Briggs & Stratton 350000 Manual de usuario

Categoría
Accesorios para vehículos de motor
Tipo
Manual de usuario
12 VanguardEngines.com
Información General
Este manual contiene información de seguridad para que usted tome conciencia de los
peligros y riesgos asociados con los motores, y cómo evitarlos. También contiene
instrucciones para el uso y cuidado apropiados del motor. Ya que Briggs & Stratton
Corporation no conoce necesariamente cuál equipo impulsará este motor, es importante
que usted lea y entienda estas instrucciones y las instrucciones del equipo. Guarde
estas instrucciones para consultarlas en el futuro.
Para conseguir repuestos o asistencia técnica registre los números de modelo, tipo y
código de su motor junto con la fecha de compra. Estos números los encuentra
localizados en su motor (consulte la página de Características y Controles).
Fecha de compra:
Modelo del motor:
MES/DIA/AÑO
Modelo:
Código:
Tipo:
Busque el código de barras en 2D colocado
sobre algunos motores. Cuando se ve con
un dispositivo con capacidad 2D, el código
abrirá nuestro sitio Web donde usted puede
acceder a información de soporte para este
producto. Aplican tarifas de datos. Algunos
países pueden no tener información de
soporte disponible en línea.
Seguridad del Operario
Explosión
Gases TóxicosPartes en Movimiento
Descarga Eléctrica
Superficie
Caliente
Contragolpe
Fuego
VálvuladePaso
de Combustible
Lea el
Manual
Estrangulador
Aceite
Combustible
On Off
Protección
Para los Ojos
Slow
Fast
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y CONTROL
Químico
Peligroso
Congelado
Parar
El símbolo de aviso de seguridad se utiliza para identificar la información de
seguridad relacionada con los peligros que pueden ocasionar lesiones personales. Se
señaliza con una palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) con el símbolo de
aviso para indicar la probabilidad de una lesión y su gravedad potencial. Además, un
símbolo de peligro puede ser utilizado para representar el tipo de peligro.
PELIGRO indica un peligro que si no es evitado, ocasionará la muerte o
heridas graves.
ADVERTENCIA indica un peligro que si no es evitado, podría ocasionar
la muerte o heridas graves.
PRECAUCIÓN indica un peligro que, si no es evitado, podría ocasionar
lesiones menores o moderadas.
NOTIFICACIÓN indica una situación que podría ocasionar daños al
producto.
ADVERTENCIA
Ciertos componentes en este producto y sus accesorios relacionados contienen
químicos que el Estado de California considera que ocasionan cáncer, defectos
congénitos y otros daños en el aparato reproductivo. Lávese las manos después de
manejarlos.
ADVERTENCIA
La descarga de escape que expele este motor por este producto contiene químicos
conocidos para el Estado de California que pueden ocasionar cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños que pueden ser perjudiciales para la reproducción.
ADVERTENCIA
Los motores Briggs & Stratton no están diseñados ni deben ser uilizados para
impulsar karts para diversión/recreo, vehículos para niños, recreacionales o
vehículos deportivos todo terreno (ATVs), bicicletas motorizadas, aerodeslizadores,
productos para aviación o vehículos para uso en eventos competitivos no
autorizados por Briggs & Stratton. Para información acerca de productos para
carreras de c ompetencia refiérase a www.briggsracing.com. Para la utilización con
ATVs utilitarios y “lado a lado,” por favor póngase en contacto con Briggs & Stratton
Engine Application Center, 1-866-927-3349. La aplicación inadecuada del motor
puede tener como resultado lesiones graves o incluso la muerte.
NOTIFICACIÓN: Este motor fue despachado de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de
darle arranque al motor, asegúrese de agregar aceite de acuerdo con las instrucciones
de este manual. Si da arranque al motor sin que éste tenga aceite, se dañará hasta tal
punto que no podrá ser reparado y no será cubierto por la garantía.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y
explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la
muerte.
Cuando Aprovisione con Combustible
Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada.
Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de
combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cámbielos si es
necesario
Cuando le de Arranque al motor
Asegúrese que la bujía, el mofle y el filtro de aire (si está equipado) estén en s u
lugar y firmemente asegurados.
No haga girar el motor si removió la bujía.
Cuando Opere El Equipo
Nunca arranque u opere el motor si removió el conjunto del filtro de aire (si está
equipado) o el filtro de aire (si está equipado).
Cuando Transporte el Equipo
Transporte los motores que operen con Gas Natural/Gas Propano (LP) con el
cilindro de combustible vacío o con la válvula cerrada, o con el tanque
desconectado.
Cuando Almacene el Combustible o el Equipo con Combustible en el Tanque
Almacene a distancia de hornos, estufas, calentadores de agua u otros
aparatos que utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos
pueden encender los vapores combustibles.
Not for
Reproduction
13
es
Dar arranque al motor crea chispeo.
El chispeo puede encender los gases inflamables cercanos.
Podría ocurrir una explosión o un incendio.
ADVERTENCIA
Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el área, no le de arranque
al motor.
No use líquidos de arranque presurizado ya que los vapores son inflamables.
PELIGRO DEBIDO A GAS VENENOSO. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas venenoso que puede matarlo en
cuestión de minutos. Usted NO PUEDE verlo, olerlo o probarlo. Incluso
si usted no puede oler los vapores del escape, usted todavía puede
estar expuesto al monóxido de carbono. Si usted comienza a sentirse
enfermo, mareado, o débil mientras usa este producto, apáguelo y
salga al aire fresco INMEDIATAMENTE. Consulte a un médico. Usted
puede sufrir de intoxicación por monóxido de carbono.
ADVERTENCIA
Opere este producto ÚNICAMENTE lejos de ventanas, puertas y rejillas de
ventilación para reducir el riesgo de que se acumule el monóxido de carbono y
que potencialmente resulte arrastrado hacia los espacios ocupados.
Instale alarmas para monóxido de carbono que funcionen con baterías o
alarmas insertables para monóxido de carbono con batería de respaldo, de
acuerdo a las instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden
detectar el monóxido de carbono.
NO haga funcionar este producto dentro de hogares, garajes, sótanos, espacios
para acceso, casetas u otros espacios parcialmente cerrados, incluso si se
usan ventiladores o se abran las puertas y ventanas para propósitos de
ventilación. El monóxido de carbono puede acumularse rápidamente en estos
espacios y puede persistir durante horas, incluso después de que se haya
apagado este producto.
SIEMPRE coloque este producto a favor del viento y apunte el escape del
motor lejos de espacios ocupados.
La retracción rápida de la cuerda de arranque (contragolpe) le halará
la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted la pueda
dejar ir .
Podrían ocasionarse roturas de huesos, fracturas, moretones o
torceduras.
ADVERTENCIA
Cuando le de arranque al motor, hale lentamente la cuerda hasta que se sienta
resistencia y después hálela rápidamente para evitar un contragolpe.
Remueva todas las cargas externas del equipo/motor antes de darle arranque
al motor.
Los componentes de acople directo del equipo tal como, pero sin limitarse a,
cuchillas, impulsores, poleas, dientes de piñones, etc. se deben asegurar
firmemente.
Las partes rotantes pueden tener contacto o enredar las manos, los
pies, el cabello, la ropa o los accesorios.
Puede producirse una traumática amputación o una grave laceración.
ADVERTENCIA
Opere el equipo con los protectores en su lugar.
Mantenga sus manos y sus pies a distancia de las partes rotantes.
Recójase el cabello largo y quítese las joyas.
No use ropa floja, tiras que cuelguen ni artículos que puedan ser agarrados.
El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los
motores, especialmente el mofle, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden
alcanzar a encenderse.
ADVERTENCIA
Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos.
Remueva los desechos acumulados en el área del mofle y en el área del
cilindro.
Usar u operar el motor en un terreno que contenga bosques, arbustos o pasto
es una violación al Código de Recursos Públicos de California, Sección 4442, a
menos que el sistema de escape esté equipado con un atrapachispas, según se
define en la Sección 4442, mantenido en excelente estado de funcionamiento.
Otros estados o jurisdicciones federales pueden tener leyes similares. Contacte
al fabricante, comerci ante o distribuidor del equipo original para obtener un
atrapachispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor.
Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga
eléctrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede ocasionar un enredo, una
amputación traumática o una laceración.
Peligro de incendio
ADVERTENCIA
Antes de hacer ajustes o reparaciones:
Desconecte el cable de la bujía y mántegalo a distancia de la bujía.
Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con
arranque eléctrico).
Use únicamente las herramientas correctas.
No manipule los resortes del regulador, las varillas u otras partes para
incrementar la velocidad del motor.
Los repuestos deben ser del mismo diseño y ser instalados en la misma
posición que tenían las partes originales. Es posible que otros repuestos no
funcionen tan bien, dañen la unidad y hasta pueden ocasionar lesiones.
No golpee la volante con un martillo ni con un objeto pesado ya que la volante
podría astillarse más adelante durante la operación.
Cuando compruebe chispa:
Utilice un probador aprobado.
No compruebe chispa si removió la bujía.
ADVERTENCIA
Los combustibles gaseosos son extremadamente inflamables y
fácilmente forman mezclas explosivas de aire-vapor en temperaturas
ambiente.
Si percibe un olor a gas
No le de arranque al motor.
No accione ninguno de los suiches eléctricos.
No use el teléfono cerca.
Evacúe el área.
Contacte al proveedor de gas o al departamento de bomberos.
La instalación, el ajuste y las labores de reparación deben hacerse por un
técnico c alificado.
Las mangueras flexibles de suministro deben revisarse con regularidad para
asegurarse que están en buenas condiciones. Reemplace los componentes
que estén dañados o que presenten fugas.
ADVERTENCIA
Protéjase los ojos cuando realice un trabajo de reparación.
Se puede presentar congelamiento por el contacto de la piel/ojos con
una fuga de gas propano.
ADVERTENCIA
Si falta la válvula de “paso de combustible” o si es inoperante se
podría presentar una explosión o un incendio.
No opere el equipo si falta la válvula de “paso de combustible” o si es
inoperante.
Not for
Reproduction
14 VanguardEngines.com
Caracter
í
sticas y Controles
Compare la ilustración
1
con su motor para que se familiarice con la ubicación de las
diversas características y controles.
A. Identificación del motor
Modelo, Tipo y Código. Ejemplo:
B. Bujía
C. Filtro de aire
D. Varilla Indicadora Nivel de Aceite
E. Filtro de Aceite (opcional)
F. Tapón Drenaje Aceite
G. Sensor de Presión de Aceite
H. Protector de Dedos
I. Arranque eléctrico
J. Arranque retráctil (opcional)
K. Mezclador LPG/NG
L. Múltiple de Escape
M. Mofle (opcional)
N. Enfriador del aceite (opcional)
Operación
Capacidad de aceite (vea la sección de Especificaciones)
Recomendaciones de Aceite
Se recomienda el uso de aceites Certificados por la Garantía Briggs & Stratton para
mejor rendimiento. Otros aceites detergentes de alta calidad son aceptables si están
clasificados para s ervicio SF, SG, SH, SJ o superior. No utilice aditivos especiales.
Las temperaturas exteriores determinan la viscosidad del aceite apropiada para el motor.
Utilice el cuadro para seleccionar la mejor viscosidad para el rango de temperatura
exterior esperado.
SAE 30
10W-30
5W-30 Sintético
5W-30
°F °C
* El uso de aceite SAE 30 a temperaturas inferiores a 40°F(4°C) producirá dificultad
de arranque.
** El uso de aceite 10W-30 a temperaturas superiores a 80°F(27°C) puede producir
un incremento en el consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite con mayor
frecuencia.
Cómo verificar/Añadir aceite - Figura
2
Antes de aprovisionar con aceite o de comprobar el nivel de aceite
Coloque el motor a nivel.
Limpie el área de llenado de aceite de todo desecho.
1. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite (A) y límpiela con un trapo limpio
(Figura 2).
2. Inserte completamente la varilla indicadora de nivel de aceite.
3. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite y compruebe el nivel de aceite. El
aceite debe llegar arriba del indicador de (B) en la varilla indicadora de nivel de
aceite.
4. Si el nivel de aceite es bajo, añada aceite lentamente por dentro del tubo de llenado
de aceite (C). No llene excesivamente. Después de aprovisionar con aceite, espere
un minuto y después vuelva a comprobar el nivel de aceite.
5. Inserte completamente la varilla indicadora de nivel de aceite.
Sistema de protección contra bajo nivel de aceite (si está
equipado)
Algunos motores están equipados con un sensor de bajo nivel de aceite. Si el nivel de
aceite es bajo, el sensor o activará una luz de advertencia o detendrá el motor. Pare el
motor y siga estos pasos antes de volverlo a arrancar.
Asegúrese que el motor esté nivelado.
Verifique el nivel de aceite. Consulte la sección Cómo verificar/Agregar aceite.
Si el nivel de aceite es bajo, añada la cantidad apropiada de aceite. Arranque el
motor y compruebe que la luz de advertencia (si está equipada) no quede
encendida.
Sielniveldeaceitenoestáenbajono arranque al motor. Contacte un
Distribuidor Autorizado Briggs & Stratton para corregir el problema de presión de
aceite.
Recomendaciones para el Combustible
ADVERTENCIA
Si falta la válvula de “paso de combustible” o si es inoperante se
podría presentar una explosión o un incendio.
No opere el equipo si falta la válvula de “paso de combustible” o si es
inoperante.
El combustible debe cumplir con estos requerimientos:
Utilice combustible limpio, seco, libre de humedad o cualquier partícula. Si se utilizan
combustibles por fuera de los siguientes valores recomendados se podrían
presentar problemas de rendimiento.
En motores ajustados para operar con gas propano LPG, se recomienda un grado
comercial HD5 LPG. La composición recomendada de combustible es combustible
con una energía mínima de combustible de 2500 BTU’s/pies
3
con un contenido
máximo de propileno del 5% y butano y un contenido más denso de gas del 2.5% y
un contenido mínimo de propano del 90%.
Los motores NG o LPG están certificados para funcionar con gas natural o con gas
propano. El sistema de control de emisiones para este motor es EM (Modificaciones del
Motor).
ADVERTENCIA: El equipo en el cual se monta este motor viene
equipado con una válvula automática de seguridad de “cierre de combustible”. No
opere el equipo si falta la válvula de “cierre de combustible” o si es inoperante.
Cómo agregar combustible
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y
explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la
muerte.
Cuando Aprovisione con Combustible
Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada.
Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de
combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cámbielos si es
necesario.
Para obtener información acerca del aprovisionamiento de motores que funcionan con
gas natural o con gas propano LP, lea las instrucciones de operación suministradas por
el fabricante del equipo.
Cómo Darle Arranque al Motor - Figura
3
La retracción rápida de la cuerda de arranque (contragolpe) le halará
la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted la pueda
dejar ir .
Podrían ocasionarse roturas de huesos, fracturas, moretones o
torceduras.
ADVERTENCIA
Cuando le de arranque al motor, hale lentamente la cuerda hasta que se sienta
resistencia y después hálela rápidamente para evitar un contragolpe.
Remueva todas las cargas externas del equipo/motor antes de darle arranque
al motor.
Los componentes de acople directo del equipo tal como, pero sin limitarse a,
cuchillas, impulsores, poleas, dientes de piñones, etc. se deben asegurar
firmemente.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y
explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la
muerte.
Cuando le de Arranque al motor
Asegúrese que la bujía, el mofle, la tapa de combustible y el filtro de aire (si
está equipado) estén en su lugar, y firmemente asegurados.
No haga girar el motor si removió la bujía.
Not for
Reproduction
15
es
PELIGRO DEBIDO A GAS VENENOSO. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas venenoso que puede matarlo en
cuestión de minutos. Usted NO PUEDE verlo, olerlo o probarlo. Incluso
si usted no puede oler los vapores del escape, usted todavía puede
estar expuesto al monóxido de carbono. Si usted comienza a sentirse
enfermo, mareado, o débil mientras usa este producto, apáguelo y
salga al aire fresco INMEDIATAMENTE. Consulte a un médico. Usted
puede sufrir de intoxicación por monóxido de carbono.
ADVERTENCIA
Opere este producto ÚNICAMENTE lejos de ventanas, puertas y rejillas de
ventilación para reducir el riesgo de que se acumule el monóxido de carbono y
que potencialmente resulte arrastrado hacia los espacios ocupados.
Instale alarmas para monóxido de carbono que funcionen con baterías o
alarmas insertables para monóxido de carbono con batería de respaldo, de
acuerdo a las instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden
detectar el monóxido de carbono.
NO haga funcionar este producto dentro de hogares, garajes, sótanos, espacios
para acceso, casetas u otros espacios parcialmente cerrados, incluso si se
usan ventiladores o se abran las puertas y ventanas para propósitos de
ventilación. El monóxido de carbono puede acumularse rápidamente en estos
espacios y puede persistir durante horas, incluso después de que se haya
apagado este producto.
SIEMPRE coloque este producto a favor del viento y apunte el escape del
motor lejos de espacios ocupados.
NOTIFICACIÓN: Este motor fue despachado de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de
darle arranque al motor, asegúrese de aprovisionar con aceite de acuerdo con las
instrucciones de este manual. Si le da arranque al motor sin que esté provisto de aceite,
éste se dañará más allá de la reparación y no será cubierto por la garantía.
Nota: Algunos motores y equipos tienen controles remotos. Vea el manual del equipo
para la ubicación y operación de los controles remotos.
1. Compruebe el nivel de aceite. Vea la sección Cómo Comprobar/Aprovisionar
con Aceite.
2. Asegúrese de que los controles de accionamiento del equipo, si está equipado, se
encuentren desengranados.
3. Gire la válvula de cierre de combustible (A), si está equipado, hacia la posición on
(Figura 3).
4. Mueva el suiche de parada (F), si está equipado, a la posición on.
5. Mueva el control del acelerador (B) hacia la posición fast
. Opere el motor con
el control del acelerador en la posición fast
.
6. Arranque retráctil: Gire el suiche de llave (D), si está equipado, hacia la posición
run.
7. Arranque retráctil: Sostenga firmemente la manija de la cuerda de arranque (E).
Jale lentamente la cuerda de arranque hasta que se sienta resistencia, después
jálela rápidamente.
Nota: Si el motor no arranca después de varios intentos, visite
VanguardEngines.com o llame al 1-800-999-9333 (en los EE.UU.).
ADVERTENCIA: La retracción rápida de la cuerda de arranque
(contragolpe) le halará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que
usted la pueda dejar ir. Podrían ocasionarse roturas de huesos, fracturas,
moretones o torceduras. Cuando le de a rranque al motor, hale lentamente la
cuerda hasta que se sienta resistencia y después hálela rápidamente para evitar un
contragolpe.
8. Arranque eléctrico: Gire el suiche del arranque eléctrico (D) hacia la posición
on/Start.
Nota: Si el motor no arranca después de varios intentos, visite
VanguardEngines.com o llame al 1-800-999-9333 (en los EE.UU.).
NOTIFICACIÓN: Para prolongar la duración del arrendador, utilice ciclos de
arranque cortos (máximo de cinco segundos). Espere un minuto entre ciclos de
arranque.
Cómo Detener el Motor - Figura
3
1. Mueva el control del acelerador (B) hacia la posición slow ,gireelsuichede
llave (D) hacia la posición off (Figura 3). Retire la llave y guárdela en un lugar seguro
fuera del alcance de los niños.
2. Mueva el suiche de parada (F), si está equipado, a la posición off.
3. Después de que se detenga el motor, gire la válvula de cierre de combustible (A), si
está equipado, a la posición cerrada.
Mantenimiento
Recomendamos contactar un Distribuidor Autorizado Briggs & Stratton para todo lo
relacionado con el mantenimiento y el servicio del motor y sus partes.
NOTIFICACIÓN: Todos los componentes utilizados para fabricar este motor deben
mantenerse en su lugar para una correcta operación.
Control de Emisiones
El mantenimiento, cambio o reparación de los dispositivos y sistemas del control
de emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento o persona que
repare motores todo terreno. Sin embargo, para obtener servicio de control de
emisiones “sin costo”, la labor debe ser realizada por un distribuidor autorizado por la
fábrica. Vea la Garantía de Emisiones.
Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga
eléctrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede ocasionar un enredo, una
amputación traumática o una laceración.
Peligro de incendio
ADVERTENCIA
Antes de hacer ajustes o reparaciones:
Desconecte el cable de la bujía y mántegalo a distancia de la bujía.
Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con
arranque eléctrico).
Use únicamente las herramientas correctas.
No manipule los resortes del regulador, las varillas u otras partes para
incrementar la velocidad del motor.
Los repuestos deben ser del mismo diseño y ser instalados en la misma
posición que tenían las partes originales. Es posible que otros repuestos no
funcionen tan bien, dañen la unidad y hasta pueden ocasionar lesiones.
No golpee la volante con un martillo ni con un objeto pesado ya que la volante
podría astillarse más adelante durante la operación.
Cuando compruebe chispa:
Utilice un probador aprobado.
No compruebe chispa si removió la bujía.
Cuadro de Mantenimiento
Las Primeras 5 horas
Cambie aceite
Cada 8 Horas o Diariamente
Compruebe el nivel de aceite del motor.
Limpie el área alrededor del mofle y los controles
Cada 100 horas o anualmente
Limpie o cambie el filtro de aire *
Cambie el aceite y el filtro del motor
Cambie la bujía
Compruebe el mofle y el atrapachispas
Cada 250 horas o anualmente
Compruebe la tolerancia de la válvula. Ajuste si es necesario.
Cada 400 horas o anualmente
Limpie el sistema de enfriamiento de aire *
Limpie las aletas del refrigerador de aceite *
* Limpie con mayor frecuencia en condiciones de mucho polvo o cuando el aire
contenga muchas partículas.
Cómo reemplazar la bujía - Figura
4
Compruebe el entrehierro (A, Figura 4) con un calibrador de alambre (B). Si es
necesario, reajuste el entrehierro. Instale y apriete la bujía al par de apriete
recomendado. Para el ajuste del entrehierro o el par de apriete, consulte la sección de
Especificaciones.
Nota: En algunas áreas, las leyes locales requieren el uso de una bujía con resistencia
para suprimir las señales de encendido. Si este motor vino originalmente equipado con
una bujía con resistencia, utilice el mismo tipo de bujía para el cambio.
Not for
Reproduction
16
VanguardEngines.com
Inspección del Mofle y el Atrapachispas - Figura
5
El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los
motores, especialmente el mofle, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden
alcanzar a encenderse.
ADVERTENCIA
Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos.
Remueva los desechos acumulados en el área del mofle y en el área del
cilindro.
Constituye una violación del Código de Recursos Públicos de California,
Sección 4442, el utilizar u operar el motor en terrenos cubiertos con bosques,
maleza o grama, a menos que el sistema de escape esté equipado con un
atrapachispas, tal como se define en la Sección 4442, mantenido en correcto
orden de funcionamiento. Otros estados pueden tener leyes similares. Póngase
en contacto con el fabricante, minorista o distribuidor del equipo original para
obtener un atrapachispas diseñado para el sistema de escape instalado en este
motor.
Remueva los desechos acumulados en el área del mofle y en el área del cilindro.
Inspeccione el mofle (A, Figura 5) en busca de grietas, corrosión u otros daños.
Remueva el atrapachispas (B), en caso de estar equipado, e inspeccione en búsqueda
de daños u obstrucciones de carbón. Si se encuentran daños, instale los repuestos
antes de operar.
ADVERTENCIA: Los repuestos deben ser del mismo diseño y ser
instalados en la misma posición que tenían las partes originales. Es posible que
otros repuestos no funcionen tan bien, dañen la unidad y hasta pueden ocasionar
lesiones.
Cómo cambiar el aceite - Figura
8 9 10
El aceite usado es un producto de desecho peligroso y se debe disponer de éste
adecuadamente. No lo descarte en la basurera de la casa. Verifique con sus autoridades
locales, con el centro de servicio, o con s u distribuidor para obtener información acerca
de las f acilidades seguras para su destrucción/reciclaje.
Remoción del Aceite
1. Con el motor apagado pero aún caliente, desconecte el cable de la bujía (A)y
manténgalo a distancia de la bujía (Figura 8).
2. Remueva el tapón de drenaje de aceite (B, Figura 9). Drene el aceite a un recipiente
aprobado.
3. Después de haber drenado el aceite del motor, instale y apriete el tapón de drenaje
de aceite.
Cambie el Filtro de Aceite (si está equipado)
Algunos modelos están equipados con un filtro de aceite. Para saber cada cuánto
requiere ser reemplazado, consulte el cuadro de Mantenimiento.
1. Drene el aceite del motor. Consulte la sección Remoción del Aceite.
2. Remueva el filtro de aceite (C) y deséchelo de manera adecuada. Vea la Figura 10.
3. Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, lubrique un poco el empaque del filtro de
aceite con aceite fresco y limpio.
4. Instale manualmente el filtro de aceite de hasta que el empaque haga contacto con
el adaptador del filtro de aceite, luego apriete el filtro de aceite dándole 1/2 a 3/4 de
giro.
5. Añada aceite. Consulte la sección Aprovisionamiento de Aceite.
6. De arranque y opere el motor. A medida que el motor se caliente compruebe si hay
fugas de aceite.
7. Detenga el motor y compruebe el nivel de aceite. El aceite debe llegar arriba del
indicador de (F) en la varilla indicadora de nivel de aceite.
Aprovisionamiento de Aceite
Coloque el motor a nivel.
Limpie el área de llenado de aceite de todo desecho.
Consulte la sección de Especificaciones para la capacidad de aceite.
1. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite (D) y límpiela con un trapo limpio
(Figura 11).
2. Vierta el aceite lentamente por dentro del tubo de llenado de aceite (E). No lo llene
excesivamente. Después de aprovisionar con aceite, espere un minuto y vuelva a
comprobar el nivel de aceite.
3. Coloque y ajuste la varilla indicadora.
4. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite y compruebe el nivel de aceite. El
aceite debe llegar arriba del indicador de (F) en la varilla indicadora de nivel de
aceite.
5. Coloque y ajuste la varilla indicadora.
Cómo mantener el filtro de aire - Figura
6
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y
explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la
muerte.
Nunca arranque u opere el motor si removió el conjunto del filtro de aire (si está
equipado) o el filtro de aire (si está equipado).
NOTIFICACIÓN: No use aire a presión ni solventes para limpiar el filtro. El aire a
presión puede dañar el filtro y los solventes pueden disolverlo.
Consulte el Cuadro de Mantenimiento para los requerimientos de servicio.
1. Abra los seguros (A) y remueva la t apa (B).VealaFigura6.
2. Remueva la tuerca (D) y el retenedor (E).
3. Remueva el filtro de aire (F).
4. Remueva el pre-filtro (G), si está equipado, del filtro de aire.
5. Para aflojar los desechos, golpee suavemente el filtro sobre una superficie dura. Si
el filtro está excesivamente sucio, reemplácelo por un filtro nuevo.
6. Lave el pre-filtro en detergente líquido y agua. Luego permita que se seque
completamente al aire. No aceite el pre-filtro.
7. Instale el pre-filtro seco sobre el filtro de aire.
8. Instale el filtro de aire y asegúrelo con el retenedor y la tuerca.
9. Instale y asegure la cubierta.
Cómo Limpiar el Sistema de Enfriamiento de Aire - Figura
7
El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los
motores, especialmente el mofle, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden
alcanzar a encenderse.
ADVERTENCIA
Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos.
Remueva los desechos acumulados en el área del mofle y en el área del
cilindro.
NOTIFICACIÓN: No use agua para limpiar el motor. El agua podría contaminar el
sistema de combustible. Utilice un cepillo o un trapo seco para limpiar el motor.
Este es un motor enfriado por aire. Las suciedades o los desechos pueden restringir el
flujo de aire y ocasionar recalentamiento en el motor, produciendo un desempeño pobre
y una vida del motor reducida.
Utilice un cepillo o un trapo seco para remover los desechos del protector de dedos (A).
Mantenga las v arillas, los resortes y los controles (B) limpios. Mantenga el área
alrededor y por detrás del mofle (C) libre de todo desecho combustible (Figura 7).
Asegúrese que las aletas del refrigerador de aceite (D) estén libres de mugre y de
desechos.
Bodegaje
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y
explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la
muerte.
Cuando Almacene el Combustible o el Equipo con Combustible en el Tanque
Almacene a distancia de hornos, estufas, calentadores de agua u otros
aparatos que utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos
pueden encender los vapores combustibles.
Aceite del Motor
Cambie el aceite del motor mientras que el motor se encuentre todavía caliente.
Detección de Fallas
¿Necesita Asistencia? Vaya a VanguardEngines.com o marque el teléfono
1-800-999-9333 (en los EE.UU.)
.
Not for
Reproduction
17
es
Especificaciones
Especificaciones del Motor
Modelo 290000
Desplazamiento 29,23 in
3
(479 cm
3
)
Diámetro Interno del Cilindro 2,677 in (68 mm)
Carrera 2,598 in (66 mm)
Capacidad de Aceite 46 -- 48 oz (1,36 -- 1,42 L)
Especificaciones del Motor
Modelo 300000
Desplazamiento 29,23 in
3
(479 cm
3
)
Diámetro Interno del Cilindro 2,677 in (68 mm)
Carrera 2,598 in (66 mm)
Capacidad de Aceite 46 -- 48 oz (1,36 -- 1,42 L)
Especificaciones del Motor
Modelo 350000
Desplazamiento 34,78 in
3
(570 cm
3
)
Diámetro Interno del Cilindro 2,835 in (72 mm)
Carrera 2,756 in (70 mm)
Capacidad de Aceite 46 -- 48 oz (1,36 -- 1,42 L)
Especificaciones del Motor
Modelo 380000
Desplazamiento 38,26 in
3
(627 cm
3
)
Diámetro Interno del Cilindro 2,972 in (75,5 mm)
Carrera 2,756 in (70 mm)
Capacidad de Aceite 46 -- 48 oz (1,36 -- 1,42 L)
Especificaciones de Ajuste *
Modelo 290000, 300000
Entrehierro de la Bujía 0,020 in (0,51 mm)
Torque de la Bujía 180 lb-in (20 Nm)
Entrehierro Inducido 0,008 - 0,012 in (0,20 - 0,30 mm)
Tolerancia de la Válvula de Admisión 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm)
Tolerancia de la Válvula de Escape 0,007 - 0,009 in (0,18 - 0,23 mm)
Especificaciones de Ajuste *
Modelo 350000, 380000
Entrehierro de la Bujía 0,020 in (0,51 mm)
Torque de la Bujía 180 lb-in (20 Nm)
Entrehierro Inducido 0,008 - 0,012 in (0,20 - 0,30 mm)
Tolerancia de la Válvula de Admisión 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm)
Tolerancia de la Válvula de Escape 0,007 - 0,009 in (0,18 - 0,23 mm)
* La potencia del motor disminuirá 3.5% por cada 1,000 pies (300 metros) sobre el nivel del mar y un 1% por cada 10 F(5.6 C) por encima de 77 F(25 C). El motor operará
satisfactoriamente a un ángulo de hasta 15. Refiérase al manual del operador del equipo para obtener información acerca de los límites de operación permitidos en pendientes.
Partes de Servicio Comunes n
Parte de Servicio Numero de parte
Filtro de aire -- modelo 290000, 300000 394018
Filtro de aire -- modelo 350000, 380000 841359
Pre-filtro filtro de aire 272490
Aceite -- SAE 30 100028
Filtro de Aceite - 6 cms de largo 492932
Parte de Servicio Numero de parte
Filtro de Aceite - 9 cms de largo 491056
Bujía con Resistencia 491055
Bujía de Platino de Larga Vida 5066
Llave de Bujía 19374
Probador de Chispa 19368
n Recomendamos que contacte a cualquier Distribuidor de Servicio Autorizado Briggs & Stratton para todo lo relacionado con el mantenimiento y el servicio del motor y sus partes.
Not for
Reproduction
18 VanguardEngines.com
PÓLIZA DE GARANTIA PARA EL MOTOR BRIGGS & STRATTON
Enero 2014
Briggs & Stratton Corporation garantiza que durante el período de grantí especificado más adelante reparará o reemplazará, sin costo alguno, cual(es)quier parte(s) del
motor considerada(s) como defectuosas en material, mano de obra o ambos. Los gastos de transporte del producto sometido a reparación o cambio bajo esta Garantía
deben ser abonados por el comprador. Esta garantía tiene vigencia y está sujeta a los períodos y condiciones establecidos a continuación. Para recibir servicio de garantía,
contacte el Distribuidor de Servicio Autorizado más cercano en nuestro mapa de localización de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM. El comprador debe
ponerse en contacto con el Distribuidor de Servicio Autorizado, y luego poner el producto a disposición del Distribuidor de Servicio Autorizado para la inspección y pruebas.
No existe ninguna otra garantía expresa. Las garantías implícitas, incluso aquellas de mercantibilidad o adaptabilidad para un fin determinado quedan limitadas
al periodo de garantía listado a continuación o a la extensión permitida por la ley. La responsabilidad por daños fortuitos o consecuentes bajo cualquier y todas
las garantías queda excluida en la medida que dicha exclusión sea permitida por la ley. Algunos países o estados no contemplan limitaciones en cuanto a la duración
de una garantía implícita, y otros países o estados no permiten la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, en cuyo caso la limitación y la exclusión
anteriores pueden no ser aplicables para usted. Esta garantía le da derechos legales específicos, pudiendo tener a su vez otros derechos que varían de un estado a otro y
de un país a otro. **
GARANTIA LIMITADA
TÉRMINOS ESTÁNDAR PARA GARANTÍA *
Y
Marca/Tipo de Producto Uso Privado Uso Comercial
Vanguardt
J
3años 3 años
Serie comercial para céspedt
2 años 2 años
Motores que ofrecen Dura-Boret, Camisa de Cilindro en Hierro Fundido
2años 1 año
Todos los otros motores Briggs & Stratton 2años 90 días
* Éstos son nuestros términos de garantía estándares, pero de vez en cuando puede existir una cobertura adicional de la garantía que no fue determinada enel
momento de la publicación. Para obtener un listado de los términos de garantía corrientes para su motor, vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM o póngase en
contacto con su Distribuidor de Servicio autorizado de Briggs & Stratton.
** En Australia - Nuestros productos cuentan con garantías que no pueden ser excluidas en virtud de la Ley del Consumidor de Australia. Usted tiene derech oaun
reemplazo o un reembolso en caso de una falla grave y a una compensación por cualquier pérdida o daño razonablemente previsible. Usted también tiene derecho a
que se le reparen o reemplacen los productos si no son de calidad aceptable y la falla no tiene como consecuencia una falla grave. Para el servicio en garantía,
ubique el Distribuidor de Servicio Autorizado s cercano en nuestro mapa de ubicación de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM, o llamando al 1300 274
447, o enviando un correo electrónico o una carta a salesenquiries@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank,
NSW, Australia, 2170.
Y
No hay garantía para los motores de los equipos utilizados para suministrar energía primaria en sustitución de un servicio público o como generadores de reserva
para fines comerciales. No se garantizan los motores usados en eventos competitivos o en pistas de carreras comerciales o de alquiler.
J
Vanguard instalado en generadores standby: 2 años de uso por el consumidor, la garantía solo aplica para generadores en uso privado. Vanguard instalado en
vehículos de s ervicio: 2 años de uso por el consumidor, 2 años para uso comercial. Para Vanguard de 3 cilindros enfriado por líquido: ver la Póliza de Garantía para
Motor 3/LC de Briggs & Stratton.
El período de garantía comienza a partir de la fecha en la cual lo compró el primer consumidor detallista o usuario final comercial. “Uso privado” significa uso doméstico personal por
el consumidor detallista. “Uso Comercial” significa todos los otros usos, incluyendo fines comerciales o que produzcan ingresos o renta. Una vez que el motor haya sido usado
comercialmente, será considerado en adelante como equipo de uso comercial para f ines de esta garantía.
Guarde su recibo de compra. Si no proporciona evidencia sobre la fecha de compra inicial cuando se solicite el servicio de garantía, la fecha de fabricación del producto
será utilizada para determinar el período de garantía. No se requiere el registro del producto a fin de obtener el servicio de garantía para los productos de Briggs &
Stratton.
Acerca de su Garantía
Esta garantía limitada cubre solamente aspectos de materiales y/o mano de obra
relacionados con el motor, y no el cambio o devolución de los equipos en los que el
motor puede estar montado. El mantenimiento de rutina, los afinamientos, los ajustes o
el desgaste normal no están cubiertos por esta garantía Asimismo, la garantía no tiene
aplicación si el motor ha sido alterado o modificado o si el número de serie del motor ha
sido desfigurado o eliminado. Esta garantía no incluye equipos o motores usados,
reacondicionados, de segunda mano o de demostración. Esta garantía no cubre daños
del motor o problemas de rendimiento causados por:
1 El uso de partes que no sean partes originales Briggs & Stratton;
2 El funcionamiento del motor con aceite lubricante insuficiente, contaminado o de
grado incorrecto;
3 El uso de combustible contaminado o rancio, gasolina formulada con un contenido
de etanol mayor de 10%, o el uso de combustibles alternativos tales como gas
licuado del petróleo o gas natural en motores no diseñados o fabricados
originalmente por Briggs & Stratton para operar con tales combustibles;
4 Suciedad que entró en el motor debido al mantenimiento o re ensamblaje
incorrectos del filtro de aire;
5 Golpear un objeto con la cuchilla de corte de un cortacésped rotatorio, adaptadores
de la cuchilla, impulsores u otros dispositivos acoplados al cigüeñal sueltos o
instalados incorrectamente, o excesiva tirantez de la correa en V;
6 Partes asociadas o conjuntos tales como embragues, transmisiones, controles del
equipo, etc., los cuales no son suministrados por Briggs & Stratton;
7 Sobrecalentamiento debido a recortes de hierba, suciedad y desechos, o nidos de
roedores los cuales taponan u obstruyen las aletas de refrigeración o el área de la
volante, o por poner en funcionamiento el motor sin suficiente ventilación;;
8 Vibración excesiva debida al exceso de velocidad, montaje f lojo del motor, cuchillas
o impulsores flojos o no balanceados, o acoplamiento incorrecto de los
componentes del equipo al cigüeñal;
9 Uso incorrecto, falta de mantenimiento de rutina, transporte, manipulación o
almacenamiento de los equipos, o instalación incorrecta del motor.
Se dispone del servicio de garantía únicamente a través de distribuidores de
servicio autorizados por Briggs & Stratton Corporation. Localice su Distribuidor de
Servicio Autorizado más cercano en nuestro mapa de localización de distribuidores
en BRIGGSandSTRATTON.COM o marcando el teléfono 1- 800-233-3723 (en EE.UU.).
Not for
Reproduction
19
es
Garantía de control de emisiones de la EPA de los EE. UU. y Briggs & Stratton Corporation
para motores de reserva de emergencia
Sus d erechos y obligaciones con respecto a la garantía
Febrero 2013
Información general
La EPA de los EE. UU. y Briggs & Stratton (B&S) le explican a continuación la garantía
del sistema de control de emisiones de su motor/equipo modelo 2013 y posteriores. En
los Estados Unidos, los motores nuevos de reserva de emergencia deben ser
diseñados, fabricados y equipados de tal forma que cumplan con estrictas normas sobre
emisiones. Los motores de menos de 25 Hp deben cumplir con los requisitos del CFR,
título 40, parte 1054. Los motores de más de 25 Hp y menos de 130 Hp deben cumplir
con los requisitos del CFR, título 40, parte 1048. B&S debe garantizar el sistema de
control de emisiones en el motor/equipo.
Consulte más abajo la sección Definición para conocer el uso adecuado de la reserva
de emergencia.
La garantía relacionada con las emisiones cubre todos los componentes que, al fallar,
provocan el aumento de las emisiones no evaporativas del motor de cualquier
contaminante regulado que se mencione más adelante.
Cobertura de la garantía del fabricante:
Briggs & Stratton garantiza que el motor no tiene ningún defecto de material ni mano de
obra, y que también está diseñado, fabricado y equipado según las normativas vigentes
de la Sección 213 de la Ley de Aire Limpio, desde el momento de la venta del motor
hasta el vencimiento del período de su garantía.
Esta garantía se aplica a todos los componentes del motor asociados con la producción
de emisiones que, al fallar, provocan que las emisiones del escape del motor no
cumplan con lo establecido por la EPA. Además, esta garantía también se aplica a otros
componentes del motor dañados debido al fallo de cualquiera de estos componentes
asociados con la producción de emisiones.
Si un componente del motor asociado con la producción de emisiones y cubierto por la
garantía está defectuoso, B&S reparará o reemplazará la pieza sin ningún coste para
usted, incluidos el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
El período de cobertura de la garantía es de cuatro años, a partir de la fecha de compra
original, y se ofrece al comprador original y a cada comprador posterior, siempre y
cuando se cumplan las responsabilidades del propietario con respecto a la garantía.
Responsabilidades del propietario con respecto a la garantía:
Las reclamaciones de garantía se presentarán de conformidad con las disposiciones
de la política de garantías de Briggs & Stratton.
Un motor puede no estar cubierto por la garantía si fue objeto de abuso, uso
indebido, descuido, mantenimiento incorrecto, modificaciones no aprobadas,
accidentes no provocados por motores o equipo de Briggs & Stratton o por hechos
fortuitos.
La garantía sólo cubrirá los motores usados como motores estacionarios de
emergencia, según se define más adelante.
Usted es responsable de presentar su motor/equipo a un centro de distribución de
B&S, distribuidor autorizado de servicio u otra entidad equivalente, según
corresponda, en el momento en que surja un problema. Las reparaciones cubiertas
por la garantía se llevarán a cabo en un plazo razonable no superior a 30 días. En
caso de tener preguntas sobre los derechos y responsabilidades relativos a la
garantía, póngase en contacto con B&S llamando al 1--800--233--3723 (en los
EE.UU.) o en BRIGGSandSTRATTON.COM.
Si se repara o reemplaza algún componente no programado para mantenimiento
mediante esta garantía, la nueva pieza tendrá garantía sólo durante el período de
garantía restante.
ISi un componente cubierto por la garantía programado para mantenimiento falla
antes de que se realice el primer reemplazo programado, B&S reparará o
reemplazará la pieza sin ningún coste para el propietario. Cualquier componente de
ese t ipo está cubierto por la garantía lo hasta que haya vencido el período de
mantenimiento programado originalmente.
No se podrán utilizar piezas complementarias o modificadas no exentadas por la
EPA. Si el propietario usa piezas complementarias o modificadas no exentas dará
lugar a la anulación de la reclamación de garantía. El fabricante no será responsable
de los f allos o piezas cubiertas por la garantía que se deban al uso de una pieza
complementaria o modificada no exenta.
Definición del motor de reserva de emergencia
Un motor estacionario de emergencia se define como cualquier motor de combustión interna estacionario cuya operación está limitada a situaciones de emergencia y a la realización
de pruebas y tareas de mantenimiento requeridas. Algunos ejemplos serían los motores estacionarios que se utilizan para generar energía para redes o equipo crítico (incluida la
energía suministrada a algunas partes dentro de una instalación), cuando se interrumpe la energía eléctrica del servicio público local (o la fuente normal de energía eléctrica, si el
lugar genera su propia energía), o cuando se utilizan motores estacionarios para bombear agua en caso de incendio, inundación, etc. Los motores estacionarios que se usan para
nivelar los picos de voltaje no se consideran motores estacionarios de emergencia. No se consideran motores de emergencia los motores estacionarios que se usan para s uministrar
energía a una red eléctrica o los que suministran energía como parte de un acuerdo económico con otra entidad. Los ICE estacionarios de emergencia se pueden utilizar para
realizar verificaciones de mantenimiento y pruebas de disponibilidad, siempre y cuando las pruebas sean las recomendadas por el gobierno federal, estatal o local, por el fabricante,
el vendedor o la compañía de seguro relacionada con el motor. Las verificaciones de mantenimiento y las pruebas de disponibilidad de dichas unidades están limitadas a 100 horas
por año. No hay límite de tiempo en relación con el uso de los motores estacionarios de emergencia en caso de que se presente alguna emergencia. El propietario u operario puede
solicitar al administrador su aprobación para extender las horas de uso del motor a fin de realizar verificaciones de mantenimiento y pruebas de disponibilidad, pero la petición no es
necesaria si el propietario u operario mantienen registros que indiquen que las normas federales, estatales o locales requieren que se realice mantenimiento y pruebas del ICE de
emergencia de mas de 100 horas por año. Los ICE estacionarios de emergencia pueden funcionar durante un máximo de 50 horas por año en situaciones que no sean de
emergencia, pero dichas 50 horas se incluirán dentro de las 100 horas por año que se tienen para mantenimiento y pruebas. Las 50 horas por año para casos que no son de
emergencia no se pueden usar para nivelar picos de voltaje ni para generar ingresos para una instalación por suministrar energía a una red eléctrica o bien, para suministrar energía
eléctrica como parte de un acuerdo económico con otra entidad. Para los propietarios y operarios de motores de emergencia, queda prohibida toda operación que no sea una
operación de emergencia, mantenimiento o prueba, así como el funcionamiento del motor en situaciones que no sean de emergencia durante 50 horas por o, como se indica
anteriormente.
Not for
Reproduction

Transcripción de documentos

Información General Este manual contiene información de seguridad para que usted tome conciencia de los peligros y riesgos asociados con los motores, y cómo evitarlos. También contiene instrucciones para el uso y cuidado apropiados del motor. Ya que Briggs & Stratton Corporation no conoce necesariamente cuál equipo impulsará este motor, es importante que usted lea y entienda estas instrucciones y las instrucciones del equipo. Guarde estas instrucciones para consultarlas en el futuro. Para conseguir repuestos o asistencia técnica registre los números de modelo, tipo y código de su motor junto con la fecha de compra. Estos números los encuentra localizados en su motor (consulte la página de Características y Controles). Fecha de compra: Modelo del motor: MES/DIA/AÑO Tipo: Modelo: Código: Busque el código de barras en 2D colocado sobre algunos motores. Cuando se ve con un dispositivo con capacidad 2D, el código abrirá nuestro sitio Web donde usted puede acceder a información de soporte para este producto. Aplican tarifas de datos. Algunos países pueden no tener información de soporte disponible en línea. Seguridad del Operario ADVERTENCIA SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y CONTROL Partes en Movimiento n N o R tf ep o r ro du ct io Fuego La descarga de escape que expele este motor por este producto contiene químicos conocidos para el Estado de California que pueden ocasionar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños que pueden ser perjudiciales para la reproducción. Aceite Gases Tóxicos Slow ADVERTENCIA Fast Estrangulador Químico Peligroso Parar Explosión On Off Válvula de Paso de Combustible Lea el Manual Superficie Caliente Descarga Eléctrica Combustible Contragolpe Protección Para los Ojos Congelado El símbolo de aviso de seguridad se utiliza para identificar la información de seguridad relacionada con los peligros que pueden ocasionar lesiones personales. Se señaliza con una palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) con el símbolo de aviso para indicar la probabilidad de una lesión y su gravedad potencial. Además, un símbolo de peligro puede ser utilizado para representar el tipo de peligro. PELIGRO indica un peligro que si no es evitado, ocasionará la muerte o heridas graves. ADVERTENCIA indica un peligro que si no es evitado, podría ocasionar la muerte o heridas graves. PRECAUCIÓN indica un peligro que, si no es evitado, podría ocasionar lesiones menores o moderadas. NOTIFICACIÓN indica una situación que podría ocasionar daños al producto. ADVERTENCIA Ciertos componentes en este producto y sus accesorios relacionados contienen químicos que el Estado de California considera que ocasionan cáncer, defectos congénitos y otros daños en el aparato reproductivo. Lávese las manos después de manejarlos. 12 Los motores Briggs & Stratton no están diseñados ni deben ser uilizados para impulsar karts para diversión/recreo, vehículos para niños, recreacionales o vehículos deportivos todo terreno (ATVs), bicicletas motorizadas, aerodeslizadores, productos para aviación o vehículos para uso en eventos competitivos no autorizados por Briggs & Stratton. Para información acerca de productos para carreras de competencia refiérase a www.briggsracing.com. Para la utilización con ATVs utilitarios y “lado a lado,” por favor póngase en contacto con Briggs & Stratton Engine Application Center, 1-866-927-3349. La aplicación inadecuada del motor puede tener como resultado lesiones graves o incluso la muerte. NOTIFICACIÓN: Este motor fue despachado de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de darle arranque al motor, asegúrese de agregar aceite de acuerdo con las instrucciones de este manual. Si da arranque al motor sin que éste tenga aceite, se dañará hasta tal punto que no podrá ser reparado y no será cubierto por la garantía. ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte. Cuando Aprovisione con Combustible  Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada.  Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cámbielos si es necesario Cuando le de Arranque al motor  Asegúrese que la bujía, el mofle y el filtro de aire (si está equipado) estén en su lugar y firmemente asegurados.  No haga girar el motor si removió la bujía. Cuando Opere El Equipo  Nunca arranque u opere el motor si removió el conjunto del filtro de aire (si está equipado) o el filtro de aire (si está equipado). Cuando Transporte el Equipo  Transporte los motores que operen con Gas Natural/Gas Propano (LP) con el cilindro de combustible vacío o con la válvula cerrada, o con el tanque desconectado. Cuando Almacene el Combustible o el Equipo con Combustible en el Tanque  Almacene a distancia de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos que utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden encender los vapores combustibles. VanguardEngines.com ADVERTENCIA ADVERTENCIA Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga eléctrica. Una puesta en marcha involuntaria puede ocasionar un enredo, una amputación traumática o una laceración. Peligro de incendio Dar arranque al motor crea chispeo. El chispeo puede encender los gases inflamables cercanos. Podría ocurrir una explosión o un incendio.  Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el área, no le de arranque al motor. No use líquidos de arranque presurizado ya que los vapores son inflamables. ADVERTENCIA PELIGRO DEBIDO A GAS VENENOSO. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas venenoso que puede matarlo en cuestión de minutos. Usted NO PUEDE verlo, olerlo o probarlo. Incluso si usted no puede oler los vapores del escape, usted todavía puede estar expuesto al monóxido de carbono. Si usted comienza a sentirse enfermo, mareado, o débil mientras usa este producto, apáguelo y salga al aire fresco INMEDIATAMENTE. Consulte a un médico. Usted puede sufrir de intoxicación por monóxido de carbono.    Opere este producto ÚNICAMENTE lejos de ventanas, puertas y rejillas de ventilación para reducir el riesgo de que se acumule el monóxido de carbono y que potencialmente resulte arrastrado hacia los espacios ocupados. Instale alarmas para monóxido de carbono que funcionen con baterías o alarmas insertables para monóxido de carbono con batería de respaldo, de acuerdo a las instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el monóxido de carbono. NO haga funcionar este producto dentro de hogares, garajes, sótanos, espacios para acceso, casetas u otros espacios parcialmente cerrados, incluso si se usan ventiladores o se abran las puertas y ventanas para propósitos de ventilación. El monóxido de carbono puede acumularse rápidamente en estos espacios y puede persistir durante horas, incluso después de que se haya apagado este producto. SIEMPRE coloque este producto a favor del viento y apunte el escape del motor lejos de espacios ocupados. ADVERTENCIA    La retracción rápida de la cuerda de arranque (contragolpe) le halará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted la pueda dejar ir. Podrían ocasionarse roturas de huesos, fracturas, moretones o torceduras. Cuando le de arranque al motor, hale lentamente la cuerda hasta que se sienta resistencia y después hálela rápidamente para evitar un contragolpe. Remueva todas las cargas externas del equipo/motor antes de darle arranque al motor. Los componentes de acople directo del equipo tal como, pero sin limitarse a, cuchillas, impulsores, poleas, dientes de piñones, etc. se deben asegurar firmemente. ADVERTENCIA Cuando compruebe chispa:  Utilice un probador aprobado.  No compruebe chispa si removió la bujía. ADVERTENCIA Los combustibles gaseosos son extremadamente inflamables y fácilmente forman mezclas explosivas de aire-vapor en temperaturas ambiente. Si percibe un olor a gas  No le de arranque al motor.  No accione ninguno de los suiches eléctricos.  No use el teléfono cerca.  Evacúe el área.  Contacte al proveedor de gas o al departamento de bomberos. N o R tf ep o r ro du ct io  Antes de hacer ajustes o reparaciones:  Desconecte el cable de la bujía y mántegalo a distancia de la bujía.  Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque eléctrico).  Use únicamente las herramientas correctas.  No manipule los resortes del regulador, las varillas u otras partes para incrementar la velocidad del motor.  Los repuestos deben ser del mismo diseño y ser instalados en la misma posición que tenían las partes originales. Es posible que otros repuestos no funcionen tan bien, dañen la unidad y hasta pueden ocasionar lesiones.  No golpee la volante con un martillo ni con un objeto pesado ya que la volante podría astillarse más adelante durante la operación. n  ADVERTENCIA Protéjase los ojos cuando realice un trabajo de reparación. Se puede presentar congelamiento por el contacto de la piel/ojos con una fuga de gas propano.   Las partes rotantes pueden tener contacto o enredar las manos, los pies, el cabello, la ropa o los accesorios. Puede producirse una traumática amputación o una grave laceración.     Opere el equipo con los protectores en su lugar. Mantenga sus manos y sus pies a distancia de las partes rotantes. Recójase el cabello largo y quítese las joyas. No use ropa floja, tiras que cuelguen ni artículos que puedan ser agarrados. La instalación, el ajuste y las labores de reparación deben hacerse por un técnico calificado. Las mangueras flexibles de suministro deben revisarse con regularidad para asegurarse que están en buenas condiciones. Reemplace los componentes que estén dañados o que presenten fugas. ADVERTENCIA Si falta la válvula de “paso de combustible” o si es inoperante se podría presentar una explosión o un incendio.  No opere el equipo si falta la válvula de “paso de combustible” o si es inoperante. ADVERTENCIA    El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores, especialmente el mofle, se calientan demasiado. Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto. Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden alcanzar a encenderse. Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos. Remueva los desechos acumulados en el área del mofle y en el área del cilindro. Usar u operar el motor en un terreno que contenga bosques, arbustos o pasto es una violación al Código de Recursos Públicos de California, Sección 4442, a menos que el sistema de escape esté equipado con un atrapachispas, según se define en la Sección 4442, mantenido en excelente estado de funcionamiento. Otros estados o jurisdicciones federales pueden tener leyes similares. Contacte al fabricante, comerciante o distribuidor del equipo original para obtener un atrapachispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor. es 13 Características y Controles Operación Capacidad de aceite (vea la sección de Especificaciones) Recomendaciones de Aceite Se recomienda el uso de aceites Certificados por la Garantía Briggs & Stratton para mejor rendimiento. Otros aceites detergentes de alta calidad son aceptables si están clasificados para servicio SF, SG, SH, SJ o superior. No utilice aditivos especiales. Las temperaturas exteriores determinan la viscosidad del aceite apropiada para el motor. Utilice el cuadro para seleccionar la mejor viscosidad para el rango de temperatura exterior esperado. ADVERTENCIA Si falta la válvula de “paso de combustible” o si es inoperante se podría presentar una explosión o un incendio.  El combustible debe cumplir con estos requerimientos:  Utilice combustible limpio, seco, libre de humedad o cualquier partícula. Si se utilizan combustibles por fuera de los siguientes valores recomendados se podrían presentar problemas de rendimiento.  En motores ajustados para operar con gas propano LPG, se recomienda un grado comercial HD5 LPG. La composición recomendada de combustible es combustible con una energía mínima de combustible de 2500 BTU’s/pies3 con un contenido máximo de propileno del 5% y butano y un contenido más denso de gas del 2.5% y un contenido mínimo de propano del 90%. Los motores NG o LPG están certificados para funcionar con gas natural o con gas propano. El sistema de control de emisiones para este motor es EM (Modificaciones del Motor). ADVERTENCIA: El equipo en el cual se monta este motor viene equipado con una válvula automática de seguridad de “cierre de combustible”. No opere el equipo si falta la válvula de “cierre de combustible” o si es inoperante. Cómo agregar combustible 5W-30 5W-30 Sintético ADVERTENCIA * El uso de aceite SAE 30 a temperaturas inferiores a 40°F (4°C) producirá dificultad de arranque. ** El uso de aceite 10W-30 a temperaturas superiores a 80°F (27°C) puede producir un incremento en el consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite con mayor frecuencia. El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte. Cuando Aprovisione con Combustible  Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada.  Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cámbielos si es necesario. Para obtener información acerca del aprovisionamiento de motores que funcionan con gas natural o con gas propano LP, lea las instrucciones de operación suministradas por el fabricante del equipo. Cómo Darle Arranque al Motor - Figura 3 ADVERTENCIA Cómo verificar/Añadir aceite - Figura 2 Antes de aprovisionar con aceite o de comprobar el nivel de aceite  Coloque el motor a nivel.  Limpie el área de llenado de aceite de todo desecho. 1. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite (A) y límpiela con un trapo limpio (Figura 2). 2. Inserte completamente la varilla indicadora de nivel de aceite. 3. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite y compruebe el nivel de aceite. El aceite debe llegar arriba del indicador de (B) en la varilla indicadora de nivel de aceite. 4. Si el nivel de aceite es bajo, añada aceite lentamente por dentro del tubo de llenado de aceite (C). No llene excesivamente. Después de aprovisionar con aceite, espere un minuto y después vuelva a comprobar el nivel de aceite. 5. Inserte completamente la varilla indicadora de nivel de aceite. Sistema de protección contra bajo nivel de aceite (si está equipado) Algunos motores están equipados con un sensor de bajo nivel de aceite. Si el nivel de aceite es bajo, el sensor o activará una luz de advertencia o detendrá el motor. Pare el motor y siga estos pasos antes de volverlo a arrancar.  Asegúrese que el motor esté nivelado.  Verifique el nivel de aceite. Consulte la sección Cómo verificar/Agregar aceite.  Si el nivel de aceite es bajo, añada la cantidad apropiada de aceite. Arranque el motor y compruebe que la luz de advertencia (si está equipada) no quede encendida. 14 No opere el equipo si falta la válvula de “paso de combustible” o si es inoperante. N o R tf ep o r ro du ct io 10W-30 SAE 30 °C Recomendaciones para el Combustible n Compare la ilustración 1 con su motor para que se familiarice con la ubicación de las diversas características y controles. A. Identificación del motor Modelo, Tipo y Código. Ejemplo: B. Bujía C. Filtro de aire D. Varilla Indicadora Nivel de Aceite E. Filtro de Aceite (opcional) F. Tapón Drenaje Aceite G. Sensor de Presión de Aceite H. Protector de Dedos I. Arranque eléctrico J. Arranque retráctil (opcional) K. Mezclador LPG/NG L. Múltiple de Escape M. Mofle (opcional) N. Enfriador del aceite (opcional) °F Si el nivel de aceite no está en bajo no dé arranque al motor. Contacte un Distribuidor Autorizado Briggs & Stratton para corregir el problema de presión de aceite.     La retracción rápida de la cuerda de arranque (contragolpe) le halará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted la pueda dejar ir. Podrían ocasionarse roturas de huesos, fracturas, moretones o torceduras. Cuando le de arranque al motor, hale lentamente la cuerda hasta que se sienta resistencia y después hálela rápidamente para evitar un contragolpe. Remueva todas las cargas externas del equipo/motor antes de darle arranque al motor. Los componentes de acople directo del equipo tal como, pero sin limitarse a, cuchillas, impulsores, poleas, dientes de piñones, etc. se deben asegurar firmemente. ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte. Cuando le de Arranque al motor  Asegúrese que la bujía, el mofle, la tapa de combustible y el filtro de aire (si está equipado) estén en su lugar, y firmemente asegurados.  No haga girar el motor si removió la bujía. VanguardEngines.com 4. Mueva el suiche de parada (F), si está equipado, a la posición on. 5. Mueva el control del acelerador (B) hacia la posición fast     Opere este producto ÚNICAMENTE lejos de ventanas, puertas y rejillas de ventilación para reducir el riesgo de que se acumule el monóxido de carbono y que potencialmente resulte arrastrado hacia los espacios ocupados. Instale alarmas para monóxido de carbono que funcionen con baterías o alarmas insertables para monóxido de carbono con batería de respaldo, de acuerdo a las instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el monóxido de carbono. NO haga funcionar este producto dentro de hogares, garajes, sótanos, espacios para acceso, casetas u otros espacios parcialmente cerrados, incluso si se usan ventiladores o se abran las puertas y ventanas para propósitos de ventilación. El monóxido de carbono puede acumularse rápidamente en estos espacios y puede persistir durante horas, incluso después de que se haya apagado este producto. SIEMPRE coloque este producto a favor del viento y apunte el escape del motor lejos de espacios ocupados. Mantenimiento 6. Arranque retráctil: Gire el suiche de llave (D), si está equipado, hacia la posición run. 7. Arranque retráctil: Sostenga firmemente la manija de la cuerda de arranque (E). Jale lentamente la cuerda de arranque hasta que se sienta resistencia, después jálela rápidamente. Nota: Si el motor no arranca después de varios intentos, visite VanguardEngines.com o llame al 1-800-999-9333 (en los EE.UU.). ADVERTENCIA: La retracción rápida de la cuerda de arranque (contragolpe) le halará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted la pueda dejar ir. Podrían ocasionarse roturas de huesos, fracturas, moretones o torceduras. Cuando le de arranque al motor, hale lentamente la cuerda hasta que se sienta resistencia y después hálela rápidamente para evitar un contragolpe. 8. Arranque eléctrico: Gire el suiche del arranque eléctrico (D) hacia la posición on/Start. Nota: Si el motor no arranca después de varios intentos, visite VanguardEngines.com o llame al 1-800-999-9333 (en los EE.UU.). NOTIFICACIÓN: Para prolongar la duración del arrendador, utilice ciclos de arranque cortos (máximo de cinco segundos). Espere un minuto entre ciclos de arranque. Cómo Detener el Motor - Figura 3 1. Mueva el control del acelerador (B) hacia la posición slow , gire el suiche de llave (D) hacia la posición off (Figura 3). Retire la llave y guárdela en un lugar seguro fuera del alcance de los niños. 2. Mueva el suiche de parada (F), si está equipado, a la posición off. 3. Después de que se detenga el motor, gire la válvula de cierre de combustible (A), si está equipado, a la posición cerrada. Cuadro de Mantenimiento Recomendamos contactar un Distribuidor Autorizado Briggs & Stratton para todo lo relacionado con el mantenimiento y el servicio del motor y sus partes. NOTIFICACIÓN: Todos los componentes utilizados para fabricar este motor deben mantenerse en su lugar para una correcta operación. Control de Emisiones . Opere el motor con . N o R tf ep o r ro du ct io NOTIFICACIÓN: Este motor fue despachado de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de darle arranque al motor, asegúrese de aprovisionar con aceite de acuerdo con las instrucciones de este manual. Si le da arranque al motor sin que esté provisto de aceite, éste se dañará más allá de la reparación y no será cubierto por la garantía. Nota: Algunos motores y equipos tienen controles remotos. Vea el manual del equipo para la ubicación y operación de los controles remotos. 1. Compruebe el nivel de aceite. Vea la sección Cómo Comprobar/Aprovisionar con Aceite. 2. Asegúrese de que los controles de accionamiento del equipo, si está equipado, se encuentren desengranados. 3. Gire la válvula de cierre de combustible (A), si está equipado, hacia la posición on (Figura 3). el control del acelerador en la posición fast n ADVERTENCIA PELIGRO DEBIDO A GAS VENENOSO. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas venenoso que puede matarlo en cuestión de minutos. Usted NO PUEDE verlo, olerlo o probarlo. Incluso si usted no puede oler los vapores del escape, usted todavía puede estar expuesto al monóxido de carbono. Si usted comienza a sentirse enfermo, mareado, o débil mientras usa este producto, apáguelo y salga al aire fresco INMEDIATAMENTE. Consulte a un médico. Usted puede sufrir de intoxicación por monóxido de carbono. Las Primeras 5 horas  Cambie aceite Cada 8 Horas o Diariamente El mantenimiento, cambio o reparación de los dispositivos y sistemas del control de emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento o persona que repare motores todo terreno. Sin embargo, para obtener servicio de control de emisiones “sin costo”, la labor debe ser realizada por un distribuidor autorizado por la fábrica. Vea la Garantía de Emisiones.   Compruebe el nivel de aceite del motor. Limpie el área alrededor del mofle y los controles Cada 100 horas o anualmente     ADVERTENCIA Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga eléctrica. Una puesta en marcha involuntaria puede ocasionar un enredo, una amputación traumática o una laceración. Peligro de incendio Limpie o cambie el filtro de aire * Cambie el aceite y el filtro del motor Cambie la bujía Compruebe el mofle y el atrapachispas Cada 250 horas o anualmente  Compruebe la tolerancia de la válvula. Ajuste si es necesario. Cada 400 horas o anualmente Antes de hacer ajustes o reparaciones:  Desconecte el cable de la bujía y mántegalo a distancia de la bujía.  Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque eléctrico).  Use únicamente las herramientas correctas.  No manipule los resortes del regulador, las varillas u otras partes para incrementar la velocidad del motor.  Los repuestos deben ser del mismo diseño y ser instalados en la misma posición que tenían las partes originales. Es posible que otros repuestos no funcionen tan bien, dañen la unidad y hasta pueden ocasionar lesiones.  No golpee la volante con un martillo ni con un objeto pesado ya que la volante podría astillarse más adelante durante la operación. Cuando compruebe chispa:  Utilice un probador aprobado.  No compruebe chispa si removió la bujía.   * Limpie el sistema de enfriamiento de aire * Limpie las aletas del refrigerador de aceite * Limpie con mayor frecuencia en condiciones de mucho polvo o cuando el aire contenga muchas partículas. Cómo reemplazar la bujía - Figura 4 Compruebe el entrehierro (A, Figura 4) con un calibrador de alambre (B). Si es necesario, reajuste el entrehierro. Instale y apriete la bujía al par de apriete recomendado. Para el ajuste del entrehierro o el par de apriete, consulte la sección de Especificaciones. Nota: En algunas áreas, las leyes locales requieren el uso de una bujía con resistencia para suprimir las señales de encendido. Si este motor vino originalmente equipado con una bujía con resistencia, utilice el mismo tipo de bujía para el cambio. es 15 Inspección del Mofle y el Atrapachispas - Figura 5 4. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite y compruebe el nivel de aceite. El aceite debe llegar arriba del indicador de (F) en la varilla indicadora de nivel de aceite. 5. Coloque y ajuste la varilla indicadora. ADVERTENCIA  Remueva los desechos acumulados en el área del mofle y en el área del cilindro. Inspeccione el mofle (A, Figura 5) en busca de grietas, corrosión u otros daños. Remueva el atrapachispas (B), en caso de estar equipado, e inspeccione en búsqueda de daños u obstrucciones de carbón. Si se encuentran daños, instale los repuestos antes de operar. ADVERTENCIA: Los repuestos deben ser del mismo diseño y ser instalados en la misma posición que tenían las partes originales. Es posible que otros repuestos no funcionen tan bien, dañen la unidad y hasta pueden ocasionar lesiones. 9 10 ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.  NOTIFICACIÓN: No use aire a presión ni solventes para limpiar el filtro. El aire a presión puede dañar el filtro y los solventes pueden disolverlo. Consulte el Cuadro de Mantenimiento para los requerimientos de servicio. 1. Abra los seguros (A) y remueva la tapa (B). Vea la Figura 6. 2. Remueva la tuerca (D) y el retenedor (E). 3. Remueva el filtro de aire (F). 4. Remueva el pre-filtro (G), si está equipado, del filtro de aire. 5. Para aflojar los desechos, golpee suavemente el filtro sobre una superficie dura. Si el filtro está excesivamente sucio, reemplácelo por un filtro nuevo. 6. Lave el pre-filtro en detergente líquido y agua. Luego permita que se seque completamente al aire. No aceite el pre-filtro. 7. Instale el pre-filtro seco sobre el filtro de aire. 8. Instale el filtro de aire y asegúrelo con el retenedor y la tuerca. 9. Instale y asegure la cubierta. Cómo Limpiar el Sistema de Enfriamiento de Aire - Figura 7 El aceite usado es un producto de desecho peligroso y se debe disponer de éste adecuadamente. No lo descarte en la basurera de la casa. Verifique con sus autoridades locales, con el centro de servicio, o con su distribuidor para obtener información acerca de las facilidades seguras para su destrucción/reciclaje. Remoción del Aceite 1. Con el motor apagado pero aún caliente, desconecte el cable de la bujía (A) y manténgalo a distancia de la bujía (Figura 8). 2. Remueva el tapón de drenaje de aceite (B, Figura 9). Drene el aceite a un recipiente aprobado. 3. Después de haber drenado el aceite del motor, instale y apriete el tapón de drenaje de aceite. Cambie el Filtro de Aceite (si está equipado) Algunos modelos están equipados con un filtro de aceite. Para saber cada cuánto requiere ser reemplazado, consulte el cuadro de Mantenimiento. 1. Drene el aceite del motor. Consulte la sección Remoción del Aceite. 2. Remueva el filtro de aceite (C) y deséchelo de manera adecuada. Vea la Figura 10. 3. Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, lubrique un poco el empaque del filtro de aceite con aceite fresco y limpio. 4. Instale manualmente el filtro de aceite de hasta que el empaque haga contacto con el adaptador del filtro de aceite, luego apriete el filtro de aceite dándole 1/2 a 3/4 de giro. 5. Añada aceite. Consulte la sección Aprovisionamiento de Aceite. 6. De arranque y opere el motor. A medida que el motor se caliente compruebe si hay fugas de aceite. 7. Detenga el motor y compruebe el nivel de aceite. El aceite debe llegar arriba del indicador de (F) en la varilla indicadora de nivel de aceite. Aprovisionamiento de Aceite Coloque el motor a nivel. Limpie el área de llenado de aceite de todo desecho. Consulte la sección de Especificaciones para la capacidad de aceite. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite (D) y límpiela con un trapo limpio (Figura 11). 2. Vierta el aceite lentamente por dentro del tubo de llenado de aceite (E). No lo llene excesivamente. Después de aprovisionar con aceite, espere un minuto y vuelva a comprobar el nivel de aceite. 3. Coloque y ajuste la varilla indicadora.    1. 16 Nunca arranque u opere el motor si removió el conjunto del filtro de aire (si está equipado) o el filtro de aire (si está equipado). N o R tf ep o r ro du ct io Cómo cambiar el aceite - Figura 8 Cómo mantener el filtro de aire - Figura 6 n   El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores, especialmente el mofle, se calientan demasiado. Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto. Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden alcanzar a encenderse. Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos. Remueva los desechos acumulados en el área del mofle y en el área del cilindro. Constituye una violación del Código de Recursos Públicos de California, Sección 4442, el utilizar u operar el motor en terrenos cubiertos con bosques, maleza o grama, a menos que el sistema de escape esté equipado con un atrapachispas, tal como se define en la Sección 4442, mantenido en correcto orden de funcionamiento. Otros estados pueden tener leyes similares. Póngase en contacto con el fabricante, minorista o distribuidor del equipo original para obtener un atrapachispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor. ADVERTENCIA   El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores, especialmente el mofle, se calientan demasiado. Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto. Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden alcanzar a encenderse. Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos. Remueva los desechos acumulados en el área del mofle y en el área del cilindro. NOTIFICACIÓN: No use agua para limpiar el motor. El agua podría contaminar el sistema de combustible. Utilice un cepillo o un trapo seco para limpiar el motor. Este es un motor enfriado por aire. Las suciedades o los desechos pueden restringir el flujo de aire y ocasionar recalentamiento en el motor, produciendo un desempeño pobre y una vida del motor reducida. Utilice un cepillo o un trapo seco para remover los desechos del protector de dedos (A). Mantenga las varillas, los resortes y los controles (B) limpios. Mantenga el área alrededor y por detrás del mofle (C) libre de todo desecho combustible (Figura 7). Asegúrese que las aletas del refrigerador de aceite (D) estén libres de mugre y de desechos. Bodegaje ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte. Cuando Almacene el Combustible o el Equipo con Combustible en el Tanque  Almacene a distancia de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos que utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden encender los vapores combustibles. Aceite del Motor Cambie el aceite del motor mientras que el motor se encuentre todavía caliente. Detección de Fallas ¿Necesita Asistencia? Vaya a VanguardEngines.com o marque el teléfono 1-800-999-9333 (en los EE.UU.). VanguardEngines.com Especificaciones Especificaciones del Motor Especificaciones del Motor Modelo 290000 Modelo 350000 Desplazamiento 29,23 in3 (479 cm3) Desplazamiento 34,78 in3 (570 cm3) Diámetro Interno del Cilindro 2,677 in (68 mm) Diámetro Interno del Cilindro 2,835 in (72 mm) Carrera 2,598 in (66 mm) Carrera 2,756 in (70 mm) Capacidad de Aceite 46 -- 48 oz (1,36 -- 1,42 L) Capacidad de Aceite 46 -- 48 oz (1,36 -- 1,42 L) Especificaciones del Motor Especificaciones del Motor Modelo 300000 Modelo 380000 Desplazamiento 29,23 in3 (479 cm3) Desplazamiento 38,26 in3(627 cm3) Diámetro Interno del Cilindro 2,677 in (68 mm) Diámetro Interno del Cilindro 2,972 in (75,5 mm) Carrera 2,598 in (66 mm) Carrera 2,756 in (70 mm) Capacidad de Aceite 46 -- 48 oz (1,36 -- 1,42 L) Capacidad de Aceite 46 -- 48 oz (1,36 -- 1,42 L) Especificaciones de Ajuste * Especificaciones de Ajuste * 290000, 300000 Modelo 350000, 380000 Entrehierro de la Bujía 0,020 in (0,51 mm) Entrehierro de la Bujía 0,020 in (0,51 mm) Torque de la Bujía 180 lb-in (20 Nm) Torque de la Bujía 0,008 - 0,012 in (0,20 - 0,30 mm) Entrehierro Inducido 0,008 - 0,012 in (0,20 - 0,30 mm) 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) Tolerancia de la Válvula de Admisión 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) 0,007 - 0,009 in (0,18 - 0,23 mm) Tolerancia de la Válvula de Escape 0,007 - 0,009 in (0,18 - 0,23 mm) Tolerancia de la Válvula de Admisión Tolerancia de la Válvula de Escape N o R tf ep o r ro du ct io Entrehierro Inducido n Modelo 180 lb-in (20 Nm) * La potencia del motor disminuirá 3.5% por cada 1,000 pies (300 metros) sobre el nivel del mar y un 1% por cada 10 F (5.6 C) por encima de 77 F (25 C). El motor operará satisfactoriamente a un ángulo de hasta 15. Refiérase al manual del operador del equipo para obtener información acerca de los límites de operación permitidos en pendientes. Partes de Servicio Comunes n Parte de Servicio Filtro de aire -- modelo 290000, 300000 Filtro de aire -- modelo 350000, 380000 Pre-filtro filtro de aire Aceite -- SAE 30 Filtro de Aceite - 6 cms de largo Numero de parte Parte de Servicio Numero de parte 394018 Filtro de Aceite - 9 cms de largo 491056 841359 Bujía con Resistencia 491055 272490 Bujía de Platino de Larga Vida 5066 100028 Llave de Bujía 19374 492932 Probador de Chispa 19368 n Recomendamos que contacte a cualquier Distribuidor de Servicio Autorizado Briggs & Stratton para todo lo relacionado con el mantenimiento y el servicio del motor y sus partes. es 17 PÓLIZA DE GARANTIA PARA EL MOTOR BRIGGS & STRATTON Enero 2014 GARANTIA LIMITADA Briggs & Stratton Corporation garantiza que durante el período de grantí especificado más adelante reparará o reemplazará, sin costo alguno, cual(es)quier parte(s) del motor considerada(s) como defectuosas en material, mano de obra o ambos. Los gastos de transporte del producto sometido a reparación o cambio bajo esta Garantía deben ser abonados por el comprador. Esta garantía tiene vigencia y está sujeta a los períodos y condiciones establecidos a continuación. Para recibir servicio de garantía, contacte el Distribuidor de Servicio Autorizado más cercano en nuestro mapa de localización de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM. El comprador debe ponerse en contacto con el Distribuidor de Servicio Autorizado, y luego poner el producto a disposición del Distribuidor de Servicio Autorizado para la inspección y pruebas. No existe ninguna otra garantía expresa. Las garantías implícitas, incluso aquellas de mercantibilidad o adaptabilidad para un fin determinado quedan limitadas al periodo de garantía listado a continuación o a la extensión permitida por la ley. La responsabilidad por daños fortuitos o consecuentes bajo cualquier y todas las garantías queda excluida en la medida que dicha exclusión sea permitida por la ley. Algunos países o estados no contemplan limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, y otros países o estados no permiten la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, en cuyo caso la limitación y la exclusión anteriores pueden no ser aplicables para usted. Esta garantía le da derechos legales específicos, pudiendo tener a su vez otros derechos que varían de un estado a otro y de un país a otro. ** TÉRMINOS ESTÁNDAR PARA GARANTÍA * Y Marca/Tipo de Producto Uso Privado Uso Comercial Vanguardt J 3 años 3 años Serie comercial para céspedt 2 años 2 años Motores que ofrecen Dura-Boret, Camisa de Cilindro en Hierro Fundido 2 años 1 año Todos los otros motores Briggs & Stratton 2 años 90 días Éstos son nuestros términos de garantía estándares, pero de vez en cuando puede existir una cobertura adicional de la garantía que no fue determinada en el momento de la publicación. Para obtener un listado de los términos de garantía corrientes para su motor, vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM o póngase en contacto con su Distribuidor de Servicio autorizado de Briggs & Stratton. ** En Australia - Nuestros productos cuentan con garantías que no pueden ser excluidas en virtud de la Ley del Consumidor de Australia. Usted tiene derecho a un reemplazo o un reembolso en caso de una falla grave y a una compensación por cualquier pérdida o daño razonablemente previsible. Usted también tiene derecho a que se le reparen o reemplacen los productos si no son de calidad aceptable y la falla no tiene como consecuencia una falla grave. Para el servicio en garantía, ubique el Distribuidor de Servicio Autorizado más cercano en nuestro mapa de ubicación de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM, o llamando al 1300 274 447, o enviando un correo electrónico o una carta a [email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170. Y No hay garantía para los motores de los equipos utilizados para suministrar energía primaria en sustitución de un servicio público o como generadores de reserva para fines comerciales. No se garantizan los motores usados en eventos competitivos o en pistas de carreras comerciales o de alquiler. J Vanguard instalado en generadores standby: 2 años de uso por el consumidor, la garantía solo aplica para generadores en uso privado. Vanguard instalado en vehículos de servicio: 2 años de uso por el consumidor, 2 años para uso comercial. Para Vanguard de 3 cilindros enfriado por líquido: ver la Póliza de Garantía para Motor 3/LC de Briggs & Stratton. N o R tf ep o r ro du ct io n * El período de garantía comienza a partir de la fecha en la cual lo compró el primer consumidor detallista o usuario final comercial. “Uso privado” significa uso doméstico personal por el consumidor detallista. “Uso Comercial” significa todos los otros usos, incluyendo fines comerciales o que produzcan ingresos o renta. Una vez que el motor haya sido usado comercialmente, será considerado en adelante como equipo de uso comercial para fines de esta garantía. Guarde su recibo de compra. Si no proporciona evidencia sobre la fecha de compra inicial cuando se solicite el servicio de garantía, la fecha de fabricación del producto será utilizada para determinar el período de garantía. No se requiere el registro del producto a fin de obtener el servicio de garantía para los productos de Briggs & Stratton. Acerca de su Garantía Esta garantía limitada cubre solamente aspectos de materiales y/o mano de obra relacionados con el motor, y no el cambio o devolución de los equipos en los que el motor puede estar montado. El mantenimiento de rutina, los afinamientos, los ajustes o el desgaste normal no están cubiertos por esta garantía Asimismo, la garantía no tiene aplicación si el motor ha sido alterado o modificado o si el número de serie del motor ha sido desfigurado o eliminado. Esta garantía no incluye equipos o motores usados, reacondicionados, de segunda mano o de demostración. Esta garantía no cubre daños del motor o problemas de rendimiento causados por: 1 El uso de partes que no sean partes originales Briggs & Stratton; 2 El funcionamiento del motor con aceite lubricante insuficiente, contaminado o de grado incorrecto; 3 El uso de combustible contaminado o rancio, gasolina formulada con un contenido de etanol mayor de 10%, o el uso de combustibles alternativos tales como gas licuado del petróleo o gas natural en motores no diseñados o fabricados originalmente por Briggs & Stratton para operar con tales combustibles; 4 Suciedad que entró en el motor debido al mantenimiento o re ensamblaje incorrectos del filtro de aire; 18 5 Golpear un objeto con la cuchilla de corte de un cortacésped rotatorio, adaptadores de la cuchilla, impulsores u otros dispositivos acoplados al cigüeñal sueltos o instalados incorrectamente, o excesiva tirantez de la correa en V; 6 Partes asociadas o conjuntos tales como embragues, transmisiones, controles del equipo, etc., los cuales no son suministrados por Briggs & Stratton; 7 Sobrecalentamiento debido a recortes de hierba, suciedad y desechos, o nidos de roedores los cuales taponan u obstruyen las aletas de refrigeración o el área de la volante, o por poner en funcionamiento el motor sin suficiente ventilación;; 8 Vibración excesiva debida al exceso de velocidad, montaje flojo del motor, cuchillas o impulsores flojos o no balanceados, o acoplamiento incorrecto de los componentes del equipo al cigüeñal; 9 Uso incorrecto, falta de mantenimiento de rutina, transporte, manipulación o almacenamiento de los equipos, o instalación incorrecta del motor. Se dispone del servicio de garantía únicamente a través de distribuidores de servicio autorizados por Briggs & Stratton Corporation. Localice su Distribuidor de Servicio Autorizado más cercano en nuestro mapa de localización de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM o marcando el teléfono 1-800-233-3723 (en EE.UU.). VanguardEngines.com Garantía de control de emisiones de la EPA de los EE. UU. y Briggs & Stratton Corporation para motores de reserva de emergencia Sus derechos y obligaciones con respecto a la garantía Febrero 2013 Responsabilidades del propietario con respecto a la garantía: Información general La EPA de los EE. UU. y Briggs & Stratton (B&S) le explican a continuación la garantía del sistema de control de emisiones de su motor/equipo modelo 2013 y posteriores. En los Estados Unidos, los motores nuevos de reserva de emergencia deben ser diseñados, fabricados y equipados de tal forma que cumplan con estrictas normas sobre emisiones. Los motores de menos de 25 Hp deben cumplir con los requisitos del CFR, título 40, parte 1054. Los motores de más de 25 Hp y menos de 130 Hp deben cumplir con los requisitos del CFR, título 40, parte 1048. B&S debe garantizar el sistema de control de emisiones en el motor/equipo.  Las reclamaciones de garantía se presentarán de conformidad con las disposiciones de la política de garantías de Briggs & Stratton.  Un motor puede no estar cubierto por la garantía si fue objeto de abuso, uso indebido, descuido, mantenimiento incorrecto, modificaciones no aprobadas, accidentes no provocados por motores o equipo de Briggs & Stratton o por hechos fortuitos. Consulte más abajo la sección Definición para conocer el uso adecuado de la reserva de emergencia.  La garantía sólo cubrirá los motores usados como motores estacionarios de emergencia, según se define más adelante. La garantía relacionada con las emisiones cubre todos los componentes que, al fallar, provocan el aumento de las emisiones no evaporativas del motor de cualquier contaminante regulado que se mencione más adelante.  Usted es responsable de presentar su motor/equipo a un centro de distribución de B&S, distribuidor autorizado de servicio u otra entidad equivalente, según corresponda, en el momento en que surja un problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se llevarán a cabo en un plazo razonable no superior a 30 días. En caso de tener preguntas sobre los derechos y responsabilidades relativos a la garantía, póngase en contacto con B&S llamando al 1--800--233--3723 (en los EE.UU.) o en BRIGGSandSTRATTON.COM.  Si se repara o reemplaza algún componente no programado para mantenimiento mediante esta garantía, la nueva pieza tendrá garantía sólo durante el período de garantía restante.  ISi un componente cubierto por la garantía programado para mantenimiento falla antes de que se realice el primer reemplazo programado, B&S reparará o reemplazará la pieza sin ningún coste para el propietario. Cualquier componente de ese tipo está cubierto por la garantía sólo hasta que haya vencido el período de mantenimiento programado originalmente. Briggs & Stratton garantiza que el motor no tiene ningún defecto de material ni mano de obra, y que también está diseñado, fabricado y equipado según las normativas vigentes de la Sección 213 de la Ley de Aire Limpio, desde el momento de la venta del motor hasta el vencimiento del período de su garantía. Esta garantía se aplica a todos los componentes del motor asociados con la producción de emisiones que, al fallar, provocan que las emisiones del escape del motor no cumplan con lo establecido por la EPA. Además, esta garantía también se aplica a otros componentes del motor dañados debido al fallo de cualquiera de estos componentes asociados con la producción de emisiones. N o R tf ep o r ro du ct io Si un componente del motor asociado con la producción de emisiones y cubierto por la garantía está defectuoso, B&S reparará o reemplazará la pieza sin ningún coste para usted, incluidos el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. n Cobertura de la garantía del fabricante: El período de cobertura de la garantía es de cuatro años, a partir de la fecha de compra original, y se ofrece al comprador original y a cada comprador posterior, siempre y cuando se cumplan las responsabilidades del propietario con respecto a la garantía.  No se podrán utilizar piezas complementarias o modificadas no exentadas por la EPA. Si el propietario usa piezas complementarias o modificadas no exentas dará lugar a la anulación de la reclamación de garantía. El fabricante no será responsable de los fallos o piezas cubiertas por la garantía que se deban al uso de una pieza complementaria o modificada no exenta. Definición del motor de reserva de emergencia Un motor estacionario de emergencia se define como cualquier motor de combustión interna estacionario cuya operación está limitada a situaciones de emergencia y a la realización de pruebas y tareas de mantenimiento requeridas. Algunos ejemplos serían los motores estacionarios que se utilizan para generar energía para redes o equipo crítico (incluida la energía suministrada a algunas partes dentro de una instalación), cuando se interrumpe la energía eléctrica del servicio público local (o la fuente normal de energía eléctrica, si el lugar genera su propia energía), o cuando se utilizan motores estacionarios para bombear agua en caso de incendio, inundación, etc. Los motores estacionarios que se usan para nivelar los picos de voltaje no se consideran motores estacionarios de emergencia. No se consideran motores de emergencia los motores estacionarios que se usan para suministrar energía a una red eléctrica o los que suministran energía como parte de un acuerdo económico con otra entidad. Los ICE estacionarios de emergencia se pueden utilizar para realizar verificaciones de mantenimiento y pruebas de disponibilidad, siempre y cuando las pruebas sean las recomendadas por el gobierno federal, estatal o local, por el fabricante, el vendedor o la compañía de seguro relacionada con el motor. Las verificaciones de mantenimiento y las pruebas de disponibilidad de dichas unidades están limitadas a 100 horas por año. No hay límite de tiempo en relación con el uso de los motores estacionarios de emergencia en caso de que se presente alguna emergencia. El propietario u operario puede solicitar al administrador su aprobación para extender las horas de uso del motor a fin de realizar verificaciones de mantenimiento y pruebas de disponibilidad, pero la petición no es necesaria si el propietario u operario mantienen registros que indiquen que las normas federales, estatales o locales requieren que se realice mantenimiento y pruebas del ICE de emergencia de mas de 100 horas por año. Los ICE estacionarios de emergencia pueden funcionar durante un máximo de 50 horas por año en situaciones que no sean de emergencia, pero dichas 50 horas se incluirán dentro de las 100 horas por año que se tienen para mantenimiento y pruebas. Las 50 horas por año para casos que no son de emergencia no se pueden usar para nivelar picos de voltaje ni para generar ingresos para una instalación por suministrar energía a una red eléctrica o bien, para suministrar energía eléctrica como parte de un acuerdo económico con otra entidad. Para los propietarios y operarios de motores de emergencia, queda prohibida toda operación que no sea una operación de emergencia, mantenimiento o prueba, así como el funcionamiento del motor en situaciones que no sean de emergencia durante 50 horas por año, como se indica anteriormente. es 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Briggs & Stratton 350000 Manual de usuario

Categoría
Accesorios para vehículos de motor
Tipo
Manual de usuario