Lincoln Electric LN-25 Pipe Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Lincoln Electric LN-25 Pipe Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Manual del Operador
LN-25
TM
PIPE
Registre su máquina:
www.lincolnelectric.com/register
Localizador de Servicio y Distribuidores Autorizados:
www.lincolnelectric.com/locator
IMS10092 | Fecha de Publicación Abril 2011
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
Para usarse con máquina de Número de Código:
11779
Guardar para referencia futura
Fecha de Compra
Código: (ejemplo: 10859)
Número de serie: (ejemplo: U1060512345)
GRACIAS POR SELECCIONAR
UN PRODUCTO DE CALIDAD
DE LINCOLN ELECTRIC
.
SÍRVASE EXAMINAR INMEDIATAMENTE LA CAJA Y
EQUIPO EN BUSCA DE DAÑOS
Cuando este equipo se envía, los derechos pasan al comprador
después de recibirlo del transportista. En consecuencia, las
reclamaciones por daños en el material durante el transporte
deberán ser hechas por el comprador ante la compañía de
transporte en el momento en que se recibe el envío.
LA SEGURIDAD DEPENDE DE USTED
El equipo de soldadura de arco y corte de Lincoln está diseñado
y construido teniendo la seguridad en mente. Sin embargo, su
seguridad general puede mejorar a través de una instalación
adecuada…y una operación cuidadosa de su parte.
NO INSTALE, OPERE O REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER
ESTE MANUAL Y LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
CONTENIDAS EN EL MISMO. Y, lo más importantes, piense
antes de actuar y tenga cuidado.
Esta instrucción aparece cuando debe seguirse la información
con exactitud para evitar lesiones personales serias o perder la
vida.
Esta instrucción aparece cuando debe seguirse la información
para evitar lesiones personales menores o daños al equipo.
MANTENGA SU CABEZA ALEJADA DE LOS HUMOS.
NO se acerque demasiado al arco.
Utilice lentes correctivos si es
necesario para permanecer a una
distancia razonable del arco.
LEA y obedezca la Ficha de Datos de
Seguridad del Material (MSDS) y la
etiqueta de advertencia que aparece
en todos los contenedores de los
materiales de soldadura.
UTILICE SUFICIENTE
VENTILACIÓN o escape en el arco, o ambos, para alejar los humos y
gases de su zona de respiración y área en general.
EN UN CUARTO GRANDE O EN EXTERIORES la ventilación natural
puede ser adecuada si mantiene su cabeza fuera de los humos (vea a
continuación).
UTILICE CORRIENTES NATURALES o ventiladores para alejar los
humos de su cara.
Si desarrolla síntomas inusuales, vea a su supervisor. Tal vez sea
necesario revisar la atmósfera de soldadura y sistema de ventilación.
UTILICE PROTECCIÓN CORRECTA DE OJOS,
OÍDOS Y CUERPO
PROTEJA sus ojos y cara poniéndose adecuadamente
la careta de soldadura y con el grado correcto de la
placa de filtro (Vea ANSI Z49.1).
PROTEJA su cuerpo contra la salpicadura de
soldadura y destellos del arco con ropa protectora
incluyendo ropa de lana, mandil y guantes a prueba de
fuego, pantalones de cuero y botas altas.
PROTEJA a otros de la salpicadura, destellos y
deslumbramiento con pantallas o barreras protectoras.
EN ALGUNAS ÁREAS, la protección contra el ruido puede ser benéfica.
ASEGÚRESE de que el equipo protector está en buenas condiciones.
Asimismo, utilice lentes de seguridad en el área de
trabajo EN TODO MOMENTO.
SITUACIONES ESPECIALES
NO SUELDE O CORTE los contenedores o materiales que previamente
habían estado en contacto con las sustancias peligrosas a menos que
estén bien limpios. Esto es extremadamente peligroso.
NO SUELDE O CORTE partes pintadas o chapeadas a menos que haya
tomado precauciones especiales con la ventilación. Pueden liberar humos
o gases altamente tóxicos.
Medidas de precaución adicionales
PROTEJA a los cilindros de gas comprimido del calor excesivo,
descargas mecánicas y arcos; sujete los cilindros para que no se caigan.
ASEGÚRESE de que los cilindros nunca estén aterrizados o sean parte
de un circuito eléctrico.
REMUEVA todos los riesgos de incendio potenciales del área de
soldadura.
SIEMPRE TENGA EQUIPO CONTRA INCENDIO LISTO PARA USO
INMEDIATO Y SEPA CÓMO USARLO.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ii
SEGURIDAD
SECCIÓN A:
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIAS DE LA PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
Motores Diesel
El Estado de California tiene conocimiento de que el
escape del motor diesel y algunas de sus partes provocan
cáncer, defectos de nacimiento y otros daños repro-
ductivos.
Motores de Gasolina
El Estado de California tiene conocimiento de que el
escape del motor de este producto contiene productos
químicos provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros
daños reproductivos.
LA SOLDADURA DE ARCO PUEDE SER PELIGROSA,
PROTÉJASE Y A OTROS DE POSIBLES LESIONES
SERIAS O LA MUERTE. MANTENGA A LOS NIÑOS ALE-
JADOS. LOS USUARIOS DE MARCAPASOS DEBERÁN
CONSULTAR A SU DOCTOR ANTES DE OPERAR.
Lea y comprenda los siguientes puntos importantes de
seguridad. Para información de seguridad adicional, se
recomienda ampliamente que compre una copia de
“Seguridad en la Soldadura y Corte – Estándar ANSI Z49.1”
de la Sociedad de Soldadura Estadounidense, P.O. Box
351040, Miami, Florida 33135 o Estándar CSA W117.2-1974.
Una copia gratis del folleto “Seguridad de Soldadura de Arco”
E205 está disponible de la Lincoln Electric Company, 22801
St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117 – 1199.
ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS PROCEDIMIENTOS
DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN, MANTENIMIENTO Y
REPARACIÓN SEAN REALIZADOS SÓLO POR INDIVIDU-
OS CALIFICADOS.
PARA EQUIPO
IMPULSADO POR
MOTOR.
1.a. Apague el motor antes de la localización
de averías y trabajo de mantenimiento, a
menos que el trabajo de mantenimiento
requiera que esté funcionando.
1.b. Opere los motores en áreas abiertas y
bien ventiladas o ventile los humos del
escape del motor hacia el exterior.
1.c. No cargue el combustible cerca de un arco de soldadura de
flama abierta o cuando el motor esté funcionando. Pare el
motor y permita que se enfríe antes de volver a cargar para
evitar que el combustible derramado se vaporice al entrar en
contacto con las partes calientes del motor y se encienda.
No derrame el combustible cuando llene el tanque. Si
derrama combustible, límpielo y no encienda el motor hasta
haber eliminado los humos.
1.d. Mantenga todas las guardas, cubiertas y
dispositivos de seguridad en su lugar y en
buenas condiciones. Mantenga las manos,
cabello, ropa y herramientas alejados de
las bandas V, engranajes, ventiladores y
todas las otras partes móviles cuando
encienda, opere o repare el equipo.
1.e. En algunos casos, tal vez sea necesario remover las
guardas de seguridad para realizar el mantenimiento
requerido. Remueva las guardas sólo cuando sea necesario
y vuélvalas a colocar cuando haya completado el manten-
imiento que requirió su remoción.
1.f. No ponga sus manos cerca del ventilador del motor. No
intente anular el gobernador presionando las varillas del
control de mariposa mientras funciona el motor.
1.g. A fin de evitar encender accidentalmente los motores de
gasolina al girar el motor o generador de soldadura durante
el trabajo de mantenimiento, desconecte los alambres de las
bujías, tapón del distribuidor o alambre
magneto.
1.h. A fin de evitar escaldamiento, no remueva
el tapón de presión del radiador cuando el
motor esté caliente.
LOS CAMPOS
ELÉCTRICOS Y
MAGNÉTICOS
PUEDEN SER
PELIGROSOS
2.a. La corriente eléctrica que fluye a través de cualquier conductor
provoca Campos Eléctricos y Magnéticos (EMF) localizados. La
corriente de soldadura crea campos EMF alrededor de los
cables de soldadura y máquinas de soldadura.
2.b. Los campos EMF pueden interferir con algunos marcapasos y
los soldadores que tienen un marcapasos deberán consultar a
su médico antes de soldar.
2.c. La exposición a los campos EMF en la soldadura puede tener
otros efectos en la salud que se desconocen.
2.d. Todos los soldadores deberán utilizar los siguientes proced-
imientos, a fin de minimizar la exposición a los campos EMF del
circuito de soldadura:
2.d.1. Enrute juntos los cables del electrodo y trabajo –
Asegúrelos con cinta cuando sea posible.
2.d.2. Nunca enrolle el cable del electrodo alrededor de su
cuerpo.
2.d.3. No coloque su cuerpo entre los cables del electrodo y
trabajo. Si el cable del electrodo está en su lado dere-
cho, el cable de trabajo deberá estar también en su lado
derecho.
2.d.4. Conecte el cable de trabajo a la pieza de trabajo tan
cerca como sea posible al área que está siendo solda-
da.
2.d.5. No trabaje al lado de la fuente de poder de soldadura.
iii
SEGURIDAD
LA DESCARGA
ELÉCTRICA PUEDE
PROVOCAR LA
MUERTE.
3.a. Los circuitos del electrodo y trabajo (o tierra) están eléctri-
camente “calientes” cuando la soldadora está encendida. No
toque estas partes “calientes” con su piel desnuda o ropa
mojada. Utilice guantes secos sin perforaciones para aislar sus
manos.
3.b. Aíslese del trabajo y tierra utilizando aislamiento seco.
Asegúrese de que el aislamiento sea lo suficientemente grande
para cubrir su área completa de contacto físico con el trabajo y
tierra.
Además de las precauciones de seguridad normales, si la
soldadura debe realizarse bajo condiciones eléctricamente
peligrosas (en lugares húmedos o mientras utiliza ropa
mojada; en las estructuras metálicas como los pisos, rejas
o andamios; cuando esté en espacios reducidos y en
posiciones incómodas como estar sentado, de rodillas o
acostado, si hay un alto riesgo de contacto accidental o
inevitable con la pieza de trabajo o tierra) utilice el
siguiente equipo:
• Soldadora (Alambre) de Voltaje Constante de CD
Semiautomática.
• Soldadora Manual de CD (Varilla).
• Soldadora de CA con Control de Voltaje Reducido.
3.c. En la soldadura de alambre semiautomática o automática, el
electrodo, carrete del electrodo, cabezal de soldadura, tobera o
pistola de soldadura semiautomática también están eléctri-
camente “calientes”.
3.d. Siempre asegúrese de que el cable de trabajo haga una buena
conexión eléctrica con el metal que está siendo soldado. La
conexión deberá estar tan cerca como sea posible del área que
está siendo soldada.
3.e. Aterrice el trabajo o metal a soldarse a un buen aterrizamiento
(tierra física) eléctrico.
3.f. Mantenga el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de
soldadura y máquina de soldadura en buenas condiciones de
operación segura.
3.g. Nunca sumerja los electrodos en agua para enfriarlos.
3.h. Nunca toque de manera simultánea las partes eléctricamente
“calientes” de los portaelectrodos conectados a dos sopladoras
porque el voltaje entre las dos pueden ser el total del voltaje de
circuito abierto de ambas soldadoras
.
3.i. Cuando trabaja sobre el nivel del piso, utilice un cinturón de
seguridad para protegerse de una caída en caso de descarga.
3.j. Vea también los elementos 6.c. y 8.
LOS RAYOS DEL ARCO
PUEDEN QUEMAR.
4.a. Utilice una careta con el filtro adecuado y placas de cubierta para
proteger sus ojos de las chispas y rayos del arco cuando esté
soldando u observando una soldadura de arco abierto. La careta y
lente del filtro deberán cumplir con los estándares ANSI Z87. I.
4.b. Utilice ropa adecuada hecha de material durable resistente a las
flamas para proteger su piel y la de sus ayudantes contra los rayos
del arco.
4.c. Proteja a otro personal cercano con pantallas adecuadas no
inflamables y/o adviértales que no deben observar el arco ni
exponerse a los rayos del mismo ni a la salpicadura caliente o
metal.
LOS HUMOS Y GASES
PUEDEN SER
PELIGROSOS.
5.a. La soldadura puede producir humos y gases peligrosos para la
salud. Evite respirar estos humos y gases. Cuando suelde,
mantenga su cabeza fuera de los humos. Utilice suficiente
ventilación y/o escape en el arco para mantener los humos y
gases alejados de la zona de respiración. Cuando suelde con
electrodos que requieren ventilación especial como
recubrimiento de acero inoxidable o duro (vea las
instrucciones en el contenedor o MSDS) o en el acero
chapado con plomo o cadmio y otros metales o
recubrimientos que producen humos altamente tóxicos,
mantenga la exposición tan baja como sea posible y dentro
de los límites aplicables OSH APEL y ACGUH TLV
utilizando el escape local o ventilación mecánica. En los
espacios confinados o en algunas circunstancias, en
exteriores, tal vez se requiera un respirador. También se
requieren precauciones adicionales al soldar acero
galvanizado.
5. b. La operación del equipo de control de humos de soldadura se
ve afectada por varios factores incluyendo el uso y
posicionamiento adecuados del equipo, mantenimiento del
equipo y el procedimiento de soldadura específico y aplicación
involucrada. Deberá revisarse el nivel de exposición del
trabajador después de la instalación y periódicamente después
para asegurarse de que está dentro de los límites aplicables
OSH APEL y ACGIH TLV.
5.c. No suelde en lugares cerca de vapores de hidrocarbonos
clorados provenientes de las operaciones de desengrasado,
limpieza o rociado. El calor y rayos del arco pueden reaccionar
con vapores de solventes para formar fosgeno, y un gas
altamente tóxico y otros productos irritantes.
5.d. Los gases protectores utilizados para soldadura de arco
pueden desplazar el aire y provocar lesiones o muerte. Siempre
utilice suficiente ventilación, especialmente en áreas
confinadas, a fin de asegurar que el aire de respiración sea
seguro
.
5.e. Lea y comprenda las instrucciones del fabricante de este
equipo y los consumibles a utilizarse, incluyendo la ficha de
datos de seguridad de material (MSDS) y siga las prácticas de
seguridad de su patrón. Las formas MSDS están disponibles de
su distribuidor de soldadura o del fabricante
.
5.f. Vea también el rubro 1.b.
iv
SEGURIDAD
LAS CHISPAS DE
SOLDADURA Y CORTE
PUEDEN PROVOCAR
INCENDIO O
EXPLOSIÓN.
6.a. Remueva los riesgos de incendio del área de soldadura. Si esto
no es posible, cúbralos para evitar que las chispas de soldadura
provoquen un incendio. Recuerde que las chispas y materiales
calientes de la soldadura pueden atravesar fácilmente pequeñas
fisuras y aperturas, y penetrar en las áreas adyacentes. Evite
soldar cerca de las líneas hidráulicas. Tenga un extinguidor de
incendios a la mano.
6.b. Cuando deban utilizarse gases comprimidos en el sitio de
trabajo, deberán tenerse precauciones especiales para evitar
situaciones peligrosas. Consulte “Seguridad en la Soldadura y
Corte” (Estándar ANSI Z49.1) y la información de operación
para el equipo que se está utilizando.
6.c. Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del
circuito del electrodo esté tocando el trabajo o tierra. El contacto
accidental puede provocar sobrecalentamiento y crear un
peligro de incendio.
6.d. No caliente, corte o suelde tanques, barriles o contenedores
hasta haber tomado los pasos adecuados para asegurar que
dichos procedimientos no causarán vapores inflamables o
tóxicos a partir de las sustancias dentro. Pueden provocar una
explosión incluso cuando se han “limpiado”. Para información,
compre “Prácticas Seguras Recomendadas para la Preparación
de la Soldadura y Corte de Contenedores y Tubería Que Han
Albergado Sustancias Peligrosas”, AWS F4.1 de la Sociedad de
Soldadura Estadounidense (vea la dirección anterior).
6.e. Ventile los moldes o contenedores huecos antes de calentar,
cortar o soldar. Pueden explotar.
6.f. Las chispas y salpicaduras saltan del arco de soldadura. Utilice
vestimenta protectora libre de aceite como guantes de cuero,
camisa pesada, pantalones sin dobladillo, zapatos altos y una
gorra sobre su cabello. Utilice tapones para los oídos cuando
suelde fuera de posición o en lugares confinados. Siempre
utilice lentes de seguridad con protecciones laterales cuando
esté en un área de soldadura.
6.g. Conecte el cable de trabajo al trabajo tan cerca del área de
soldadura como sea práctico. Los cables de trabajo conectados
al armazón del edificio u otros lugares lejos del área de
soldadura aumentan la posibilidad de que corriente de
soldadura pase a través de cadenas elevadoras, cables de
grúas u otros circuitos alternos. Esto puede crear riesgos de
incendio o sobrecalentar cadenas o cables elevadores hasta
que caigan.
6.h. También vea el rubro 1.c.
6.I. Lea y siga NFPA 51B “Estándar para la Prevención de
Incendios Durante la Soldadura, Corte y Otro Trabajo Caliente”
disponible de NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box 9101,
Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. No utilice una fuente de poder de soldadura para descongelar
tuberías.
EL CILINDRO PUEDE
EXPLOTAR SI SE DAÑA.
7.a. Utilice sólo cilindros de gas comprimido que
contengan el gas protector correcto para el
proceso utilizado y reguladores de operación
adecuados diseñados para el gas y presión
utilizados. Todas las mangueras, conexiones,
etc. deberán ser las adecuadas para la
aplicación y mantenerse en buenas
condiciones.
7.b. Siempre mantenga los cilindros en una posición vertical
debidamente encadenados a un carro de transporte o soporte fijo.
7.c. Los cilindros deberán colocarse:
Lejos de las áreas donde puedan golpearse o estar suje-
tos a daño físico.
Una distancia segura de la soldadura de arco u opera-
ciones de corte, y cualquier otra fuente de calor, chispas o
flama.
7.d. Nunca permita que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra
parte eléctricamente “caliente” toque un cilindro.
7.e. Mantenga su cabeza y cara lejos de la salida de la válvula del
cilindro cuando abra la misma.
7.f. Los tapones de protección de las válvulas siempre deberán estar
en su lugar y apretarse a mano excepto cuando el cilindro esté en
uso o conectado para uso.
7.g. Lea y siga las instrucciones sobre cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y publicación CGA P-I “Precauciones para
Manejo Seguro de Gases Comprimidos en Cilindros” disponibles
de la Asociación de Gas Comprimido 1235 Jefferson Davis
Highway, Arlington, VA 22202
.
PARA EQUIPO
ACCIONADO
ELÉCTRICAMENTE.
8.a. Apague la alimentación utilizando el interruptor
de desconexión en la caja de fusibles antes de trabajar en el
equipo.
8.b. Instale el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de
los Estados Unidos, todos los códigos locales y las recomen-
daciones del fabricante
8.c. Aterrice el equipo conforme al Código Eléctrico Nacional de los
Estados Unidos y las recomendaciones del fabricante.
Consulte
http://www.lincolnelectric.com/safety para
información de seguridad adicional.
Obtenga la aplicación móvil gratis en
Guía Web Interactiva de
Seguridad de Soldadura
para dispositivos móviles.
vv
Compatibilidad Electromagnética (EMC)
Conformidad
Los productos que muestran la marca CE cumplen con la Directiva del Consejo de la Comunidad Europea
del 15 de Diciembre, 2004 sobre la aproximación de las leyes de los Estados Miembro relacionadas con la
compatibilidad electromagnética, 2004/108/EC. Este equipo fue fabricado en conformidad con un estándar
nacional que a su vez implementa un estándar armonizado: Estándar de Productos de Compatibilidad
Electromagnética para Equipo de Soldadura de Arco EN 60974-10. Asimismo, estos productos son para
usarse con otro equipo de Lincoln Electric y están diseñados para uso industrial y profesional.
Introducción
Todo el equipo eléctrico genera pequeñas cantidades de emisión electromagnética. Ésta se puede
transmitir a través de líneas de alimentación o radiarse a través del espacio, en forma similar a un
transmisor de radio. Cuando las emisiones son recibidas por otro equipo, el resultado puede ser
interferencia eléctrica. Las emisiones eléctricas pueden afectar a muchos tipos de equipo eléctrico, otro
equipo de soldadura cercano, la recepción de radio y TV, máquinas controladas numéricamente, sistemas
telefónicos, computadoras, etc. Mantenga en mente que puede haber presencia de interferencia y que tal
vez se requieran precauciones adicionales cuando se usa una fuente de poder de soldadura en un
establecimiento doméstico.
Instalación y Uso
El usuario es responsable de instalar y usar el equipo de soldadura de acuerdo con las instrucciones del
fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, entonces será responsabilidad del usuario del
equipo de soldadura resolver la situación con la asistencia técnica del fabricante. En algunos casos esta
acción correctiva puede ser tan simple como aterrizar (conectar a tierra) el circuito de soldadura, vea la
Nota. En otros casos, podría implicar construir una pantalla electromagnética que encierre a la fuente de
poder y trabajo, junto con los filtros de entrada relacionados. En todos los casos, las alteraciones
electromagnéticas deberán reducirse al punto donde ya no causen problemas.
Nota: El circuito de soldadura puede o no aterrizarse por razones de seguridad conforme a los
códigos nacionales. El cambio de las conexiones de aterrizamiento sólo deberá ser autoriza-
do por una persona competente que pueda evaluar si los cambios aumentarán el riesgo de
lesiones, por ejemplo, al permitir rutas de regreso de corriente de soldadura paralela que
puedan dañar los circuitos a tierra u otro equipo.
Evaluación del Área
Antes de instalar el equipo de soldadura, el usuario deberá hacer una evaluación de los problemas
electromagnéticos potenciales en el área circunvecina. Deberá tomarse en cuenta lo siguiente:
a) otros cables de alimentación, cables de control, cables de señalización y telefónicos;
por arriba, abajo y adyacentes al equipo de soldadura;
b) transmisores y receptores de radio y televisión;
c) equipo computacional y otro equipo de control;
d) equipo crítico de seguridad, por ejemplo, vigilancia del equipo industrial;
e) la salud de la gente alrededor, por ejemplo, el uso de marcapasos y equipo auditivo;
f) equipo utilizado para calibración o medición;
g) la inmunidad de otro equipo en el ambiente. El usuario deberá asegurarse de que el
otro equipo que se utiliza en el ambiente es compatible. Esto puede requerir medidas
de protección adicionales;
h) la hora del día en que se llevará a cabo esa soldadura u otras actividades.
vivi
Compatibilidad Electromagnética (EMC)
El tamaño del área circunvecina a considerar dependerá de la estructura del edificio y otras actividades que
se lleven a cabo.
