Broan MD8TU Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

1
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified
person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-
rated construction codes and standards.
2. Validated performance testing certified for use with BEST, Broan, and Broan Elite
range hoods.
3. This unit is not designed to provide combustion air for fuel-burning appliances.
4. Do not connect the unit directly to a combustion appliance of any type.
5. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through
the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the
heating equipment manufacturer’s guideline and safety standards such as those
published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American
Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and
the local code authorities.
6. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the
service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally.
When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
7. When performing installation, servicing or cleaning the unit, it is recommended to
wear safety glasses and gloves.
8. During extreme weather events including snow storms, ensure that the intake
area for the outside air duct is not blocked and able to provide a clear pathway for
outside air to enter the system.
9. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring or other
hidden utilities.
10. When notching or drilling into framing including floor supports, rim joists, and wall
studs, comply with code and manufacturer limitations on allowable modifications
to these structural members.
11. This unit is intended to be installed within the home in a location protected from
moisture.
12. This unit must be in an accessible location which allows for inspection of the unit.
13. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have
questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in
this document.
14. When federal, provincial or state legislation comprises more restrictive installation
and/or certification requirements, the aforementioned requirements prevail on
those of this document and the installer agrees to conform to these at his own
expense.
AUTOMATIC MAKE-UP AIR DAMPER WITH
TRANSFORMER & PRESSURE SWITCH
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
!
FOR RESIDENTIAL USE ONLY
!
CAUTION
!
1. Do not locate outside air inlet near hazardous materials or explosives.
2. Unit shall not be installed to introduce air from crawlspaces, garages, attics,
adjacent dwelling units, or other locations within the building shell. Unit shall be
installed to introduce air directly from outdoors.
3. Do not run the outside air duct directly above or closer than 2 ft to any furnace or
its supply plenum, boiler, or other heat producing appliance.
4. Any ductwork used in conjunction with the Damper must be installed in compliance
with all local and national codes that are applicable.
5. Do not operate the Damper for fresh air introduction until all system filters,
including the central duct system filter, have been installed per the system design.
6. Please read the unit specification label on the product for further information and
requirements.
7. The Damper’s outdoor air intake, ducting, and any filters should be inspected and
maintained on a regular basis.
8. Insulate the duct and damper to prevent build-up of condensation in cold weather
climates. Vapor barriers on both sides of insulation are recommended.
PLAN THE INSTALLATION
Planning the installation first requires selecting the most appropriate installation ap-
proach. The chart below offers suggestions for the most effective installation approach
by considering a few important factors. Further details on the two main types of instal-
lations are provided below.
Yes
House has central duct work?
Yes
Return-air side of duct work is
accessible -either the return-air trunk
or return-air plenum?
Damper connected to
return side of central
duct system
No
No
Damper ducted directly
to a ceiling, floor, or wall
register
Outside Air Intake Location
Proper design and location of the outside air intake location is critical in ensuring that
the Damper can safely and reliably provide an opening for fresh air to enter the home.
The following requirements for the location of the outside air intake must be met:
Outside air intake is located a minimum of 10’ from combustion appliance vents,
chimneys, plumbing stacks, and bathroom or kitchen exhaust vents. If local codes
have more stringent separation requirements, they shall apply.
Outside air intake is placed high enough above grade to prevent blockage from
snow or other debris such as leaves, and at a minimum of 1’ above grade.
Make-up air damper should not draw air from crawlspaces, garages, attics, adja-
cent dwelling units, or any enclosed part of the building. The Damper should be
installed to draw air directly from outdoors.
Outside Air Intake Opening Protection
Because the Damper, together with the end cap and outside air duct which are installed
with it, will allow outdoor air into the indoor environment, it is important to meet the
following requirements:
Model 641FA (6”) and 643FA (8”) fresh air inlet wall caps include protective bird
screens to keep out animals and outside debris. Clean screens often and do not
remove.
If a protective bird screen other than the screen provided is used, it must cover the
entire opening of the outside air duct. This screen must also have openings of at
least ¼” but no larger than ½”.
The outdoor air intake opening should meet local code provisions for the protection
of openings in exterior walls, including steps to prevent moisture intrusion around
the opening.
Note that the screen over the outside air opening is not a filter. It is intended to prevent
the intake of leaves, animals, or debris into the outside air duct. A downstream filter is
necessary to remove pollen, dust, and other airborne particles. Potential filter locations
are shown below in the Typical Installations section.
Minimum Return Air Temperature Requirements
HVAC equipment manufacturers may have minimum requirements for the air tempera-
ture in the return air plenum. Introducing outdoor air to the return side of the central
duct system may impact this temperature. The installer should adjust both the size of
the outside air duct and the location of its connection to the return side of the central
duct system in a manner so that minimum air temperature requirements are satisfied
under design conditions.
WHAT IS INCLUDED IN THE PACKAGE
- Motorized Damper
- Transformer
- Pressure Switch Kit which includes:
- Pressure Switch
- Probe
- 12” PVC tubing 1/4” I.D.
- Gasket
- (6) Sheet Metal Screws
TOOLS REQUIRED
- 1/4” Socket Drive
- Flathead or Phillips Screw Driver
- 3/8” Drill Bit
- Duct Tape
- Low Voltage Wire (2 Conductor)
- (2) 1/4” Female Spade Terminals
- Wire Nuts
MODELS
MD6TU • MD8TU • MD10TU
Register this product at www.broan.com/register. For Warranty Statement, or to order
Service Parts: go to www.broan.com and type the Model in the “Model Search” field
at the top of the page.
Broan, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 800-637-1453
2
Damper and outside air duct connected directly to a ceiling, floor, or wall register.
INTERIOR WALL
WALL
REGISTER
REGISTER BOX ADAPTED
WITH SLIDE-IN FILTER (optional)
MOTORIZED DAMPER
WALL CAP WITH
BIRD SCREEN
INSULATED OUTSIDE
AIR DUCT (slope toward wall cap)
EXTERIOR WALL
VENTILATION AIR INTAKE
(locate away from pollutant sources)
TYPICAL INSTALLATIONS
Installations will vary according to the location in the home where the unit is installed
and which model Damper is used. Use the following illustrations and notes as guidance
for your own installation. Always comply with local code requirements and in any
instance where a detail shown below conflicts with local code, the local code provision
shall apply.
Damper connected to return side of central duct system.
AIR HANDLER UNIT
AIR DISTRIBUTION FAN
THERMOSTAT
CENTRAL SYSTEM SUPPLY AIR
REGISTER BOX ADAPTED
WITH SLIDE-IN FILTER (optional)
AUTO. MAKE-UP AIR DAMPER
FIELD MEASUREMENT OF AVAILABLE
STATIC PRESSURE. (See “Install The
Damper” section on page 3 for damper
balancing instructions.)
FRESH AIR INLET WALL CAP
WITH BIRD SCREEN
INSULATED OUTSIDE
AIR DUCT (slope toward wall cap)
EXTERIOR WALL
VENTILATION AIR INTAKE
(locate away from pollutant sources)
CENTRAL SYSTEM RETURN AIR
CENTRAL DUCT SYSTEM FILTER
INSTALL THE DAMPER
OUTSIDE AIR
TO CENTRAL SYSTEM
RETURN AIR OR INTERIOR
WALL REGISTER
DAMPER FLAP (Install in
vertical position shown.)
AIR FLOW AIR FLOW
SET SCREW
Install the damper as shown. Make sure damper flap is in a vertical position when
closed and power is off. The set screw can be used to adjust the damper opening -
thereby balancing the inside and outside air pressure when the range hood exhausts
at high speed.
PRESSURE SWITCH OPERATION
The pressure switch is designed to operate when the static pressure increases to 0.05”
Ps or more. It may not operate at low speeds since the pressure is below this limit.
MULTIPLE DAMPERS
More than one damper may be required to balance the system. If more than one is
required use (1) MD6TU or MD8TU and then use the MD6 or MD8 dampers as ad-
ditional dampers.
INSTALLATION OF PRESSURE SWITCH
AND PROBE
For the probe & pressure switch to work effectively the roof or wall cap must have a
spring loaded damper. The following Broan products are recommended:
TYPICAL INSTALLATION WITH
INTERNAL BLOWER AND ROOF VENT
RANGE
HOOD
PROBE
EXHAUST
DUCT
ROOF CAP
w/DAMPER
PRESSURE
SWITCH
HOOD
FLUE
IN-LINE
DAMPER
TYPICAL INSTALLATION WITH
INTERNAL BLOWER AND WALL VENT
RANGE
HOOD
PROBE
EXHAUST
DUCT
PRESSURE
SWITCH
HOOD
FLUE
WALL CAP
w/DAMPER
IN-LINE
DAMPER
TYPICAL INSTALLATION WITH
INTERNAL BLOWER AND HORIZONTAL
DUCTING w/ WALL VENT
RANGE
HOOD
WALL CAP
w/DAMPER
PROBE
TUBING
PRESSURE
SWITCH
KITCHEN
CABINET
TYPICAL INSTALLATION WITH INLINE BLOWER
RANGE
HOOD
PROBE
EXHAUST
DUCT
PRESSURE
SWITCH
HOOD
FLUE
ROOF CAP
w/DAMPER
INLINE
BLOWER
TYPICAL INSTALLATION
WITH EXTERIOR BLOWER
RANGE
HOOD
PROBE
EXHAUST
DUCT
PRESSURE
SWITCH
HOOD
FLUE
EXTERIOR
BLOWER
Wall Cap models:
WC638 – For 3¼” x 14” duct
639 / 649 – For 3¼” x 10” duct
647 – For 7” round duct
843BL / 641 – For 6” round duct
643 / 643FA – For 8” round duct
613 – For 12” round duct
441 – For 10” round duct.
