Emerson Serie SDU AC-A Del Sistema De Energía Ininterrumpida, A272-295 El manual del propietario

Categoría
Fuentes de alimentación ininterrumpida (UPS)
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Serie SDU AC-A
A272-295
Rev. 3 07/2018
Del Sistema De Energía Ininterrumpida
Serie SDU AC-A
A272-295 Rev. 3 07/2018
Page: B
Lo que se incluye
El sistema de alimentación ininterrumpida SDU se envía con los siguientes elementos:
•Manual del usuario
•CD del software del UPSMON
NOTA: Software de monitorización/diagnóstico se incluye en el CD del UPSMON. El software es
compatible con Windows XP, 7, 8, 10, Server-2000, 2003, 2008 y Linux.
•Cable USB tipo A-B estándar para alta velocidad de 2.0 de UPSMON, 1,8 m (6 ft)
•Un SDUCOMMCVR, la cubierta de la ranura de comunicación serie SDU AC-A.
•Una etiqueta de advertencia. (Consultar las instrucciones de instalación, elemento 6).
Accesorios (opcional)
• SDU-PMBRK:Soportesdemontajeparajarelsistemadealimentaciónininterrumpidaalapared,ala
parte posterior del panel o al gabinete
• SDUEDC: Presilla para carril DIN mejorada para montaje lateral
• SDUCFRELAYCARD: Estado del relevador de contacto seco con diagnósticos de LED y capacidad de
modo de espera (consultar el manual de las tarjetas COMM serie A de SDU)
• SDUENETIPCARD: el módulo de comunicación de red es una solución de comunicación de alto
rendimiento para dispositivos de campo industriales. Ha sido diseñado para usarse con redes de
alto rendimiento como Ethernet en tiempo real y aplicaciones sincronizadas como sistemas de
servoaccionamiento (consultar el manual de tarjetas COMM serie A de SDU)
Serie SDU AC-A
A272-295 Rev. 3 07/2018
Page: C
CONTENIDO
1.0 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2.0 Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . 2
3.0 Instrucciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . 3
4.0 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.0 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.0 Diagrama de bloques del sistema . . . . . . . . . . . . 8
7.0 Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . 9
8.0 Diagnósticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9.0 Tiempos de respaldo de la batería . . . . . . . . . . . 12
10.0 Software e interfaz . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
11.0 Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Serie SDU AC-A
A272-295 Rev. 3 07/2018
Page: D
FIGURAS
Figura 1: Transición al modo de respaldo
debido a una falta de energía . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Figura 2: Terminales de entrada/salida. . . . . . . . . . . . 3
Figura 3: Montaje del carril DIN del sistema
de alimentación ininterrumpida . . . . . . . . . . . . . . . 3
Figura 4: Panel delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Figura 5: Dimensiones del producto . . . . . . . . . . . . . 7
Figura 6: Diagrama de bloques del sistema
de alimentación ininterrumpida SDU serie A . . . . . . . . . 8
Figura 7: Panel de control del sistema de
alimentación ininterrumpida, configuración . . . . . . . 10
Figura 8: Conexión del sistema de alimentación
ininterrumpida a la computadora . . . . . . . . . . . . . 13
Figura 9: Panel de control UPSMON, sistema de monitor . . 13
TABLAS
Tabla 1: Tabla de ajustes del modo verde . . . . . . . . . . . 9
Tabla 2: LED de diagnósticos/alarmas . . . . . . . . . . . 11
Tabla 3: Gráfica de tiempo de respaldo de la batería . . . . 12
Page: 1
Serie SDU AC-A
A272-295 Rev. 3 07/2018
1.0 Introducción
El SDU serie A es un sistema de alimentación ininterrumpida compacto, “Off-Line” de montaje en carril DIN,
que suministra alimentación acondicionada a equipo electrónico sensible en un entorno industrial. Suministra
al equipo conectado una aproximación escalonada a la entrada de onda senoidal durante una falta de energía
para simular la alimentación generada por las instalaciones.
Figura 1: Transición al modo de respaldo debido a una falta de energía
Modo de CA
Pérdida de
potencia de
CA
Modo de
batería
El rango de tensión de entrada es de 80% a 110% (protección ideal para las cargas críticas conectadas). La carga
de la batería se realiza automáticamente cuando se aplica energía de CA, no es necesario encender el sistema
de alimentación. Cuando la energía falla, el sistema de alimentación se puede apagar automáticamente para
ahorrar energía de la batería, siempre y cuando las cargas conectadas no estén funcionando. El SDU también
incluye una característica de prueba automática para probar el sistema de alimentación ininterrumpida y la
batería. Si la batería ya no es útil, la unidad sonará una alarma y se iluminará un indicado LED
Esta serie A de SDU tiene un puerto de comunicación que puede aceptar una tarjeta de comunicación
adicional. Contactar con un representante de asistencia técnica de SolaHD para conocer una lista de tarjetas
de comunicación disponibles actualmente.
Serie SDU AC-A
A272-295 Rev. 3 07/2018
Page: 2
2.0 Instrucciones de seguridad
importantes
2.1 Precauciones de seguridad—CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones de seguridad importantes que deben seguirse al pie de la letra
durante la instalación del sistema de energía ininterrumpida (UPS). Lea todas las indicaciones relativas a
la seguridad, la instalación y el funcionamiento del UPS antes de intentar instalarlo o utilizarlo. Siga todas
las advertencias del equipo y de este manual durante la instalación y utilización.
• Para prevenir el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, instale el UPS en un gabinete ventilado con
temperatura y humedad controladas, en el que no haya contaminantes conductores, exceso de humedad,
líquidosinamables,gasesnisustanciascorrosivas.
• Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no retire la cubierta, ya que el sistema no tiene piezas que
pueda reparar o reemplazar el usuario. Algunos componentes tienen tensión incluso cuando el suministro
de CA está desconectado. Para el mantenimiento, póngase en contacto con un técnico autorizado.
• Si bien el UPS se diseñó y fabricó de modo que no presente peligros para la gente, el uso indebido puede
provocar un incendio o una descarga eléctrica. Para tomar todas las precauciones posibles, respete las
siguientes indicaciones:
• Apague el UPS y desconecte la fuente de alimentación de CA antes de limpiar. No utilizar limpiadores
líquidos ni aerosoles.
Serecomiendautilizarunpañosecoparaquitarelpolvodelasuperciedelsistema.
• No instale ni utilice el UPS cerca de una fuente de agua o dentro de ella.
• No ubique el UPS en un carro, una mesa o un soporte inestables.
• No exponga el UPS a la luz directa del sol ni lo ubique cerca de fuentes de calor.
• Para permitir una ventilación adecuada del UPS, no bloquee ni cubra las partes superior e inferior del equipo.
Nobloqueelosoriciosdeventilaciónointroduzcanadaenellosnitampocoenningunaotraaberturadel
UPS.Nodejequeseacumulesuciedadenlosoriciosdeventilación,yaqueestopodríallegaralimitarla
circulación del aire.
• No deseche las baterías tirándolas al fuego; pueden explotar. No abra ni dañe la batería. El electrolito
liberado es nocivo para la piel y los ojos y pueden ser tóxicos.
• Este equipo es adecuado para su uso en Clase I, Div 2, Grupos A, B, C, D, T3. Cuando esté instalado en una
ubicación peligrosa, respete lo siguiente:
!
ADVERTENCIA
• PELIGRO DE EXPLOSIÓN - No desconecte el equipo a menos que se haya quitado la corriente o se haya sabido
que el área no es peligrosa.
• RIESGO DE EXPLOSIÓN - Las baterías sólo deben ser reemplazadas en un área conocida como no peligrosa.
• RIESGO DE EXPLOSIÓN - No restablezca el disyuntor a menos que se haya quitado la alimentación del equipo o
que el área esté libre de concentraciones ignífugas
Si el UPS tiene cualquiera de las siguientes condiciones, apáguelo, desconecte la fuente de alimentación de
CA y comuníquese con el distribuidor local, con un representante de SolaHD o con la asistencia técnica de
SolaHD al 1-800-377-4384.