Métodos de Reducción de Emisiones
Fuente de Energía
El equipo de soldadura deberá conectarse a la fuente de energía según las recomendaciones del
fabricante. Si ocurre interferencia, tal vez sea necesario tomar precauciones adicionales como la filtración
de la fuente de energía. Deberá considerarse la protección del cable de alimentación del equipo de
soldadura conectado permanentemente, con un conducto metálico o equivalente. La protección deberá
ser eléctricamente continua por toda su longitud y conectarse a la fuente de poder de soldadura en tal
forma que se mantenga un buen contacto eléctrico entre el conducto y la cubierta de la fuente de poder de
soldadura.
Mantenimiento del Equipo de Soldadura
El equipo de soldadura deberá recibir mantenimiento en forma rutinaria conforme a las recomendaciones
del fabricante. Todas las puertas y cubiertas de acceso y servicio deberán cerrarse y asegurarse
adecuadamente cuando el equipo de soldadura esté en operación. El equipo de soldadura no deberá
modificarse en ninguna forma excepto para aquellos cambios y ajustes mencionados en las instrucciones
del fabricante. En particular, deberán ajustarse las aberturas de las chispas de la formación de arcos y
dispositivos de estabilización, y recibir mantenimiento conforme a las recomendaciones del fabricante.
Cables de Soldadura
Los cables de soldadura deberán mantenerse tan cortos como sea posible, y estar cerca entre si,
corriendo sobre o cerca del nivel del piso.
Agrupamiento Equipotencial
Deberá considerarse el agrupamiento de todos los componentes metálicos en la instalación de soldadura y
adyacentes a la misma. Sin embargo, los componentes metálicos unidos a la pieza de trabajo aumentarán
el riesgo de que el operador pueda recibir una descarga al tocar estos componentes y el electrodo al
mismo tiempo. El operador deberá aislarse de todos los componentes metálicos agrupados.
Aterrizamiento de la Pieza de Trabajo
En los casos donde la pieza de trabajo no esté conectada a tierra para fines de seguridad eléctrica, o no
esté aterrizada debido a su tamaño y posición, por ejemplo, el casco de un barco o trabajo de acero de
construcción, una conexión que una la pieza de trabajo a tierra puede reducir las emisiones en algunas
instancias, pero no en todas. Deberá tenerse cuidado de evitar el aterrizamiento de la pieza de trabajo si
éste aumenta el riesgo de lesiones al usuario, o daña a otro equipo eléctrico. Donde sea necesario, la
conexión de la pieza de trabajo a tierra deberá ser realizada a través de una conexión directa a la pieza de
trabajo, pero en algunos países donde la conexión directa no es permitida, la unión deberá entonces
hacerse a través de una capacitancia conveniente, seleccionada conforme a las regulaciones nacionales.
Protección y Recubrimiento
La protección y recubrimiento selectivos de otros cables y equipo en al área circundante puede aligerar los
problemas de interferencia. Para aplicaciones especiales, deberá considerarse el recubrimiento de toda la
instalación de soldadura
1.
_________________________
1
Partes del texto anterior están contenidas en EN 60974-10: “Estándar de Productos de Compatibilidad
Electromagnética para Equipo de Soldadura de Arco.”
viivii
Gracias
por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por Lincoln
Electric. Queremos que esté orgulloso al operar este producto de
Lincoln Electric Company••• tan orgulloso como lo estamos como lo
estamos nosotros al ofrecerle este producto.
Lea este Manual del Operador completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este manual y ténga-
lo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de seguridad que aparecen a lo
largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a considerar en cada caso se indica a continuación.
ADVERTENCIA
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar daños person-
ales graves o incluso la pérdidad de la vida.
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida
para evitar daños personales menos graves o
daños a este equipo.
PRECAUCIÓN
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar si Existe Algún Daño
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del trans-
portista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en con-
tra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia
futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.
Producto _________________________________________________________________________________
Número de Modelo _________________________________________________________________________
Número de Código o Código de Fecha__________________________________________________________
Número de Serie___________________________________________________________________________
Fecha de Compra__________________________________________________________________________
Lugar de Compra_________________________________________________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione
siempre la información que se registró anteriormente. El número de código es especialmente importante al
identificar las partes de reemplazo correctas.
Registro del Producto En Línea
- Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet.
• Para envío por fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete de literatura
que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las instrucciones impresas en
ella.
• Para registro en línea: Visite nuestro
SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Seleccione “Vínculos Rápidos” y después
“Registro de Producto”. Por favor llene la forma y presente su registro.
POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE
El negocio de la Lincoln Electric Company es fabricar y vender equipo de soldadura, consumibles y equipo de corte de alta calidad, Nuestro
reto es satisfacer las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expectativas. A veces, los compradores pueden pedir consejo o infor-
mación a Lincoln Electric sobre el uso de sus productos. Les respondemos con base en la mejor información que tengamos en ese momen-
to. Lincoln Electric no está en posición de garantizar o avalar dicho consejo, y no asume ninguna responsabilidad con respecto a dicha infor-
mación o guía. Expresamente declinamos cualquier garantía de cualquier tipo, incluyendo cualquier garantía de conveniencia para el fin par-
ticular de algún cliente, con respecto a dicha información o consejo. Como un asunto de consideración práctica, tampoco podemos asumir
ninguna responsabilidad por actualizar o corregir dicha información o consejo una vez que se ha dado, ni tampoco el hecho de proporcionar
la información o consejo crea, amplía o altera ninguna garantía en relación con la venta de nuestros productos.
Lincoln Electric es un fabricante responsable, pero la selección y uso de productos específicos vendidos por el mismo está únicamente den-
tro del control del cliente, y permanece su sola responsabilidad. Varias variables más allá del control de Lincoln Electric afectan los resulta-
dos obtenidos al aplicar estos tipos de métodos de fabricación y requerimientos de servicio.
Sujeto a Cambio – Esta información es precisa en nuestro mejor leal saber y entender al momento de la impresión. Sírvase consultar
www.lincolnelectric.com para cualquier información actualizada.
viii
viii
TABLA DE CONTENIDO
Página
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Instalación ......................................................................................................................Sección A
Especificaciones Técnicas ...................................................................................................A-1
Precauciones de Seguridad .................................................................................................A-2
Ubicación..............................................................................................................................A-2
Protección de Alta Frecuencia .............................................................................................A-2
Tamaños de Cables de Soldadura.......................................................................................A-2
Cable de Control Analógico..................................................................................................A-3
Conexiones de Cables y Conector del Cable de Control .....................................................A-4
Conexión de Gas Protector ..................................................................................................A-4
Configuración del Mecanismo de Alimentación ...................................................................A-5
Cambio del Buje del Receptor de la Pistola .......................................................................A-5
Procedimiento para Instalar Rodillos Impulsores y Guías de Alambre ..............................A-5
Ajuste del Brazo de Presión .................................................................................................A-5
Carga de los Carretes de Alambre.......................................................................................A-5
Conexiones de la Pistola......................................................................................................A-5
Diagramas de Conexión de la Fuente de Poder a LN-25
TM
PIPE .................................A-6, A-7
________________________________________________________________________________
Operación .......................................................................................................................Sección B
Precauciones de Seguridad .................................................................................................B-1
Símbolos Gráficos que Aparecen en esta Máquina o Manual .............................................B-1
Definición de los Términos de Soldadura.............................................................................B-2
Descripción General.............................................................................................................B-2
Procesos Recomendados, Limitaciones del Equipo, Fuentes de Poder Recomendadas ...B-2
Controles al Frente del Gabinete................................................................................B-3 a B-6
Controles Internos ................................................................................................................B-7
Descripción de los Controles Internos..................................................................................B-8
Controles Posteriores...........................................................................................................B-9
________________________________________________________________________________
Accessorios ...................................................................................................................Sección C
Equipo Instalado de Fábrica ................................................................................................C-1
Kits de Rodillos Impulsores Utilizados .................................................................................C-1
Accesorios Utilizados .................................................................................................C-2 a C-4
________________________________________________________________________________
Mantenimiento ...............................................................................................................Sección D
Precauciones de Seguridad .................................................................................................D-1
Mantenimiento de Rutina .....................................................................................................D-1
Mantenimiento Periódico......................................................................................................D-1
________________________________________________________________________________
Sección de Localización de Averías .............................................................................Section E
Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías ...............................................................E-1
Códigos de Error ..................................................................................................................E-2
Guía de Localización de Averías ..................................................................................E-3, E-4
________________________________________________________________________________
Diagrama de Cableado y Dibujos de Dimensión.........................................................Sección F
________________________________________________________________________________
Páginas de Partes........................................................................................................Serie P-679
_______________________________________________________________________
________
A-1
INSTALACIÓN
A-1
LN-25™ PIPE
RANGO DE TEMPERATURA
OPERACIÓN: -40°C a 40°C (-40°F a 104°F)
ALMACENAMIENTO: -40°C a 85°C (-40°F a 185°F)
VOLTAJE y CORRIENTE DE ENTRADA
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS – LN-25™ PIPE (K2614-10)
ALTURA ANCHO PROFUNDIDAD PESO
376 mm 221 mm 589 mm 18.6 kg
(14.8 Pulgadas) (8.7 Pulgadas) (22.2 Pulgadas) (41 libras)
Manija doblada
DIMENSIONES FÍSICAS
VOLTAJE DE ENTRADA ± 10%
40 VCD
AMPERIOS DE ENTRADA
4A
SALIDA NOMINAL A 40°C (104°F)
CICLO DE TRABAJO
Capacidad nominal del 60%
Capacidad nominal del 100%
AMPERIOS DE ENTRADA
450
325
ENGRANAJES – RANGO DE VELOCIDAD DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE – TAMAÑOS DE ALAMBRES
RANGO WFS
1.3 – 17.7m/min
(50 – 700 ipm))
RANGO WFS
1.3 – 17.7m/min
(50 – 700 ipm))
TAMAÑOS DE ALAMBRES
0.6 – 1.6mm
(.023 – 1/16")
TAMAÑOS DE ALAMBRES
0.8 - 2.0mm
(.030 - 5/64)
ENGRANAJES
K2614-10
GMAW
FCAW
TAMAÑOS DE CABLES DE SOLDADURA
La Tabla A.1 localizada a continuación muestra los
tamaños de cables de cobre recomendados para
diferentes corrientes y ciclos de trabajo. Las longi-
tudes estipuladas son la distancia de la soldadora al
trabajo y de regreso a la soldadora. Los tamaños de
los cables aumentan para mayores longitudes básica-
mente con el fin de minimizar la caída del voltaje.
** Los valores de la tabla son para operación a temperaturas ambiente de 40°C (104°F) y menores. Las aplicaciones a más de 40°C (104°F)
pueden requerir cables mayores a los recomendados, o cables clasificados a más de 75°C (167°F).
TAMAÑOS DE CABLES RECOMENDADOS (DE COBRE REVESTIDOS CON GOMA – CLASIFICADOS A 75°C ó 167°F)**
TAMAÑOS DE CABLES PARA LONGITUDES COMBINADAS DE ELECTRODO Y CABLES DE TRABAJO
AMPERIOS
200
200
225
225
250
250
250
250
300
325
350
400
400
500
PORCENTAJE
CICLO DE
TRABAJO
60
100
20
40 y 30
30
40
60
100
60
100
60
60
100
60
0 a 15m
(0 a 50 pies)
2
2
4 ó 5
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
15 a 30m
(50 a 100 pies)
2
2
3
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
30 a 46m
(100 a 150 pies)
2
2
2
2
2
1
1
1
1
2/0
2/0
2/0
3/0
3/0
46 a 61m
(150 a 200 pies)
1
1
1
1
1
1
1
1
1/0
2/0
2/0
3/0
3/0
3/0
61 a 76m
(200 a 250 pies)
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
2/0
3/0
3/0
4/0
4/0
4/0
TABLA A.1
A-2
INSTALACIÓN
LN-25™ PIPE
A-2
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE
CAUSAR LA MUERTE.
APAGUE la alimentación en el inter-
ruptor de desconexión o caja de
fusibles antes de intentar conectar o
desconectar las líneas de ali-
mentación, cables de salida o cables
de control.
Sólo personal calificado deberá realizar esta insta-
lación.
• No toque las partes metálicas de la pinza de trabajo de
LN-25™ PIPE cuando la fuente de poder esté encendi-
da.
• No conecte la pinza de trabajo al alimentador de alam-
bre.
Conecte la pinza de trabajo directamente al trabajo,
tan cerca como sea posible del arco de soldadura.
Apague la alimentación en la fuente de poder antes de
desconectar la pinza de trabajo del trabajo.
• Sólo utilice en las fuentes de poder con voltajes de cir-
cuito abierto menores de 110 VCD.
------------------------------------------------------------------------
UBICACIÓN
Para el mejor desempeño de alimentación de
alambre, coloque el LN-25™ PIPE sobre una
superficie estable y seca. Mantenga el alimentador
de alambre en posición vertical. No lo opere sobre
una superficie con una inclinación de más de 15
grados.
No sumerja el LN-25™ PIPE.
El LN-25™ PIPE está clasificado como IP23 y es
adecuado para uso en exteriores.
La manija del LN-25™ PIPE está diseñada
únicamente para mover el alimentador de alambre
alrededor del lugar de trabajo.
Cuando suspenda un alimentador de alambre, aísle
el dispositivo para colgar de la cubierta del
alimentador de alambre.
PROTECCIÓN CONTRA ALTA FRECUENCIA
Coloque el LN-25™ PIPE lejos de maquinaría con-
trolada por radio. La operación normal del LN-25™
PIPE puede afectar adversamente la operación de
equipo controlado por radiofrecuencia, lo que
pueda dar como resultado lesiones corporales o
daño al equipo.
------------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
A-3
INSTALACIÓN
LN-25™ PIPE
A-3
CONEXIÓN DEL GAS PROTECTOR
Si sufre algún daño, el CILINDRO
puede explotar.
Mantenga el cilindro en posición
vertical y encadenado para soportar-
lo.
• Mantenga el cilindro alejado de áreas donde pueda
dañarse.
• Nunca levante la soldadora con el cilindro montado.
• Nunca permita que el electrodo de soldadura toque
al cilindro.
• Mantenga el cilindro alejado de la soldadura o de
otros circuitos eléctricamente vivos.
LA ACUMULACIÓN DE GAS PROTECTOR
PUEDE DAÑAR LA SALUD O CAUSAR LA
MUERTE.
• Apague el suministro de gas protector cuan-
do no esté en uso.
Vea el Estándar Nacional Estadounidense Z-49.1,
"Seguridad en Soldadura y Corte" publicado por la
Sociedad Estadounidense de Soldadura.
------------------------------------------------------------------------
La presión máxima de entrada es 100 psi. (6.9 bar.)
Instale el suministro de gas protector en la siguiente forma:
1. Asegure el cilindro para evitar que se caiga.
2. Remueva el tapón del cilindro. Inspeccione las válvulas del
cilindro y regulador en busca de roscas dañadas, suciedad,
polvo, aceite o grasa. Remueva el polvo y la suciedad con un
trapo limpio. ¡NO CONECTE EL REGULADOR SI HAY PRES-
ENCIA DE ACEITE, GRASA O DAÑOS! Informe a su provee-
dor de gas de esta condición. El aceite o grasa en la presencia
de oxígeno de alta presión es explosivo.
3. Colóquese a un lado de la salida y abra la válvula del cilindro
por un instante. Esto remueve cualquier polvo o suciedad que
se haya acumulado en la salida de la válvula.
4. Conecte el regulador de flujo a la válvula del cilindro y apriete
bien las tuercas de unión con una llave. Nota: si está conectan-
do a un cilindro de 100% CO2, inserte el adaptador del regu-
lador entre el regulador y la válvula del cilindro. Si el adaptador
está equipado con una roldana de plástico, asegúrese de que
esté asentada para conexión al cilindro CO2.
5. Conecte un extremo de la manguera de entrada al conector de
salida del regulador de flujo. Conecte el otro extremo a la entra-
da de gas protector del sistema de soldadura. Apriete las tuer-
cas de unión con una llave.
6. Antes de abrir la válvula del cilindro, gire la perilla de ajuste del
regulador a la izquierda hasta que se libere la presión del
resorte de ajuste.
7. Colocándose a un lado, abra la válvula del cilindro lentamente
una fracción de vuelta. Cuando el medidor de presión del cilin-
dro deje de moverse, abra la válvula totalmente.
8. El regulador de flujo es ajustable. Ajústelo a la velocidad de
flujo recomendada para el procedimiento y proceso que se
están utilizando antes de hacer una soldadura.
ADVERTENCIA
Pin
A
B
C
D
E
Cableado
Fuente de energía de 5 voltios
No se usa
Gatillo
Interruptor WFS a 83%
Fuente de energía de 5 voltios
CONEXIONES DE CABLES
Existe un conector circular para el gatillo de la pistola
al frente del LN-25™ PIPE.
Función
Conector de
gatillo de 5
pines sólo
para pistolas
en contrafase.
A
E
C
B
D
A-4
INSTALACIÓN
LN-25™ PIPE
A-4
CONFIGURACIÓN DEL MECANISMO DE ALIMENTACIÓN
(Vea la Figura A.2)
CAMBIO DEL BUJE RECEPTOR DE LA
PISTOLA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte.
APAGUE la alimentación de la fuente de
poder de soldadura antes de instalar o cam-
biar los rodillos impulsores y/o guías.
• No toque las partes eléctricamente vivas.
• Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el electro-
do y mecanismo de alimentación están “calientes” para
trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados
por varios segundos después de que se suelta el gatillo.
• No opere con las cubiertas, paneles o guardas removidos
o abiertos.
Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de
mantenimiento.
------------------------------------------------------------------------
Herramientas requeridas:
• Llave hexagonal de 1/4".
Nota: Algunos bujes de pistola no requieren el uso del
tornillo mariposa.
1. Apague la fuente de poder de soldadura.
2. Remueva el alambre de soldadura del mecanismo de
alimentación.
3. Remueva el tornillo mariposa del mecanismo de ali-
mentación.
4. Remueva la pistola de soldadura del mecanismo de ali-
mentación.
5. Afloje el tornillo Allen guía que sujeta a la barra de
conexión contra el buje de la pistola.
Importante: No intente remover completamente el
tornillo Allen guía.
6. Remueva la guía de alambre externa, y empuje el buje
de la pistola fuera del mecanismo de alimentación.
Debido al encaje de precisión, tal vez sea necesario gol-
pear ligeramente para remover el buje de la pistola.
7. Desconecte la manguera del gas protector del buje de la
pistola, si se requiere.
8. Conecte la manguera del gas protector al nuevo buje de la
pistola, si se requiere.
9. Gire el buje de la pistola hasta que el orificio del tornillo
mariposa se alinee con el del tornillo mariposa en la placa
de alimentación. Deslice el buje del receptor de la pistola
dentro del mecanismo de alimentación y verifique que los
orificios de los tornillos mariposa estén alineados.
10. Apriete el tornillo Allen guía.
11. Inserte la pistola de soldadura en el buje de la pistola y
apriete el tornillo mariposa
.
BUJE DEL RECEPTOR
DE LA PISTOLA
AFLOJAR APRETAR
TORNILLO MARIPOSA
GUÍA DE ALAMBRE EXTERNA
TORNILLO ALLEN
GUÍA
BLOQUE DEL CONECTOR
ADVERTENCIA
PROCEDIMIENTO PARA INSTALAR RODILLOS
IMPULSORES Y GUÍAS DE ALAMBRE
APAGUE la alimentación de la
fuente de poder de soldadura antes
de instalar o cambiar los rodillos
impulsores y/o guías.
No toque las partes eléctricamente vivas.
Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola,
el electrodo y mecanismo de alimentación están
“calientes” para trabajar y hacer tierra, y
podrían permanecer energizados por varios
segundos después de que se suelta el gatillo.
No opere con las cubiertas, paneles o guardas
removidos o abiertos.
Sólo personal calificado deberá realizar el traba-
jo de mantenimiento.
-----------------------------------------------------------------------
1. Apague la fuente de poder de soldadura.
2. Libere el brazo de presión del rodillo de presión.
3. Remueva la guía de alambre externa girando los
tornillos mariposa estriados a la izquierda para
desatornillarlos de la placa de alimentación.
4. Gire el seguro triangular y remueva los rodillos
impulsores.
5. Remueva la guía de alambre interna.
6. Inserte la nueva guía de alambre interna, con la
ranura hacia afuera, sobre los dos pines de ubi-
cación en la placa de alimentación.
7. Instale un rodillo impulsor en cada ensamble de
cubo; asegure con el seguro triangular.
8. Instale la guía de alambre externa alineándola con
los pines y apretando los tornillos mariposa estria-
dos.
9. Cierre el brazo de presión y accione el brazo de
presión del rodillo de presión. Ajuste la presión
adecuadamente.
ADVERTENCIA
POSICIÓN
ABIERTA
POSICIÓN
CERRADA
FIGURA A.2
TORNILLO
MARIPOSA
PISTOLA
A-5
INSTALACIÓN
LN-25™ PIPE
A-5
AJUSTE DEL BRAZO DE PRESIÓN
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la
muerte.
APAGUE la alimentación de la fuente de
poder de soldadura antes de instalar o
cambiar los rodillos impulsores y/o
guías.
• No toque las partes eléctricamente vivas.
Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el
electrodo y mecanismo de alimentación están
“calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían
permanecer energizados por varios segundos
después de que se suelta el gatillo.
No opere con las cubiertas, paneles o guardas
removidos o abiertos.
Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo
de mantenimiento.
------------------------------------------------------------------------
El brazo de presión controla la cantidad de fuerza que los rodil-
los impulsores ejercen sobre el alambre. El ajuste adecuado del
brazo de presión brinda un mejor desempeño de soldadura.
Ajuste el brazo de presión en la siguiente forma:
(Vea la Figura A.3)
Alambres de aluminio entre 1 y 2
Alambres tubulares entre 2 y 3
Alambres de acero inoxidable entre 3 y 5
CARGA DE CARRETES DE ALAMBRE
Mantenga las manos, cabello, ropa y her-
ramientas alejados del equipo giratorio.
No utilice guantes cuando enrosque alam-
bre o cambie el carrete del mismo.
Sólo personal calificado deberá instalar,
utilizar o dar servicio a este equipo.
------------------------------------------------------------------------
Carga de Carretes de 4.5 – 6.8kg (10 a 15 lb.).
Se requiere un adaptador de eje K468 para cargar
carretes de 51mm de ancho (2") en ejes de 51 mm
(2"). Utilice un adaptador de eje K468 para cargar car-
retes de alambre de 64 mm de ancho (2-1/2").
1. Apriete la barra de liberación en el collarín de sujeción
y remuévala del eje.
2.
Coloque el adaptador del eje sobre el mismo, alineando
el pin de freno del eje con el orificio en el adaptador.
3. Coloque el carrete en el eje y alinee la partida del
freno del adaptador con uno de los orificios en la parte
posterior del carrete. Una marca de indicación al final
del eje muestra la orientación de la partida del freno.
Asegúrese de que el alambre se desenrede del car-
rete en la dirección adecuada.
4.
Reinstale el collarín de sujeción. Asegúrese de que la
barra de liberación dé un chasquido y de que el col-
larín de sujeción encaje totalmente en la ranura del
eje.
CONEXIÓN DE LA PISTOLA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte
APAGUE la alimentación de la fuente de
poder de soldadura antes de instalar o
cambiar los rodillos impulsores y/o guías.
• No toque las partes eléctricamente vivas.
Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el
electrodo y mecanismo de alimentación están
“calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían per-
manecer energizados por varios segundos después
de que se suelta el gatillo.
No opere con las cubiertas, paneles o guardas
removidos o abiertos.
Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de
mantenimiento.
------------------------------------------------------------------------
El LN-25™ PIPE viene con el adaptador de pistola
K1500-2 instalado. (Vea la Figura A.4)
Para instalar una pistola,
1. APAGUE.
2. Remueva el tornillo mariposa.
3. Empuje totalmente la pistola dentro del buje de la
misma.
4. Asegure la pistola en su lugar con el tornillo mari-
posa.
5. Conecte el cable del gatillo de la pistola al conector
del gatillo al frente del alimentador.
Nota: No todos los bujes de pistola requieren el uso
del tornillo mariposa.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
6
Al
Fe, CrNi
Fe, CrNi
ALAMBRES DE ALUMINIO
ALAMBRES TUBULARES
ALAMBRES DE ACERO INOXIDABLE
FIGURA A.3
ADVERTENCIA
FIGURA A.4
Fuentes de Poder de CV con Conectores de Borne y
Sin Interruptor Remoto/Local (Vea la Figura A.7)
Coloque el interruptor CV/CC en el alimentador en la posición “CV”.
Pinza de Trabajo
Trabajo
Electrodo
Puente
Ranger 250, 250 LPG
Ranger 305G, 305D
Ranger 10,000
Ranger 3 Phase
Ranger 225GXT
Ranger 225
Commander 300
Vantage 300, 400, 500
Air Vantage 500
LN-25™ PIPE
FIGURA A.7
A-6
INSTALACIÓN
LN-25™ PIPE
A-6
CV Power Sources with Stud Connectors and
Remote/Local Switch (See Figure A.6)
Coloque el interruptor Remoto/Local de la fuente de
poder en la posición Local.
Coloque el interruptor CV/CC en el alimentador en la
posición “CV”.
Pinza de Trabajo
Trabajo
Electrodo
(A través del Arco)
LN-25™ PIPE
CV-400
CV-655
DC-400
DC-600
DC-655
V450-Pro
SAE 400 con adaptador de CV
Soldadora de Motor de Combustión
Interna con Módulo de Alimentación
de Alambre
Ranger 250 GXT
FIGURA A.6
DIAGRAMAS DE CONEXIÓN DE CABLES
DE LA FUENTE DE PODER A LN-25™ PIPE
K#
K2614-10
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Vea la Literatura de Magnum
K1803-1
Descripción
LN-25™ PIPE
Kit de Rodillos Impulsores
Pistola de Soldadura
Fuente de Poder de CV
Cables de Soldadura
K#
K2614-10
K484*
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Vea la Literatura de Magnum
K1803-1
Descripción
LN-25™ PIPE
Kit de Enchufes de Puente
Kit de Rodillos Impulsores
Pistola de Soldadura
Fuente de Poder de CV
Cables de Soldadura
*Si la Fuente de Poder tiene un conector de cable de 14
pines y no un interruptor de “Terminal de Salida”.
A-7
INSTALACIÓN
LN-25™ PIPE
A-7
Fuentes de Poder de CV con Conectores Twist-
Mate e Interruptor Remoto/Local (Vea la Figura A.8)
Coloque el interruptor CV/CC en el alimentador en la
posición “CV”.
Pinza de Trabajo
Trabajo
Electrodo
CV-305
V350-Pro
LN-25™ PIPE
FIGURA A.8
K#
K2614-10
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Vea la Literatura de Magnum
K1841
Descripción
LN-25™ PIPE
Kit de Rodillos Impulsores
Pistola de Soldadura
Fuente de Poder de CV
Cables de Soldadura
Fuentes de Poder de CV con Conectores Twist-Mate
y Sin Interruptor Remoto/Local (Vea la Figura A.9)
Coloque el interruptor CV/CC en el alimentador en la
posición “CV”.
Pinza de Trabajo
Trabajo
Electrodo
Puente
CV-250
CV-300
LN-25™ PIPE
FIGURA A.9
K#
K2614-10
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Vea la Literatura de Magnum
K1841-
K852-95
K484
Descripción
LN-25™ PIPE
Kit de Rodillos Impulsores
Pistola de Soldadura
Fuente de Poder de CV
Cables de Soldadura
Enchufe de cable Tiwst-Mate
Kit de Enchufes de Puente
A-8
INSTALACIÓN
LN-25™ PIPE
A-8
CONEXIÓN DEL ELECTRODO
El LN-25
TM
PIPE (CCC) no incluye el cable del electro-
do. El cliente deberá instalar un AWG 2/0 a un cable
4/0.
Para instalar:
1. Apague la alimentación en la fuente de poder de
soldadura.
2. Con un desatornillador de 5/16”, remueva los 4
tornillos que sostienen el panel de la cubierta pos-
terior. Levante el panel de la cubierta.
3. Utilizando una llave de boca de 3/4”, afloje el perno
de la conexión del cable del electrodo.
4. Enrute el cable del electrodo a través del alimenta-
dor como se muestra.
5. Ensamble el perno, cable y roldanas como se
muestra. Descarte las roldanas sobrantes.
6. Vuelva a ensamblar el panel de la cubierta posteri-
or y apriete los 4 tornillos.
7. Apriete el anclaje.
4 TORNILLOS
APRIETE AQUÍ
Utilice una llave de boca de 3/4” para aflojar aquí.
Enrute el electrodo a través de la apertura en esta forma.
PERNO
ROLDANA DE
SEGURIDAD
ROLDANA
CABLE 67
CABLE DEL ELECTRODO
B-1
OPERACIÓN
LN-25™ PIPE
B-1
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE
CAUSAR LA MUERTE.
A menos que utilice la función de
ALIMENTACIÓN EN FRÍO, cuando
alimente con el gatillo de la pistola,
el electrodo y mecanismo de
alimentación están siempre eléctri-
camente energizados y podrían permanecer así var-
ios segundos después de que termina la soldadura.
• No toque las partes eléctricamente vivas o electrodo
con la piel o ropa mojada.
• Aíslese del trabajo y tierra.
• Siempre utilice guantes aislantes secos.
• No opere con las cubiertas, paneles o guardas
removidos o abiertos.
---------------------------------------------------------------------
Los HUMOS Y GASES pueden
resultar peligrosos.
Mantenga su cabeza alejada de los
humos.
Use ventilación o escape para elim-
inar los humos de su zona de res-
piración.
---------------------------------------------------------------------
Las CHISPAS DE SOLDADURA
pueden provocar un incendio o
explosión.
• Mantenga el material inflamable alejado.
---------------------------------------------------------------------
Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar.
Utilice protección para los ojos,
oídos y cuerpo.
---------------------------------------------------------------------
VEA LA INFORMACIÓN DE ADVERTENCIA ADI-
CIONAL BAJO LAS PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD DE SOLDADURA DEL ARCO Y AL
PRINCIPIO DE ESTE MANUAL DE OPERACIÓN.
---------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
LEA Y COMPRENDA TODA LA SECCIÓN ANTES DE
OPERAR LA MÁQUINA.
ALIMENTACIÓN
ENCENDIDO
APAGADO
ALIMENTADOR
DE ALAMBRE
SALIDA POSITIVA
SALIDA NEGATIVA
ALIMENTACIÓN
CORRIENTE
DIRECTA
VOLTAJE DE
CIRCUITO ABIERTO
VOLTAJE DE
ENTRADA
VOLTAJE DE SALIDA
CORRIENTE
DE ENTRADA
CORRIENTE
DE SALIDA
TIERRA
PROTECTORA
ADVERTENCIA
O PRECAUCIÓN
U
0
U
1
U
2
I
1
I
2
LOS SÍMBOLOS GRÁFICOS QUE APARECEN
EN ESTA MÁQUINA O EN ESTE MANUAL
B-2
OPERACIÓN
B-2
LN-25™ PIPE
DEFINICIÓN DE TÉRMINOS DE SOLDADURA
WFS
• Velocidad de Alimentación de Alambre
CC
Corriente Constante
CV
Voltaje Constante
GMAW
• Soldadura de Arco Metálico con Gas
SMAW
• Soldadura de Arco con Electrodo Revestido
FCAW
• Soldadura de Arco Tubular
DESCRIPCIÓN GENERAL
Descripción Física General
El LN-25™ PIPE está especialmente diseñado para
ser el alimentador de alambre portátil más robusto
disponible y satisfacer las necesidades individuales
del soldador. Este modelo incluye un solenoide gas
para lograr la flexibilidad de ejecutar la mayoría de los
procesos de alambre.
El gabinete de plástico está moldeado a partir de un
plástico de alto impacto retardador de fuego, para
durabilidad y bajo peso. El diseño de patente pendi-
ente mantiene los componentes internos protegidos y
secos.
El corazón del LN-25™ PIPE es el mecanismo de 2
rodillos MAXTRAC
TM
. Las funciones patentadas del
alimentador de alambre ofrecen cambio sin her-
ramientas de los rodillos impulsores y guías de alam-
bre para a su vez cambiar el carrete rápidamente. Un
motor controlado por tacómetro impulsa los rodillos
impulsores de patente pendiente para una ali-
mentación estable y óptima, sin deslizamiento.
LN-25™ PIPE tiene sólo dos tarjetas de p.c. que
están diseñadas para ser simples, confiables y de
fácil servicio.
Descripción Funcional General
LN-25™ PIPE como se diseñó es un alimentador sim-
ple y robusto. Las funciones estándar incluyen un
disco de velocidad de alimentación de alambre cali-
brado, interruptor de interbloqueo de 2 pasos/gatillo,
Purga de Gas y Alimentación en Frío.
PROCESOS RECOMENDADOS
• GMAW
• FCAW
LIMITACIONES DEL PROCESO
Los procedimientos GMAW-P deben ser calificados
por el cliente.
Los modelos A Través del Arco no se recomiendan
para la soldadura por punteo o puntada.
LIMITACIONES DEL EQUIPO
El ciclo de trabajo del alimentador de alambre es 450A,
60%; 325A, 100%. El ciclo de trabajo se basa en la canti-
dad de soldadura realizada en un periodo de 10 minutos.
El tamaño de carrete máximo es de 45 lb, 12" de
diámetro.
La longitud máxima de la pistola FCAW es de 15 pies.
La longitud máxima de la pistola GMAW es de 25 pies.
Los Kits de Temporizador K2330-1 no funcionan con el
alimentador. Utilice kits K2330-2.
Las pistolas en contrafase no funcionan con el alimenta-
dor de alambre.
Las pantallas digitales no muestran el voltaje preestable-
cido.
No incluye un cable de electrodo.
FUENTES DE PODER RECOMENDADAS
• CV-250
• CV-300
• CV-305
• CV-400
• CV-655
• DC-400
• DC-600
• DC-655
• Invertec V-350 PRO
• Invertec V-450 PRO
• Multi-Weld 350
• Ranger 10,000
• Ranger 3 Phase
• Ranger 225
• Ranger 225 GXT
• Ranger 250
• Ranger 250 GXT
• Ranger 305
• SAE-400
• Pipeliner 200G
• Classic 300
• Vantage 300
• Vantage 400
• Vantage 500
• Air Vantage 500
Big Red’s
Eagle 10,000 Plus
Classic’s
PERILLA DE VELOCIDAD DE
ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE
Velocidad de Alimentación de Alambre, Operación CV
Cuando los modelos A Través del Arco se operan con
fuentes de poder de CV, la velocidad de alimentación
de alambre permanecerá como un valor constante,
independiente de los cambios de voltaje del arco,
siempre y cuando el voltaje del arco no caiga por
debajo de los valores en la siguiente tabla.
Velocidad de Alimentación de Alambre al 83%
Cuando se activa la velocidad de alimentación de alambre
al 83%, esta velocidad se reduce al 83% del valor original
establecido. Por ejemplo, si la wfs original = 200 pulg/min, el
alimentador la regulará a 0.83 x 200 = 166 in/min.
El gatillo 83% requiere una pistola con un interruptor de pro-
cedimiento dual.
Esta función resulta a menudo útil al soldar tuberías, cuando
se requiere un procedimiento “más frío” en la parte inferior.
LED TERMAL, SOBRECARGA
DEL MOTOR
La luz térmica se ilumina cuando el motor del mecan-
ismo de alimentación genera demasiada corriente. Si
esta luz se ilumina, el mecanismo de alimentación se
apaga automáticamente por hasta 30 segundos para
permitir que el motor se enfríe. Para iniciar la soldadu-
ra de nuevo, suelte el gatillo de la pistola, inspeccione
el cable de la misma y la guía de alambre (y conduc-
to). Limpie y haga reparaciones según sea necesario.
Inicie la soldadura de nuevo cuando el problema se
haya resuelto en forma segura.
Para mejores resultados, mantenga el cable de la pis-
tola y conducto tan rectos como sea posible. Lleve a
cabo un mantenimiento regular y limpieza de la guía
de alambre, conducto y pistola. Siempre utilice elec-
trodos de alta calidad, como el L-50 ó L-56 de Lincoln
Electric.
WFS Máxima
280
340
440
520
600
Voltios Mínimos del
Arco
15 V
17 V
21 V
24 V
27 V
B-3
OPERACIÓN
B-3
(Vea la Política de Asistencia al Cliente al frente de
este Manual de Instrucciones)
CONTROLES DEL FRENTE DEL GABINETE
(Vea la Figura B.1)
ELEMENTO
DESCRIPCIÓN
1
Pantalla de Velocidad de Alimentación de Alambre/Amperaje
2
LED de Velocidad de Alimentación de Alambre
3 LED de Amperaje
4
Perilla de Velocidad de Alimentación de Alambre
5
Conector del gatillo de pistola de 5 pines
6 Conexión de la Pinza de Trabajo
7 LED Termal
8 Pantalla de Voltaje
9 LED de Voltaje
10 Botón de Configuración
LN-25™ PIPE
1
5
2
6
7
8
9
10
3
4
FIGURA B.1
OPERACIÓN CV
B-4
OPERACIÓN
B-4
LN-25™ PIPE
SECUENCIA DE ENCENDIDO
Todos los LED se iluminarán brevemente durante el encen-
dido. Si el gatillo de la pistola se activa durante el encendi-
do, el alimentador no operará hasta que se libere el gatillo.
PANTALLA DE VELOCIDAD DE
ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE/AMPERAJE
Inactiva
La pantalla izquierda muestra la velocidad de ali-
mentación de alambre preestablecida. La pantalla
derecha muestra el OCV. El LED de velocidad de ali-
mentación de alambre está iluminado.
Al Soldar
El valor en la pantalla izquierda será amps ó la velocidad
de alimentación de alambre real, dependiendo de la
selección realizada en el menú de configuración. Se ilumi-
nará el LED correspondiente debajo de la pantalla. Observe
que la WFS real puede no ser la preestablecida, si suelda a
bajos voltajes con altas velocidades de alimentación de
alambre. La pantalla derecha muestra el voltaje del arco.
Si el alimentador de alambre está conectado para soldadura
de electrodo negativo, entonces la pantalla de voltaje
mostrará un signo de menos.
Después de Soldar
La pantalla continuará reteniendo el valor de ampera-
je o WFS y voltaje de arco por cinco segundos
después de que se detiene la soldadura. Las pan-
tallas de amperaje o WFS y voltaje parpadearán.
MENÚ DE CONFIGURACIÓN
Preparación para la Calibración de WFS:
• Coloque el interruptor de CV/CC en CV.
Establezca la pantalla a la velocidad de alimentación
de alambre deseada (por ejemplo: 400 pulgadas por
minuto)
• Mida la velocidad de alimentación de alambre real (por
ejemplo: 405 pulgadas por minuto)
Coloque la perilla WFS en la posición de las 12 en
punto.
Preparación para la Calibración del Amperaje:
Conecte el alimentador a la fuente de poder y carga
resistiva. Ajuste la fuente de poder y carga resistiva al
amperaje deseado. (Por ejemplo: 220 Amps)
Grabe la pantalla de amperaje en el alimentador de
alambre. (Por ejemplo: 210 amps)
A fin de entrar al menú de configuración, utilice la punta
de un clip para oprimir el pequeño botón localizado al
frente del gabinete.
AVERTISSEM ENT
AV
WFS
AVERTISSEMENT
AV
AMPS
VOLTAJE
B-5
OPERACIÓN
B-5
LN-25™ PIPE
UNIDADES DE VELOCIDAD DE
ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE
A fin de cambiar las unidades de
velocidad de alimentación de
alambre:
Gire la perilla WFS a la izquierda
para usar “pulgadas/minuto”para
las unidades de velocidad de ali-
mentación de alambre.
Gire la perilla WFS a la derecha
para usar “medidores/minuto
para las unidades de velocidad
de alimentación de alambre.
Después, gire la perilla WFS a la
posición de las 12 en punto.
Oprima de nuevo el botón de configuración para entrar al
menú de Avance Inicial (Run-In)
.
AVANCE INICIAL
El “Avance Inicial” (Run-in) se refiere a la velocidad de ali-
mentación de alambre al apretar el gatillo y hasta que se ini-
cia el arco.
Cuando Avance Inicial está “ENCENDIDO”, la velocidad de
alimentación de alambre disminuye hasta que se inicia el
arco. La configuración de fábrica es “APAGADO”.
Modelo
Velocidad Inicial de Alimentación de Alambre
LN-25™ PIPE 50 pulg./min
Cuando Avance Inicial está “APAGADO”, la velocidad de
alimentación de alambre es la misma que la velocidad de
alimentación de alambre. “APAGUE” el Avance Inicial para
inicios rápidos y agresivos, especialmente cuando se ali-
mentan alambres de acero sólido de 0.9 ó 1.2mm (.035 ó
.045) a altas velocidades de alimentación de alambre.
A fin de cambiar la configuración
de Avance Inicial:
Gire la perilla WFS a la izquierda
para APAGAR el Avance Inicial.
Gire la perilla WFS a la derecha
para ENCENDER el Avance
Inicial.
Después, gire la perilla WFS a la
posición de las 12 en punto.
Oprima de nuevo el botón de configuración para entrar al
menú de calibración WFS.
U
S
V
A
OO
OO
WFS
LN-25™ PIPE, CCC
U
o
r
E
V
A
OO
OO
WFS
LN-25™ PIPE, CCC
CALIBRACIÓN DE LA VELOCIDAD DE ALIMENTACIÓN
DE ALAMBRE (WFS) CON MEDIDORES DIGITALES
La calibración de la WFS deberá hacerse antes de
entrar al menú de configuración. Cuando entre por
primera vez a Calibración WFS (WFS Calibration),
recuerde que el factor de calibración en pantalla se
basará en la posición de la perilla y no reflejará el factor
de calibración real almacenado en la memoria.
Establezca la pantalla en la velocidad de alimentación
de alambre deseada (por ejemplo: 400 pulgadas por
minuto)
Mida la velocidad de alimentación de alambre real (por
ejemplo: 405 pulgadas por minuto)
Mientras está en el menú de configuración, ajuste el fac-
tor de calibración de la siguiente manera:
WFS Real 405
WFS Configurada
400
Oprima el botón de configuración.
r
O
V
A
OO
OO
WFS
u
n
n
LN-25™ PIPE, CCC
r
O
F
F
u
n
V
A
OO
OO
WFS
LN-25™ PIPE, CCC
=Factor de Calibración Ejemplo
=
1.01
B-6
OPERACIÓN
B-6
SELECCIÓN DE LA PANTALLA IZQUIERDA
La pantalla izquierda puede mostrar su amperaje o
WFS real durante la soldadura. Observe que la WFS
real no es la misma que la preestablecida. Por ejemp-
lo, la WFS preestablecida se puede establecer en 400
ipm, pero el voltaje del arco es de sólo 15V. La WFS
real será de aproximadamente 280 ipm porque no hay
suficiente voltaje del arco para funcionar a 400 ipm.
A fin de cambiar la lectura de la pantalla izquierda:
Gire la perilla WFS a la izquierda para que aparezca
el amperaje en pantalla (corriente).
Gire la perilla WFS a la derecha para que aparezca la
WFS real en pantalla.
Después, gire la perilla a la posición de las 12 en
punto.
Oprima el botón de configuración.
RANGO DE LA PERILLA WFS
Para los alimentadores de alambre equipados con el
engranaje de torque estándar, el rango WFS se puede cam-
biar para proporcionar una mejor sensibilidad de perilla a
bajas velocidades de alimentación de alambre. Esto es a
menudo útil cuando se suelda con alambres Innershield™.
A fin de cambiar el rango de la perilla WFS:
Gire la perilla WFS a la izquierda para el rango de baja
velocidad de alimentación de alambre de 40 – 405 ipm
Gire la perilla WFS a la derecha para el rango de alta
velocidad de alimentación de alambre de 40 – 715 ipm.
Después gire la perilla a la posición de las 12 en punto.
Oprima el botón de configuración.
CALIBRACIÓN DEL AMPERAJE
Las mediciones para ajustar la calibración de Amperaje
deben hacerse antes de entrar al menú de configuración.
Cuando entre por primera vez a Calibración de Amperaje
(Amperage Calibration), el factor de calibración en pantalla
es el valor en la memoria. Si gira la perilla, el factor de cali-
bración cambia con base en la posición de la perilla.
Si no se hacen cambios a la calibración, entonces oprima el
botón de configuración para entrar en Retención de Pantalla
(Display Hold).
Mientras está en el menú de configuración, ajuste el factor
de calibración en la siguiente manera:
Amperaje de la Fuente de Poder
220
Amperaje del Alimentador
210
Oprima el botón de configuración de nuevo para
entrar en Calibración de Amperaje.
Gire la perilla a la posición de las 12 en punto y
después oprima el botón de configuración para entrar
en Retención de Pantalla.
RETENCIÓN DE LA PANTALLA
Después de soldar, el LN-25™ PIPE retendrá en pan-
talla los últimos valores de soldadura. Los valores
continuarán en pantalla hasta que acabe el periodo
de retención, se apriete de nuevo el gatillo o se active
el interruptor de alimentación en frío/purga de gas.
A fin de cambiar el tiempo de Retención de Pantalla:
Gire la perilla WFS a la izquierda para una Retención
de 5 segundos.
Gire la perilla WFS a la derecha para una Retención
de 300 segundos.
Oprima el botón de configuración para salir del menú
de configuración.
LN-25™ PIPE
d
c
I
u
r
r
S
P
V
A
OO
OO
WFS
LN-25™ PIPE, CCC
S
I
o
P
d
V
A
OO
OO
WFS
LN-25™ PIPE, CCC
V
A
OO
OO
WFS
E
d
d
E
F
I
S
P
LN-25™ PIPE, CCC
S
V
A
OO
OO
WFS
H
I
P
d
LN-25™ PIPE, CCC
=
Factor de Calibración Ejemplo:
=
1.01
B-7
OPERACIÓN
B-7
CONTROLES INTERNOS
LN-25™ PIPE
1 Interruptor de Interbloqueo de Gatillo de 2 Pasos
2 Abrazo de Ajuste de presión
3 Kit de Temporizador Opcional (Vea la sección Accesorios)
4 Retenedor de Carrete
5 Freno del Eje
6 Buje de la Pistola
ELEMENTO
1
9
8
7
6
3
2
7 Tornillo Mariposa para Asegurar la Pistola de Soldadura
8 Tornillo Allen Guía para Asegurar el Buje de la Pistola
4
5
9 Ejes Impulsores
11 Botón de Alimentación en Frío
10 Guía de Alambre de Entrada
1110
DESCRIPCIÓN
FIGURA B.2
B-8
OPERACIÓN
B-8
DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES INTERNOS
(Vea la Figura B.2)
Interruptor de Interbloqueo de
Gatillo de 2 Pasos
El Interruptor de Interbloqueo de
Gatillo de 2 Pasos cambia la fun-
ción del gatillo de la pistola. La
operación de 2 Pasos enciende y
apaga la soldadura en respuesta
directa al gatillo. La operación de
interbloqueo del gatillo permite
que la soldadura continúe cuando
se suelta el gatillo para comodidad
en las soldaduras largas.
Coloque el interruptor de palanca en la posición hacia
ABAJO para la operación de 2 Pasos o en la posición
hacia ARRIBA para la operación de Interbloqueo del
Gatillo.
Gatillo de 2 Pasos
La operación del gatillo de 2 Pasos es la más común.
Cuando se aprieta el gatillo de la pistola, la fuente de
poder de soldadura energiza la salida del electrodo y
el alimentador de alambre alimenta alambre para sol-
dar. La fuente de poder y alimentador de alambre
continúan soldando hasta que se suelta el gatillo.
Interbloqueo del Gatillo
La operación de interbloqueo del gatillo proporciona
comodidad al operador cuando realiza soldaduras
largas. Cuando el gatillo se aprieta por primera vez, la
fuente de poder energiza la salida y el alimentador de
alambre alimenta alambre para soldar. Después, se
libera el gatillo mientras se realiza la soldadura. Para
dejar de soldar, el gatillo se jala de nuevo, y cuando
se suelta, la salida de la fuente de poder se apaga y
el alimentador de alambre deja de alimentar alambre.
BOTÓN DE ALIMENTACIÓN EN FRÍO
(Vea la Figura B.2)
Cuando se alimenta en frío, el
mecanismo de alimentación ali-
mentará al electrodo mas no se
energizarán la fuente de poder
ni el solenoide de gas. Ajuste
la velocidad de la alimentación
en frío girando la perilla WFS.
La alimentación en frío o
“desplazamiento en frío” del
electrodo es útil para insertar el electrodo a través de
la pistola.
LN-25™ PIPE
BOTÓN DE PURGA DE GAS
La válvula de solenoide gas se energizará pero la sal-
ida de la fuente de poder y el motor de avance no
seencenderán. El interruptor de Purga de Gas es útil
para configurar la velocidad de flujo adecuada de gas
protector. Los medidores de flujo siempre deberán
ajustarse mientras el gas protector fluye.
B-9
OPERACIÓN
B-9
CONTROLES POSTERIORES:
LN-25™ PIPE
1
2
3
ELEMENTO
1
2
3
DESCRIPCIÓN
Botón de Purga de Gas
Entrada del Gas Protector
Cable del Electrodo
C-1
ACCESSORIOS
C-1
LN-25™ PIPE
EQUIPO INSTALADO DE FÁBRICA
• Buje del Receptor de la Pistola K1500-2.
KITS DE RODILLOS IMPULSORES (Vea las Páginas de Partes)
K1803-1
K1840-xx
K1842-xx
Paquete de Cables de Trabajo y
Alimentador.
Cable de Alimentación de
Soldadura, Twist-Mate a Terminal.
Cable de Alimentación de
Soldadura, Terminal a Terminal.
Incluye: cable 2/0 de Twist-Mate a
Terminal de 1.2 m (14') de largo
con Abrazadera de Aterrizamiento,
y cable 2/0 Twist-Mate a Terminal
de 2.7m (9') de largo.
Incluye: cable 1/0 Twist-Mate
a Terminal, de longitud "xx".
Incluye: cable 3/0 de Terminal a
Terminal, de longitud "xx" para
longitudes de hasta 18.3m (60').
Cable 4/0 de Terminal a Terminal,
de longitud "xx" para longitudes
mayores de 18.3m (60').
K484
Kit de Enchufes de Puente.
Incluye: Un conector circular de 14
pines con puente para cables 2-4. A
usarse en fuentes de poder para
mantener las terminales de soldadura
“encendidas” en todo momento.
K2330-2
K2596-2
Kit de Temporizador
Gabinete de Plástico
Incluye: Panel y arnés para
ajustar los tiempos de preflujo,
quemado en retroceso y post-
flujo.
Incluye: un gabinete de plásti-
co completamente moldeado.
C-2
ACCESSORIOS
C-2
LN-25™ PIPE
K910-1
K910-2
K1500-1
K1500-2
K1500-3
Pinza de Aterrizamiento
Pinza de Aterrizamiento
Buje Receptor de Pistola (para pis-
tolas con conectores de pistola
K466-1 de Lincoln; pistolas
Innershield y Subarc)
Buje Receptor de Pistola (para pis-
tolas con conectores de pistola
K466-2, K466-10 de Lincoln; pisto-
las Magnum 200/300/400 y com-
patibles con Tweco
®
#2-#4)
Buje Receptor de Pistola (para pis-
tolas con conectores de pistola
K613-7 de Lincoln; pistolas
Magnum 550 y compatibles con
Tweco
® #5)
Incluye: Una Pinza de
Aterrizamiento de 300 Amps.
Incluye: Una Pinza de
Aterrizamiento de 500 Amps.
Incluye: Buje de receptor de
pistola, tornillo de fijación y
llave hexagonal.
Incluye: Buje de receptor de
pistola con boquilla de
manguera, tornillo de fijación y
llave hexagonal.
Incluye: Buje de receptor de
pistola con boquilla de
manguera, tornillo de fijación y
llave hexagonal.
C-3
ACCESSORIOS
C-3
LN-25™ PIPE
K1500-4
K1500-5
K435
K468
K590-6
K586-1
K283
Buje de Receptor de Pistola (para
pistola con conectores de pistola
K466-3 de Lincoln; compatible con
pistolas Miller
®
.)
Buje de Receptor de Pistola
(compatible con pistolas Oxo
®
.)
Adaptador de Eje, para montar
Bobinas Innershield de 6.4 kg
(14 lb.) sobre dos ejes (51 mm).
Adaptador de Eje, para montar car-
retes de 203 mm (8 pulg) de diámetro
en ejes de 51 mm (2 pulg).
Kit de Conexión de Agua (sólo
para modelos europeos y de cable
de control)
Regulador de Gas Ajustable De
Lujo
Medidor de Velocidad de
Alimentación de Alambre
Incluye: Buje de receptor de
pistola con boquilla de
manguera, tornillo de fijación y
llave hexagonal.
Incluye: Buje de receptor de pis-
tola con boquilla de manguera, 4
tubos guía, tornillo de fijación y
llave hexagonal.
Incluye: Adaptador de Eje hecho
de 2 retenedores de bobinas. (No
se incluye el electrodo.)
Incluye: 2 Adaptadores de Eje, uno
para carretes de 2" de ancho y el
otro para carretes de 3" de ancho.
Incluye: 2 mangueras con conectores
rápidos hembra en cada extremo, 2
conectores macho para manguera de
ID de 3/16", 2 conectores macho para
manguera de ID de _", y hardware de
montaje.
Incluye: Regulador de Gas de
Lujo para Gases Mezclados,
Adaptador para C02 y
manguera de 3.0 m (10').
Incluye: Un medidor de velocidad de ali-
mentación de alambre con pantalla digital.
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
Apague la alimentación de la fuente de
poder de soldadura antes de instalar o
cambiar los rodillos impulsores y/o
guías.
No toque las partes eléctricamente
calientes.
Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el electro-
do y mecanismo de alimentación están “calientes” para
trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados
por varios segundos después de que se suelta el gatillo.
No opere con las cubiertas, paneles o guardas removidos
o abiertos.
• Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de man-
tenimiento.
-----------------------------------------------------------------------
D-1
MANTENIMIENTO
D-1
LN-25™ PIPE
ADVERTENCIA
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
MANTENIMIENTO DE RUTINA
Revise los cables de soldadura, cables de control y
mangueras de gas en busca de cortaduras.
• Limpie y apriete todas las terminales de soldadura.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Limpie los rodillos impulsores y la guía de alambre
interna, y reemplace si hay desgaste.
• Aplique aire o aspire el interior del alimentador.
E-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-1
LN-25™ PIPE
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
Esta Guía de Localización de Averías se proporciona
para ayudarle a localizar y reparar posibles malos fun-
cionamientos de la máquina. Siga simplemente el
procedimiento de tres pasos que se enumera a con-
tinuación.
Paso 1. LOCALICE EL PROBLEMA (SÍNTOMA).
Busque bajo la columna titulada “PROBLEMA (SÍN-
TOMAS)”. Esta columna describe posibles síntomas
que la máquina pudiera presentar. Encuentre la lista
que mejor describa el síntoma que la máquina está
exhibiendo.
Paso 2. CAUSA POSIBLE.
La segunda columna titulada “CAUSA POSIBLE” enu-
mera las posibilidades externas obvias que pueden
contribuir al síntoma de la máquina.
Paso 3. CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO
Esta columna proporciona un curso de acción para la
Causa Posible; generalmente indica que contacte a
su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln
local.
Si no comprende o no puede llevar a cabo el Curso
de Acción Recomendado en forma segura, contacte a
su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln
local.
COMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Sólo Personal Capacitado de Fábrica de Lincoln Electric Deberá Llevar a Cabo el Servicio y Reparaciones. Las
reparaciones no autorizadas que se realicen a este equipo pueden representar un peligro para el técnico y oper-
ador de la máquina, e invalidarán su garantía de fábrica. Por su seguridad y a fin de evitar una Descarga
Eléctrica, sírvase observar todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual
__________________________________________________________________________
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
• APAGUE la alimentación de la fuente de poder de soldadura antes de instalar o cam-
biar los rodillos impulsores y/o guías.
• No toque las partes eléctricamente vivas.
• Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de ali-
mentación están “calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer ener-
gizados por varios segundos después de que se suelta el gatillo.
• La fuente de poder de soldadura deberá estar conectada al aterrizamiento del sistema
conforme al Código Eléctrico Nacional o cualquier código local aplicable.
• Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de mantenimiento.
ADVERTENCIA
E-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-2
LN-25™ PIPE
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
Err 81 Sobrecarga del motor, a
largo plazo.
Err 82
Sobrecarga del motor, a
corto plazo.
1. El motor del mecanismo de ali-
mentación se ha sobrecalentado.
1. La generación de corriente del motor del
mecanismo de alimentación ha excedido
los límites, debido normalmente a que el
motor está en estado de rotor asegurado.
1. Revise que el electrodo se
deslice fácilmente a través de la
pistola y cable.
2. Deshaga los dobleces apretados
de la pistola y cable.
3. Revise que el freno del eje no
esté muy apretado.
4. Verifique que se esté utilizando
un electrodo de alta calidad.
5. Espere a que el error se
restablezca y el motor se enfríe
(aproximadamente 1 minuto).
1. Revise que el motor se pueda girar
libremente cuando el brazo de pre-
sión se abra.
2. Verifique que los engranajes estén
libres de desechos y suciedad.
CÓDIGO DE ERROR
E-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-3
LN-25™ PIPE
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
El alimentador sí enciende – pero no
la pantalla ni alimentación en frío.
El alimentador de alambre enciende
pero no hay salida cuando se apri-
eta el gatillo. El gas protector fluye y
los rodillos impulsores giran.
No gas protector.
Alimentación de alambre inconsis-
tente o el alambre no se alimenta
pero los rodillos impulsores giran.
1. El cable de sensión del trabajo está
desconectado o es una conexión eléctrica
deficiente. (Modelos A Través del Arco)
2. La fuente de poder está APAGADA.
3. El interruptor automático para el alimenta-
dor de alambre en la fuente de poder se
ha abierto. (Modelos de cable de control).
4. El cable de control puede estar suelto o
dañado. (Modelos de cable de control).
1. Las conexiones de la bobina del
contactor están sueltas.
2. El contactor tiene falla.
1. El suministro de gas está APAGADO
o vacío.
2. La manguera de gas está cortada o
aplastada.
3. La válvula del medidor de flujo está
cerrada.
4. Suciedad o desechos en el sole-
noide.
5. Hay una conexión de solenoide
suelta.
6. El solenoide tiene falla.
1. El cable de la pistola está torcido y/o
enroscado.
2. El alambre está atascado en la pisto-
la y cable.
3. La guía de alambre de la pistola está
sucia o desgastada.
4. El electrodo está oxidado o sucio.
5. La punta de contacto está parcial-
mente derretida o tiene salpicadura.
6. Guía de alambre, punta, rodillos
impulsores y/o guía de alambre inter-
na inadecuados.
1. Conecte el cable de sensión de tra-
bajo al trabajo en un lugar libre de
suciedad, oxidación y pintura.
2. ENCIENDA la fuente de poder.
3. Restablezca los interruptores de cir-
cuito.
4. Apriete, repare o reemplace el cable
de control dañado.
1. Verifique las conexiones de la
bobina del contactor.
2. Reemplace el contactor.
1. Verifique que el suministro de gas
esté ENCENDIDO y fluyendo.
2. Enrute la manguera de gas en tal
forma que evite las esquinas filosas y
asegúrese de que no haya nada
sobre ella. Repare o reemplace las
mangueras dañadas.
3. Abra la válvula del medidor de flujo.
4. Aplique aire de taller filtrado a 80psi
al solenoide para remover la
suciedad.
5. Remueva la cubierta y revise que
todas las conexiones estén en bue-
nas condiciones.
1.Mantenga el cable de la pistola tan
recto como sea posible. Evite las
esquinas filosas o dobleces en el
cable.
2. Remueva la pistola del alimentador
de alambre y jale el alambre atasca-
do fuera de la pistola y cable.
3. Aplique aire de baja presión (40psi o
menos) para eliminar la suciedad de
la guía de alambre. Reemplácela si
está desgastada.
4. Utilice sólo electrodos limpios. Use
electrodos de calidad como el L-50 ó
L-56 de Lincoln Electric.
5. Reemplace la punta de contacto.
6. Verifique que las partes adecuadas
estén instaladas.
Problemas de Salida
E-4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-4
LN-25™ PIPE
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
La velocidad de alimentación de
alambre opera consistentemente al
valor incorrecto. La velocidad cam-
bia cuando se ajusta la perilla de
velocidad de alimentación de alam-
bre.
La velocidad de alimentación de
alambre se traba a 200-300 pulg/min
y no hay cambio cuando se ajusta la
perilla de velocidad de alimentación
de alambre.
Arco variable o "irregular".
Cuando se jala el gatillo, el alambre
se alimenta lentamente.
Inicios de arco deficientes con fusión
o “explosiones”, porosidad de sol-
dadura, cordón estrecho o de apari-
encia viscosa.
7. Presión del brazo de tensión incor-
recta en los rodillos impulsores.
8. El freno del eje está muy apretado.
9. Rodillo impulsor desgastado.
1. El cable de puente para velocidad nor-
mal/extra torque está conectado
inadecuadamente.
2. El engranaje incorrecto está instalado
en el mecanismo de alimentación.
3. Las escobillas en el motor están des-
gastadas.
1. El tacómetro está conectado
inadecuadamente.
2. El tacómetro tiene falla.
1. Punta de contacto de tamaño incor-
recto, desgastada y/o derretida.
2. Cable de trabajo desgastado o conex-
ión de trabajo deficiente.
3. Polaridad incorrecta.
4. La tobera de gas está extendida más
allá de la punta de contacto o la punta
electrizada del alambre es muy larga.
5. Protección deficiente de gas en los
procesos que requieren gas.
El interruptor de Avance Inicial
(Run-In) está “ENCENDIDO"
1. Procedimientos o técnicas inade-
cuados.
7. Ajuste el brazo de tensión conforme al
Manual de Instrucciones. La mayoría de
los electrodos se alimentan bien a una
configuración de brazo de tensión de "3".
8. Verifique que el carrete de alambre se
mueve con el mínimo esfuerzo.
9. Reemplace los rodillos impulsores si
están desgastados o llenos de suciedad.
1. Conecte adecuadamente el puente
de velocidad normal/extra torque.
2. Instale el engranaje de piñón adecua-
do en el mecanismo de alimentación.
3. Reemplace el ensamble del
motor/caja de engranajes.
1. Verifique que todos los cables del
tacómetro estén bien conectados.
2. Reemplace el ensamble del motor
y tacómetro.
1. Reemplace la punta de contacto.
2. Verifique todas las conexiones de tra-
bajo y electrodo estén apretadas y
que los cables estén en buenas
condiciones. Limpie/reemplace según
sea necesario.
3. Ajuste la polaridad al procedimiento
recomendado.
4. Ajuste la tobera de gas y acorte la
punta electrizada de alambre a 3/8 –
1/2 pulgadas.
5. Revise el flujo de gas y mezcla. Remueva o
bloquee fuentes de corrientes de aire.
Utilice el botón de configuración
para APAGAR el Avance Inicial.
1. Vea la "Guía de Soldadura de
Arco Metálico con Gas" (GS-100).
Problemas de Salida
F-1
DIAGRAMAS
F-1
LN-25™ PIPE
DIAGRAMA DE CABLEADO DE LN-25TM PIPE
TARJETA DE P.C. DE PRECONFIGURACIÓN
NEGRO A
ROJO A
TRABAJO A
REÓSTATO DE CONTROL
DE VELOCIDAD
DE ALIMENTACIÓN
DE ALAMBRE
SE CONECTA A J11
EN EL ARNÉS
NEGRO
ROJO
VENTILADOR
RECTIFICADOR
DE PUENTE
SE CONECTA A J18
EN EL ARNÉS
CONECTOR
DEL GATILLO
A PINZA DE TRABAJO
TRABAJO A
TRABAJO
RECTIFICADOR
DEL PUENTE
KIT DE TEMPORIZADOR (OPCIONAL)
POSTFLUJO
QUEMADO EN
RETROCESO
A P60 EN EL ARNÉS
SE CONECTA A J11 EN
LA TARJETA DE CONTROL
INTERBLOQUEO
DEL GATILLO / 2 PASOS
(SE MUESTRA EN 2 PASOS)
ALIMENTACIÓN
EN FRÍO
PLACA DE
ALIMENTACIÓN
MOTOR / CAJA
DE ENGRANAJES
SE CONECTA AL KIT
DE TEMPORIZADOR
SE CONECTA A P18 AL
FRENTE DEL GABINETE
J15 NO SE UTILIZA
EN ESTA UNIDAD
TARJETA DE P.C. DEL FILTRO DEL MOTOR
SE CONECTA A J8 EN LA TARJETA
DE P.C. DE PRECONFIGURACIÓN
TARJETA DE P.C. DE CONTROL
SOLENOIDE
DE GAS
TRANSDUCTOR
DE CORRIENTE
BOBINA DEL CONTACTOR
J15 NO SE UTILIZA
EN ESTA UNIDAD
CONEXIÓN DEL CABLE DEL
ELECTRODO DE ENTRADA
INFORMACIÓN GENERAL
SÍMBOLOS ELÉCTRICOS CONFORME A E1537
CODIFICACIÓN DE COLORES DE CABLES
B – NEGRO
W – BLANCO
NOTAS:
N.A. EL PIN MÁS CERCANO AL BORDE PLANO DEL LENTE DEL LED (ÁNODO)
SE ALINEA CON EL CABLE BLANCO DEL ZÓQUET DEL LED
N.B. LOS INTERRUPTORES SE MUESTRAN DESDE EL LADO POSTERIOR DE CONEXIÓN DE LOS MISMOS.
N.C. NO ESTÁ PRESENTE EN TODOS LOS MODELOS
SECUENCIA DE NUMERACIÓN DE CAVIDADES
(VISTA DESDE EL LADO DE COMPONENTES DE LA TARJETA DE P.C.)
BOTÓN INTERRUPTOR
DE PURGA DE GAS
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no se exacto para todas las máquinas cubiertas por este manual. El diagrama específico para un código en particular está pegado
dentro de la máquina en uno de los paneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para reemplazarlo. Proporcione el número de código del equipo.
F-2
DIBUJO DE DIMENSIÓN
F-2
LN-25™ PIPE
ELIPSE DE 12” x 18”
CÍRCULO DE 16”
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE
CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE
ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE
SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT
ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE
EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRO-
DENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS
SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
Do not touch electrically live parts or
electrode with skin or wet clothing.
Insulate yourself from work and
ground.
No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa moja-
da.
Aislese del trabajo y de la tierra.
Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
Isolez-vous du travail et de la terre.
Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Não toque partes elétricas e electro-
dos com a pele ou roupa molhada.
Isole-se da peça e terra.
Keep flammable materials away.
Mantenga el material combustible
fuera del área de trabajo.
Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
Entfernen Sie brennbarres Material!
Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
Wear eye, ear and body protection.
Protéjase los ojos, los oídos y el
cuerpo.
Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES
DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Turn power off before servicing.
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen;
Maschine anhalten!)
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
Do not operate with panel open or
guards off.
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
Mantenha-se afastado das partes
moventes.
Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
1/39