Roof Cap models:
437 – High capacity up to
1200 cfm
634 / 644 – For 3¼” x 10” and
up to 8” round
634M – For 6” round
LOCATION OF PROBE AND
PRESSURE SWITCH
The probe must be mounted between the range hood damper and the wall cap, roof
cap, in-line blower or external blower. Mount the probe as close to the hood outlet as
possible but make sure the hood damper operation is not affected.
The pressure switch should be mounted so it is accessible for any future service.
The switch can mounted no more then 72” away from the probe. If longer tubing is
required then what is supplied, purchase 1/4” I.D. PVC tubing from a local source.
See the illustrations below for possible installation scenarios.
3
MOUNTING POSITIONS OF PROBE &
PRESSURE SWITCH
DUCTWORK
VERTICAL
PRESSURE
SWITCH
TUBING
PROBE
(air flow arrow
pointing in
direction
of air flow)
AIR
FLOW
DUCTWORK
DUCTWORK
HORIZONTAL
PRESSURE
SWITCH
TUBING
PROBE
(air flow arrow
pointing in
direction
of air flow)
AIR
FLOW
DUCTWORK
MOUNT THE PROBE & PRESSURE SWITCH
PRESSURE
SWITCH
TUBING
PROBE
(air flow arrow
pointing in
direction
of air flow)
AIR
FLOW
DUCTWORK
GASKET
SHEET
METAL
SCREWS
Connect tubing
onto outside of
black fitting.
Drill
3/8” HOLE
in ducting
1/4”
SPADE
TERMINALS
Probe opening
pointing down
AIR
FLOW
LOW
VOLTAGE
WIRES
TUBE CONNECTED
TO GREY (-) INLET
PRESSURE SWITCH
SET UP FOR
EXTERNAL &
IN-LINE BLOWERS
1/4”
SPADE
TERMINALS
Probe opening
pointing down
AIR
FLOW
LOW
VOLTAGE
WIRES
TUBE CONNECTED
TO BLACK (+) INLET
PRESSURE SWITCH
SET UP FOR
INTERNAL BLOWERS
WIRE THE SYSTEM
BLACK (LINE)
WHITE (COMMON)
GREEN (GROUND)
MAKE-UP AIR DAMPER
TRANSFORMER
24V
PRESSURE
SWITCH
WIRING DIAGRAM
ONE DAMPER
24V
Wire the system as shown.
TEST THE SYSTEM
Once the damper, pressure switch, and probe is installed. Turn on the range hood to
high speed and confirm that the damper opens. Turn off the hood and check to see if
the damper closes.
A qualified HVAC contractor should also ensure the proper operation and venting of all
combustion equipment in the home.
FALSE TRIPPING
Under certain extreme conditions there could be false tripping of the damper (opening
when the range hood blower is off). If false tripping is encountered, place an in-line
backdraft damper (7” model no. 97, 8” model no. 438, 10” model no. 421) between the
probe and the roof or wall cap.
SERVICE PARTS
97018853 Pressure Switch Kit
97013273 24V Transformer
99527207 6” Motorized Damper
99527208 8” Motorized Damper
99528460 10” Motorized Damper
BLACK (LINE)
WHITE (COMMON)
GREEN (GROUND)
MAKE-UP AIR DAMPER
TRANSFORMER
24V
PRESSURE
SWITCH
WIRING DIAGRAM
MULTIPLE DAMPERS
MAKE-UP AIR DAMPER
24V 24V24V
24V
20V
24V CONTACTS
TRANSFORMER WIRING
WIRE THE SYSTEM (Continued)
Regular maintenance is necessary to ensure the proper operation of the Damper system.
Failure to conduct such routine maintenance can jeopardize the ability of the Damper to
introduce fresh air into the home. Regular maintenance should include the following activi-
ties:
Clean the outside bird screen to ensure it is free from debris and open to allow fresh air
to enter.
Clean or replace the interior filter(s) which serve to filter fresh air before it enters the
home.
Maintain a clear opening at the outdoor end cap, which means preventing the buildup of
snow, leaves, or vegetation at the end cap.
During regular HVAC maintenance, have the mechanical contractor inspect the Damper
system for proper operation.
MAINTENANCE
4
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS (FAQS)
1. What does the Broan Automatic Make-Up Air Damper do?
The Broan Automatic Make-Up Air Damper (the “Damper”) provides a pathway for fresh
air to enter a home from outdoors when a compatible exhaust device is operating. The
Damper opens when a compatible BEST, Broan Elite or Broan range hood is operating,
thereby creating a known, controlled point for fresh air to enter the home while air is
being exhausted from the building by the range hood.
By operating in this manner, the Damper provides two key benefits for the home:
It facilitates air exchange between indoors and outdoors, by helping to allow fresh
air into the home to replace air which is exhausted out of the home.
By allowing fresh air into the building when a compatible exhaust device is on, the
Damper helps to avoid negative pressure conditions within the home which may
interfere with the proper operation of combustion equipment within the home.
Overall, the Damper let’s your BEST, Broan Elite or Broan exhaust devices do their job
more effectively and without interfering with the proper operation of other home sys-
tems.
2. Does the “Damper” provide combustion air for combustion appliances like a
water heater or a furnace?
No. The Damper helps to replace air which is exhausted by a compatible range hood.
But it does NOT help to replace air which is drawn from the indoors by a combustion
appliance like a natural gas water heater, and it should not be relied upon to perform
this function. One main reason for this restriction is that the Damper is only open when
the range hood that it’s connected to is operating. So there is no assurance that the
Damper would be open when other appliances, like a water heater, are operating. Other
means must be provided to ensure adequate combustion air for these appliances.
3. How do I know if I need make-up air for my range hood?
In some cases the local building code may tell you that make-up air is necessary. For
example, some codes specify that range hoods with exhaust flows of 300 cubic feet per
minute (CFM) or higher need a mechanical system to introduce make-up air.
In other cases, make-up air for a range hood is desirable regardless of whether code
requires it. This is especially true for:
larger range hoods (those over 300 cfm)
homes which are well air-sealed - so outside air may not be able to easily find its
way into the home through cracks, to replace air which is exhausted out
homes with atmospherically vented combustion appliances (i.e. a water heater or
natural draft fireplace), which are more susceptible to improper venting if depres-
surization occurs in the home.
In homes with any one of these factors make-up air is advised. And in homes with
more than one of these conditions make-up air for the range hood is strongly advised.
4. What are the benefits of providing make-up air to replace air which is exhausted
out of the home by a range hood?
Range hoods are designed to pull out pollutants like cooking odors or moisture at the
source, so they don’t linger in the home. Because these fans pull air out of the house,
this air needs to be replaced with “new” air from outdoors. Normally this make-up air
enters the home through cracks and holes in the “shell” of the building. But modern
homes are air-sealed much more thoroughly so there are not as many cracks and open-
ings. Plus some exhaust fans like range hoods exhaust a lot more air than can be
replaced through normal cracks in the building shell.
By providing an intentionally designed opening for fresh air to replace air which is ex-
hausted out by the range hood, several important benefits result:
The make-up air entering the home comes in at a known point, where it is also
filtered
Negative pressure conditions, which could arise if air is exhausted from a home
without being replaced by new fresh air, are prevented
Pollutants are more effectively exhausted from the home while fresh replacement
air is drawn into the home, improving ventilation
5. Does ASHRAE 62.2-2007 – “Ventilation and Acceptable Indoor Air Quality in
Low-Rise Residential Buildings” – require the use of a make-up air damper?
ASHRAE 62.2-2007 does not specifically require make-up air dampers. In a few limited
circumstances, this standard does require that net exhaust flows from a house be lim-
ited. For example, Section 6.4 of the standard limits the net exhaust flow from a home’s
two largest exhaust appliances if the home has atmospherically vented or solid-fuel
burning appliances located within the pressure boundary of the house. This standard is
available at www.ashrae.org.
6. Can I use the Broan Automatic Make-Up Air Damper with other equipment in my
home?
No. The Broan Automatic Make-Up Air Damper may only be used with compatible BEST,
Broan Elite or Broan range hoods. More information on exact models of the Damper and
compatible exhaust devices can be found in the Broan Automatic Make-Up Air Damper
Application Guide.
7. What are the different ways that the Damper can be installed in my home?
The most common way to install the Damper is to connect it to a home’s central duct
system. In this application, outside fresh air enters the home through the Damper and
is then routed and distributed through the home’s ducts. More information on this
installation approach can be found in the Broan Automatic Make-Up Air Damper Ap-
plication Guide on our web site: www.broan.com.
8. What if my home doesn’t have ducts?
Homes without ducts can still utilize the Damper to help replace air which is exhausted
from the home by the range hood. An installation illustration for this situation is in-
cluded in the Broan Automatic Make-Up Air Damper Application Guide on our web site:
www.broan.com.
9. What happens after a power outage?
The Damper system and the associated exhaust devices will not lose their settings
following a power outage. So the system will resume its normal operation following a
power outage, based on the settings it used prior to the outage.
99044953E
5
AVERTISSEMENT
OBSERVEZ LES DIRECTIVES CI-DESSOUS AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES :
1. La pose de l’appareil et les travaux d’électricité doivent être effectués par des
personnes qualifiées conformément à la réglementation envigueur, notamment
les normes de la construction ayant trait à la protection contre les incendies.
2. Tests de performance validé certifié pour une utilisation avec et des hottes de
cuisinière BEST, Broan, et Broan Elite.
3. Cet appareil n’est pas conçu pour procurer de l’air de combustion aux appareils
de chauffage au mazout.
4. Ne raccordez pas directement cet appareil à un appareil combustion de quelque
type que ce soit.
5. Pour éviter les refoulements, l’apport d’air doit être suffisant pour brûler les gaz produits
par les appareils à combustion et les évacuer dans le conduit de fumée (cheminée).
Respectez les directives du fabricant de l’appareil de chauffage et les normes de
sécurité, notamment celles publiées par la National Fire Protection Association (NFPA),
l’American Society for Heating, Refrigeration and Air ConditioningEngineers (ASHRAE)
et les codes des autorités locales.
6. Avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de l’appareil, coupez l’alimentation
du panneau électrique et verrouillez l’interrupteur principal afin d’empêcher que
le courant ne soit accidentellement rétabli. S’il est impossible de verrouiller
l’interrupteur principal, fixez solidement un message d’avertissement, par
exemple une étiquette, sur le panneauélectrique.
7. Il est conseillé de porter des lunettes de sécurité et des gants lors del’installation, de
l’entretien ou du nettoyage de l’appareil.
8. Par mauvais temps, comme lors d’une tempête de neige, assurez-vous que la
prise d’air du conduit extérieur n’est pas obstruée et permet à l’air extérieur
d’entrer librement dans le conduit.
9. Veillez à ne pas endommager le câblage électrique ou autres connexions non
apparentes lors de la découpe ou du perçage d’un mur ou d’un plafond.
10. Si vous devez encocher ou percer les solives d’un plancher ou les montants
d’un mur, veuillez respecter les codes et limitations du fabricant quant aux
modifications acceptables de ces éléments de charpente.
11. Cet appareil est conçu pour être installé dans une habitation àun endroit à l’abri de
l’humidité.
12. Il doit être placé dans un lieu accessible permettant son inspection.
13. N’utilisez cet appareil que de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des
questions, communiquez avec le fabricant à l’adresse ou au numéro de téléphone
indiqués dans ce document.
14. Lorsque les législations fédérales, provinciales ou d’état comportent des exigences plus
sévères quant à l’installation et/ou l’homologation, celles-ci auront préséance sur celles
de ce document et l’installateur s’engage à s’y conformer à ses frais.
ATTENTION
!
1. Ne situez pas la prise d’air extérieur près de matières dangereuses ouexplosives.
2. L’installation de l’appareil ne doit pas permettre d’aspirer l’air d’un videsanitaire, d’un garage,
d’un grenier, d’un logement adjacent ni de tout autre espace situé à l’intérieur de l’enceinte de
l’édifice. L’appareil doit être installé pour aspirer l’air directement de l’extérieur.
3. Ne placez pas le conduit d’arrivée d’air extérieur directement au-dessus d’un appareil de
chauffage, d’un caisson de distribution ou d’unechaudière, ni à moins de 60 cm (2 pi).
4. Installez tout conduit utilisé avec le clapet conformément aux codes locaux et nationaux
en vigueur.
5. N’utilisez pas le clapet pour introduire de l’air frais tant que lesfiltres, etnotamment le filtre
du conduit central du système, n’ont pas été installés tels que conçus.
6. Veuillez lire l’étiquette de spécifications du produit pour obtenir plus de renseignements,
notamment sur les exigences.
7. La prise d’air extérieur du clapet, les conduits et les filtres doivent être régulièrement
inspectés et entretenus.
8. Dans les climats froids, isolez le conduit et le clapet pour éviter lacondensation. Il est
conseillé de placer un coupe-vapeur des deux côtés de l’isolant.
CLAPET AUTOMATIQUE D’AIR DE COMPENSATION
AVEC TRANSFORMATEUR ETMANOCONTACTEUR
LIRE CES DIRECTIVES ET LES CONSERVER
!
POUR USAGE RÉSIDENTIEL SEULEMENT
!
MODÈLES
MD6TU • MD8TU • MD10TU
EMPLACEMENT DE LA PRISE D’AIR EXTÉRIEUR
La conception et l’emplacement adéquats de la prise d’air extérieur sont indispensables
au bon fonctionnement et à la fiabilité du clapet pour faire pénétrer de l’air frais dans
la maison. Il importe de respecter les exigences suivantes lors du positionnement de
la prise d’air :
La prise d’air extérieur est située à au moins 3 m (10 pi) de tout évent d’appareil à
combustion, cheminée, colonne de plomberie ou évent de salle de bain ou de cui-
sine. Si les exigences des codes locaux sont encore plus sévères, elles prévaudront.
La prise d’air extérieur est à une hauteur suffisante pour empêcher qu’elle ne soit
obstruée par la neige ou des débris, telles que desfeuilles, et doit être à au moins
30 cm (1 pi) au-dessus du sol.
Le clapet d’air de compensation ne doit pas aspirer l’air d’un videsanitaire, d’un ga-
rage, d’un grenier, d’un logement adjacent ni de tout autre espace situé à l’intérieur
de l’édifice. Le clapet doit être installé pour aspirer l’air directement de l’extérieur.
PROTECTION DE L’OUVERTURE DE LA PRISE D’AIR EXTÉRIEUR
Puisque le clapet, ainsi que le capuchon mural et la prise d’air extérieur qui lui sont
rattachés, permettront à l’air extérieur d’entrer à l’intérieur del’habitation, ilimporte de
respecter les exigences suivantes :
Utilisez un capuchon mural d’air frais de modèle 641FA (15 cm/6po) ou643FA (20
cm/8 po) muni d’un grillage aviaire pour empêcher lesoiseaux, les animaux ou les
débris d’entrer. Nettoyez souvent ce grillage et ne l’enlevez pas.
Si vous utilisez un autre grillage aviaire que celui fourni, il doit couvrir toute
l’ouverture de la prise d’air extérieur. Ce grillage doit également avoir des ouvertures
d’au moins 6 mm (¼ po) mais de pas plus de13mm (½ po).
L’ouverture de la prise d’air extérieur doit respecter les dispositions des codes lo-
caux concernant la protection des ouvertures dans les mursextérieurs, dont les
mesures à prendre pour empêcher l’entrée d’humidité autour de l’ouverture.
Veuillez noter que le grillage de la prise d’air ne constitue pas un filtre. Il ne vise
qu’à empêcher l’entrée des feuilles, des animaux ou des débris dans le conduit.
Un filtre situé en aval est nécessaire pour enlever le pollen, la poussière et les au-
tres particules en suspension. Les emplacements possibles du filtre sont indiqués
ci-dessous dans la section des Installations type.
EXIGENCES RELATIVES À LA TEMPÉRATURE MINIMALE DE L’AIR DE RETOUR
Les fabricants d’appareils de chauffage et de climatisation ont parfois des exigences
relatives à la température minimale de l’air du caisson de retour. Faire pénétrer de l’air
extérieur dans la section de retour du système central peut affecter cette température.
L’installateur devra choisir la taille adéquate du conduit d’air extérieur et l’emplacement
approprié de son raccordement à la section de retour d’air du système central afin de
satisfaire les exigences de température minimale, conformément à sa conception.
PLANIFICATION DE L’INSTALLATION
La planification de l’installation exige d’abord le choix du mode d’installation le plus
approprié. Le tableau ci-dessous présente des suggestions pour le type d’installation
le plus efficace compte tenu de quelques facteursimportants. De plus amples informa-
tions sur les deux principaux types d’installation sont présentées ci-dessous.
Oui
L’habitation comporte-t-elle un
conduit central de chauffage?
Oui
La section de retour d’air du conduit
est-elle accessible - soit la gaine
de retour d’air ou le caisson de
retour d’air?
Clapet raccordé à
la section de retour
d’air du conduit central
Non
Non
Clapet raccordé
directement au registre
d’un plafond, d’un mur
ou d’un plancher
CET ENSEMBLE COMPREND
- Clapet motorisé
- Transformateur
- Ensemble de manocontacteur, incluant :
- Manocontacteur
- Sonde
- Tube PVC 6 mm (1/4 po) D.I. de 30 cm (12 po)
- Joint
- (6) Vis à tôle
OUTILS REQUIS
- Clé à cliquet à prise 1/4 po
- Tournevis plat ou cruciforme
- Mèche 3/8 po
- Ruban pour conduit
- Fil à basse tension (2 conducteurs)
- (2) Cosses ouvertes femelles 1/4 po
- Serre-fils
Enregistrez ce produit sur www.broan.ca/register. Pour la déclaration de garantie ou pour
commander des pièces de rechange: allez sur www.broan.ca et tapez le modèle dans le
champ “Recherche Modèle# :” en haut de la page.
Broan, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 800-637-1453
6
Clapet et conduit extérieur raccordés directement au registre d’un plafond, d’un mur
ou d’un plancher.
MUR INTÉRIEUR
REGISTRE MURAL
REGISTRE À FILTRE COULISSANT (facultatif)
CLAPET MOTORISÉ
CAPUCHON MURAL AVEC
GRILLAGE AVIAIRE
CONDUIT D’AIR EXTÉRIEUR ISOLÉ
(pente vers le capuchon mural)
MUR EXTÉRIEUR
PRISE D’AÉRATION
(située loin des sources de polluant)
INSTALLATIONS TYPE
Les installations varieront en fonction de l’emplacement de l’appareil dans la maison
et du modèle de clapet utilisé. Consultez les illustrations et notes ci-dessous pour
vous guider dans l’installation. Respectez toujours les exigences des codes dans
toute situation où un détail indiqué ci-dessous contredirait les codes locaux. Ceux-ci
ont préséance.
Clapet raccordé à la section de retour d’air du conduit central.
APPAREIL DE TRAITEMENT
DE LAIR
VENTILATEUR DE
DISTRIBUTION DAIR
THERMOSTAT
DISTRIBUTION DAIR DU
SYSTÈME CENTRAL
REGISTRE À FILTRE
COULISSANT (facultatif)
CLAPET AUTO. D'AIR DE COMPENSATION
MESURE DE LA PRESSION D’AIR EXTÉRIEUR.
(Consultez la section « Installation du
clapet » à la page 12 pour les directives
d’équilibrage du clapet.)
CAPUCHON MURAL DARRIVÉE D’AIR
AVEC GRILLAGE AVIAIRE
CONDUIT D’AIR EXTÉRIEUR ISOLÉ
(pente vers le capuchon mural)
MUR EXTÉRIEUR
PRISE D’AÉRATION
(située loin des sources de polluant)
RETOUR DAIR DU SYSTÈME CENTRAL
FILTRE DE LAPPAREIL DE CHAUFFAGE
INSTALLATION DU CLAPET
AIR EXTÉRIEUR
VERS LE RETOUR DAIR
DU SYSTÈME CENTRAL
OU UN REGISTRE
MURAL INTÉRIEUR
VOLET DE CLAPET
(Montré installé en position verticale)
DÉBIT DAIR DÉBIT DAIR
VIS DARRÊT
Installez le clapet tel qu’illustré. Assurez-vous que le volet du clapet est en position
verticale lorsqu’il est fermé et que le courant estcoupé. L’ouverture du clapet peut être
réglée à l’aide de la vis d’arrêt - en équilibrant la pression d’air intérieur et extérieur
lorsque la hotte de cuisine expulse l’air à haute vitesse.
FONCTIONNEMENT DUMANOCONTACTEUR
Le manocontacteur est conçu pour fonctionner à une augmentation de la pression sta-
tique de 0,05 po Ps ou plus. Il peut ne pas fonctionner à basse vitesse si la pression
est inférieure à ce seuil.
CLAPETS MULTIPLES
Plusieurs clapets peuvent être nécessaires pour équilibrer lesystème. Si vous utilisez
plusieurs clapets, choisissez un (1) clapet MD6TU ou MD8TU puis utilisez les modèles
MD6 ou MD8 comme clapets additionnels.
INSTALLATION DU MANOCONTACTEUR ET
DELA SONDE
Pour que la sonde et le manocontacteur fonctionnent correctement, le capuchon mural
ou de toit doit avoir un clapet à ressort. Les produits Broan suivants sont recommandés :
MODÈLES DE CAPUCHON DE TOIT :
437 – Haute capacité jusqu’à 1200
pi3m
634 / 644 – Conduits de 8,3 X 25.5
cm (3¼ po x 10 po) jusqu’aux con-
duits ronds de 20,3 cm (8 po)
634M – Conduits ronds de 15 cm
(6 po)
MODÈLES DE CAPUCHON MURAL :
WC638 – Conduits de 8,3 X 35.5 cm (3¼ po
x 14 po)
639 / 649 – Conduits de 8,3 X 25.5 cm (3¼
po x 10 po)
Conduits ronds de 17,8 cm (7 po)
843BL / 641 – Conduits ronds de 15 cm (6 po)
643 / 643FA – Conduits ronds de 20,3 cm (8
po)
613 – Conduits ronds de 30,5 cm (12 po)
441 – Conduits ronds de 25,5 cm (10 po).
EMPLACEMENT DE LA SONDE ET DU
MANOCONTACTEUR
La sonde doit être installée entre le clapet de
la hotte et le capuchon mural, le capuchon
de toit, le ventilateur intermédiaire ou le
ventilateur extérieur. Installez la sonde le
plus près possible de la sortie de la hotte
mais assurez-vous qu’elle ne gêne pas le
fonctionnement de son clapet.
Le manocontacteur doit être placé à un
endroit accessible pour un entretien
éventuel. Il ne doit pas être à plus de
1,83m (72 po) de lasonde. Si un tube
plus long que celui fourni estnécessaire,
achetezdu tube de PVC de 1/4 po D.I. chez
votre magasinlocal. Voir lesillustrations
ci-dessous pour les différentes
possibilitésd’installation.
HOTTE
DE CUISINIÈRE
SONDE
CONDUIT
D’ÉVACUATION
CAPUCHON DE
TOIT ET CLAPET
MANOCONTACTEUR
CONDUIT DE
LA HOTTE
INSTALLATION TYPE AVEC
VENTILATEUR INTERNE ET ÉVENT DE TOIT
CLAPET SUR
CONDUIT
INSTALLATION TYPE AVEC
VENTILATEUR EXTÉRIEUR
HOTTE
DE CUISINIÈRE
SONDE
CONDUIT
D’ÉVACUATION
MANOCONTACTEUR
CONDUIT DE
LA HOTTE
VENTILATEUR
EXTÉRIEUR
INSTALLATION TYPE AVEC VENTILATEUR INTERMÉDIAIRE
HOTTE
DE CUISINIÈRE
SONDE
CONDUIT
D’ÉVACUATION
MANOCONTACTEUR
CONDUIT
DE LA HOTTE
CAPUCHON
DE TOIT
ET CLAPET
VENTILATEUR
INTERMÉDIAIRE
HOTTE
DE CUISINIÈRE
SONDE
CONDUIT
D’ÉVACUATION
MANOCONTACTEUR
CONDUIT
DE LA HOTTE
CAPUCHON
MURAL
ET CLAPET
INSTALLATION TYPE AVEC
VENTILATEUR INTERNE ET ÉVENT MURAL
CLAPET SUR
CONDUIT
INSTALLATION TYPE AVEC VENTILATEUR INTERNE
ET CONDUIT HORIZONTAL AVEC ÉVENT MURAL
HOTTE
DE CUISINIÈRE
CAPUCHON MURAL
ET CLAPET
SONDE
TUBE
MANOCONTACTEUR
ARMOIRE
DE CUISINE
7
POSITIONS DE MONTAGE DE LA SONDE ET
DUMANOCONTACTEUR
MONTAGE DE LA SONDE ET DU
MANOCONTACTEUR
DÉBIT
D'AIR
DISPOSITION DU
MANOCONTACTEUR POUR
LES VENTILATEURS
EXTERNE ET EN LIGNE
TUBE CONNECTÉ
À L’ENTRÉE NOIRE (+)
DISPOSITION DU
MANOCONTACTEUR POUR
LES VENTILATEURS
INTERNES
COSSES
OUVERTES
DE 1/4 PO
Ouverture
de la sonde
tournée vers
le bas
DÉBIT
D'AIR
FILS
DE BASSE
TENSION
Ouverture
de la sonde
tournée vers
le bas
COSSES
OUVERTES
DE 1/4 PO
FILS
DE BASSE
TENSION
TUBE CONNECTÉ
À L’ENTRÉE GRIS (-)
CONDUIT
HORIZONTAL
MANOCONTACTEUR
TUBE
SONDE
(la flèche
pointe dans
le sens du
débit d’air)
DÉBIT
D'AIR
CONDUIT
CONDUIT
VERTICAL
MANOCONTACTEUR
TUBE
SONDE
(la flèche
pointe dans
le sens du
débit d’air)
DÉBIT
D'AIR
CONDUIT
MANOCONTACTEUR
TUBE
SONDE
(la flèche
pointe dans
le sens du
débit d’air)
DÉBIT
D'AIR
CONDUIT
JOINT
VIS À
TÔLE
Connecter
le tube sur
l’extérieur du
raccord noir.
Percer un TROU
de 9,5 mm (3/8 po)
dans le conduit
CÂBLAGE DU SYSTÈME
NOIR (LIGNE)
BLANC (NEUTRE)
VERT (TERRE)
CLAPET D'AIR DE COMPENSATION
TRANSFORMATEUR
24V
MANOCONTACTEUR
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
UN CLAPET
24V
TESTER LE SYSTÈME
Une fois le clapet, le manocontacteur et la sonde installés, actionnez la hotte à haute vi-
tesse et vérifiez que le clapet s’ouvre. Arrêtez la hotte et vérifiez que le clapet se referme.
Un spécialiste en appareil de chauffage et de climatisation doit également s’assurer du
bon fonctionnement de tout appareil decombustion, notamment l’évacuation des gaz
de combustion.
Effectuez le câblage tel qu’illustré.
NOIR (LIGNE)
BLANC (NEUTRE)
VERT (TERRE)
CLAPET D'AIR DE COMPENSATION
TRANSFORMATEUR
24V
MANOCONTACTEUR
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
CLAPETS MULTIPLES
CLAPET D'AIR DE COMPENSATION
24V 24V24V
24V
20V
BORNES 24V
CÂBLAGE DU TRANSFORMATEUR
DÉCLENCHEMENT INDÉSIRABLE
Dans certaines conditions extrêmes, le clapet peut se déclencher alors qu’il ne le devrait
pas (s’ouvre alors que la hotte est arrêtée). Si un tel déclenchement indésirable se
produit, placez un clapet refoulement intermédiaire [modèle de 17,8 cm (7 po) n° 97,
modèle de 20,3 cm (8 po) n° 438, modèle de 25,4 cm (10 po) n° 421] entre la sonde et
le capuchon mural ou de toit.
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
97018853 Ensemble de manocontacteur
97013273 Transformateur 24 V
99527207 Clapet motorisé de 15,2 cm (6 po)
99527208 Clapet motorisé de 20,3 cm (8 po)
99528460 Clapet motorisé de 25,4 cm (10 po)
CÂBLAGE DU SYSTÈME (a continué)
Un entretien régulier est nécessaire pour garantir le bon fonctionnement du système de
clapet. Toute négligence à cet égard risque d’affecter la capacité du clapet d’introduire
de l’air frais dans l’habitation. Cetentretien régulier doit comporter les points suivants :
Nettoyer l’extérieur du grillage aviaire de la prise d’air pour éviter que des débris
empêchent l’arrivée de l’air frais.
Nettoyer ou remplacer le(s) filtre(s) d’air frais avant l’entrée de l’air dans la maison.
Veiller à ce que l’ouverture du capuchon mural extérieur reste dégagée : déblayer la
neige, enlever les feuilles ou la végétation autour ducapuchon.
Lors de la visite d’entretien régulière du spécialiste du chauffage, demandez-lui de
vérifier le bon fonctionnement du clapet.
ENTRETIEN
8
FOIRE AUX QUESTIONS (FAQ)
1. À quoi sert le Clapet automatique d’air de compensation Broan?
Le Clapet automatique d’air de compensation Broan (le « clapet ») permetl’entrée d’air
frais dans l’habitation lorsqu’un dispositif d’évacuation compatible est mis enmarche.
Le clapet s’ouvre lorsqu’une hotte BEST, Broan Elite ou Broan compatible est action-
née, offrant ainsi un point d’entrée contrôlé permettant à de l’air frais de pénétrer dans
l’habitation pendant que de l’air est expulsé hors de l’édifice.
En fonctionnant ainsi, le clapet offre deux avantages pour l’habitation :
Il facilite l’échange d’air entre l’intérieur et l’extérieur en permettant àde l’air frais
d’entrer à l’intérieur pour remplacer l’air évacué.
En laissant pénétrer de l’air frais dans l’habitation lorsqu’un appareil d’évacuation
compatible est mis en marche, le clapet contribue à éviter qu’une pression négative
s’exerce et nuise au bon fonctionnement des appareils de combustion situés dans
la maison.
Bref, le clapet permet à votre appareil d’évacuation Broan, Broan Elite ou BEST de
fonctionner avec plus d’efficacité et sans nuire au fonctionnement adéquat des autres
systèmes de la maison.
2. Est-ce que le « clapet » fournit de l’air aux appareils à combustion comme un
chauffe-eau ou un appareil dechauffage?
Non. Le clapet aide à remplacer l’air évacué par une hotte compatible. Il ne contribue PAS à
remplacer l’air tiré de l’intérieur par un appareil à combustion comme un chauffe-eau au gaz
naturel et il ne faut pas lui coférer cettefonction. Cette restriction se justifie principalement
parce que le clapet ne s’ouvre que si la hotte à laquelle il est connecté est mise en marche.
Il n’y a donc rien qui garantit que le clapet soit ouvert lorsqu’un autre appareil, tel qu’un
chauffe-eau, est en marche. Il faut faire appel à d’autres moyens pour assurer une
alimentation d’air de combustion adéquate à ces appareils.
3. Comment puis-je savoir si une hotte nécessite un apport d’air decompensation?
Dans certains cas, le code du bâtiment stipule que cet apport d’air est nécessaire Par
exemple, certains codes stipulent que les hottes ayant un débit de 300 pieds cubes par
minute (pi3/m) ou plus exigent un dispositif mécanique d’apport d’air de compensation.
Dans d’autres cas, l’air de compensation est souhaitable même si le code ne l’exige pas.
Particulièrement lorsque :
il s’agit d’une grande hotte (de plus de 300 pi3/m)
la maison est très étanche, de sorte que l’air extérieur peut difficilement s’infiltrer à
l’intérieur par les fentes et remplacer l’air évacué à l’extérieur
la maison comporte des appareils à combustion ventilés par l’atmosphère (par ex.,
chauffe-eau ou foyer à tirage naturel), quisont plus susceptibles d’être mal ventilés
si la maison subit unedépressurisation.
Dans les maisons présentant l’un ou l’autre de ces facteurs, l’air de compensation est
conseillé. Et dans les maisons présentant plusieurs de ces situations, l’air de compen-
sation pour la hotte est fortement conseillé.
4. Quels avantages y a-t-il à fournir de l’air de compensation pour remplacer l’air
évacué à l’extérieur par une hotte de cuisine?
Les hottes de cuisine sont conçues pour aspirer les polluants come les odeurs et va-
peurs de cuisson à la source, afin qu’elles ne stagnent pas dans la maison. Puisque ces
ventilateurs évacuent l’air de la maison, celui-ci doit être remplacé par de l’air « neuf
» de l’extérieur. Normalement, cet air de compensation entre dans l’habitation par les
ouvertures et les fentes de « l’enveloppe » de l’édifice. Or, les maisons modernes sont
beaucoup plus étanches et ne présentent plus autant de fentes et d’ouvertures. De plus,
certains ventilateurs comme ceux des grandes hottes évacuent beaucoup plus d’air que
celui pouvant être remplacé par les fentes et les fissures de l’enceinte de la maison.
Le fait de créer délibérément un passage pour l’air frais afin de remplacer l’air évacué
par la hotte présente plusieurs avantages importants :
L’air de compensation qui pénètre dans la maison le fait à un endroitconnu, ce qui
permet de le filtrer
On évite les situations de pression négative qui découlent de l’évacuation de l’air de
l’habitation sans le remplacer par de l’air frais
Les polluants sont évacués hors de la maison avec plus d’efficacité, alors que l’air
frais de remplacement est tiré dans la maison, ce qui améliore la ventilation
5. Est-ce que la norme ASHRAE 62.2-2007 – « Ventilation et qualité d’air intérieur
acceptable dans les constructions résidentielles basses » – exige l’utilisation
d’un clapet d’air decompensation?
La norme ASHRAE 62.2-2007 n’exige pas spécifiquement le recours aux clapets d’air
de compensation. Ce n’est que dans quelques circonstances que cette norme exige
de limiter le débit d’évacuation nette de l’air de l’habitation. Par exemple, à la Section
6.4, la norme limite le débit d’évacuation nette d’une maison à deux grands appareils
d’évacuation si ceux-ci sont ventilés par l’atmosphère ou s’il s’agit de brûleurs à com-
bustible solide situés à l’intérieur de l’enceinte pressurisée de l’habitation. Cette norme
peut être consultée à www.ashrae.org.
6. Puis-je utiliser le Clapet automatique d’air de compensation Broan avec d’autres
appareils de mon habitation?
Non. Le Clapet automatique d’air de compensation Broan est uniquement compatible
avec les hottes BEST, Broan Elite ou Broan. D’aut\res renseignements sur les modèles
exacts de clapets et d’appareils d’évacuation compatibles se trouvent dans le Guide
d’application du clapet automatique d’air de compensation de Broan.
7. De quelles façons puis-je installer ce clapet dans ma maison?
La façon la plus courante d’installer le clapet est de le raccorder au système de conduit
central. Dans cette application, l’air frais extérieur pénètre dans la maison par le clapet,
puis est distribué dans la maison par les conduits. D’autres renseignements sur ce type
d’installation se trouvent dans le Guide d’application du clapet automatique d’air de
compensation Broan sur notre site Web : www.broan.com.
8. Que faire si ma maison n’a pas de conduits de ventilation?
Dans une maison sans conduits, vous pouvez également utiliser le clapet pour rem-
placer l’air évacué par la hotte de cuisine. Une illustration de ce type d’installation se
trouve dans le Guide d’application du clapet automatique d’air de compensation Broan
sur notre site Web : www.broan.com.
9. Que se passe-t-il après une panne de courant?
Le système de clapet et les appareils d’évacuation qui lui sont associés conserveront
leur configuration après une panne d’électricité. Il reprendra ainsi son fonctionnement
normal une fois le courant rétabli, tel que configuré avant la panne.
99044953E
9
MODELOS
MD6TU • MD8TU • MD10TU
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSON-
ALES, SIGA LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES:
1. Una o más personas calificadas deben realizar el trabajo de instalación y el cableado eléc-
trico, de acuerdo con todos los códigos y normascorrespondientes, incluidos los códigos y
las normas de construcción específicos de protección contraincendios.
2. Las pruebas de rendimiento validadas certificado para su uso con las campanas de BEST,
Broan, y Broan Elite.
3. Esta unidad no está diseñada para suministrar aire de combustión para los electrodomésti-
cos que queman combustible.
4. No conecte la unidad directamente a un electrodoméstico de combustión de ningún tipo.
5. Es necesario suficiente aire para que se lleve a cabo una combustión y una extracción adec-
uadas de los gases a través del tubo dehumos (chimenea) del equipo quemador decom-
bustible, con el fin de evitar el contratiro. Siga las directrices y las normas de seguridad
del fabricante del equipo de calefacción, comolas publicadas por la Asociación Nacional
de Protección contraIncendios (National Fire ProtectionAssociation, NFPA), laSociedad
Americana de Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (AmericanSo-
ciety forHeating, Refrigeration and Air ConditioningEngineers, ASHRAE) ylas autoridades
normativas locales.
6. Antes de dar servicio a la unidad o de limpiarla, interrumpa el suministro eléctrico en el panel
de servicio y bloquee los medios de desconexión del servicio para evitar que la electricidad
se reanudeaccidentalmente. Cuando no sea posible bloquear los medios de desconexión
delservicio, fijefirmemente una señal de advertencia (como unaetiqueta) en un lugar visible
del panel deservicio.
7. Cuando realice la instalación, el servicio o la limpieza de launidad, se recomienda que use
gafas de seguridad y guantes.
8. En climas extremos, que incluyen tormentas de nieve, asegúrese de que el área de admisión
para el conducto de aire exterior no esté bloqueada y que pueda suministrar una trayectoria
despejada para que el aire exterior entre al sistema.
9. Al cortar o perforar a través de la pared o del cielo raso, no dañe el cableado eléctrico ni otros
servicios ocultos.
10. Al crear muescas o al perforar la estructura, lo cual incluye apoyos para el piso, vigas y
montantes de pared, cumpla con las limitaciones de los códigos y del fabricante respecto a
las modificaciones permitidas sobre estos miembros estructurales.
11. Esta unidad está diseñada para instalarse dentro de la casa en un sitio protegido contra la
humedad.
12. Esta unidad debe estar en un sitio accesible que permita la inspección de la misma.
13. Use la unidad solo de la manera indicada por el fabricante. Sitienepreguntas, comuníquese
con el fabricante a la dirección o al número telefónico que se incluye en este documento.
14. Cuando la legislación federal, provincial o estatal incluya requisitos más estrictos de
instalación o de certificación, los requisitos ya mencionados prevalecen sobre los de este
documento, y el instalador acepta cumplir con ellos a sus propias expensas.
PRECAUCIÓN
!
1. No sitúe la entrada de aire exterior cerca de materiales peligrosos oexplosivos.
2. La unidad no deberá instalarse de tal manera que introduzca aire de entresuelos, cocheras,
áticos, unidades de vivienda adyacentes u otros sitios dentro de la estructura del edificio. La
unidad deberá instalarse de tal manera que introduzca el aire directo del exterior.
3. No tienda el conducto de aire exterior directamente arriba o más cerca de 2 pies (60 cm) de
cualquier caldera o su pleno de suministro, calentador u otro aparato que genere calor.
4. Cualquier conducto que se utilice en conjunto con el regulador se debe instalar cumpliendo
con todos los códigos locales y nacionales que correspondan.
5. No haga funcionar el regulador para que introduzca aire fresco hasta que todos los filtros del
sistema, incluyendo el filtro del sistema de conductos centrales, se hayan instalado según el
diseño del sistema.
6. Lea la etiqueta de especificaciones de la unidad que tiene el producto para ver información y
requisitos adicionales.
7. La entrada de aire exterior, los conductos y los filtros del regulador se deben inspeccionar y
mantener con regularidad.
8. Aísle el conducto y el regulador para prevenir la acumulación de condensación en climas
fríos. Se recomiendan barreras de vapor a ambos lados del aislamiento.8. Dans les climats
froids, isolez le conduit et le clapet pour éviter lacondensation. Il est conseillé de placer un
coupe-vapeur des deux côtés de l’isolant.
REGULADOR DE AIRE AUTOMÁTICO DE REPUESTO,
CON TRANSFORMADOR E INTERRUPTOR DE PRESIÓN
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
!
SOLO PARA USO RESIDENCIAL
!
UBICACIÓN DE LA ENTRADA DEL AIRE EXTERIOR
El diseño y el sitio adecuados de la ubicación de la entrada de aire exterior son vitales
para garantizar que el regulador pueda suministrar de manera segura y confiable una
abertura para que entre el aire fresco a la casa. Se deben cumplir los siguientes requi-
sitos para la ubicación de la entrada del aire exterior:
La entrada de aire exterior se encuentra a un mínimo de 10 pies (3m) de las ven-
tilaciones de los electrodomésticos de combustión, chimeneas, tiros de plomería
y ventilaciones de extracción del baño o la cocina. Si los códigos locales tienen
requisitos de separación más estrictos, deberán ser aplicados.
La entrada de aire exterior se coloca a suficiente altura del rasante para prevenir que
sea bloqueada por nieve u otros residuos comohojas, y a un mínimo de 1 pie (30
cm) por arriba del rasante.
El regulador de aire de repuesto no debe extraer aire de entresuelos, cocheras,
áticos, unidades de vivienda adyacentes o cualquier parte cerrada del edificio. El
regulador debe instalarse para tomar aire directamente del exterior.
PROTECCIÓN PARA LA ABERTURA DE LA ENTRADA DEL AIREEXTERIOR
Debido a que el regulador, en conjunto con la tapa del extremo y el conducto de aire
exterior instalados en el regulador, permitirá que entre aire exterior al entorno interior,
es importante cumplir con los siguientes requisitos:
Las tapas para pared de entrada de aire fresco modelos 641FA (6pulg./15 cm) y
643FA (8 pulg./20 cm) incluyen mallas para pájaros como protección para impedir
la entrada de animales y desperdicios delexterior. Limpie las mallas con frecuencia
y no las quite.
Si se usa una malla para pájaros diferente a la malla protectora, debecubrir toda la
abertura del conducto de aire exterior. La malla también debe tener aberturas de por
lo menos ¼ pulg. (6 mm), perono mayores de ½ pulg. (13 mm).
La abertura de entrada de aire exterior debe cumplir con las disposiciones de los
códigos locales para proteger las aberturas en las paredes exteriores, incluyendo
pasos para prevenir que entre humedad alrededor de la abertura.
Tome en cuenta que la malla sobre la abertura de aire exterior no es un filtro. Está
diseñada para prevenir la entrada de hojas, animales o desperdicios al conducto de
aire exterior. Es necesario contar flujo hacia abajo con un filtro para extraer polen,
polvo y otras partículas transportadas por el aire. Las posibles ubicaciones del filtro se
muestran más abajo, en la sección de Instalaciones típicas.
REQUISITOS MÍNIMOS DE LA TEMPERATURA DEL AIRE DERETORNO
Los fabricantes del equipo HVAC pueden tener requisitos mínimos para la temperatura
del aire en el pleno de aire de retorno. La introducción de aire exterior al lado de retorno
el sistema de conductos centrales puede afectar esta temperatura. El instalador debe
ajustar tanto el tamaño del conducto de aire exterior como la ubicación de su conexión
al lado de retorno del sistema de conductos centrales, de tal manera que se cumplan los
requisitos de temperatura mínima del aire bajo condiciones de diseño.
PLANEACIÓN DE LAINSTALACIÓN
La planeación de la instalación requiere primero que seleccione el criterio de instalación
más adecuado. El siguiente cuadro ofrece sugerencias del criterio de instalación más
eficaz considerando algunos factoresimportantes. A continuación se indican más det-
alles sobre los dos tipos principales deinstalación.
¿La casa tiene conducto central?
No
No
¿El lado del aire de retorno del
conducto es accesible ya sea en
el troncal del aire de retorno o en
el pleno del aire de retorno?
Regulador conectado al
lado de retorno del sistema
de conducto central
Regulador conectado con
conductos directamente
a un cielo raso, piso o
registro de pared
LO QUE SE INCLUYE EN ELPAQUETE
- Regulador motorizado
- Transformador
- Conjunto del interruptor de presión, que incluye:
- Interruptor de presión
- Sonda
- Tubo de PVC de 12 pulg. (30 cm) y ¼ pulg. (6 mm) de D.I.
- Empaque
- (6) Tornillos para chapa metálica
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
- Dado de ¼ pulg.
- Destornillador plano o Phillips
- Broca para taladro de 3/8 pulg.
- Cinta para conductos
- Cable de bajo voltaje (2 conductores)
- (2) Terminales con paleta hembra de ¼ de pulg.
- Tuercas para cable
Registre este producto en www.broan.com/register. Para Declaración de garantía, o para
pedir piezas de servicio: vaya a www.broan.com y escriba el modelo en el campo “Model
Search” en la parte superior de la página.
Broan, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 800-637-1453
10
Regulador conectado con conductos de aire exterior directamente a un cielo raso, piso
o registro de pared.
MURO INTERIOR
REGISTRO EN
LA PARED
CAJA DE REGISTRO ADAPTADA CON
FILTRO DESLIZANTE (opcional)
REGULADOR MOTORIZADO
TAPA DE PARED CON
MALLA PARA PÁJAROS
CONDUCTO DE AIRE EXTERIOR AISLADO
(la pendiente es hacia la tapa de la pared)
MURO EXTERIOR
ENTRADA DE AIRE DE VENTILACIÓN
(coloque lejos de fuentes de contaminación)
INSTALACIONES TÍPICAS
Las instalaciones van a variar de acuerdo con la ubicación de la casa donde se
instale la unidad y del modelo de regulador que se use. Utilice las siguientes ilus-
traciones y notas como guía para su propia instalación. Siempre cumpla con los
requisitos de los códigos locales y, en cualquier caso donde alguno de los detalles
que se muestran a continuación tenga conflicto con los códigos locales, se apli-
cará la disposición del código local.
Regulador conectado al lado de retorno del sistema de conducto central.
UNIDAD DE MANEJO DE AIRE
VENTILADOR DE
DISTRIBUCIÓN DE AIRE
TERMOSTATO
AIRE DE SUMINISTRO
DEL SISTEMA CENTRAL
CAJA DE REGISTRO ADAPTADA CON
FILTRO DESLIZANTE (opcional)
REGULADOR DE AIRE
AUTOMÁTICO DE REPUESTO
MEDICIÓN DE CAMPO DE LA PRESIÓN
DEL CONDUCTO DE AIRE EXTERIOR
(vea las instrucciones de balanceo del
regulador en la sección “Instale el regulador”
de la página 20)
TAPA DE PARED DE ENTRADA DE AIRE
FRESCO CON MALLA PARA PÁJAROS
CONDUCTO DE AIRE EXTERIOR AISLADO
(la pendiente es hacia la tapa de la pared)
MURO EXTERIOR
ENTRADA DE AIRE DE VENTILACIÓN
(coloque lejos de fuentes de contaminación)
AIRE DE RETORNO DEL SISTEMA CENTRAL
FILTRO DE LA CALDERA
INSTALE EL REGULADOR
AIRE EXTERIOR
AL AIRE DE RETORNO
DEL SISTEMA CENTRAL
O REGISTRO DE
PARED INTERIOR
ALERÓN DEL REGULADOR
(instale en la posición vertical mostrada)
FLUJO DE AIRE FLUJO DE AIRE
TORNILLO DE FIJACIÓN
Instale el regulador como se ilustra. Asegúrese de que el alerón se encuentre en
posición vertical cuando se cierre y que la electricidad esté desconectada. Se puede
usar el tornillo de fijación para ajustar la abertura del regulador, con lo cual se balancea
la presión de aire interior y exterior cuando la campana extrae aire a alta velocidad.
FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR DE
PRESIÓN
El interruptor de presión está diseñado para funcionar cuando la presión estática au-
menta a 0.05 pulg. Ps o más. Podría no funcionar a bajas velocidades, ya que la presión
está por debajo de este límite.
MÚLTIPLES REGULADORES
Tal vez se requiera más de un regulador para equilibrar el sistema. Si se requiere más
de uno, use (1) MD6TU o MD8TU y luego use los reguladores MD6 o MD8 como
reguladores adicionales.
INSTALACIÓN DEL INTERRUPTOR DE PRESIÓN
Y SONDA
Para que la sonda y el interruptor de presión funcionen con eficacia, la tapa para techo
o pared debe tener un regulador cargado porresorte. Se recomiendan los siguientes
productos Broan:
MODELOS PARA TAPA DE TECHO:
437 – Alta capacidad, hasta 1200 cfm
634 / 644 – Para 3¼ x 10 pulg. (8.3 x 25.5 cm) y hasta 8 pulg. (20.3cm) redondo
634M – Para conducto redondo de 6 pulg. (15 cm)
MODELOS PARA TAPA DE PARED:
WC638 – Para conducto de 3¼ x 14 pulg. (8.3 x 35.6 cm)
639 / 649 – Para conducto de 3¼ x 10 pulg. (8.3 x 25.4 cm)
647 – Para conducto redondo de 7 pulg. (17.8 cm)
843BL / 641 – Para conducto redondo de 6 pulg. (15 cm)
643 / 643FA – Para conducto redondo de 8 pulg. (20.3 cm)
613 – Para conducto redondo de 12 pulg. (30.5 cm)
441 – Para conducto redondo de 10 pulg. (25.5 cm)
UBICACIÓN DE LA SONDA Y DEL INTERRUPTOR
DE PRESIÓN
CAMPANA
DE ESTUFA
SONDA
CONDUCTO
DE EXTRACCIÓN
TAPA DE TECHO
c/REGULADOR
INTERRUPTOR
DE PRESIÓN
TUBO DE HUMOS
DE LA CAMPANA
INSTALACIÓN TÍPICA CON VENTILADOR
INTERNO Y VENTILACIÓN DE TECHO
REGULADOR
EN LÍNEA
INSTALACIÓN TÍPICA CON VENTILADOR
INTERNO Y CONDUCTOS HORIZONTALES
CON VENTILACIÓN DE PARED
CAMPANA
DE ESTUFA
TAPA DE PARED
c/REGULADOR
SONDA
TUBERÍA
INTERRUPTOR
DE PRESIÓN
GABINETE
DE COCINA
INSTALACIÓN TÍPICA CON
VENTILADOR EXTERIOR
CAMPANA
DE ESTUFA
SONDA
CONDUCTO
DE EXTRACCIÓN
INTERRUPTOR
DE PRESIÓN
TUBO DE HUMOS
DE LA CAMPANA
VENTILADOR
EXTERIOR
INSTALACIÓN TÍPICA CON VENTILADOR EN LÍNEA
CAMPANA
DE ESTUFA
SONDA
CONDUCTO
DE EXTRACCIÓN
INTERRUPTOR
DE PRESIÓN
TUBO DE
HUMOS DE
LA CAMPANA
TAPA DE
TECHO
c/REGULADOR
VENTILADOR
EN LÍNEA
CAMPANA
DE ESTUFA
SONDA
CONDUCTO
DE EXTRACCIÓN
INTERRUPTOR
DE PRESIÓN
TUBO DE
HUMOS DE
LA CAMPANA
TAPA DE
PARED
c/REGULADOR
INSTALACIÓN TÍPICA CON VENTILADOR
INTERNO Y VENTILACIÓN DE PARED
REGULADOR
EN LÍNEA
La sonda debe montarse entre el regulador
de la campana y la tapa de pared, tapa
de techo, ventilador en línea o ventilador
externo. Coloque la sonda tan cerca como
sea posible de la salida de lacampana,
pero asegúrese de no afectar el funciona-
miento del regulador de la campana.
El interruptor de presión debe colocarse
de tal manera que sea accesible para cual-
quier servicio en el futuro. El interruptor no
puede montarse a más de 72 pulg. (1.83
m) de la sonda. Si se requieren tubos
más largos de los suministrados, compre
tubos de PVC de ¼ pulg. de D.I. con un
proveedor de la localidad. Consulte las
ilustraciones siguientes para ver posibles
escenarios de instalación.
11
POSICIONES DE MONTAJE DE LA SONDA Y EL
INTERRUPTOR DE PRESIÓN
MONTE LA SONDA Y EL INTERRUPTOR DE
PRESIÓN
CONDUCTOS
VERTICALES
INTERRUPTOR
DE PRESIÓN
TUBERÍA
SONDA
(la flecha del flujo
de aire apunta
en dirección
del flujo de aire)
FLUJO
DE AIRE
CONDUCTO
CONDUCTOS
HORIZONTALES
INTERRUPTOR
DE PRESIÓN
TUBERÍA
SONDA
(la flecha del flujo
de aire apunta
en dirección
del flujo de aire)
FLUJO
DE AIRE
CONDUCTO
INTERRUPTOR
DE PRESIÓN
TUBERÍA
SONDA
(la flecha del flujo
de aire apunta
en dirección
del flujo de aire)
FLUJO
DE AIRE
CONDUCTO
EMPAQUE
TORNILLOS
PARA CHAPA
METÁLICA
Conecte el
tubo por
fuerade la
unión negra
Perfore un orificio
de 9.5 mm (3/8 pulg.)
en el conducto
CONFIGURACIÓN DEL
INTERRUPTOR DE PRESIÓN
PARA VENTILADORES
EXTERNA Y EN LÍNEA
TUBO CONECTADO
A LA ENTRADA
NEGRA (+)
CONFIGURACIÓN DEL
INTERRUPTOR DE PRESIÓN
PARA VENTILADORES
INTERNOS
TERMINALES DE
PALETA DE 6.4 mm
(1/4 pulg.)
La abertura
de la sonda
apunta
hacia abajo
FLUJO
DE AIRE
CABLES
DE BAJO
VOLTAJE
CABLES
DE BAJO
VOLTAJE
TERMINALES DE
PALETA DE 6.4 mm
(1/4 pulg.)
FLUJO
DE AIRE
La abertura
de la sonda
apunta
hacia abajo
TUBO CONECTADO
A LA ENTRADA
NEGRA (+)
CABLEADO DEL SISTEMA
NEGRO (LÍNEA)
BLANCO (COMÚN)
VERDE (TIERRA)
REGULADOR DE AIRE DE REPUESTO
TRANSFORMADOR
24V
INTERRUPTOR
DE PRESIÓN
DIAGRAMA DE CABLEADO
UN REGULADOR
24V
NEGRO (LÍNEA)
BLANCO (COMÚN)
VERDE (TIERRA)
REGULADOR DE AIRE DE REPUESTO
TRANSFORMADOR
24V
INTERRUPTOR
DE PRESIÓN
DIAGRAMA DE CABLEADO
MÚLTIPLES REGULADORES
REGULADOR DE AIRE DE REPUESTO
24V 24V24V
PRUEBA DEL SISTEMA
Una vez que tenga instalado el regulador, el interruptor de presión y la sonda, encienda
la campana en alta velocidad y confirme que se abre elregulador. Apague la campana y
compruebe que se cierra el regulador.
Un contratista calificado en HVAC también debe asegurarse la operación adecuada y la
ventilación de todo el equipo de combustión en la casa.
Cablee el sistema como se ilustra.
24V
20V
CONTACTOS DE 24 V
CABLEADO DEL TRANSFORMADOR
DISPARO EN FALSO
Bajo ciertas condiciones extremas podría haber el disparo en falso del regulador (se
abre cuando el ventilador de la campana está apagado). Si se encuentra un disparo en
falso, coloque un regulador contratiro en línea (modelo de 7 pulg. (17.8 cm) Núm. 97,
modelo de 8 pulg. (20.3 cm) Núm. 438, modelo de 10 pulg. (25.4 cm) Núm. 421) entre
la sonda y la tapa de techo o de pared.
LISTA DE PIEZAS DE SERVICIO
97018853 Juego del interruptor de presión
97013273 Transformador de 24 V
99527207 Regulador motorizado de 6 pulg. (15.2 cm)
99527208 Regulador motorizado de 8 pulg. (20.3 cm)
99528460 Regulador motorizado de 10 pulg. (25.4 cm)
CABLEADO DEL SISTEMA (continuado)
Es necesario realizar mantenimiento con regularidad para garantizar la operación
adecuada del sistema del regulador. De no realizar dicho procedimiento de rutina se
podría poner en riesgo la capacidad del regulador de introducir aire fresco hacia la
casa. El mantenimiento regular debe incluir las siguientes actividades:
Limpie la malla para pájaros exterior para asegurar que esté libre de residuos y
abierta para permitir que entre el aire fresco.
Limpie o reemplace los filtros interiores que sirven para filtrar el aire fresco antes
de que entre en la casa.
Mantenga una abertura sin obstrucciones de la tapa del extremo alexterior, lo
cual significa prevenir la acumulación de nieve, hojaso vegetación en dicha tapa.
Durante el mantenimiento regular del HVAC, pida al contratista mecánico que
inspeccione la operación adecuada del sistema del regulador.
MANTENIMIENTO
12
PREGUNTAS FRECUENTES
1. ¿Qué hace el regulador de aire automático de repuesto Broan?
El regulador de aire automático de repuesto Broan (el “regulador”) proporcionauna trayectoria
para que el aire fresco entre a una casa desde el exterior cuando funciona un dispositivo de
extracción compatible. Elregulador se abre cuando funciona una campana BEST, Broan Elite
o Broan compatible, con lo cual se genera un punto conocido y controlado para que entre el
aire fresco a la casa mientras se extrae el aire del edificio mediante la campana.
Al funcionar de esta manera, el regulador brinda dos beneficios clave para la casa:
Facilita el intercambio de aire entre el interior y el exterior, ayudando para permitir que
el aire fresco hacia la casa reemplace el aire que se extrae de la casa.
Al permitir aire fresco hacia el edificio cuando se enciende un dispositivo de extracción
compatible, el regulador ayuda a evitar las condiciones de presión negativa dentro de la
casa que pueden interferir con la operación adecuada del equipo de combustión de la
casa.
En general, el regulador permite que sus dispositivos de extracción Broan, Broan Elite o
BEST realicen su función con más eficacia y sin interferir con la operación adecuada de los
demás sistemas de la casa.
2. ¿Suministra el “regulador” aire de combustión para aparatos
decombustión como un calentador de agua o una caldera?
No. El regulador ayuda a reemplazar el aire que se extrae mediante una campana
compatible. Pero NO ayuda a reemplazar el aire que se extrae del interior mediante un
aparato de combustión como un calentador de agua de gas natural, y no debe confiar en
que realizará esta función. Una razón importante para esta restricción es que el regulador se
abre solamente cuando funciona la campana que tiene conectada. Así que no hay garantía
de que el regulador se abra cuando funcionen otros electrodomésticos, comoun calentador
de agua. Se deben suministrar otros medios para garantizar el aire de combustión adecuado
para estos aparatos.
3. ¿Cómo sé si necesito aire de repuesto para mi campana?
En algunos casos el código local para edificios le puede indicar si es necesario el aire de
repuesto. Por ejemplo, algunos códigos especifican que las campanas extraerán flujos de
300 pies cúbicos por minuto (CFM) o superiores si se necesita que un sistema mecánico
introduzca aire de repuesto.
En otros casos, es deseable contar con aire de repuesto para una campana, sin importar si
lo requiere el código o no. Esto es cierto particularmente para:
Campanas de mayor tamaño (superiores a 300 cfm).
Casas que están bien selladas en cuanto al aire, de tal modo que el aire exterior no
encuentra el camino fácilmente hacia la casa por las grietas para reemplazar el aire que
se extrae.
Casas con aparatos de combustión ventilados a la atmósfera (es decir, un calentador
de agua o una chimenea con tiro natural) que son más susceptibles para mejorar la
ventilación si la despresurización ocurre en la casa.
Se aconseja el aire de repuesto en casas con cualquiera de estosfactores. Yencasas con
más de una de estas condiciones se aconseja encarecidamente el aire de repuesto para la
campana.
4. ¿Cuáles son los beneficios de suministrar aire de repuesto para
reemplazar el aire que se extrae de la casa mediante unacampana?
Las campanas están diseñadas para extraer contaminantes como olores de cocinado
o humedad en la fuente, de tal manera que no perduren en la casa. Debido a que estos
ventiladores extraen el aire de la casa, es necesario reemplazar este aire con aire “nuevo” del
exterior. Normalmente, este aire de repuesto entra a la casa a través de grietas y orificios en
la “armazón” deledificio. Pero las casas modernas están mucho más selladas para elaire,
así que no hay tantas grietas y aberturas. Además, algunos ventiladores de extracción,
como los de las campanas, extraen mucho más aire del que se puede reemplazar a través
de las grietas normales de la armazón deledificio.
Al suministrar una abertura diseñada intencionalmente para que el aire fresco reemplace el aire
extraído por la campana, resultan varios beneficiosimportantes:
El aire de repuesto que entra a la casa llega a un punto conocido, donde también se
filtra.
Se previenen las condiciones de presión negativa, que también podrían surgir si el aire
se extrae de una casa sin que se reemplace con aire fresco nuevo.
Los contaminantes se extraen con más eficacia de la casa mientras que el aire fresco de
repuesto se atrae hacia la casa, mejorando la ventilación.
5. ¿Requiere la norma ASHRAE 62.2-2007 “Calidad de la ventilación ydel
aire en interiores en edificios residenciales de baja elevación” el uso de
un regulador de aire de repuesto?
La norma ASHRAE 62.2-2007 no requiere específicamente reguladores de aire de
repuesto. En algunas circunstancias limitadas, esta norma requiere que se limiten los
flujos de extracción netos de una casa. Por ejemplo, la sección 6.4 de la norma limita
el flujo de extracción neto de los dos aparatos de extracción más grandes de la casa si
ésta tiene aparatos que queman combustible sólido o se ventean con la atmósfera y que
estén situados dentro del límite de presión de la casa. Esta norma está disponible en www.
ashrae.org.
6. ¿Puedo usar el regulador de aire automático de repuesto Broan con
otros equipos en mi casa?
No. El regulador Broan sólo se puede usar con campanas BEST, Broan Elite o Broan
compatibles. En la Guía de aplicación del regulador de aire automático de repuesto
Broan puede encontrar más información sobre los modelos exactos del regulador y de
dispositivos de extracción compatibles.
7. ¿Cuáles son las diferentes maneras en que se puede instalar
elregulador en mi casa?
La manera más usual de instalar el regulador es conectarlo al sistema de conductos
centrales de la casa. En esta aplicación, el aire fresco exterior entra a la casa a través del
regulador y luego se encamina y se distribuye a través de los conductos de la casa. Puede
encontrar más información sobre este criterio de aplicación en la Guía de aplicación del
regulador de aire automático de repuesto Broan o en nuestro sitio Web: www.broan.com.
8. ¿Qué pasa si mi casa no tiene conductos?
Las casas sin conductos pueden utilizar el regulador para ayudar a reemplazar el aire que
se extrae de la casa mediante la campana. Puedeencontrar una ilustración de la instalación
para este caso en la Guía de aplicación del regulador de aire automático de repuesto Broan
o en nuestro sitio Web: www.broan.com.
9. ¿Qué pasa después de un corte de energía?
El sistema del regulador y los dispositivos de extracción relacionados no perderán sus
ajustes después de un corte de energía. Así que el sistema reanudará su operación normal
después de un corte de energía, con base en los ajustes que usó antes del corte.
99044953E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Broan MD8TU Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para