REXTON BiCore R312 60 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
BiCore R312
MANUAL DEL OPERADOR
2
CONTENIDOS
Bienvenido    4
Los audífonos    5
Tipo de audífono  5
La importancia de conocer el audífono 6
Componentes y nombres  7
Controles  9
Programas de audición  10
Caracteríicas  10
Pilas    11
Tamaño de la pila y consejos para el manejo  11
Suituir las pilas  12
Uso diario    14
Conexión y desconexión  14
Inserción y extracción de los audífonos  16
Regulación del volumen  21
Cambio del programa de audición  22
Más ajues (opcional)   22
Situaciones de escucha especiales    23
Al teléfono  23
Transmisión de audio con iPhone  23
Transmisión de audio con teléfonos Android  24
Bluetooth  24
3
Mantenimiento y cuidados    25
Audífonos  25
Moldes  26
Mantenimiento profesional  28
Información adicional    29
Información de seguridad  29
Accesorios  29
Solución de problemas  31
Información especíca por país  32
Servicio y garantía  35
4
BIENVENIDO
Gracias por elegir nueros audífonos para que le
acompañen en su vida cotidiana. Como todas las cosas
nuevas, es posible que tarde un poco en familiarizarse
con ellos.
Ee manual, junto con la asiencia de su especialia en
audición, le ayudará a conocer las ventajas y la calidad
de vida superior que le ofrecen los audífonos.
Para obtener el máximo benecio posible de los
audífonos, se recomienda que los lleve a diario y durante
todo el día. Eo le ayudará a adaptarse a ellos.
ATENCIÓN
Es importante que lea detenidamente ee manual
del operador y el manual de seguridad de principio
a n. Siga la información de seguridad para evitar
daños o lesiones.
El dispositivo puede tener un aspecto algo
diferente al que mueran las iluraciones de eas
inrucciones. Nos reservamos el derecho a hacer
cualquier cambio que consideremos necesario.
5
LOS AUDÍFONOS
En ee manual del operador se describen
preaciones opcionales que sus audífonos pueden
tener o no tener.
Solicite al especialia en audición que le indique
qué preaciones son válidas para sus audífonos.
TIPO DE AUDÍFONO
Sus audífonos son un modelo con auricular en el canal
(RIC, por sus siglas en inglés). El auricular se coloca
dentro del canal auditivo y se conecta al inrumento
por medio de un cable del auricular. Eos audífonos no
se han diseñado para niños menores de 3 años ni para
personas cuya edad de desarrollo eé por debajo de los
3 años.
La funcionalidad inalámbrica proporciona caracteríicas
audiológicas avanzadas entre los dos audífonos.
Los audífonos incluyen la tecnología
Bluetooth® Low Energy* que permite intercambiar datos
de manera sencilla con su smartphone y transmitir audio
sin problemas con su iPhone** y algunos smartphones
Android que son compatibles con la función de
transmisión de audio para audífonos (ASHA).
* Los logotipos y la marca denominativa Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG,
Inc. y el uso de dichas marcas por parte de WS Audiology Denmark A/S se realiza
bajo licencia. Las demás marcas regiradas y nombres comerciales pertenecen a sus
respectivos propietarios.
** iPad, iPhone e iPod touch son marcas regiradas de Apple Inc. en EE. UU. y en
otros países.
6
LA IMPORTANCIA DE CONOCER EL AUDÍFONO
Se recomienda familiarizarse con el nuevo audífono.
Con el inrumento en la mano, intente utilizar los
controles y recordar su ubicación en el inrumento.
Eo facilita la localización de los controles para pulsarlos
al llevar el audífono pueo.
Si tiene problemas para pulsar los controles de los
audífonos cuando los lleva pueos, puede utilizar
un telemando para controlarlos. Con una aplicación
para smartphone especializada, dispone incluso
de más opciones de control.
7
COMPONENTES Y NOMBRES
En ee manual del operador se describen diversos
tipos de audífonos. Utilice las imágenes siguientes para
identicar su tipo de audífono.