• El interruptor se desconecta muy seguido.
• ElUPSnofuncionadeacuerdoconloespecicadoenelmanual.
Page: 3
Serie SDU AC-A
A272-295 Rev. 3 07/2018
3.0 Instrucciones de instalación
!
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de incendio, conecte solo a un circuito que tenga una protección de
20 A contra sobretensiones de circuito derivado de acuerdo con NEC, ANSI/NFPA 70, y CEC parte 1, C22.1.
Puesta a tierra
de protección
Vista inferior
Puesta a tierra
de protección
Neutro Neutro
Línea Línea
Figura 2: Terminales de entrada/salida
1. Colocación: Instale el sistema de alimentación ininterrumpida en un área protegida con una
circulación de aire adecuada y libre de polvo excesivo. No utilice el UPS en exteriores. Los productos
son adecuados para un entorno de polución grado 3.
2. Instalación de la tarjeta de comunicación (COMM): Para instalar la tarjeta opcional, quite la tapa del
puerto COMM e inserte la tarjeta. Consulte el manual de la tarjeta SDU para obtener más información.
(consulte el interior de la tapa para ver las opciones de la tarjeta COMM o comuníquese con un
representante de SolaHD).
3. Montaje del carril DIN: siga las instrucciones que se indican a continuación.
A) Incline el equipo como se muestra.
B) Póngalo sobre el carril DIN.
C) Empuje hacia abajo hasta que tope.
D)Empujeelbordedelanteroinferiorparajar.
E) Agite ligeramente el equipo para asegurarse de
queestéjo.
F) Revise si el sistema de alimentación está hacia
arriba y si no se inclina hacia abajo.
Figura 3: Montaje del carril DIN del sistema de alimentación
ininterrumpida
Serie SDU AC-A
A272-295 Rev. 3 07/2018
Page: 4
!
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN: riesgo de choque eléctrico, desconecte la fuente de alimentación principal de CA antes de
conectar el cableado. Asegurarse de que la conexión a tierra sea adecuada.
4. Cableado de entrada/salida: Reference asegúrese de que el UPS y la fuente de alimentación de CA estén
apagados (desconectados) antes de la instalación. Conecte los terminales del UPS con un cable de cobre
para 90 °C de acuerdo con la siguiente tabla. Conecte el terminal de conexión a tierra de la entrada de CA
a la tierra de la fuente de alimentación principal. Conecte la línea en conductores neutros de la fuente.
Conectlascargasalconectordelasalida.Veriquequelasconexionesdelcableadoseancorrectasy
encienda el UPS. Consultar la Figura 2.
Calibre del cable 10-18 AWG
Par de apriete de los tornillos 101,7 N-cm (9 lb-in.)
5. Batería interna: cargue la batería del UPS durante 8 horas como mínimo antes de utilizarlo. El UPS
carga su batería cuando se conecta a la alimentación de CA, independientemente de si está apagado o
encendido.
6. Etiqueta de advertencia: oloque la etiqueta de choque eléctrico proporcionada en el panel, dejándola
totalmente visible al usuario.
Riesgo de descarga
eléctrica- Peligroso partes vivas
dentro de este Panel podrá activarse
desde el Alimentación de la batería,
incluso cuando el Entrada de CA se
desconecta la alimentación
7. No conecte tierra a neutro en los terminales de entrada o salida de la unidad UPS
Page: 5
Serie SDU AC-A
A272-295 Rev. 3 07/2018
4.0 Specifications
Descripción
Número de catálogo
SDU 500A SDU 850A SDU 500A-5 SDU 850A-5
ENTRADA
Capacidad VA/vatios 500/300 850/510 500/300 850/510
Tensión Vca 120 V + 10%, -20% 230 V +/ -15%
Frecuencia 50 o 60 Hz, +/ -10% (con detección automática)
Distorción armónica DAT: 42,1%; distorsión armónica individual máxima de: 25,6%
SALIDA (modo de respaldo)
Tensión Vca
Onda senoidal simulada
120 V +/-5% 230 V +/-5%
Frecuencia 50 o 60 Hz, +/-0,5% con detección automática
Tiempo de transferencia Típico <8 ms
PROTECCIÓN
Entrada del equipo (interno) 10 A 5 A
Protección contra sobrecargas
Apagado del sistema de alimentación ininterrumpida si la sobrecarga
supera 105% del valor nominal a 20 s, 120% a 10 s, 130% a 3 s; recuperación automática
Cortocircuito Apagado del sistema de alimentación ininterrumpida, recuperación automática
BATERÍA
Tipo Baterías de plomo selladas y libres de mantenimiento
Tiempo de recarga típico 8 horas
Tiempo de respaldo
(a plena carga)
4 min. 2 min. 4 min. 2 min.
ALARMA
Batería encendida Pitido lento cada 4 segundos
Batería baja Pitido rápido cada segundo
Sobrecarga Sonido continuo
MEDIO AMBIENTE
Condiciones ambientales de
funcionamiento
0–95% de humedad, sin condensación. 50 °C hasta 2000 m (6,600 ft.)
Ruido audible <40dBA(1mdesdelasupercie)
Vibración
Funcionamiento - IEC60068-2-6, onda senoidal: 10 Hz a 500 Hz a @ 19,6 m/S²,
desplazamiento de 0,35 mm, 60 min por eje para todas las direcciones X, Y, Z.
Sin funcionamiento - IEC60068-2-6, aleatorio: 5 hz a 500 Hz (2,09 Grms); 20 min por eje para todas las
direcciones X,Y,Z
Choque eléctrico
Funcionamiento - IEC60068-2-27, media onda senoidal: 10G por una duración de 11 ms, choque eléctrico
para 1 dirección (eje X)
Sin funcionamiento - IEC60068-2-27, media onda senoidal: 30G para una duración de 11 ms, 3 choques
eléctricos para 3 ejes
PESO Y DIMENSIONES
Peso neto, lb. (kg) 10.6 (4.8) 11.5 (5.2) 10.6 (4.8) 11.5 (5.2)
Altura x Anchura x Fondo, mm (in.) 123,7 x 281,9 x 122,3 (4,87 x 11,1 x 4,81)
CERTIFICACIONES
Seguridad
: UL 1778, 5ta Ed./CSA 107.3. evaluado por UPS para utilizarse en aplicaciones industriales UL 508/
CSA 107.1,
categoría de sobretensión 3, grado de polución 3 sin reducción de la salida
: ISA 12.12.01/CSA 213 Clase I, Div 2, Groups A, B, C, D, T3
CE; directiva de baja tensión - EN62040-1
CEM FCC Parte 15, Subparte B; EN62040-2; EN55032; EN55024 - Clase A
Serie SDU AC-A
A272-295 Rev. 3 07/2018
Page: 6
5.0 Descripción general
Opciones de tarjeta
de comunicación
SDU-CFRELAY-TARJETA
SDU-ENETIP-TARJETA
Figura 4: Panel delantero
1. ENCENDIDO/APAGADO/PRUEBA:
ENCENDIDO - para encender el UPS, presione y suelte el botón durante más de 2 segundos hasta que
escuche “3 pitidos rápidos” y los LED se enciendan. PRUEBA AUTOMÁTICA - presione el botón durante
menos de un segundo para activar la prueba automática. APAGADO - presione durante más de cinco
segundos para apagar el LED de encendido.
2. Advertencia de batería/indicador de sobrecarga (LED rojo):
El LED destella cuando la batería necesita cargarse y probarse.
El LED se iluminará cuando el equipo tenga sobrecarga.
Si el equipo se apaga debido a la sobrecarga, el LED yla alarma continuarán por dos minutos.
3. Indicador de batería encendida (LED amarillo): el LED se ilumina cuando el UPS está suministrando
energía de la batería a las cargas.
4. Indicador de entrada de CA normal (LED verde): el LED se ilumina cuando la tensión de entrada de línea es
normal.
5. Entrada:terminalesdeentradatipotornilloconclasicaciónIP20.
6. Salida: terminalesdesalidatipotornilloconclasicaciónIP20.
Page: 7
Serie SDU AC-A
A272-295 Rev. 3 07/2018
7. Disyuntor de entrada: protección contra sobrecarga de CA y cortocircuito.
8. Puerto USB: puerto de comunicación periférico USB tipo B estándar de alta velocidad 2.0 utilizado para
establecer control y monitorización con el software UPSMON.
9. PUERTO DE COMUNICACIÓN. ranura de tarjeta de comunicación.
ARJETAS DE COMUNICACIÓN: SDU-CFRELAY-CARD y SDU-ENETIP-CARD NETWORK COMM CARD se pueden
comprar por separado.
ElUPSpuededetectarlapresenciadeunatarjetaCOMMCARDeidenticarquétipodeCOMMCARDse
inserta. La comunicación USB tendrá prioridad sobre las COMM CARDS.
10. TERMINALES DE ENCENDIDO/APAGADO REMOTO: Utilice un interruptor para cambiar remotamente entre
ENCENDIDO/APAGADO. Terminales no polarizados.
No se requiere tensión externa. Se recomienda el uso de un cable UTP (par trenzado sin blindaje) trenzado
para las conexiones.
!
ADVERTENCIA
Precaución: El control remoto de ENCENDIDO/APAGADO está conectado a tierra con la conexión a tierra
de la señal interna de UPS, por lo que debe aislarse de la conexión a tierra del chasis para evitar posibles
conexiones a tierra que puedan provocar daños o el mal funcionamiento de la unidad. Además, deben
aislarse los cables de los componentes con alto nivel de corriente, alta tensión y alta frecuencia a fin de
evitar cualquier sonido de acoplamiento magnético en las conexiones remotas de Encendido/Apagado.
El tornillo M3.0; Capacidad nominal de corriente = 30 A, AC 300 V
Aislamiento resiste voltios Ac 2000 V min.
AWG Preferido 10–18 AWG
Torsión del tornillo 101,7 N-cm (9 lb-in.)
Descripción de terminales del tornillo
Número de catálogo
Dimensiones en milímetros (in.)
Altura Anchura Fondo
SDU AC SERIE A 4.87 (123.7) 11.10 (281.9) 4.81 (122.3)
Figura 5: Dimensiones de Producto
Serie SDU AC-A
A272-295 Rev. 3 07/2018
Page: 8
6.0 Diagrama de bloques del sistema
Figura 6: Diagrama de bloques del sistema de alimentación ininterrumpida SDU serie A
INTERRUPTOR
ENTRADA
DE CA
PROTECCIÓN
POR RELÉ DE
RETROALIMENTACIÓN
LÍNEA / RELÉ DEL
INVERSOR
RELÉ DE SALIDA
DEL SISTEMA DE
ALIMENTACIÓN
RECTIFICADOR
DE PUENTE
RECTIFICADO DE
CA A CC
CC AMPLIFICADA
A UN MAYOR NIVEL
DE CC
CC A CA EN
ONDA SENOIDAL
ESCALONADA
FILTRO
Page: 9
Serie SDU AC-A
A272-295 Rev. 3 07/2018
Modo verde Señal de alarma
Activado
presione el botón POWER ON/OFF/TEST y suéltelo hasta que escuche “3 pitidos
Desactivado
presione el botón POWER ON/OFF/TEST y suéltelo hasta que escuche los “2 pitidos
Tabla 2. Tabla de ajustes del modo verde
7.0 Instrucciones de funcionamiento
7.1 ENCENDIDO DEL UPS
• Presione el botón POWER ON/OFF/TEST durante más de 2 segundo hasta que escuche los “3 pitidos
rápidos” y los LED se encienden.
Nota: si no hay botón en las instalaciones, el UPS estará en modo de respaldo. La carga se energizará con
las baterías internas hasta que se alcance el punto de descarga.
7.2 APAGADO DEL UPS
• Mantenga presionado el botón POWER ON/OFF/TEST hasta que los LED se apaguen.
7.3 ALARMA
• Se activa el ajuste predeterminado de fábrica.
• Para activar/desactivar la alarma:
• Cuando el UPS está en modo de respaldo, presione el botón POWER ON/OFF/TEST durante al menos
1 segundo para silenciar la alarma (esta función está desactivada cuando el estado del UPS es BATERÍA
BAJA o MODO DE SOBRECARGA). Para volver a activar la alarma, presione el botón POWER ON/OFF/
TEST durante al menos 1 segundo. Además, puede activar/desactivar la alarma mediante el software
UPSMON.
7.4 PRUEBA AUTOMÁTICA
• EsteUPStieneunafuncióndediagnósticosautomáticosquevericatantoelfuncionamientodelUPS
como la condición de la batería.
• En el modo CA, presione y suelte el botón POWER ON/OFF/TEST durante al menos 1 segundo para
realizar un prueba automática. Durante la prueba automática, el UPS funciona momentáneamente en
modo de respaldo (el LED amarillo se iluminará momentáneamente y luego regresará a VERDE). Si el
UPS pasa la prueba automática, regresa al modo CA.
• Si el LED AMARILLO no se ilumina momentáneamente, comuníquese con la asistencia técnica de SolaHD
o con el distribuidor local de SolaHD para conseguir un reemplazo.
• Además, se puede ejecutar una prueba mediante el software UPSMON.
7.5 MODO VERD
• El ajuste predeterminado de fábrica de modo verde está desactivado.
• El modo verde es una función para reservar energía de la batería en condiciones de carga. En el modo de
respaldo y si el nivel de carga es menor que aproximadamente 2% ~ 4% (o 60 W), el UPS se apagará en
180 segundos para ahorrar batería. Si se restablece la energía en un período de 180 segundos, el UPS
regresa al modo de CA.
• Modo verde activado/desactivado:
• El modo verde se puede ACTIVAR o DESACTIVAR con el botón POWER ON/OFF/TEST durante el arranque
según la TABLA 2:
Serie SDU AC-A
A272-295 Rev. 3 07/2018
Page: 10
7.5 MODO VERD- continuación
Software UPSMON: si el UPS se conecta a una computadora con el software UPSMON en funcionamiento, el usuario
puede cambiar el ajuste de modo verde. En la pantalla del software UPSMON, “UPS Control Panel” (consulte la Figura 7
a continuación), puede activar o desactivar el control de modo verde haciendo clic en la casilla adecuada resaltada en la
gura.
Figura 7: Panel de control del sistema de alimentación, configuración
7.6 MODO DE ESPERA
Esta función solo está disponible durante el modo de respaldo. El modo de espera se puede ejecutar a
distancia utilizando las tarjetas COMM. Esta función pone el UPS en espera en 3 minutos y se recupera
automáticamente cuando la energía de CA regresa. Este período de 3 minutos (o tiempo de funcionamiento
máximo dependiendo de la carga) permite al usuario apagar o poner el equipo en modo seguro.
7.7 ENCENDIDO/APAGADO REMOTO
• Permite al usuario realizar funciones de encendido / apagado remoto utilizando un interruptor en los
terminales (no polarizados) para activar o desactivar el estado.
• Para activar el SAI, cierre el interruptor que está conectado a los terminales.
• Para desactivar el SAI, abra el interruptor que está conectado a los terminales
Activación / desactivación remota de UP
SDU-A remoto
Interruptor de encendido/
apagado cableado
Condición/Estado de
UPS
Condición del interruptor
o del terminal
UPS-A ENCENDIDO
UPS-A APAGADO
Terminales ENCENDIDO/APAGADO Aislamiento resiste voltios AWG preferidos.
Terminales no polarizados. No se requiere tensión externa. Se recomienda el uso de un cable
UTP (par trenzado sin blindaje) trenzado para las conexiones.
Page: 11
Serie SDU AC-A
A272-295 Rev. 3 07/2018
8.0 Diagnósticos
Condición Descripción Diagnósticos por LED Alarma
MODO DE RESPALDO
Sistema de alimentación
ininterrumpida en modo de
respaldo debido a pérdida de CA
AMARILLO
Pitido lento. El sistema de alimentación
activa suena hasta que se recupere el
servicio de CA.
MODO DE CA
Fuente en condición
normal suministrada por la
alimentación principal de CA
VERDE No hay alarma
SOBRECARGA EN MODO DE CA
Carga alrededor de 110% de su
capacidad nominal
VERDE/ROJO
La alarma se enciende durante 4
segundos/se apaga durante 0,8
segundos, hasta que se quite la carga.
El sistema no se apagará.
Carga > 120% de su capacidad
nominal
VERDE/ROJO
Después de la alarma continua
durante 30 segundos, el sistema de
alimentación ininterrumpida estará
en modo de espera. A continuación,
la alarma sonará durante 2 minutos,
y el sistema de alimentación
ininterrumpida se apagará.
SOBRECARGA EN MODO DE
RESPALDO
Carga alrededor de 105% de su
capacidad nominal
AMARILLO/ROJO
Después de la alarma continua
durante 3 segundos, el sistema de
alimentación ininterrumpida estará
en modo de espera. A continuación,
la alarma sonará durante 2 minutos,
y el sistema de alimentación
ininterrumpida se apagará.
Carga > 120% de su capacidad
nominal
AMARILLO/ROJO
Después de la alarma continua
durante 3 segundos, el sistema de
alimentación ininterrumpida estará
en modo de espera. A continuación,
la alarma sonará durante 2 minutos,
y el sistema de alimentación
ininterrumpida se apagará.
BATERÍA BAJA AMARILLO
Durante el modo de respaldo,
cuando la carga de la batería es
lenta, el sistema de alimentación
ininterrumpida suena con un pitido
rápido (encendido 0,25 segundos,
apagado 0,25 segundos) hasta
que el sistema de alimentación
ininterrumpida se apague o regrese al
modo de CA.
MODO VERDE ACTIVADO
Si la carga < 60 W o
aproximadamente 2% ~ 4%
de la capacidad de potencia
del sistema de alimentación
ininterrumpida hasta que el
equipo se apague
LED VERDE intermitente,
cada 5 segundos
La alarma suena cada 30 segundos
después de que UPS ingrese al modo
inactivo.
Tabla 2: LED de diagnóstico/alarmas
Serie SDU AC-A
A272-295 Rev. 3 07/2018
Page: 12
9.0 Tiempo de respaldo de la batería
El UPS tiene una batería de plomo recargable interna de 12 V sellada y regulada (VRLA).
Modelos SDU 500A, SDU 500A-5 SDU 850A, SDU 850A-5
VA/vatios 500/300 850/510
Batería YUASA NPW36-12 YUASA NPW45-12
Nivel de carga Tiempo de respaldo aproximado (minutos) Tiempo de respaldo (minutos)
10% 120 78
20% 51 34
30% 29,5 17
40% 19,5 11
50% 16 9
60% 11 6,5
70% 8 5
80% 6,5 3,5
90% 5 2,5
100% 4 2
Tabla 3. Gráfica de tiempo de respaldo de la batería
!
ADVERTENCIA
• No intente abrir el sistema de alimentación ininterrumpida ni cambie la batería.
• Llame a asistencia técnica SolaHD para obtener más instrucciones.
• No monte el sistema de alimentación ininterrumpida boca abajo.
Nota: Los tiempos de ejecución incluidos en la tabla son valores aproximados. Se basan en módulos con batería estándar nueva
completamente cargada, a una temperatura de 25 °C (77 °F), con una carga de UPS resistiva del 100%. Los tiempos de ejecución
mencionados anteriormente pueden variar según las variaciones de fabricación de las distintas baterías.
Page: 13
Serie SDU AC-A
A272-295 Rev. 3 07/2018
10.0 Software e interfaz
Software de monitorización de energía (SOFTWARE UPSMON)
El CD incluido con el UPS contiene el software de monitorización/diagnóstico UPSMON. Instale el software
UPSMON en su computadora. Conecte el UPS en su computadora con el cable USB tipo A-B 2.0 estándar
incluido.
Figura 8: Conexión del sistema de alimentación
ininterrumpida a la computadora
TIPO B MACHO
TIPO A MACHO
Con el software UPSMON, los usuarios pueden realizar funciones de monitorización y un apagado ordenado
del equipo protegido en caso de falta de energía. UPSMON muestra información de diagnóstico como: tensión,
frecuencia y niveles de batería. También permite la conguración de las funciones del UPS.
Detalles adicionales disponibles seleccionando el botón “Ayuda y soporte” del panel de control, como se muestra en
la Figura 9.
Figura 9: Panel de control UPSMON, sistema de monitor
Serie SDU AC-A
A272-295 Rev. 3 07/2018
Page: 14
11.0 Almacenamiento
El rango de temperatura ambiental es de -15 °C a +45 °C (5 °F a 113 °F). Se recomienda cargar el UPS por 8
horas como mínimo y luego guardarlo UPS cubierto y vertical en un lugar fresco y seco. Quite los accesorios y
desconecte los cables del UPS para evitar drenado de la batería no necesario.
Almacenamiento prolongado
Durante el almacenamiento prolongado en entornos con temperatura ambiental de:
-15 °C a +30 °C (+5 °F a +86 °F), cargue la batería del UPS cada seis meses.
Durante el almacenamiento prolongado en entornos con temperatura ambiental de:
+30 °C a +45 °C (+86 °F a +113 °F), cargue la batería del UPS cada tres meses.
Page: 15
Serie SDU AC-A
A272-295 Rev. 3 07/2018
La información en este manual es proporcionada como un guía a instalación, operación y mantenimiento. No
afecta o excede nuestras obligaciones según los Términos y condiciones de venta.
Notequelasespecicacionesdelaunidadsonsujetasdecambiarsinelaviso.
Los datos de contacto
Sitio web: www.solahd.com
Servicios técnicos E-Mail: solahd.technicalservices@emerson.com
Garantía
Consulte la sección “Términos y Condiciones de venta”.
Si bien se tomaron todas las precauciones necesarias para asegurar la precisión e integridad de este manual, Appleton Grp LLC d/b/a Appleton Group no asume
responsabilidad alguna y no se hará responsable en absoluto por los daños provocados por el uso de esta información o por el uso de información errónea o
incompleta.
Serie SDU AC-A
A272-295 Rev. 3 07/2018
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co.
Appleton Grp LLC d/b/a Appleton Group. SolaHD is a registered trademark of Appleton Grp LLC.
All other marks are the property of their respective owners. © 2018 Emerson Electric Co. All rights reserved.
United States
(Headquarters)
Appleton Grp LLC
9377 W. Higgins Road
Rosemont, IL 60018
United States
T +1 800 621 1506
Australia Sales Office
Bayswater, Victoria
T +61 3 9721 0348
Europe
ATX SAS
Espace Industriel Nord
35, rue André Durouchez,
CS 98017
80084 Amiens Cedex 2
France
T +33 3 2254 1390
China Sales Office
Shanghai
T +86 21 3338 7000
Canada
EGS Electrical Group Canada
Ltd.
99 Union Street
Elmira ON, N3B 3L7
Canada
T +1 888 765 2226
Middle East Sales Office
Dammam, Saudi Arabia
T +966 13 510 3702
Chile Sales Office
Las Condes
T +56 2928 4819
India Sales Office
Chennai
T +91 44 3919 7300
Korea Sales Office
Seoul
T +82 2 3483 1555
Asia Pacific
EGS Private Ltd.
Block 4008, Ang Mo Kio
Ave 10,
#04-16 TechPlace 1,
Singapore 569625
T +65 6556 1100
Latin America
EGS Comercializadora
Mexico S de RL de CV
Calle 10 N°145 Piso 3
Col. San Pedro de los Pinos
Del. Álvaro Obregon
Ciudad de México. 01180
T +52 55 5809 5049
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Emerson Serie SDU AC-A Del Sistema De Energía Ininterrumpida, A272-295 El manual del propietario

Categoría
Fuentes de alimentación ininterrumpida (UPS)
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para