GP Batteries PB09 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Navodila za polnjenje baterij
Pomembno
Pozor
1. Polnite izključno GP 9V NiMh baterije. Ne polnite drugih tipov baterij, ker lahko
poškodujete polnilec ali sebe. Uporaba drugih tipov baterij (npr. nepolnilnih oz.
alkalnih) lahko povzroči eksplozijo in poškoduje vas in/ali polnilec.
2. Nikoli istočasno ne polnite baterij različnih tipov, različnih kapacitet in/ali znamk.
3. Baterije in polnilca ne močite, razstavljajte in ne izpostavljajte ognju ali veliki vročini.
Vsi nepooblaščeni posegi v polnilec so prepovedani in jih lahko izvaja le
pooblaščena oseba.
4. Baterij nikoli ne spajajte kratkostično.
5. Polnilec je izdelan samo za uporabo v notranjih in suhih prostorih. Ne izpostavljajte
ga dežju , snegu in/ali drugim ekstremnim okoliščinam .
6. Polnilec izklopite iz omrežja vedno kadar ga želite očistiti ali ga ne uporabljate.
7. Naprava ni namenjena uporabi osebe (vključno otroci) omejenega psihičnega,
čutnega in mentalnega zdravja ter nezadostnega znanja, dokler jim delovanje in
uporaba naprave ni zadostno razložena in prikazana s strani nadzornika oziroma za
to poklicane osebe odgovorne za njihovo varnost . Naprava naj ne bo v dosegu
otrok!
1. Pri popolnoma novih baterijah so potrebni 2-3 cikli polnjenja in praznjenje – uporabe,
da baterija doseže svojo polno kapaciteto. Če so baterije shranjene več kot teden
dni, priporočamo ponovno polnjenje pred uporabo (razen pri uporabi GP polnilnih
baterij z zmanjšanim samopraznenjem)
2. Odstranite baterije iz polnilca, če se le ta ne bo dalj časa uporabljal.
3. Zmeren dvig temperature baterije(do 45°C) med procesom polnjenja je običajen
pojav.
4. Baterije hranite pri temperaturi od -20°C do 35°C.
5. Delovna temperatura polnilca je od 0°C do 45°C.
1. 2 polnilni mesti omogočata polnjenje 1 ali 2 GP NiMH 9V polnilnih baterij. V polnilnih
mestih uporabljajte izključno 9V GP NiMh baterije. (Slika 1)
2. Nikoli istočasno ne polnite baterij različnih tipov, različnih kapacitet in/ali znamk.
3. Vstavite GP NiMH 9V baterijo v polnilno ležišče ter pazite na polariteto (+/-).
(Slika 2)
4. Polnilec vstavite direktno v vtičnico. Nikoli ne uporabljajte podaljškov !
5. Zeleni LED indikator bo med procesom polnjenja neprekinjeno svetil. Ugasnil se bo
le v primeru odklopa polnilca iz napetosti oziroma ob odstranitvi baterij.
6. Čas polnjenja je odvisen od kapacitete baterije. Baterija bo napolnjena po preteku
časa navedenega v polnilni tabeli.
7. Ko so baterije popolnoma napolnjene (po preteku časa navedenega v polnilni
tabeli), izključite GP PowerBank iz električne vtičnice in iz njega odstranite
napolnjene baterije.
SLO
Pokvarjene in izrabljene izdelke odlagajte v zato namenjene zbiralnike odpadkov. Odpadkov
te vrste ne odlagajte kjer koli! Za vse nadaljnje informacije lahko kontaktirate lokalne oblasti.
Električna oprema odložena v naravi, lahko onesnaži podtalnico in naravno okolje in preide v
prehrambno verigo ter lahko ogrozi zdravje in dobro počutje
GP PowerBank polnilci so konstruirani za uporabo z GP NiMH
polnilnih baterijami. Najboljše rezultate in najvišjo varnost pri uporabi
tega polnilca boste dosegli z uporabo GP NiMH polnilnih baterij.
Инструкция по эксплуатации
Внимание
Осторожно
1. Заряжайте только аккумуляторные батареи GP 9 Вольт NIMH. Использование
зарядного устройства для других типов батарей (напр. щелочных и пр.) может
привести к разрушению и травматизму.
2. Не допускается одновременно заряжать аккумуляторные батареи разных
производителей, типов и с разной номинальной емкостью.
3. Не допускайте попадания влаги, разборки аккумуляторных батарей и
зарядного устройства. Не бросать в огонь.
4. Не допускайте короткого замыкания батарей.
5. Предназначено для использования в помещении и в сухом месте. Не
допускайте попадания зарядного устройства под дождь, снег или в другие
экстремальные условия.
6. Обязательно отключите устройство от сети перед любым обслуживанием или
чисткой.
1. Перед началом использования новых аккумуляторных батарей необходимо
сделать 2-3 цикла заряда-разряда для достижения максимальной емкости.
После длительного хранения необходимо дополнительно зарядить батареи
перед использованием.
2. Извлеките аккумуляторные батареи из устройства, если устройство не
предполагается применять длительное время.
3. В процессе заряда батареи могут нагреваться.
4. Температура при заряде: 0°С до 45°С
5. Температура хранения аккумуляторов: -20°С до 35°С
1. Два слота для заряда 1 или 2 шт. только GP 9 Вольт NIMH аккумуляторных
батарей (Fig.1).
2. Не допускается одновременно заряжать аккумуляторы разных
производителей, типов и с разной номинальной емкостью.
3. Вставьте GP 9 Вольт NIMH аккумуляторные батареи в соответствующие
отсеки. Обратите внимание на правильное соблюдение полярности для
исключения возможности обратного заряда (Fig.2).
4. Установите GP PowerBank непосредственно в розетку 220 В.
5. Свечение зеленого индикатора (одного или двух) показывает, что GP
PowerBank находится в режиме заряда. Индикаторы гаснут в случае
извлечения аккумуляторных батарей из слотов или отключения устройства от
сети.
6. Длительность полного гарантированного заряда аккумуляторных батарей
определяется в соответствии с таблицей.
7. После полного заряда аккумуляторных батарей отключите GP PowerBank от
сети и извлеките батареи из устройства для дальнейшего использования.
RUS
Это устройство не предназначено для использования лицами с ограниченными
умственными, психическими и психомоторными способностями, а также детьми , без
соответствующего контроля со стороны лиц, способными обеспечить необходимый
уровень безопасности. Не является игрушкой.
Для достижения максимального эффекта и безопасности
заряжайте в GP PowerBank только аккумуляторы GP NiMH.
Instrukcja użytkowania
Uwaga
Środki ostrożności
1. W ładowarce można ładować jedynie akumulatory NiMH w rozmiarze 9V. Używanie
innych typów akumulatorów lub baterii (np. alkalicznych) może prowadzić do eksplozji
bądż pożaru.
2. Nie należy ładować jednocześnie akumulatorów różnych typów, akumulatorów o
różnych pojemnościch ani akumulatorów różnych producentów.
3. Ładowarki ani akumulatorów nie wolno wkładać do wody, do ognia ani rozbierać we
własnym zakresie.
4. Nie wolno zwierać końcówek akumulatorów.
5. Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Nie
można jej wystawiać na działanie deszczu lub śniegu.
6. Przed przystąpieniem do czyszczenia ładowarkę należy odłączyć od sieci.
7. Nie należy zezwalać dzieciom na używanie tego urządzenia bez odpowiedniego
nadzoru dorosłych. Należy uniemożliwić dzieciom samowolny dostęp do tego
urządzenia.
1. W przypadku nowych akumulatorów konieczne jest 2 3 krotne ładowanie i
rozładowanie
w celu osiągnięcia pełnej pojemności. Również w przypadku długo
nieużywanych akumulatorw wskazane jest naładowanie przed użyciem.
2. Jeśli urządzenie zasilane akumulatorami nie będzie używane przez dłuższy czas,
wskazane jest wyjęcie z niego akumulatorów.
3. Nagrzewanie się akumulatorów w czasie ładowania jest zjawiskiem normalnym.
4. Temperatura pracy ładowarki: 0°C – 45°C.
Temperatura przechowywania akumulatorów: od -20°C do 35°C.
1. Ładowarka ma 2 obwody ładujące. Można w niej ładować 1 lub 2 akumulatory GP
NiMH w rozmiarze 9V. (Fig.1)
2. Nie należy ładować jednocześnie akumulatorów różnych typów, akumulatorów o
różnych pojemnosćich ani akumulatorów różnych producentów.
3. Akumulatory GP NiMH w rozmiarze 9V należy umieścić w gniazdach zgodnie z
polaryzacją. (Fig. 2)
4. GP PowerBank należy podłączyć bezpośrednio do gniazda sieciowego (bez użycia
przedłużacza).
5. Zielone diody LED zaświecą, informując, że GP PowerBank jest w trybie ładowania.
Diody świecą dopóki akumulatory nie zostaną wyjęte z ładowarki lub dopóki
ładowarka nie zostanie odłączona od sieci zasilającej.
6. Pełne naładowanie uzyskuje się po czasie określonym w tabeli.
7. Po zakończeniu ładowania należy odłączyć GP PowerBank od sieci oraz wyjąć z
niego akumulatory.
PL
Najlepsze rezultaty uzyskuje się używając wraz z ładowarką
GP PowerBank akumulatorów NiMH produkcji GP.
Niniejszego urządzenia nie wolno wyrzucać ze zwykłymi, nieposortowanymi odpadami komunalnymi.
W celu uzyskania informacji o dostępnych na Państwa terenie metodach utylizacji, należy skontaktować
się z władzami lokalnymi. Złomując we właściwy sposób niniejsze urządzenie, ograniczą Państwo
ryzyko wystąpienia negatywnego wpływu na środowisko i ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku
nieprawidłowej utylizacji.
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 zasad FCC. Jego działanie podlega następującym
dwóm warunkom: (1) urządzenie to nie może powodować szkodliwych zakłóceń. (2) urządzenie
to musi akceptować wszystkie odbierane zakłócenia, włącznie z zakłóceniami, które mogą
powodować nieoczekiwane działanie.
Waga netto ładowarki ~ 115g
PowerBank Specialty PB09 Manual UE - front
PowerBank Specialty PB09 Manual UE - back
Az akkumulátortöltö használata
Figyelem
Előírások
1. Kizárólag NiMh 9V-os akkumulátort töltsön! Más típusok alkalmazása (pl.:
alkáli) tűzveszélyes és személyi sérülést okozhat!
2. Ne töltsön különböző típusú, kapacitású és márkájú akkumulátorokat
egyszerre!
3. Ne érje nedvesség, és ne szedje szét az akkumulátorokat!
4. Ne zárja rövidre!
5. Csak belső térben használja! Ne tegye ki az időjárás szélsőségeinek!
6. Húzza ki a dugaszaljzatból mindenféle karbantartás és tisztítás esetén!
7. Korlátozottan cselekvőképes személy csak felügyelettel használja a
berendezést. A készülék nem játék, kisgyermekektől tartsa távol.
Ez a készülék megfelel az FCC szabályok 15. pontjának. A működtetés két feltétele:
(1) a készülék nem okozhat káros interferenciát, és (2) a készüléknek minden
interferenciát el kell viselnie.
1. Az új akkumulátorokat az első 2-3 alkalommal teljesen merítse le illetve töltse
fel az ideális teljesítmény érdekében. Amennyiben sokáig nem használta az
akkumulátort, használat előtt újra töltse fel.
2. Távolítsa el az akkumulátorokat az elektromos készülékből, ha hosszabb időn
keresztül nem használja azt.
3. Teljesen normális, ha az akkumulátorok átmelegszenek töltés közben.
4. Töltési hőmérséklet: 0°C - 45°C
5. Akkumulátor használat hőmérséklet: -20°C - 35°C
1. A töltőben két töltőcsatorna van, tehát egyszerre 1 vagy 2 db GP NiMH 9V
akkumulátort tölthet vele.
2. Ne töltsön egyszerre különböző típusú, kapacitású vagy márkájú akkukat.
3. Illessze be a GP NiMh 9 V-os akkumulátort, ügyelve a helyes polaritásra.
4. Közvetlenül a hálózati dugaszaljba csatlakoztassa a GP PowerBankot,
lehetőleg ne használjon hosszabbítót.
5. A zöld LED világítása jelzi, hogy a töltés folyamatban van. Amíg a csatlakozás
fenn áll illetve az akkumulátorok a töltőben vannak, a zöld LED világítani fog.
6. Biztosítsa az akkumulátorok teljes töltöttségi állapotát, a pontos töltési időt a
fenti táblázatban megtalálja.
7. Amikor az akkumulátorok elérik a teljes feltöltöttséget, húzza ki a dugaszaljból
a GP PowerBankot, és távolítsa el az akkukat.
H
A legjobb teljesítmény és a legbiztonságosabb használat
érdekében, kizárólag GP NiMh akkumulátorokat tegyen a
GP PowerBank töltőbe.
Ne dobja ki az elektromos berendezéseit, hanem adja le őket az erre kijelölt helyeken. Forduljon
a helyi önkormányzatok felé az erre vonatkozó információkkal kapcsolatban. Az elektromos
készülékekből veszélyes anyagok szivároghatnak be a felszín alatti vízbe, ezen keresztül bejut
a táplálékláncban, amely súlyosan károsítja az Ön egészségét és jólétét.
Akkumlyatorları doldurma təlimatı
Dıqqət
Ehtıyatli olun
1. Yalnız NİMH 9V akkumlyatorlarını doldurun.Digər tipli batareyalar (məs.Alkaline)
partlaya bilər və bununlada ətrafdakı insanlara xəsarət yetirə bilər.
2. Müxtəlif tipə,tutuma brendə malik olan akkumlyatorları eyni zamanda
doldurmayın.
3. Akkumlyatr və batareyaları nəmləndirmək,yandırmaq və sökmək olmaz.
4. Akkumlyatorları qısa qapamaq olmaz.
5. Yalnız quru yerdə və otaq şəraitində istifadə ediniz.Yağış altında,qar yağan zaman
açıq havada və ya ekstrim şəraitdə doldurma prossesini etməyin.
6. Təmizləmə və silmə işlərini aparmazdan əvvəl GP Bank Power-i şəbəkədən ayırın.
7. Bu cihaz uşaqların istifadəsi üçün nəzərdə tutulmayıb.
1. Yeni brenddən olan akkumlyatorkarın daha yaxşı nəticə göstərməsi üçün onları
2-3 dəfə doldurulub boşaldıması lazımdır.
2. Əgər elektrik cihazı üçün müddət istifadə olunmursa akkumlyatorları oradan çı-
xarıb quru bir yerdə saxlayın.
3. Doldurulma prosesi zamanı akkumlyatorların qızması normal hal sayılar.
4. Doldurulma ətraf mühitin temperaturu 0°C-dən 45°C-dək olanda edilə bilər.
5. Akkumlyatorlar -20°C-dən 35°C-dək temperaturda saxlanıla bilər.
1. 2 doldurma yuvası 1 və ya 2 ədəd yalnız GP NİMH 9V akkumlyator batareyalarını
doldurur. (şək.1)
2. Müxtəlif tipə,tutuma və brendə malik akkumlyatorları eyni zamanda doldurmayın.
3. GP NİMH 9V akkumlyatorlarını doldurulma bölməsinə yerləşdirin.
Akkumlyatorların boşalmaması üçün qütblərin (-/+) düzgün yerləşdirilməsinə
diqqət yetirin. (şək.2.)
4. GP Power Bank-ını uyğun gələn Dəyişən Cərəyan (şəbəkə) rozetkasına düzgün
bir-ıəşdirin.
5. Yaşıl rəngli LED (işıq diodu) işıqlanacaq bu GP Power Bank-ının doldurma
və-ziyyətində olduğunu göstərəcək.GP Power Bank-ı rozetkadan çıxarılana qədər
yaxud akkumlyatorlar doldurulma bölməsindən götürülənədək yaşıl LED
işıqlanacaq.
6. Akkumlyatorların tam dolmasına əmin olmaq üçün zəhmət olmasa dolma müddəti
cədvəlinə nəzər yetirin.
7. Elə ki,akkumlyatorlar doldular GP Power Bank-ını rozetkadan ayırın
akkumlyator-ları istifadə etmək üçün doldurulma bölməsindən çıxarın.
AZ
Ən yaxşı nəticəni təhlükəsizliyi əldə etmək üçün yalnız
GP NİMH akkumlyatorlarını GP Power Bank-ı ilə doldurun.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection
facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available.
If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into
the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
Bu qurğu Federal Rabitə Komissiyasi qaydalarının 15-ci hissəsindən ibarətdir.
Əməliyyatlar aşağıdakı iki şərtlərdən ibarətdir: 1) bu qurğu zərərli toqquşmaya səbəb
olmur 2) bu qurğu istənilən toqquşma müdaxiləsini, normal əməliyyata səbəb
olan toqquşma da daxil olmaqla qəbul edə bilər.
Charging Instructions
Attention
Caution
1. Charge only NiMH 9V rechargeable batteries. Other types of batteries (e.g.
Alkaline) may burst, causing personal injury.
2. Do not charge different types, capacities and brands of batteries at the same
time.
3. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.
4. Do not short circuit the batteries.
5. For indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain, snow or
extreme conditions.
6. Unplug the charger before attempting any maintenance or cleaning.
7. This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless
they have been adequately supervised by a responsible person to ensure that
they can use the appliance safety. Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
1. For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and discharging are required to
optimize the battery performance. If the batteries have been stored for a period
of time, please recharge them before use.
2. Remove batteries from the electrical device if the device is not going to used for
a long time.
3. It is normal for batteries to become warm during charging.
4. Charging temperature : 0°C to 45°C
Battery storage temperature : -20°C to 35°C
1. 2 charging channels, charge 1 to 2 pcs of GP NiMH 9V batteries only. (Fig.1)
2. Do not charge different types, capacities and brands of batteries at the same
time.
3. Insert GP NiMH 9V batteries into the battery compartment. Pay attention to the
correct polarity to avoid reverse charging. (Fig.2)
4. Connect GP PowerBank directly to a corresponding AC power outlet.
5. The green LED(s) will light up to indicate that GP PowerBank is in charging
mode. LED(s) will remain on until it is disconnected from the outlet or the
batteries are removed.
6. To ensure the batteries are fully charged, please refer to the charging time table.
7. Once the batteries are fully charged, disconnect GP PowerBank from the outlet
and remove the batteries for use.
GB
For best performance and safety, charge only GP NiMH
batteries with GP PowerBank.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection
facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available.
If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into
the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may
cause undersired operation.
01100I10004 (E-09)
GP
NiMH
Charging Time
Capacity
9V 8.4V 170mAh ~ 10 hours
Charging Time
(1 - 2 pcs)
Size Voltage
Instruction Manual
Specifications
Input voltage
Output voltage
Charging current
* For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and usage cycles are
required to optimize the batteries' performance.
* If batteries are stored for more than one week, always recharge them
before use.
UL BS GS
120V AC 230V AC 230V AC
DC 9.8V x 2
24mA
Fig.2Fig.1
Navodila za polnjenje baterij
Pomembno
Pozor
1. Polnite izključno GP 9V NiMh baterije. Ne polnite drugih tipov baterij, ker lahko
poškodujete polnilec ali sebe. Uporaba drugih tipov baterij (npr. nepolnilnih oz.
alkalnih) lahko povzroči eksplozijo in poškoduje vas in/ali polnilec.
2. Nikoli istočasno ne polnite baterij različnih tipov, različnih kapacitet in/ali znamk.
3. Baterije in polnilca ne močite, razstavljajte in ne izpostavljajte ognju ali veliki vročini.
Vsi nepooblaščeni posegi v polnilec so prepovedani in jih lahko izvaja le
pooblaščena oseba.
4. Baterij nikoli ne spajajte kratkostično.
5. Polnilec je izdelan samo za uporabo v notranjih in suhih prostorih. Ne izpostavljajte
ga dežju , snegu in/ali drugim ekstremnim okoliščinam .
6. Polnilec izklopite iz omrežja vedno kadar ga želite očistiti ali ga ne uporabljate.
7. Naprava ni namenjena uporabi osebe (vključno otroci) omejenega psihičnega,
čutnega in mentalnega zdravja ter nezadostnega znanja, dokler jim delovanje in
uporaba naprave ni zadostno razložena in prikazana s strani nadzornika oziroma za
to poklicane osebe odgovorne za njihovo varnost . Naprava naj ne bo v dosegu
otrok!
1. Pri popolnoma novih baterijah so potrebni 2-3 cikli polnjenja in praznjenje – uporabe,
da baterija doseže svojo polno kapaciteto. Če so baterije shranjene več kot teden
dni, priporočamo ponovno polnjenje pred uporabo (razen pri uporabi GP polnilnih
baterij z zmanjšanim samopraznenjem)
2. Odstranite baterije iz polnilca, če se le ta ne bo dalj časa uporabljal.
3. Zmeren dvig temperature baterije(do 45°C) med procesom polnjenja je običajen
pojav.
4. Baterije hranite pri temperaturi od -20°C do 35°C.
5. Delovna temperatura polnilca je od 0°C do 45°C.
1. 2 polnilni mesti omogočata polnjenje 1 ali 2 GP NiMH 9V polnilnih baterij. V polnilnih
mestih uporabljajte izključno 9V GP NiMh baterije. (Slika 1)
2. Nikoli istočasno ne polnite baterij različnih tipov, različnih kapacitet in/ali znamk.
3. Vstavite GP NiMH 9V baterijo v polnilno ležišče ter pazite na polariteto (+/-).
(Slika 2)
4. Polnilec vstavite direktno v vtičnico. Nikoli ne uporabljajte podaljškov !
5. Zeleni LED indikator bo med procesom polnjenja neprekinjeno svetil. Ugasnil se bo
le v primeru odklopa polnilca iz napetosti oziroma ob odstranitvi baterij.
6. Čas polnjenja je odvisen od kapacitete baterije. Baterija bo napolnjena po preteku
časa navedenega v polnilni tabeli.
7. Ko so baterije popolnoma napolnjene (po preteku časa navedenega v polnilni
tabeli), izključite GP PowerBank iz električne vtičnice in iz njega odstranite
napolnjene baterije.
SLO
Pokvarjene in izrabljene izdelke odlagajte v zato namenjene zbiralnike odpadkov. Odpadkov
te vrste ne odlagajte kjer koli! Za vse nadaljnje informacije lahko kontaktirate lokalne oblasti.
Električna oprema odložena v naravi, lahko onesnaži podtalnico in naravno okolje in preide v
prehrambno verigo ter lahko ogrozi zdravje in dobro počutje
GP PowerBank polnilci so konstruirani za uporabo z GP NiMH
polnilnih baterijami. Najboljše rezultate in najvišjo varnost pri uporabi
tega polnilca boste dosegli z uporabo GP NiMH polnilnih baterij.
Инструкция по эксплуатации
Внимание
Осторожно
1. Заряжайте только аккумуляторные батареи GP 9 Вольт NIMH. Использование
зарядного устройства для других типов батарей (напр. щелочных и пр.) может
привести к разрушению и травматизму.
2. Не допускается одновременно заряжать аккумуляторные батареи разных
производителей, типов и с разной номинальной емкостью.
3. Не допускайте попадания влаги, разборки аккумуляторных батарей и
зарядного устройства. Не бросать в огонь.
4. Не допускайте короткого замыкания батарей.
5. Предназначено для использования в помещении и в сухом месте. Не
допускайте попадания зарядного устройства под дождь, снег или в другие
экстремальные условия.
6. Обязательно отключите устройство от сети перед любым обслуживанием или
чисткой.
1. Перед началом использования новых аккумуляторных батарей необходимо
сделать 2-3 цикла заряда-разряда для достижения максимальной емкости.
После длительного хранения необходимо дополнительно зарядить батареи
перед использованием.
2. Извлеките аккумуляторные батареи из устройства, если устройство не
предполагается применять длительное время.
3. В процессе заряда батареи могут нагреваться.
4. Температура при заряде: 0°С до 45°С
5. Температура хранения аккумуляторов: -20°С до 35°С
1. Два слота для заряда 1 или 2 шт. только GP 9 Вольт NIMH аккумуляторных
батарей (Fig.1).
2. Не допускается одновременно заряжать аккумуляторы разных
производителей, типов и с разной номинальной емкостью.
3. Вставьте GP 9 Вольт NIMH аккумуляторные батареи в соответствующие
отсеки. Обратите внимание на правильное соблюдение полярности для
исключения возможности обратного заряда (Fig.2).
4. Установите GP PowerBank непосредственно в розетку 220 В.
5. Свечение зеленого индикатора (одного или двух) показывает, что GP
PowerBank находится в режиме заряда. Индикаторы гаснут в случае
извлечения аккумуляторных батарей из слотов или отключения устройства от
сети.
6. Длительность полного гарантированного заряда аккумуляторных батарей
определяется в соответствии с таблицей.
7. После полного заряда аккумуляторных батарей отключите GP PowerBank от
сети и извлеките батареи из устройства для дальнейшего использования.
RUS
Это устройство не предназначено для использования лицами с ограниченными
умственными, психическими и психомоторными способностями, а также детьми , без
соответствующего контроля со стороны лиц, способными обеспечить необходимый
уровень безопасности. Не является игрушкой.
Для достижения максимального эффекта и безопасности
заряжайте в GP PowerBank только аккумуляторы GP NiMH.
Instrukcja użytkowania
Uwaga
Środki ostrożności
1. W ładowarce można ładować jedynie akumulatory NiMH w rozmiarze 9V. Używanie
innych typów akumulatorów lub baterii (np. alkalicznych) może prowadzić do eksplozji
bądż pożaru.
2. Nie należy ładować jednocześnie akumulatorów różnych typów, akumulatorów o
różnych pojemnościch ani akumulatorów różnych producentów.
3. Ładowarki ani akumulatorów nie wolno wkładać do wody, do ognia ani rozbierać we
własnym zakresie.
4. Nie wolno zwierać końcówek akumulatorów.
5. Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Nie
można jej wystawiać na działanie deszczu lub śniegu.
6. Przed przystąpieniem do czyszczenia ładowarkę należy odłączyć od sieci.
7. Nie należy zezwalać dzieciom na używanie tego urządzenia bez odpowiedniego
nadzoru dorosłych. Należy uniemożliwić dzieciom samowolny dostęp do tego
urządzenia.
1. W przypadku nowych akumulatorów konieczne jest 2 3 krotne ładowanie i
rozładowanie w celu osiągnięcia pełnej pojemności. Również w przypadku długo
nieużywanych akumulatorw wskazane jest naładowanie przed użyciem.
2. Jeśli urządzenie zasilane akumulatorami nie będzie używane przez dłuższy czas,
wskazane jest wyjęcie z niego akumulatorów.
3. Nagrzewanie się akumulatorów w czasie ładowania jest zjawiskiem normalnym.
4. Temperatura pracy ładowarki: 0°C – 45°C.
Temperatura przechowywania akumulatorów: od -20°C do 35°C.
1. Ładowarka ma 2 obwody ładujące. Można w niej ładować 1 lub 2 akumulatory GP
NiMH w rozmiarze 9V. (Fig.1)
2. Nie należy ładować jednocześnie akumulatorów różnych typów, akumulatorów o
różnych pojemnosćich ani akumulatorów różnych producentów.
3. Akumulatory GP NiMH w rozmiarze 9V należy umieścić w gniazdach zgodnie z
polaryzacją. (Fig. 2)
4. GP PowerBank należy podłączyć bezpośrednio do gniazda sieciowego (bez użycia
przedłużacza).
5. Zielone diody LED zaświecą, informując, że GP PowerBank jest w trybie ładowania.
Diody świecą dopóki akumulatory nie zostaną wyjęte z ładowarki lub dopóki
ładowarka nie zostanie odłączona od sieci zasilającej.
6. Pełne naładowanie uzyskuje się po czasie określonym w tabeli.
7. Po zakończeniu ładowania należy odłączyć GP PowerBank od sieci oraz wyjąć z
niego akumulatory.
PL
Najlepsze rezultaty uzyskuje się używając wraz z ładowarką
GP PowerBank akumulatorów NiMH produkcji GP.
Niniejszego urządzenia nie wolno wyrzucać ze zwykłymi, nieposortowanymi odpadami komunalnymi.
W celu uzyskania informacji o dostępnych na Państwa terenie metodach utylizacji, należy skontaktować
się z władzami lokalnymi. Złomując we właściwy sposób niniejsze urządzenie, ograniczą Państwo
ryzyko wystąpienia negatywnego wpływu na środowisko i ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku
nieprawidłowej utylizacji.
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 zasad FCC. Jego działanie podlega następującym
dwóm warunkom: (1) urządzenie to nie może powodować szkodliwych zakłóceń. (2) urządzenie
to musi akceptować wszystkie odbierane zakłócenia, włącznie z zakłóceniami, które mogą
powodować nieoczekiwane działanie.
Waga netto ładowarki ~ 115g
PowerBank Specialty PB09 Manual UE - front
PowerBank Specialty PB09 Manual UE - back
Az akkumulátortöltö használata
Figyelem
Előírások
1. Kizárólag NiMh 9V-os akkumulátort töltsön! Más típusok alkalmazása (pl.:
alkáli) tűzveszélyes és személyi sérülést okozhat!
2. Ne töltsön különböző típusú, kapacitású és márkájú akkumulátorokat
egyszerre!
3. Ne érje nedvesség, és ne szedje szét az akkumulátorokat!
4. Ne zárja rövidre!
5. Csak belső térben használja! Ne tegye ki az időjárás szélsőségeinek!
6. Húzza ki a dugaszaljzatból mindenféle karbantartás és tisztítás esetén!
7. Korlátozottan cselekvőképes személy csak felügyelettel használja a
berendezést. A készülék nem játék, kisgyermekektől tartsa távol.
Ez a készülék megfelel az FCC szabályok 15. pontjának. A működtetés két feltétele:
(1) a készülék nem okozhat káros interferenciát, és (2) a készüléknek minden
interferenciát el kell viselnie.
1. Az új akkumulátorokat az első 2-3 alkalommal teljesen merítse le illetve töltse
fel az ideális teljesítmény érdekében. Amennyiben sokáig nem használta az
akkumulátort, használat előtt újra töltse fel.
2. Távolítsa el az akkumulátorokat az elektromos készülékből, ha hosszabb időn
keresztül nem használja azt.
3. Teljesen normális, ha az akkumulátorok átmelegszenek töltés közben.
4. Töltési hőmérséklet: 0°C - 45°C
5. Akkumulátor használat hőmérséklet: -20°C - 35°C
1. A töltőben két töltőcsatorna van, tehát egyszerre 1 vagy 2 db GP NiMH 9V
akkumulátort tölthet vele.
2. Ne töltsön egyszerre különböző típusú, kapacitású vagy márkájú akkukat.
3. Illessze be a GP NiMh 9 V-os akkumulátort, ügyelve a helyes polaritásra.
4. Közvetlenül a hálózati dugaszaljba csatlakoztassa a GP PowerBankot,
lehetőleg ne használjon hosszabbítót.
5. A zöld LED világítása jelzi, hogy a töltés folyamatban van. Amíg a csatlakozás
fenn áll illetve az akkumulátorok a töltőben vannak, a zöld LED világítani fog.
6. Biztosítsa az akkumulátorok teljes töltöttségi állapotát, a pontos töltési időt a
fenti táblázatban megtalálja.
7. Amikor az akkumulátorok elérik a teljes feltöltöttséget, húzza ki a dugaszaljból
a GP PowerBankot, és távolítsa el az akkukat.
H
A legjobb teljesítmény és a legbiztonságosabb használat
érdekében, kizárólag GP NiMh akkumulátorokat tegyen a
GP PowerBank töltőbe.
Ne dobja ki az elektromos berendezéseit, hanem adja le őket az erre kijelölt helyeken. Forduljon
a helyi önkormányzatok felé az erre vonatkozó információkkal kapcsolatban. Az elektromos
készülékekből veszélyes anyagok szivároghatnak be a felszín alatti vízbe, ezen keresztül bejut
a táplálékláncban, amely súlyosan károsítja az Ön egészségét és jólétét.
Akkumlyatorları doldurma təlimatı
Dıqqət
Ehtıyatli olun
1. Yalnız NİMH 9V akkumlyatorlarını doldurun.Digər tipli batareyalar (məs.Alkaline)
partlaya bilər və bununlada ətrafdakı insanlara xəsarət yetirə bilər.
2. Müxtəlif tipə,tutuma brendə malik olan akkumlyatorları eyni zamanda
doldurmayın.
3. Akkumlyatr və batareyaları nəmləndirmək,yandırmaq və sökmək olmaz.
4. Akkumlyatorları qısa qapamaq olmaz.
5. Yalnız quru yerdə və otaq şəraitində istifadə ediniz.Yağış altında,qar yağan zaman
açıq havada və ya ekstrim şəraitdə doldurma prossesini etməyin.
6. Təmizləmə və silmə işlərini aparmazdan əvvəl GP Bank Power-i şəbəkədən ayırın.
7. Bu cihaz uşaqların istifadəsi üçün nəzərdə tutulmayıb.
1. Yeni brenddən olan akkumlyatorkarın daha yaxşı nəticə göstərməsi üçün onları
2-3 dəfə doldurulub boşaldıması lazımdır.
2. Əgər elektrik cihazı üçün müddət istifadə olunmursa akkumlyatorları oradan çı-
xarıb quru bir yerdə saxlayın.
3. Doldurulma prosesi zamanı akkumlyatorların qızması normal hal sayılar.
4. Doldurulma ətraf mühitin temperaturu 0°C-dən 45°C-dək olanda edilə bilər.
5. Akkumlyatorlar -20°C-dən 35°C-dək temperaturda saxlanıla bilər.
1. 2 doldurma yuvası 1 və ya 2 ədəd yalnız GP NİMH 9V akkumlyator batareyalarını
doldurur. (şək.1)
2. Müxtəlif tipə,tutuma və brendə malik akkumlyatorları eyni zamanda doldurmayın.
3. GP NİMH 9V akkumlyatorlarını doldurulma bölməsinə yerləşdirin.
Akkumlyatorların boşalmaması üçün qütblərin (-/+) düzgün yerləşdirilməsinə
diqqət yetirin. (şək.2.)
4. GP Power Bank-ını uyğun gələn Dəyişən Cərəyan (şəbəkə) rozetkasına düzgün
bir-ıəşdirin.
5. Yaşıl rəngli LED (işıq diodu) işıqlanacaq bu GP Power Bank-ının doldurma
və-ziyyətində olduğunu göstərəcək.GP Power Bank-ı rozetkadan çıxarılana qədər
yaxud akkumlyatorlar doldurulma bölməsindən götürülənədək yaşıl LED
işıqlanacaq.
6. Akkumlyatorların tam dolmasına əmin olmaq üçün zəhmət olmasa dolma müddəti
cədvəlinə nəzər yetirin.
7. Elə ki,akkumlyatorlar doldular GP Power Bank-ını rozetkadan ayırın
akkumlyator-ları istifadə etmək üçün doldurulma bölməsindən çıxarın.
AZ
Ən yaxşı nəticəni təhlükəsizliyi əldə etmək üçün yalnız
GP NİMH akkumlyatorlarını GP Power Bank-ı ilə doldurun.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection
facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available.
If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into
the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
Bu qurğu Federal Rabitə Komissiyasi qaydalarının 15-ci hissəsindən ibarətdir.
Əməliyyatlar aşağıdakı iki şərtlərdən ibarətdir: 1) bu qurğu zərərli toqquşmaya səbəb
olmur 2) bu qurğu istənilən toqquşma müdaxiləsini, normal əməliyyata səbəb
olan toqquşma da daxil olmaqla qəbul edə bilər.
Charging Instructions
Attention
Caution
1. Charge only NiMH 9V rechargeable batteries. Other types of batteries (e.g.
Alkaline) may burst, causing personal injury.
2. Do not charge different types, capacities and brands of batteries at the same
time.
3. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.
4. Do not short circuit the batteries.
5. For indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain, snow or
extreme conditions.
6. Unplug the charger before attempting any maintenance or cleaning.
7. This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless
they have been adequately supervised by a responsible person to ensure that
they can use the appliance safety. Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
1. For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and discharging are required to
optimize the battery performance. If the batteries have been stored for a period
of time, please recharge them before use.
2. Remove batteries from the electrical device if the device is not going to used for
a long time.
3. It is normal for batteries to become warm during charging.
4. Charging temperature : 0°C to 45°C
Battery storage temperature : -20°C to 35°C
1. 2 charging channels, charge 1 to 2 pcs of GP NiMH 9V batteries only. (Fig.1)
2. Do not charge different types, capacities and brands of batteries at the same
time.
3. Insert GP NiMH 9V batteries into the battery compartment. Pay attention to the
correct polarity to avoid reverse charging. (Fig.2)
4. Connect GP PowerBank directly to a corresponding AC power outlet.
5. The green LED(s) will light up to indicate that GP PowerBank is in charging
mode. LED(s) will remain on until it is disconnected from the outlet or the
batteries are removed.
6. To ensure the batteries are fully charged, please refer to the charging time table.
7. Once the batteries are fully charged, disconnect GP PowerBank from the outlet
and remove the batteries for use.
GB
For best performance and safety, charge only GP NiMH
batteries with GP PowerBank.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection
facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available.
If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into
the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may
cause undersired operation.
Fig.2Fig.1
01100I10004 (E-09)
GP
NiMH
Charging Time
Capacity
9V 8.4V 170mAh ~ 10 hours
Charging Time
(1 - 2 pcs)
Size Voltage
Instruction Manual
Specifications
Input voltage
Output voltage
Charging current
* For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and usage cycles are
required to optimize the batteries' performance.
* If batteries are stored for more than one week, always recharge them
before use.
UL BS GS
120V AC 230V AC 230V AC
DC 9.8V x 2
24mA
Návod na použitie
Upozornenie
Bezpečnostné pokyny
1. Nabíjajte v nabíjačke len NiMH dobíjacie batérie vel. AA/AAA a 9V. Pri nabíjaní
iných typov batérií (napr. Alkalick´ych.) môže prist’ k výbuchu a poraneniu osob.
2. Nenabíjajte súčasně nové a použité batérie, ani batérie rôznych značiek a kapacit.
3. Chráňte batérie a nabíjačku pred pôsobenim vody, ohňa. Nabíjačku ani batérie
nerozoberajte, nevhazujte do ohňa.
4. Batérie nezkratujte.
5. Nabíjačku je určená pre vnútorné použìtìe v suchom prostredí. Nabíjačku
nevystavujte posobeniu dažd’a, snehu a extrémnych podmienok.
6. Nabíjačku vždy odpojte od siete pred im cistenim alebo údržbou.
7. Spotrebič nie je určený osobám, ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna
neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v jeho bezpečnom
používaní, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruované
ohľadne použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Deťom by
nemalo byť dovolené sa so spotrebičom hrať.
1. Unových batérií alebo batérií, ktoré boli dlhú dobu skladované je nutné batérie 2-3x
nabit’ a vybit’, aby bol optimalizovany vykon batérie.
Pokial’ batérie určitú dobu nepoužíváte, dobite ich před použitím.
2. Vyberte batérie z el. zariadenia, pokial’ ich nebudete dlhšú dobu pouzivat’.
3. Zohriatie batérií v priebehu nabíjania je normálne.
4. Teplota pre nabíjaní: 0°C až 45°C
Teplota pre skladovanie batérií: -20°C až 35°C
1. Ve 2 nabíjacich kanáloch môžno nabíjat’ iba 1–2 ks GP NiMH 9V batérií
(vid’.obr.1).
2. Nenabíjajte súčasně batérie rôznych typov, kapacit a značiek.
3. Vložte GP NiMH 9V batérie do batériového priestoru. Dbejte na správnu polaritu,
aby nedochádzalo k obrátenému nabíjaní (obr.2).
4. Zapojte GP PowerBank priamo do zásuvky striedavého prúdu.
5. Zelené LED indikátory sa rozsviatí k indikácii procesu nabíjania. Zelené svietlo
svítí pokial’ je nabíjačka zapojena do zásuvky a batérie sú v nabíjačke.
6. K zaistení plného nabitia batérií prestudujte tabulku udávajuci dl’hšku dobíjania v
závislosti na kapacite batérií .
7. Akonáhle batérie plne nabite, odpojte GP PowerBank zo zásuvky a vyberte
batérie.
SK
Pre dosahnutie najlepšieho vykonu a maximálnej bezpečnosti
nabíjajte v GP PowerBank iba 9V batérie GP NiMH.
Zariadenie vyhovuje smernici FCC časť 15. Prevádzka zariadenia podlieha 2 podmienkam: (1)
zariadenie nespôsobuje škodlivú interferenciu a (2) zariadenie musí akceptovať prijímané
interferencie vrátane interferencie, ktorá môže spôsobiť nežiaducu činnosť zariadenia.
Nevhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta
triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte miestne úrady.
Pokiaľ sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, nebezpečné látky môžu
presakovať do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca a poškodzovať vaše
zdravie a pohodu.
HB
הניעט תוארוה
1.2תניעטל הניעט יצורע1וא2תוללוסGP NiMH 9Vדבלב) .רויא1(
2.תונוש תורבח וא תולוביק וא םינוש םיגוסמ תוללוס תינמז וב ןועטל ןיא.
3.תוללוס סנכהGP NiMH 9Vתוללוסה את ךותל .הנוכנ תויבטוק לע דפקה
הכופה הניעט תעינמל) .רויא2(
4.ןעטמ תא רבחGP PowerBankםיאתמ ןיפוליח םרז עקשל תורישי.
5.ןעטמש תונייצמו תוקלדנ תוקוריה תוירונהGP PowerBankהניעט בצמב .
ןעטמהמ תוללוסה תרסה וא עקשהמ ןעטמה קותינל דע תוקלוד תוראשנ תוירונה.
6.ןאולמב תונועט תוללוסהש חיטבהל ידכ ,הניעט ינמז תלבטב ןייע.
7.תוללוסה לש האלמ הניעט םויסב ,ק
תנתאGP PowerBankתא רסהו עקשהמ
תוללוסה.
בל םיש
1.םישורד ןיטולחל תושדח תוללוסל2-3תא בטמל ידכ שומישו הניעט ירוזחמ
ןהיעוציב .ךורא ןמז קרפ ךשמל תוללוסב שומיש השענ אל םא ,ןתוא ןועטל שי
שומישה ינפל תינש.
2.ב היהי אל ןקתהה םא תוליעפמ ןהש ןקתההמ תוללוסה תא אצוהןמז קרפ שומיש
ךורא.
3.ליגר רבד איה הניעטה תעב תוללוס תוממחתה.
4.הניעט תרוטרפמט:Cדע45°C
תוללוס ןוסחאל הרוטרפמט :-2Cדע35°C
תוריהז
1.תוללוס לש הניעטלNiMH 9Vדבלב תונעטנ .תוללוס לש םירחא םיגוס)לשמל
ןיילקלא (ץצופתהל םילולע ,העיצפל םורגלו.
2.וב ןועטל ןיאתונוש תורבח וא תולוביק וא ם
ינוש םיגוסמ תוללוס תינמז.
3.ביטרהל ןיא ,תוללוסה תאו ןעטמה תא קרפל וא ףורשל.
4.תוללוסב רצקל םורגת לא.
5.דבלב םישבי תומוקמבו םינבמ ךותב שומישל .םשגל ןעטמה תא ףושחל ןיא ,גלש
םירחא םיינוציק םיאנת וא.
6.ןהשלכ יוקינ וא הקוזחת תולועפ ינפל ןעטמה תא קתנ.
7.לע שומישל דעוימ וניא הז רישכמ-םא אלא םילבגומ םישנא וא םינטק םידלי ידי
רישכמב חוטב שומיש אדוומה יארחא םדא תחגשהב השענ רבדה .חיגשהל שי
רישכמה םע םיקחשמ םניאש אדוולו םידלי לע.
ףיעסב דמוע הז רישכמ15ווה תונקתבשתרושקתל תילרדפה תיאקירמאה הדע
)FCC .(םיאבה םיאנתה ינשל ףופכב הנה ה
לעפהה) :1 (יאשר וניא הז רישכמ
הקיזמ הערפה םורגל ,ןכו)2 (תלבקתמש הערפה לכ לבקל בייח רישכמה ,תוברל
היוצר יתלב הלועפל םורגל הלולעה הערפה.
תניוממ אל תיתיב תלוספ םע למשח ירישכמ ךילשהל ןיא ,שיףוסיא ינקתמב שמתשהל
םידרפנ .תונימזה ףוסיאה תוכרעמל עגונב עדימל תוימוקמה תויושרה םע רשק רוצ .תכלשה
םשמו םוהתה ימל םינכוסמ םירמוח לש הרידחל םורגל הלולע תולבזמב למשח ירישכמ
ןוזמה תרשרשל ,ךתחוורלו ךתואירבל קזנ םורגל ךכבו.
המרב תוחיטבמו םיעוציבמ תונהיל ידכההובג,ןעטמב שמתשהGP
PowerBankתוללוס תניעטלNiMHלשGP
דבלב.
Bruksanvisning
Obs
Varning
1. Ladda endast NiMH 9V laddningsbara batterier. Andra typer av batterier (såsom
Alkaline etc.) kan explodera och åsamka personskada.
2. Ladda ej olika typer av batterier, batterier med olika kapaciteter eller olika
batterimärken på samma gång.
3. Vät ej ner, tänd på eller plocka isär laddaren eller batterierna.
4. Kortslut ej batterierna.
5. Endast avsedd för inomhusbruk och bruk i torra miljöer. Utsätt ej laddaren för
regn, snö eller extrema förhållanden.
6. Tag ut laddaren ur vägguttaget innan ev. underhåll och rengörning påbörjas.
7. Denna apparat är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller brist på erfarenhet och
kunskap, om de inte har fått handledning eller instruktioner om användning av
apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
1. För att uppnå bästa prestanda helt nya batterier, vänligen ladda ur och upp
dem 2-3 gånger innan användning. Om batterierna har förvarats oanvända
under en längre tid, vänligen återuppladda dem innan användning.
2. Ta ur batterierna ur den elektriska utrustningen om den ej skall användas under
en längre tid.
3. Batterierna blir varma under laddning, vilket är normalt.
4. Laddningstemperatur: 0°C till 45°C
Förvaringstemperatur för batterierna: -20°C till 35°C
1. 2st laddningskanaler, laddar 1 alt. 2st GP NiMH batterier åt gången. (Fig. 1)
2. Ladda ej olika typer av batterier, batterier med olika kapaciteter eller olika
batterimärken på samma gång.
3. Placera GP NiMH 9V batterierna i enlighet med batteriernas polaritet i
laddfacken. (Fig. 2)
4. Anslut GP PowerBank i vägguttaget.
5. Den gröna LED-indikatorn tänds när GP PowerBank är i laddningsläge.
LED-indikatorn lyser tills dess att batterierna tas ut ur laddaren eller laddaren tas
ut ur vägguttaget.
6. För att säkerställa att batterierna laddas upp fullt, vänligen ladda enligt angiven
laddtid i tabellen.
7. När batterierna är fulladdade, tag ut laddaren ur vägguttaget och tag ut
batterierna ur laddaren för att använda dem.
S
För bästa prestanda och säkerhet – ladda endast GP NiMH
batterier i GP PowerBank.
Släng inte elektriska apparater som vanligt osorterat avfall, utan använd separata
uppsamlingskärl . Kontakta din lokala myndighet för mer information om var dessa kärl finns.
Om elektriska apparater slängs och blandas med vanliga sopor på soptippen kan farliga
ämnen läcka ut i grundvatten och förorena näringskedjan, som senare kan skada din hälsa.
Denna laddare uppfyller kraven i del 15 av FCC:s regler. Användningen av enheterna är
underkastad följande två villkor: (1) Enheten får inte orsaka skadliga störningar och (2)
enheten måste klara av alla störningar som kan orsaka oönskade effekter på funktionen.
Instrucçoes de Carregamento
Atençao
Precauçao
1. Carregar só pilhas recarregáveis 9V NiMH. Outros tipos de pilhas (ex. Alcalinas)
poderiam explodir causando estragos materiais e pesssoais.
2. Nao podem carregar-se à vez diferentes tipos, marcas ou capacidades.
3. Nao molhar, queimar ou manipular o carregador e as pilhas.
4. Nao cortar o circuito das pilas.
5. Usar o carregador em locais interiores e secos. Nao o exponha à chuva, neve ou
condiçoes extremas.
6. Desligar o carregador antes de proceder a qualquer manutençao ou limpeza.
5. Este equipe nao está prevista para que lo utilizem meninos ou pessoas
descapacitadas ao menos se não estão supervisadas por una persona
responsável que se assegure que puedem utilizar a equipe adequadamente.
Assegurem-se que os meninos não juoguem com este equipe.
1. Para melhorar o funcionamento das pilhas novas, sao necessários 2 ou 3
processos de carregamento. Se as pilhas nao se usam durante certo tempo,
recarregá-las sempre antes de usar.
2. Desligue o equipamento electrico se nao se usam durante um tempo e retire as
pilhas do carregador.
3. É normal que as pilhas aqueçam durante o carregamento.
4. Temperatura de carregamento: 0°C a 45°C
Temperatura de armazenagem: -20°C a 35°C
P
Para aumentar o rendimento e por segurança, carregar só
pilhas recarregáveis GP NiMH no carregador GP
PowerBank.
1. Dois canais de carga, carregam tanto 1 como 2 pilhas GP NiMH 9V (Fig.1).
2. Nao podem carregar-se à vez diferentes tipos marcas ou medidas de pilhas.
3. Inserir as pilhas GP NiMH 9V no compartimento, respeitando a posiçao correcta
das pilhas (Fig.2).
4. Ligar GP PowerBank directamente na sua correspondente tomada.
5. O botao verde acender-se-à indicando o ínicio do processo de carregamento e
permanecerá aceso até que retire as pilhas ou desligue o carregador.
6. Ver a tabela do tempo de carga para assegurar-se de que as pilhas estao
completamente carregadas.
7. Uma vez carregadas completamente as pilhas, desligue PowerBank e retire as
pilhas do carregador para sua utilizaçao.
Não atire para o lixo equipamentos eléctricos, use métodos de reciclagem para este tipo de
aparatos. Contacte com as entidades reguladoras na sua zona para se informar sobre os tipos
de reciclagem disponíveis. Se os equipamentos eléctricos se despejam em lixeiras, as
substâncias perigosas podem-se filtrar até à água subterrânea e entrar na cadeia alimentar,
danificando a sua saúde e bem-estar.
Este dispositivo cumpre com a normativa Parte 15 da FCC. A operação está sujeita às
2 seguintes condições: (1) este dispositivo pode causar interferências prejudiciais y (2)
este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferências
que podem causar uma operação não desejada.
Gebruiksaanwijzing
Opgelet
Waarschuwing
1. Laadt enkel herlaadbare NiMH-batterijen van het formaat 9V. Het laden van ander
soort batterijen (bv. alkaline) kan leiden tot explosie met lichamelijk letsel tot
gevolg.
2. Gebruik geen nieuwe en gebruikte batterijen, batterijen van verschillende merken
of batterijen van verschillende capaciteiten door elkaar.
3. Lader of batterijen niet solderen, verbranden of demonteren.
4. Batterijen niet kortsluiten.
5. Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis. Lader niet blootstellen aan regen,
sneeuw of extreme condities.
6. Haal de GP PowerBank uit het stopcontact voordat u hem schoonmaakt of reinigt.
7. Deze applicatie is niet geschikt voor gebruik door personen (incl. kinderen) met
verminderde fysische, sensorische of mentale capaciteiten, of door personen die
geen ervaring hebben of die niet bekend zijn met het gebruik ervan tenzij ze
worden bijgestaan door een persoon die instaat voor hun veiligheid.
1. Nieuwe batterijen dienen eerst 2 tot 3 maal volledig geladen en ontladen te worden
voordat u over hun volledige capaciteit kunt beschikken. Lang opgeslagen
batterijen dienen voor gebruik eerst te worden opgeladen.
2. Verwijder de batterijen uit de elektrische applicatie indien deze voor een lange tijd
niet zal worden gebruikt.
3. Het is normaal dat de batterijen warm worden tijdens het laden.
4. Laadtemperatuur: 0°C tot 45°C
Bewaartemperatuur voor batterij: -20°C tot 35°C.
NL
Voor de beste resultaten en uw veiligheid, laadt enkel GP
NiMH-batterijen in de GP PowerBank.
1. De GP PowerBank heeft 2 individuele laadslots voor het laden van 1 of 2 9V
NiMH-batterijen. (Fig.1)
2. Stop de 9V NiMH -batterijen in de lader volgens de juiste polariteit en voorkom zo
omgekeerde lading. (Fig.2)
3. Stop de GP PowerBank in het stopcontact.
4. De LEDs zullen groen kleuren zodra het laadproces is begonnen. De LEDs zullen
opgelicht blijven tot de GP PowerBank uit het stopcontact wordt gehaald of de
batterijen worden verwijderd.
5. Om er zeker van te zijn dat de batterijen volledig zijn geladen: zie tabel met
laadtijden.
6. Wanneer de batterijen volledig zijn geladen, haal de GP PowerBank uit het
stopcontact en haal de batterijen eruit voor gebruik.
Dit toestel is voldoet aan de normen van deel 15 van de FCC-regelgeving. Het gebruik ervan
is conform de volgende twee voorwaarden: (1) dit toestel mag geen schadelijke storing
veroorzaken, en (2) dit toestel dient alle ontvangen stralingen weer te geven, incl. stralingen
met ongewenste gevolgen voor het bedienen van het toestel.
Gooi elektrische apparaten nooit weg bij het reguliere afval. Maak hiervoor gebruik van de daarvoor
bestemde voorzieningen. Voor meer informatie omtrent deze voorzieningen kunt u contact opnemen
met uw gemeente. Wanneer elektronische apparaten op vuilnisbelten worden weggegooid, kunnen
schadelijke stoffen in het grondwater lekken. Wanneer dit gebeurt, komen ze in de voedselketen
terecht en dat is schadelijk voor uw gezondheid en welzijn.
Bruksanvisning
Obs
Advarsel
1. Lad kun NiMH 9V oppladbare batterier. Andre typer batterier (slik som AlkaLine
etc.) kan eksplodere og forårsake personskade.
2. Lad ikke ulike typer batterier, batterier med ulike kapasiteter eller ulike
batterimerker samtidig.
3. Laderen og batteriene må ikke demonteres, utsettes for fuktighet eller åpen ild.
4. Kortslutt ikke batteriene.
5. Kun til innendørs bruk og i tørre miljøer. Utsett ikke laderen for regn, snø eller
ekstreme forhold.
6. Ta laderen ut av vegguttaket før evt. vedlikehold og rengjøring.
7. Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inklusiv barn) med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental evne, eller brist erfaring og kunnskap, om de
ikke har fått veiledning eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person
som er ansvarlig for deres sikkerhet.
1. For å oppnå best mulig kapasitet på helt nye batterier og batterier som har blitt
oppbevart over lengre tid uten å være i bruk, lad dem opp og ut 2-3 ganger før
bruk.
2. Ta batteriene ut av det elektriske apparatet hvis det ikke skal brukes en
stund.
3. Batteriene blir varme under lading, noe som er normalt.
4. Ladetemperatur: 0°C till 45°C
Oppbevaringstemperatur for batteriene: -20°C till 35°C
N
For best mulig kapasitet og sikkerhet lad kun GP NiMH
batterier i GP PowerBank.
1. 2stk ladekanaler, lader 1 alt. 2stk GP NiMH batterier om gangen. (Fig. 1)
2. Lad ikke ulike typer batterier, batterier med ulike kapasiteter eller ulike
batterimerker samtidig.
3. Plasser NiMH 9V batteriene i samsvar med batterienes polaritet i ladekanalene.
(Fig. 2)
4. Koble GP PowerBank i vegguttaket.
5. Den grønne LED-indikatoren tennes når GP PowerBank lader. LED-indikatoren
lyser til batteriene tas ut av laderen eller laderen tas ut av vegguttaket.
6. For å sikre at batteriene fullades, vennligst lad ihht angitt ladetid i tabellen.
7. Når batteriene er fulladet, ta laderen ut av vegguttaket og ta batteriene ut av
laderen for å bruke dem.
Kast ikke elektriske apparater som vanlig usortert avfall, men benytt separate oppsamlingspunkter.
Kontakt dine lokale myndigheter for mer infomasjon om hvor disse punktene er. Dersom elektriske
apparater kastes og blandes med vanlig avfall søppelfyllplassen kan farlige emner lekke ut i
grunnvannet og forurense næringskjeden, noe som kan skade din helse.
Denne laderen oppfyller kravet i del 15 av FCCs regler. Bruken av enhetene er underkastet
følgende to vilkår: (1) Enheten får ikke forårsake skadlige forstyrrelser og (2) enheten
klare alle forstyrrelser som kan forårsake uønskede effekter på funksjonen.
Istruzioni d’uso
Attenzione
Precauzioni
1. Caricare solamente batterie 9V Ni-MH. La carica di altri tipi di batterie (pile alcaline
etc.) deve essere assolutamente evitata in quanto puo’ provocare danni personali.
2. Non usare contemporaneamente pile nuove e usate o di capacita’ differenti.
3. Non bagnare, gettare nel fuoco o smontare il caricatore e le batterie.
4. Non mettere le batterie in corto circuito.
5. Utilizzare solamente in ambiente interno. Non esporre il caricatore alla pioggia,
neve o a condizioni estreme.
6. Prima di ogni manutenzione o pulizia staccare il caricatore dalla presa di corrente.
7. Questo apparecchio non può essere utilizzato da bambini o da persone
diversamente abili o senza esperienza/conoscenza se non sotto la stretta
sorveglianza di coloro che sono responsabili della loro sicurezza.
1. Le migliori prestazioni delle batterie, nuove o rimaste inutilizzate per lunghi periodi,
si ottengono dopo 3 o 4 cicli di carica e scarica.
2. Batterie cariche non utilizzate per lunghi periodi devono essere ricaricate.
3. Togliere le batterie dalle apparecchiature quando le stesse non sono utilizzate per
lunghi periodi di tempo.
4. E’ assolutamente normale un riscaldamento delle batterie durante la carica.
5. Temperatura di carica: da 0°C a 45°C
Temperatura di stoccaggio delle batterie: da -20°C a 35°C
1. Due canali di carica per caricare 1 o 2 batterie GP Ni-MH 9V. (Fig.1)
2. Non caricare contemporaneamente differenti marchi, capacita’ o modelli di
batterie.
3. Inserire le batterie 9V GP Ni-MH nell’apposito alloggiamento facendo attenzione
alla corretta polarita’ delle batterie stesse per evitare l’inversione della carica.
(Fig.2)
4. Inserire il GP PowerBank nella presa di corrente a 220V.
5. Il LED verde si illuminera’ indicando la corretta modalita’ di carica. Il LED verde
sara’ acceso fino a quando il caricatore rimarra’ inserito nella presa di corrente o
saranno rimosse le batterie.
6. Per essere sicuri di avere batterie completamente cariche, fare riferimento alla
tabella di carica “Charging Time”.
7. Quando le batterie sono completamente cariche, staccare il GP PowerBank dalla
presa di corrente e rimuovere le batterie pronte per l’uso.
I
Per la migliore sicurezza e le migliori prestazioni del GP
PowerBank caricare solamente batterie GP Ni-MH.
Utilizzare gli appositi bidoni predisposti per la raccolta differenziata degli apparecchi elettrici.
Contattare gli appositi uffici comunali per avere maggiori informazioni. Se gli apparecchi elettrici
vengono dispersi nell’ambiente, sostanze pericolose possono essere rilasciate nella falda acquifera
e entrare nella catena alimentare provocando danni alla salute.
Questo apparecchio risponde alla normativa FCC, Parte 15. L’utilizzo è soggetto alle due
seguenti condizioni: (1) l’apparecchio non deve provocare interferenze dannose e (2) deve
accettare qualsiasi interferenza anche quelle che possono ridurne l’utilizzo.
GR
1. ΦΟΡΤΙΖΕΤΑΙ ΜΟΝΟ NiMH 9V ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ. ΑΛΛΟΙ
ΤΥΠΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ (π.χ. ΑΛΚΑΛΙΚΕΣ) ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΚΡΑΓΟΥΝ ΠΡΟΚΑΛΩΝΤΑΣ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
2. ΜΗ ΦΟΡΤΙΖΕΤΕ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΟΥΣ ΤΥΠΟΥΣ, ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΕΣ & ΜΑΡΚΕΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΜΑΖΙ.
3. ΜΗ ΒΡΕΧΕΤΕ, ΚΑΙΤΕ ή ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΕΙΤΕ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ή ΤΙΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ.
4. ΜΗ ΒΡΑΧΥΚΥΚΛΩΝΕΤΕ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ.
5. ΓΙΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ. ΜΗΝ ΕΚΘΕΤΕΤΕ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΣΤΗΝ ΒΡΟΧΗ,
ΤΟ ΧΙΟΝΙ ή ΣΕ ΑΚΡΑΙΕΣ ΚΑΙΡΙΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ.
6. ΒΓΑΖΕΤΕ ΤΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΑΠΟ ΤΟ ΡΕΥΜΑ ΠΡΙΝ ΔΟΚΙΜΑΣΕΤΕ ΝΑ ΤΟΝ
ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ.
7. ΑΥΤΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ ή ΑΤΟΜΑ ΜΕ
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΕΚΤΟΣ ΚΑΙ ΑΝ ΕΠΙΒΛΕΠΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΕΝΗΛΙΚΑ
ΠΟΥ ΘΑ ΕΧΕΙ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΣΩΣΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ. ΜΙΚΡΑ
ΠΑΙΔΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΜΕΝΟΥΝ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΝΑ ΜΗΝ
ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΑΥΤΗ.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ
1. 2 ΚΑΝΑΛΙΑ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΓΙΑ 1ή 2 ΤΕΜΑΧΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ GP NiMH 9V. (ΕΙΚ.1)
2. ΜΗ ΦΟΡΤΙΖΕΤΕ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΟΥΣ ΤΥΠΟΥΣ, ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΕΣ & ΜΑΡΚΕΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΜΑΖΙ.
3. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ GP NiMH 9V ΣΤΗΝ ΘΕΣΗ ΤΟΥΣ. ΠΡΟΣΕΞΕΤΕ
ΤΗΝ ΣΩΣΤΗ ΠΟΛΙΚΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΑΠΟΦΥΓΗ ΑΝΑΠΟΔΗΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ. (ΕΙΚ.2)
4. ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ GP PowerBank ΣΤΟ ΡΕΥΜΑ.
5. ΤΑ ΠΡΑΣΙΝΑ LED(s) ΘΑ ΑΝΑΨΟΥΝ ΔΕΙΧΝΟΝΤΑΣ ΟΤΙ Ο ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ GP
PowerBank ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΟΡΤΙΣΗΣ. ΤΑ LED(s) ΘΑ ΠΑΡΑΜΕΙΝΟΥΝ
ΑΝΑΜΕΝΑ ΜΕΧΡΙ ΝΑ ΒΓΕΙ Ο ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΑΠΟ ΤΟ ΡΕΥΜΑ ή ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ ΟΙ
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ.
6. ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΟΝΟ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΔΕΙΤΕ ΤΟΝ ΠΙΝΑΚΑ.
7. ΟΤΑΝ ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΦΟΡΤΙΣΤΟΥΝ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΑΠΟ ΤΟ
ΡΕΥΜΑ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ.
1. ΟΙ ΚΑΙΝΟΥΡΓΙΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΧΡΕΙΑΖΟΝΤΑΙ 2 ΜΕ 3 ΦΟΡΤΙΣΕΙΣ & ΕΚΦΟΡΤΙΣΕΙΣ
ΓΙΑ ΠΕΤΥΧΟΥΝ ΤΗΝ ΙΔΑΝΙΚΗ ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ. ΑΝ ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΕΧΟΥΝ
ΑΠΟΘΗΚΕΥΤΕΙ ΓΙΑ ΚΑΠΟΙΟ ΧΡΟΝΙΚΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΧΡΕΙΑΖΟΝΤΑΙ
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΗ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥΣ.
2. ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΕΤΑΙ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΑΠΟ ΤΙΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΑΝ ΑΥΤΕΣ ΔΕΝ
ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΟΥΝ ΣΥΝΤΟΜΑ.
3. ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΦΟΡΤΙΣΗ ΘΕΡΜΑΙΝΟΝΤΑΙ.
4. ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΦΟΡΤΙΣΗΣ: 0°C ΜΕ 45°C
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ: -20°C ΜΕ 35°C
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΣΥΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΓΡΑΦΟ 15 ΤΩΝ ΚΑΝΟΝΩΝ FCC. Η
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΔΕΝ ΠΡΟΚΑΛΕΙ ΠΑΡΕΜΒΟΛΕΣ ΚΑΙ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΥΝΑΤΑΙ ΝΑ ΛΑΜΒΑΝΕΙ
ΠΑΡΕΜΒΟΛΕΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ ΑΥΤΕΣ ΤΗΣ ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΝ ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ.
ΠΑΝΤΑ ΝΑ ΑΝΑΚΥΚΛΩΝΕΤΑΙ ΤΙΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΑΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ. ΜΗ ΤΙΣ ΠΕΤΑΤΕ ΣΤΑ
ΣΚΟΥΠΙΔΙΑ. ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΕΝΔΕΔΕΙΓΜΕΝΑ ΣΗΜΕΙΑ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΣ, ΑΝΑΖΗΤΗΣΤΕ ΤΑ. ΓΙΑ
ΚΑΛΛΙΤΕΡΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ GP NiMH
Käyttöohje
Huom
Varoitus
1. Lataa vain NiMH 9 V ladattavia akkuja. Muuntyyppiset tuotteet (esim. alkali
ym.) voivat räjähtää ja aiheuttaa henkilövahinkoja.
2. Älä lataa erimerkkisiä ja/tai eri kapasiteetin omaavia akkuja samanaikaisesti.
3. Älä altista laturia kosteudelle tai tulelle äläkä pura laturia.
4. Älä oikosulje akkuja.
5. Vain sisäkäyttöön kuiviin olosuhteisiin. Älä altista laturia sateelle, lumelle tai
äärimmäisille olosuhteille.
6. Ota laturi pois pistorasiasta kun haluat puhdistaa tai muuten ylläpitää laturia.
7. Tämä laite ei sovellu lasten tai täyttä ymmärrystä vailla olevien henkilöiden
käytettäväksi, elleivät he käytä laitetta turvallisesti valvonnan alaisina. Valvo,
ettei lapsesi käytä laitetta leikeissään.
1. Parhaan tuloksen saamiseksi uusilla akuilla, lataa ja pura ne noin 2 – 3 kertaa
ennen käyttöä. Jos akut ovat olleet pitkään käyttämättä, lataa ne ensin ennen
käyttöä.
2. Poista akut laturista mikäli et aio käyttää niitä pitkään aikaan.
3. Akut lämpenevät latauksen ajan, tämä on normaalia.
4. Latauslämpötila: 0°C - 45°C
Akkujen säilytyslämpötila: -20°C - 35°C
1. 2 kpl latauskanavaa, lataa 1 kpl tai 2 kpl GP NiMH akkua kerrallaan (Kuva 1).
2. Älä lataa erimerkkisiä/tai erikapasiteettisiä akkuja samanaikaisesti.
3. Aseta GP NiMH 9V akut laturiin, tarkista napaisuus (Kuva 2).
4. Kytke GP PowerBank pistorasiaan.
5. Vihreä LED palaa latauksen ajan. Valo sammuu kun poistat akut laturista tai
otat laturin pois pistorasiasta.
6. Noudata taulukossa esiintyviä latausaikoja varmistaaksesi akkujen täyteen
latauksen .
7. Kun akut ovat täyteen ladattuja, poista ne laturista ja ota laturi pois
pistorasiasta.
FIN
Parhaan tuloksen saamiseksi lataa ainoastaan GP NiMH
akkuja GP PowerBank.
Elektroniset laitteet tulee kierrättää. Ota paikallisiin viranomaisiin yhtetyttä
kierrätyspaikkojen sijainnista. Jos elektroniset laitteet sekoitetaan tavalliseen
kotitalousjätteeseen, voi vaarallisia aineita joutua pohjaveteen ja saastuttaa ruokaketjua
joka myöhemmin voi vahingoittaa terveyttäsi.
Sähkölaitteita ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana vaan ne on toimitettava
kierrätykseen. Lisätietoja paikallisista kierrätyspaikoista saa paikallisilta viranomaisilta. Jos
sähkölaitteet hävitetään tavallisen kotitalousjätteen mukana, laitteista voi vuotaa vaarallisia
aineita pohjaveteen. Tämä puolestaan voi saastuttaa ravintoketjun, mikä myöhemmin aiheuttaa
terveyshaittoja sinulle.
Instructions d’utilisation
Atencion
Précautions
1. Ne charger que des accumulateurs NiMH 9V. Charger d’autres types (ex. alcaline)
pourrait causer des dommages corporels.
2. Ne pas mélanger des accumulateurs de formats, marques ou de capacités
différents.
3. Ne pas mouiller, incinérer, démonter le chargeur ou les accumulateurs.
4. Ne pas court-circuiter les accumulateurs.
5. Pour une utilisation à l’intérieur et au sec seulement. Ne pas exposer le chargeur à
la pluie, à la neige ou à des conditions extrêmes.
6. Débranchez le chargeur avant d’y mettre ou enlever les accumulateurs ou pour le
nettoyer.
7. L'appareil n'est pas prévu pour être utilisé par les jeunes enfants ou les personnes
infirmes à moins qu' ils soient surveillés par une personne responsable qui puisse
assurer l'utilisation en toute sécurité. Les jeunes enfants devraient être surveillés
afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
1. Pour des accumulateurs neufs ou inutilisés depuis longtemps, 2 ou 3 cycles seront
nécessaires avant d’obtenir des performances optimales. Si les accumulateurs n’ont
pas été utilisés depuis longtemps, rechargez les avant utilisation.
2. Enlevez les accumulateurs de votre appareil électrique si celui-ci est susceptible de
ne pas être utilisé pendant une période prolongée.
3. Il est normal que les accumulateurs chauffent lorsqu’ils sont en charge.
4. Température de charge: 0°C à 45°C
Température de stockage: -20°C à 35°C
1. GP PowerBank a deux canaux individuels de charge. Il peut charger 1 à 2 9V GP
NiMH (Fig.1).
2. Ne chargez pas des accumulateurs de formats, marques ou capacités différents en
même temps.
3. Insérez les accumulateurs GP NiMH dans le compartiment en respectant les
positions et polarités (Fig.2).
4. Branchez GP PowerBank dans une prise de courant.
5. Le(s) voyant(s) vert(s) s’allume(nt) pour indiquer que les accumulateurs sont en
charge. Il(s) restera(ont) allumé(s) jusqu’à ce que GP PowerBank soit débranché ou
que les accumulateurs soient enlevés du chargeur.
6. Afin d’assurer la pleine charge des accumulateurs, reportez-vous aux temps de
charge indiqués dans le tableau.
7. Aprè que les accumulateurs aient été complètement chargés, enlevez les du
chargeur et utilisez les.
F
Pour de meilleures performances et par sécurité, chargez seulement
des accumulateurs GP NiMH dans le chargeur GP PowerBank.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles et
(2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences causer par
des opérations indésirables.
Ne pas jeter les appareils électriques comme la plupart des déchets domestiques, utilisez les équipements
de collectes de tris sélectifs. Contactez votre autorité locale pour obtenir des informations concernant le
système de collecte. Si les appareils électriques sont jetés dans la nature ou dans les décharges, des
substances polluantes pourraient couler dans la nappe phréatique et impacter la chaîne alimentaire,
pouvant causer ainsi des dommages pour votre santé ou le bien être de tous.
Instrucciones de carga
Atencion
Precaucion
1. Cargar sólo pilas recargables NiMH de 9V. Otros tipos de pilas (ej. Alcalinas)
podrían explotar causando daños materiales y personales.
2. No cargar al mismo tiempo diferentes tipos de pilas, marcas o capacidades.
3. No mojar, incinerar o manipular ni el cargador ni las pilas.
4. No cortocircuitar las pilas.
5. Utilizar el cargador en recintos interiores y secos. No lo exponga a la lluvia, nieve
o condiciones extremas.
6. Desenchufar el cargador antes de proceder a cualquier mantenimiento o
limpieza.
7. Este equipo no está previsto para que lo utilicen niños o personas
discapacitadas al menos si están supervisadas por una persona responsable
que se asegure que pueden utilizar el equipo adecuadamente. Asegúrense que
los niños no jueguen con este equipo.
1. Son necesarios 2 o 3 procesos de carga y descarga para optimizar el
funcionamiento de las pilas nuevas. Si las pilas han estado almacenadas
durante largo tiempo cárguelas antes de usar.
2. Extraer las pilas del dispositivo eléctrico si dicho dispositivo no va a ser utilizado
durante un largo período de tiempo.
3. Es normal que las pilas se calienten durante el proceso de carga.
4. Temperatura de carga: 0°C a 45°C
Temperatura de almacenaje: -20°C a 35°C
1. Dos canales de carga, cargan de 1 a 2 pilas NiMH de 9V. (Fig.1)
2. No cargar al mismo tiempo diferentes tipos de pilas, capacidades o marcas.
3. Insertar las pilas GP NiMH de 9V en el compartimiento respetando la polaridad
y evitar invertir la carga. (Fig.2)
4. Conectar GP PowerBank directamente a su correspondiente toma de corriente.
5. El piloto verde se encenderá indicando el inicio del proceso de carga y
permanecerá encendido hasta que saque las pilas o desenchufe el cargador GP
PowerBank de la toma de corriente.
6. Ver la tabla del tiempo de carga para asegurarse de que las pilas están
completamente cargadas.
7. Una vez cargadas completamente las pilas, desconecte GP PowerBank y saque
las pilas.
E
Para un mejor funcionamiento, y por seguridad, cargue
sólo pilas GP NiMH en el cargador GP PowerBank.
No tire a la basura equipos eléctricos, use métodos de recolección para este tipo de desechos.
Contacte con su ayuntamiento para informarse sobre los tipos de recolección disponibles. Si los
equipos eléctricos se desechan en vertederos, las substancias peligrosas se pueden filtrar hasta
el agua subterránea y entrar en la cadena alimenticia, dañando su salud y bienestar.
Este dispositivo cumple con la normativa Parte 15 de la FCC. La operación está sujeta
a las 2 siguientes condiciones: (1) este dispositivo puede causar interferencias
perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo interferencias que pueden causar una operación no deseada.
Brugsanvisning
Obs
Varning
1. Oplad KUN NiMH 9V genopladelige batterier. Andre typer af batterier (som eks.
Alkaline, mfl.) kan eksplodere og forårsage personskade.
2. Oplad ALDRIG forskellige typer af batterier, batterier med forskellig kapacitet
eller forskellige batterimærker.
3. Fugt ikke, sæt ild eller skil aldrig laderen eller batteriene af.
4. Kortslut ikke batterierne.
5. GP PowerBank er udelukkede produceret til brug indendørs i tørre miljøer.
Udsæt ikke laderen for regn, sne eller andre elstreme forhold.
6. Tag laderen ud af vægudtaget før evt. rengøring påbegyndes.
7. Hvis personer (herunder børn), som på grund af deres fysiske, følelsesmæssige
eller mentale kapacitet eller manglende erfaring og uvidenhed ikke er i stand til
at bruge produktet sikkert, skal en person gøres ansvarlig for deres sikkerhed
med tilsyn og / eller instruere dem.
1. For at nå bedste ydeevne på helt nye batterier, bør de aflades og oplades 2 - 3
gange inden de tages i anvendelse. Hvis batterierne har været opbevaret
uanvendte i længere tid, bør de oplades igen inden ibrugtagning.
2. Batteriene tages ud af det elektriske udstyr, hvis det ikke skal anvendes i
længere tid.
3. Batterierne bliver varme under opladning, hvilket er normalt.
4. Opladningstemperatur: 0°C til 45°C
Opbevaringstemperatur for batteriene: -20°C til 35°C
1. 2 stk. ladekanaler, kan oplade 1 stk. eller 2 stk. GP NiMH batterier af gangen.
(Fig. 1)
2. Oplad aldrig forskellige typer batterier, batterier med forskellig kapacitet eller
forskellige batteriemærker på en gang.
3. Placer GP NiMH 9V batterierne i ovenstemmelse med batteriernes polaritet i
opladeren. (Fig. 2)
4. Tilsut GP PowerBank i vægudtaget.
5. Den grønne LED-indikator tændes når GP PowerBank oplader. LED indikatoren
lyser til batterierne tages ud af laderen eller laderen tages ud af vægudtaget.
6. For at sikre at batterine er er fuldt opladede, oplad venligst i henhold til ladetiden
i tabellen.
7. Når batteriene er fuldt opladede, tages laderen ud af stikket batteriene tages ud
af laderen for at anvende dem.
DK
For at bedste ydeevne og sikkerhed oplad KUN GP
NiMH batterier i GP PowerBank.
Smid ikke elektriske apparater ud, som almindeligt, usorteret affald, men brug dertil beregnede
beholdere. Kontakt din lokale myndighed for at flere oplysninger om, hvor disse beholdere
findes. Hvis elektriske apparater kasseres og blandes med almindeligt affald på lossepladsen,
kan farlige stoffer sive ned i grundvandet og forurene fødekæden, hvilket kan skade dit helbred.
Denne oplader opfylder kravene i del 15 i FCC reglerne. Brugen af enhederne er
underlagt følgende to betingelser: (1) Denne enhed ikke forårsage skadelig
interferens, og (2) enheden skal kunne klare enhver interferens, der kan forårsage
uønskede virkninger på funktionen.
Gebrauchsanleitung
Achtung
Warnung
1. Laden Sie nur NiMH 9V Akkus. Andere Batterietypen (z.B. Alkaline) können
explodieren und Verletzungen hervorrufen.
2. Laden Sie keine Akkus verschiedener Art, Leistung oder Herstellung zur gleichen Zeit.
3. Bringen Sie weder das Ladegerät noch die Akkus in Verbindung mit Wasser oder
Feuchtigkeit und versuchen Sie nicht das Ladegerät zu öffnen.
4. Verursachen Sie keinen Kurzschluss mit den Akkus.
5. Ladegerät nur im Innenbereich verwenden. Setzen Sie das Ladegerät weder Regen,
Schnee oder anderen extremen Bedingungen aus.
6. Entfernen Sie das Ladegerät aus der Steckdose bevor Sie es mit einem Trockentuch
reinigen.
7. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern und gebrechliche Personen, oder
Personen mit ungenügenden Kenntnissen bestimmt. Es sei denn sie werden
beaufsichtigt oder es werden ihnen genügend Anweisungen mitgeteilt. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
1. Bei der Verwendung neuer Akkus ist es erforderlich diese 2-3 mal zu laden und
entladen um eine beste Leistung der Akkus zu erzielen. Wurden die Akkus für eine
längere Zeit nicht verwendet, laden Sie diese bitte erneut vor Gebrauch auf.
2. Entfernen Sie die Akkus bitte aus dem Ladegerät sollten diese für eine längere Zeit
nicht beansprucht werden.
3. Es ist normal, dass sich die Akkus während des Ladevorgangs erwärmen.
4. Ladetemperatur: 0°C bis 45°C.
Aufbewahrungstemperatur der Akkus: -20°C bis 35°C.
1. Es sind zwei Ladekanäle vorhanden; verwenden Sie lediglich 1 bis 2 Stück von den
GP NiMH 9V Akkus (Abb.1).
2. Laden Sie keine Akkus unterschiedlicher Art, Leistung oder Herstellung zur gleichen
Zeit.
3. Stecken Sie die GP NiMH 9V Akkus in das Ladefach. Achten Sie dabei auf die richtige
Zuordnung der Endpole um eine Fehlladung zu vermeiden (Abb.2).
4. Stecken Sie die GP PowerBank in die Steckdose.
5. Die Grüne(n) LED(s) leuchten auf um den Ladevorgang der GP PowerBank zu
bestätigen. Die LED(s) bleiben an, bis die GP PowerBank von der Steckdose oder die
Akkus aus dem Ladegerät entfernt werden.
6. Um sicher zustellen, dass die Akkus ausreichend aufgeladen sind, beachten Sie bitte
die Ladezeittabelle .
7. Sind die Akkus aufgeladen, entfernen Sie bitte die GP PowerBank von der Steckdose
und nehmen die Akkus zum Gebrauch heraus.
D
Um beste Leistung und Sicherheit zu gewährleisten,
verwenden Sie nur GP NiMH Akkus mit der GP PowerBank.
Werfen Sie elektronische Geräte nicht in den Restmüll, sondern entsorgen Sie diese im Sondermüll
oder an entsprechenden Stationen. Kontaktieren Sie Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung, um
mehr über die Entsorgungsmöglichkeiten zu erfahren. Wenn elektrische Geräte in der Natur oder
im Restmüll landen, können gefährliche Substanzen in das Grundwasser sickern und in die
Nahrungskette gelangen. Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbefinden können so gefährdet werden.
Dieses Ladegerät erfüllt die Anforderungen des Teils 15 in den FCC Regeln. Die Benutzung
unterliegt folgenden zwei Bedingungen: (1) das Gerät führt zu keinen schädlichen
Beeinträchtigungen und (2) dieses Gerät muss alle Störungen aushalten einschließlich derer,
die durch ungewollte Bedienung hervorgerufen werden.
Návod k používání
Upozornění
Bezpečnostní pokyny
1. Nabíjejte v nabíječce pouze 9V NiMH dobíjecí baterie. Při nabíjení jiných typů
baterií (např. alkalických) by mohlo dojít k výbuchu a poranění osob.
2. Nenabíjejte současně baterie různých typů, kapacit a značek.
3. Chraňte baterie a nabíječku před působením vody a ohně.
Nabíječku ani baterie nerozebírejte, nevhazujte do ohně.
4. Baterie nezkratujte.
5. Nabíječka je určena pro vnitřní použití v suchém prostředí.
Nabíječka nevystavujte působení deště, sněhu a extrémních podmínek.
6. Nabíječka vždy odpojte od sítě před jejím čištěním nebo údržbou.
7. Spotřebič není určen osobám, jimž fyzická, smyslová nebo mentální
neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v jeho bezpečném
používání, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány
ohledně použití spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Dětem by
nemělo být dovoleno si se spotřebičem hrát.
1. U nových baterií nebo baterií, které byly dlouhou dobu skladovány je nutno
baterie 2-3x nabít a vybít, aby byl optimalizován jejich výkon.
Pokud baterie určitou dobu nepoužíváte, dobijte je vždy před použitím.
2. Vyjměte baterie z elektrického zařízení, pokud ho nebudete delší dobu používat.
3. Zahřátí baterií v průběhu nabíjení je normální jevem.
4. Teplota pro nabíjení: 0°C – 45°C
Teplota pro skladování baterií: -20°C až 35°C
1. Ve 2 nabíjecích kanálech lze nabíjet 1-2 ks GP NiMH pouze 9V baterií (obr.1).
2. Nenabíjejte současně baterie různých typů, kapacit a značek.
3. Vložte GP NiMH 9V baterie do bateriového prostoru. Dbejte na správnou
polaritu, aby nedošlo k obrácenému nabíjení (obr. 2).
4. Zapojte GP PowerBank přímo do zásuvky střídavého proudu.
5. Zelené LED indikátory se rozsvítí k indikaci procesu nabíjení. Zelené světlo svítí
dokud je nabíječka zapojena do zásuvky a baterie jsou v nabíječce.
6. K zajištění plného nabití baterií prostudujte tabulku udávající délku dobíjení v
závislosti na kapacitě baterie.
7. Jakmile jsou baterie plně nabity, odpojte GP PowerBank ze zásuvky a vyjměte
baterie.
CZ
Pro dosažení nejlepšího výkonu a maximální bezpečnosti
nabíjejte v GP PowerBank pouze 9V baterie GP NiMH.
Zařízení vyhovuje směrnici FCC část 15. Provoz zařízení podléhá 2 podmínkám: (1)
zařízení nezpůsobuje škodlivou interferenci a (2) zařízení musí akceptovat přijímané
interference včetně interference, která může způsobit nežádoucí činnost zařízení.
Nevhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa
tříděného odpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud
jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou prosakovat
do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví a pohodu.
Charging Instructions
Attention
Caution
1. Charge only NiMH 9V rechargeable batteries. Other types of batteries (e.g.
Alkaline) may burst, causing personal injury.
2. Do not charge different types, capacities and brands of batteries at the same
time.
3. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.
4. Do not short circuit the batteries.
5. For indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain, snow or
extreme conditions.
6. Unplug the charger before attempting any maintenance or cleaning.
7. This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless
they have been adequately supervised by a responsible person to ensure that
they can use the appliance safety. Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
1. For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and discharging are required to
optimize the battery performance. If the batteries have been stored for a period
of time, please recharge them before use.
2. Remove batteries from the electrical device if the device is not going to used for
a long time.
3. It is normal for batteries to become warm during charging.
4. Charging temperature : 0°C to 45°C
Battery storage temperature : -20°C to 35°C
1. 2 charging channels, charge 1 to 2 pcs of GP NiMH 9V batteries only. (Fig.1)
2. Do not charge different types, capacities and brands of batteries at the same
time.
3. Insert GP NiMH 9V batteries into the battery compartment. Pay attention to the
correct polarity to avoid reverse charging. (Fig.2)
4. Connect GP PowerBank directly to a corresponding AC power outlet.
5. The green LED(s) will light up to indicate that GP PowerBank is in charging
mode. LED(s) will remain on until it is disconnected from the outlet or the
batteries are removed.
6. To ensure the batteries are fully charged, please refer to the charging time table.
7. Once the batteries are fully charged, disconnect GP PowerBank from the outlet
and remove the batteries for use.
GB
For best performance and safety, charge only GP NiMH
batteries with GP PowerBank.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection
facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available.
If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into
the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may
cause undersired operation.
Fig.2Fig.1
01100I10004 (W-09)
GP
NiMH
Charging Time
Capacity
9V 8.4V 170mAh ~ 10 hours
Charging Time
(1 - 2 pcs)
Size Voltage
Instruction Manual
Specifications
Input voltage
Output voltage
Charging current
* For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and usage cycles are
required to optimize the batteries' performance.
* If batteries are stored for more than one week, always recharge them
before use.
UL BS GS
120V AC 230V AC 230V AC
DC 9.8V x 2
24mA
PowerBank Specialty PB09 Manual UW - front
PowerBank Specialty PB09 Manual UW - back
Návod na použitie
Upozornenie
Bezpečnostné pokyny
1. Nabíjajte v nabíjačke len NiMH dobíjacie batérie vel. AA/AAA a 9V. Pri nabíjaní
iných typov batérií (napr. Alkalick´ych.) môže prist’ k výbuchu a poraneniu osob.
2. Nenabíjajte súčasně nové a použité batérie, ani batérie rôznych značiek a kapacit.
3. Chráňte batérie a nabíjačku pred pôsobenim vody, ohňa. Nabíjačku ani batérie
nerozoberajte, nevhazujte do ohňa.
4. Batérie nezkratujte.
5. Nabíjačku je určená pre vnútorné použìtìe v suchom prostredí. Nabíjačku
nevystavujte posobeniu dažd’a, snehu a extrémnych podmienok.
6. Nabíjačku vždy odpojte od siete pred im cistenim alebo údržbou.
7. Spotrebič nie je určený osobám, ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna
neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v jeho bezpečnom
používaní, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruované
ohľadne použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Deťom by
nemalo byť dovolené sa so spotrebičom hrať.
1. Unových batérií alebo batérií, ktoré boli dlhú dobu skladované je nutné batérie 2-3x
nabit’ a vybit’, aby bol optimalizovany vykon batérie.
Pokial’ batérie určitú dobu nepoužíváte, dobite ich před použitím.
2. Vyberte batérie z el. zariadenia, pokial’ ich nebudete dlhšú dobu pouzivat’.
3. Zohriatie batérií v priebehu nabíjania je normálne.
4. Teplota pre nabíjaní: 0°C až 45°C
Teplota pre skladovanie batérií: -20°C až 35°C
1. Ve 2 nabíjacich kanáloch môžno nabíjat’ iba 1–2 ks GP NiMH 9V batérií
(vid’.obr.1).
2. Nenabíjajte súčasně batérie rôznych typov, kapacit a značiek.
3. Vložte GP NiMH 9V batérie do batériového priestoru. Dbejte na správnu polaritu,
aby nedochádzalo k obrátenému nabíjaní (obr.2).
4. Zapojte GP PowerBank priamo do zásuvky striedavého prúdu.
5. Zelené LED indikátory sa rozsviatí k indikácii procesu nabíjania. Zelené svietlo
svítí pokial’ je nabíjačka zapojena do zásuvky a batérie sú v nabíjačke.
6. K zaistení plného nabitia batérií prestudujte tabulku udávajuci dl’hšku dobíjania v
závislosti na kapacite batérií .
7. Akonáhle batérie plne nabite, odpojte GP PowerBank zo zásuvky a vyberte
batérie.
SK
Pre dosahnutie najlepšieho vykonu a maximálnej bezpečnosti
nabíjajte v GP PowerBank iba 9V batérie GP NiMH.
Zariadenie vyhovuje smernici FCC časť 15. Prevádzka zariadenia podlieha 2 podmienkam: (1)
zariadenie nespôsobuje škodlivú interferenciu a (2) zariadenie musí akceptovať prijímané
interferencie vrátane interferencie, ktorá môže spôsobiť nežiaducu činnosť zariadenia.
Nevhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta
triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte miestne úrady.
Pokiaľ sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, nebezpečné látky môžu
presakovať do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca a poškodzovať vaše
zdravie a pohodu.
HB
הניעט תוארוה
1.2תניעטל הניעט יצורע1וא2תוללוסGP NiMH 9Vדבלב) .רויא1(
2.תונוש תורבח וא תולוביק וא םינוש םיגוסמ תוללוס תינמז וב ןועטל ןיא.
3.תוללוס סנכהGP NiMH 9Vתוללוסה את ךותל .הנוכנ תויבטוק לע דפקה
הכופה הניעט תעינמל) .רויא2(
4.ןעטמ תא רבחGP PowerBankםיאתמ ןיפוליח םרז עקשל תורישי.
5.ןעטמש תונייצמו תוקלדנ תוקוריה תוירונהGP PowerBankהניעט בצמב .
ןעטמהמ תוללוסה תרסה וא עקשהמ ןעטמה קותינל דע תוקלוד תוראשנ תוירונה.
6.ןאולמב תונועט תוללוסהש חיטבהל ידכ ,הניעט ינמז תלבטב ןייע.
7.תוללוסה לש האלמ הניעט םויסב ,ק
תנתאGP PowerBankתא רסהו עקשהמ
תוללוסה.
בל םיש
1.םישורד ןיטולחל תושדח תוללוסל2-3תא בטמל ידכ שומישו הניעט ירוזחמ
ןהיעוציב .ךורא ןמז קרפ ךשמל תוללוסב שומיש השענ אל םא ,ןתוא ןועטל שי
שומישה ינפל תינש.
2.ב היהי אל ןקתהה םא תוליעפמ ןהש ןקתההמ תוללוסה תא אצוהןמז קרפ שומיש
ךורא.
3.ליגר רבד איה הניעטה תעב תוללוס תוממחתה.
4.הניעט תרוטרפמט:Cדע45°C
תוללוס ןוסחאל הרוטרפמט :-2Cדע35°C
תוריהז
1.תוללוס לש הניעטלNiMH 9Vדבלב תונעטנ .תוללוס לש םירחא םיגוס)לשמל
ןיילקלא (ץצופתהל םילולע ,העיצפל םורגלו.
2.וב ןועטל ןיאתונוש תורבח וא תולוביק וא ם
ינוש םיגוסמ תוללוס תינמז.
3.ביטרהל ןיא ,תוללוסה תאו ןעטמה תא קרפל וא ףורשל.
4.תוללוסב רצקל םורגת לא.
5.דבלב םישבי תומוקמבו םינבמ ךותב שומישל .םשגל ןעטמה תא ףושחל ןיא ,גלש
םירחא םיינוציק םיאנת וא.
6.ןהשלכ יוקינ וא הקוזחת תולועפ ינפל ןעטמה תא קתנ.
7.לע שומישל דעוימ וניא הז רישכמ-םא אלא םילבגומ םישנא וא םינטק םידלי ידי
רישכמב חוטב שומיש אדוומה יארחא םדא תחגשהב השענ רבדה .חיגשהל שי
רישכמה םע םיקחשמ םניאש אדוולו םידלי לע.
ףיעסב דמוע הז רישכמ15ווה תונקתבשתרושקתל תילרדפה תיאקירמאה הדע
)FCC .(םיאבה םיאנתה ינשל ףופכב הנה ה
לעפהה) :1 (יאשר וניא הז רישכמ
הקיזמ הערפה םורגל ,ןכו)2 (תלבקתמש הערפה לכ לבקל בייח רישכמה ,תוברל
היוצר יתלב הלועפל םורגל הלולעה הערפה.
תניוממ אל תיתיב תלוספ םע למשח ירישכמ ךילשהל ןיא ,שיףוסיא ינקתמב שמתשהל
םידרפנ .תונימזה ףוסיאה תוכרעמל עגונב עדימל תוימוקמה תויושרה םע רשק רוצ .תכלשה
םשמו םוהתה ימל םינכוסמ םירמוח לש הרידחל םורגל הלולע תולבזמב למשח ירישכמ
ןוזמה תרשרשל ,ךתחוורלו ךתואירבל קזנ םורגל ךכבו.
המרב תוחיטבמו םיעוציבמ תונהיל ידכההובג,ןעטמב שמתשהGP
PowerBankתוללוס תניעטלNiMHלשGP
דבלב.
Bruksanvisning
Obs
Varning
1. Ladda endast NiMH 9V laddningsbara batterier. Andra typer av batterier (såsom
Alkaline etc.) kan explodera och åsamka personskada.
2. Ladda ej olika typer av batterier, batterier med olika kapaciteter eller olika
batterimärken på samma gång.
3. Vät ej ner, tänd på eller plocka isär laddaren eller batterierna.
4. Kortslut ej batterierna.
5. Endast avsedd för inomhusbruk och bruk i torra miljöer. Utsätt ej laddaren för
regn, snö eller extrema förhållanden.
6. Tag ut laddaren ur vägguttaget innan ev. underhåll och rengörning påbörjas.
7. Denna apparat är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller brist på erfarenhet och
kunskap, om de inte har fått handledning eller instruktioner om användning av
apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
1. För att uppnå bästa prestanda helt nya batterier, vänligen ladda ur och upp
dem 2-3 gånger innan användning. Om batterierna har förvarats oanvända
under en längre tid, vänligen återuppladda dem innan användning.
2. Ta ur batterierna ur den elektriska utrustningen om den ej skall användas under
en längre tid.
3. Batterierna blir varma under laddning, vilket är normalt.
4. Laddningstemperatur: 0°C till 45°C
Förvaringstemperatur för batterierna: -20°C till 35°C
1. 2st laddningskanaler, laddar 1 alt. 2st GP NiMH batterier åt gången. (Fig. 1)
2. Ladda ej olika typer av batterier, batterier med olika kapaciteter eller olika
batterimärken på samma gång.
3. Placera GP NiMH 9V batterierna i enlighet med batteriernas polaritet i
laddfacken. (Fig. 2)
4. Anslut GP PowerBank i vägguttaget.
5. Den gröna LED-indikatorn tänds när GP PowerBank är i laddningsläge.
LED-indikatorn lyser tills dess att batterierna tas ut ur laddaren eller laddaren tas
ut ur vägguttaget.
6. För att säkerställa att batterierna laddas upp fullt, vänligen ladda enligt angiven
laddtid i tabellen.
7. När batterierna är fulladdade, tag ut laddaren ur vägguttaget och tag ut
batterierna ur laddaren för att använda dem.
S
För bästa prestanda och säkerhet – ladda endast GP NiMH
batterier i GP PowerBank.
Släng inte elektriska apparater som vanligt osorterat avfall, utan använd separata
uppsamlingskärl . Kontakta din lokala myndighet för mer information om var dessa kärl finns.
Om elektriska apparater slängs och blandas med vanliga sopor på soptippen kan farliga
ämnen läcka ut i grundvatten och förorena näringskedjan, som senare kan skada din hälsa.
Denna laddare uppfyller kraven i del 15 av FCC:s regler. Användningen av enheterna är
underkastad följande två villkor: (1) Enheten får inte orsaka skadliga störningar och (2)
enheten måste klara av alla störningar som kan orsaka oönskade effekter på funktionen.
Instrucçoes de Carregamento
Atençao
Precauçao
1. Carregar só pilhas recarregáveis 9V NiMH. Outros tipos de pilhas (ex. Alcalinas)
poderiam explodir causando estragos materiais e pesssoais.
2. Nao podem carregar-se à vez diferentes tipos, marcas ou capacidades.
3. Nao molhar, queimar ou manipular o carregador e as pilhas.
4. Nao cortar o circuito das pilas.
5. Usar o carregador em locais interiores e secos. Nao o exponha à chuva, neve ou
condiçoes extremas.
6. Desligar o carregador antes de proceder a qualquer manutençao ou limpeza.
5. Este equipe nao está prevista para que lo utilizem meninos ou pessoas
descapacitadas ao menos se não estão supervisadas por una persona
responsável que se assegure que puedem utilizar a equipe adequadamente.
Assegurem-se que os meninos não juoguem com este equipe.
1. Para melhorar o funcionamento das pilhas novas, sao necessários 2 ou 3
processos de carregamento. Se as pilhas nao se usam durante certo tempo,
recarregá-las sempre antes de usar.
2. Desligue o equipamento electrico se nao se usam durante um tempo e retire as
pilhas do carregador.
3. É normal que as pilhas aqueçam durante o carregamento.
4. Temperatura de carregamento: 0°C a 45°C
Temperatura de armazenagem: -20°C a 35°C
P
Para aumentar o rendimento e por segurança, carregar só
pilhas recarregáveis GP NiMH no carregador GP
PowerBank.
1. Dois canais de carga, carregam tanto 1 como 2 pilhas GP NiMH 9V (Fig.1).
2. Nao podem carregar-se à vez diferentes tipos marcas ou medidas de pilhas.
3. Inserir as pilhas GP NiMH 9V no compartimento, respeitando a posiçao correcta
das pilhas (Fig.2).
4. Ligar GP PowerBank directamente na sua correspondente tomada.
5. O botao verde acender-se-à indicando o ínicio do processo de carregamento e
permanecerá aceso até que retire as pilhas ou desligue o carregador.
6. Ver a tabela do tempo de carga para assegurar-se de que as pilhas estao
completamente carregadas.
7. Uma vez carregadas completamente as pilhas, desligue PowerBank e retire as
pilhas do carregador para sua utilizaçao.
Não atire para o lixo equipamentos eléctricos, use métodos de reciclagem para este tipo de
aparatos. Contacte com as entidades reguladoras na sua zona para se informar sobre os tipos
de reciclagem disponíveis. Se os equipamentos eléctricos se despejam em lixeiras, as
substâncias perigosas podem-se filtrar até à água subterrânea e entrar na cadeia alimentar,
danificando a sua saúde e bem-estar.
Este dispositivo cumpre com a normativa Parte 15 da FCC. A operação está sujeita às
2 seguintes condições: (1) este dispositivo pode causar interferências prejudiciais y (2)
este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferências
que podem causar uma operação não desejada.
Gebruiksaanwijzing
Opgelet
Waarschuwing
1. Laadt enkel herlaadbare NiMH-batterijen van het formaat 9V. Het laden van ander
soort batterijen (bv. alkaline) kan leiden tot explosie met lichamelijk letsel tot
gevolg.
2. Gebruik geen nieuwe en gebruikte batterijen, batterijen van verschillende merken
of batterijen van verschillende capaciteiten door elkaar.
3. Lader of batterijen niet solderen, verbranden of demonteren.
4. Batterijen niet kortsluiten.
5. Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis. Lader niet blootstellen aan regen,
sneeuw of extreme condities.
6. Haal de GP PowerBank uit het stopcontact voordat u hem schoonmaakt of reinigt.
7. Deze applicatie is niet geschikt voor gebruik door personen (incl. kinderen) met
verminderde fysische, sensorische of mentale capaciteiten, of door personen die
geen ervaring hebben of die niet bekend zijn met het gebruik ervan tenzij ze
worden bijgestaan door een persoon die instaat voor hun veiligheid.