Molde
Auricular
Cable del auricular
Oricios del micrófono
Conmutador (control)
Indicador lateral
(rojo = oído derecho,
azul = oído izquierdo)
y conexión del auricular
Compartimento de la pila
(interruptor de encendido/
apagado)
8
Puede utilizar los moldes eándar siguientes:
Moldes eándar Tamaño
Sleeve 3.0, Vented, Closed,
Power
Eartip 3.0 Open
Eartip 3.0 Tulip
Los moldes eándar son muy fáciles de
suituir. Obtenga más información en la sección
"Mantenimiento y cuidado".
Moldes a medida
Earmold 3.0
9
CONTROLES
Con el conmutador podrá, por ejemplo,
ajuar el volumen o cambiar de programa
de audición. Su especialia en audición ha
programado las funciones deseadas para
el conmutador.
Función del conmutador L R
Pulsación corta:
Subir/Bajar programa
Subir/Bajar volumen
Función de Tinitus: subir/bajar nivel
Transmisión de TV: activada/
desactivada
Pulse durante unos 2 segundos:
Subir/Bajar programa
Subir/Bajar volumen
Función de Tinitus: subir/bajar nivel
Transmisión de TV: activada/
desactivada
Pulse durante más de 3 segundos:
en espera/conectar
L = izquierda, R = derecha
10
También puede utilizar un telemando para cambiar
los programas de audición y ajuar el volumen
de los audífonos. Con nuera aplicación para
smartphone, dispone incluso de más opciones de
control.
PROGRAMAS DE AUDICIÓN
1
2
3
4
5
6
Obtenga más información en la sección
"Cambio del programa de audición".
CARACTERÍSTICAS
El retardo de la conexión activa la inserción de
audífonos sin silbidos.
Obtenga más información en la sección
"Conexión y desconexión".
La función de Tinitus genera un ruido suave para
diraerle de los tinitus.
11
PILAS
Cuando el nivel de la pila es bajo, el sonido se vuelve
más débil o se oye una señal de alerta. El tipo de
pila determinará el tiempo disponible haa tener que
suituir la pila.
TAMAÑO DE LA PILA Y CONSEJOS PARA EL
MANEJO
Solicite las pilas recomendadas a su especialia en
audición.
Tamaño de la pila: 312
Utilice siempre el tamaño de pila adecuado para sus
audífonos.
Extraiga las pilas si no va a usar los audífonos durante
varios días.
Lleve siempre pilas de repueo.
Extraiga inmediatamente las pilas descargadas y siga
la normativa local de reciclaje para eliminar las pilas.
12
SUSTITUIR LAS PILAS
Retirar la pila:
XAbra el compartimento de la pila.
XUtilice el quitapilas magnético
para extraer la pila. El quitapilas
magnético eá disponible como
accesorio.
Colocar la pila:
XSi la pila tiene una película protectora,
retírela solo cuando vaya a utilizar la pila.
XInserte la pila con el símbolo "+"
hacia arriba (consulte la imagen).
Nota: No coloque la pila
directamente en la carcasa.
13
XCierre el compartimento de la pila con cuidado.
Si nota alguna resiencia, es que la pila no eá bien
colocada.
No intente cerrar el compartimento de la pila
haciendo fuerza. Puede dañarlo.
14
USO DIARIO
Para garantizar un uso cómodo y fácil de sus audífonos,
eos cuentan con un elemento de control integrado.
Además, ofrecemos una aplicación para iPhone
y Android que facilita aún más el manejo de sus
dispositivos. Póngase en contacto con su especialia en
audición si desea descargar e inalar la aplicación para
smartphones.
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN
Puede encender y apagar los audífonos con el
compartimento de la pila.
XEncendido: Cierre el compartimento de la pila.
Se reablecen el volumen y el programa de audición
predeterminados.
XApagado: Abra el compartimento de la pila haa el
primer tope.
Al llevar los audífonos pueos, un tono de alerta puede
indicar cuándo se conecta o se desconecta el audífono.
Cuando se activa el retardo de la conexión, el
audífono se conecta tras un retardo de varios segundos.
Durante ese tiempo, podrá ponerse los audífonos en
los oídos sin experimentar silbidos de retroalimentación
desagradables.
El especialia en audífonos puede activar el
"retardo de la conexión".
15
CAMBIO AL MODO DE REPOSO
Si quiere pasar el dispositivo al modo de espera, tiene
eas opciones:
con el telemando o la aplicación para smartphones.
con el conmutador.
Encendido y apagado:
Pulse el conmutador y manténgalo pulsado unos
segundos. Consulte la conguración del conmutador
en la sección "Controles".
En el modo de espera, el dispositivo queda silenciado.
Cuando se sale del modo de espera, se reablecen
el volumen y el programa de audición utilizados
anteriormente.
Nota:
En el modo de espera, el dispositivo no eá apagado
del todo. Sigue consumiendo algo de energía. Por
ee motivo, se recomienda utilizar el modo de espera
solo durante períodos breves.
Si quiere salir del modo de espera pero no tiene
el telemando o la aplicación a mano, apague el
dispositivo y vuelva a encenderlo (para ello, abra y
cierre el compartimento de la pila). En tal caso, se
reablecen el volumen y el programa de audición
predeterminados.
16
INSERCIÓN Y EXTRACCIÓN DE LOS AUDÍFONOS
Los audífonos se han ajuado para el oído derecho e
izquierdo. Las marcas de color indican el
lado:
Marca roja = Oído derecho
Marca azul = oído izquierdo
Inserción del audífono:
XEn el caso de Sleeves, asegúrese de que la curva
del Sleeve eé alineada con la curva del cable del
auricular.
Consulte las iluraciones de la siguiente página.
Correcto:
Incorrecto:
17
XSujete el cable del auricular por la curva más próxima
al molde.
XIntroduzca con cuidado el
molde en el canal auditivo .
XGírelo un poco para que se
asiente bien.
Abra y cierre la boca para evitar
la acumulación de aire en el
canal auditivo.
XLevante el audífono y deslícelo
por la parte superior de la
oreja .
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
XUse siempre el cable del auricular con un molde.
XAsegúrese de que el molde eé completamente
acoplado.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones.
XInserte el molde cuidadosamente en el oído y no
profundice demasiado.
18
Puede resultarle útil insertar el audífono
derecho con la mano derecha y el audífono
izquierdo con la mano izquierda.
Si tiene problemas para insertar el molde, tire
suavemente del lóbulo de la oreja hacia abajo
con la otra mano. Eo abre el canal auditivo y
facilita la inserción del molde.
El lamento de sujeción opcional ayuda a retener de
forma segura el molde en el oído. Para acoplar el
lamento de sujeción opcional:
XAlinee el extremo del lamento de sujeción con el
extremo plano del auricular.
19
XA continuación, presione el lamento de sujeción
hacia el auricular haa que se encaje con un clic en
su sitio.
Para colocar el lamento de sujeción:
XDoble el lamento de sujeción y
colóquelo con cuidado en la parte
inferior de la cavidad de la oreja
(consulte la imagen).
20
Extracción del audífono:
XLevante el audífono
y deslícelo por la parte
superior de la oreja .
XSi su audífono eá
equipado con una carcasa
personalizada o un molde,
extráigalos tirando de la
pequeña cuerda de extracción
hacia la parte de atrás de la
cabeza.
XPara todos los demás moldes: Sujete el auricular
en el canal auditivo con dos dedos y tire de él con
cuidado .
No tire del cable del auricular.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones.
XEn casos muy raros, el molde podría permanecer
en el oído al retirar el audífono. En este caso,
pida que un profesional médico se lo extraiga.
Limpie y seque los audífonos después de
utilizarlos. Obtenga más información en la sección
"Mantenimiento y cuidados".
21
REGULACIÓN DEL VOLUMEN
Los audífonos ajuan automáticamente el volumen
a la situación auditiva.
XSi preere el ajue manual del volumen, accione
el conmutador.
Consulte la conguración del conmutador
en la sección "Controles".
Un tono de aviso opcional puede indicar el cambio de
volumen. Cuando se haya alcanzado el volumen máximo
o mínimo, puede oír un tono de aviso opcional.
22
CAMBIO DEL PROGRAMA DE AUDICIÓN
Según la situación de escucha, los audífonos ajuan
automáticamente el sonido.
Es posible que sus audífonos también tengan varios
programas de audición que permitan cambiar el sonido
si es necesario. Un tono de aviso opcional puede indicar
el cambio de programa.
XPara cambiar el programa de audición, accione el
conmutador.
Consulte la conguración del conmutador en la
sección "Controles". Para obtener una lia de
los programas de audición, consulte la sección
"Programas de audición".
Se ha aplicado el volumen predeterminado.
MÁS AJUSTES (OPCIONAL)
También puede usar los controles del audífono para
cambiar otras caracteríicas, por ejemplo, el nivel de la
Función de Tinitus.
Consulte la conguración de los controles en la sección
"Controles".
23
SITUACIONES DE ESCUCHA
ESPECIALES
AL TELÉFONO
Cuando eé al teléfono, soenga
el receptor del teléfono un poco por
encima de la oreja. El audífono
y el receptor del teléfono deben ear
alineados. Gire el receptor ligeramente
hacia fuera, de modo que la oreja
no quede totalmente cubierta.
PROGRAMA DE TELÉFONO
Al utilizar el teléfono puede ser necesario un volumen
determinado. Pregunte a su especialia en audición para
congurar un programa de teléfono.
XCambie al programa de teléfono siempre que eé
al teléfono.
Si se ha congurado un programa de teléfono para
los audífonos, aparece en la lia de la sección
"Programas de audición".
TRANSMISIÓN DE AUDIO CON IPHONE
Sus audífonos son un modelo de audífonos Made for
iPhone. Eo signica que puede atender llamadas
telefónicas y escuchar música de su iPhone directamente
con los audífonos.
24
Para obtener más información sobre dispositivos iOS
compatibles, emparejamiento, transmisión de audio
y otras funciones útiles, póngase en contacto con su
especialia en audición.
TRANSMISIÓN DE AUDIO CON TELÉFONOS
ANDROID
Si su teléfono es compatible con Audio Streaming
for Hearing Aids (ASHA), puede atender llamadas
telefónicas y escuchar música de su teléfono móvil
directamente con los audífonos.
Para obtener más información sobre dispositivos Android
compatibles, emparejamiento, transmisión de audio
y otras funciones útiles, póngase en contacto con su
especialia en audición.
BLUETOOTH
Su dispositivo incluye Bluetooth®* tecnología inalámbrica
para permitir la transmisión de audio desde teléfonos
móviles u otros dispositivos compatibles.
En un avión, es posible que se rerinja el uso
de la función Bluetooth, especialmente durante
el despegue y el aterrizaje. En ese caso, puede
desactivar la tecnología inalámbrica Bluetooth
en su dispositivo a través de la aplicación para
smartphones.
* Los logotipos y la marca denominativa Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG,
Inc. y el uso de dichas marcas por parte de WS Audiology Denmark A/S se realiza
bajo licencia. Cualquier otra marca regirada y nombre comercial pertenece a sus
respectivos titulares.
25
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos
y seguir unas reglas básicas que pronto se convertirán
en parte de su rutina diaria.
AUDÍFONOS
SECADO Y ALMACENAMIENTO
XSeque el audífono durante la noche.
XDurante períodos más largos de no utilización,
guarde los audífonos en un entorno seco con el
compartimento de la pila abierto y las pilas quitadas.
XSi desea más información, pregunte a su especialia
en audición.
LIMPIEZA
Los audífonos tienen una capa protectora. No obante,
si no se limpian periódicamente, pueden producirse
daños en los audífonos o daños personales.
XLimpie los audífonos a diario con un paño
suave y seco.
XNo utilice nunca agua corriente ni sumerja
los dispositivos en agua.
XNo aplique nunca presión durante la
limpieza.
XPregunte a su especialia en audición sobre los
productos de limpieza recomendados y los kits de
mantenimiento, o pídale más información sobre
cómo mantener los audífonos en buen eado.
26
MOLDES
LIMPIEZA
Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los
moldes. Eo puede afectar a la calidad del sonido.
Limpie los moldes a diario.
Para todos los tipos de moldes:
XLimpie el
molde con un
paño suave
y seco juo
después de
extraerlo.
De ee modo
se evita que
el cerumen
se seque y se
endurezca.
SUSTITUCIÓN
Suituya los moldes eándar aproximadamente cada
tres meses. Suitúyalos más pronto si observa grietas u
otros cambios. El procedimiento para suituir los moldes
eándar depende del tipo de molde. En la sección
"Componentes y nombres", su especialia en audición
ha marcado el tipo de molde.
27
XPara retirar el antiguo Eartip o Sleeve, siga las
inrucciones que se iluran a continuación. Tenga
cuidado de no tirar del cable del auricular.
XAsegúrese especialmente
de que el nuevo Eartip o
Sleeve cubra por completo
los anillos de sujeción del
auricular.
XCompruebe que el nuevo
Eartip o Sleeve encaje
rmemente.
28
MANTENIMIENTO PROFESIONAL
El especialia en audición puede realizar una limpieza y
un mantenimiento exhauivos y profesionales.
Los moldes a medida y los ltros de cera deben
suituirse según sea necesario por un especialia en
audición.
Solicite a su especialia en audición una recomendación
personalizada de los intervalos de mantenimiento y
asiencia.
29
INFORMACIÓN ADICIONAL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Para obtener más información de seguridad, consulte
el manual de seguridad suminirado con el dispositivo.
ACCESORIOS
smartphone app se puede utilizar para manejar
cómodamente los audífonos. La aplicación también
permite desactivar determinados tonos de señal para
crear perles de sonido individualizados y muchas
más funciones.
También puede utilizar un telemando.
Si desea más información, consulte a su especialia
en audición.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Símbolos utilizados en nueros documento
Indica una situación que podría provocar
lesiones leves, moderadas o graves.
Indica posibles daños materiales.
Consejos y sugerencias para manejar mejor
el dispositivo.
La marca CE certica la conformidad con
determinadas directivas europeas. Consulte
la sección "Información de conformidad".
30
Símbolos utilizados en nueros documento
Indica el fabricante legal del dispositivo.
"Made for iPhone", "Made for iPad"
y "Made for iPod" signican que un accesorio electrónico
se ha diseñado para conectarse especícamente a un
iPhone, iPad o iPod respectivamente, y el desarrollador
ha certicado que cumple los eándares de rendimiento
de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento
de ee dispositivo ni de su conformidad con los
eándares de seguridad ni con las normativas. Tenga
en cuenta que el uso de ee accesorio con un iPhone,
iPad o iPod puede afectar al rendimiento de la conexión
inalámbrica.
31
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema y posibles soluciones
El sonido es débil.
Suba el volumen.
Suituya la pila descargada.
Limpie o suituya el molde.
El audífono emite silbidos.
Vuelva a colocar el molde haa que quede bien
asentado.
Baje el volumen.
Limpie o suituya el molde.
El sonido se oye diorsionado.
Baje el volumen.
Suituya la pila descargada.
Limpie o suituya el molde.
El audífono emite tonos de aviso.
Suituya la pila descargada.
El audífono no funciona.
Conecte el audífono.
Cierre completamente el compartimento de la pila
con suavidad.
Suituya la pila descargada.
Compruebe si la pila eá bien colocada.
El retardo de la conexión eá activado. Espere
unos segundos y vuelva a comprobarlo.
En caso de otros problemas, consulte al especialia
en audición.
32
INFORMACIÓN ESPECÍFICA POR PAÍS
EE. UU. Y CANADÁ
Información de certicación para los audífonos con
funcionalidad inalámbrica:
BiCore R312
HVIN: RFM003
Contiene ID FCC: 2AXDT-RFM003
Incluye CI: 26428-RFM003
33
34
35
SERVICIO Y GARANTÍA
Números de serie Inrumento Unidad
auricular
Izquierda:
Derecha:
Fechas de servicio
1: 4:
2: 5:
3: 6:
Garantía
Fecha de compra:
Período de garantía (meses):
Su especialia en audición
Document No. 04926-99T01-7800 ES
Order/Item No. 210 223 55
Master Rev01, 12.2021
© 05.2022, WSAUD A/S. All rights reserved
www.rexton.com 0123
Fabricante legal
WSAUD A/S
Nymøllevej 6
3540 Lynge
Dinamarca
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

REXTON BiCore R312 60 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario