Monolith Portable Barbecue Monolith Kamado Icon Grill Guía del usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Guía del usuario
#monolithbbq
WELCOME TO
THE MONOLITH
FAMILY!
QUICK
START
GUIDE
INDEX
04 DEUTSCH
14 ENGLISH
24 NEDERLANDS
34 FRANÇAIS
44 ESPAÑOL
54 ITALIANO
23
ACHTUNG!
In diesem Handbuch benden sich wichtige Informationen zur richtigen Montage des
Grills sowie der sicheren Handhabe. Bevor du den Grill montierst und verwendest ist
es wichtig, sämtliche Anleitungen und Warnhinweise zu lesen und diesen Folge zu leisten.
Bewahre dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen weiterhin auf.
© 2023 MONOLITH GRILL GMBH
FRIDA-SCHRÖER-STRASSE 56 | 49076 OSNABRÜCK
Sämtliche Inhalte, Fotos, Texte und Graken sind urheberrechtlich geschützt. Sie dürfen ohne vorherige schriftliche Genehmigung
weder ganz noch auszugsweise kopiert, verändert, vervielfältigt oder veröentlicht werden. Änderungen vorbehalten.
VIELEN DANK
FÜR DEINE
ENTSCHEIDUNG.
Wir beglückwünschen dich zu deinem neuen Keramik-
grill von MONOLITH. Wir haben in diesem Benutzerhand-
buch die wichtigsten Informationen rund um deinen Grill
zusammengetragen und wünschen dir viel Freude mit
deinem neuen Gerät. Weitere Informationen ndest du
auf unserer Webseite www.monolith-grill.eu
DER MONOLITH IST FREIHEIT.
Ein Keramikgrill, der alles verspricht: Grillen, Räuchern,
Backen, Kochen, Garen. Genieße es, die Wahl zu haben.
Genieße es, deine Gäste zu verblüen. Genieße es, dei-
nen Gaumen zu verwöhnen.
DER MONOLITH IST DESIGN.
Er verbindet Ästhetik und Funktionalität auf gekonnte
Weise. Ein Gartenobjekt, das die Augen und den Gaumen
gleichermaßen glücklich macht.
DER MONOLITH IST TRADITION.
Seit mehr als 3000 Jahren werden Keramiköfen dazu
benutzt zu garen, zu grillen und zu räuchern. Aus dem in
Japan seit Jahrhunderten bekannten Mushikamado ent-
wickelte sich seit den 70er Jahren der Keramikgrill und
startete seinen Siegeszug um die Welt.
45
Der MONOLITH wurde sicher und sorgfältig
verpackt, um zu gewährleisten, dass er un beschadet
bei dir ankommt.
1. Schneide zunächst die Kunststobänder durch
und öne anschließend den Kartondeckel.
2. Nur bei Modellen mit Gestell: Entnehme die
Beine, die neben dem Keramikkörper mit einer
Pappe xiert wurden, sowie die Pappe.
3. Die gesteckten Seitenwände der Verpackung ent-
fernen.
4. Die Zubehörkartons neben dem Korpus ebenfalls
entnehmen. Den Grill önen und alle enthaltenen
Bau- und Zubehörteile entfernen.
5. Nur bei Modellen mit Gestell: Den Grillkorpus
aus dem Gestell entnehmen. Wir empfehlen,
den Grill an der Halterung für die Seitentische zu
tragen.
6. Führe die Verpackungsmaterialien dem Recycling
zu. Sie sind wertvolle Rohstoe.
Achtung: Trage bei der Entnahme der Bauteile Handschuhe,
um Verletzungen zu vermeiden. Gehe wegen der Bruchgefahr
sorgsam mit den Bauteilen um. Wir empfehlen, den Grillkorpus
wegen des hohen Gewichts mit zwei Personen zu tragen.
AUSPACKEN
DIE DREI
GARMETHODEN
23
1. DIREKTES GAREN
Mache es wie die Pros und grill direkt über den
glühenden Kohlen – entweder auf dem dazugehörigen
Edelstahl-Grillrost oder dem Grillrost aus Gusseisen.
Egal für welchen Aufbau du dich entscheidest: Die
Hitze der Glut verleiht deinem Fleisch den optimalen
Geschmack.
3. BACKEN
Auf dem optionalen Pizzastein backst du hauchdünne,
knusprige Pizzen direkt über dem Feuer, wie in einem
italienischen Pizzaofen. Dabei kann die gewünschte
Temperatur auf bis zu 400 °C angepasst werden. Auch
Flammkuchen, Focaccia, Brote und sogar Kuchen ge-
lingen perfekt.
2. INDIREKTES GAREN
Hier zeigt der MONOLITH seine wahre Größe. Sobald
der Deektorstein in den Feuerring eingehängt und
direkt über den heißen Kohlen platziert wird, wandert die
Wärme kontrolliert nach außen. Durch die indirekte Hitze
wird das Grillgut besonders schonend gegart. Fleisch,
Fisch oder Geügel – alles exakt auf den Punkt zubereitet.
1
67
LIEFERUMFANG
JUNIORICON BASICLECHEFCLASSIC AVANTGARDE CLASSIC AVANTGARDE LECHEF
RÄUCHERSCHIENE
UND SCHIEBER (JNR.)
RÄUCHERSCHIENE
UND SCHIEBER
GRILLROSTHEBER
2 BAMBUS
SEITENTISCHE
BAMBUSGRIFF
DEFLEKTORSTEIN
(GETEILT) MIT
DINZSTANZSTÜCK
DEFLEKTORSTEIN
MIT DISTANZSTÜCK
BESCHLAG-
BEUTEL
FEUERBOX
PRO-SERIE
FEUERRING
SMART
GRID SYSTEM
GUSSEISEN
KOHLEROST
VENTIL
ZUR REGULIERUNG
DES LUFTSTROMS
KERAMIK-
FÜSSCHEN
EDELSTAHL-
GRILLROST
THERMOMETER
KOHLEKORB
MIT TRENNER
FEUERBOX
EDELSTAHL-
GESTELL (ICON)
ASCHESCHAUFEL
AVANTGARDE
LED GRIFF
AVANTGARDE
THERMOMETER
*nur bei Modellen ohne Gestell
GESTELL (JNR.)GESTELL
89
Entdecke jetzt das gesamte Zubehör-
Sortiment und die verschiedenen
Möglichkeiten der Nutzung:
Besuche unsere Internetseite
www.monolith-grill.eu
NOCH MEHR
ZUBEHÖR?
*nur bei Modellen mit Gestell *nur bei Modellen mit Gestell
Grillen, Räuchern, Backen, Kochen, Garen. Dein neuer MONOLITH vereint mit seinen
unterschiedlichen Aufbau-Möglichkeiten all das in einem einzigen Grillgerät.
SETUP
SCAN
MICH!
Tutorials ndest
du auf unserem
MONOLITH
Youtube Channel.
A. Zur Montage des Gestells das Basisgestell ohne Füße kopf-
über auf eine Unterlage stellen. Die Edelstahlkappen über die
Gewindestangen setzen. Die Beine durch das Führungsrohr
schieben und auf das Ende des Gestells schrauben. Um Krat-
zer zu vermeiden, empfehlen wir ein Blatt Papier zwischen
Führungsrohr und Beine zu legen.
Achtung: Um eine einfache Benutzung der Arretierungen zu ge-
währleisten, müssen die Beine mit den feststell baren Rollen ne-
beneinander auf der Vorderseite montiert werden.
B. Das Gestell umdrehen und die Räder arretieren.
Achtung: Beachte, dass der Grill auf einem ebenen Untergrund
steht und die Stelläche das hohe Gewicht tragen kann. Der Grill
sollte niemals unmittelbar in der Nähe von brennbaren Materia-
lien aufgestellt werden. Der Grill darf nicht in geschlossenen Räu-
men betrieben werden.
C. Den Korpus so in das Gestell einsetzen, dass die Zuluft-
steuerung sowie die Önung zur Entnahme der Asche mittig
zwischen den Beinen mit den Rollen steht.
Achtung: Wir empfehlen, den Grillkorpus wegen des hohen Ge-
wichts mit zwei Personen zu tragen. Handschuhe helfen, Verlet-
zungen zu vermeiden.
D. Nur Le Chef: Die beiden Hutmuttern an der Vorderseite
des oberen Spannrings lösen und den Handgri auf die Bol-
zen stecken. Die Hutmuttern wieder auf die Bolzen schrauben
und mit einem Schraubenschlüssel festziehen.
E. Die Ventil-Kappe auf dem Deckel befestigen (so aufstecken,
dass die Kappe nach vorn über dem Thermometer steht – so
önet sich die Klappe nicht beim Önen des Deckels).
F. Den Metallrahmen der Feuerbox so in den Grill stellen, dass
die Önung zur Entnahme der Asche exakt vor der Önung
zur Entnahme der Asche / Luftmengenregulierung im Kera-
mik-Korpus liegt. Danach die einzelnen Keramikelemente der
Feuerbox nach und nach einlegen – 5 Keramikelemente beim
MONOLITH Classic & LeChef. Beim Junior die einteilige Feuer-
box einlegen.
G. Den Feuerring so auf die Feuerbox legen, dass die Önung
zum Einfüllen der Holzchips genau vor der entsprechenden
Önung / Klappe des Korpus liegt.
H. Den Gusseisenkohlerost in die Feuerbox legen und den
Kohlekorb darauf so in die Feuerbox stellen, dass die Önung
im Korb genau vor der Önung / Klappe zum Einfüllen der
Holzchips und der Önung im Feuerring liegt.
I. Den Metallrahmen des Grillrostsystems auf den Feuerring
stellen. Den Auagering in die dafür vorgesehenen Ösen ein-
hängen. Jetzt können alle Elemente des Grillrostsystems ein-
gesetzt werden: Deektorsteine, Tropfpfannen und Grillroste.
K. Die Seitentische in die entsprechenden Halterungen am
Korpus einhaken. Eventuell hier den Abstand der Halterungen
durch leichtes Biegen auf die Seitentische einstellen.
Achtung: Prüfe vor und nach dem ersten Gebrauch, ob alle
Schrauben am Korpus und am Gestell fest angezogen sind. Die
Schrauben der Spannringe um den Korpus sollten regelmäßig
nachgezogen werden, da sich die darunterliegenden Filzdichtun-
gen beim Gebrauch zusammenziehen können.
Das Gestell für die Avantgarde Serie ist separat erhältlich.
Bitte befolgen Sie den Aufbau des Gestells nach der in der Ver-
packung des Gestells beigelegten Aufbauanleitung.
11
10
Deektorstein (geteilt) mit
Distanzstück zum indirekten Garen
Kohlekorb mit Trenner
Aufbau für Pizza oder Brot (optionales Zubehör)Deektorstein (beide Hälften) mit
Distanzstück zum indirekten Garen
Deektorstein geteilt, Tropfschale geteilt, zwei
halbe Edelstahlroste, Ring zur Höhenverstellung
i
REINIGUNG VON PIZZA-
UND DEFLEKTORSTEIN
Der Pizzastein und der Deoktorstein be-
stehen aus oenporiger Keramik, daher kön-
nen Flüssigkeiten und Fette in das Material
einziehen bzw. einbrennen und an der Ober-
äche dauerhafte schwarze Flecken bilden.
Diese Flecken sind unbedenklich und stellen
keinen Mangel dar. Grobe Verschmutzungen
können mit Hilfe einer Grillbürste oder einem
Ceranfeldschaber/Spachtel entfernt werden.
Der Deektorstein kann zum Schutz vor
herabtropfendem Fett mit haushaltsüblicher
Alufolie umwickelt werden.
ENTNEHMEN DER ASCHE
Nach dem Abkühlen des Grills kann die lose
Asche im Kohlekorb einfach abgeschüttelt
werden, so dass sie in die Aschekammer der
Feuer-Box fällt, ggf. den Kohlerost aus Guss-
eisen dafür vorher entfernen. Nun die Asche
mit dem Aschehaken oder der Ascheschaufel
durch die Önung zur Ascheentnahme
entfernen. Gelegentlich empehlt es sich,
sämtliche Komponenten aus dem Korpus zu
entnehmen und den Grill mit einem Hand-
feger oder einem Aschesauger gründlich von
Asche zu befreien.
REINIGUNG
DURCH PYROLYSE
Wird der Grill längere Zeit nicht benutzt, kann
durch hohe Luftfeuchtigkeit, eindringende
Feuchtigkeit von außen und nicht entfernte
Speisereste im Inneren Schimmel auf der
Keramik und an den Grillrosten entstehen.
Dieser Schimmel ist unbedenklich. Er lässt
sich manuell mit einem Spachtel oder einer
Bürste entfernen. Den Grill aufheizen, sodass
die Feuchtigkeit aus der Keramik verdunsten
kann. Langsam die Temperatur erhöhen und
alle Rückstände ausbrennen. Durch die Hitze
werden jegliche Pilzsporen vernichtet.
INBETRIEBNAHME UND
ERSTE VERWENDUNG
Der Grill muss nicht eingebrannt werden und
kann direkt nach dem Aufbau verwendet
werden. Der Grill bedarf keiner weiteren Be-
handlung wie z. B. das Auftragen von Öl zum
Einbrennen. Der Kohlerost aus Gusseisen ist
ab Werk mit einem Schutzlack versehen, der
das Gusseisen vor Korrosion bei der Lagerung
schützt. Dieser Lack verbrennt bei der ersten
Benutzung. Warte mit dem Auegen von Grill-
gut, bis der Geruch, der beim Verbrennen des
Schutzlackes entsteht, verzogen ist.
REINIGUNG
Die Außenseite des Grills sowie das Gestell und
die Bambus-Seitentische nur mit Wasser und
einem milden Reinigungsmittel säubern.
Den Innenraum keinesfalls mit Wasser oder
anderen Flüssigkeiten reinigen.
Der Grillraum kann nach Benutzung durch
hohe Hitze gereinigt werden. Dazu die Zu- und
Abluftlüftung komplett önen. Vorher solltest
du darauf achten, dass noch ausreichend Holz-
kohle im Grill ist (ggf. etwas Kohle nachlegen).
Sehr schnell werden hohe Temperaturen er-
reicht, bei denen alle organischen Rückstände
zu feiner Asche verbrennen (Pyrolyse). Wir
empfehlen, dazu den Grill für 10 Minuten auf
400 °C aufzuheizen.
Achtung: Den Grill nicht über 400 °C aufheizen
lassen, da sonst die Dichtung zwischen Korpus
und Deckel beschädigt werden kann. Lasse den
Grill während der Pyrolyse niemals unbeauf-
sichtigt.
Entnehme unbedingt vor der Pyrolyse das
MONOLITH Smart Grid System.
Abschließend die Grillroste mit einer Grillbürste
abbürsten. Die verbrannten Rückstände im
Deckel und an den anderen Komponenten im
Innenraum mit einem Handfeger oder einer
Bürste entfernen. Den Kohlerost aus Gusseisen
und den Kohlekorb mit einer Bürste reinigen,
den Kohlerost aus Gusseisen gelegentlich
dünn mit Öl einreiben, um Rostbildung zu
verhindern.
Achtung: Nach und nach wird sich die helle
Keramik im Innenraum dunkel verfärben. Dies
stellt keinen Mangel dar, sondern ist ein Eekt, der
durch die Verbrennung, Rauch und Fett entsteht.
REINIGUNG
DER GRILLROSTE
Um grobe Verschmutzungen und eingebrann-
tes Fett zu entfernen, die Grillroste im heißen
Zustand mit einer Grillbürste abbürsten. Die
Grillroste sind aus Edelstahl und können auch
in der Spülmaschine gereinigt werden. Nur
geeignete Reinigungsmittel verwenden. Durch
die hohe Hitze, die der Grill erreichen kann,
können sich die Roste dauerhaft verfärben
(Anlauarbe).
ACHTUNG!
Die Bedienungsanleitung bitte sorgfältig und vollständig lesen um eine Fehl-
bedienung und damit ein Verwirken der Garantieansprüche zu verhindern.
12 13
Scanne den Code um die komplette
Bedienungsanleitung herunterzuladen.
Wir wünschen viel Spaß beim Grillen und
allzeit „Gut Glut!“
www.monolith-grill.eu/downloads/
NOCH
FRAGEN?
ATTENTION!
In this manual you will nd important information about the correct assembly
and safe operating of the grill. It is important that you read and observe all
instructions and safety information before you assemble and use the grill.
Keep this manual for future reference.
© 2023 MONOLITH GRILL GMBH
FRIDA-SCHRÖER-STRASSE 56 | D-49076 OSNABRÜCK
All contents, photos, texts and graphics are protected by copyright. They may not be copied, altered, duplicated or published,
in full or in part, without prior written authorisation. Subject to changes.
THANK YOU
FOR CHOOSING
US.
Congratulations on your new MONOLITH grill. Our
Quick Start Guide includes the most important infor-
mation regarding your grill. For further information,
please visit our website.
Have fun with your new MONOLITH.
THE MONOLITH IS FREEDOM.
A ceramic grill that delivers on all that it promises. Grilling,
smoking, baking, searing, barbecuing or roasting. Enjoy
all the options, enjoy surprising your guests, enjoy in-
dulging your palate. Your garden will become a realm
of endless choices.
THE MONOLITH IS DESIGN.
It combines aesthetics with functionality. An object of
art, pleasing to both the eye and the palate.
THE MONOLITH IS TRADITION.
The Kamado has traditionally been used by the Chi-
nese and Japanese for over 3000 years. In the 70s the
modern ceramic grill started to evolve out of the Ja-
panese Mushikamado and began to blaze its trail of
success.
14 15
The MONOLITH grill is packaged securely and care-
fully to ensure that it reaches you undamaged.
1. First cut the plastic straps and then open the
cardboard lid.
2. Models with stand only: Remove the legs that
are fastened in place with cardboard next to the
ceramic unit, as well as the cardboard.
3. Remove the side panels of the packaging
carton.
4. Remove the cartons containing the accessories
located next to the unit. Open the grill and take
out all the components and accessories.
5. Models with stand only: Take the grill unit out
of the stand. We recommend carrying the grill by
the brackets for the side tables.
6. Take the packaging materials to be recycled. They
are valuable raw materials.
Caution: Wear gloves when removing the components in order to
prevent injuries. Be very careful when handling the components
due to risk of breakage. Because of its weight, we recommend the
grill unit be carried by two people.
UNPACKING
3 VERSATILE
COOKING STYLES
23
1. DIRECT GRILLING
Grill like a pro directly over hot coals on the included
Stainless Steel Grid or the optional cast iron grill grate.
High heat directly from the coals gives your food those
desired sear marks and true authentic barbecue
avour.
3. BAKING
With a MONOLITH there is no need to invest in a separa-
te pizza oven, now you can easily make authentic Italian
thin crust pizzas or even American deep pan pizzas to
im-press your friends and family. With MONOLITH you
can easily raise the temperatures to 400°C and cook the
perfect pizza in minutes. This setup is also perfect for at
breads. (pizza stone, optional extra)
2. INDIRECT GRILLING
Now see all the real advantages of having a MONOLITH
over any other piece of cooking equipment. By placing
the Deector Stone over the hot coals you shield the
direct heat away from your food creating a perfectly
controllable convection oven. Roast, bake or braise any-
thing from whole sh and roasting joints to cakes and
casseroles.
1
16 17
PACKAGING CONTENTS
AVANTGARDE
LED HANDLE
AVANTGARDE
THERMOMETER
SMOKE CHIP FEEDER
(JNR.)
SMOKE CHIP FEEDER
GRID LIFTER
2 BAMBOO
SIDE TABLES
BAMBOO HANDLE
DEFLECTOR STONE
(2 PIECES) INCLUDING
LIFT
DEFLECTOR STONE
INCLUDING LIFT
BAG OF
FITTINGS
PRO SERIES
FIRE BOX
FIRE RING
SMART
GRID SYSTEM
CAST IRON
GRATE
VENTILATION CAP CERAMIC FEET
STAINLESS STEEL
GRILL GRATE
THERMOMETER
CHARCOAL BASKET
WITH DIVIDER
FIREBOX
JUNIORICON BASICLECHEFCLASSIC
STAINLESS STEEL
STAND
ASH SHOVEL
AVANTGARDE CLASSIC AVANTGARDE LECHEF
STAND
*only in models with stand
STAND (JNR.)
18 19
Discover the full range of accessories
and the dierent possibilities of use:
visit our website
www.monolith-grill.eu/uk/
MORE
ACCESSORIES?
*only in models without stand
*only in models with stand
Grilling, smoking, baking, cooking, searing. With its multiple setup congurations,
your new MONOLITH combines all this in a single grilling appliance.
SETUP
ASSEMBLY WITH STAND
A. Assemble the stand by placing the cradle upside down, wit-
hout feet, on a sheet or pad. Push the legs through the guide
tube and screw onto the end of the stand. We recommend you
place a piece of paper between the guide tube and the legs in
order to prevent scratches. Place the stainless steel caps over
the threaded rods and screw each leg into the cradle. (Basic &
Junior require legs to be bolted to the cradle)
Caution: In order to guarantee easier use of the locking mecha-
nism, the legs must be attached with the lockable castors next to
each other at the front.
B. Turn the stand over and lock the wheels.
Caution: Make sure the grill is on a at surface which can bear
the heavy weight of the grill. The grill should never be placed in the
immediate vicinity of combustible materials. The grill must not be
operated in closed rooms.
C. Lower the unit into the stand, making sure the air supply
control and the opening for ash removal is in the middle of the
legs with the locking castors.
Caution: We recommend that the grill unit be carried by two
people because of its weight. Gloves will help prevent injuries.
D. Loosen the two cap nuts on the front of the upper locking
ring and attach the handle to the bolt. Screw the cap nuts back
on to the bolts and tighten with a wrench.
E. Fasten the ventilation cap to the lid.
F. Place the metal frame of the re box inside the grill with
the ash compartment opening precisely in front of the ash re-
moval opening / airow control. Then gradually t the ceramic
segments of the re box – 5 ceramic segments for the MONO-
LITH Classic & LeChef & 4 for the Icon. For the Junior, t the
one-piece re box.
G. Place the re ring on the re box (not Icon) with the opening
for feeding in wood chips precisely in front of the correspon-
ding opening / valve in the unit.
H. Place the cast iron grate inside the re box and then the
charcoal basket (Classic & LeChef only) inside the re box, ma-
king sure that the opening in the basket is aligned with the
opening / valve for feeding in wood chips.
I. Place the metal frame of the smart grid system (Classic &
LeChef only) on top of the re ring. Hook the support ring
into the corresponding eyelets. Now all of the elements of the
smart grid system can be inserted. Deector stone, drip pan
and grid. For Junior, place ceramic heat deector stone in the
lift frame and rest on the re ring.
K. Hook the side tables (Classic & LeChef models with cart) into
the corresponding brackets in the unit. If necessary, adjust the
distances between the brackets on the side tables by bending
them slightly.
Caution: Before and after rst use, check that all screws are secu-
rely fastened to the unit and stand. The screws of the locking ring
in the unit must be tightened regularly, as the gaskets underneath
them may draw together with use.
The frame for the Avantgarde series is available separately.
Please follow the assembly instructions included in the packa-
ging of the frame.
21
20
Deector stone (Junior) with lift for indirect
cooking (*additional cost option for Icon)
Charcoal basket with divider (Classic & LeChef)
Baking stone for pizza or bread
(optional accessory)
Deector stone (both halves) with lift for
indirect cooking (Basic)
Deector stone ((halved) in Classic and LeChef),
divided drip pan, two half stainless steel grates,
ring for height adjustment
i
CLEANING THE PIZZA AND
DEFLECTOR STONE
The pizza stone and the deector stone are
made of open-pored ceramic, and therefore
liquids and fats can soak or burn into the
material and cause permanent black spots
on the surface. These spots are harmless and
do not constitute defects. To remove larger
materials, simply scrape with a grill brush or
scraper/spatula. In the absence of the Smart
Grid System drip pans the deector stone
can be wrapped in aluminium foil to protect
from dripping fat.
REMOVAL OF ASHES
After the grill has cooled down, the loose ash
in the charcoal basket can be simply shaken
o, so that it falls into the ash chamber of the
re box. If required, remove the cast iron re
grate beforehand. Now use the ash shovel to
remove the ashes through the opening.
We suggest occasionally removing all the
components from the unit and cleaning the
grill with a brush to thoroughly remove all ash.
CLEANING BY PYROLYSIS
If the grill has not been used for a long time,
when there is high humidity damp can enter
from the outside and mould may form on
any organic materials that have not been
removed on the ceramic and the grates.
This mould is harmless. It can be removed by
hand with a spatula or a brush. Heat the grill
up so that the moisture can be evaporated
from the ceramic. Raise the temperature
slowly and burn o all the residue. The heat
will destroy any fungal spores.
CLEANING AND USE
The grill does not have to be seasoned and can
be used immediately after being set up. The
grill does not require any further treatment,
such as application of oil for seasoning. The
cast iron charcoal grate leaves the factory with
a protective coating which safeguards it against
corrosion during storage. This protective coa-
ting burns o during the initial use. Please wait
until any odour caused from burning of the
protective coating clears before placing food on
the grill.
CLEANING
Only clean the exterior of the grill and the stand
and bamboo side tables with water and a mild
cleaning agent.
Never use water or other liquids to clean the
inside. The inside of the grill can be cleaned
with high temperatures after use. To do this,
fully open both air vents. First ensure that there
is enough charcoal in the grill (if necessary,
add some charcoal). High temperatures are
reached very quickly, and the heat will burn
any organic residue to a ne ash (pyrolysis). We
recommend heating the grill up to 400 °C for
10 minutes.
Warning: Do not allow the grill to heat up to
more than 400°C, especially the MONOLITH Basic,
as this could damage the gasket between the
unit and the lid. Never leave the grill unattended
during pyrolysis.
Always remove the MONOLITH Smart Grid
System before pyrolysis.
Finally brush the grate with a grill brush. Remo-
ve the burnt residue on the lid and the other
internal components with a hand brush or
bristle brush. The cast iron grate and charcoal
basket can be cleaned with a brush; occasional-
ly coat the cast iron grate with a thin layer of oil
to protect against rust.
Attention: The light ceramic of the interior will
gradually darken. This is not a defect, but is rather
an eect of combustion, smoke and grease.
CLEANING THE GRILL
GRATES
Clean the grates while still hot with a grill brush,
to remove larger materials. The grill grates are
made of stainless steel and are dishwasher
safe. Only use suitable cleaning agents. The
grates may be permanently discoloured (tarn-
ished) by the high temperatures the grill can
reach.
ATTENTION!
Please read the instructions manual carefully and in full, in order to prevent
operating errors and consequent forfeiture of warranty claims.
22 23
MORE
QUESTIONS?
Under this link you will nd complete
manuals, catalogues and further infor-
mation.
We wish you many hours of grilling fun,
and great embers, always!
www.monolith-grill.eu/uk/downlaods
LET OP!
Deze handleiding bevat belangrijke informatie over de juiste montage van de
barbecue en het veilig gebruik. Voordat u de barbecue in elkaar zet en in gebruik
neemt, is het belangrijk om alle instructies en waarschuwingen te lezen en
deze op te volgen. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
© 2023 MONOLITH GRILL GMBH
FRIDA-SCHRÖER-STRASSE 56 | D-49076 OSNABRÜCK
Alle inhoud, foto‘s, teksten en afbeeldingen zijn auteursrechtelijk beschermd. Ze mogen niet worden gekopieerd, gewijzigd,
gereproduceerd of gepubliceerd, geheel of gedeeltelijk, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming. Wijzigingen voorbehouden.
BEDANKT
VOOR
JE BESLISSING.
Wij feliciteren je met je nieuwe MONOLITH keramische
barbecue. We hebben de belangrijkste informatie over
je barbecue in deze gebruikershandleiding verzameld en
wensen je veel plezier met je nieuwe apparaat. Meer infor-
matie vind je op onze website www.monolith-grill.eu/nl
DE MONOLITH IS VRIJHEID.
Een keramische barbecue die alles belooft: grillen, roken,
bakken, koken. Geniet ervan te kunnen kiezen. Geniet er-
van je gasten te verbazen. Geniet ervan je smaakpapillen
te verwennen.
DE MONOLITH IS DESIGN.
Hij combineert op vakkundige wijze esthetiek en func-
tionaliteit. Een tuinobject dat de ogen en het gehemelte
even gelukkig maakt.
DE MONOLITH IS TRADITIE.
Keramische ovens worden al meer dan 3000 jaar gebruikt
om te koken, grillen en roken. Vanuit de Mushikamado, die
al eeuwen bekend is in Japan, ontwikkelde zich in de jaren
70 de keramische barbecue, waarna deze zijn triomftocht
over de wereld begon.
24 25
De MONOLITH is veilig en zorgvuldig verpakt om
ervoor te zorgen dat deze veilig bij je aankomt.
1. Knip eerst de plastic banden door en open
vervolgens het kartonnen deksel.
2. Alleen voor modellen met onderstel: verwijder
de poten die met karton naast de keramische
behuizing bevestigd zijn, evenals het karton.
3. Haal de ingezette zijwanden uit de verpakking.
4. Verwijder ook de dozen met accessoires naast
de base. Open de barbecue en verwijder alle
meegeleverde componenten en accessoires.
5. Alleen voor modellen met onderstel: til de
base uit het onderstel. We raden aan om de
barbecue daarbij aan de beugels voor de
zijtafels vast te houden.
6. Recycle het verpakkingsmateriaal.
Het zijn waardevolle grondstoen.
Let op: Draag bij het uitpakken van de componenten hand-
schoenen, dit om letsel te voorkomen. Ga voorzichtig om met de
componenten vanwege het risico op breuk. Vanwege het hoge
gewicht raden we aan om de base van de barbecue met twee
personen op te tillen.
UITPAKKEN
DE DRIE
KOOKMETHODEN
23
1. DIREKT GAREN
Doe het als de pro‘s en barbecue direct boven
de gloeiende kolen - hetzij op het bijbehorende
roestvrijstalen rooster dan wel op het gietijzeren
rooster. Welke opbouw je ook kiest: de hitte van
de sintels geeft je vlees de optimale smaak.
3. BAKKEN
Op de optionele pizzasteen bak je interdunne, knappe-
rige pizza‘s direct boven het vuur, net zoals in een Itali-
aanse pizzaoven. De gewenste temperatuur is instelbaar
tot 400 ° C. Tarte ambée, focaccia, brood en zelfs cakes
lukken perfect.
2. INDIREKT GAREN
Dit is waar de MONOLITH zijn ware grootte laat zien.
Zodra de deectorsteen in de vuurring wordt gehangen
en direct boven de hete kolen wordt geplaatst, gaat de
warmte gecontroleerd naar de buitenzijde. Dankzij de
indirecte hitte wordt het voedsel bijzonder behoedzaam
gegaard. Vlees, vis of gevogelte - alles wordt precies to
the point bereid.
1
26 27
LEVERINGSOMVANG
PELLET/ROOK-
HOUTHOUDER (JNR.)
PELLET/ROOK-
HOUTHOUDER
ROOSTERLIFTER
2 BAMBOE
ZIJTAFELS
BAMBOE
HANDGREEP
DEFLECTORSTEEN
(2-DELIG)
DEFLECTORSTEEN MET
AFSTANDHOUDER
METALEN
AFDEKKAPJES
FIREBOX
PRO-SERIE
VUURRING
SMART
GRID SYSTEM
GIETIJZEREN
ROOSTER
VENTILATIEKAP
VOOR LUCHT-
REGELING
KERAMISCHE
VOETJES
RVS
ROOSTER
THERMOMETER
KOLENMAND
MET SCHEIDER
FIREBOX
JUNIORICON BASICLECHEFCLASSIC
RVS ONDERSTEL
(ICON)
ASSCHEP
VENTILATIEKAP
VOOR LUCHT-
REGELING (BASIC)
AVANTGARDE
LED HANDGREEP
AVANTGARDE
THERMOMETER
AVANTGARDE CLASSIC AVANTGARDE LECHEF
28 29
Ontdek nu het gehele assortiment
accessoires en de verschillende
gebruiksmogelijkheden:
ga naar onze website
www.monolith-grill.eu/nl
NOG MEER
ACCESSOIRES?
*bij uitvoering zonder onderstel
ONDERSTEL (JNR.)
*alleen bij uitvoering met onderstel
ONDERSTEL
*alleen bij uitvoering met onderstel
Grillen, roken, bakken, koken, garen. Jouw nieuwe MONOLITH combineert met zijn
verschillende opbouwmogelijkheden dit allemaal in één barbecue.
SETUP
MONTAGE MET ONDERSTEL
A. Om het onderstel te monteren, plaats je het basisframe
zonder poten ondersteboven op een ondergrond. Plaats de
roestvrijstalen afdekkapjes over de draadstangen. Schuif de
poten door de geleidebuis en schroef ze op het uiteinde van
het frame. Om krassen te voorkomen, raden we aan om een
vel papier tussen de geleidebuis en de poten te leggen.
Let op: Om een gemakkelijk gebruik van de remmen te garande-
ren, dienen de poten met de rembare zwenkwielen aan de voorzij-
de naast elkaar worden gemonteerd.
B. Draai het frame om en zet de wielen op de rem.
Let op: Zorg ervoor dat de barbecue op een vlakke ondergrond
staat en dat de ondergrond het zware gewicht kan dragen. De
barbecue mag nooit in de onmiddellijke nabijheid van brandbare
materialen worden geplaatst. De barbecue mag niet worden ge-
bruikt in afgesloten ruimtes.
C. Plaats de keramische base zodanig in het frame dat de toe-
voerluchtregelaar en de opening voor het verwijderen van de
as gecentreerd zijn tussen de poten met de zwenkwielen.
Let op: In verband met het hoge gewicht raden wij aan om de
barbecue met 2 personen op te tillen. Draag daarbij stevige hand-
schoenen om verwondingen te voorkomen.
D. Draai de twee dopmoeren aan de voorzijde van de boven-
ste klemring los en plaats de handgreep op de bouten. Draai
de dopmoeren weer op de bouten en draai ze vast met een
sleutel.
E. Plaats de ventilatiekap op de deksel.
F. Plaats het metalen frame van de rebox zodanig in de bar-
becue, dat de opening voor het verwijderen van de as zich
precies voor de opening van de luchttoevoerregeling bevindt.
Plaats vervolgens een voor een de afzonderlijke keramische
elementen van de rebox, dit zijn 5 keramische elementen bij
de MONOLITH Classic & LeChef. Bij de Junior plaats je de uit
één geheel bestaande rebox.
G. Plaats de vuurring zodanig op de rebox, dat de opening
voor het toevoeren van de pellets/houtsnippers zich precies
voor de opening / toevoerklepje van de base bevindt.
H. Plaats het gietijzeren houtskoolrooster in de rebox en
plaats de kolenmand dan zodanig in de rebox, dat de ope-
ning in de mand zich precies voor de opening / klepje voor
het vullen van de pellets/houtsnippers en de opening in de
vuurring bevindt.
I. Plaats het metalen frame van het roostersysteem op de vuur-
ring. Hang de steunring in de daarvoor bestemde oogjes. Nu
kunnen alle elementen van het barbecue systeem worden
gebruikt: de deectorstenen, vetopvangbakken en barbecue-
roosters.
K. Haak de zijtafels in de betreende bevestigingshouders aan
de barbecue. Pas indien nodig de afstand tussen de houders
aan op de zijtafels door deze iets te buigen.
Let op: Controleer voor en na het eerste gebruik of alle bouten en
moeren aan de barbecue en het frame stevig zijn aangedraaid.
De moeren van de klembanden rondom de base moeten regel-
matig worden aangedraaid, omdat de vilten afdichtingen eronder
tijdens gebruik kunnen samentrekken.
Het frame voor de Avantgarde-serie is apart verkrijgbaar.
Volg de montage-instructies in de verpakking van het frame.
31
30
Deectorsteen (gedeeld) met
afstandhouder voor indirect garen
Kolenmand met scheider
Opbouw voor pizza of brood (optionele accessoire)Deectorsteen (beide helften) met
afstandhouder voor indirect garen
Deectorsteen (gedeeld), gedeelde lekbak, twee
halve rvs roosters, ring voor hoogteverstelling
i
PIZZA EN DEFLECTORSTEEN
REINIGEN
De pizzasteen en de deectorsteen zijn
gemaakt van keramiek met open poriën,
zodat vloeistoen en vetten in het materiaal
kunnen binnendringen of inbranden en
permanente zwarte vlekken op het oppervlak
kunnen vormen. Deze vlekken zijn ongevaar-
lijk en zijn geen defect. Grove vervuiling kan
worden verwijderd met behulp van een bar-
becueborstel of een keramische kookplaat-
schraper / spatel. De deectorsteen kan in
huishoud aluminiumfolie worden gewikkeld
om hem te beschermen tegen druipend vet.
DE AS VERWIJDEREN
Nadat de barbecue is afgekoeld kan de losse
as in de houtskoolmand eenvoudig worden
afgeschud zodat deze in de askamer van de
rebox valt, verwijder eventueel vooraf het
gietijzeren rooster. Verwijder nu de as met de
asschop door de asafvoeropening. Het is aan
te bevelen om zo nu en dan alle onderdelen
uit de base te verwijderen en de barbecue
met een handstoer of asstofzuiger te ontdo-
en van as.
REINIGING DOOR
PYROLYSE
Als de barbecue lange tijd niet wordt gebruikt,
kunnen hoge luchtvochtigheid, vocht dat van
buiten doordringt en voedselresten die niet
binnenin zijn verwijderd, schimmel veroorza-
ken op het keramiek en op de barbecueroos-
ters. Deze schimmel is onschadelijk. Het kan
handmatig worden verwijderd met een spatel
of een borstel. Verwarm de barbecue zodat
het vocht uit de keramiek kan verdampen.
Verhoog langzaam de temperatuur en ver-
brand alle resten. Eventuele schimmelsporen
worden vernietigd door de hitte.
REINIGING EN GEBRUIK
De barbecue hoeft niet ingebrand te worden
en is na opbouw direct te gebruiken. De bar-
becue heeft geen verdere behandeling nodig,
zoals b.v. het aanbrengen van olie om in te
branden. Het gietijzeren houtskoolrooster is
in de fabriek voorzien van een beschermende
lak, die het gietijzer tijdens opslag beschermt
tegen corrosie. Deze vernis verbrandt de eerste
keer dat je hem gebruikt. Wacht tot de geur
die ontstaat wanneer de beschermende lak
verbrand, is verdwenen voordat je voedsel op
de barbecue legt.
REINIGING
Maak de buitenkant van de barbecue, het
frame en de bamboe zijtafels alleen schoon
met water en een mild schoonmaakmiddel.
Maak de binnenkant nooit schoon met water
of andere vloeistoen. Het barbecue gedeelte
kan na gebruik op hoog vuur worden gereinigd.
Open hiervoor de luchttoe- en afvoeropening-
en volledig. Voordat je dit doet, moet je ervoor
zorgen dat er nog voldoende houtskool in de
barbecue aanwezig is (voeg eventueel wat
houtskool toe). Hoge temperaturen worden
zeer snel bereikt waarbij alle organische resten
verbranden tot jne as (pyrolyse). We raden
aan om de barbecue daartoe 10 minuten op
400 ° C te verwarmen.
Let op: Laat de barbecue niet boven de 400 ° C
opwarmen, anders kan de vilten afdichting tussen
de base en de deksel beschadigd raken, dit in het
bijzonder bij de MONOLITH Basic. Laat de barbe-
cue nooit onbeheerd achter tijdens de pyrolyse.
Verwijder voor de pyrolyse beslist het
MONOLITH Smart-Grid-System.
Borstel aan het einde de barbecueroosters
schoon met een barbecueborstel. Verwijder de
verbrande resten in de deksel en op de overige
componenten van de binnenkant met een
handstoer of een borstel. Reinig het gietijze-
ren houtskoolrooster en de houtskoolmand
met een borstel, wrijf het gietijzeren houtskool-
rooster af en toe in met een dun laagje olie om
roestvorming te voorkomen.
Let op: Geleidelijk aan kleurt het lichte keramiek
in de binnenruimte donker. Dit is geen fout, maar
een eect dat wordt veroorzaakt door verbran-
ding, rook en vet.
REINIGING VAN DE
BARBECUEROOSTERS
Om grove vervuiling en ingebrand vet te
verwijderen, borstel je de barbecueroosters in
hete toestand af met een barbecueborstel. De
barbecueroosters zijn gemaakt van roestvast
staal en kunnen ook in de vaatwasser gereinigd
worden. Gebruik alleen geschikte reinigings-
middelen. Door de hoge hitte die de barbecue
kan bereiken, kunnen de roosters permanent
verkleuren (aanslag).
LET OP!
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en in zijn geheel door, dit om een
verkeerde bediening en het vervallen van de garantie te voorkomen.
32 33
Onder deze link vindt u complete
handleidingen, catalogi en meer infor-
matie .
We wensen je veel plezier bij het
barbecueën en altijd volop vuur!
www.monolith-grill.eu/nl/downloads/
NOG
VRAGEN?
© 2023 MONOLITH GRILL GMBH
FRIDA-SCHRÖER-STRASSE 56 | D-49076 OSNABRÜCK
Tous les contenus, photographies, textes et illustrations sont protégés par le droit d’auteur. Ils ne doivent pas être copiés, modiés,
reproduits ou publiés, intégralement ou partiellement, sans une autorisation écrite préalable. Sous réserve de modications.
ATTENTION!
Le présent mode d’emploi vous fournit des informations importantes sur la
façon de monter correctement le barbecue et de l’utiliser en toute sécurité.
Veuillez impérativement lire toutes les instructions et consignes de sécurité
et les appliquer pour monter et utiliser le barbecue. Conservez ce manuel
pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
MERCI POUR
VOTRE CONFIANCE.
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau barbecue en céramique
MONOLITH. Nous avons réuni dans le présent mode d’emploi les informati-
ons les plus importantes sur votre barbecue. Nous vous souhaitons de passer
d’agréables moments avec votre nouvel appareil. Pour de plus amples infor-
mations, veuillez consulter notre site web www.monolith-grill.eu
MONOLITH SIGNIFIE LIBERTÉ
Un barbecue Kamado en céramique multifonctions : vous pouvez griller et
fumer votre viande en toute liberté, roussir et dorer vos grillades, l’utiliser
comme four à bois, tournebroche ou encore plancha ou Fry Top. Un appa-
reil idéal pour s’amuser chez soi mais aussi destiné aux professionnels de la
restauration.
MONOLITH EST UN OBJET DE DESIGN
Parfait pour meubler et embellir n’importe quel contexte: sur la terrasse, dans
le jardin, intégré dans une cuisine d’extérieur. Le barbecue Kamado MONO-
LITH est un objet de design allemand qui, comme le veut la tradition, se doit
aussi d’être pratique, fonctionnel et ecace.
UNE TRADITION QUI VIENT DE LOIN
Le barbecue Kamado MONOLITH raconte l’histoire d’un système de cuisson
en céramique réfractaire utilisé par les japonais et les chinois depuis plus de
300 ans. Au cours de ces dernières années, les amateurs de barbecues et de
grils ont eu vent de ce barbecue moderne en céramique, qui a remporté un
énorme succès à la fois chez les particuliers et chez les professionnels.
34 35
DÉBALLAGE
Le barbecue MONOLITH a été emballé avec soin,
de façon à ce qu’il vous parvienne intact.
1. Coupez d’abord les bandes en plastique, puis
ouvrez le haut du carton.
2. Uniquement pour les modèles avec support:
Retirez les pieds, maintenus en place par du
carton à côté de l’unité en céramique, ainsi que
le carton.
3. Retirez les panneaux latéraux du carton
d’emballage.
4. Retirez les cartons contenant les accessoires,
qui sont situés à côté de l’unité. Ouvrez le
barbecue et retirez-en tous les composants et
accessoires.
5. Uniquement pour les modèles avec support:
Enlevez l’unité de barbecue du support. Nous
vous conseillons de transporter le barbecue par
les crochets prévus pour les tables auxiliaires.
6. Recyclez les matériaux d’emballage. Il s’agit de
matières premières précieuses.
Attention: portez des gants lorsque vous retirez les compo-
sants an de ne pas vous blesser. Soyez très prudent lorsque
vous manipulez les composants an d’éviter de les endom-
mager. En raison du poids de l’unité de barbecue, nous vous
conseillons d’être à deux pour la transporter.
23
1
LES TROIS MODES
DE CUISSON
1. CUISSON DIRECTE
Utilisez Kamado MONOLITH comme un typique grill
ouverte. Faites cuire directement vos aliments sur les
braises en utilisant les grilles en inox ou en fonte.
3. FOUR À PIZZAS ET À PAIN
Avec la pierre réfractaire comme option, évitez d’investir
dans un autre four pour cuire la pizza. MONOLITH vous
permet de cuire d’authentiques pizzas avec la même
saveur que celles cuites au four à bois. Avec MONOLITH,
les températures atteignent rapidement 350/400°C, vous
permettant ainsi de cuire une pizza parfaite en 3 minutes
à peine ; vous pouvez aussi baisser la température et
cuire le pain.
2. CUISSON INDIRECTE
En utilisant Kamado MONOLITH pour les cuissons
indirectes, vous comprendrez tout de suite la diérence
avec n’importe quel autre système de cuisson. Il sut de
placer la pierre du déecteur sur les charbons ardents
pour arrêter les ammes et faire en sorte que les ali-
ments cuisent uniquement avec la chaleur et créer ainsi
un four alimenté par la braise : rôtis, viandes braisées,
légumes et cuissons lentes du poisson, également à l’aide
de casseroles, mais aussi fumer les aliments. Un seul
système pour cuire tout ce que vous souhaitez.
36 37
CONTENU
CHAPEAU DE VENTILA-
TION POUR LA RÉGU-
LATION DU FLUX DAIR
PELLE
À CENDRES SACHET
DE RACCORDS
JUNIORICON BASICLECHEFCLASSIC
ANNEAU DE FEU GOULOTTE
À FUMÉE
ET POUSSEUR
GOULOTTE À PELLET
ET POUSSEUR (JNR.)
(DEMI-) PIERRE
DÉFLECTRICE
CHAMBRE DE
COMBUSTION
SÉRIE PRO
PIERRE DÉFLECTRICE
AVEC DISPOSITIF
DE LEVAGE
SYSTÈME DE GRILLE
INTELLIGENT
DISPOSITIF
DE LEVAGE
POUR GRILLE
(uniquement pour les modèles avec support)
SUPPORT
GRILLE
EN FONTE
2 TABLETTES
AUXILIAIRES
EN BAMBOU THERMOMÈTRE
POIGNÉE
EN BAMBOU
PIEDS
EN CÉRAMIQUE
GRILLE
SUPPLÉMENTAIRE
PANIER
À CHARBON
AVEC SÉPARATION
CHAMBRE DE
COMBUSTION
SOPORTE DE ACERO
INOXIDABLE (ICON)
(solo en los modelos sin soporte)
SUPPORT (JNR.)
VOUS RECHER-
CHEZ DAUTRES
ACCESSOIRES?
Pour découvrir toute notre gamme
d’accessoires et leurs diérentes
utilisations possibles, rendez-vous sur
notre site web
www.monolith-grill.eu/fr/
(uniquement pour les modèles avec support)
AVANTGARDE CLASSIC AVANTGARDE LECHEF
AVANTGARDE
POIGNÉE LED
AVANTGARDE
THERMOMÈTRE
38 39
MONTAGE AVEC SUPPORT
A. Pour monter le support, posez-le sur une bâche ou un tapis
sans ses pieds et en orientant sa base vers le haut. Placez les ca-
ches en acier inoxydable au-dessus des tiges letées. Enfoncez les
pieds dans le tube de guidage et vissez-les sur l’extrémité du sup-
port. Nous vous recommandons de placer une feuille de papier
entre le tube de guidage et les pieds an d’éviter les rayures.
Attention: an de faciliter l’utilisation du mécanisme de verrouillage, il
est nécessaire de xer les pieds l’un à côté de l’autre à l’avant avec les
roulettes autobloquantes.
B. Retournez le support et verrouillez les roulettes.
Attention: veillez à ce que le barbecue se trouve sur une surface plane
pouvant supporter le poids élevé du barbecue. Ne placez jamais le bar-
becue à proximité immédiate de matières combustibles. N’utilisez pas
le barbecue dans des espaces clos.
C. Déposez l’unité dans le support en veillant à ce que le trou pour
le contrôle de l’alimentation en air et le retrait des cendres se re-
trouve exactement entre les pieds munis des roulettes.
Attention: en raison du poids de l’unité de barbecue, nous vous con-
seillons de la porter à deux. Portez des gants pour éviter de vous blesser.
D. Sulement pour LeChef: Desserrez les deux écrous borgnes à
l’avant de l’anneau de verrouillage supérieur et xez la poignée au
boulon. Fixez à nouveau les écrous borgnes sur les boulons, puis
serrez-les avec une clé.
E. Fixez le chapeau de ventilation au couvercle (positionnez-le de
façon à ce que le chapeau ne soit pas dirigé vers l’avant au-dessus
du thermomètre – ceci évite que la soupape ne s’ouvre lorsque le
capot est ouvert).
F. Placez le cadre métallique de la chambre de combustion à
l’intérieur du barbecue de façon à ce que le trou du réservoir de
cendres soit exactement en face de le trou pour le retrait des cen-
dres / le contrôle du ux d’air. Puis, xez les éléments uniquement
en céramique de la chambre de combustion l’un après l’autre – 5
éléments en céramique pour les modèles MONOLITH Classic et
LeChef. Pour le modèle Junior, xez la chambre de combustion
monobloc.
G. Placez l’anneau de feu sur la chambre de combustion de façon
à ce que l’ouverture pour l’alimentation en copeaux de bois soit
exactement en face de le trou / la soupape correspondant(e) de
l’unité.
H. Placez la grille en fonte puis le panier à charbon à l’intérieur de
la chambre de combustion en veillant à ce que le trou du panier
soit aligné avec le trou / la soupape pour l’alimentation en copeaux
de bois.
I. Placez le cadre métallique du système de grille intelligent au-des-
sus de l’anneau de feu. Accrochez l’anneau de support aux œillets
correspondants. Vous pouvez maintenant insérer tous les élé-
ments du système de grille intelligent. Pierre déectrice, lèchefrite
et grille.
K. Accrochez les tablettes auxiliaires aux crochets correspondants
de l’unité. Si nécessaire, réglez la distance entre les crochets sur les
tables auxiliaires en les penchant légèrement.
Attention: avant et après la première utilisation, vériez si toutes les vis
de l’unité et du support sont correctement serrées. Les vis de l’anneau
de verrouillage dans l’unité doivent être resserrées régulièrement car
les joints situés en-dessous peuvent se rapprocher pendant l’utilisation.
Le piètement pour la série Avantgarde est vendu séparément.
Veuillez suivre les instructions de montage du piètement fournies
dans l‘emballage du piètement.
Griller, fumer, cuire, mijoter, saisir. Grâce aux multiples réglages disponibles,
votre nouveau barbecue MONOLITH combine toutes ces fonctions.
(Demi-)pierre déectrice avec dispositif de levage
pour une cuisson indirecte
Panier à charbon avec séparation
Structure pour pizza ou pain (accessoire dis-
ponible en option)
Pierre déectrice (deux moitiés) avec dispositif
de levage pour une cuisson indirecte
(Demi-)pierre déectrice, lèchefrite avec séparati-
on, deux demi-grilles en acier inoxydable, anneau
pour le réglage de la hauteur
CONFIGURATION
41
40
INSTALLATION ET
PREMIÈRE UTILISATION
Le barbecue n’ayant pas besoin de préchauf-
fer, vous pouvez l’utiliser immédiatement
après l’avoir conguré. Le barbecue ne
nécessite pas non plus de traitement com-
plémentaire, tel que l’application d’huile pour
la combustion. La grille à charbon en fonte
quitte l’usine avec un revêtement protecteur
la protégeant contre la corrosion pendant
le stockage. Ce revêtement protecteur est
détruit lors de la première utilisation. Veuillez
attendre la dissipation des éventuelles
odeurs produites par la combustion du
revêtement protecteur avant de poser des
aliments sur le barbecue.
NETTOYAGE
Nettoyez l’extérieur du barbecue, le support
et les tables auxiliaires en bambou unique-
ment avec de l’eau et un détergent doux.
N’utilisez jamais d’eau ou d’autres liquides
pour nettoyer l’intérieur. Vous pouvez net-
toyer l’intérieur du barbecue à haute tempé-
rature après utilisation. Pour ce faire, ouvrez
entièrement les deux trous de ventilation.
Veillez d’abord à ce qu’il y ait susamment
de charbon dans le barbecue (si nécessaire,
ajoutez-en). Le barbecue atteint rapidement
des températures élevées, et la chaleur trans-
forme alors tout résidu organique en cendres
nes (pyrolyse). Nous vous recommandons
de chauer le barbecue jusqu’à 400 °C pen-
dant 10 minutes.
Avertissement: veillez à ce que le barbecue ne
dépasse pas 400 °C, en particulier le modèle
MONOLITH Basic, an de ne pas endommager
le joint situé entre l’unité et le couvercle. Ne
laissez jamais le barbecue sans surveillance
pendant la pyrolyse.
Retirez toujours le système de grille intelli-
gent MONOLITH avant la pyrolyse.
Enn, brossez la grille avec une brosse adap-
tée. Retirez les résidus brûlés du couvercle
et des autres composants internes à l’aide
d’une balayette ou d’une brosse en poils.
Vous pouvez nettoyer la grille en fonte et le
panier à charbon avec une brosse ; recouvrez
de temps en temps la grille en fonte d’une
ne couche d’huile an de la protéger contre
la rouille.
Attention: la céramique claire de l’intérieur
va foncer progressivement. Il ne s’agit pas d’un
défaut, mais d’un eet de la combustion, de la
fumée et de la graisse.
NETTOYAGE DES GRILLES
Nettoyez les grilles lorsqu’elles sont encore
chaudes à l’aide d’une brosse adaptée an de
retirer les résidus de grande taille. Les grilles
sont en acier inoxydable et peuvent passer au
lave-vaisselle. Utilisez uniquement des déter-
gents adaptés. Les grilles peuvent présenter
une décoloration (ternissure) permanente en
raison des températures élevées que le barbe-
cue peut atteindre.
i
ATTENTION!
Veuillez lire attentivement l’intégralité du mode d’emploi an d’éviter toute
erreur de manipulation et, ainsi, l’annulation de la garantie.
NETTOYAGE
DE LA PIERRE À PIZZA ET
DE LA PIERRE DÉFLECTRICE
La pierre à pizza et la pierre déectrice étant
fabriquées en céramique à pores ouverts, les
liquides et les graisses peuvent s’imprégner
ou brûler dans le matériau et provoquer
l’apparition de taches noires à la surface. Ces
taches sont inoensives et ne constituent pas
un défaut. Pour retirer les résidus de grande
taille, il vous sut de les gratter avec une
brosse pour grille ou une raclette/spatule. Vous
pouvez envelopper la pierre déectrice dans du
papier aluminium an de la protéger contre les
éclaboussures de graisse.
RETRAIT DES CENDRES
Une fois que le barbecue a refroidi, vous pou-
vez simplement secouer le panier à charbon
an de faire tomber les cendres volantes dans
le réservoir à cendres de la chambre de com-
bustion. Si nécessaire, retirez préalablement la
grille en fonte. Puis, utilisez la pelle à cendres
pour retirer les cendres par le trou. Nous vous
conseillons de retirer occasionnellement tous
les composants de l’unité et de nettoyer le
barbecue à l’aide d’une brosse an d’en retirer
toutes les cendres.
NETTOYAGE PAR PYROLYSE
Si vous n’avez pas utilisé le barbecue pendant
une période prolongée, une vapeur à forte
teneur en humidité peut pénétrer dans le bar-
becue ; de la moisissure peut alors se former
sur les résidus organiques qui n’auraient pas
été retirés de la céramique et des grilles. Cette
moisissure est inoensive. Vous pouvez la
retirer manuellement avec une spatule ou une
brosse. Faites chauer le barbecue an que la
moisissure puisse s’évaporer de la céramique.
Augmentez la température progressivement
pour faire brûler tous les résidus. La chaleur
détruit les spores fongiques.
Sous ce lien, tu trouveras des
modes d‘emploi, catalogues et autres
informations.
Nous vous souhaitons de passer beau-
coup d’agréables moments avec votre
barbecue !
monolith-grill.eu/fr/téléchargements/
VOUS AVEZ
DAUTRES
QUESTIONS?
42 43
© 2023 MONOLITH GRILL GMBH
FRIDA-SCHRÖER-STRASSE 56 | D-49076 OSNABRÜCK
La totalidad del contenido, las fotos, los textos y los grácos están protegidos por derechos de autor. Está prohibida la copia, alteración,
duplicación o publicación, en parte o en su totalidad, de dichos elementos sin autorización previa por escrito. Sujeto a cambios.
¡ATENCIÓN!
En este manual podrá encontrar información importante sobre el montaje correcto y el
funcionamiento seguro de la barbacoa. Es importante que lea y siga todas las instrucciones y
la información de seguridad antes de montar y utilizar la barbacoa. Conserve este manual
para poder consultarlo en el futuro si fuera necesario.
GRACIAS
POR ELEGIRNOS.
Le felicitamos por la adquisición de su nueva de barbacoa cerámica
MONOLITH. En este manual del usuario hemos reunido la información más
importante sobre su barbacoa. Le deseamos muchas horas de disfrute con
su nueva cocina de exterior. Para más información, visite nuestra página web
www.monolith-grill.eu
MONOLITH SIGNIFICA LIBERTAD
Una barbacoa de cerámica multifunción que te da libertad para cocinar
a la parrilla y ahumar, para hacer barbacoas, para sellar y dorar, para
utilizarla como un horno de leña, como asador y, por último, como una
plancha o un fry-top. Un sistema ideal tanto para divertirse en casa como
para los profesionales de la restauración.
MONOLITH ES UN OBJETO DE DISEÑO
Decora y adorna cualquier ambiente: en la terraza, en el jardín y
también como parte de una cocina exterior. MONOLITH es un objeto de
diseño alemán que, como ya es tradición, no deja de ser práctico,
funcional y eciente.
UNA TRADICIÓN QUE VIENE DE LEJOS
La barbacoa Kamado MONOLITH cuenta la historia de un sistema de coci-
na de cerámica refractaria usado por japoneses y chinos desde hace más
de 3.000 años. En los últimos años la moderna parrilla de cerámica ha
llamado la atención de los fans de la barbacoa y del grill, obteniendo un
enorme éxito tanto en el ámbito doméstico como en el profesional.
44 45
DESEMBALAJE
La barbacoa MONOLITH se empaqueta
cuidadosamente con el n de asegurar
que le llegue totalmente exenta de daños.
1. En primer lugar, corte las tiras de plástico y
abra a continuación la tapa de cartón.
2. Solo para los modelos con patas: Retire las
patas que están sujetas mediante cartón junto a
la unidad de cerámica y retire también el cartón
de sujeción.
3. Retire los paneles laterales de la caja de cartón.
4. Retire las cajas de cartón, situadas junto a la
unidad, que contienen los accesorios. Abra la
barbacoa y saque todos los componentes y
accesorios.
5. Solo para los modelos con patas: Saque
la barbacoa del soporte. Le recomendamos
agarrar la barbacoa por los soportes para las
mesas laterales.
6. Asegúrese de desechar los materiales de
embalaje de manera que sean reciclados.
Son materias primas valiosas.
Atención: Utilice guantes al retirar los componentes con el n de
evitar lesiones personales. Tenga mucho cuidado al manipular
los componentes debido al riesgo de rotura. Debido a su peso,
recomendamos que la barbacoa sea transportada por dos
personas.
23
1. COCCIÓN DIREC TA
Utiliza Kamado MONOLITH como una típica parrilla italiana.
Cocina directamente sobre las brasas utilizando las parrillas
de acero inoxidable o las de fundición.
3. HORNO PARA PAN Y PIZZA
Con la piedra refractaria opcional podrás evitar invertir en
otro horno para pizza. MONOLITH puede cocinar auténticas
pizzas con el mismo sabor que la cocción en un horno de
leña. Con MONOLITH se alcanzan fácilmente temperaturas
hasta 350 / 400 °C. De esta forma, puedes cocinar la pizza
perfecta en un máximo de 3 minutos, o bajar la temperatura
para hornear pan.
2. COCCIÓN INDIREC TA
Utilizar Kamado MONOLITH para la cocción indirecta te hará
entender inmediatamente la diferencia con cualquier otro
instrumento de cocción. Al colocar la piedra del deector
sobre los carbones ardientes se apagan las llamas,
consiguiendo que la comida se cocine solamente con el calor
creando de esta manera un horno, pero alimentado con
brasas. De esta forma se pueden obtener asados, estofados,
verduras y cocciones lentas de pescado, utilizando también
cacerolas para cocinar todo aquello que se quiera, con un
solo sistema también para ahumar.
1
LOS TRES MÉTODOS
DE COCCIÓN
46 47
CONTENIDO
TAPA DE VENTILACIÓN
PARA LA REGULACIÓN
DEL FLUJO DE AIRE
PALA PARA
LA CENIZA BOLSA
DE ACCESORIOS
JUNIORICON BASICLECHEFCLASSIC
ARO DE FUEGO CARRIL Y
EMPUJADOR DEL
AHUMADOR
CARRIL Y
EMPUJADOR DEL
AHUMADOR (JNR.)
DEFLECTOR
(EN FORMA
DE MEDIA LUNA)
BRASERO DE
LA SERIE PRO DEFLECTOR
CON ELEVADOR
SISTEMA INTELIGENTE
DE PARRILLAS
GANCHO
PARA MANEJAR
LAS PARRILLAS
(solo los modelos con soporte)
SOPORTE
PARRILLA
DE HIERRO FUNDIDO DOS MESAS
LATERALES DE BAMBÚ TERMÓMETRO
PARRILLA
ADICIONAL
CESTA DE CARBÓN
CON DIVISOR
BRASERO
SOPORTE DE ACERO
INOXIDABLE (ICON)
SOPORTE (JNR.)
(solo en los modelos con soporte)
¿MÁS
ACCESORIOS?
Descubra la gama completa de
accesorios y las diferentes posibilidades
de uso: visite nuestra página web
www.monolith-grill.eu/es/
ASA
DE BAMBÚ
PIES
DE CERÁMICA
(solo en los modelos sin soporte)
AVANTGARDE CLASSIC AVANTGARDE LECHEF
AVANTGARDE
ASA LED
AVANTGARDE
TERMÓMETRO
48 49
MONTAJE CON SOPORTE
A. Monte el soporte colocando la base del soporte al revés, sin
las patas, sobre una sábana o una alfombrilla. Coloque las tapas
de acero inoxidable sobre las varillas roscadas. Empuje las patas
a través del tubo de guía y atorníllelas en el extremo del soporte.
Le recomendamos que coloque un trozo de papel entre el tubo
de guía y las patas con el n de evitar arañazos.
Atención: Para facilitar el uso del mecanismo de bloqueo, las patas
se deben jar con las ruedas bloqueables una al lado de la otra en
la parte delantera.
B. Gire el soporte y bloquee las ruedas.
Atención: Asegúrese de colocar la barbacoa sobre una supercie
plana que sea capaz de soportar su gran peso. La barbacoa
no se debe colocar nunca en las proximidades de materiales
combustibles. La barbacoa no se debe utilizar en espacios cerrados.
C. Baje la unidad para colocarla en el soporte, asegurándose de
que el control del suministro de aire y la abertura para la retira-
da de la ceniza se encuentren en el centro de las patas con las
ruedas.
Atención: Debido a su peso, recomendamos la barbacoa sea
transportada por dos personas. El uso de guantes ayudará a evitar
posibles lesiones personales.
D. Solo LeChef: Aoje las dos tuercas de sombrerete de la
parte delantera del aro de bloqueo superior y je el mango en
el perno. Vuelva a enroscar las tuercas de sombrerete en los
pernos y apriételas con una llave.
E. Fije la tapa de ventilación en la tapa (fíjela de tal manera que la
tapa no sobresalga sobre el termómetro, ya que en ese caso la
válvula no se podría abrir cuando se abriese la tapa).
F. Coloque el bastidor de metal del brasero en el interior de la
barbacoa con la abertura del compartimento de la ceniza
situada exactamente delante de la abertura para la retirada
de la ceniza / control del ujo de aire. A continuación, vaya
instalando de uno en uno los elementos cerámicos del brasero –
5 elementos cerámicos para las MONOLITH Classic y LeChef.
Para la MONOLITH Junior, instale el brasero de una sola pieza.
G. Coloque el aro de fuego en el brasero, asegurándose de
que la abertura para la alimentación de virutas de madera
quede situada exactamente delante de la abertura/válvula
correspondiente de la unidad.
H. Coloque la parrilla de hierro fundido en el interior del
brasero y coloque a continuación la cesta de carbón en el
interior del brasero, asegurándose de que la abertura de la
cesta esté alineada con la abertura/válvula para la alimentación
de virutas de madera.
I. Coloque el bastidor de metal del sistema inteligente de
parrillas encima del aro de fuego. Enganche el aro de
soporte en los ojales correspondientes. Ahora se pueden
insertar todos los elementos del sistema inteligente de parrillas.
Deector, bandeja recogegrasas y parrilla.
K. Enganche las mesas laterales en los soportes
correspondientes de la unidad. Si fuera necesario, ajuste
las distancias entre los soportes de las mesas laterales
doblándolos ligeramente.
Atención: Antes y después del primer uso, compruebe que
todos los tornillos estén bien jados tanto en la unidad como el
soporte. Los tornillos del aro de bloqueo de la unidad se deben apretar
periódicamente, ya que las juntas que hay debajo de ellos se pueden
aojar con el uso.
El marco para la serie Avantgarde está disponible por separado.
Siga las instrucciones de montaje incluidas en el embalaje del
marco.
Barbacoa, ahumador, horno, cocina, plancha. Gracias a sus múltiples
conguraciones, su nueva barbacoa MONOLITH combina todas
estas posibilidades de cocción en un solo aparato.
Deector (una pieza en forma de media luna)
con elevador para la cocción con calor indirecto
Cesta de carbón con divisor
Piedra para pizza o pan (accesorio opcional)Deector (dos piezas en forma de media luna)
para la cocción con calor indirecto
Deector (una pieza en forma de media luna),
bandeja recogegrasas dividida, dos medias rejillas
de acero inoxidable, aro para el ajuste de la altura
CONFIGURACIÓN
51
50
INSTALACIÓN Y PRIMER USO
No es necesario quemar inicialmente la
barbacoa y se puede por lo tanto utilizar
inmediatamente después de instalarla. La
barbacoa no requiere ningún otro tratamiento,
como por ejemplo la aplicación y combustión
de aceite. La rejilla de carbón de hierro
fundido sale de la fábrica con un
revestimiento protector que la protege
contra la corrosión durante el
almacenamiento. Este revestimiento
protector se quema durante el uso inicial.
Espere hasta que el olor producido por la
combustión del revestimiento protector
desaparezca antes de colocar los alimentos
en la barbacoa.
LIMPIEZA
Limpie únicamente el exterior de la barbacoa,
el soporte y las mesas laterales de bambú
con agua y un limpiador suave.
No utilice nunca agua u otros líquidos para
limpiar el interior de la barbacoa. El interior
de la barbacoa se puede limpiar utilizando
temperaturas elevadas después de su uso.
Para ello, abra por completo los respiradores.
En primer lugar, asegúrese de que haya
suciente carbón en la barbacoa (añada algo
de carbón si fuera necesario). Las temperaturas
elevadas se alcanzan muy rápidamente y el
calor quemará los residuos orgánicos hasta
convertirlos en una ceniza na (pirólisis).
Recomendamos calentar la barbacoa hasta
400 °C durante 10 minutos.
Advertencia: No permita que la barbacoa se
caliente a más de 400 °C, especialmente la
MONOLITH Basic, ya que la junta situada entre
la unidad y la tapa podría resultar dañada. No
deje nunca la barbacoa desatendida durante la
pirólisis.
Retire siempre el sistema inteligente de
parrillas de la MONOLITH antes de la piró-
lisis.
Por último, cepille la parrilla con un cepillo
para parrillas. Elimine los residuos quemados
de la tapa y los demás componentes internos
con un cepillo de mano o un cepillo de
cerdas. La rejilla de hierro fundido y la cesta
de carbón se pueden limpiar con un cepillo;
recubra de vez en cuando la rejilla de hierro
fundido con una na capa de aceite para
protegerla contra la oxidación.
Atención: La cerámica clara del interior se
oscurecerá gradualmente. Dicho oscurecimiento
no es un defecto, sino más bien un efecto de la
combustión, el humo y la grasa.
LIMPIEZA DE LAS
PARRILLAS
Limpie las parrillas mientras aún estén calien-
tes con un cepillo para parrillas para eliminar
los residuos de mayor tamaño. Las parrillas
de la parrilla están hechas de acero inoxidable
y son aptas para el lavavajillas. Utilice solo
productos de limpieza adecuados. Las rejillas
se pueden decolorar (deslustrar) de manera
permanente debido a las altas temperaturas
que pueden alcanzar.
i
¡ATENCIÓN!
Lea el manual de instrucciones atentamente y en su totalidad con el n de
evitar errores al utilizar la barbacoa y la consiguiente anulación de la garantía.
LIMPIEZA DE LA
PIEDRA PARA PIZZA
Y EL DEFLECTOR
Puesto que la piedra para pizza y el deector
están fabricados con cerámica de poros
abiertos, los líquidos y las grasas pueden
impregnarse en el material o quemarse y
fundirse con él, provocando la aparición de
manchas negras permanentes en la supercie.
Estas manchas son inofensivas y no
constituyen ningún defecto. Para eliminar
los residuos de mayor tamaño, simplemente
ráspelos con un cepillo para parrillas o un
raspador/espátula. El deector se puede
envolver en papel de aluminio con el n de
protegerlo contra el goteo de grasa.
RETIRADA DE LA CENIZA
Una vez que la parrilla se haya enfriado, la
ceniza suelta que haya en la cesta de carbón se
puede sacudir para que caiga a la cámara de
cenizas del brasero.
Si fuera necesario, retire previamente la parrilla
de hierro fundido. Utilice la pala para retirar la
ceniza a través de la abertura. Sugerimos que
de vez en cuando se retiren todos los
componentes de la unidad y se limpie la
barbacoa con un cepillo para eliminar
completamente todas la ceniza.
LIMPIEZA POR PIRÓLISIS
Si la barbacoa no se utiliza durante un período
de tiempo prolongado y se encuentra expuesta
a un ambiente húmedo, la humedad ambiental
se puede introducir en su interior y se puede
formar moho en los residuos orgánicos que no
se hayan eliminado de la cerámica y las rejillas.
Este moho es inofensivo. Se puede eliminar
manualmente con una espátula o un cepillo.
Caliente la barbacoa para que la humedad se
pueda evaporar de la cerámica. Incremente la
temperatura lentamente y queme todos los
residuos. El calor destruirá todas las esporas de
hongos que pudiera haber.
En este enlace encontrará
manuales, catálogos y más información.
¡Le deseamos muchas horas de disfrute y
diversión con su !
monolith-grill.eu/es/descargas/
¿MÁS
PREGUNTAS?
52 53
ATTENZIONE!
Questo manuale contiene importanti informazioni sul corretto montaggio del
barbecue e sul suo utilizzo in tutta sicurezza. Prima di montare e utilizzare la
griglia, è importante leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni e le
avvertenze. Conservare questo manuale in un luogo sicuro per qualsiasi
necessità futura.
© 2023 MONOLITH GRILL GMBH
FRIDA-SCHRÖER-STRASSE 56 | D-49076 OSNABRÜCK
Tutti i contenuti, le foto, i testi e la graca sono protetti dal diritto d‘autore. Questi non possono essere copiati, modicati, duplicati
o pubblicati in tutto o in parte senza previa autorizzazione scritta. Ci riserviamo di modicare il contenuto in toto o in parte senza
preavviso.
GRAZIE PER LA
VOSTRA SCELTA.
Congratulazioni per l’acquisto della vostra nuova griglia in
ceramica MONOLITH. Abbiamo raccolto in questo manuale
d’uso tutte le principali informazioni che la riguardano e sia-
mo certi che vi appassionerete ad utilizzarla. Potete trovare
maggiori informazioni sul nostro sito web www.monolith-
grill.eu/it
MONOLITH SIGNIFICA LIBERTÀ.
Una griglia in ceramica multifunzione che ti rende libero di
grigliare e aumicare, di fare barbecue per scottare e dorare,
di utilizzarla come un forno a legna, come girarrosto ed inne
come una Plancha o un Fry Top.
MONOLITH È UN OGGETTO DI DESIGN.
Arreda e impreziosice qualsiasi ambiente: dal terrazzo al giar-
dino e anche inserito in una cucina da esterno. MONOLITH
è un oggetto di design tedesco che, come da tradizione, non
tralascia di essere pratico, funzionale ed eciente.
UNA TRADIZIONE CHE VIENE DA LONTANO.
La griglia Kamado MONOLITH racconta la storia di un
sistema di cottura in ceramica refrattaria usato da Giappo-
nesi e Cinesi da oltre 3000 anni. Negli ultimi anni la moder-
na griglia in ceramica ha richiamato l’attenzione dei fans del
barbecue e dei grill, ottenendo un enorme successo sia in
ambito domestico, che in ambito professionale.
54 55
Il MONOLITH è stato imballato in modo sicuro e
accurato per garantire che arrivi integro.
1. Tagliare prima i nastri di plastica e poi aprire il
coperchio di cartone dell’imballo.
2. Solo per i modelli con carrello: rimuovere le
gambe, che sono state ssate accanto al corpo in
ceramica all’interno del cartone.
3. rimuovere il cartone.
4. rimuovere tutte le scatole degli accessori accanto
al corpo del kamado. Aprire il coperchio del
barbecue e rimuovere tutti i componenti e gli
accessori presenti all’interno. Il kamado dovrà
essere completamente vuoto.
5. Solo per i modelli con carrello: Togliere la griglia
dalla base del carrello. Si consiglia di spostare
la griglia prendendola dai supporti delle mensole
laterali.
6. riciclare i materiali di imballaggio.
Sono materie prime preziose.
Attenzione: Indossare guanti quando si rimuovono i componenti
per evitare lesioni. Maneggiare i componenti con cura a causa
del rischio di rottura. Si consiglia di spostare sempre il corpo della
griglia in due persone, questo a causa del suo peso elevato.
DISIMBALLAGGIO
I TRE METODI DI COTTURA
23
1. COTTURA DIRETTA
(USO GRIGLIA)
E’ possibile utilizzare il Kamado MONOLITH come una
tipica griglia Italiana grigliando direttamente sulla brace
con le griglie in acciaio inox in dotazione oppure quelle in
ghisa (accessori).
3. UTILIZZO COME FORNO
PER PANE E PIZZA
Con la pietra refrattaria opzionale è possibile cuocere
pane e autentiche pizze italiane con lo stesso sapore della
cottura in un forno a legna. Con MONOLITH si raggiungono
facilmente temperature no a 350/400°C e si può cuocere
la Pizza perfetta in pochi minuti oppure abbassare la tempe-
ratura e cuocere il pane.
2. COTTURA INDIRETTA E
AFFUMICATURA
Utilizzare il Kamado MONOLITH per cotture indirette ovvero
come forno a carbone o aumicatore, farà capire subito la dif-
ferenza con qualsiasi altro strumento di cottura. Posizionando
la pietra del deettore sopra i carboni ardenti si fermano le
amme, facendo in modo che il cibo si cuocia solamente con
il calore come in un vero forno a carbone: arrosti, brasati, ver-
dure e cotture lente del pesce, utilizzando anche casseruole,
per cuocere tutto quello che si vuole, anche i dolci.
1
56 57
DOTAZIONE DI BASE
SLITTA INSERIMENTO
PELLET CON BARRA
(JUNIOR)
SLITTA INSERIMENTO
PELLET AFFUMICATORI
MANICO RIMUOVI
GRIGLIA
MENSOLE LATERALI
IN BAMBU’
MANIGLIA IN BAMBU’
DEFLETTORE IN
CERAMICA (2 PEZZI)
PIETRA DEFLETTORE
CON DISTANZIATORE
TAPPI IN ACCIAO PER
GAMBE CARRELLO
BRACIERE “FIRE BOX”
SERIE PRO
ANELLO BRACIERE
SMART
GRID SYSTEM
GRIGLIA IN GHISA
FILTRACENERE
TAPPO DI
VENTILAZIONE PIEDINI IN
CERAMICA
GRIGLIA DI
COTTURA IN ACCIAO
TERMOMETRO
CESTELLO PER
CARBONE
CON SEPARATORE
BRACIERE (JUNIOR)
JUNIORICON BASICLECHEFCLASSIC
TELAIO IN ACCIAO
INOX ICON
PALETTA RACCOGLI
CENERE
AVANTGARDE CLASSIC AVANTGARDE LECHEF
CARRELLO
*solo per modelli scon carrello
CARRELLO (JUNIOR)
*solo per modelli con carrello
AVANTGARDE
MANIGLIA LED
AVANTGARDE
TERMOMETRO
58 59
Scoprite l‘intera gamma di accessori e
le diverse modalità di utilizzo, visitate
il nostro sito web.
www.monolith-grill.eu/it/
VI SERVONO
ALTRI ACCESSORI?
*solo modelli senza carrello
Grigliare, aumicare, utilizzare il kamado come un forno a carbone, cuocere a fuoco lento, cuocere la pizza ed il
pane. Il vostro nuovo kamado MONOLITH combina tutto questo in un unico barbecue attraverso le varie possibi-
lità di congurazione.
SETUP
MONTAGGIO DELLA GRIGLIA
CON CARRELLO
A. Per montare il telaio, posizionare la base senza gambe a testa
in giù su una supercie piana. Posizionare i tappi in acciaio inos-
sidabile sulle aste lettate. Far scorrere le gambe del carrello at-
traverso il tubo di guida e avvitarle all‘estremità del telaio. Per
evitare di graarle, si consiglia di inserire un foglio di carta tra il
tubo di guida e le gambe.
Attenzione: Per garantire un facile utilizzo dei bloccaggi, le gambe
con le rotelle bloccabili devono essere montate una di anco all‘altra
sul lato anteriore.
B. Capovolgere il telaio e bloccare le ruote.
Attenzione: Assicurarsi che il barbecue sia posizionato su una super-
cie piana e che la supercie possa sostenere il peso. Il barbecue non
deve mai essere posizionato nelle immediate vicinanze di materiali
inammabili. Il barbecue non deve essere utilizzato in ambienti chiusi.
C. Inserire il corpo del kamado nel telaio in modo che il controllo
della presa d‘aria e l‘apertura per la rimozione della cenere siano
centrati tra le gambe con le ruote.
Attenzione: Si consiglia di trasportare il corpo della griglia in due
persone a causa del suo peso elevato. I guanti aiutano ad evitare
lesioni.
D. Allentare i due dadi a tappo sulla parte anteriore dell‘anello di
bloccaggio superiore e ssare la maniglia al bullone. Riavvitare i
dadi a tappo sui bulloni e serrare con una chiave inglese.
E. Fissare il tappo di ventilazione sul coperchio (posizionarlo in
modo che l’etichetta MONOLITH sia in avanti sopra il termome-
tro, in questo modo il tappo di ventilazione non si aprirà quando
alzerete il coperchio in ceramica).
F. Montaggio dell’interno. Posizionare il telaio metallico del bra-
ciere (rebox) in fondo alla griglia in modo che l‘apertura per la
rimozione della cenere sia esattamente allineata con il bocchet-
tone inferiore della regolazione dell’aria. Inserire poi i singoli ele-
menti in ceramica del focolare uno ad uno - 5 elementi in cerami-
ca per il MONOLITH Classic & LeChef e 4 per il modello Icon. Per
il Junior, inserire solamente il focolare monoblocco.
G. Posizionare l‘anello in ceramica sul braciere in modo che
l‘apertura per l‘inserimento dei pellet aumicatori si trovi esatta-
mente davanti alla corrispondente apertura / sportello in acciaio
del corpo del kamado.
H. Posizionare la griglia in ghisa ltra cenere sul fondo del bra-
ciere e collocare il cestello del carbone sopra di esso in modo
che l‘apertura nel cestello sia esattamente davanti allineata con
lo sportellino per l’inserimento dei pellet aumicatori e sopra la
stessa apertura dell’anello in ceramica.
I. Posizionare la struttura metallica del sistema di griglie intelli-
genti del barbecue sull‘anello in ceramica. Agganciare l‘anello di
supporto negli appositi occhielli. A questo punto è possibile inse-
rire tutti gli elementi del sistema di griglie per il kamado. Prima le
pietre in ceramica deettrici prima, vaschette raccogli grasso ed
inne griglie di cottura.
K. Agganciare i tavolini laterali nei corrispondenti supporti sul
corpo. Se necessario, regolare la distanza tra i supporti piegan-
doli leggermente manualmente (verso l’interno o verso l’esterno).
Attenzione: Prima e dopo il primo utilizzo, controllare che tutte le viti
del corpo e del telaio siano ben strette. Le viti degli anelli di tensione
intorno al corpo devono essere serrate regolarmente, poiché le guar-
nizioni in feltro sottostanti possono contrarsi durante l‘uso.
Il telaio per la serie Avantgarde è disponibile separatamente.
Seguire le istruzioni di montaggio incluse nella confezione del
telaio.
61
60
Pietre deettrici (a mezza luna) con distanziatore
per la cottura indiretta
Cestello per carbone con separatore
(Classic & LeChef)
Sovrastruttura e pietra refrattaria per pizza o pane
(accessori opzionali)
Pietre deettrici (entrambe le metà) con
distanziatore per la cottura indiretta
Pietre deettrici divise, vaschette di sgocciola-
mento divise, due mezze griglie in acciaio inossi-
dabile, anello per la regolazione dell‘altezza
w
i
PULIZIA DELLA PIETRA
REFRATTARIA PER LA
COTTURA DELLA PIZZA
E DELLA PIETRA REFRATTA-
RIA DEFLETTRICE
La pietra refrattaria per la cottura della pizza e la
pietra refrattaria deettrice sono realizzate in ce-
ramica a pori aperti, e quindi i liquidi e i grassi pos-
sono impregnare o bruciare il materiale causando
macchie nere permanenti sulla supercie. Queste
macchie sono innocue e non costituiscono difetti.
Per rimuovere accumuli o residui di cottura più
grandi, è suciente raschiare con una spazzola per
griglie o un raschietto. In assenza delle vaschette di
sgocciolamento Smart Grid System, la pietra del de-
ettore può essere avvolta in un foglio di alluminio
per proteggerla dallo gocciolamento del grasso.
RIMOZIONE DELLA
CENERE DAL KAMADO
Quando la griglia si è rareddata è possibile rimuo-
vere la cenere che si è depositata nel cestello del
carbone semplicemente scrollandola via agitando il
cestello del carbone stesso, in modo di farla cadere
nella camera di raccolta della cenere del focolare.
Se necessario, rimuovere prima la griglia in ghisa.
Adesso potete usare la paletta per la raccolta della
cenere per rimuoverla attraverso l’apposita apertu-
ra. Si consiglia di rimuovere occasionalmente tutti i
componenti interni della griglia e di pulirla con una
spazzola per rimuovere accuratamente la cenere.
PULIZIA PER PIROLISI
Se la griglia non è stata utilizzata per un lungo
periodo di tempo, in presenza di umidità elevata,
questa può entrare dall‘esterno formando della
mua su eventuali materiali organici che non sono
stati rimossi sulla ceramica e sulle griglie di cottura.
Questa mua è innocua. Può essere rimossa a
mano con una spatola o un pennello. Per fare
questo riscaldare la griglia in modo che l‘umidità
possa evaporare dalla ceramica. Alzare lentamente
la temperatura e bruciare tutti i residui. Il calore
distruggerà le eventuali spore fungine.
PRIMO UTILIZZO,
MESSA IN SERVIZIO
Il kamado non deve essere condizionato e può es-
sere utilizzato subito dopo il montaggio. La griglia di
cottura non necessita di ulteriori trattamenti, come
l‘applicazione di oli per la cottura. Solo la griglia ltra
cenere in ghisa posizionata sul fondo del braciere
è rivestita con una lacca protettiva che protegge la
ghisa dalla corrosione durante lo stoccaggio. Ques-
ta vernice brucia e viene rimossa automaticamente
al primo utilizzo. Per questo motivo alla prima
accensione attendere che l‘odore prodotto dalla
combustione della vernice protettiva si sia estinto
prima di mettere il cibo sulla griglia.
PULIZIA
Pulire la parte esterna della griglia così come il
carrello e i tavolini di bambù solo con acqua e un
detergente delicato.
Non pulire mai l‘interno con acqua o altri liquidi. Lo
scomparto della griglia può essere pulito dopo l‘uso
portando il kamado ad una temperatura elevata
con l‘eetto pirolisi. Per fare ciò, aprire completa-
mente il tappo di ventilazione e il bocchettone di
alimentazione alla base del kamado.
Prima di farlo, assicurarsi che ci sia ancora abbas-
tanza carbone nella griglia (aggiungerne un po‘ se
necessario). Molto rapidamente si raggiungono
temperature elevate alle quali tutti i residui organici
bruciano (pirolisi). Per ottenere questo risultato,
si consiglia di portare il barbecue a 400°C per 20
minuti.
Attenzione: Non lasciare che la griglia superi i 400°C,
specialmente con il MONOLITH Basic, altrimenti la gu-
arnizione in feltro tra il corpo e il coperchio si potrebbe
danneggiare. Non lasciare mai la griglia incustodita
durante la pirolisi.
Assicurarsi di rimuovere il MONOLITH Smart Grid
System (struttura di supporto delle griglie) prima
della pirolisi.
Inne, spazzolare le griglie con una spazzola apposi-
ta per griglie di cottura. Rimuovere i residui bruciati
nel coperchio e sugli altri componenti interni con
una spazzola a mano o un pennello. Pulire la griglia
ltra cenere in ghisa e il cestello per il carbone con
una spazzola, passando di tanto in tanto la griglia in
ghisa ltra cenere ghisa con un pò d‘olio per evitare
la formazione di ruggine.
Attenzione: noterete che la ceramica all‘interno del
kamado si scurisce gradualmente utilizzando il ka-
mado. Questo non è un difetto, ma un eetto causato
dalla combustione, dal fumo e dal grasso.
PULIZIA DELLE GRIGLIE
DI COTTURA
Per rimuovere lo sporco accumulatosi e il grasso
bruciato, spazzolare le griglie con una spazzola
apposita per griglie quando sono calde. Le griglie
sono in acciaio inossidabile e possono essere lavate
anche in lavastoviglie. Utilizzare solo detergenti
adatti. A causa dell‘elevato calore che il grill può
raggiungere, le griglie possono cambiare colore
e diventare permanentemente scolorite (colore
opaco).
ATTENZIONE!
Leggere attentamente e completamente le istruzioni d‘uso per prevenire un
utilizzo improprio e quindi la perdita del diritto alla garanzia.
62 63
ALTRE
DOMANDE?
A questo link si trovano i manuali com-
pleti, i cataloghi e ulteriori informazioni.
Vi auguriamo tanto divertimento con il
barbecue e buona grigliata!
monolith-grill.eu/it/downloads/
#MONOLITHbbq
MONOLITH IS
FREEDOM
https://we.tl/t-RuV-
T5eQ6Fh
MONOLITH 2023
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Monolith Portable Barbecue Monolith Kamado Icon Grill Guía del usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Guía del usuario