1. Nieuwe batterijen dienen eerst 2 tot 3 maal volledig geladen en ontladen te worden
voordat u over hun volledige capaciteit kunt beschikken. Lang opgeslagen
batterijen dienen voor gebruik eerst te worden opgeladen.
2. Verwijder de batterijen uit de elektrische applicatie indien deze voor een lange tijd
niet zal worden gebruikt.
3. Het is normaal dat de batterijen warm worden tijdens het laden.
4. Laadtemperatuur: 0°C tot 45°C
Bewaartemperatuur voor batterij: -20°C tot 35°C.
NL
Voor de beste resultaten en uw veiligheid, laadt enkel GP
NiMH-batterijen in de GP PowerBank.
1. De GP PowerBank heeft 2 individuele laadslots voor het laden van 1 of 2 9V
NiMH-batterijen. (Fig.1)
2. Stop de 9V NiMH -batterijen in de lader volgens de juiste polariteit en voorkom zo
omgekeerde lading. (Fig.2)
3. Stop de GP PowerBank in het stopcontact.
4. De LEDs zullen groen kleuren zodra het laadproces is begonnen. De LEDs zullen
opgelicht blijven tot de GP PowerBank uit het stopcontact wordt gehaald of de
batterijen worden verwijderd.
5. Om er zeker van te zijn dat de batterijen volledig zijn geladen: zie tabel met
laadtijden.
6. Wanneer de batterijen volledig zijn geladen, haal de GP PowerBank uit het
stopcontact en haal de batterijen eruit voor gebruik.
Dit toestel is voldoet aan de normen van deel 15 van de FCC-regelgeving. Het gebruik ervan
is conform de volgende twee voorwaarden: (1) dit toestel mag geen schadelijke storing
veroorzaken, en (2) dit toestel dient alle ontvangen stralingen weer te geven, incl. stralingen
met ongewenste gevolgen voor het bedienen van het toestel.
Gooi elektrische apparaten nooit weg bij het reguliere afval. Maak hiervoor gebruik van de daarvoor
bestemde voorzieningen. Voor meer informatie omtrent deze voorzieningen kunt u contact opnemen
met uw gemeente. Wanneer elektronische apparaten op vuilnisbelten worden weggegooid, kunnen
schadelijke stoffen in het grondwater lekken. Wanneer dit gebeurt, komen ze in de voedselketen
terecht en dat is schadelijk voor uw gezondheid en welzijn.
Bruksanvisning
Obs
Advarsel
1. Lad kun NiMH 9V oppladbare batterier. Andre typer batterier (slik som AlkaLine
etc.) kan eksplodere og forårsake personskade.
2. Lad ikke ulike typer batterier, batterier med ulike kapasiteter eller ulike
batterimerker samtidig.
3. Laderen og batteriene må ikke demonteres, utsettes for fuktighet eller åpen ild.
4. Kortslutt ikke batteriene.
5. Kun til innendørs bruk og i tørre miljøer. Utsett ikke laderen for regn, snø eller
ekstreme forhold.
6. Ta laderen ut av vegguttaket før evt. vedlikehold og rengjøring.
7. Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inklusiv barn) med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental evne, eller brist erfaring og kunnskap, om de
ikke har fått veiledning eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person
som er ansvarlig for deres sikkerhet.
1. For å oppnå best mulig kapasitet på helt nye batterier og batterier som har blitt
oppbevart over lengre tid uten å være i bruk, lad dem opp og ut 2-3 ganger før
bruk.
2. Ta batteriene ut av det elektriske apparatet hvis det ikke skal brukes en
stund.
3. Batteriene blir varme under lading, noe som er normalt.
4. Ladetemperatur: 0°C till 45°C
Oppbevaringstemperatur for batteriene: -20°C till 35°C
N
For best mulig kapasitet og sikkerhet lad kun GP NiMH
batterier i GP PowerBank.
1. 2stk ladekanaler, lader 1 alt. 2stk GP NiMH batterier om gangen. (Fig. 1)
2. Lad ikke ulike typer batterier, batterier med ulike kapasiteter eller ulike
batterimerker samtidig.
3. Plasser NiMH 9V batteriene i samsvar med batterienes polaritet i ladekanalene.
(Fig. 2)
4. Koble GP PowerBank i vegguttaket.
5. Den grønne LED-indikatoren tennes når GP PowerBank lader. LED-indikatoren
lyser til batteriene tas ut av laderen eller laderen tas ut av vegguttaket.
6. For å sikre at batteriene fullades, vennligst lad ihht angitt ladetid i tabellen.
7. Når batteriene er fulladet, ta laderen ut av vegguttaket og ta batteriene ut av
laderen for å bruke dem.
Kast ikke elektriske apparater som vanlig usortert avfall, men benytt separate oppsamlingspunkter.
Kontakt dine lokale myndigheter for mer infomasjon om hvor disse punktene er. Dersom elektriske
apparater kastes og blandes med vanlig avfall søppelfyllplassen kan farlige emner lekke ut i
grunnvannet og forurense næringskjeden, noe som kan skade din helse.
Denne laderen oppfyller kravet i del 15 av FCCs regler. Bruken av enhetene er underkastet
følgende to vilkår: (1) Enheten får ikke forårsake skadlige forstyrrelser og (2) enheten
klare alle forstyrrelser som kan forårsake uønskede effekter på funksjonen.
Istruzioni d’uso
Attenzione
Precauzioni
1. Caricare solamente batterie 9V Ni-MH. La carica di altri tipi di batterie (pile alcaline
etc.) deve essere assolutamente evitata in quanto puo’ provocare danni personali.
2. Non usare contemporaneamente pile nuove e usate o di capacita’ differenti.
3. Non bagnare, gettare nel fuoco o smontare il caricatore e le batterie.
4. Non mettere le batterie in corto circuito.
5. Utilizzare solamente in ambiente interno. Non esporre il caricatore alla pioggia,
neve o a condizioni estreme.
6. Prima di ogni manutenzione o pulizia staccare il caricatore dalla presa di corrente.
7. Questo apparecchio non può essere utilizzato da bambini o da persone
diversamente abili o senza esperienza/conoscenza se non sotto la stretta
sorveglianza di coloro che sono responsabili della loro sicurezza.
1. Le migliori prestazioni delle batterie, nuove o rimaste inutilizzate per lunghi periodi,
si ottengono dopo 3 o 4 cicli di carica e scarica.
2. Batterie cariche non utilizzate per lunghi periodi devono essere ricaricate.
3. Togliere le batterie dalle apparecchiature quando le stesse non sono utilizzate per
lunghi periodi di tempo.
4. E’ assolutamente normale un riscaldamento delle batterie durante la carica.
5. Temperatura di carica: da 0°C a 45°C
Temperatura di stoccaggio delle batterie: da -20°C a 35°C
1. Due canali di carica per caricare 1 o 2 batterie GP Ni-MH 9V. (Fig.1)
2. Non caricare contemporaneamente differenti marchi, capacita’ o modelli di
batterie.
3. Inserire le batterie 9V GP Ni-MH nell’apposito alloggiamento facendo attenzione
alla corretta polarita’ delle batterie stesse per evitare l’inversione della carica.
(Fig.2)
4. Inserire il GP PowerBank nella presa di corrente a 220V.
5. Il LED verde si illuminera’ indicando la corretta modalita’ di carica. Il LED verde
sara’ acceso fino a quando il caricatore rimarra’ inserito nella presa di corrente o
saranno rimosse le batterie.
6. Per essere sicuri di avere batterie completamente cariche, fare riferimento alla
tabella di carica “Charging Time”.
7. Quando le batterie sono completamente cariche, staccare il GP PowerBank dalla
presa di corrente e rimuovere le batterie pronte per l’uso.
I
Per la migliore sicurezza e le migliori prestazioni del GP
PowerBank caricare solamente batterie GP Ni-MH.
Utilizzare gli appositi bidoni predisposti per la raccolta differenziata degli apparecchi elettrici.
Contattare gli appositi uffici comunali per avere maggiori informazioni. Se gli apparecchi elettrici
vengono dispersi nell’ambiente, sostanze pericolose possono essere rilasciate nella falda acquifera
e entrare nella catena alimentare provocando danni alla salute.
Questo apparecchio risponde alla normativa FCC, Parte 15. L’utilizzo è soggetto alle due
seguenti condizioni: (1) l’apparecchio non deve provocare interferenze dannose e (2) deve
accettare qualsiasi interferenza anche quelle che possono ridurne l’utilizzo.
GR
1. ΦΟΡΤΙΖΕΤΑΙ ΜΟΝΟ NiMH 9V ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ. ΑΛΛΟΙ
ΤΥΠΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ (π.χ. ΑΛΚΑΛΙΚΕΣ) ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΚΡΑΓΟΥΝ ΠΡΟΚΑΛΩΝΤΑΣ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
2. ΜΗ ΦΟΡΤΙΖΕΤΕ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΟΥΣ ΤΥΠΟΥΣ, ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΕΣ & ΜΑΡΚΕΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΜΑΖΙ.
3. ΜΗ ΒΡΕΧΕΤΕ, ΚΑΙΤΕ ή ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΕΙΤΕ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ή ΤΙΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ.
4. ΜΗ ΒΡΑΧΥΚΥΚΛΩΝΕΤΕ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ.
5. ΓΙΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ. ΜΗΝ ΕΚΘΕΤΕΤΕ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΣΤΗΝ ΒΡΟΧΗ,
ΤΟ ΧΙΟΝΙ ή ΣΕ ΑΚΡΑΙΕΣ ΚΑΙΡΙΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ.
6. ΒΓΑΖΕΤΕ ΤΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΑΠΟ ΤΟ ΡΕΥΜΑ ΠΡΙΝ ΔΟΚΙΜΑΣΕΤΕ ΝΑ ΤΟΝ
ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ.
7. ΑΥΤΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ ή ΑΤΟΜΑ ΜΕ
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΕΚΤΟΣ ΚΑΙ ΑΝ ΕΠΙΒΛΕΠΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΕΝΗΛΙΚΑ
ΠΟΥ ΘΑ ΕΧΕΙ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΣΩΣΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ. ΜΙΚΡΑ
ΠΑΙΔΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΜΕΝΟΥΝ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΝΑ ΜΗΝ
ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΑΥΤΗ.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ
1. 2 ΚΑΝΑΛΙΑ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΓΙΑ 1ή 2 ΤΕΜΑΧΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ GP NiMH 9V. (ΕΙΚ.1)
2. ΜΗ ΦΟΡΤΙΖΕΤΕ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΟΥΣ ΤΥΠΟΥΣ, ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΕΣ & ΜΑΡΚΕΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΜΑΖΙ.
3. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ GP NiMH 9V ΣΤΗΝ ΘΕΣΗ ΤΟΥΣ. ΠΡΟΣΕΞΕΤΕ
ΤΗΝ ΣΩΣΤΗ ΠΟΛΙΚΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΑΠΟΦΥΓΗ ΑΝΑΠΟΔΗΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ. (ΕΙΚ.2)
4. ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ GP PowerBank ΣΤΟ ΡΕΥΜΑ.
5. ΤΑ ΠΡΑΣΙΝΑ LED(s) ΘΑ ΑΝΑΨΟΥΝ ΔΕΙΧΝΟΝΤΑΣ ΟΤΙ Ο ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ GP
PowerBank ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΟΡΤΙΣΗΣ. ΤΑ LED(s) ΘΑ ΠΑΡΑΜΕΙΝΟΥΝ
ΑΝΑΜΕΝΑ ΜΕΧΡΙ ΝΑ ΒΓΕΙ Ο ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΑΠΟ ΤΟ ΡΕΥΜΑ ή ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ ΟΙ
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ.
6. ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΟΝΟ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΔΕΙΤΕ ΤΟΝ ΠΙΝΑΚΑ.
7. ΟΤΑΝ ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΦΟΡΤΙΣΤΟΥΝ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΑΠΟ ΤΟ
ΡΕΥΜΑ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ.
1. ΟΙ ΚΑΙΝΟΥΡΓΙΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΧΡΕΙΑΖΟΝΤΑΙ 2 ΜΕ 3 ΦΟΡΤΙΣΕΙΣ & ΕΚΦΟΡΤΙΣΕΙΣ
ΓΙΑ ΠΕΤΥΧΟΥΝ ΤΗΝ ΙΔΑΝΙΚΗ ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ. ΑΝ ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΕΧΟΥΝ
ΑΠΟΘΗΚΕΥΤΕΙ ΓΙΑ ΚΑΠΟΙΟ ΧΡΟΝΙΚΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΧΡΕΙΑΖΟΝΤΑΙ
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΗ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥΣ.
2. ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΕΤΑΙ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΑΠΟ ΤΙΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΑΝ ΑΥΤΕΣ ΔΕΝ
ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΟΥΝ ΣΥΝΤΟΜΑ.
3. ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΦΟΡΤΙΣΗ ΘΕΡΜΑΙΝΟΝΤΑΙ.
4. ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΦΟΡΤΙΣΗΣ: 0°C ΜΕ 45°C
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ: -20°C ΜΕ 35°C
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΣΥΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΓΡΑΦΟ 15 ΤΩΝ ΚΑΝΟΝΩΝ FCC. Η
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΔΕΝ ΠΡΟΚΑΛΕΙ ΠΑΡΕΜΒΟΛΕΣ ΚΑΙ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΥΝΑΤΑΙ ΝΑ ΛΑΜΒΑΝΕΙ
ΠΑΡΕΜΒΟΛΕΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ ΑΥΤΕΣ ΤΗΣ ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΝ ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ.
ΠΑΝΤΑ ΝΑ ΑΝΑΚΥΚΛΩΝΕΤΑΙ ΤΙΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΑΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ. ΜΗ ΤΙΣ ΠΕΤΑΤΕ ΣΤΑ
ΣΚΟΥΠΙΔΙΑ. ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΕΝΔΕΔΕΙΓΜΕΝΑ ΣΗΜΕΙΑ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΣ, ΑΝΑΖΗΤΗΣΤΕ ΤΑ. ΓΙΑ
ΚΑΛΛΙΤΕΡΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ GP NiMH
Käyttöohje
Huom
Varoitus
1. Lataa vain NiMH 9 V ladattavia akkuja. Muuntyyppiset tuotteet (esim. alkali
ym.) voivat räjähtää ja aiheuttaa henkilövahinkoja.
2. Älä lataa erimerkkisiä ja/tai eri kapasiteetin omaavia akkuja samanaikaisesti.
3. Älä altista laturia kosteudelle tai tulelle äläkä pura laturia.
4. Älä oikosulje akkuja.
5. Vain sisäkäyttöön kuiviin olosuhteisiin. Älä altista laturia sateelle, lumelle tai
äärimmäisille olosuhteille.
6. Ota laturi pois pistorasiasta kun haluat puhdistaa tai muuten ylläpitää laturia.
7. Tämä laite ei sovellu lasten tai täyttä ymmärrystä vailla olevien henkilöiden
käytettäväksi, elleivät he käytä laitetta turvallisesti valvonnan alaisina. Valvo,
ettei lapsesi käytä laitetta leikeissään.
1. Parhaan tuloksen saamiseksi uusilla akuilla, lataa ja pura ne noin 2 – 3 kertaa
ennen käyttöä. Jos akut ovat olleet pitkään käyttämättä, lataa ne ensin ennen
käyttöä.
2. Poista akut laturista mikäli et aio käyttää niitä pitkään aikaan.
3. Akut lämpenevät latauksen ajan, tämä on normaalia.
4. Latauslämpötila: 0°C - 45°C
Akkujen säilytyslämpötila: -20°C - 35°C
1. 2 kpl latauskanavaa, lataa 1 kpl tai 2 kpl GP NiMH akkua kerrallaan (Kuva 1).
2. Älä lataa erimerkkisiä/tai erikapasiteettisiä akkuja samanaikaisesti.
3. Aseta GP NiMH 9V akut laturiin, tarkista napaisuus (Kuva 2).
4. Kytke GP PowerBank pistorasiaan.
5. Vihreä LED palaa latauksen ajan. Valo sammuu kun poistat akut laturista tai
otat laturin pois pistorasiasta.
6. Noudata taulukossa esiintyviä latausaikoja varmistaaksesi akkujen täyteen
latauksen .
7. Kun akut ovat täyteen ladattuja, poista ne laturista ja ota laturi pois
pistorasiasta.
FIN
Parhaan tuloksen saamiseksi lataa ainoastaan GP NiMH
akkuja GP PowerBank.
Elektroniset laitteet tulee kierrättää. Ota paikallisiin viranomaisiin yhtetyttä
kierrätyspaikkojen sijainnista. Jos elektroniset laitteet sekoitetaan tavalliseen
kotitalousjätteeseen, voi vaarallisia aineita joutua pohjaveteen ja saastuttaa ruokaketjua
joka myöhemmin voi vahingoittaa terveyttäsi.
Sähkölaitteita ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana vaan ne on toimitettava
kierrätykseen. Lisätietoja paikallisista kierrätyspaikoista saa paikallisilta viranomaisilta. Jos
sähkölaitteet hävitetään tavallisen kotitalousjätteen mukana, laitteista voi vuotaa vaarallisia
aineita pohjaveteen. Tämä puolestaan voi saastuttaa ravintoketjun, mikä myöhemmin aiheuttaa
terveyshaittoja sinulle.
Instructions d’utilisation
Atencion
Précautions
1. Ne charger que des accumulateurs NiMH 9V. Charger d’autres types (ex. alcaline)
pourrait causer des dommages corporels.
2. Ne pas mélanger des accumulateurs de formats, marques ou de capacités
différents.
3. Ne pas mouiller, incinérer, démonter le chargeur ou les accumulateurs.
4. Ne pas court-circuiter les accumulateurs.
5. Pour une utilisation à l’intérieur et au sec seulement. Ne pas exposer le chargeur à
la pluie, à la neige ou à des conditions extrêmes.
6. Débranchez le chargeur avant d’y mettre ou enlever les accumulateurs ou pour le
nettoyer.
7. L'appareil n'est pas prévu pour être utilisé par les jeunes enfants ou les personnes
infirmes à moins qu' ils soient surveillés par une personne responsable qui puisse
assurer l'utilisation en toute sécurité. Les jeunes enfants devraient être surveillés
afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
1. Pour des accumulateurs neufs ou inutilisés depuis longtemps, 2 ou 3 cycles seront
nécessaires avant d’obtenir des performances optimales. Si les accumulateurs n’ont
pas été utilisés depuis longtemps, rechargez les avant utilisation.
2. Enlevez les accumulateurs de votre appareil électrique si celui-ci est susceptible de
ne pas être utilisé pendant une période prolongée.
3. Il est normal que les accumulateurs chauffent lorsqu’ils sont en charge.
4. Température de charge: 0°C à 45°C
Température de stockage: -20°C à 35°C
1. GP PowerBank a deux canaux individuels de charge. Il peut charger 1 à 2 9V GP
NiMH (Fig.1).
2. Ne chargez pas des accumulateurs de formats, marques ou capacités différents en
même temps.
3. Insérez les accumulateurs GP NiMH dans le compartiment en respectant les
positions et polarités (Fig.2).
4. Branchez GP PowerBank dans une prise de courant.
5. Le(s) voyant(s) vert(s) s’allume(nt) pour indiquer que les accumulateurs sont en
charge. Il(s) restera(ont) allumé(s) jusqu’à ce que GP PowerBank soit débranché ou
que les accumulateurs soient enlevés du chargeur.
6. Afin d’assurer la pleine charge des accumulateurs, reportez-vous aux temps de
charge indiqués dans le tableau.
7. Aprè que les accumulateurs aient été complètement chargés, enlevez les du
chargeur et utilisez les.
F
Pour de meilleures performances et par sécurité, chargez seulement
des accumulateurs GP NiMH dans le chargeur GP PowerBank.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles et
(2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences causer par
des opérations indésirables.
Ne pas jeter les appareils électriques comme la plupart des déchets domestiques, utilisez les équipements
de collectes de tris sélectifs. Contactez votre autorité locale pour obtenir des informations concernant le
système de collecte. Si les appareils électriques sont jetés dans la nature ou dans les décharges, des
substances polluantes pourraient couler dans la nappe phréatique et impacter la chaîne alimentaire,
pouvant causer ainsi des dommages pour votre santé ou le bien être de tous.
Instrucciones de carga
Atencion
Precaucion
1. Cargar sólo pilas recargables NiMH de 9V. Otros tipos de pilas (ej. Alcalinas)
podrían explotar causando daños materiales y personales.
2. No cargar al mismo tiempo diferentes tipos de pilas, marcas o capacidades.
3. No mojar, incinerar o manipular ni el cargador ni las pilas.
4. No cortocircuitar las pilas.
5. Utilizar el cargador en recintos interiores y secos. No lo exponga a la lluvia, nieve
o condiciones extremas.
6. Desenchufar el cargador antes de proceder a cualquier mantenimiento o
limpieza.
7. Este equipo no está previsto para que lo utilicen niños o personas
discapacitadas al menos si están supervisadas por una persona responsable
que se asegure que pueden utilizar el equipo adecuadamente. Asegúrense que
los niños no jueguen con este equipo.
1. Son necesarios 2 o 3 procesos de carga y descarga para optimizar el
funcionamiento de las pilas nuevas. Si las pilas han estado almacenadas
durante largo tiempo cárguelas antes de usar.
2. Extraer las pilas del dispositivo eléctrico si dicho dispositivo no va a ser utilizado
durante un largo período de tiempo.
3. Es normal que las pilas se calienten durante el proceso de carga.
4. Temperatura de carga: 0°C a 45°C
Temperatura de almacenaje: -20°C a 35°C
1. Dos canales de carga, cargan de 1 a 2 pilas NiMH de 9V. (Fig.1)
2. No cargar al mismo tiempo diferentes tipos de pilas, capacidades o marcas.
3. Insertar las pilas GP NiMH de 9V en el compartimiento respetando la polaridad
y evitar invertir la carga. (Fig.2)
4. Conectar GP PowerBank directamente a su correspondiente toma de corriente.
5. El piloto verde se encenderá indicando el inicio del proceso de carga y
permanecerá encendido hasta que saque las pilas o desenchufe el cargador GP
PowerBank de la toma de corriente.
6. Ver la tabla del tiempo de carga para asegurarse de que las pilas están
completamente cargadas.
7. Una vez cargadas completamente las pilas, desconecte GP PowerBank y saque
las pilas.
E
Para un mejor funcionamiento, y por seguridad, cargue
sólo pilas GP NiMH en el cargador GP PowerBank.
No tire a la basura equipos eléctricos, use métodos de recolección para este tipo de desechos.
Contacte con su ayuntamiento para informarse sobre los tipos de recolección disponibles. Si los
equipos eléctricos se desechan en vertederos, las substancias peligrosas se pueden filtrar hasta
el agua subterránea y entrar en la cadena alimenticia, dañando su salud y bienestar.
Este dispositivo cumple con la normativa Parte 15 de la FCC. La operación está sujeta
a las 2 siguientes condiciones: (1) este dispositivo puede causar interferencias
perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo interferencias que pueden causar una operación no deseada.
Brugsanvisning
Obs
Varning
1. Oplad KUN NiMH 9V genopladelige batterier. Andre typer af batterier (som eks.
Alkaline, mfl.) kan eksplodere og forårsage personskade.
2. Oplad ALDRIG forskellige typer af batterier, batterier med forskellig kapacitet
eller forskellige batterimærker.
3. Fugt ikke, sæt ild eller skil aldrig laderen eller batteriene af.
4. Kortslut ikke batterierne.
5. GP PowerBank er udelukkede produceret til brug indendørs i tørre miljøer.
Udsæt ikke laderen for regn, sne eller andre elstreme forhold.
6. Tag laderen ud af vægudtaget før evt. rengøring påbegyndes.
7. Hvis personer (herunder børn), som på grund af deres fysiske, følelsesmæssige
eller mentale kapacitet eller manglende erfaring og uvidenhed ikke er i stand til
at bruge produktet sikkert, skal en person gøres ansvarlig for deres sikkerhed
med tilsyn og / eller instruere dem.
1. For at nå bedste ydeevne på helt nye batterier, bør de aflades og oplades 2 - 3
gange inden de tages i anvendelse. Hvis batterierne har været opbevaret
uanvendte i længere tid, bør de oplades igen inden ibrugtagning.
2. Batteriene tages ud af det elektriske udstyr, hvis det ikke skal anvendes i
længere tid.
3. Batterierne bliver varme under opladning, hvilket er normalt.
4. Opladningstemperatur: 0°C til 45°C
Opbevaringstemperatur for batteriene: -20°C til 35°C
1. 2 stk. ladekanaler, kan oplade 1 stk. eller 2 stk. GP NiMH batterier af gangen.
(Fig. 1)
2. Oplad aldrig forskellige typer batterier, batterier med forskellig kapacitet eller
forskellige batteriemærker på en gang.
3. Placer GP NiMH 9V batterierne i ovenstemmelse med batteriernes polaritet i
opladeren. (Fig. 2)
4. Tilsut GP PowerBank i vægudtaget.
5. Den grønne LED-indikator tændes når GP PowerBank oplader. LED indikatoren
lyser til batterierne tages ud af laderen eller laderen tages ud af vægudtaget.
6. For at sikre at batterine er er fuldt opladede, oplad venligst i henhold til ladetiden
i tabellen.
7. Når batteriene er fuldt opladede, tages laderen ud af stikket batteriene tages ud
af laderen for at anvende dem.
DK
For at bedste ydeevne og sikkerhed oplad KUN GP
NiMH batterier i GP PowerBank.
Smid ikke elektriske apparater ud, som almindeligt, usorteret affald, men brug dertil beregnede
beholdere. Kontakt din lokale myndighed for at flere oplysninger om, hvor disse beholdere
findes. Hvis elektriske apparater kasseres og blandes med almindeligt affald på lossepladsen,
kan farlige stoffer sive ned i grundvandet og forurene fødekæden, hvilket kan skade dit helbred.
Denne oplader opfylder kravene i del 15 i FCC reglerne. Brugen af enhederne er
underlagt følgende to betingelser: (1) Denne enhed ikke forårsage skadelig
interferens, og (2) enheden skal kunne klare enhver interferens, der kan forårsage
uønskede virkninger på funktionen.
Gebrauchsanleitung
Achtung
Warnung
1. Laden Sie nur NiMH 9V Akkus. Andere Batterietypen (z.B. Alkaline) können
explodieren und Verletzungen hervorrufen.
2. Laden Sie keine Akkus verschiedener Art, Leistung oder Herstellung zur gleichen Zeit.
3. Bringen Sie weder das Ladegerät noch die Akkus in Verbindung mit Wasser oder
Feuchtigkeit und versuchen Sie nicht das Ladegerät zu öffnen.
4. Verursachen Sie keinen Kurzschluss mit den Akkus.
5. Ladegerät nur im Innenbereich verwenden. Setzen Sie das Ladegerät weder Regen,
Schnee oder anderen extremen Bedingungen aus.
6. Entfernen Sie das Ladegerät aus der Steckdose bevor Sie es mit einem Trockentuch
reinigen.
7. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern und gebrechliche Personen, oder
Personen mit ungenügenden Kenntnissen bestimmt. Es sei denn sie werden
beaufsichtigt oder es werden ihnen genügend Anweisungen mitgeteilt. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
1. Bei der Verwendung neuer Akkus ist es erforderlich diese 2-3 mal zu laden und
entladen um eine beste Leistung der Akkus zu erzielen. Wurden die Akkus für eine
längere Zeit nicht verwendet, laden Sie diese bitte erneut vor Gebrauch auf.
2. Entfernen Sie die Akkus bitte aus dem Ladegerät sollten diese für eine längere Zeit
nicht beansprucht werden.
3. Es ist normal, dass sich die Akkus während des Ladevorgangs erwärmen.
4. Ladetemperatur: 0°C bis 45°C.
Aufbewahrungstemperatur der Akkus: -20°C bis 35°C.
1. Es sind zwei Ladekanäle vorhanden; verwenden Sie lediglich 1 bis 2 Stück von den
GP NiMH 9V Akkus (Abb.1).
2. Laden Sie keine Akkus unterschiedlicher Art, Leistung oder Herstellung zur gleichen
Zeit.
3. Stecken Sie die GP NiMH 9V Akkus in das Ladefach. Achten Sie dabei auf die richtige
Zuordnung der Endpole um eine Fehlladung zu vermeiden (Abb.2).
4. Stecken Sie die GP PowerBank in die Steckdose.
5. Die Grüne(n) LED(s) leuchten auf um den Ladevorgang der GP PowerBank zu
bestätigen. Die LED(s) bleiben an, bis die GP PowerBank von der Steckdose oder die
Akkus aus dem Ladegerät entfernt werden.
6. Um sicher zustellen, dass die Akkus ausreichend aufgeladen sind, beachten Sie bitte
die Ladezeittabelle .
7. Sind die Akkus aufgeladen, entfernen Sie bitte die GP PowerBank von der Steckdose
und nehmen die Akkus zum Gebrauch heraus.
D
Um beste Leistung und Sicherheit zu gewährleisten,
verwenden Sie nur GP NiMH Akkus mit der GP PowerBank.
Werfen Sie elektronische Geräte nicht in den Restmüll, sondern entsorgen Sie diese im Sondermüll
oder an entsprechenden Stationen. Kontaktieren Sie Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung, um
mehr über die Entsorgungsmöglichkeiten zu erfahren. Wenn elektrische Geräte in der Natur oder
im Restmüll landen, können gefährliche Substanzen in das Grundwasser sickern und in die
Nahrungskette gelangen. Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbefinden können so gefährdet werden.
Dieses Ladegerät erfüllt die Anforderungen des Teils 15 in den FCC Regeln. Die Benutzung
unterliegt folgenden zwei Bedingungen: (1) das Gerät führt zu keinen schädlichen
Beeinträchtigungen und (2) dieses Gerät muss alle Störungen aushalten einschließlich derer,
die durch ungewollte Bedienung hervorgerufen werden.
Návod k používání
Upozornění
Bezpečnostní pokyny
1. Nabíjejte v nabíječce pouze 9V NiMH dobíjecí baterie. Při nabíjení jiných typů
baterií (např. alkalických) by mohlo dojít k výbuchu a poranění osob.
2. Nenabíjejte současně baterie různých typů, kapacit a značek.
3. Chraňte baterie a nabíječku před působením vody a ohně.
Nabíječku ani baterie nerozebírejte, nevhazujte do ohně.
4. Baterie nezkratujte.
5. Nabíječka je určena pro vnitřní použití v suchém prostředí.
Nabíječka nevystavujte působení deště, sněhu a extrémních podmínek.
6. Nabíječka vždy odpojte od sítě před jejím čištěním nebo údržbou.
7. Spotřebič není určen osobám, jimž fyzická, smyslová nebo mentální
neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v jeho bezpečném
používání, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány
ohledně použití spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Dětem by
nemělo být dovoleno si se spotřebičem hrát.
1. U nových baterií nebo baterií, které byly dlouhou dobu skladovány je nutno
baterie 2-3x nabít a vybít, aby byl optimalizován jejich výkon.
Pokud baterie určitou dobu nepoužíváte, dobijte je vždy před použitím.
2. Vyjměte baterie z elektrického zařízení, pokud ho nebudete delší dobu používat.
3. Zahřátí baterií v průběhu nabíjení je normální jevem.
4. Teplota pro nabíjení: 0°C – 45°C
Teplota pro skladování baterií: -20°C až 35°C
1. Ve 2 nabíjecích kanálech lze nabíjet 1-2 ks GP NiMH pouze 9V baterií (obr.1).
2. Nenabíjejte současně baterie různých typů, kapacit a značek.
3. Vložte GP NiMH 9V baterie do bateriového prostoru. Dbejte na správnou
polaritu, aby nedošlo k obrácenému nabíjení (obr. 2).
4. Zapojte GP PowerBank přímo do zásuvky střídavého proudu.
5. Zelené LED indikátory se rozsvítí k indikaci procesu nabíjení. Zelené světlo svítí
dokud je nabíječka zapojena do zásuvky a baterie jsou v nabíječce.
6. K zajištění plného nabití baterií prostudujte tabulku udávající délku dobíjení v
závislosti na kapacitě baterie.
7. Jakmile jsou baterie plně nabity, odpojte GP PowerBank ze zásuvky a vyjměte
baterie.
CZ
Pro dosažení nejlepšího výkonu a maximální bezpečnosti
nabíjejte v GP PowerBank pouze 9V baterie GP NiMH.
Zařízení vyhovuje směrnici FCC část 15. Provoz zařízení podléhá 2 podmínkám: (1)
zařízení nezpůsobuje škodlivou interferenci a (2) zařízení musí akceptovat přijímané
interference včetně interference, která může způsobit nežádoucí činnost zařízení.
Nevhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa
tříděného odpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud
jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou prosakovat
do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví a pohodu.
Charging Instructions
Attention
Caution
1. Charge only NiMH 9V rechargeable batteries. Other types of batteries (e.g.
Alkaline) may burst, causing personal injury.
2. Do not charge different types, capacities and brands of batteries at the same
time.
3. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.
4. Do not short circuit the batteries.
5. For indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain, snow or
extreme conditions.
6. Unplug the charger before attempting any maintenance or cleaning.
7. This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless
they have been adequately supervised by a responsible person to ensure that
they can use the appliance safety. Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
1. For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and discharging are required to
optimize the battery performance. If the batteries have been stored for a period
of time, please recharge them before use.
2. Remove batteries from the electrical device if the device is not going to used for
a long time.
3. It is normal for batteries to become warm during charging.
4. Charging temperature : 0°C to 45°C
Battery storage temperature : -20°C to 35°C
1. 2 charging channels, charge 1 to 2 pcs of GP NiMH 9V batteries only. (Fig.1)
2. Do not charge different types, capacities and brands of batteries at the same
time.
3. Insert GP NiMH 9V batteries into the battery compartment. Pay attention to the
correct polarity to avoid reverse charging. (Fig.2)
4. Connect GP PowerBank directly to a corresponding AC power outlet.
5. The green LED(s) will light up to indicate that GP PowerBank is in charging
mode. LED(s) will remain on until it is disconnected from the outlet or the
batteries are removed.
6. To ensure the batteries are fully charged, please refer to the charging time table.
7. Once the batteries are fully charged, disconnect GP PowerBank from the outlet
and remove the batteries for use.
GB
For best performance and safety, charge only GP NiMH
batteries with GP PowerBank.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection
facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available.
If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into
the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may
cause undersired operation.
Fig.2Fig.1
01100I10004 (W-09)
GP
NiMH
Charging Time
Capacity
9V 8.4V 170mAh ~ 10 hours
Charging Time
(1 - 2 pcs)
Size Voltage
Instruction Manual
Specifications
Input voltage
Output voltage
Charging current
* For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and usage cycles are
required to optimize the batteries' performance.
* If batteries are stored for more than one week, always recharge them
before use.
UL BS GS
120V AC 230V AC 230V AC
DC 9.8V x 2
24mA
PowerBank Specialty PB09 Manual UW - front
PowerBank Specialty PB09 Manual UW - back

Transcripción de documentos

PowerBank Specialty PB09 Manual UE - front Charging Instructions GB 1. 2 charging channels, charge 1 to 2 pcs of GP NiMH 9V batteries only. (Fig.1) 2. Do not charge different types, capacities and brands of batteries at the same time. 3. Insert GP NiMH 9V batteries into the battery compartment. Pay attention to the correct polarity to avoid reverse charging. (Fig.2) 4. Connect GP PowerBank directly to a corresponding AC power outlet. 5. The green LED(s) will light up to indicate that GP PowerBank is in charging mode. LED(s) will remain on until it is disconnected from the outlet or the batteries are removed. 6. To ensure the batteries are fully charged, please refer to the charging time table. 7. Once the batteries are fully charged, disconnect GP PowerBank from the outlet and remove the batteries for use. Instruction Manual For best performance and safety, charge only GP NiMH batteries with GP PowerBank. Attention Fig.1 1. For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and discharging are required to optimize the battery performance. If the batteries have been stored for a period of time, please recharge them before use. 2. Remove batteries from the electrical device if the device is not going to used for a long time. 3. It is normal for batteries to become warm during charging. 4. Charging temperature : 0°C to 45°C Battery storage temperature : -20°C to 35°C Fig.2 Charging Time GP NiMH Size 9V Caution Voltage Capacity 8.4V 170mAh 1. Charge only NiMH 9V rechargeable batteries. Other types of batteries (e.g. Alkaline) may burst, causing personal injury. 2. Do not charge different types, capacities and brands of batteries at the same time. 3. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries. 4. Do not short circuit the batteries. 5. For indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain, snow or extreme conditions. 6. Unplug the charger before attempting any maintenance or cleaning. 7. This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless they have been adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance safety. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Charging Time (1 - 2 pcs) ~ 10 hours * For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and usage cycles are required to optimize the batteries' performance. * If batteries are stored for more than one week, always recharge them before use. UL Input voltage Output voltage Charging current 120V AC BS GS 230V AC 230V AC DC 9.8V x 2 24mA 01100I10004 (E-09) Specifications Akkumlyatorları doldurma təlimatı AZ 1. 2 doldurma yuvası 1 və ya 2 ədəd yalnız GP NİMH 9V akkumlyator batareyalarını doldurur. (şək.1) 2. Müxtəlif tipə,tutuma və brendə malik akkumlyatorları eyni zamanda doldurmayın. 3. GP NİMH 9V akkumlyatorlarını doldurulma bölməsinə yerləşdirin. Akkumlyatorların boşalmaması üçün qütblərin (-/+) düzgün yerləşdirilməsinə diqqət yetirin. (şək.2.) 4. GP Power Bank-ını uyğun gələn Dəyişən Cərəyan (şəbəkə) rozetkasına düzgün bir-ıəşdirin. 5. Yaşıl rəngli LED (işıq diodu) işıqlanacaq və bu GP Power Bank-ının doldurma və-ziyyətində olduğunu göstərəcək.GP Power Bank-ı rozetkadan çıxarılana qədər və yaxud akkumlyatorlar doldurulma bölməsindən götürülənədək yaşıl LED işıqlanacaq. 6. Akkumlyatorların tam dolmasına əmin olmaq üçün zəhmət olmasa dolma müddəti cədvəlinə nəzər yetirin. 7. Elə ki,akkumlyatorlar doldular GP Power Bank-ını rozetkadan ayırın və akkumlyator-ları istifadə etmək üçün doldurulma bölməsindən çıxarın. Ən yaxşı nəticəni və təhlükəsizliyi əldə etmək üçün yalnız GP NİMH akkumlyatorlarını GP Power Bank-ı ilə doldurun. Dıqqət 1. Yeni brenddən olan akkumlyatorkarın daha yaxşı nəticə göstərməsi üçün onları 2-3 dəfə doldurulub boşaldıması lazımdır. 2. Əgər elektrik cihazı üçün müddət istifadə olunmursa akkumlyatorları oradan çıxarıb quru bir yerdə saxlayın. 3. Doldurulma prosesi zamanı akkumlyatorların qızması normal hal sayılar. 4. Doldurulma ətraf mühitin temperaturu 0°C-dən 45°C-dək olanda edilə bilər. 5. Akkumlyatorlar -20°C-dən 35°C-dək temperaturda saxlanıla bilər. Instrukcja użytkowania PL Najlepsze rezultaty uzyskuje się używając wraz z ładowarką GP PowerBank akumulatorów NiMH produkcji GP. Uwaga 1. W przypadku nowych akumulatorów konieczne jest 2 – 3 krotne ładowanie i rozładowanie w celu osiągnięcia pełnej pojemności. Również w przypadku długo nieużywanych akumulatorw wskazane jest naładowanie przed użyciem. 2. Jeśli urządzenie zasilane akumulatorami nie będzie używane przez dłuższy czas, wskazane jest wyjęcie z niego akumulatorów. 3. Nagrzewanie się akumulatorów w czasie ładowania jest zjawiskiem normalnym. 4. Temperatura pracy ładowarki: 0°C – 45°C. Temperatura przechowywania akumulatorów: od -20°C do 35°C. Środki ostrożności 1. W ładowarce można ładować jedynie akumulatory NiMH w rozmiarze 9V. Używanie innych typów akumulatorów lub baterii (np. alkalicznych) może prowadzić do eksplozji bądż pożaru. 2. Nie należy ładować jednocześnie akumulatorów różnych typów, akumulatorów o różnych pojemnościch ani akumulatorów różnych producentów. 3. Ładowarki ani akumulatorów nie wolno wkładać do wody, do ognia ani rozbierać we własnym zakresie. 4. Nie wolno zwierać końcówek akumulatorów. 5. Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Nie można jej wystawiać na działanie deszczu lub śniegu. 6. Przed przystąpieniem do czyszczenia ładowarkę należy odłączyć od sieci. 7. Nie należy zezwalać dzieciom na używanie tego urządzenia bez odpowiedniego nadzoru dorosłych. Należy uniemożliwić dzieciom samowolny dostęp do tego urządzenia. To urządzenie jest zgodne z częścią 15 zasad FCC. Jego działanie podlega następującym dwóm warunkom: (1) urządzenie to nie może powodować szkodliwych zakłóceń. (2) urządzenie to musi akceptować wszystkie odbierane zakłócenia, włącznie z zakłóceniami, które mogą powodować nieoczekiwane działanie. Niniejszego urządzenia nie wolno wyrzucać ze zwykłymi, nieposortowanymi odpadami komunalnymi. W celu uzyskania informacji o dostępnych na Państwa terenie metodach utylizacji, należy skontaktować się z władzami lokalnymi. Złomując we właściwy sposób niniejsze urządzenie, ograniczą Państwo ryzyko wystąpienia negatywnego wpływu na środowisko i ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku nieprawidłowej utylizacji. Waga netto ładowarki ~ 115g H A legjobb teljesítmény és a legbiztonságosabb használat érdekében, kizárólag GP NiMh akkumulátorokat tegyen a GP PowerBank töltőbe. Figyelem 1. Az új akkumulátorokat az első 2-3 alkalommal teljesen merítse le illetve töltse fel az ideális teljesítmény érdekében. Amennyiben sokáig nem használta az akkumulátort, használat előtt újra töltse fel. 2. Távolítsa el az akkumulátorokat az elektromos készülékből, ha hosszabb időn keresztül nem használja azt. 3. Teljesen normális, ha az akkumulátorok átmelegszenek töltés közben. 4. Töltési hőmérséklet: 0°C - 45°C 5. Akkumulátor használat hőmérséklet: -20°C - 35°C Előírások Ehtıyatli olun 1. Yalnız NİMH 9V akkumlyatorlarını doldurun.Digər tipli batareyalar (məs.Alkaline) partlaya bilər və bununlada ətrafdakı insanlara xəsarət yetirə bilər. 2. Müxtəlif tipə,tutuma və brendə malik olan akkumlyatorları eyni zamanda doldurmayın. 3. Akkumlyatr və batareyaları nəmləndirmək,yandırmaq və sökmək olmaz. 4. Akkumlyatorları qısa qapamaq olmaz. 5. Yalnız quru yerdə və otaq şəraitində istifadə ediniz.Yağış altında,qar yağan zaman açıq havada və ya ekstrim şəraitdə doldurma prossesini etməyin. 6. Təmizləmə və silmə işlərini aparmazdan əvvəl GP Bank Power-i şəbəkədən ayırın. 7. Bu cihaz uşaqların istifadəsi üçün nəzərdə tutulmayıb. 1. Kizárólag NiMh 9V-os akkumulátort töltsön! Más típusok alkalmazása (pl.: alkáli) tűzveszélyes és személyi sérülést okozhat! 2. Ne töltsön különböző típusú, kapacitású és márkájú akkumulátorokat egyszerre! 3. Ne érje nedvesség, és ne szedje szét az akkumulátorokat! 4. Ne zárja rövidre! 5. Csak belső térben használja! Ne tegye ki az időjárás szélsőségeinek! 6. Húzza ki a dugaszaljzatból mindenféle karbantartás és tisztítás esetén! 7. Korlátozottan cselekvőképes személy csak felügyelettel használja a berendezést. A készülék nem játék, kisgyermekektől tartsa távol. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undersired operation. Bu qurğu Federal Rabitə Komissiyasi qaydalarının 15-ci hissəsindən ibarətdir. Əməliyyatlar aşağıdakı iki şərtlərdən ibarətdir: 1) bu qurğu zərərli toqquşmaya səbəb olmur və 2) bu qurğu istənilən toqquşma müdaxiləsini, normal əməliyyata səbəb olan toqquşma da daxil olmaqla qəbul edə bilər. Ez a készülék megfelel az FCC szabályok 15. pontjának. A működtetés két feltétele: (1) a készülék nem okozhat káros interferenciát, és (2) a készüléknek minden interferenciát el kell viselnie. Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being. Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being. Ne dobja ki az elektromos berendezéseit, hanem adja le őket az erre kijelölt helyeken. Forduljon a helyi önkormányzatok felé az erre vonatkozó információkkal kapcsolatban. Az elektromos készülékekből veszélyes anyagok szivároghatnak be a felszín alatti vízbe, ezen keresztül bejut a táplálékláncban, amely súlyosan károsítja az Ön egészségét és jólétét. PowerBank Specialty PB09 Manual UE - back 1. Ładowarka ma 2 obwody ładujące. Można w niej ładować 1 lub 2 akumulatory GP NiMH w rozmiarze 9V. (Fig.1) 2. Nie należy ładować jednocześnie akumulatorów różnych typów, akumulatorów o różnych pojemnosćich ani akumulatorów różnych producentów. 3. Akumulatory GP NiMH w rozmiarze 9V należy umieścić w gniazdach zgodnie z polaryzacją. (Fig. 2) 4. GP PowerBank należy podłączyć bezpośrednio do gniazda sieciowego (bez użycia przedłużacza). 5. Zielone diody LED zaświecą, informując, że GP PowerBank jest w trybie ładowania. Diody świecą dopóki akumulatory nie zostaną wyjęte z ładowarki lub dopóki ładowarka nie zostanie odłączona od sieci zasilającej. 6. Pełne naładowanie uzyskuje się po czasie określonym w tabeli. 7. Po zakończeniu ładowania należy odłączyć GP PowerBank od sieci oraz wyjąć z niego akumulatory. Az akkumulátortöltö használata 1. A töltőben két töltőcsatorna van, tehát egyszerre 1 vagy 2 db GP NiMH 9V akkumulátort tölthet vele. 2. Ne töltsön egyszerre különböző típusú, kapacitású vagy márkájú akkukat. 3. Illessze be a GP NiMh 9 V-os akkumulátort, ügyelve a helyes polaritásra. 4. Közvetlenül a hálózati dugaszaljba csatlakoztassa a GP PowerBankot, lehetőleg ne használjon hosszabbítót. 5. A zöld LED világítása jelzi, hogy a töltés folyamatban van. Amíg a csatlakozás fenn áll illetve az akkumulátorok a töltőben vannak, a zöld LED világítani fog. 6. Biztosítsa az akkumulátorok teljes töltöttségi állapotát, a pontos töltési időt a fenti táblázatban megtalálja. 7. Amikor az akkumulátorok elérik a teljes feltöltöttséget, húzza ki a dugaszaljból a GP PowerBankot, és távolítsa el az akkukat. Инструкция по эксплуатации RUS 1. Два слота для заряда 1 или 2 шт. только GP 9 Вольт NIMH аккумуляторных батарей (Fig.1). 2. Не допускается одновременно заряжать аккумуляторы разных производителей, типов и с разной номинальной емкостью. 3. Вставьте GP 9 Вольт NIMH аккумуляторные батареи в соответствующие отсеки. Обратите внимание на правильное соблюдение полярности для исключения возможности обратного заряда (Fig.2). 4. Установите GP PowerBank непосредственно в розетку 220 В. 5. Свечение зеленого индикатора (одного или двух) показывает, что GP PowerBank находится в режиме заряда. Индикаторы гаснут в случае извлечения аккумуляторных батарей из слотов или отключения устройства от сети. 6. Длительность полного гарантированного заряда аккумуляторных батарей определяется в соответствии с таблицей. 7. После полного заряда аккумуляторных батарей отключите GP PowerBank от сети и извлеките батареи из устройства для дальнейшего использования. Для достижения максимального эффекта и безопасности заряжайте в GP PowerBank только аккумуляторы GP NiMH. Внимание 1. Перед началом использования новых аккумуляторных батарей необходимо сделать 2-3 цикла заряда-разряда для достижения максимальной емкости. После длительного хранения необходимо дополнительно зарядить батареи перед использованием. 2. Извлеките аккумуляторные батареи из устройства, если устройство не предполагается применять длительное время. 3. В процессе заряда батареи могут нагреваться. 4. Температура при заряде: 0°С до 45°С 5. Температура хранения аккумуляторов: -20°С до 35°С Navodila za polnjenje baterij SLO 1. 2 polnilni mesti omogočata polnjenje 1 ali 2 GP NiMH 9V polnilnih baterij. V polnilnih mestih uporabljajte izključno 9V GP NiMh baterije. (Slika 1) 2. Nikoli istočasno ne polnite baterij različnih tipov, različnih kapacitet in/ali znamk. 3. Vstavite GP NiMH 9V baterijo v polnilno ležišče ter pazite na polariteto (+/-). (Slika 2) 4. Polnilec vstavite direktno v vtičnico. Nikoli ne uporabljajte podaljškov ! 5. Zeleni LED indikator bo med procesom polnjenja neprekinjeno svetil. Ugasnil se bo le v primeru odklopa polnilca iz napetosti oziroma ob odstranitvi baterij. 6. Čas polnjenja je odvisen od kapacitete baterije. Baterija bo napolnjena po preteku časa navedenega v polnilni tabeli. 7. Ko so baterije popolnoma napolnjene (po preteku časa navedenega v polnilni tabeli), izključite GP PowerBank iz električne vtičnice in iz njega odstranite napolnjene baterije. GP PowerBank polnilci so konstruirani za uporabo z GP NiMH polnilnih baterijami. Najboljše rezultate in najvišjo varnost pri uporabi tega polnilca boste dosegli z uporabo GP NiMH polnilnih baterij. Pomembno 1. Pri popolnoma novih baterijah so potrebni 2-3 cikli polnjenja in praznjenje – uporabe, da baterija doseže svojo polno kapaciteto. Če so baterije shranjene več kot teden dni, priporočamo ponovno polnjenje pred uporabo (razen pri uporabi GP polnilnih baterij z zmanjšanim samopraznenjem) 2. Odstranite baterije iz polnilca, če se le ta ne bo dalj časa uporabljal. 3. Zmeren dvig temperature baterije(do 45°C) med procesom polnjenja je običajen pojav. 4. Baterije hranite pri temperaturi od -20°C do 35°C. 5. Delovna temperatura polnilca je od 0°C do 45°C. Pozor 1. Заряжайте только аккумуляторные батареи GP 9 Вольт NIMH. Использование зарядного устройства для других типов батарей (напр. щелочных и пр.) может привести к разрушению и травматизму. 2. Не допускается одновременно заряжать аккумуляторные батареи разных производителей, типов и с разной номинальной емкостью. 3. Не допускайте попадания влаги, разборки аккумуляторных батарей и зарядного устройства. Не бросать в огонь. 4. Не допускайте короткого замыкания батарей. 5. Предназначено для использования в помещении и в сухом месте. Не допускайте попадания зарядного устройства под дождь, снег или в другие экстремальные условия. 6. Обязательно отключите устройство от сети перед любым обслуживанием или чисткой. 1. Polnite izključno GP 9V NiMh baterije. Ne polnite drugih tipov baterij, ker lahko poškodujete polnilec ali sebe. Uporaba drugih tipov baterij (npr. nepolnilnih oz. alkalnih) lahko povzroči eksplozijo in poškoduje vas in/ali polnilec. 2. Nikoli istočasno ne polnite baterij različnih tipov, različnih kapacitet in/ali znamk. 3. Baterije in polnilca ne močite, razstavljajte in ne izpostavljajte ognju ali veliki vročini. Vsi nepooblaščeni posegi v polnilec so prepovedani in jih lahko izvaja le pooblaščena oseba. 4. Baterij nikoli ne spajajte kratkostično. 5. Polnilec je izdelan samo za uporabo v notranjih in suhih prostorih. Ne izpostavljajte ga dežju , snegu in/ali drugim ekstremnim okoliščinam . 6. Polnilec izklopite iz omrežja vedno kadar ga želite očistiti ali ga ne uporabljate. 7. Naprava ni namenjena uporabi osebe (vključno otroci) omejenega psihičnega, čutnega in mentalnega zdravja ter nezadostnega znanja, dokler jim delovanje in uporaba naprave ni zadostno razložena in prikazana s strani nadzornika oziroma za to poklicane osebe odgovorne za njihovo varnost . Naprava naj ne bo v dosegu otrok! Это устройство не предназначено для использования лицами с ограниченными умственными, психическими и психомоторными способностями, а также детьми , без соответствующего контроля со стороны лиц, способными обеспечить необходимый уровень безопасности. Не является игрушкой. Pokvarjene in izrabljene izdelke odlagajte v zato namenjene zbiralnike odpadkov. Odpadkov te vrste ne odlagajte kjer koli! Za vse nadaljnje informacije lahko kontaktirate lokalne oblasti. Električna oprema odložena v naravi, lahko onesnaži podtalnico in naravno okolje in preide v prehrambno verigo ter lahko ogrozi zdravje in dobro počutje Осторожно PowerBank Specialty PB09 Manual UE - front Charging Instructions GB 1. 2 charging channels, charge 1 to 2 pcs of GP NiMH 9V batteries only. (Fig.1) 2. Do not charge different types, capacities and brands of batteries at the same time. 3. Insert GP NiMH 9V batteries into the battery compartment. Pay attention to the correct polarity to avoid reverse charging. (Fig.2) 4. Connect GP PowerBank directly to a corresponding AC power outlet. 5. The green LED(s) will light up to indicate that GP PowerBank is in charging mode. LED(s) will remain on until it is disconnected from the outlet or the batteries are removed. 6. To ensure the batteries are fully charged, please refer to the charging time table. 7. Once the batteries are fully charged, disconnect GP PowerBank from the outlet and remove the batteries for use. Instruction Manual For best performance and safety, charge only GP NiMH batteries with GP PowerBank. Attention Fig.1 1. For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and discharging are required to optimize the battery performance. If the batteries have been stored for a period of time, please recharge them before use. 2. Remove batteries from the electrical device if the device is not going to used for a long time. 3. It is normal for batteries to become warm during charging. 4. Charging temperature : 0°C to 45°C Battery storage temperature : -20°C to 35°C Fig.2 Charging Time GP NiMH Size 9V Caution Voltage Capacity 8.4V 170mAh 1. Charge only NiMH 9V rechargeable batteries. Other types of batteries (e.g. Alkaline) may burst, causing personal injury. 2. Do not charge different types, capacities and brands of batteries at the same time. 3. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries. 4. Do not short circuit the batteries. 5. For indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain, snow or extreme conditions. 6. Unplug the charger before attempting any maintenance or cleaning. 7. This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless they have been adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance safety. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Charging Time (1 - 2 pcs) ~ 10 hours * For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and usage cycles are required to optimize the batteries' performance. * If batteries are stored for more than one week, always recharge them before use. UL Input voltage Output voltage Charging current 120V AC BS GS 230V AC 230V AC DC 9.8V x 2 24mA 01100I10004 (E-09) Specifications Akkumlyatorları doldurma təlimatı AZ 1. 2 doldurma yuvası 1 və ya 2 ədəd yalnız GP NİMH 9V akkumlyator batareyalarını doldurur. (şək.1) 2. Müxtəlif tipə,tutuma və brendə malik akkumlyatorları eyni zamanda doldurmayın. 3. GP NİMH 9V akkumlyatorlarını doldurulma bölməsinə yerləşdirin. Akkumlyatorların boşalmaması üçün qütblərin (-/+) düzgün yerləşdirilməsinə diqqət yetirin. (şək.2.) 4. GP Power Bank-ını uyğun gələn Dəyişən Cərəyan (şəbəkə) rozetkasına düzgün bir-ıəşdirin. 5. Yaşıl rəngli LED (işıq diodu) işıqlanacaq və bu GP Power Bank-ının doldurma və-ziyyətində olduğunu göstərəcək.GP Power Bank-ı rozetkadan çıxarılana qədər və yaxud akkumlyatorlar doldurulma bölməsindən götürülənədək yaşıl LED işıqlanacaq. 6. Akkumlyatorların tam dolmasına əmin olmaq üçün zəhmət olmasa dolma müddəti cədvəlinə nəzər yetirin. 7. Elə ki,akkumlyatorlar doldular GP Power Bank-ını rozetkadan ayırın və akkumlyator-ları istifadə etmək üçün doldurulma bölməsindən çıxarın. Ən yaxşı nəticəni və təhlükəsizliyi əldə etmək üçün yalnız GP NİMH akkumlyatorlarını GP Power Bank-ı ilə doldurun. Dıqqət 1. Yeni brenddən olan akkumlyatorkarın daha yaxşı nəticə göstərməsi üçün onları 2-3 dəfə doldurulub boşaldıması lazımdır. 2. Əgər elektrik cihazı üçün müddət istifadə olunmursa akkumlyatorları oradan çıxarıb quru bir yerdə saxlayın. 3. Doldurulma prosesi zamanı akkumlyatorların qızması normal hal sayılar. 4. Doldurulma ətraf mühitin temperaturu 0°C-dən 45°C-dək olanda edilə bilər. 5. Akkumlyatorlar -20°C-dən 35°C-dək temperaturda saxlanıla bilər. Instrukcja użytkowania PL Najlepsze rezultaty uzyskuje się używając wraz z ładowarką GP PowerBank akumulatorów NiMH produkcji GP. Uwaga 1. W przypadku nowych akumulatorów konieczne jest 2 – 3 krotne ładowanie i rozładowanie w celu osiągnięcia pełnej pojemności. Również w przypadku długo nieużywanych akumulatorw wskazane jest naładowanie przed użyciem. 2. Jeśli urządzenie zasilane akumulatorami nie będzie używane przez dłuższy czas, wskazane jest wyjęcie z niego akumulatorów. 3. Nagrzewanie się akumulatorów w czasie ładowania jest zjawiskiem normalnym. 4. Temperatura pracy ładowarki: 0°C – 45°C. Temperatura przechowywania akumulatorów: od -20°C do 35°C. Środki ostrożności 1. W ładowarce można ładować jedynie akumulatory NiMH w rozmiarze 9V. Używanie innych typów akumulatorów lub baterii (np. alkalicznych) może prowadzić do eksplozji bądż pożaru. 2. Nie należy ładować jednocześnie akumulatorów różnych typów, akumulatorów o różnych pojemnościch ani akumulatorów różnych producentów. 3. Ładowarki ani akumulatorów nie wolno wkładać do wody, do ognia ani rozbierać we własnym zakresie. 4. Nie wolno zwierać końcówek akumulatorów. 5. Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Nie można jej wystawiać na działanie deszczu lub śniegu. 6. Przed przystąpieniem do czyszczenia ładowarkę należy odłączyć od sieci. 7. Nie należy zezwalać dzieciom na używanie tego urządzenia bez odpowiedniego nadzoru dorosłych. Należy uniemożliwić dzieciom samowolny dostęp do tego urządzenia. To urządzenie jest zgodne z częścią 15 zasad FCC. Jego działanie podlega następującym dwóm warunkom: (1) urządzenie to nie może powodować szkodliwych zakłóceń. (2) urządzenie to musi akceptować wszystkie odbierane zakłócenia, włącznie z zakłóceniami, które mogą powodować nieoczekiwane działanie. Niniejszego urządzenia nie wolno wyrzucać ze zwykłymi, nieposortowanymi odpadami komunalnymi. W celu uzyskania informacji o dostępnych na Państwa terenie metodach utylizacji, należy skontaktować się z władzami lokalnymi. Złomując we właściwy sposób niniejsze urządzenie, ograniczą Państwo ryzyko wystąpienia negatywnego wpływu na środowisko i ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku nieprawidłowej utylizacji. Waga netto ładowarki ~ 115g H A legjobb teljesítmény és a legbiztonságosabb használat érdekében, kizárólag GP NiMh akkumulátorokat tegyen a GP PowerBank töltőbe. Figyelem 1. Az új akkumulátorokat az első 2-3 alkalommal teljesen merítse le illetve töltse fel az ideális teljesítmény érdekében. Amennyiben sokáig nem használta az akkumulátort, használat előtt újra töltse fel. 2. Távolítsa el az akkumulátorokat az elektromos készülékből, ha hosszabb időn keresztül nem használja azt. 3. Teljesen normális, ha az akkumulátorok átmelegszenek töltés közben. 4. Töltési hőmérséklet: 0°C - 45°C 5. Akkumulátor használat hőmérséklet: -20°C - 35°C Előírások Ehtıyatli olun 1. Yalnız NİMH 9V akkumlyatorlarını doldurun.Digər tipli batareyalar (məs.Alkaline) partlaya bilər və bununlada ətrafdakı insanlara xəsarət yetirə bilər. 2. Müxtəlif tipə,tutuma və brendə malik olan akkumlyatorları eyni zamanda doldurmayın. 3. Akkumlyatr və batareyaları nəmləndirmək,yandırmaq və sökmək olmaz. 4. Akkumlyatorları qısa qapamaq olmaz. 5. Yalnız quru yerdə və otaq şəraitində istifadə ediniz.Yağış altında,qar yağan zaman açıq havada və ya ekstrim şəraitdə doldurma prossesini etməyin. 6. Təmizləmə və silmə işlərini aparmazdan əvvəl GP Bank Power-i şəbəkədən ayırın. 7. Bu cihaz uşaqların istifadəsi üçün nəzərdə tutulmayıb. 1. Kizárólag NiMh 9V-os akkumulátort töltsön! Más típusok alkalmazása (pl.: alkáli) tűzveszélyes és személyi sérülést okozhat! 2. Ne töltsön különböző típusú, kapacitású és márkájú akkumulátorokat egyszerre! 3. Ne érje nedvesség, és ne szedje szét az akkumulátorokat! 4. Ne zárja rövidre! 5. Csak belső térben használja! Ne tegye ki az időjárás szélsőségeinek! 6. Húzza ki a dugaszaljzatból mindenféle karbantartás és tisztítás esetén! 7. Korlátozottan cselekvőképes személy csak felügyelettel használja a berendezést. A készülék nem játék, kisgyermekektől tartsa távol. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undersired operation. Bu qurğu Federal Rabitə Komissiyasi qaydalarının 15-ci hissəsindən ibarətdir. Əməliyyatlar aşağıdakı iki şərtlərdən ibarətdir: 1) bu qurğu zərərli toqquşmaya səbəb olmur və 2) bu qurğu istənilən toqquşma müdaxiləsini, normal əməliyyata səbəb olan toqquşma da daxil olmaqla qəbul edə bilər. Ez a készülék megfelel az FCC szabályok 15. pontjának. A működtetés két feltétele: (1) a készülék nem okozhat káros interferenciát, és (2) a készüléknek minden interferenciát el kell viselnie. Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being. Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being. Ne dobja ki az elektromos berendezéseit, hanem adja le őket az erre kijelölt helyeken. Forduljon a helyi önkormányzatok felé az erre vonatkozó információkkal kapcsolatban. Az elektromos készülékekből veszélyes anyagok szivároghatnak be a felszín alatti vízbe, ezen keresztül bejut a táplálékláncban, amely súlyosan károsítja az Ön egészségét és jólétét. PowerBank Specialty PB09 Manual UE - back 1. Ładowarka ma 2 obwody ładujące. Można w niej ładować 1 lub 2 akumulatory GP NiMH w rozmiarze 9V. (Fig.1) 2. Nie należy ładować jednocześnie akumulatorów różnych typów, akumulatorów o różnych pojemnosćich ani akumulatorów różnych producentów. 3. Akumulatory GP NiMH w rozmiarze 9V należy umieścić w gniazdach zgodnie z polaryzacją. (Fig. 2) 4. GP PowerBank należy podłączyć bezpośrednio do gniazda sieciowego (bez użycia przedłużacza). 5. Zielone diody LED zaświecą, informując, że GP PowerBank jest w trybie ładowania. Diody świecą dopóki akumulatory nie zostaną wyjęte z ładowarki lub dopóki ładowarka nie zostanie odłączona od sieci zasilającej. 6. Pełne naładowanie uzyskuje się po czasie określonym w tabeli. 7. Po zakończeniu ładowania należy odłączyć GP PowerBank od sieci oraz wyjąć z niego akumulatory. Az akkumulátortöltö használata 1. A töltőben két töltőcsatorna van, tehát egyszerre 1 vagy 2 db GP NiMH 9V akkumulátort tölthet vele. 2. Ne töltsön egyszerre különböző típusú, kapacitású vagy márkájú akkukat. 3. Illessze be a GP NiMh 9 V-os akkumulátort, ügyelve a helyes polaritásra. 4. Közvetlenül a hálózati dugaszaljba csatlakoztassa a GP PowerBankot, lehetőleg ne használjon hosszabbítót. 5. A zöld LED világítása jelzi, hogy a töltés folyamatban van. Amíg a csatlakozás fenn áll illetve az akkumulátorok a töltőben vannak, a zöld LED világítani fog. 6. Biztosítsa az akkumulátorok teljes töltöttségi állapotát, a pontos töltési időt a fenti táblázatban megtalálja. 7. Amikor az akkumulátorok elérik a teljes feltöltöttséget, húzza ki a dugaszaljból a GP PowerBankot, és távolítsa el az akkukat. Инструкция по эксплуатации RUS 1. Два слота для заряда 1 или 2 шт. только GP 9 Вольт NIMH аккумуляторных батарей (Fig.1). 2. Не допускается одновременно заряжать аккумуляторы разных производителей, типов и с разной номинальной емкостью. 3. Вставьте GP 9 Вольт NIMH аккумуляторные батареи в соответствующие отсеки. Обратите внимание на правильное соблюдение полярности для исключения возможности обратного заряда (Fig.2). 4. Установите GP PowerBank непосредственно в розетку 220 В. 5. Свечение зеленого индикатора (одного или двух) показывает, что GP PowerBank находится в режиме заряда. Индикаторы гаснут в случае извлечения аккумуляторных батарей из слотов или отключения устройства от сети. 6. Длительность полного гарантированного заряда аккумуляторных батарей определяется в соответствии с таблицей. 7. После полного заряда аккумуляторных батарей отключите GP PowerBank от сети и извлеките батареи из устройства для дальнейшего использования. Для достижения максимального эффекта и безопасности заряжайте в GP PowerBank только аккумуляторы GP NiMH. Внимание 1. Перед началом использования новых аккумуляторных батарей необходимо сделать 2-3 цикла заряда-разряда для достижения максимальной емкости. После длительного хранения необходимо дополнительно зарядить батареи перед использованием. 2. Извлеките аккумуляторные батареи из устройства, если устройство не предполагается применять длительное время. 3. В процессе заряда батареи могут нагреваться. 4. Температура при заряде: 0°С до 45°С 5. Температура хранения аккумуляторов: -20°С до 35°С Navodila za polnjenje baterij SLO 1. 2 polnilni mesti omogočata polnjenje 1 ali 2 GP NiMH 9V polnilnih baterij. V polnilnih mestih uporabljajte izključno 9V GP NiMh baterije. (Slika 1) 2. Nikoli istočasno ne polnite baterij različnih tipov, različnih kapacitet in/ali znamk. 3. Vstavite GP NiMH 9V baterijo v polnilno ležišče ter pazite na polariteto (+/-). (Slika 2) 4. Polnilec vstavite direktno v vtičnico. Nikoli ne uporabljajte podaljškov ! 5. Zeleni LED indikator bo med procesom polnjenja neprekinjeno svetil. Ugasnil se bo le v primeru odklopa polnilca iz napetosti oziroma ob odstranitvi baterij. 6. Čas polnjenja je odvisen od kapacitete baterije. Baterija bo napolnjena po preteku časa navedenega v polnilni tabeli. 7. Ko so baterije popolnoma napolnjene (po preteku časa navedenega v polnilni tabeli), izključite GP PowerBank iz električne vtičnice in iz njega odstranite napolnjene baterije. GP PowerBank polnilci so konstruirani za uporabo z GP NiMH polnilnih baterijami. Najboljše rezultate in najvišjo varnost pri uporabi tega polnilca boste dosegli z uporabo GP NiMH polnilnih baterij. Pomembno 1. Pri popolnoma novih baterijah so potrebni 2-3 cikli polnjenja in praznjenje – uporabe, da baterija doseže svojo polno kapaciteto. Če so baterije shranjene več kot teden dni, priporočamo ponovno polnjenje pred uporabo (razen pri uporabi GP polnilnih baterij z zmanjšanim samopraznenjem) 2. Odstranite baterije iz polnilca, če se le ta ne bo dalj časa uporabljal. 3. Zmeren dvig temperature baterije(do 45°C) med procesom polnjenja je običajen pojav. 4. Baterije hranite pri temperaturi od -20°C do 35°C. 5. Delovna temperatura polnilca je od 0°C do 45°C. Pozor 1. Заряжайте только аккумуляторные батареи GP 9 Вольт NIMH. Использование зарядного устройства для других типов батарей (напр. щелочных и пр.) может привести к разрушению и травматизму. 2. Не допускается одновременно заряжать аккумуляторные батареи разных производителей, типов и с разной номинальной емкостью. 3. Не допускайте попадания влаги, разборки аккумуляторных батарей и зарядного устройства. Не бросать в огонь. 4. Не допускайте короткого замыкания батарей. 5. Предназначено для использования в помещении и в сухом месте. Не допускайте попадания зарядного устройства под дождь, снег или в другие экстремальные условия. 6. Обязательно отключите устройство от сети перед любым обслуживанием или чисткой. 1. Polnite izključno GP 9V NiMh baterije. Ne polnite drugih tipov baterij, ker lahko poškodujete polnilec ali sebe. Uporaba drugih tipov baterij (npr. nepolnilnih oz. alkalnih) lahko povzroči eksplozijo in poškoduje vas in/ali polnilec. 2. Nikoli istočasno ne polnite baterij različnih tipov, različnih kapacitet in/ali znamk. 3. Baterije in polnilca ne močite, razstavljajte in ne izpostavljajte ognju ali veliki vročini. Vsi nepooblaščeni posegi v polnilec so prepovedani in jih lahko izvaja le pooblaščena oseba. 4. Baterij nikoli ne spajajte kratkostično. 5. Polnilec je izdelan samo za uporabo v notranjih in suhih prostorih. Ne izpostavljajte ga dežju , snegu in/ali drugim ekstremnim okoliščinam . 6. Polnilec izklopite iz omrežja vedno kadar ga želite očistiti ali ga ne uporabljate. 7. Naprava ni namenjena uporabi osebe (vključno otroci) omejenega psihičnega, čutnega in mentalnega zdravja ter nezadostnega znanja, dokler jim delovanje in uporaba naprave ni zadostno razložena in prikazana s strani nadzornika oziroma za to poklicane osebe odgovorne za njihovo varnost . Naprava naj ne bo v dosegu otrok! Это устройство не предназначено для использования лицами с ограниченными умственными, психическими и психомоторными способностями, а также детьми , без соответствующего контроля со стороны лиц, способными обеспечить необходимый уровень безопасности. Не является игрушкой. Pokvarjene in izrabljene izdelke odlagajte v zato namenjene zbiralnike odpadkov. Odpadkov te vrste ne odlagajte kjer koli! Za vse nadaljnje informacije lahko kontaktirate lokalne oblasti. Električna oprema odložena v naravi, lahko onesnaži podtalnico in naravno okolje in preide v prehrambno verigo ter lahko ogrozi zdravje in dobro počutje Осторожно PowerBank Specialty PB09 Manual UW - front Charging Instructions GB 1. 2 charging channels, charge 1 to 2 pcs of GP NiMH 9V batteries only. (Fig.1) 2. Do not charge different types, capacities and brands of batteries at the same time. 3. Insert GP NiMH 9V batteries into the battery compartment. Pay attention to the correct polarity to avoid reverse charging. (Fig.2) 4. Connect GP PowerBank directly to a corresponding AC power outlet. 5. The green LED(s) will light up to indicate that GP PowerBank is in charging mode. LED(s) will remain on until it is disconnected from the outlet or the batteries are removed. 6. To ensure the batteries are fully charged, please refer to the charging time table. 7. Once the batteries are fully charged, disconnect GP PowerBank from the outlet and remove the batteries for use. Instruction Manual For best performance and safety, charge only GP NiMH batteries with GP PowerBank. 1. For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and discharging are required to optimize the battery performance. If the batteries have been stored for a period of time, please recharge them before use. 2. Remove batteries from the electrical device if the device is not going to used for a long time. 3. It is normal for batteries to become warm during charging. 4. Charging temperature : 0°C to 45°C Battery storage temperature : -20°C to 35°C Fig.2 Charging Time GP NiMH Caution Size Voltage Capacity Charging Time (1 - 2 pcs) 9V 8.4V 170mAh ~ 10 hours * For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and usage cycles are required to optimize the batteries' performance. * If batteries are stored for more than one week, always recharge them before use. UL Input voltage Output voltage Charging current 120V AC BS GS 230V AC 230V AC DC 9.8V x 2 24mA 01100I10004 (W-09) Specifications CZ 1. Ve 2 nabíjecích kanálech lze nabíjet 1-2 ks GP NiMH pouze 9V baterií (obr.1). 2. Nenabíjejte současně baterie různých typů, kapacit a značek. 3. Vložte GP NiMH 9V baterie do bateriového prostoru. Dbejte na správnou polaritu, aby nedošlo k obrácenému nabíjení (obr. 2). 4. Zapojte GP PowerBank přímo do zásuvky střídavého proudu. 5. Zelené LED indikátory se rozsvítí k indikaci procesu nabíjení. Zelené světlo svítí dokud je nabíječka zapojena do zásuvky a baterie jsou v nabíječce. 6. K zajištění plného nabití baterií prostudujte tabulku udávající délku dobíjení v závislosti na kapacitě baterie. 7. Jakmile jsou baterie plně nabity, odpojte GP PowerBank ze zásuvky a vyjměte baterie. Pro dosažení nejlepšího výkonu a maximální bezpečnosti nabíjejte v GP PowerBank pouze 9V baterie GP NiMH. Upozornění Attention Fig.1 Návod k používání 1. U nových baterií nebo baterií, které byly dlouhou dobu skladovány je nutno baterie 2-3x nabít a vybít, aby byl optimalizován jejich výkon. Pokud baterie určitou dobu nepoužíváte, dobijte je vždy před použitím. 2. Vyjměte baterie z elektrického zařízení, pokud ho nebudete delší dobu používat. 3. Zahřátí baterií v průběhu nabíjení je normální jevem. 4. Teplota pro nabíjení: 0°C – 45°C Teplota pro skladování baterií: -20°C až 35°C Bezpečnostní pokyny 1. Charge only NiMH 9V rechargeable batteries. Other types of batteries (e.g. Alkaline) may burst, causing personal injury. 2. Do not charge different types, capacities and brands of batteries at the same time. 3. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries. 4. Do not short circuit the batteries. 5. For indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain, snow or extreme conditions. 6. Unplug the charger before attempting any maintenance or cleaning. 7. This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless they have been adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance safety. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 1. Nabíjejte v nabíječce pouze 9V NiMH dobíjecí baterie. Při nabíjení jiných typů baterií (např. alkalických) by mohlo dojít k výbuchu a poranění osob. 2. Nenabíjejte současně baterie různých typů, kapacit a značek. 3. Chraňte baterie a nabíječku před působením vody a ohně. Nabíječku ani baterie nerozebírejte, nevhazujte do ohně. 4. Baterie nezkratujte. 5. Nabíječka je určena pro vnitřní použití v suchém prostředí. Nabíječka nevystavujte působení deště, sněhu a extrémních podmínek. 6. Nabíječka vždy odpojte od sítě před jejím čištěním nebo údržbou. 7. Spotřebič není určen osobám, jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v jeho bezpečném používání, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Dětem by nemělo být dovoleno si se spotřebičem hrát. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undersired operation. Zařízení vyhovuje směrnici FCC část 15. Provoz zařízení podléhá 2 podmínkám: (1) zařízení nezpůsobuje škodlivou interferenci a (2) zařízení musí akceptovat přijímané interference včetně interference, která může způsobit nežádoucí činnost zařízení. Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being. Nevhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa tříděného odpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou prosakovat do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví a pohodu. Gebrauchsanleitung D 1. Es sind zwei Ladekanäle vorhanden; verwenden Sie lediglich 1 bis 2 Stück von den GP NiMH 9V Akkus (Abb.1). 2. Laden Sie keine Akkus unterschiedlicher Art, Leistung oder Herstellung zur gleichen Zeit. 3. Stecken Sie die GP NiMH 9V Akkus in das Ladefach. Achten Sie dabei auf die richtige Zuordnung der Endpole um eine Fehlladung zu vermeiden (Abb.2). 4. Stecken Sie die GP PowerBank in die Steckdose. 5. Die Grüne(n) LED(s) leuchten auf um den Ladevorgang der GP PowerBank zu bestätigen. Die LED(s) bleiben an, bis die GP PowerBank von der Steckdose oder die Akkus aus dem Ladegerät entfernt werden. 6. Um sicher zustellen, dass die Akkus ausreichend aufgeladen sind, beachten Sie bitte die Ladezeittabelle . 7. Sind die Akkus aufgeladen, entfernen Sie bitte die GP PowerBank von der Steckdose und nehmen die Akkus zum Gebrauch heraus. Um beste Leistung und Sicherheit zu gewährleisten, verwenden Sie nur GP NiMH Akkus mit der GP PowerBank. Brugsanvisning DK 1. 2 stk. ladekanaler, kan oplade 1 stk. eller 2 stk. GP NiMH batterier af gangen. (Fig. 1) 2. Oplad aldrig forskellige typer batterier, batterier med forskellig kapacitet eller forskellige batteriemærker på en gang. 3. Placer GP NiMH 9V batterierne i ovenstemmelse med batteriernes polaritet i opladeren. (Fig. 2) 4. Tilsut GP PowerBank i vægudtaget. 5. Den grønne LED-indikator tændes når GP PowerBank oplader. LED indikatoren lyser til batterierne tages ud af laderen eller laderen tages ud af vægudtaget. 6. For at sikre at batterine er er fuldt opladede, oplad venligst i henhold til ladetiden i tabellen. 7. Når batteriene er fuldt opladede, tages laderen ud af stikket batteriene tages ud af laderen for at anvende dem. For at få bedste ydeevne og sikkerhed – oplad KUN GP NiMH batterier i GP PowerBank. 1. Bei der Verwendung neuer Akkus ist es erforderlich diese 2-3 mal zu laden und entladen um eine beste Leistung der Akkus zu erzielen. Wurden die Akkus für eine längere Zeit nicht verwendet, laden Sie diese bitte erneut vor Gebrauch auf. 2. Entfernen Sie die Akkus bitte aus dem Ladegerät sollten diese für eine längere Zeit nicht beansprucht werden. 3. Es ist normal, dass sich die Akkus während des Ladevorgangs erwärmen. 4. Ladetemperatur: 0°C bis 45°C. Aufbewahrungstemperatur der Akkus: -20°C bis 35°C. Warnung E 1. Dos canales de carga, cargan de 1 a 2 pilas NiMH de 9V. (Fig.1) 2. No cargar al mismo tiempo diferentes tipos de pilas, capacidades o marcas. 3. Insertar las pilas GP NiMH de 9V en el compartimiento respetando la polaridad y evitar invertir la carga. (Fig.2) 4. Conectar GP PowerBank directamente a su correspondiente toma de corriente. 5. El piloto verde se encenderá indicando el inicio del proceso de carga y permanecerá encendido hasta que saque las pilas o desenchufe el cargador GP PowerBank de la toma de corriente. 6. Ver la tabla del tiempo de carga para asegurarse de que las pilas están completamente cargadas. 7. Una vez cargadas completamente las pilas, desconecte GP PowerBank y saque las pilas. Para un mejor funcionamiento, y por seguridad, cargue sólo pilas GP NiMH en el cargador GP PowerBank. Atencion Obs Achtung Instrucciones de carga 1. For at nå bedste ydeevne på helt nye batterier, bør de aflades og oplades 2 - 3 gange inden de tages i anvendelse. Hvis batterierne har været opbevaret uanvendte i længere tid, bør de oplades igen inden ibrugtagning. 2. Batteriene tages ud af det elektriske udstyr, hvis det ikke skal anvendes i længere tid. 3. Batterierne bliver varme under opladning, hvilket er normalt. 4. Opladningstemperatur: 0°C til 45°C Opbevaringstemperatur for batteriene: -20°C til 35°C Varning Instructions d’utilisation F 1. GP PowerBank a deux canaux individuels de charge. Il peut charger 1 à 2 9V GP NiMH (Fig.1). 2. Ne chargez pas des accumulateurs de formats, marques ou capacités différents en même temps. 3. Insérez les accumulateurs GP NiMH dans le compartiment en respectant les positions et polarités (Fig.2). 4. Branchez GP PowerBank dans une prise de courant. 5. Le(s) voyant(s) vert(s) s’allume(nt) pour indiquer que les accumulateurs sont en charge. Il(s) restera(ont) allumé(s) jusqu’à ce que GP PowerBank soit débranché ou que les accumulateurs soient enlevés du chargeur. 6. Afin d’assurer la pleine charge des accumulateurs, reportez-vous aux temps de charge indiqués dans le tableau. 7. Aprè que les accumulateurs aient été complètement chargés, enlevez les du chargeur et utilisez les. Pour de meilleures performances et par sécurité, chargez seulement des accumulateurs GP NiMH dans le chargeur GP PowerBank. Atencion 1. Son necesarios 2 o 3 procesos de carga y descarga para optimizar el funcionamiento de las pilas nuevas. Si las pilas han estado almacenadas durante largo tiempo cárguelas antes de usar. 2. Extraer las pilas del dispositivo eléctrico si dicho dispositivo no va a ser utilizado durante un largo período de tiempo. 3. Es normal que las pilas se calienten durante el proceso de carga. 4. Temperatura de carga: 0°C a 45°C Temperatura de almacenaje: -20°C a 35°C 1. Pour des accumulateurs neufs ou inutilisés depuis longtemps, 2 ou 3 cycles seront nécessaires avant d’obtenir des performances optimales. Si les accumulateurs n’ont pas été utilisés depuis longtemps, rechargez les avant utilisation. 2. Enlevez les accumulateurs de votre appareil électrique si celui-ci est susceptible de ne pas être utilisé pendant une période prolongée. 3. Il est normal que les accumulateurs chauffent lorsqu’ils sont en charge. 4. Température de charge: 0°C à 45°C Température de stockage: -20°C à 35°C Precaucion Précautions 1. Oplad KUN NiMH 9V genopladelige batterier. Andre typer af batterier (som eks. Alkaline, mfl.) kan eksplodere og forårsage personskade. 2. Oplad ALDRIG forskellige typer af batterier, batterier med forskellig kapacitet eller forskellige batterimærker. 3. Fugt ikke, sæt ild eller skil aldrig laderen eller batteriene af. 4. Kortslut ikke batterierne. 5. GP PowerBank er udelukkede produceret til brug indendørs i tørre miljøer. Udsæt ikke laderen for regn, sne eller andre elstreme forhold. 6. Tag laderen ud af vægudtaget før evt. rengøring påbegyndes. 7. Hvis personer (herunder børn), som på grund af deres fysiske, følelsesmæssige eller mentale kapacitet eller manglende erfaring og uvidenhed ikke er i stand til at bruge produktet sikkert, skal en person gøres ansvarlig for deres sikkerhed med tilsyn og / eller instruere dem. 1. Cargar sólo pilas recargables NiMH de 9V. Otros tipos de pilas (ej. Alcalinas) podrían explotar causando daños materiales y personales. 2. No cargar al mismo tiempo diferentes tipos de pilas, marcas o capacidades. 3. No mojar, incinerar o manipular ni el cargador ni las pilas. 4. No cortocircuitar las pilas. 5. Utilizar el cargador en recintos interiores y secos. No lo exponga a la lluvia, nieve o condiciones extremas. 6. Desenchufar el cargador antes de proceder a cualquier mantenimiento o limpieza. 7. Este equipo no está previsto para que lo utilicen niños o personas discapacitadas al menos si están supervisadas por una persona responsable que se asegure que pueden utilizar el equipo adecuadamente. Asegúrense que los niños no jueguen con este equipo. 1. Ne charger que des accumulateurs NiMH 9V. Charger d’autres types (ex. alcaline) pourrait causer des dommages corporels. 2. Ne pas mélanger des accumulateurs de formats, marques ou de capacités différents. 3. Ne pas mouiller, incinérer, démonter le chargeur ou les accumulateurs. 4. Ne pas court-circuiter les accumulateurs. 5. Pour une utilisation à l’intérieur et au sec seulement. Ne pas exposer le chargeur à la pluie, à la neige ou à des conditions extrêmes. 6. Débranchez le chargeur avant d’y mettre ou enlever les accumulateurs ou pour le nettoyer. 7. L'appareil n'est pas prévu pour être utilisé par les jeunes enfants ou les personnes infirmes à moins qu' ils soient surveillés par une personne responsable qui puisse assurer l'utilisation en toute sécurité. Les jeunes enfants devraient être surveillés afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Dieses Ladegerät erfüllt die Anforderungen des Teils 15 in den FCC Regeln. Die Benutzung unterliegt folgenden zwei Bedingungen: (1) das Gerät führt zu keinen schädlichen Beeinträchtigungen und (2) dieses Gerät muss alle Störungen aushalten einschließlich derer, die durch ungewollte Bedienung hervorgerufen werden. Denne oplader opfylder kravene i del 15 i FCC reglerne. Brugen af enhederne er underlagt følgende to betingelser: (1) Denne enhed må ikke forårsage skadelig interferens, og (2) enheden skal kunne klare enhver interferens, der kan forårsage uønskede virkninger på funktionen. Este dispositivo cumple con la normativa Parte 15 de la FCC. La operación está sujeta a las 2 siguientes condiciones: (1) este dispositivo puede causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que pueden causar una operación no deseada. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences causer par des opérations indésirables. Werfen Sie elektronische Geräte nicht in den Restmüll, sondern entsorgen Sie diese im Sondermüll oder an entsprechenden Stationen. Kontaktieren Sie Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung, um mehr über die Entsorgungsmöglichkeiten zu erfahren. Wenn elektrische Geräte in der Natur oder im Restmüll landen, können gefährliche Substanzen in das Grundwasser sickern und in die Nahrungskette gelangen. Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbefinden können so gefährdet werden. Smid ikke elektriske apparater ud, som almindeligt, usorteret affald, men brug dertil beregnede beholdere. Kontakt din lokale myndighed for at få flere oplysninger om, hvor disse beholdere findes. Hvis elektriske apparater kasseres og blandes med almindeligt affald på lossepladsen, kan farlige stoffer sive ned i grundvandet og forurene fødekæden, hvilket kan skade dit helbred. No tire a la basura equipos eléctricos, use métodos de recolección para este tipo de desechos. Contacte con su ayuntamiento para informarse sobre los tipos de recolección disponibles. Si los equipos eléctricos se desechan en vertederos, las substancias peligrosas se pueden filtrar hasta el agua subterránea y entrar en la cadena alimenticia, dañando su salud y bienestar. Ne pas jeter les appareils électriques comme la plupart des déchets domestiques, utilisez les équipements de collectes de tris sélectifs. Contactez votre autorité locale pour obtenir des informations concernant le système de collecte. Si les appareils électriques sont jetés dans la nature ou dans les décharges, des substances polluantes pourraient couler dans la nappe phréatique et impacter la chaîne alimentaire, pouvant causer ainsi des dommages pour votre santé ou le bien être de tous. 1. Laden Sie nur NiMH 9V Akkus. Andere Batterietypen (z.B. Alkaline) können explodieren und Verletzungen hervorrufen. 2. Laden Sie keine Akkus verschiedener Art, Leistung oder Herstellung zur gleichen Zeit. 3. Bringen Sie weder das Ladegerät noch die Akkus in Verbindung mit Wasser oder Feuchtigkeit und versuchen Sie nicht das Ladegerät zu öffnen. 4. Verursachen Sie keinen Kurzschluss mit den Akkus. 5. Ladegerät nur im Innenbereich verwenden. Setzen Sie das Ladegerät weder Regen, Schnee oder anderen extremen Bedingungen aus. 6. Entfernen Sie das Ladegerät aus der Steckdose bevor Sie es mit einem Trockentuch reinigen. 7. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern und gebrechliche Personen, oder Personen mit ungenügenden Kenntnissen bestimmt. Es sei denn sie werden beaufsichtigt oder es werden ihnen genügend Anweisungen mitgeteilt. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Käyttöohje FIN 1. 2. 3. 4. 5. 2 kpl latauskanavaa, lataa 1 kpl tai 2 kpl GP NiMH akkua kerrallaan (Kuva 1). Älä lataa erimerkkisiä/tai erikapasiteettisiä akkuja samanaikaisesti. Aseta GP NiMH 9V akut laturiin, tarkista napaisuus (Kuva 2). Kytke GP PowerBank pistorasiaan. Vihreä LED palaa latauksen ajan. Valo sammuu kun poistat akut laturista tai otat laturin pois pistorasiasta. 6. Noudata taulukossa esiintyviä latausaikoja varmistaaksesi akkujen täyteen latauksen . 7. Kun akut ovat täyteen ladattuja, poista ne laturista ja ota laturi pois pistorasiasta. Parhaan tuloksen saamiseksi lataa ainoastaan GP NiMH akkuja GP PowerBank. Huom 1. Parhaan tuloksen saamiseksi uusilla akuilla, lataa ja pura ne noin 2 – 3 kertaa ennen käyttöä. Jos akut ovat olleet pitkään käyttämättä, lataa ne ensin ennen käyttöä. 2. Poista akut laturista mikäli et aio käyttää niitä pitkään aikaan. 3. Akut lämpenevät latauksen ajan, tämä on normaalia. 4. Latauslämpötila: 0°C - 45°C Akkujen säilytyslämpötila: -20°C - 35°C Varoitus 1. Lataa vain NiMH 9 V ladattavia akkuja. Muuntyyppiset tuotteet (esim. alkali ym.) voivat räjähtää ja aiheuttaa henkilövahinkoja. 2. Älä lataa erimerkkisiä ja/tai eri kapasiteetin omaavia akkuja samanaikaisesti. 3. Älä altista laturia kosteudelle tai tulelle äläkä pura laturia. 4. Älä oikosulje akkuja. 5. Vain sisäkäyttöön kuiviin olosuhteisiin. Älä altista laturia sateelle, lumelle tai äärimmäisille olosuhteille. 6. Ota laturi pois pistorasiasta kun haluat puhdistaa tai muuten ylläpitää laturia. 7. Tämä laite ei sovellu lasten tai täyttä ymmärrystä vailla olevien henkilöiden käytettäväksi, elleivät he käytä laitetta turvallisesti valvonnan alaisina. Valvo, ettei lapsesi käytä laitetta leikeissään. Elektroniset laitteet tulee kierrättää. Ota paikallisiin viranomaisiin yhtetyttä kierrätyspaikkojen sijainnista. Jos elektroniset laitteet sekoitetaan tavalliseen kotitalousjätteeseen, voi vaarallisia aineita joutua pohjaveteen ja saastuttaa ruokaketjua joka myöhemmin voi vahingoittaa terveyttäsi. Sähkölaitteita ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana vaan ne on toimitettava kierrätykseen. Lisätietoja paikallisista kierrätyspaikoista saa paikallisilta viranomaisilta. Jos sähkölaitteet hävitetään tavallisen kotitalousjätteen mukana, laitteista voi vuotaa vaarallisia aineita pohjaveteen. Tämä puolestaan voi saastuttaa ravintoketjun, mikä myöhemmin aiheuttaa terveyshaittoja sinulle. PowerBank Specialty PB09 Manual UW - back ΟΔΗΓΙΕΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ GR 1. 2 ΚΑΝΑΛΙΑ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΓΙΑ 1ή 2 ΤΕΜΑΧΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ GP NiMH 9V. (ΕΙΚ.1) 2. ΜΗ ΦΟΡΤΙΖΕΤΕ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΟΥΣ ΤΥΠΟΥΣ, ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΕΣ & ΜΑΡΚΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΜΑΖΙ. 3. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ GP NiMH 9V ΣΤΗΝ ΘΕΣΗ ΤΟΥΣ. ΠΡΟΣΕΞΕΤΕ ΤΗΝ ΣΩΣΤΗ ΠΟΛΙΚΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΑΠΟΦΥΓΗ ΑΝΑΠΟΔΗΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ. (ΕΙΚ.2) 4. ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ GP PowerBank ΣΤΟ ΡΕΥΜΑ. 5. ΤΑ ΠΡΑΣΙΝΑ LED(s) ΘΑ ΑΝΑΨΟΥΝ ΔΕΙΧΝΟΝΤΑΣ ΟΤΙ Ο ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ GP PowerBank ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΟΡΤΙΣΗΣ. ΤΑ LED(s) ΘΑ ΠΑΡΑΜΕΙΝΟΥΝ ΑΝΑΜΕΝΑ ΜΕΧΡΙ ΝΑ ΒΓΕΙ Ο ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΑΠΟ ΤΟ ΡΕΥΜΑ ή ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ. 6. ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΟΝΟ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΔΕΙΤΕ ΤΟΝ ΠΙΝΑΚΑ. 7. ΟΤΑΝ ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΦΟΡΤΙΣΤΟΥΝ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΑΠΟ ΤΟ ΡΕΥΜΑ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ. ΠΡΟΣΟΧΗ 1. ΟΙ ΚΑΙΝΟΥΡΓΙΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΧΡΕΙΑΖΟΝΤΑΙ 2 ΜΕ 3 ΦΟΡΤΙΣΕΙΣ & ΕΚΦΟΡΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΕΤΥΧΟΥΝ ΤΗΝ ΙΔΑΝΙΚΗ ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ. ΑΝ ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΕΧΟΥΝ ΑΠΟΘΗΚΕΥΤΕΙ ΓΙΑ ΚΑΠΟΙΟ ΧΡΟΝΙΚΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΧΡΕΙΑΖΟΝΤΑΙ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΗ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥΣ. 2. ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΕΤΑΙ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΑΠΟ ΤΙΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΑΝ ΑΥΤΕΣ ΔΕΝ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΟΥΝ ΣΥΝΤΟΜΑ. 3. ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΦΟΡΤΙΣΗ ΘΕΡΜΑΙΝΟΝΤΑΙ. 4. ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΦΟΡΤΙΣΗΣ: 0°C ΜΕ 45°C ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ: -20°C ΜΕ 35°C ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ 1. ΦΟΡΤΙΖΕΤΑΙ ΜΟΝΟ NiMH 9V ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ. ΑΛΛΟΙ ΤΥΠΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ (π.χ. ΑΛΚΑΛΙΚΕΣ) ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΚΡΑΓΟΥΝ ΠΡΟΚΑΛΩΝΤΑΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ. 2. ΜΗ ΦΟΡΤΙΖΕΤΕ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΟΥΣ ΤΥΠΟΥΣ, ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΕΣ & ΜΑΡΚΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΜΑΖΙ. 3. ΜΗ ΒΡΕΧΕΤΕ, ΚΑΙΤΕ ή ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΕΙΤΕ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ή ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ. 4. ΜΗ ΒΡΑΧΥΚΥΚΛΩΝΕΤΕ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ. 5. ΓΙΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ. ΜΗΝ ΕΚΘΕΤΕΤΕ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΣΤΗΝ ΒΡΟΧΗ, ΤΟ ΧΙΟΝΙ ή ΣΕ ΑΚΡΑΙΕΣ ΚΑΙΡΙΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ. 6. ΒΓΑΖΕΤΕ ΤΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΑΠΟ ΤΟ ΡΕΥΜΑ ΠΡΙΝ ΔΟΚΙΜΑΣΕΤΕ ΝΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ. 7. ΑΥΤΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ ή ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΕΚΤΟΣ ΚΑΙ ΑΝ ΕΠΙΒΛΕΠΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΕΝΗΛΙΚΑ ΠΟΥ ΘΑ ΕΧΕΙ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΣΩΣΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ. ΜΙΚΡΑ ΠΑΙΔΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΜΕΝΟΥΝ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΝΑ ΜΗΝ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΑΥΤΗ. Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΣΥΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΓΡΑΦΟ 15 ΤΩΝ ΚΑΝΟΝΩΝ FCC. Η ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΔΕΝ ΠΡΟΚΑΛΕΙ ΠΑΡΕΜΒΟΛΕΣ ΚΑΙ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΥΝΑΤΑΙ ΝΑ ΛΑΜΒΑΝΕΙ ΠΑΡΕΜΒΟΛΕΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ ΑΥΤΕΣ ΤΗΣ ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΝ ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ. ΠΑΝΤΑ ΝΑ ΑΝΑΚΥΚΛΩΝΕΤΑΙ ΤΙΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΑΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ. ΜΗ ΤΙΣ ΠΕΤΑΤΕ ΣΤΑ ΣΚΟΥΠΙΔΙΑ. ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΕΝΔΕΔΕΙΓΜΕΝΑ ΣΗΜΕΙΑ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΣ, ΑΝΑΖΗΤΗΣΤΕ ΤΑ. ΓΙΑ ΚΑΛΛΙΤΕΡΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ GP NiMH Istruzioni d’uso I 1. Due canali di carica per caricare 1 o 2 batterie GP Ni-MH 9V. (Fig.1) 2. Non caricare contemporaneamente differenti marchi, capacita’ o modelli di batterie. 3. Inserire le batterie 9V GP Ni-MH nell’apposito alloggiamento facendo attenzione alla corretta polarita’ delle batterie stesse per evitare l’inversione della carica. (Fig.2) 4. Inserire il GP PowerBank nella presa di corrente a 220V. 5. Il LED verde si illuminera’ indicando la corretta modalita’ di carica. Il LED verde sara’ acceso fino a quando il caricatore rimarra’ inserito nella presa di corrente o saranno rimosse le batterie. 6. Per essere sicuri di avere batterie completamente cariche, fare riferimento alla tabella di carica “Charging Time”. 7. Quando le batterie sono completamente cariche, staccare il GP PowerBank dalla presa di corrente e rimuovere le batterie pronte per l’uso. Per la migliore sicurezza e le migliori prestazioni del GP PowerBank caricare solamente batterie GP Ni-MH. Attenzione 1. Le migliori prestazioni delle batterie, nuove o rimaste inutilizzate per lunghi periodi, si ottengono dopo 3 o 4 cicli di carica e scarica. 2. Batterie cariche non utilizzate per lunghi periodi devono essere ricaricate. 3. Togliere le batterie dalle apparecchiature quando le stesse non sono utilizzate per lunghi periodi di tempo. 4. E’ assolutamente normale un riscaldamento delle batterie durante la carica. 5. Temperatura di carica: da 0°C a 45°C Temperatura di stoccaggio delle batterie: da -20°C a 35°C Bruksanvisning N 1. 2stk ladekanaler, lader 1 alt. 2stk GP NiMH batterier om gangen. (Fig. 1) 2. Lad ikke ulike typer batterier, batterier med ulike kapasiteter eller ulike batterimerker samtidig. 3. Plasser NiMH 9V batteriene i samsvar med batterienes polaritet i ladekanalene. (Fig. 2) 4. Koble GP PowerBank i vegguttaket. 5. Den grønne LED-indikatoren tennes når GP PowerBank lader. LED-indikatoren lyser til batteriene tas ut av laderen eller laderen tas ut av vegguttaket. 6. For å sikre at batteriene fullades, vennligst lad ihht angitt ladetid i tabellen. 7. Når batteriene er fulladet, ta laderen ut av vegguttaket og ta batteriene ut av laderen for å bruke dem. For best mulig kapasitet og sikkerhet – lad kun GP NiMH batterier i GP PowerBank. Obs 1. For å oppnå best mulig kapasitet på helt nye batterier og batterier som har blitt oppbevart over lengre tid uten å være i bruk, lad dem opp og ut 2-3 ganger før bruk. 2. Ta batteriene ut av det elektriske apparatet hvis det ikke skal brukes på en stund. 3. Batteriene blir varme under lading, noe som er normalt. 4. Ladetemperatur: 0°C till 45°C Oppbevaringstemperatur for batteriene: -20°C till 35°C Advarsel Gebruiksaanwijzing NL Instrucçoes de Carregamento P 1. De GP PowerBank heeft 2 individuele laadslots voor het laden van 1 of 2 9V NiMH-batterijen. (Fig.1) 2. Stop de 9V NiMH -batterijen in de lader volgens de juiste polariteit en voorkom zo omgekeerde lading. (Fig.2) 3. Stop de GP PowerBank in het stopcontact. 4. De LEDs zullen groen kleuren zodra het laadproces is begonnen. De LEDs zullen opgelicht blijven tot de GP PowerBank uit het stopcontact wordt gehaald of de batterijen worden verwijderd. 5. Om er zeker van te zijn dat de batterijen volledig zijn geladen: zie tabel met laadtijden. 6. Wanneer de batterijen volledig zijn geladen, haal de GP PowerBank uit het stopcontact en haal de batterijen eruit voor gebruik. 1. Dois canais de carga, carregam tanto 1 como 2 pilhas GP NiMH 9V (Fig.1). 2. Nao podem carregar-se à vez diferentes tipos marcas ou medidas de pilhas. 3. Inserir as pilhas GP NiMH 9V no compartimento, respeitando a posiçao correcta das pilhas (Fig.2). 4. Ligar GP PowerBank directamente na sua correspondente tomada. 5. O botao verde acender-se-à indicando o ínicio do processo de carregamento e permanecerá aceso até que retire as pilhas ou desligue o carregador. 6. Ver a tabela do tempo de carga para assegurar-se de que as pilhas estao completamente carregadas. 7. Uma vez carregadas completamente as pilhas, desligue PowerBank e retire as pilhas do carregador para sua utilizaçao. Voor de beste resultaten en uw veiligheid, laadt enkel GP NiMH-batterijen in de GP PowerBank. Para aumentar o rendimento e por segurança, carregar só pilhas recarregáveis GP NiMH no carregador GP PowerBank. Opgelet 1. Nieuwe batterijen dienen eerst 2 tot 3 maal volledig geladen en ontladen te worden voordat u over hun volledige capaciteit kunt beschikken. Lang opgeslagen batterijen dienen voor gebruik eerst te worden opgeladen. 2. Verwijder de batterijen uit de elektrische applicatie indien deze voor een lange tijd niet zal worden gebruikt. 3. Het is normaal dat de batterijen warm worden tijdens het laden. 4. Laadtemperatuur: 0°C tot 45°C Bewaartemperatuur voor batterij: -20°C tot 35°C. Waarschuwing Atençao 1. Para melhorar o funcionamento das pilhas novas, sao necessários 2 ou 3 processos de carregamento. Se as pilhas nao se usam durante certo tempo, recarregá-las sempre antes de usar. 2. Desligue o equipamento electrico se nao se usam durante um tempo e retire as pilhas do carregador. 3. É normal que as pilhas aqueçam durante o carregamento. 4. Temperatura de carregamento: 0°C a 45°C Temperatura de armazenagem: -20°C a 35°C 1. Lad kun NiMH 9V oppladbare batterier. Andre typer batterier (slik som AlkaLine etc.) kan eksplodere og forårsake personskade. 2. Lad ikke ulike typer batterier, batterier med ulike kapasiteter eller ulike batterimerker samtidig. 3. Laderen og batteriene må ikke demonteres, utsettes for fuktighet eller åpen ild. 4. Kortslutt ikke batteriene. 5. Kun til innendørs bruk og i tørre miljøer. Utsett ikke laderen for regn, snø eller ekstreme forhold. 6. Ta laderen ut av vegguttaket før evt. vedlikehold og rengjøring. 7. Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inklusiv barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental evne, eller brist på erfaring og kunnskap, om de ikke har fått veiledning eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. 1. Laadt enkel herlaadbare NiMH-batterijen van het formaat 9V. Het laden van ander soort batterijen (bv. alkaline) kan leiden tot explosie met lichamelijk letsel tot gevolg. 2. Gebruik geen nieuwe en gebruikte batterijen, batterijen van verschillende merken of batterijen van verschillende capaciteiten door elkaar. 3. Lader of batterijen niet solderen, verbranden of demonteren. 4. Batterijen niet kortsluiten. 5. Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis. Lader niet blootstellen aan regen, sneeuw of extreme condities. 6. Haal de GP PowerBank uit het stopcontact voordat u hem schoonmaakt of reinigt. 7. Deze applicatie is niet geschikt voor gebruik door personen (incl. kinderen) met verminderde fysische, sensorische of mentale capaciteiten, of door personen die geen ervaring hebben of die niet bekend zijn met het gebruik ervan tenzij ze worden bijgestaan door een persoon die instaat voor hun veiligheid. Precauçao Questo apparecchio risponde alla normativa FCC, Parte 15. L’utilizzo è soggetto alle due seguenti condizioni: (1) l’apparecchio non deve provocare interferenze dannose e (2) deve accettare qualsiasi interferenza anche quelle che possono ridurne l’utilizzo. Denne laderen oppfyller kravet i del 15 av FCCs regler. Bruken av enhetene er underkastet følgende to vilkår: (1) Enheten får ikke forårsake skadlige forstyrrelser og (2) enheten må klare alle forstyrrelser som kan forårsake uønskede effekter på funksjonen. Dit toestel is voldoet aan de normen van deel 15 van de FCC-regelgeving. Het gebruik ervan is conform de volgende twee voorwaarden: (1) dit toestel mag geen schadelijke storing veroorzaken, en (2) dit toestel dient alle ontvangen stralingen weer te geven, incl. stralingen met ongewenste gevolgen voor het bedienen van het toestel. Este dispositivo cumpre com a normativa Parte 15 da FCC. A operação está sujeita às 2 seguintes condições: (1) este dispositivo pode causar interferências prejudiciais y (2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferências que podem causar uma operação não desejada. Utilizzare gli appositi bidoni predisposti per la raccolta differenziata degli apparecchi elettrici. Contattare gli appositi uffici comunali per avere maggiori informazioni. Se gli apparecchi elettrici vengono dispersi nell’ambiente, sostanze pericolose possono essere rilasciate nella falda acquifera e entrare nella catena alimentare provocando danni alla salute. Kast ikke elektriske apparater som vanlig usortert avfall, men benytt separate oppsamlingspunkter. Kontakt dine lokale myndigheter for mer infomasjon om hvor disse punktene er. Dersom elektriske apparater kastes og blandes med vanlig avfall på søppelfyllplassen kan farlige emner lekke ut i grunnvannet og forurense næringskjeden, noe som kan skade din helse. Gooi elektrische apparaten nooit weg bij het reguliere afval. Maak hiervoor gebruik van de daarvoor bestemde voorzieningen. Voor meer informatie omtrent deze voorzieningen kunt u contact opnemen met uw gemeente. Wanneer elektronische apparaten op vuilnisbelten worden weggegooid, kunnen schadelijke stoffen in het grondwater lekken. Wanneer dit gebeurt, komen ze in de voedselketen terecht en dat is schadelijk voor uw gezondheid en welzijn. Precauzioni 1. Caricare solamente batterie 9V Ni-MH. La carica di altri tipi di batterie (pile alcaline etc.) deve essere assolutamente evitata in quanto puo’ provocare danni personali. 2. Non usare contemporaneamente pile nuove e usate o di capacita’ differenti. 3. Non bagnare, gettare nel fuoco o smontare il caricatore e le batterie. 4. Non mettere le batterie in corto circuito. 5. Utilizzare solamente in ambiente interno. Non esporre il caricatore alla pioggia, neve o a condizioni estreme. 6. Prima di ogni manutenzione o pulizia staccare il caricatore dalla presa di corrente. 7. Questo apparecchio non può essere utilizzato da bambini o da persone diversamente abili o senza esperienza/conoscenza se non sotto la stretta sorveglianza di coloro che sono responsabili della loro sicurezza. 1. Carregar só pilhas recarregáveis 9V NiMH. Outros tipos de pilhas (ex. Alcalinas) poderiam explodir causando estragos materiais e pesssoais. 2. Nao podem carregar-se à vez diferentes tipos, marcas ou capacidades. 3. Nao molhar, queimar ou manipular o carregador e as pilhas. 4. Nao cortar o circuito das pilas. 5. Usar o carregador em locais interiores e secos. Nao o exponha à chuva, neve ou condiçoes extremas. 6. Desligar o carregador antes de proceder a qualquer manutençao ou limpeza. 5. Este equipe nao está prevista para que lo utilizem meninos ou pessoas descapacitadas ao menos se não estão supervisadas por una persona responsável que se assegure que puedem utilizar a equipe adequadamente. Assegurem-se que os meninos não juoguem com este equipe. Não atire para o lixo equipamentos eléctricos, use métodos de reciclagem para este tipo de aparatos. Contacte com as entidades reguladoras na sua zona para se informar sobre os tipos de reciclagem disponíveis. Se os equipamentos eléctricos se despejam em lixeiras, as substâncias perigosas podem-se filtrar até à água subterrânea e entrar na cadeia alimentar, danificando a sua saúde e bem-estar. Bruksanvisning S 1. 2st laddningskanaler, laddar 1 alt. 2st GP NiMH batterier åt gången. (Fig. 1) 2. Ladda ej olika typer av batterier, batterier med olika kapaciteter eller olika batterimärken på samma gång. 3. Placera GP NiMH 9V batterierna i enlighet med batteriernas polaritet i laddfacken. (Fig. 2) 4. Anslut GP PowerBank i vägguttaget. 5. Den gröna LED-indikatorn tänds när GP PowerBank är i laddningsläge. LED-indikatorn lyser tills dess att batterierna tas ut ur laddaren eller laddaren tas ut ur vägguttaget. 6. För att säkerställa att batterierna laddas upp fullt, vänligen ladda enligt angiven laddtid i tabellen. 7. När batterierna är fulladdade, tag ut laddaren ur vägguttaget och tag ut batterierna ur laddaren för att använda dem. För bästa prestanda och säkerhet – ladda endast GP NiMH batterier i GP PowerBank. Obs 1. För att uppnå bästa prestanda på helt nya batterier, vänligen ladda ur och upp dem 2-3 gånger innan användning. Om batterierna har förvarats oanvända under en längre tid, vänligen återuppladda dem innan användning. 2. Ta ur batterierna ur den elektriska utrustningen om den ej skall användas under en längre tid. 3. Batterierna blir varma under laddning, vilket är normalt. 4. Laddningstemperatur: 0°C till 45°C Förvaringstemperatur för batterierna: -20°C till 35°C Varning 1. Ladda endast NiMH 9V laddningsbara batterier. Andra typer av batterier (såsom Alkaline etc.) kan explodera och åsamka personskada. 2. Ladda ej olika typer av batterier, batterier med olika kapaciteter eller olika batterimärken på samma gång. 3. Vät ej ner, tänd på eller plocka isär laddaren eller batterierna. 4. Kortslut ej batterierna. 5. Endast avsedd för inomhusbruk och bruk i torra miljöer. Utsätt ej laddaren för regn, snö eller extrema förhållanden. 6. Tag ut laddaren ur vägguttaget innan ev. underhåll och rengörning påbörjas. 7. Denna apparat är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller brist på erfarenhet och kunskap, om de inte har fått handledning eller instruktioner om användning av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet. Denna laddare uppfyller kraven i del 15 av FCC:s regler. Användningen av enheterna är underkastad följande två villkor: (1) Enheten får inte orsaka skadliga störningar och (2) enheten måste klara av alla störningar som kan orsaka oönskade effekter på funktionen. Släng inte elektriska apparater som vanligt osorterat avfall, utan använd separata uppsamlingskärl . Kontakta din lokala myndighet för mer information om var dessa kärl finns. Om elektriska apparater slängs och blandas med vanliga sopor på soptippen kan farliga ämnen läcka ut i grundvatten och förorena näringskedjan, som senare kan skada din hälsa. Návod na použitie SK 1. Ve 2 nabíjacich kanáloch môžno nabíjat’ iba 1–2 ks GP NiMH 9V batérií (vid’.obr.1). 2. Nenabíjajte súčasně batérie rôznych typov, kapacit a značiek. 3. Vložte GP NiMH 9V batérie do batériového priestoru. Dbejte na správnu polaritu, aby nedochádzalo k obrátenému nabíjaní (obr.2). 4. Zapojte GP PowerBank priamo do zásuvky striedavého prúdu. 5. Zelené LED indikátory sa rozsviatí k indikácii procesu nabíjania. Zelené svietlo svítí pokial’ je nabíjačka zapojena do zásuvky a batérie sú v nabíjačke. 6. K zaistení plného nabitia batérií prestudujte tabulku udávajuci dl’hšku dobíjania v závislosti na kapacite batérií . 7. Akonáhle sú batérie plne nabite, odpojte GP PowerBank zo zásuvky a vyberte batérie. Pre dosahnutie najlepšieho vykonu a maximálnej bezpečnosti nabíjajte v GP PowerBank iba 9V batérie GP NiMH. Upozornenie 1. Unových batérií alebo batérií, ktoré boli dlhú dobu skladované je nutné batérie 2-3x nabit’ a vybit’, aby bol optimalizovany vykon batérie. Pokial’ batérie určitú dobu nepoužíváte, dobite ich před použitím. 2. Vyberte batérie z el. zariadenia, pokial’ ich nebudete dlhšú dobu pouzivat’. 3. Zohriatie batérií v priebehu nabíjania je normálne. 4. Teplota pre nabíjaní: 0°C až 45°C Teplota pre skladovanie batérií: -20°C až 35°C Bezpečnostné pokyny 1. Nabíjajte v nabíjačke len NiMH dobíjacie batérie vel. AA/AAA a 9V. Pri nabíjaní iných typov batérií (napr. Alkalick´ych.) môže prist’ k výbuchu a poraneniu osob. 2. Nenabíjajte súčasně nové a použité batérie, ani batérie rôznych značiek a kapacit. 3. Chráňte batérie a nabíjačku pred pôsobenim vody, ohňa. Nabíjačku ani batérie nerozoberajte, nevhazujte do ohňa. 4. Batérie nezkratujte. 5. Nabíjačku je určená pre vnútorné použìtìe v suchom prostredí. Nabíjačku nevystavujte posobeniu dažd’a, snehu a extrémnych podmienok. 6. Nabíjačku vždy odpojte od siete pred im cistenim alebo údržbou. 7. Spotrebič nie je určený osobám, ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v jeho bezpečnom používaní, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruované ohľadne použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Deťom by nemalo byť dovolené sa so spotrebičom hrať. Zariadenie vyhovuje smernici FCC časť 15. Prevádzka zariadenia podlieha 2 podmienkam: (1) zariadenie nespôsobuje škodlivú interferenciu a (2) zariadenie musí akceptovať prijímané interferencie vrátane interferencie, ktorá môže spôsobiť nežiaducu činnosť zariadenia. Nevhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte miestne úrady. Pokiaľ sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, nebezpečné látky môžu presakovať do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca a poškodzovať vaše zdravie a pohodu. HB ‫הוראות טעינה‬ (1 ‫ )איור‬.‫ בלבד‬GP NiMH 9V ‫ סוללות‬2 ‫ או‬1 ‫ ערוצי טעינה לטעינת‬2 .‫אין לטעון בו זמנית סוללות מסוגים שונים או קיבולות או חברות שונות‬ ‫ הקפד על קוטביות נכונה‬.‫ לתוך תא הסוללות‬GP NiMH 9V ‫הכנס סוללות‬ (2 ‫ )איור‬.‫למניעת טעינה הפוכה‬ .‫ ישירות לשקע זרם חילופין מתאים‬GP PowerBank ‫חבר את מטען‬ .‫ במצב טעינה‬GP PowerBank ‫הנוריות הירוקות נדלקות ומציינות שמטען‬ .‫הנוריות נשארות דולקות עד לניתוק המטען מהשקע או הסרת הסוללות מהמטען‬ .‫ עיין בטבלת זמני טעינה‬,‫כדי להבטיח שהסוללות טעונות במלואן‬ ‫ מהשקע והסר את‬GP PowerBank ‫ נתק את‬,‫בסיום טעינה מלאה של הסוללות‬ .‫הסוללות‬ .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 GP ‫ השתמש במטען‬,‫כדי ליהנות מביצועים ומבטיחות ברמה גבוהה‬ .‫ בלבד‬GP ‫ של‬NiMH ‫ לטעינת סוללות‬PowerBank ‫שים לב‬ ‫ מחזורי טעינה ושימוש כדי למטב את‬2-3 ‫לסוללות חדשות לחלוטין דרושים‬ ‫ יש לטעון אותן‬,‫ אם לא נעשה שימוש בסוללות למשך פרק זמן ארוך‬.‫ביצועיהן‬ .‫שנית לפני השימוש‬ ‫הוצא את הסוללות מההתקן שהן מפעילות אם ההתקן לא יהיה בשימוש פרק זמן‬ .‫ארוך‬ .‫התחממות סוללות בעת הטעינה היא דבר רגיל‬ 45°C ‫ עד‬0°C :‫טמפרטורת טעינה‬ 35°C ‫ עד‬-20°C :‫טמפרטורה לאחסון סוללות‬ .1 .2 .3 .4 ‫זהירות‬ ‫ סוגים אחרים של סוללות )למשל‬.‫ נטענות בלבד‬NiMH 9V ‫לטעינה של סוללות‬ .‫ ולגרום לפציעה‬,‫אלקליין( עלולים להתפוצץ‬ .‫אין לטעון בו זמנית סוללות מסוגים שונים או קיבולות או חברות שונות‬ .‫ לשרוף או לפרק את המטען ואת הסוללות‬,‫אין להרטיב‬ .‫אל תגרום לקצר בסוללות‬ ‫ שלג‬,‫ אין לחשוף את המטען לגשם‬.‫לשימוש בתוך מבנים ובמקומות יבשים בלבד‬ .‫או תנאים קיצוניים אחרים‬ .‫נתק את המטען לפני פעולות תחזוקה או ניקוי כלשהן‬ ‫ידי ילדים קטנים או אנשים מוגבלים אלא אם‬-‫מכשיר זה אינו מיועד לשימוש על‬ ‫ יש להשגיח‬.‫הדבר נעשה בהשגחת אדם אחראי המוודא שימוש בטוח במכשיר‬ .‫על ילדים ולוודא שאינם משחקים עם המכשיר‬ .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 ‫ שבתקנות הוועדה האמריקאית הפדרלית לתקשורת‬15 ‫מכשיר זה עומד בסעיף‬ ‫( מכשיר זה אינו רשאי‬1) :‫ ההפעלה הנה בכפוף לשני התנאים הבאים‬.(FCC) ‫ לרבות‬,‫( המכשיר חייב לקבל כל הפרעה שמתקבלת‬2) ‫ וכן‬,‫לגרום הפרעה מזיקה‬ .‫הפרעה העלולה לגרום לפעולה בלתי רצויה‬ ‫ יש להשתמש במתקני איסוף‬,‫אין להשליך מכשירי חשמל עם פסולת ביתית לא ממוינת‬ ‫ השלכת‬.‫ צור קשר עם הרשויות המקומיות למידע בנוגע למערכות האיסוף הזמינות‬.‫נפרדים‬ ‫מכשירי חשמל במזבלות עלולה לגרום לחדירה של חומרים מסוכנים למי התהום ומשם‬ .‫ ובכך לגרום נזק לבריאותך ולרווחתך‬,‫לשרשרת המזון‬ PowerBank Specialty PB09 Manual UW - front Charging Instructions GB 1. 2 charging channels, charge 1 to 2 pcs of GP NiMH 9V batteries only. (Fig.1) 2. Do not charge different types, capacities and brands of batteries at the same time. 3. Insert GP NiMH 9V batteries into the battery compartment. Pay attention to the correct polarity to avoid reverse charging. (Fig.2) 4. Connect GP PowerBank directly to a corresponding AC power outlet. 5. The green LED(s) will light up to indicate that GP PowerBank is in charging mode. LED(s) will remain on until it is disconnected from the outlet or the batteries are removed. 6. To ensure the batteries are fully charged, please refer to the charging time table. 7. Once the batteries are fully charged, disconnect GP PowerBank from the outlet and remove the batteries for use. Instruction Manual For best performance and safety, charge only GP NiMH batteries with GP PowerBank. 1. For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and discharging are required to optimize the battery performance. If the batteries have been stored for a period of time, please recharge them before use. 2. Remove batteries from the electrical device if the device is not going to used for a long time. 3. It is normal for batteries to become warm during charging. 4. Charging temperature : 0°C to 45°C Battery storage temperature : -20°C to 35°C Fig.2 Charging Time GP NiMH Caution Size Voltage Capacity Charging Time (1 - 2 pcs) 9V 8.4V 170mAh ~ 10 hours * For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and usage cycles are required to optimize the batteries' performance. * If batteries are stored for more than one week, always recharge them before use. UL Input voltage Output voltage Charging current 120V AC BS GS 230V AC 230V AC DC 9.8V x 2 24mA 01100I10004 (W-09) Specifications CZ 1. Ve 2 nabíjecích kanálech lze nabíjet 1-2 ks GP NiMH pouze 9V baterií (obr.1). 2. Nenabíjejte současně baterie různých typů, kapacit a značek. 3. Vložte GP NiMH 9V baterie do bateriového prostoru. Dbejte na správnou polaritu, aby nedošlo k obrácenému nabíjení (obr. 2). 4. Zapojte GP PowerBank přímo do zásuvky střídavého proudu. 5. Zelené LED indikátory se rozsvítí k indikaci procesu nabíjení. Zelené světlo svítí dokud je nabíječka zapojena do zásuvky a baterie jsou v nabíječce. 6. K zajištění plného nabití baterií prostudujte tabulku udávající délku dobíjení v závislosti na kapacitě baterie. 7. Jakmile jsou baterie plně nabity, odpojte GP PowerBank ze zásuvky a vyjměte baterie. Pro dosažení nejlepšího výkonu a maximální bezpečnosti nabíjejte v GP PowerBank pouze 9V baterie GP NiMH. Upozornění Attention Fig.1 Návod k používání 1. U nových baterií nebo baterií, které byly dlouhou dobu skladovány je nutno baterie 2-3x nabít a vybít, aby byl optimalizován jejich výkon. Pokud baterie určitou dobu nepoužíváte, dobijte je vždy před použitím. 2. Vyjměte baterie z elektrického zařízení, pokud ho nebudete delší dobu používat. 3. Zahřátí baterií v průběhu nabíjení je normální jevem. 4. Teplota pro nabíjení: 0°C – 45°C Teplota pro skladování baterií: -20°C až 35°C Bezpečnostní pokyny 1. Charge only NiMH 9V rechargeable batteries. Other types of batteries (e.g. Alkaline) may burst, causing personal injury. 2. Do not charge different types, capacities and brands of batteries at the same time. 3. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries. 4. Do not short circuit the batteries. 5. For indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain, snow or extreme conditions. 6. Unplug the charger before attempting any maintenance or cleaning. 7. This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless they have been adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance safety. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 1. Nabíjejte v nabíječce pouze 9V NiMH dobíjecí baterie. Při nabíjení jiných typů baterií (např. alkalických) by mohlo dojít k výbuchu a poranění osob. 2. Nenabíjejte současně baterie různých typů, kapacit a značek. 3. Chraňte baterie a nabíječku před působením vody a ohně. Nabíječku ani baterie nerozebírejte, nevhazujte do ohně. 4. Baterie nezkratujte. 5. Nabíječka je určena pro vnitřní použití v suchém prostředí. Nabíječka nevystavujte působení deště, sněhu a extrémních podmínek. 6. Nabíječka vždy odpojte od sítě před jejím čištěním nebo údržbou. 7. Spotřebič není určen osobám, jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v jeho bezpečném používání, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Dětem by nemělo být dovoleno si se spotřebičem hrát. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undersired operation. Zařízení vyhovuje směrnici FCC část 15. Provoz zařízení podléhá 2 podmínkám: (1) zařízení nezpůsobuje škodlivou interferenci a (2) zařízení musí akceptovat přijímané interference včetně interference, která může způsobit nežádoucí činnost zařízení. Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being. Nevhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa tříděného odpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou prosakovat do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví a pohodu. Gebrauchsanleitung D 1. Es sind zwei Ladekanäle vorhanden; verwenden Sie lediglich 1 bis 2 Stück von den GP NiMH 9V Akkus (Abb.1). 2. Laden Sie keine Akkus unterschiedlicher Art, Leistung oder Herstellung zur gleichen Zeit. 3. Stecken Sie die GP NiMH 9V Akkus in das Ladefach. Achten Sie dabei auf die richtige Zuordnung der Endpole um eine Fehlladung zu vermeiden (Abb.2). 4. Stecken Sie die GP PowerBank in die Steckdose. 5. Die Grüne(n) LED(s) leuchten auf um den Ladevorgang der GP PowerBank zu bestätigen. Die LED(s) bleiben an, bis die GP PowerBank von der Steckdose oder die Akkus aus dem Ladegerät entfernt werden. 6. Um sicher zustellen, dass die Akkus ausreichend aufgeladen sind, beachten Sie bitte die Ladezeittabelle . 7. Sind die Akkus aufgeladen, entfernen Sie bitte die GP PowerBank von der Steckdose und nehmen die Akkus zum Gebrauch heraus. Um beste Leistung und Sicherheit zu gewährleisten, verwenden Sie nur GP NiMH Akkus mit der GP PowerBank. Brugsanvisning DK 1. 2 stk. ladekanaler, kan oplade 1 stk. eller 2 stk. GP NiMH batterier af gangen. (Fig. 1) 2. Oplad aldrig forskellige typer batterier, batterier med forskellig kapacitet eller forskellige batteriemærker på en gang. 3. Placer GP NiMH 9V batterierne i ovenstemmelse med batteriernes polaritet i opladeren. (Fig. 2) 4. Tilsut GP PowerBank i vægudtaget. 5. Den grønne LED-indikator tændes når GP PowerBank oplader. LED indikatoren lyser til batterierne tages ud af laderen eller laderen tages ud af vægudtaget. 6. For at sikre at batterine er er fuldt opladede, oplad venligst i henhold til ladetiden i tabellen. 7. Når batteriene er fuldt opladede, tages laderen ud af stikket batteriene tages ud af laderen for at anvende dem. For at få bedste ydeevne og sikkerhed – oplad KUN GP NiMH batterier i GP PowerBank. 1. Bei der Verwendung neuer Akkus ist es erforderlich diese 2-3 mal zu laden und entladen um eine beste Leistung der Akkus zu erzielen. Wurden die Akkus für eine längere Zeit nicht verwendet, laden Sie diese bitte erneut vor Gebrauch auf. 2. Entfernen Sie die Akkus bitte aus dem Ladegerät sollten diese für eine längere Zeit nicht beansprucht werden. 3. Es ist normal, dass sich die Akkus während des Ladevorgangs erwärmen. 4. Ladetemperatur: 0°C bis 45°C. Aufbewahrungstemperatur der Akkus: -20°C bis 35°C. Warnung E 1. Dos canales de carga, cargan de 1 a 2 pilas NiMH de 9V. (Fig.1) 2. No cargar al mismo tiempo diferentes tipos de pilas, capacidades o marcas. 3. Insertar las pilas GP NiMH de 9V en el compartimiento respetando la polaridad y evitar invertir la carga. (Fig.2) 4. Conectar GP PowerBank directamente a su correspondiente toma de corriente. 5. El piloto verde se encenderá indicando el inicio del proceso de carga y permanecerá encendido hasta que saque las pilas o desenchufe el cargador GP PowerBank de la toma de corriente. 6. Ver la tabla del tiempo de carga para asegurarse de que las pilas están completamente cargadas. 7. Una vez cargadas completamente las pilas, desconecte GP PowerBank y saque las pilas. Para un mejor funcionamiento, y por seguridad, cargue sólo pilas GP NiMH en el cargador GP PowerBank. Atencion Obs Achtung Instrucciones de carga 1. For at nå bedste ydeevne på helt nye batterier, bør de aflades og oplades 2 - 3 gange inden de tages i anvendelse. Hvis batterierne har været opbevaret uanvendte i længere tid, bør de oplades igen inden ibrugtagning. 2. Batteriene tages ud af det elektriske udstyr, hvis det ikke skal anvendes i længere tid. 3. Batterierne bliver varme under opladning, hvilket er normalt. 4. Opladningstemperatur: 0°C til 45°C Opbevaringstemperatur for batteriene: -20°C til 35°C Varning Instructions d’utilisation F 1. GP PowerBank a deux canaux individuels de charge. Il peut charger 1 à 2 9V GP NiMH (Fig.1). 2. Ne chargez pas des accumulateurs de formats, marques ou capacités différents en même temps. 3. Insérez les accumulateurs GP NiMH dans le compartiment en respectant les positions et polarités (Fig.2). 4. Branchez GP PowerBank dans une prise de courant. 5. Le(s) voyant(s) vert(s) s’allume(nt) pour indiquer que les accumulateurs sont en charge. Il(s) restera(ont) allumé(s) jusqu’à ce que GP PowerBank soit débranché ou que les accumulateurs soient enlevés du chargeur. 6. Afin d’assurer la pleine charge des accumulateurs, reportez-vous aux temps de charge indiqués dans le tableau. 7. Aprè que les accumulateurs aient été complètement chargés, enlevez les du chargeur et utilisez les. Pour de meilleures performances et par sécurité, chargez seulement des accumulateurs GP NiMH dans le chargeur GP PowerBank. Atencion 1. Son necesarios 2 o 3 procesos de carga y descarga para optimizar el funcionamiento de las pilas nuevas. Si las pilas han estado almacenadas durante largo tiempo cárguelas antes de usar. 2. Extraer las pilas del dispositivo eléctrico si dicho dispositivo no va a ser utilizado durante un largo período de tiempo. 3. Es normal que las pilas se calienten durante el proceso de carga. 4. Temperatura de carga: 0°C a 45°C Temperatura de almacenaje: -20°C a 35°C 1. Pour des accumulateurs neufs ou inutilisés depuis longtemps, 2 ou 3 cycles seront nécessaires avant d’obtenir des performances optimales. Si les accumulateurs n’ont pas été utilisés depuis longtemps, rechargez les avant utilisation. 2. Enlevez les accumulateurs de votre appareil électrique si celui-ci est susceptible de ne pas être utilisé pendant une période prolongée. 3. Il est normal que les accumulateurs chauffent lorsqu’ils sont en charge. 4. Température de charge: 0°C à 45°C Température de stockage: -20°C à 35°C Precaucion Précautions 1. Oplad KUN NiMH 9V genopladelige batterier. Andre typer af batterier (som eks. Alkaline, mfl.) kan eksplodere og forårsage personskade. 2. Oplad ALDRIG forskellige typer af batterier, batterier med forskellig kapacitet eller forskellige batterimærker. 3. Fugt ikke, sæt ild eller skil aldrig laderen eller batteriene af. 4. Kortslut ikke batterierne. 5. GP PowerBank er udelukkede produceret til brug indendørs i tørre miljøer. Udsæt ikke laderen for regn, sne eller andre elstreme forhold. 6. Tag laderen ud af vægudtaget før evt. rengøring påbegyndes. 7. Hvis personer (herunder børn), som på grund af deres fysiske, følelsesmæssige eller mentale kapacitet eller manglende erfaring og uvidenhed ikke er i stand til at bruge produktet sikkert, skal en person gøres ansvarlig for deres sikkerhed med tilsyn og / eller instruere dem. 1. Cargar sólo pilas recargables NiMH de 9V. Otros tipos de pilas (ej. Alcalinas) podrían explotar causando daños materiales y personales. 2. No cargar al mismo tiempo diferentes tipos de pilas, marcas o capacidades. 3. No mojar, incinerar o manipular ni el cargador ni las pilas. 4. No cortocircuitar las pilas. 5. Utilizar el cargador en recintos interiores y secos. No lo exponga a la lluvia, nieve o condiciones extremas. 6. Desenchufar el cargador antes de proceder a cualquier mantenimiento o limpieza. 7. Este equipo no está previsto para que lo utilicen niños o personas discapacitadas al menos si están supervisadas por una persona responsable que se asegure que pueden utilizar el equipo adecuadamente. Asegúrense que los niños no jueguen con este equipo. 1. Ne charger que des accumulateurs NiMH 9V. Charger d’autres types (ex. alcaline) pourrait causer des dommages corporels. 2. Ne pas mélanger des accumulateurs de formats, marques ou de capacités différents. 3. Ne pas mouiller, incinérer, démonter le chargeur ou les accumulateurs. 4. Ne pas court-circuiter les accumulateurs. 5. Pour une utilisation à l’intérieur et au sec seulement. Ne pas exposer le chargeur à la pluie, à la neige ou à des conditions extrêmes. 6. Débranchez le chargeur avant d’y mettre ou enlever les accumulateurs ou pour le nettoyer. 7. L'appareil n'est pas prévu pour être utilisé par les jeunes enfants ou les personnes infirmes à moins qu' ils soient surveillés par une personne responsable qui puisse assurer l'utilisation en toute sécurité. Les jeunes enfants devraient être surveillés afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Dieses Ladegerät erfüllt die Anforderungen des Teils 15 in den FCC Regeln. Die Benutzung unterliegt folgenden zwei Bedingungen: (1) das Gerät führt zu keinen schädlichen Beeinträchtigungen und (2) dieses Gerät muss alle Störungen aushalten einschließlich derer, die durch ungewollte Bedienung hervorgerufen werden. Denne oplader opfylder kravene i del 15 i FCC reglerne. Brugen af enhederne er underlagt følgende to betingelser: (1) Denne enhed må ikke forårsage skadelig interferens, og (2) enheden skal kunne klare enhver interferens, der kan forårsage uønskede virkninger på funktionen. Este dispositivo cumple con la normativa Parte 15 de la FCC. La operación está sujeta a las 2 siguientes condiciones: (1) este dispositivo puede causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que pueden causar una operación no deseada. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences causer par des opérations indésirables. Werfen Sie elektronische Geräte nicht in den Restmüll, sondern entsorgen Sie diese im Sondermüll oder an entsprechenden Stationen. Kontaktieren Sie Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung, um mehr über die Entsorgungsmöglichkeiten zu erfahren. Wenn elektrische Geräte in der Natur oder im Restmüll landen, können gefährliche Substanzen in das Grundwasser sickern und in die Nahrungskette gelangen. Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbefinden können so gefährdet werden. Smid ikke elektriske apparater ud, som almindeligt, usorteret affald, men brug dertil beregnede beholdere. Kontakt din lokale myndighed for at få flere oplysninger om, hvor disse beholdere findes. Hvis elektriske apparater kasseres og blandes med almindeligt affald på lossepladsen, kan farlige stoffer sive ned i grundvandet og forurene fødekæden, hvilket kan skade dit helbred. No tire a la basura equipos eléctricos, use métodos de recolección para este tipo de desechos. Contacte con su ayuntamiento para informarse sobre los tipos de recolección disponibles. Si los equipos eléctricos se desechan en vertederos, las substancias peligrosas se pueden filtrar hasta el agua subterránea y entrar en la cadena alimenticia, dañando su salud y bienestar. Ne pas jeter les appareils électriques comme la plupart des déchets domestiques, utilisez les équipements de collectes de tris sélectifs. Contactez votre autorité locale pour obtenir des informations concernant le système de collecte. Si les appareils électriques sont jetés dans la nature ou dans les décharges, des substances polluantes pourraient couler dans la nappe phréatique et impacter la chaîne alimentaire, pouvant causer ainsi des dommages pour votre santé ou le bien être de tous. 1. Laden Sie nur NiMH 9V Akkus. Andere Batterietypen (z.B. Alkaline) können explodieren und Verletzungen hervorrufen. 2. Laden Sie keine Akkus verschiedener Art, Leistung oder Herstellung zur gleichen Zeit. 3. Bringen Sie weder das Ladegerät noch die Akkus in Verbindung mit Wasser oder Feuchtigkeit und versuchen Sie nicht das Ladegerät zu öffnen. 4. Verursachen Sie keinen Kurzschluss mit den Akkus. 5. Ladegerät nur im Innenbereich verwenden. Setzen Sie das Ladegerät weder Regen, Schnee oder anderen extremen Bedingungen aus. 6. Entfernen Sie das Ladegerät aus der Steckdose bevor Sie es mit einem Trockentuch reinigen. 7. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern und gebrechliche Personen, oder Personen mit ungenügenden Kenntnissen bestimmt. Es sei denn sie werden beaufsichtigt oder es werden ihnen genügend Anweisungen mitgeteilt. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Käyttöohje FIN 1. 2. 3. 4. 5. 2 kpl latauskanavaa, lataa 1 kpl tai 2 kpl GP NiMH akkua kerrallaan (Kuva 1). Älä lataa erimerkkisiä/tai erikapasiteettisiä akkuja samanaikaisesti. Aseta GP NiMH 9V akut laturiin, tarkista napaisuus (Kuva 2). Kytke GP PowerBank pistorasiaan. Vihreä LED palaa latauksen ajan. Valo sammuu kun poistat akut laturista tai otat laturin pois pistorasiasta. 6. Noudata taulukossa esiintyviä latausaikoja varmistaaksesi akkujen täyteen latauksen . 7. Kun akut ovat täyteen ladattuja, poista ne laturista ja ota laturi pois pistorasiasta. Parhaan tuloksen saamiseksi lataa ainoastaan GP NiMH akkuja GP PowerBank. Huom 1. Parhaan tuloksen saamiseksi uusilla akuilla, lataa ja pura ne noin 2 – 3 kertaa ennen käyttöä. Jos akut ovat olleet pitkään käyttämättä, lataa ne ensin ennen käyttöä. 2. Poista akut laturista mikäli et aio käyttää niitä pitkään aikaan. 3. Akut lämpenevät latauksen ajan, tämä on normaalia. 4. Latauslämpötila: 0°C - 45°C Akkujen säilytyslämpötila: -20°C - 35°C Varoitus 1. Lataa vain NiMH 9 V ladattavia akkuja. Muuntyyppiset tuotteet (esim. alkali ym.) voivat räjähtää ja aiheuttaa henkilövahinkoja. 2. Älä lataa erimerkkisiä ja/tai eri kapasiteetin omaavia akkuja samanaikaisesti. 3. Älä altista laturia kosteudelle tai tulelle äläkä pura laturia. 4. Älä oikosulje akkuja. 5. Vain sisäkäyttöön kuiviin olosuhteisiin. Älä altista laturia sateelle, lumelle tai äärimmäisille olosuhteille. 6. Ota laturi pois pistorasiasta kun haluat puhdistaa tai muuten ylläpitää laturia. 7. Tämä laite ei sovellu lasten tai täyttä ymmärrystä vailla olevien henkilöiden käytettäväksi, elleivät he käytä laitetta turvallisesti valvonnan alaisina. Valvo, ettei lapsesi käytä laitetta leikeissään. Elektroniset laitteet tulee kierrättää. Ota paikallisiin viranomaisiin yhtetyttä kierrätyspaikkojen sijainnista. Jos elektroniset laitteet sekoitetaan tavalliseen kotitalousjätteeseen, voi vaarallisia aineita joutua pohjaveteen ja saastuttaa ruokaketjua joka myöhemmin voi vahingoittaa terveyttäsi. Sähkölaitteita ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana vaan ne on toimitettava kierrätykseen. Lisätietoja paikallisista kierrätyspaikoista saa paikallisilta viranomaisilta. Jos sähkölaitteet hävitetään tavallisen kotitalousjätteen mukana, laitteista voi vuotaa vaarallisia aineita pohjaveteen. Tämä puolestaan voi saastuttaa ravintoketjun, mikä myöhemmin aiheuttaa terveyshaittoja sinulle. PowerBank Specialty PB09 Manual UW - back ΟΔΗΓΙΕΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ GR 1. 2 ΚΑΝΑΛΙΑ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΓΙΑ 1ή 2 ΤΕΜΑΧΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ GP NiMH 9V. (ΕΙΚ.1) 2. ΜΗ ΦΟΡΤΙΖΕΤΕ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΟΥΣ ΤΥΠΟΥΣ, ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΕΣ & ΜΑΡΚΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΜΑΖΙ. 3. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ GP NiMH 9V ΣΤΗΝ ΘΕΣΗ ΤΟΥΣ. ΠΡΟΣΕΞΕΤΕ ΤΗΝ ΣΩΣΤΗ ΠΟΛΙΚΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΑΠΟΦΥΓΗ ΑΝΑΠΟΔΗΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ. (ΕΙΚ.2) 4. ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ GP PowerBank ΣΤΟ ΡΕΥΜΑ. 5. ΤΑ ΠΡΑΣΙΝΑ LED(s) ΘΑ ΑΝΑΨΟΥΝ ΔΕΙΧΝΟΝΤΑΣ ΟΤΙ Ο ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ GP PowerBank ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΟΡΤΙΣΗΣ. ΤΑ LED(s) ΘΑ ΠΑΡΑΜΕΙΝΟΥΝ ΑΝΑΜΕΝΑ ΜΕΧΡΙ ΝΑ ΒΓΕΙ Ο ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΑΠΟ ΤΟ ΡΕΥΜΑ ή ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ. 6. ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΟΝΟ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΔΕΙΤΕ ΤΟΝ ΠΙΝΑΚΑ. 7. ΟΤΑΝ ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΦΟΡΤΙΣΤΟΥΝ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΑΠΟ ΤΟ ΡΕΥΜΑ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ. ΠΡΟΣΟΧΗ 1. ΟΙ ΚΑΙΝΟΥΡΓΙΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΧΡΕΙΑΖΟΝΤΑΙ 2 ΜΕ 3 ΦΟΡΤΙΣΕΙΣ & ΕΚΦΟΡΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΕΤΥΧΟΥΝ ΤΗΝ ΙΔΑΝΙΚΗ ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ. ΑΝ ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΕΧΟΥΝ ΑΠΟΘΗΚΕΥΤΕΙ ΓΙΑ ΚΑΠΟΙΟ ΧΡΟΝΙΚΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΧΡΕΙΑΖΟΝΤΑΙ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΗ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥΣ. 2. ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΕΤΑΙ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΑΠΟ ΤΙΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΑΝ ΑΥΤΕΣ ΔΕΝ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΟΥΝ ΣΥΝΤΟΜΑ. 3. ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΦΟΡΤΙΣΗ ΘΕΡΜΑΙΝΟΝΤΑΙ. 4. ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΦΟΡΤΙΣΗΣ: 0°C ΜΕ 45°C ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ: -20°C ΜΕ 35°C ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ 1. ΦΟΡΤΙΖΕΤΑΙ ΜΟΝΟ NiMH 9V ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ. ΑΛΛΟΙ ΤΥΠΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ (π.χ. ΑΛΚΑΛΙΚΕΣ) ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΚΡΑΓΟΥΝ ΠΡΟΚΑΛΩΝΤΑΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ. 2. ΜΗ ΦΟΡΤΙΖΕΤΕ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΟΥΣ ΤΥΠΟΥΣ, ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΕΣ & ΜΑΡΚΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΜΑΖΙ. 3. ΜΗ ΒΡΕΧΕΤΕ, ΚΑΙΤΕ ή ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΕΙΤΕ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ή ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ. 4. ΜΗ ΒΡΑΧΥΚΥΚΛΩΝΕΤΕ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ. 5. ΓΙΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ. ΜΗΝ ΕΚΘΕΤΕΤΕ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΣΤΗΝ ΒΡΟΧΗ, ΤΟ ΧΙΟΝΙ ή ΣΕ ΑΚΡΑΙΕΣ ΚΑΙΡΙΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ. 6. ΒΓΑΖΕΤΕ ΤΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΑΠΟ ΤΟ ΡΕΥΜΑ ΠΡΙΝ ΔΟΚΙΜΑΣΕΤΕ ΝΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ. 7. ΑΥΤΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ ή ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΕΚΤΟΣ ΚΑΙ ΑΝ ΕΠΙΒΛΕΠΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΕΝΗΛΙΚΑ ΠΟΥ ΘΑ ΕΧΕΙ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΣΩΣΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ. ΜΙΚΡΑ ΠΑΙΔΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΜΕΝΟΥΝ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΝΑ ΜΗΝ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΑΥΤΗ. Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΣΥΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΓΡΑΦΟ 15 ΤΩΝ ΚΑΝΟΝΩΝ FCC. Η ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΔΕΝ ΠΡΟΚΑΛΕΙ ΠΑΡΕΜΒΟΛΕΣ ΚΑΙ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΥΝΑΤΑΙ ΝΑ ΛΑΜΒΑΝΕΙ ΠΑΡΕΜΒΟΛΕΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ ΑΥΤΕΣ ΤΗΣ ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΝ ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ. ΠΑΝΤΑ ΝΑ ΑΝΑΚΥΚΛΩΝΕΤΑΙ ΤΙΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΑΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ. ΜΗ ΤΙΣ ΠΕΤΑΤΕ ΣΤΑ ΣΚΟΥΠΙΔΙΑ. ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΕΝΔΕΔΕΙΓΜΕΝΑ ΣΗΜΕΙΑ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΣ, ΑΝΑΖΗΤΗΣΤΕ ΤΑ. ΓΙΑ ΚΑΛΛΙΤΕΡΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ GP NiMH Istruzioni d’uso I 1. Due canali di carica per caricare 1 o 2 batterie GP Ni-MH 9V. (Fig.1) 2. Non caricare contemporaneamente differenti marchi, capacita’ o modelli di batterie. 3. Inserire le batterie 9V GP Ni-MH nell’apposito alloggiamento facendo attenzione alla corretta polarita’ delle batterie stesse per evitare l’inversione della carica. (Fig.2) 4. Inserire il GP PowerBank nella presa di corrente a 220V. 5. Il LED verde si illuminera’ indicando la corretta modalita’ di carica. Il LED verde sara’ acceso fino a quando il caricatore rimarra’ inserito nella presa di corrente o saranno rimosse le batterie. 6. Per essere sicuri di avere batterie completamente cariche, fare riferimento alla tabella di carica “Charging Time”. 7. Quando le batterie sono completamente cariche, staccare il GP PowerBank dalla presa di corrente e rimuovere le batterie pronte per l’uso. Per la migliore sicurezza e le migliori prestazioni del GP PowerBank caricare solamente batterie GP Ni-MH. Attenzione 1. Le migliori prestazioni delle batterie, nuove o rimaste inutilizzate per lunghi periodi, si ottengono dopo 3 o 4 cicli di carica e scarica. 2. Batterie cariche non utilizzate per lunghi periodi devono essere ricaricate. 3. Togliere le batterie dalle apparecchiature quando le stesse non sono utilizzate per lunghi periodi di tempo. 4. E’ assolutamente normale un riscaldamento delle batterie durante la carica. 5. Temperatura di carica: da 0°C a 45°C Temperatura di stoccaggio delle batterie: da -20°C a 35°C Bruksanvisning N 1. 2stk ladekanaler, lader 1 alt. 2stk GP NiMH batterier om gangen. (Fig. 1) 2. Lad ikke ulike typer batterier, batterier med ulike kapasiteter eller ulike batterimerker samtidig. 3. Plasser NiMH 9V batteriene i samsvar med batterienes polaritet i ladekanalene. (Fig. 2) 4. Koble GP PowerBank i vegguttaket. 5. Den grønne LED-indikatoren tennes når GP PowerBank lader. LED-indikatoren lyser til batteriene tas ut av laderen eller laderen tas ut av vegguttaket. 6. For å sikre at batteriene fullades, vennligst lad ihht angitt ladetid i tabellen. 7. Når batteriene er fulladet, ta laderen ut av vegguttaket og ta batteriene ut av laderen for å bruke dem. For best mulig kapasitet og sikkerhet – lad kun GP NiMH batterier i GP PowerBank. Obs 1. For å oppnå best mulig kapasitet på helt nye batterier og batterier som har blitt oppbevart over lengre tid uten å være i bruk, lad dem opp og ut 2-3 ganger før bruk. 2. Ta batteriene ut av det elektriske apparatet hvis det ikke skal brukes på en stund. 3. Batteriene blir varme under lading, noe som er normalt. 4. Ladetemperatur: 0°C till 45°C Oppbevaringstemperatur for batteriene: -20°C till 35°C Advarsel Gebruiksaanwijzing NL Instrucçoes de Carregamento P 1. De GP PowerBank heeft 2 individuele laadslots voor het laden van 1 of 2 9V NiMH-batterijen. (Fig.1) 2. Stop de 9V NiMH -batterijen in de lader volgens de juiste polariteit en voorkom zo omgekeerde lading. (Fig.2) 3. Stop de GP PowerBank in het stopcontact. 4. De LEDs zullen groen kleuren zodra het laadproces is begonnen. De LEDs zullen opgelicht blijven tot de GP PowerBank uit het stopcontact wordt gehaald of de batterijen worden verwijderd. 5. Om er zeker van te zijn dat de batterijen volledig zijn geladen: zie tabel met laadtijden. 6. Wanneer de batterijen volledig zijn geladen, haal de GP PowerBank uit het stopcontact en haal de batterijen eruit voor gebruik. 1. Dois canais de carga, carregam tanto 1 como 2 pilhas GP NiMH 9V (Fig.1). 2. Nao podem carregar-se à vez diferentes tipos marcas ou medidas de pilhas. 3. Inserir as pilhas GP NiMH 9V no compartimento, respeitando a posiçao correcta das pilhas (Fig.2). 4. Ligar GP PowerBank directamente na sua correspondente tomada. 5. O botao verde acender-se-à indicando o ínicio do processo de carregamento e permanecerá aceso até que retire as pilhas ou desligue o carregador. 6. Ver a tabela do tempo de carga para assegurar-se de que as pilhas estao completamente carregadas. 7. Uma vez carregadas completamente as pilhas, desligue PowerBank e retire as pilhas do carregador para sua utilizaçao. Voor de beste resultaten en uw veiligheid, laadt enkel GP NiMH-batterijen in de GP PowerBank. Para aumentar o rendimento e por segurança, carregar só pilhas recarregáveis GP NiMH no carregador GP PowerBank. Opgelet 1. Nieuwe batterijen dienen eerst 2 tot 3 maal volledig geladen en ontladen te worden voordat u over hun volledige capaciteit kunt beschikken. Lang opgeslagen batterijen dienen voor gebruik eerst te worden opgeladen. 2. Verwijder de batterijen uit de elektrische applicatie indien deze voor een lange tijd niet zal worden gebruikt. 3. Het is normaal dat de batterijen warm worden tijdens het laden. 4. Laadtemperatuur: 0°C tot 45°C Bewaartemperatuur voor batterij: -20°C tot 35°C. Waarschuwing Atençao 1. Para melhorar o funcionamento das pilhas novas, sao necessários 2 ou 3 processos de carregamento. Se as pilhas nao se usam durante certo tempo, recarregá-las sempre antes de usar. 2. Desligue o equipamento electrico se nao se usam durante um tempo e retire as pilhas do carregador. 3. É normal que as pilhas aqueçam durante o carregamento. 4. Temperatura de carregamento: 0°C a 45°C Temperatura de armazenagem: -20°C a 35°C 1. Lad kun NiMH 9V oppladbare batterier. Andre typer batterier (slik som AlkaLine etc.) kan eksplodere og forårsake personskade. 2. Lad ikke ulike typer batterier, batterier med ulike kapasiteter eller ulike batterimerker samtidig. 3. Laderen og batteriene må ikke demonteres, utsettes for fuktighet eller åpen ild. 4. Kortslutt ikke batteriene. 5. Kun til innendørs bruk og i tørre miljøer. Utsett ikke laderen for regn, snø eller ekstreme forhold. 6. Ta laderen ut av vegguttaket før evt. vedlikehold og rengjøring. 7. Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inklusiv barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental evne, eller brist på erfaring og kunnskap, om de ikke har fått veiledning eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. 1. Laadt enkel herlaadbare NiMH-batterijen van het formaat 9V. Het laden van ander soort batterijen (bv. alkaline) kan leiden tot explosie met lichamelijk letsel tot gevolg. 2. Gebruik geen nieuwe en gebruikte batterijen, batterijen van verschillende merken of batterijen van verschillende capaciteiten door elkaar. 3. Lader of batterijen niet solderen, verbranden of demonteren. 4. Batterijen niet kortsluiten. 5. Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis. Lader niet blootstellen aan regen, sneeuw of extreme condities. 6. Haal de GP PowerBank uit het stopcontact voordat u hem schoonmaakt of reinigt. 7. Deze applicatie is niet geschikt voor gebruik door personen (incl. kinderen) met verminderde fysische, sensorische of mentale capaciteiten, of door personen die geen ervaring hebben of die niet bekend zijn met het gebruik ervan tenzij ze worden bijgestaan door een persoon die instaat voor hun veiligheid. Precauçao Questo apparecchio risponde alla normativa FCC, Parte 15. L’utilizzo è soggetto alle due seguenti condizioni: (1) l’apparecchio non deve provocare interferenze dannose e (2) deve accettare qualsiasi interferenza anche quelle che possono ridurne l’utilizzo. Denne laderen oppfyller kravet i del 15 av FCCs regler. Bruken av enhetene er underkastet følgende to vilkår: (1) Enheten får ikke forårsake skadlige forstyrrelser og (2) enheten må klare alle forstyrrelser som kan forårsake uønskede effekter på funksjonen. Dit toestel is voldoet aan de normen van deel 15 van de FCC-regelgeving. Het gebruik ervan is conform de volgende twee voorwaarden: (1) dit toestel mag geen schadelijke storing veroorzaken, en (2) dit toestel dient alle ontvangen stralingen weer te geven, incl. stralingen met ongewenste gevolgen voor het bedienen van het toestel. Este dispositivo cumpre com a normativa Parte 15 da FCC. A operação está sujeita às 2 seguintes condições: (1) este dispositivo pode causar interferências prejudiciais y (2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferências que podem causar uma operação não desejada. Utilizzare gli appositi bidoni predisposti per la raccolta differenziata degli apparecchi elettrici. Contattare gli appositi uffici comunali per avere maggiori informazioni. Se gli apparecchi elettrici vengono dispersi nell’ambiente, sostanze pericolose possono essere rilasciate nella falda acquifera e entrare nella catena alimentare provocando danni alla salute. Kast ikke elektriske apparater som vanlig usortert avfall, men benytt separate oppsamlingspunkter. Kontakt dine lokale myndigheter for mer infomasjon om hvor disse punktene er. Dersom elektriske apparater kastes og blandes med vanlig avfall på søppelfyllplassen kan farlige emner lekke ut i grunnvannet og forurense næringskjeden, noe som kan skade din helse. Gooi elektrische apparaten nooit weg bij het reguliere afval. Maak hiervoor gebruik van de daarvoor bestemde voorzieningen. Voor meer informatie omtrent deze voorzieningen kunt u contact opnemen met uw gemeente. Wanneer elektronische apparaten op vuilnisbelten worden weggegooid, kunnen schadelijke stoffen in het grondwater lekken. Wanneer dit gebeurt, komen ze in de voedselketen terecht en dat is schadelijk voor uw gezondheid en welzijn. Precauzioni 1. Caricare solamente batterie 9V Ni-MH. La carica di altri tipi di batterie (pile alcaline etc.) deve essere assolutamente evitata in quanto puo’ provocare danni personali. 2. Non usare contemporaneamente pile nuove e usate o di capacita’ differenti. 3. Non bagnare, gettare nel fuoco o smontare il caricatore e le batterie. 4. Non mettere le batterie in corto circuito. 5. Utilizzare solamente in ambiente interno. Non esporre il caricatore alla pioggia, neve o a condizioni estreme. 6. Prima di ogni manutenzione o pulizia staccare il caricatore dalla presa di corrente. 7. Questo apparecchio non può essere utilizzato da bambini o da persone diversamente abili o senza esperienza/conoscenza se non sotto la stretta sorveglianza di coloro che sono responsabili della loro sicurezza. 1. Carregar só pilhas recarregáveis 9V NiMH. Outros tipos de pilhas (ex. Alcalinas) poderiam explodir causando estragos materiais e pesssoais. 2. Nao podem carregar-se à vez diferentes tipos, marcas ou capacidades. 3. Nao molhar, queimar ou manipular o carregador e as pilhas. 4. Nao cortar o circuito das pilas. 5. Usar o carregador em locais interiores e secos. Nao o exponha à chuva, neve ou condiçoes extremas. 6. Desligar o carregador antes de proceder a qualquer manutençao ou limpeza. 5. Este equipe nao está prevista para que lo utilizem meninos ou pessoas descapacitadas ao menos se não estão supervisadas por una persona responsável que se assegure que puedem utilizar a equipe adequadamente. Assegurem-se que os meninos não juoguem com este equipe. Não atire para o lixo equipamentos eléctricos, use métodos de reciclagem para este tipo de aparatos. Contacte com as entidades reguladoras na sua zona para se informar sobre os tipos de reciclagem disponíveis. Se os equipamentos eléctricos se despejam em lixeiras, as substâncias perigosas podem-se filtrar até à água subterrânea e entrar na cadeia alimentar, danificando a sua saúde e bem-estar. Bruksanvisning S 1. 2st laddningskanaler, laddar 1 alt. 2st GP NiMH batterier åt gången. (Fig. 1) 2. Ladda ej olika typer av batterier, batterier med olika kapaciteter eller olika batterimärken på samma gång. 3. Placera GP NiMH 9V batterierna i enlighet med batteriernas polaritet i laddfacken. (Fig. 2) 4. Anslut GP PowerBank i vägguttaget. 5. Den gröna LED-indikatorn tänds när GP PowerBank är i laddningsläge. LED-indikatorn lyser tills dess att batterierna tas ut ur laddaren eller laddaren tas ut ur vägguttaget. 6. För att säkerställa att batterierna laddas upp fullt, vänligen ladda enligt angiven laddtid i tabellen. 7. När batterierna är fulladdade, tag ut laddaren ur vägguttaget och tag ut batterierna ur laddaren för att använda dem. För bästa prestanda och säkerhet – ladda endast GP NiMH batterier i GP PowerBank. Obs 1. För att uppnå bästa prestanda på helt nya batterier, vänligen ladda ur och upp dem 2-3 gånger innan användning. Om batterierna har förvarats oanvända under en längre tid, vänligen återuppladda dem innan användning. 2. Ta ur batterierna ur den elektriska utrustningen om den ej skall användas under en längre tid. 3. Batterierna blir varma under laddning, vilket är normalt. 4. Laddningstemperatur: 0°C till 45°C Förvaringstemperatur för batterierna: -20°C till 35°C Varning 1. Ladda endast NiMH 9V laddningsbara batterier. Andra typer av batterier (såsom Alkaline etc.) kan explodera och åsamka personskada. 2. Ladda ej olika typer av batterier, batterier med olika kapaciteter eller olika batterimärken på samma gång. 3. Vät ej ner, tänd på eller plocka isär laddaren eller batterierna. 4. Kortslut ej batterierna. 5. Endast avsedd för inomhusbruk och bruk i torra miljöer. Utsätt ej laddaren för regn, snö eller extrema förhållanden. 6. Tag ut laddaren ur vägguttaget innan ev. underhåll och rengörning påbörjas. 7. Denna apparat är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller brist på erfarenhet och kunskap, om de inte har fått handledning eller instruktioner om användning av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet. Denna laddare uppfyller kraven i del 15 av FCC:s regler. Användningen av enheterna är underkastad följande två villkor: (1) Enheten får inte orsaka skadliga störningar och (2) enheten måste klara av alla störningar som kan orsaka oönskade effekter på funktionen. Släng inte elektriska apparater som vanligt osorterat avfall, utan använd separata uppsamlingskärl . Kontakta din lokala myndighet för mer information om var dessa kärl finns. Om elektriska apparater slängs och blandas med vanliga sopor på soptippen kan farliga ämnen läcka ut i grundvatten och förorena näringskedjan, som senare kan skada din hälsa. Návod na použitie SK 1. Ve 2 nabíjacich kanáloch môžno nabíjat’ iba 1–2 ks GP NiMH 9V batérií (vid’.obr.1). 2. Nenabíjajte súčasně batérie rôznych typov, kapacit a značiek. 3. Vložte GP NiMH 9V batérie do batériového priestoru. Dbejte na správnu polaritu, aby nedochádzalo k obrátenému nabíjaní (obr.2). 4. Zapojte GP PowerBank priamo do zásuvky striedavého prúdu. 5. Zelené LED indikátory sa rozsviatí k indikácii procesu nabíjania. Zelené svietlo svítí pokial’ je nabíjačka zapojena do zásuvky a batérie sú v nabíjačke. 6. K zaistení plného nabitia batérií prestudujte tabulku udávajuci dl’hšku dobíjania v závislosti na kapacite batérií . 7. Akonáhle sú batérie plne nabite, odpojte GP PowerBank zo zásuvky a vyberte batérie. Pre dosahnutie najlepšieho vykonu a maximálnej bezpečnosti nabíjajte v GP PowerBank iba 9V batérie GP NiMH. Upozornenie 1. Unových batérií alebo batérií, ktoré boli dlhú dobu skladované je nutné batérie 2-3x nabit’ a vybit’, aby bol optimalizovany vykon batérie. Pokial’ batérie určitú dobu nepoužíváte, dobite ich před použitím. 2. Vyberte batérie z el. zariadenia, pokial’ ich nebudete dlhšú dobu pouzivat’. 3. Zohriatie batérií v priebehu nabíjania je normálne. 4. Teplota pre nabíjaní: 0°C až 45°C Teplota pre skladovanie batérií: -20°C až 35°C Bezpečnostné pokyny 1. Nabíjajte v nabíjačke len NiMH dobíjacie batérie vel. AA/AAA a 9V. Pri nabíjaní iných typov batérií (napr. Alkalick´ych.) môže prist’ k výbuchu a poraneniu osob. 2. Nenabíjajte súčasně nové a použité batérie, ani batérie rôznych značiek a kapacit. 3. Chráňte batérie a nabíjačku pred pôsobenim vody, ohňa. Nabíjačku ani batérie nerozoberajte, nevhazujte do ohňa. 4. Batérie nezkratujte. 5. Nabíjačku je určená pre vnútorné použìtìe v suchom prostredí. Nabíjačku nevystavujte posobeniu dažd’a, snehu a extrémnych podmienok. 6. Nabíjačku vždy odpojte od siete pred im cistenim alebo údržbou. 7. Spotrebič nie je určený osobám, ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v jeho bezpečnom používaní, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruované ohľadne použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Deťom by nemalo byť dovolené sa so spotrebičom hrať. Zariadenie vyhovuje smernici FCC časť 15. Prevádzka zariadenia podlieha 2 podmienkam: (1) zariadenie nespôsobuje škodlivú interferenciu a (2) zariadenie musí akceptovať prijímané interferencie vrátane interferencie, ktorá môže spôsobiť nežiaducu činnosť zariadenia. Nevhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte miestne úrady. Pokiaľ sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, nebezpečné látky môžu presakovať do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca a poškodzovať vaše zdravie a pohodu. HB ‫הוראות טעינה‬ (1 ‫ )איור‬.‫ בלבד‬GP NiMH 9V ‫ סוללות‬2 ‫ או‬1 ‫ ערוצי טעינה לטעינת‬2 .‫אין לטעון בו זמנית סוללות מסוגים שונים או קיבולות או חברות שונות‬ ‫ הקפד על קוטביות נכונה‬.‫ לתוך תא הסוללות‬GP NiMH 9V ‫הכנס סוללות‬ (2 ‫ )איור‬.‫למניעת טעינה הפוכה‬ .‫ ישירות לשקע זרם חילופין מתאים‬GP PowerBank ‫חבר את מטען‬ .‫ במצב טעינה‬GP PowerBank ‫הנוריות הירוקות נדלקות ומציינות שמטען‬ .‫הנוריות נשארות דולקות עד לניתוק המטען מהשקע או הסרת הסוללות מהמטען‬ .‫ עיין בטבלת זמני טעינה‬,‫כדי להבטיח שהסוללות טעונות במלואן‬ ‫ מהשקע והסר את‬GP PowerBank ‫ נתק את‬,‫בסיום טעינה מלאה של הסוללות‬ .‫הסוללות‬ .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 GP ‫ השתמש במטען‬,‫כדי ליהנות מביצועים ומבטיחות ברמה גבוהה‬ .‫ בלבד‬GP ‫ של‬NiMH ‫ לטעינת סוללות‬PowerBank ‫שים לב‬ ‫ מחזורי טעינה ושימוש כדי למטב את‬2-3 ‫לסוללות חדשות לחלוטין דרושים‬ ‫ יש לטעון אותן‬,‫ אם לא נעשה שימוש בסוללות למשך פרק זמן ארוך‬.‫ביצועיהן‬ .‫שנית לפני השימוש‬ ‫הוצא את הסוללות מההתקן שהן מפעילות אם ההתקן לא יהיה בשימוש פרק זמן‬ .‫ארוך‬ .‫התחממות סוללות בעת הטעינה היא דבר רגיל‬ 45°C ‫ עד‬0°C :‫טמפרטורת טעינה‬ 35°C ‫ עד‬-20°C :‫טמפרטורה לאחסון סוללות‬ .1 .2 .3 .4 ‫זהירות‬ ‫ סוגים אחרים של סוללות )למשל‬.‫ נטענות בלבד‬NiMH 9V ‫לטעינה של סוללות‬ .‫ ולגרום לפציעה‬,‫אלקליין( עלולים להתפוצץ‬ .‫אין לטעון בו זמנית סוללות מסוגים שונים או קיבולות או חברות שונות‬ .‫ לשרוף או לפרק את המטען ואת הסוללות‬,‫אין להרטיב‬ .‫אל תגרום לקצר בסוללות‬ ‫ שלג‬,‫ אין לחשוף את המטען לגשם‬.‫לשימוש בתוך מבנים ובמקומות יבשים בלבד‬ .‫או תנאים קיצוניים אחרים‬ .‫נתק את המטען לפני פעולות תחזוקה או ניקוי כלשהן‬ ‫ידי ילדים קטנים או אנשים מוגבלים אלא אם‬-‫מכשיר זה אינו מיועד לשימוש על‬ ‫ יש להשגיח‬.‫הדבר נעשה בהשגחת אדם אחראי המוודא שימוש בטוח במכשיר‬ .‫על ילדים ולוודא שאינם משחקים עם המכשיר‬ .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 ‫ שבתקנות הוועדה האמריקאית הפדרלית לתקשורת‬15 ‫מכשיר זה עומד בסעיף‬ ‫( מכשיר זה אינו רשאי‬1) :‫ ההפעלה הנה בכפוף לשני התנאים הבאים‬.(FCC) ‫ לרבות‬,‫( המכשיר חייב לקבל כל הפרעה שמתקבלת‬2) ‫ וכן‬,‫לגרום הפרעה מזיקה‬ .‫הפרעה העלולה לגרום לפעולה בלתי רצויה‬ ‫ יש להשתמש במתקני איסוף‬,‫אין להשליך מכשירי חשמל עם פסולת ביתית לא ממוינת‬ ‫ השלכת‬.‫ צור קשר עם הרשויות המקומיות למידע בנוגע למערכות האיסוף הזמינות‬.‫נפרדים‬ ‫מכשירי חשמל במזבלות עלולה לגרום לחדירה של חומרים מסוכנים למי התהום ומשם‬ .‫ ובכך לגרום נזק לבריאותך ולרווחתך‬,‫לשרשרת המזון‬
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

GP Batteries PB09 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario