GEIGER PRO.TECline SpindleRadio Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
1
www.geiger.de ES
ES
DE
EN
FR
ES
IT
Original-Montage- und
Betriebsanleitung
Original assembly and
operating instructions
Notice originale de montage
et d’utilisation
Instrucciones originales de
instalación y funcionamiento
Istruzioni originali di
installazione e funzionamento
Motor tubular:
GEIGER PRO.TECline
Sistema de mando del motor:
PRO.TECline Radio (GB45R-../..)
para persianas enrollables, toldos y screens
2Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W2573 0223V000
ES
ES
es
Índice de contenidos
1. Información general ..................................................................2
2. Garantía .....................................................................................3
3. Uso adecuado ...........................................................................3
4. Instrucciones de seguridad .....................................................3
5. Instrucciones de seguridad para el montaje .......................... 4
6. Instrucciones de montaje .........................................................5
7. Instrucciones para el electricista ............................................6
8. Puesta en marcha inicial ..........................................................6
9. Otras funciones .........................................................................7
10. Ajustedelosnalesdecarrera ............................................... 8
11. Qué hacer en caso de … ........................................................10
12. Declaración de conformidad ..................................................11
13. Datos técnicos ........................................................................12
14. Mantenimiento .........................................................................12
15. Instrucciones de eliminación de residuos ..........................12
1. Información general
Estimado cliente:
Con la adquisición de un motor GEIGER, usted ha optado por un producto de calidad de la
casa GEIGER.
Muchas gracias por la decisión tomada y por la conanza depositada en nosotros.
Antes de poner en marcha este accionamiento, tenga en cuenta las siguientes instrucciones de
seguridad. Estas tienen por objeto prevenir riesgos y evitar daños personales y materiales.
El manual de servicio y montaje contiene información importante para el montador, el técnico
electricista y el usuario. Entregue el manual a la persona en cuestión.
El usuario debe conservar este manual de instrucciones.
3
www.geiger.de ES
ES
2. Garantía
En caso de una instalación incorrecta que se aparte del manual de servicio y montaje, y/o en
caso de modicaciones estructurales, se extinguirá la garantía legal y contractual por vicios
materiales, así como la responsabilidad en torno al producto.
3. Uso adecuado
Los motores tubulares de la serie PRO.TECline (GB45R-../..) con el sistema Radio han sido
previstos exclusivamente para el accionamiento de persianas enrollables, toldos y screens.
No está permitido utilizar los accionamientos para: Accionamientos de rejas, accionamientos
de puertas, accionamientos de muebles, herramientas de elevación.
GB 45 R - .. / ..
N.° revol.
Par motor en Nm
Sistema de mando del motor
Diámetro del motor
GEIGER PRO.TECline
4. Instrucciones de seguridad
I Advertencia: Instrucciones de seguridad importantes. Es
importante seguir estas instrucciones para garantizar la seguridad
de las personas. Estas instrucciones se deben conservar.
fNo permitir que los niños jueguen con sistemas de mando estacionarios. Mantener
los mandos a distancia alejados de los niños.
fRevisar periódicamente el equipo para comprobar si existen fallos de equilibrado o si
sus cables y resortes están desgastados o dañados (en caso de que existan).
fObservar el toldo o persiana mientras se mueve y mantener a las personas alejadas
hasta que se cierre completamente.
fPrestar atención al operar el mando de accionamiento manual con el toldo o persiana
abierta, ya que podría bajar de golpe si los resortes o cintas ceden o se rompen.
fNo operar el equipo cuando se estén realizando trabajos (p.ej.: limpieza de ventanas)
en la proximidades.
fDesconectar los equipos controlados automáticamente de la red de alimentación si
se realizan trabajos (p.ej.: limpieza de ventanas) en las proximidades.
fExaminar la zona de peligro durante el funcionamiento.
fNo utilizar el equipo si en la zona de peligro se hallan personas u objetos.
fDesactivar inmediatamente los equipos dañados hasta su reparación.
fDurante la realización de trabajos de mantenimiento y de limpieza es imprescindible
desactivar el equipo.
fEvitar y asegurar los puntos que entrañen peligro de aplastamiento y de
cizallamiento.
fEsta permitida la utilización del equipo a niños a partir de 8 años, así como a
personas con capacidades mentales, sensoriales o físicas limitadas, o que tengan
falta de experiencia y conocimientos, siempre que se encuentren bajo supervisión
o se les haya instruido acerca del uso seguro del equipo, así como de los riesgos
que supone. No permitir que los niños jueguen con el equipo. Los niños no pueden
realizar los trabajos de mantenimiento ni limpieza.
fEl nivel de presión acústica de las emisiones ponderado en escala está por debajo de
70 db(A)
fDesconectar el accionamiento de la alimentación de corriente para cambiar las
piezas o para realizar el mantenimiento.
Si el accionamiento se desconecta de la red a través de un enchufe, el operario debe
poder controlar desde todos los lugares a los que tenga acceso que el enchufe siga
desconectado.
Si esto no fuese posible debido al diseño o a la instalación, debe garantizarse que la
alimentación de corriente está desconectada bloqueando el enchufe en posición de
desconexión (p.ej. interruptor de revisión).
fEl tubo de la carcasa del accionamiento puede calentarse mucho tras un largo
periodo en funcionamiento. Si se realizan trabajos en el equipo, el tubo de la carcasa
sólo puede tocarse una vez se haya enfriado.
4Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W2573 0223V000
ES
ES
es
5. Instrucciones de seguridad para el montaje
I Advertencia: Instrucciones de seguridad importantes. Seguir todas
las instrucciones de montaje ya que si éste se efectúa de manera
incorrecta podrían producir lesiones graves.
fEn el montaje del accionamiento sin protección mecánica de las piezas móviles y
del tubo de carcasa que se calienta, el accionamiento debe montarse a una altura
de al menos 2,5 m sobre el suelo o sobre otro nivel que garantice el acceso al
accionamiento.
fAntes de instalar el motor, es preciso retirar todos los cables que no sean necesarios
y poner fuera de servicio todos los dispositivos no requeridos para accionarlo.
fEl elemento de activación de un mando de accionamiento manual debe colocarse a
una altura de menos de 1,8 m.
fSi el motor se opera mediante un interruptor o un pulsador, dicho interruptor o
pulsador deberá colocarse junto al mismo. El interruptor o pulsador no deberá
encontrarse en las proximidades de piezas móviles. La altura de instalación debe
quedar al menos 1,5 m por encima del suelo.
fLosmecanismosdemandomontadosdeformajadebenquedarcolocadosala
vista.
fEn un equipo que se extrae horizontalmente debe mantenerse una distancia
horizontal de al menos 0,4 m entre la pieza accionada totalmente extraída y cualquier
objetojo.
fLas revoluciones y el momento de medición del accionamiento deben ser adecuados
para el equipo.
fLos accesorios de montaje utilizados deben estar diseñados para el momento de
medición seleccionado.
fPara el montaje del accionamiento son necesarios buenos conocimientos técnicos y
buenas aptitudes mecánicas. Un montaje incorrecto puede provocar lesiones graves.
Los trabajos eléctricos deben ser efectuados por personal electricista según las
disposiciones locales vigentes.
fLa línea de alimentación de red debe ser apta las para condiciones ambientales y
cumplir los requerimientos constructivos.
fSi el equipo no está equipado con un enchufe u otro dispositivo para la desconexión
de la red, con una amplitud de apertura de los contactos en cada polo de acuerdo
con las condiciones de la categoría de sobretensión III para una desconexión
completa, deberá instalarse un dispositivo de desconexión de este tipo en la instala-
cióneléctricajadeacuerdoconlasnormasdeinstalación.
fLoscablesdeconexiónnodebenmontarseencontactoconsuperciescalientes.
fEl enchufe para desconectar el accionamiento de la red debe estar accesible después
de la instalación.
fSi la línea de alimentación de red de este aparato resulta dañada, deberá ser
reemplazadaporelfabricante,suserviciotécnicoounapersonaconcualicaciones
similares, para evitar situaciones de peligro.
fLajacióndelequipodeberealizarsecomosedescribeenlasinstruccionesde
montaje.Elequiponodebejarseconadhesivos,yaqueestosnoseconsideran
ables.
5
www.geiger.de ES
ES
6. Instrucciones de montaje
I Antesdeprocederalajaciónsehadecomprobarlaresistenciadela
mampostería y de la base subyacente!
I Antes de proceder al montaje, comprobar que el motor no presente
dañosvisiblescomosurasocablesabiertos!
I Atención: Si quiere montar/atornillar el eje de enrollamiento con el
adaptador, medir la distancia del extremo del eje hasta la mitad de la
contera y marcarlo en el mismo eje.
A la hora de atornillar en el eje, nunca hacerlo en
la zona donde se encuentra el motor tubular!
Cuando se introduce el motor tubular en el tubo de enrolle
no se debe forzar con un martillo.
Montaje en las persianas enrollables:
Fijar el soporte del motor en el testero de la persiana.
Insertar en el eje el motor con los adaptadores correspon-
dientes hasta el nal.
Acoplar el eje en el soporte del lado opuesto.
Fijar el eje con motor en el cajón de la persiana con su
respectivo soporte. Extraer el soporte del eje del lado
opuesto hasta que el perno encaje en el rodamiento de
bolas.
Atornillar el cabezal del motor con el soporte del mismo.
Atornillar el eje a la rueda motriz del motor tubular.
Fijar las lamas de la persiana al eje.
Alternativa: Utilizar chapas de jación para compactos.
Encajar el motor. El soporte se clipa con el cabezal. Para
desmontarlo: girar la arandela.
Montaje en screens:
El motor con sus respectivos adaptadores se introduce
hasta el fondo en el eje de enrollamiento.
Fijar el soporte del motor a la parte lateral del toldo.
Se ja el motor con el tubo al soporte del motor y se
asegura que quede bien posicionado.
Dependiendo del cabezal del motor existen diferentes
posibilidadesparasujación:
Fijar el cabezal motor con el soporte en forma de
cuadradillo (< 20 Nm).
Fijar el motor con su respectivo soporte ideado para el
tipo de cabezal en concreto.
Clipar el motor en el soporte adecuado y jarlo girando
la pieza metálica.
I El motor PRO.TECline de GEIGER es
adecuado para ejes de enrollamiento
con un diámetro a partir de 50 mm.
6Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W2573 0223V000
ES
ES
es
7. Instrucciones para el electricista
H Atención: Instrucciones importantes de
ejecución. Seguir todas las instrucciones,
ya que una ejecución incorrecta podría
provocar la rotura del accionamiento y
del dispositivo de conmutación.
Los trabajos en los bornes de servicio sólo pueden ser
realizados por personal electricista.
Los accionamientos TECline con control remoto pueden
conectarse en paralelo.
Para la conexión en paralelo debe respetarse la carga
máxima del dispositivo de conmutación.
8. Puesta en marcha inicial
Emparejamiento del primer transmisor
1. Conecte el accionamiento a la alimentación de tensión. El accionamiento hace clic (breve
movimiento hacia ARRIBA y hacia ABAJO) y se inicia en el modo de emparejamiento.
Para mandos multicanal: Seleccione el canal deseado.
2. Pulse en el mando simultáneamente los botones SUBIR y BAJAR hasta que el acciona-
miento haga clic. El mando y el accionamiento están conectados entre sí.
Cambiar el sentido de giro del accionamiento
1. Pulse la tecla PAIR durante al menos 5 segundos. El accionamiento hace clic.
2. Pulse la tecla STOP durante al menos 2 segundos. El accionamiento hace clic, el sentido
de giro del accionamiento ha sido modicado.
Emparejar un nuevo mando
1. Pulse el botón PAIR del mando ya emparejado durante al menos 5 segundos. El acciona-
miento hace clic.
2. Pulse el botón PAIR del nuevo mando durante al menos 2 segundos. El accionamiento
hace clic, el nuevo mando está emparejado.
L
LN
PE
N
PE
Final de
carrera mecanico
+ emisores radiocontrol
M
azul
marron
negro
Antena
verde/amarillo
Red 230V / 50Hz
230 V
7
www.geiger.de ES
ES
9. Otras funciones
Desemparejar un mando
1. Pulse durante al menos 5 segundos el botón PAIR de un mando que no se desee desem-
parejar. El accionamiento hace clic.
2. Pulse durante al menos 10 segundos el botón PAIR del mando que desea desemparejar.
El accionamiento hace clic, el mando se ha desemparejado.
Sustitución de un mando extraviado
1. Desconecte durante al menos 2 segundos el accionamiento de la corriente.
2. Conecte de nuevo el accionamiento a la red eléctrica durante 10 segundos.
3. Desconecte el accionamiento de la corriente durante al menos 2 segundos.
4. Vuelva a conectar el accionamiento a la red. El accionamiento hace clic.
5. Pulse el botón PAIR de un nuevo mando durante al menos 2 segundos.
El accionamiento hace clic, el nuevo mando está emparejado.
I ATENCIÓN: El mando extraviado sigue estando programado en el
accionamiento. Si no sabe con certeza dónde se encuentra dicho
mando, se pueden borrar todos los mandos reiniciando el acciona-
miento con los parámetros de fábrica.
Restaurar los parámetros de fábrica del accionamiento
1. Desconecte el accionamiento de la corriente durante al menos 2 segundos.
2. Conecte de nuevo el accionamiento a la red eléctrica durante 10 segundos.
3. Desconecte el accionamiento de la corriente durante al menos 2 segundos.
4. Vuelva a conectar el accionamiento a la red. El accionamiento hace clic.
5. Pulse el botón PAIR de un mando ya emparejado durante al menos 7 segundos.
El accionamiento hace clic una vez al cabo de unos 2 segundos y una segunda vez
después de unos 7 segundos, el accionamiento se restaura con los parámetros de fábrica.
Copiar un mando sin accionamiento
Se pueden copiar las funciones de un mando (mando maestro) a
un nuevo mando.
El procedimiento debe realizarse por separado para cada botón.
Prepare el nuevo mando para la recepción.
1. Retire la carcasa inferior del nuevo mando. Pulse brevemente
el botón PAIR del nuevo mando (A) con un clip o similar.
El LED comienza a parpadear.
2. Antes de 4 segundos, pulse el botón SUBIR del nuevo mando
(A) y manténgalo pulsado. El LED comienza a iluminarse
permanentemente.
Transmitir el botón al nuevo mando
3. Siga manteniendo pulsado el botón del nuevo mando (A)
y mantenga enfrentadas las partes frontales de los dos
mandos (separación máx. 5 mm).
4. Pulse el botón SUBIR del mando maestro (B). En cuanto el
LED del nuevo mando (A) se oscurece habrá nalizado la
copia del botón SUBIR y podrá soltar ambos botones.
Repita el procedimiento con los botones STOP y BAJAR.
0 ... 5 mm
1
2
4
3
(A)
(A)
(A)
(A
)(
B)
8Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W2573 0223V000
ES
ES
es
Creación de grupos en el mando con pantalla
Se pueden agrupar varios accionamientos en un canal del mando con pantalla.
Ejemplo:
El accionamiento 1 está programado en el canal 1, el
accionamiento 2 en el canal 2 y el accionamiento 3 en
el canal 3. Los 3 accionamientos deben agruparse en
el canal 4.
1. Seleccione el canal 1.
2. Pulse la tecla PAIR durante al menos 5 segundos. El accionamiento hace clic.
3. Seleccione el canal 4.
4. Pulse la tecla PAIR durante al menos 5 segundos. El accionamiento hace clic, el primer
accionamiento se ha añadido al grupo.
5. Seleccione el canal 2.
6. Pulse la tecla PAIR durante al menos 5 segundos. El accionamiento hace clic.
7. Seleccione el canal 4.
8. Pulse la tecla PAIR durante al menos 5 segundos. El accionamiento hace clic, el segundo
accionamiento se ha añadido al grupo.
9. Seleccione el canal 3.
10. Pulse la tecla PAIR durante al menos 5 segundos. El accionamiento hace clic.
11. Seleccione el canal 4.
12. Pulse la tecla PAIR durante al menos 5 segundos. El accionamiento hace clic, el tercer
accionamiento se ha añadido al grupo.
Si desea desvincular el accionamiento 2 del grupo, proceda del siguiente modo:
1. Seleccione el canal 2.
2. Pulse la tecla PAIR durante al menos 5 segundos. El accionamiento hace clic.
3. Seleccione el canal 4.
4. Pulse la tecla PAIR durante al menos 5 segundos. El accionamiento hace clic, el segundo
accionamiento se ha eliminado del grupo.
10. Ajustedelosnalesdecarrera
I Atención: Desde la fábrica el motor puede moverse y dar 2 vueltas en
ambas direcciones.
Situación de montaje
CDAB
Cajón tunel/
Montaje a derecha
Monoblock/
Montaje a izquierda
Cajón tunel/
Montaje a izquierda
Monoblock/
Montaje a derecha
A continuación se explicará la instalación de los nales de carrera en las situaciones de
montaje A y B.
En cuanto a las situaciones C y D cambia el sentido de la llave de ajuste.
Utilice para girar la llave de ajuste la varilla exible que viene en la caja del motor.
1 2 3
1234
9
www.geiger.de ES
ES
Cambio del recorrido de ajuste
Independientemente del sentido de la llave de ajuste será
válido lo siguiente:
Girar en dirección Menos hace más corto el recorrido de
ajuste
Girar en dirección Más hace más largo el recorrido de
ajuste
Ajustedelnaldecarrerasuperior
Presione la tecla de SUBIDA en el pulsador hasta que la
persiana o el screen se detenga automáticamente.
Gire ahora dependiendo de la situación de montaje la
correspondiente llave de ajuste en dirección MÁS,
manteniendo pulsada a la vez la tecla de SUBIDA, hasta
que se alcance el nal de carrera superior deseado.
Enelcasodequelapersianasobrepaseelnalde
carrera (el motor se detiene demasiado tarde):
Presione la tecla de BAJADA hasta que la persiana o el screen se encuentre en una
posición por debajo del nal de carrera deseado.
Gire la llave de ajuste dando un par de vueltas en dirección MENOS y repita de nuevo el
proceso descrito anteriormente.
Ajustedelnaldecarrerainferior
Presione la tecla de BAJADA en el pulsador hasta que la
persiana o el screen se detenga automáticamente.
Gire ahora dependiendo de la situación de montaje la
correspondiente llave de ajuste en dirección MÁS,
manteniendo pulsada a la vez la tecla de BAJADA, hasta
que se alcance el nal de carrera inferior que se desea
ajustar.
Enelcasodequelapersianasobrepaseelnalde
carrera (el motor se detiene demasiado tarde):
Presione la tecla de SUBIDA hasta que la persiana o el screen se encuentre en una
posición por encima del nal de carrera deseado.
Gire la llave de ajuste dando un par de vueltas en dirección MENOS y repita de nuevo el
proceso descrito anteriormente.
10 Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W2573 0223V000
ES
ES
es
11. Qué hacer en caso de …
Problema Soluciòn
El motor no funciona. Motor desenchufado. Por favor, comprobar el enchufe.
Comprobar el cable de conexión en cuanto a la
existencia de posibles daños.
Controlar la tensión de red y encargar la comprobación
de la causa para el corte de corriente a electricistas
profesionales.
El emisor no está programado.
Compruebe el mando y cambie las pilas del mismo
cuando sea necesario.
El motor se desplaza en
sentido ascendente en lugar
de hacia abajo.
Cambio en el sentido de giro (cap. „Puesta en marcha
inicial“).
El motor funciona
únicamente en un sentido.
Motor en final de carrera. Desplazar el motor en
sentido contrario. Dado el caso, reajustar las posi-
ciones finales.
Verifique las líneas piloto.
Tras varios desplazamientos,
el motor se detiene y deja de
reaccionar.
El motor se ha calentado demasiado y se ha descon-
ectado. Volver a intentarlo transcurrido un periodo de
enfriamiento de aprox. 15 min.
El final de carrera ajustado
es incorrecto.
El botón de ajuste no se ha pulsado de forma
apropiada. Repetir el proceso de ajuste, pulsar enérgi-
camente el botón de ajuste.
El tope de arrastre no acompaña en el giro.
Desplazar el eje sobre el tope de arrastre, repetir el
proceso de ajuste.
Si el motor no reacciona con
la puesta en marcha, el emisor
no podrá ser programado.
Programar un nuevo emisor como se describe en el
capítulo „Otras funciones > Sustitución de un mando
extraviado“ y en su caso volver a dejar el motor en su
estado original.
11
www.geiger.de ES
ES
12. Declaración de conformidad
Podrá encontrar las declaraciones de conformidad actuales en la página web www.geiger.es
Schleifmühle 6 | D-74321 Bietigheim-Bissingen
Phone +49 (0) 7142 9380 | Fax +49 (0) 7142 938 230 | info@geiger.de | www.geiger.de
Sitz Bietigheim-Bissingen | Amtsgericht Stuttgart HRA 300591 | USt-IdNr. DE145002146
Komplementär: Geiger Verwaltungs-GmbH | Sitz Bietigheim-Bissingen | Amtsgericht Stuttgart HRB 300481
Geschäftsführer: Roland Kraus | WEEE-Reg.-Nr. DE47902323
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG
300H0204
Declaración de conformidad UE
Bietigheim-Bissingen, el 20.04.2022 Roland Kraus (Gerente)
Nombre del producto:
Motores para persianas venecianas, persianas enrollables y toldos
Denominación de tipo:
GJ56.., GR45.., GU45.., GSI56.., GB45.., GB35..
Directivas aplicadas:
2006/42/EG
2014/53/EU
2011/65/EU + (EU)2015/863 + (EU)2017/2102
Normas aplicadas:
EN 60335-1:2012
EN 60335-1:2012/AC:2014
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 60335-1:2012/A1:2019
EN 60335-1:2012/A14:2019
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-2-97:2006+A11:2008+A2:2010+A12:2015
EN 62233:2008
EN 62233 Ber.1:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
ETSI EN 301 489-1 V2.2.0(2017-03)
ETSI EN 301 489-3 V2.1.1(2019-03)
ETSI EN 300 220-2 V3.1.1(2017-02)
DIN EN IEC 63000:2019-05
Apoderado para la documentación:
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG
Dirección:
Schleifmühle 6, D-74321 Bietigheim-Bissingen
es
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG
Antriebstechnik
Schleifmühle 6
D-74321 Bietigheim-Bissingen
0422100W1518
12 Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W2573 0223V000
ES
ES
es
Nuestro equipo de asistencia técnica está a su disposición para responder a
cualquier tipo de consulta técnica en el teléfono: +49 (0) 7142 938 333.
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG
Schleifmühle 6 | D-74321 Bietigheim-Bissingen
T +49 (0) 7142 9380 | F +49 (0) 7142 938 230
info@geiger.de | www.geiger.de
13. Datos técnicos
Características técnicas motor tubular PRO.TECline Radio (GB45R-../..)
GB45R-
10/15
GB45R-
20/15
GB45R-
30/15
GB45R-
40/15
GB45R-
50/12
Tensión 230 V~/50 Hz
Corriente 0,47 A 0,63 A 0,80 A 1,00 A 1,00 A
Cos Phi (cosj)>0,95
Corriente de arranque
(factor)
x 1,2
Rendimiento 105 W 140 W 180 W 220 W 220 W
Par motor 10 Nm 20 Nm 30 Nm 40 Nm 50 Nm
N.° revol. 15 rpm 15 rpm 15 rpm 15 rpm 12 rpm
Categoría de protección IP 44
Longitud total 558 mm 578 mm 608 mm 638 mm 638 mm
Modo operativo S2 4 min
Nivel acústico 1) 39 dB(A)
Diámetro 45 mm
Margen de desconexión
final
22 giros
Peso aprox.
2,10 kg
aprox.
2,20 kg
aprox.
2,20 kg
aprox.
2,60 kg
aprox.
2,60 kg
Humedad ambiente seco, sin condensación
Temperatura del almacén T = -15°C .. +70°C
1) Los datos sobre el nivel acústico medio sirven a modo orientativo. Los valores han sido recogidos por
GEIGER en marcha en vacío con el accionamiento colgado a una distancia de 1 m, calculando el valor
medio de los valores determinados durante 10 segundos. La medición no hace referencia a ningún están-
dar de comprobación especial.
Reservado el derecho a modificaciones técnicas. Encontrará más información sobre el rango de
temperatura ambiente de los motores GEIGER en www.geiger.de
14. Mantenimiento
El accionamiento no precisa de mantenimiento.
15. Instrucciones de eliminación de residuos
Eliminación de materiales de embalaje
Los materiales de embalaje son materias primas y, por tanto, reutilizables.
¡Por el bien del medio ambiente deséchelos de forma adecuada!
Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos.
Los aparatos eléctricos y electrónicos deben separarse y eliminarse conforme a la directiva UE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

GEIGER PRO.TECline SpindleRadio Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación