Miller INTELLX SINGL Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
MANUAL DEL OPERADOR
OM-287159C/spa 2023-10
Procesos
Soldadura MIG
Soldadura MIG pulsada
(GMAW-P)
Soldadura MIG con Alambre
Tubular
Descripción
Para consultar información
sobre el producto,
traducciones del manual del
operador y más, visite
www.MillerWelds.com
IntellxSeries Single/
Dual SwingArc
From Miller to You
Mil_Thank1
2019 01
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en
los EE. UU. cuyo Sistema de
calidad ha sido registrado bajo
la norma ISO 9001.
Trabajando tan duro como
usted - cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
De Miller para usted
Gracias yfelicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por
arco, se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una
calidad superior, pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse
a recibir menos. Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es
decir, los mejores que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan con
la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar
al máximo sus productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para
leer detenidamente las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a
protegerse de los peligros potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles. Con los productos
Miller, y el mantenimiento adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si acaso la unidad necesitara alguna
reparación, hay una sección de solución de problemas que será de utilidad
para saber cuál es el problema y nuestra amplia red de servicio le brindará
ayuda para solucionar el problema. También se incluye información sobre la
garantía y el mantenimiento para su modelo en particular.
Miller Electric fabrica una línea completa de
máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos
de calidad de Miller, comuníquese con el
distribuidor Miller de su localidad, quien le
suministrará el catálogo más reciente de la línea
completa o folletos con las especificaciones de
cada producto individual. Para localizar
al distribuidor o agencia de servicios más cercano a su domicilio,
llame al 1-800-4-A-Miller, o visite nuestro sitio en Internet,
www.MillerWelds.com
INDICE
SECCIÓN 1 – PRECAUCIONES DE SEGURIDAD - LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1 Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2 Peligros en soldadura de arco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3 Otros peligros relacionados con la instalación, la operación y el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-4 Advertencias de la Proposición 65 del estado de California. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-5 Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-6 Información sobre los campos electromagnéticos (EMF). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SECCIÓN 2 – DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-1 Varios símbolos y definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
SECCIÓN 3 – ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3-1 Ubicación del número de serie y número de inventario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3-2 Acuerdo de licencia de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3-3 Información sobre la configuración y los parámetros predeterminados de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3-4 Especificaciones de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SECCIÓN 4 – INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4-1 Instalación de pivote en el poste de la tubería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4-2 Montaje de interfaz de operario remoto para brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4-3 Ajuste del soporte de inclinación del control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4-4 Instalación del soporte del brazo y del carrete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4-5 Extensión de la guía de instalación del alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4-6 Fijación del conjunto de accionamiento de cable y de la protección (accionamiento de cable simple). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4-7 Fijación del conjunto de accionamiento de cable y de la protección (accionamiento de cable doble). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-8 Diagrama de conexión del equipo (brazo único) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-9 Diagrama de conexión del equipo (brazo doble) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-10 Conexiones de interface remota del operario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4-11 Conexiones del conjunto de accionamiento del cable (Simple). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4-12 Conexión del alambre de salida de la soldadura (conjunto de accionamiento único) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4-13 Conexiones del conjunto de accionamiento del cable (Doble). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4-14 Conexión del alambre de salida de la soldadura (conjunto de accionamiento doble) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4-15 Conexión de interface remota del operario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4-16 Conexión del conductor de detección de voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4-17 Retiro de sujeción de seguridad y ajuste del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4-18 Instalación y enhebrado del alambre de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
OM-287159 Página 1
SECCIÓN 1 – PRECAUCIONES DE SEGURIDAD - LEA
ANTES DE USAR
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones.
1-1. Uso de símbolos
PELIGRO! – Indica una situación peligrosa que, si no se la
evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos o se explican
en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, podría
resultar en muerte o lesión grave. Los peligros posibles
se muestran en los símbolos adjuntos, o se explican en el
texto.
AVISO – Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales.
F
Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHO-
QUE O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y
peligros de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos y las ins-
trucciones relacionadas que aparecen a continuación para ver las
acciones necesarias para evitar estos peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste ma-
nual para llamar la atención e identificar a peligros posibles.
Cuando usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La infor-
mación de seguridad dada abajo es solamente un resumen
de la información más completa de seguridad que se en-
cuentra en los estándares de seguridad. Lea y siga todas
los estándares de seguridad.
Solamente personal cualificado debe instalar, utilizar, man-
tener y reparar este equipo. La definición de personal cuali-
ficado es cualquier persona que, debido a que posee un
título, un certificado o una posición profesional reconocida,
o gracias a su gran conocimiento, capacitación y experien-
cia, haya demostrado con éxito la capacidad para solucio-
nar o resolver problemas relacionados con el trabajo, el
proyecto o el tema en cuestión, además de haber asistido a
una capacitación en seguridad para reconocer y evitar los
peligros que implica el proceso.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmen-
te a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede cau-
sar un toque fatal o quemaduras severas. El circui-
to de electrodo y trabajo está vivo eléctricamente
cuando quiera que la salida de la máquina esté prendida. El circuito
de entrada y los circuitos internos de la máquina también están vivos
eléctricamente cuando la máquina está prendida. Cuando se suelda
con equipo automático o semiautomático, el alambre, carrete, el bas-
tidor que contiene los rodillos de alimentación y todas las partes de
metal que tocan el alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a tierra es un
peligro.
lNo toque piezas que estén eléctricamente vivas.
lUse guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
lAíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
lNo use una máquina con salida de soldadura de CA en lugares
mojados, húmedos o con poco espacio, o si existe peligro de sufrir
caídas.
lUse la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de
soldadura.
lSi se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
lSe requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme-
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla-
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto inevi-
table o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1)
un soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD,
2) una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora
CA voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situa-
ciones, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD
es lo recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
lDesconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de insta-
lar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando
etiqueta inviolable ("lockout/tagout") la entrada de potencia de
acuerdo a OHA 29 CFR 1910.147 (vea Estándares de
Seguridad).
lInstale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo acorde
a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en
los reglamentos nacionales, estatales y locales.
lSiempre verifique el suministro de tierra - chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
lCuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero - doble chequee sus conexiones.
lMantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
lInspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista -
reemplace inmediatamente el cable completo - pues un alambre
desnudo puede matarlo.
lApague todo equipo cuando no esté usándolo.
lNo use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
queño, o mal conectados.
lNo envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
lSi se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
lNo toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
lNo ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente enton-
ces un voltaje doble de circuito abierto.
lUse equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
OM-287159 Página 2
lUse tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está tra-
bajando más arriba del nivel del piso.
lMantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
lPonga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de
metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suel-
da que sea práctico.
lGuarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objeto que esté aterrizado.
lAísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que haga contacto con cualquier objeto de
metal. Desconecte los cables si no utiliza la máquina.
lUse equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en lu-
gares húmedos o mojados.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
lNo toque las partes calientes del motor.
lPermita que haya un período de enfriamiento an-
tes de dar mantenimiento.
lUse guantes y ropa protectiva cuando esté trabajando en un mo-
tor caliente.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
lEl soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar
puede causar chispas y metal que vuele. Cuando
se enfrían las sueldas, estás pueden soltar
escoria.
lUse anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
HUMO y GASES pueden ser
peligrosos.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
lMantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
lVentile el área de trabajo o use ventilación local forzada ante el ar-
co para quitar el humo y los gases de soldadura. El método reco-
mendado para determinar la ventilación adecuada es tomar
muestras de la composición y la cantidad de humos y gases a los
que está expuesto el personal.
lSi la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
lLea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
lTrabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pue-
den desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a
la salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
lNo suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden ha-
cer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos e
irritantes.
lNo suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se
ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien
ventilada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire.
Los recubrimientos de cualquier metal que contiene estos ele-
mentos pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LA ACUMULACION DE GAS puede
enfermarle o matarle.
lCierre el suministro de gas comprimido cuando no
lo use.
lSiempre dé ventilación a espacios cerrados o use
un respirador aprobado que reemplaza el aire.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda produ-
cen un calor intenso y rayos ultravioletas fuertes
que pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas
se escapan de la soldadura.
lUse una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de
protección apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del
arco y de las chispas mientras esté soldando o mirando. (véase
los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
lUse anteojos de seguridad aprobados que tengan protección
lateral.
lUse pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
lUse protección para el cuerpo hecha de cuero o de prendas resis-
tentes a las llamas (FRC). Entre la protección para el cuerpo se in-
cluye la ropa sin aceite, como guantes de cuero, una camisa
gruesa, pantalones sin vuelta, calzado alto y una gorra.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el equipo caliente
pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto accidental del
electrodo a objetos de metal puede causar chispas, explosión, sobre-
calentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el área esté segu-
ra antes de comenzar cualquier suelda.
lQuite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cu-
biertas aprobadas.
lNo suelde donde las chispas pueden impactar material
inflamable.
lProtéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal
caliente.
lEste alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras oaper-
turas en áreas adyacentes.
lSiempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
lEsté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
lNo corte ni suelde sobre llantas para neumáticos o ruedas. Si se
calientan, los neumáticos pueden explotar. Las llantas y las rue-
das reparadas pueden fallar. Consulte la norma OSHA 29 CFR
1910.177, que se menciona en Estándares de seguridad.
lNo suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a menos
que estén preparados correctamente de acuerdo con la norma
AWS F4.1 (vea las normas de seguridad).
lNo suelde en lugares donde la atmósfera podría contener polvos,
gases o vapores inflamables (por ejemplo gasolina).
lConecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posi-
ble al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de sol-
dadura haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas
causando una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
lNo use una soldadora para descongelar tubos helados.
OM-287159 Página 3
lQuite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de sol-
dar cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
lUse protección para el cuerpo hecha de cuero o de prendas resis-
tentes a las llamas (FRC). Entre la protección para el cuerpo se in-
cluye la ropa sin aceite, como guantes de cuero, una camisa
gruesa, pantalones sin vuelta, calzado alto y una gorra.
lQuite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
lDespués de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
lUse sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
lSiga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
lLea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede da-
ñar su oído
lUse protección aprobada para el oído si el nivel de
ruido es muy alto.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y
MAGNÉTICOS (EMF) pueden afectar
el funcionamiento de los
dispositivos médicos implantados.
lLas personas que utilicen marcapasos u otros dis-
positivos médicos implantados deben mantenerse apartadas de
la zona de trabajo.
lLos usuarios de dispositivos médicos implantados deben con-
sultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de efectuar
trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de soldadura por ar-
co, soldadura por puntos, ranurado, corte por arco de plasma u
operaciones de calentamiento por inducción.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
alta presión. Si están averiados los cilindros pue-
den estallar. Como los cilindros son normalmente
parte del proceso de soldadura, siempre trátelos con cuidado.
lProteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
lInstale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para pre-
venir que se caigan o se desplomen.
lMantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
lNunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
lNunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún
cilindro.
lNunca suelde en un cilindro de presión - una explosión resultará.
lUse solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
lAparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador alabrir la vál-
vula del cilindro.
lMantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
lSiga los procedimientos y use los equipos correctos, y solicite la
asistencia de una cantidad suficiente de personas para levantar y
mover los cilindros.
lLea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P-1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Otros peligros relacionados con la instalación, la operación y el mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
lNo ponga la unidad encima de, sobre o cerca de
superficies combustibles.
lNo instale la unidad cerca a objetos inflamables.
lNo sobrecarga a los alambres de su edificio - ase-
gure que su sistema de abastecimiento de potencia es adecuado
en tamaño capacidad y protegido para cumplir con las necesida-
des de esta unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede
producir lesiones.
lUse solamente al ojo de levantar para levantar la
unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de gas, ni
otros accesorios.
lSiga los procedimientos adecuados y use equipos con suficiente
capacidad para levantar y sostener la unidad.
lSi usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las pun-
tas del montacargas sean lo suficientemente largas para exten-
derse más allá del lado opuesto de la unidad.
lCuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el equipo
(cables y cordones) alejado de los vehículos en movimiento.
lSiga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la ecua-
ción revisada para levantamiento de cargas del NIOSH (Publica-
ción 94– 110) cuando tenga que levantar cargas pesadas o
equipos.
SOBREUSO puede causar
SOBRECALENTAMIENTO DEL
EQUIPO
lPermite un período de enfriamiento, siga el ciclo
de trabajo nominal.
lReduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo.
lNo bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
lUse un resguardo para la cara para proteger los
ojos y la cara.
lDe la forma al electrodo de tungsteno solamente
en una amoladora con los resguardos apropiados en una ubica-
ción segura usando la protección necesaria para la cara, manos y
cuerpo.
lLas chispas pueden causar fuego - mantenga los inflamables
lejos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las
tarjetas de circuito.
lPonga los tirantes aterrizados de muñeca ANTES
de tocar las tablillas o partes.
lUse bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para
almacenar, mover o enviar tarjetas impresas de circuito.
OM-287159 Página 4
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
lAléjese de toda parte en movimiento.
lAléjese de todo punto que pellizque, tal como rodi-
llos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
lNo presione el gatillo de la antorcha hasta que re-
ciba estas instrucciones.
lNo apunte la punta de la antorcha hacia ninguna
parte del cuerpo, otras personas o cualquier objeto de metal cuan-
do esté pasando el alambre.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA
puede producir lesiones.
lNo utilice la soldadora para cargar baterías ni para
hacer arrancar vehículos a menos que tenga incor-
porado un cargador de baterías diseñado para
ello.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
causarle heridas.
lMantengase lejos de todas partes que se mueve
como ventiladores.
lMantenga todas las puertas, paneles, cubiertas y
guardas cerradas y en su lugar.
lVerifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o re-
solver problemas, según sea necesario.
lReinstale las puertas, tapas, paneles o protecciones cuando ter-
mine las tareas de mantenimiento y antes de reconectar la
alimentación.
LEER INSTRUCCIONES.
lLea y siga cuidadosamente las instrucciones con-
tenidas en todas las etiquetas y en el Manual del
usuario antes de instalar, utilizar o realizar tareas
de mantenimiento en la unidad. Lea la información
de seguridad incluida en la primera parte del manual y en cada
sección.
lUtilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
lLos trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las nor-
mas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
lRadiación de alta frecuencia (H.F., en inglés) pue-
de interferir con navegación de radio, servicios de
seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
lAsegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
lEl usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
lSi la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
lAsegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento
regular.
lMantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra
corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
lLa energía electromagnética puede interferir con
equipo electrónico sensitivo como computadoras,
o equipos impulsados por computadoras, como
robotes.
lAsegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
lPara reducir posible interferencia, mantenga los cables de solda-
dura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo, si
fuera posible.
lPonga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
lAsegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
lSi todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medi-
das extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. Advertencias de la Proposición 65 del estado de California
ADVERTENCIA – Este producto puede exponerlo a quími-
cos, incluso plomo, que el estado de California conoce co-
mo causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos.
Para obtener más información, acceda a www.P65Warnings.ca.gov.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Pro-
tection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Ins-
titute. Website: www.ansi.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Wel-
ding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1.
Website: http://www.aws.org.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Pro-
tection Association. Website: www.nfpa.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-
1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csa-
group.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General In-
dustry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177
Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website:
www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement
on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Web-
site: www.cdc.gov/NIOSH.
SOM_spa 2022–01
OM-287159 Página 5
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos eléc-
tricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de solda-
dura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) gene-
ra un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos
EMF pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados
como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar me-
didas de protección para las personas que utilizan estos implantes
médicos. Por ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas
que pasan por las cercanías o realice evaluaciones de riesgo indivi-
duales para los soldadores. Todos los soldadores deben seguir los
procedimientos que se indican a continuación con el objeto de mini-
mizar la exposición a los campos EMF generados por el circuito de
soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga los
cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del cir-
cuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el ali-
mentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben con-
sultar con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo
o acercarse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer
corte por plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si
su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-287159 Página 6
SECCIÓN 2 – DEFINICIONES
2-1. Varios símbolos y definiciones
Amperios
Voltios
Corriente directa
Grado de
protección
Aumentar
Entrada de gas
Input
Salida
Porciento
Purga por gas
Preflujo de gas
Postflujo de gas
Corriente de solda-
dura nominal
Conexión a la línea
Diámetro del
alambre
Avance lento (en
pulgadas) hacia la
pieza
Función de reten-
ción del gatillo
activada
Tipo de gas
Antorcha para sol-
dadura por arco con
electrodo metálico
protegida por gas
(GMAW)
Voltaje primario
1
Filtro
Tipo de alambre
.Complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-279639 Page 14
SECTION 3 DEFINITIONS
3-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 201205
Never use generator inside a home or garage, even if doors and win-
dows are open.
Safe87 201207
Only use generator outside and far away from windows, doors, and
vents.
Safe88 201207
3-2. Miscellaneous Symbol Definitions
AAmperage
VVoltage
Negative
Positive
Alternating
Current (AC)
Protective Earth
(Ground)
Air Filter
Engine Start
Engine RPM
Circuit Breaker
Supplementary
Protector
Direct Current
(DC)
Fuel
Idle (Slow)
Engine Choke
T
emperature
Battery (Engine)
Read Operator’s
Manual
Engine Oil
Engine
Engine Stop
Run (Fast)
Hertz
Output
On
Percent
U0
Rated NoLoad
Voltage (OCV)
U2
Conventional
Load Voltage
I2
242a Rated
Current
XDuty Cycle
Shielded Metal
Arc Welding
(SMAW)
Gas Metal Arc
Welding (GMAW)
Gas Tungsten Arc
Welding (GTAW) /
Tungsten Inert
Gas (TIG)
Welding
Flux Cored Arc
Welding (FCAW)
Tungsten Inert
Gas (TIG) Lift Arc
Remote
Single Phase
Alternator
Arc Control
USB
Push Button
Air Carbon Arc
Cutting (CAC-A)
Rotating Knob
And Push Button
Control del arco
Lea las
instrucciones
Pulse
Hecho
Entrada del sensor
de voltaje
OM-287159 Página 7
SECCIÓN 3 – ESPECIFICACIONES
3-1. Ubicación del número de serie y número de inventario
El número de serie y el número de inventario de este producto se encuentra en la parte posterior. Para referencia futura, anote el número de se-
rie en el espacio provisto en la contratapa de este manual.
3-2. Acuerdo de licencia de software
El Acuerdo de licencia para el usuario final y los avisos y términos y condiciones de terceros en relación con el software de terceros se encuen-
tran en https://www.millerwelds.com/eula y se incorporan como referencia en el presente.
3-3. Información sobre la configuración y los parámetros predeterminados de
soldadura
AVISO Cada aplicación de soldadura es única. Aunque determinados productos de Miller Electric están diseñados para establecer y pasar de
manera predeterminada a determinados parámetros y configuraciones de soldadura típicos con base en variables específicas y relativamente li-
mitadas de la aplicación ingresadas por el usuario final, dichas configuraciones predeterminadas son solo para referencia. Los resultados fina-
les de la soldadura pueden verse afectados por otras variables y por circunstancias específicas de la aplicación. El usuario final debe evaluar y
modificar la adecuación de todos los parámetros y configuraciones según resulte necesario en función de los requisitos específicos de la aplica-
ción. El usuario final es el único responsable por la selección y la coordinación de los equipos, la adopción o los ajustes adecuados de los pará-
metros y configuraciones de soldadura predeterminados, y, en última instancia, de la calidad y durabilidad de todas las soldaduras resultantes.
Miller Electric renuncia explícitamente a todas las garantías implícitas, incluida cualquier garantía implícita de adecuación para un propósito
específico.
3-4. Especificaciones de la unidad
Tipo de potencia de
alimentación
Tipo de fuente de
alimentación para
soldadura
Rango de velocida-
des de alimentación
de alambre*
Rango del diámetro
del alambre
Valores nominales
del circuito de
soldadura Peso
50 Vcc Deltaweld 350
Deltaweld 500
Estándar:
50 a 780 ipm
(1,3 a 19,8 mpm)
0,023 a 5/64 pulg.
(0.6 a 2 mm)
Capacidad de carrete
máx.
18 pulg. (457 mm)
Peso máx. de
carrete:
60 lb (27 kg)
113 Voltios CC,
600 Amperios, 60%
de ciclo de trabajo
12 pies (3,7 m):
160 lb (73 kg)
16 pies (4,9 m):
210 lb (95 kg)
Brazo de 12 pies (3,7 m) Brazo de 16 pies (4,9 m)
Altura máxima con poste de 4 pies (1,2 m) 17 pies (5,2 m) 21 pies (6,4 m)
Elevación vertical de brazo Horizontal a 60° sobre Horizontal Horizontal a 60° sobre Horizontal
OM-287159 Página 8
SECCIÓN 4 – INSTALACIÓN
4-1. Instalación de pivote en el poste de la tubería
Ref. 152268-D
1
23
4
5
OM-222 Page 1
allen_wrench
NGO’s
tools/
flathead philips head wrench
pliers knife
heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter
allen_set
needlenose steelbrush nutdriver chippinghammer
solderiron stripcrimp
drill
torque wrench socket wrench
hammer awl file
crimper
paintbrush
feelergauge flashlight ruler
toothbrush
greasegun
qtip (swab) vicegrip
handream
punch
filterwrench
strapwrench airgun
solvent pinextractor eprompuller pipewrench
torque screwdriver
crescent wrench
3/4 pulg.
1 Base Swingpak o carro CBC
2 Poste de tubo con base
3 Pernos de acero
Asegure como se muestra utilizando como
mínimo pernos de acero de grado 5 SAE de
1/2 pulgada de diámetro.
4 Conjunto de Swivel
Inserte en el poste de la tubería. Lubrique el
pivote.
5 Sujeción de seguridad
No retire hasta que se indique.
OM-287159 Página 9
4-2. Montaje de interfaz de operario remoto para brazo
Ref. 286947-A
1
2
3
4
OM-222 Page 1
allen_wrench
NGO’s
tools/
flathead philips head wrench
pliers knife
heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter
allen_set
needlenose steelbrush nutdriver chippinghammer
solderiron stripcrimp
drill
torque wrench socket wrench
hammer awl file
crimper
paintbrush
feelergauge flashlight ruler
toothbrush
greasegun
qtip (swab) vicegrip
handream
punch
filterwrench
strapwrench airgun
solvent pinextractor eprompuller pipewrench
torque screwdriver
crescent wrench
3/8 pulg.
Apague y desconecte la potencia
de alimentación.
1 Interface remota del operario
2 Soporte de montaje
3 Placa de montaje
4 Tornillos de 0,250-20 x 0,5 pulg. (8)
Fije el soporte de montaje a la placa de mon-
taje con cuatro tornillos.
Fije la caja de control al soporte de montaje
con cuatro tornillos.
Apriete a un par de 50 libras/pulgada (5,6
Nm).
OM-287159 Página 10
4-3. Ajuste del soporte de inclinación del control
Ref. 286947-A
1
2
3
1 Soporte de inclinación
2 Tornillo de pivote trasero
3 Tornillo delantero
Suelte el tornillo del pivote trasero Retire el
tornillo delantero. Gire el mando hacia abajo
hasta el ángulo de visión deseado. Vuelva a
colocar el tornillo frontal y apriételo. Apriete
el tornillo de pivote.
OM-287159 Página 11
4-4. Instalación del soporte del brazo y del carrete
Ref. 803805-B
3
4
5
6
7
2
1
OM-222 Page 1
allen_wrench
NGO’s
tools/
flathead philips head wrench
pliers knife
heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter
allen_set
needlenose steelbrush nutdriver chippinghammer
solderiron stripcrimp
drill
torque wrench socket wrench
hammer awl file
crimper
paintbrush
feelergauge flashlight ruler
toothbrush
greasegun
qtip (swab) vicegrip
handream
punch
filterwrench
strapwrench airgun
solvent pinextractor eprompuller pipewrench
torque screwdriver
crescent wrench
3/8 3/4 pulg.
1 Placas giratorias
2 Abrazadera
Retire la tornillería de las placas giratorias y
de la abrazadera.
3 Brazo
Coloque la pluma en el pivote como se
muestra.
4 Clavija de abrazadera
Instale el pasador a través de la abrazadera.
Instale el pasador de chaveta y separe los
extremos.
5 Perno
Instale el perno, apriete la tornillería y retire
el perno media vuelta.
6 Bloqueo del mando
Instale el mando de bloqueo pero no lo
apriete.
7 Soporte del carrete
Instale el soporte del carrete.
Apriete a un par de 25 libras/pulgada (2,8
Nm).
OM-287159 Página 12
4-5. Extensión de la guía de instalación del alambre
OM-222 Page 1
allen_wrench
NGO’s
tools/
flathead philips head wrench
pliers knife
heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter
allen_set
needlenose steelbrush nutdriver chippinghammer
solderiron stripcrimp
drill
torque wrench socket wrench
hammer awl file
crimper
paintbrush
feelergauge flashlight ruler
toothbrush
greasegun
qtip (swab) vicegrip
handream
punch
filterwrench
strapwrench airgun
solvent pinextractor eprompuller pipewrench
torque screwdriver
crescent wrench
3/8 pulg.
1 Acople para guía del alambre
2 Perno
3 Revestimiento de bobina simple
4 Extensión de guía de alambre
Apriete el perno para asegurar el revesti-
miento en el acople de la guía de alambre.
No apriete demasiado el tornillo y aplaste el
revestimiento.
OM-287159 Página 13
4-6. Fijación del conjunto de accionamiento de cable y de la protección (accionamiento
de cable simple)
Ref. 287375-A
1
4
5
2
3
6
3
1 Conjunto de alimentación de alambre
2 Conjunto del brazo
3 Soporte de montaje de conjunto de ac-
cionamiento de cable
4 Tornillos de retención de 0,250-20 x 0,75
pulg. (4)
Fije el conjunto del accionamiento de cable
al soporte de montaje con cuatro tornillos
como se muestra. Apriete los tornillos sumi-
nistrados con el conjunto del accionamiento
de cable a 75 in lb (8,5 Nm).
5 Protección
6 Tornillos de 0,250−20 x 1,5 pulg. (4)
Fije el protector al soporte de montaje con
cuatro tornillos de 0,250−20 x 1,5 pulgadas.
Apriete a un par de 50 libras/pulgada (5,6
Nm).
OM-287159 Página 14
4-7. Fijación del conjunto de accionamiento de cable y de la protección (accionamiento
de cable doble)
Ref. 287214-A
1
4
5
2
6
2
7
31
1
89
1 Soporte de montaje de conjunto de ac-
cionamiento de cable
2 Conjunto del brazo
3 Tornillos de 0,250−20 x 0,750 (4)
4 Conjunto de alimentación de alambre
5 Tornillos de retención de 0,250-20 x 0,75
pulg. (4)
Fije el conjunto del accionamiento de cable
al soporte de montaje con cuatro tornillos
como se muestra. Apriete los tornillos sumi-
nistrados con el conjunto del accionamiento
de cable a 75 in lb (8,5 Nm).
6 Protección
7 Tornillos de 0,312−18 x 1,500 (4)
8 Tuercas de 0,312−18 (4)
9 Arandelas de 0,312 (4)
Fije el protector al soporte de montaje usan-
do las cuatro arandelas /tuercas de 0,312.
Apriete a un par de 100 libras/pulgada (11,3
Nm).
OM-287159 Página 15
4-8. Diagrama de conexión del equipo (brazo único)
287025-A
1
19
16
18
4
52
3
17
6
7
8
14
15
10
9
11
12
13
1 Fuente de alimentación para soldadura
2 Cable de soldadura positivo (+)
3 Cable de soldadura negativo (−)
4 Pieza
5 Alambre para percibir voltaje (opcional)
F
El alambre de percepción positiva (+)
está contenido dentro del cable del
motor.
6 Interface remota del operario
7 Brazo
8 Antorcha
9 Conexión de gatillo
10 Cable de detección de voltaje
11 Válvula de gas de protección
12 Cable ArcConnect
13 Conjunto de alimentación de alambre
14 Pivote
15 Poste y base de tubo
16 Manguera de gas
17 Cable ArcConnect (Alimentación de
cable)
18 Cable ArcConnect (Fuente de
alimentación)
19 Suministro de gas y regulador (no
incluido)
OM-287159 Página 16
4-9. Diagrama de conexión del equipo (brazo doble)
287026-A
10
19
16
18
41
3
17
6
7
8
14
15
9
10
2
5
11
12
13
1 Fuente de alimentación para soldadura
2 Cable de soldadura positivo (+)
3 Cable de soldadura negativo (−)
4 Pieza
5 Alambre para percibir voltaje (opcional)
F
El alambre de percepción positiva (+)
está contenido dentro del cable del
motor.
6 Interface remota del operario
7 Brazo
8 Antorcha
9 Conexión de gatillo
10 Válvula de gas de protección
11 Cable de detección de voltaje
12 Cable ArcConnect
13 Conjunto de alimentación de alambre
14 Pivote
15 Poste y base de tubo
16 Manguera de gas
17 Cable ArcConnect (Alimentación de
cable)
18 Cable ArcConnect (Fuente de
alimentación)
19 Suministro de gas y regulador (no
incluido)
OM-287159 Página 17
4-10. Conexiones de interface remota del operario
Ref. 287213-A
2
3
1
1 Interface remota del operario
2 Cable ArcConnect desde fuente de ali-
mentación para soldadura
3 Cable ArcConnect a Conjunto de alimen-
tación de cable
F
Verifique la orientación del cable Arc-
Connect antes de pasar por el conjunto
del brazo.
OM-287159 Página 18
4-11. Conexiones del conjunto de accionamiento del cable (Simple)
Ref. 286527-A
3
1
2
6
4
5
Desactive la energía antes de co-
nectar el cable de control.
Vista delantera
1 Interruptor de avance lento/purga
Al pulsar la parte superior del interruptor, el
alimentador de alambre alimenta el alambre
sin activar la salida de soldadura o la válvula
de gas.
Al pulsar la parte inferior del botón, la válvula
de gas purga los conductos de gas.
2 Tomacorriente de gatillo de cuatro
clavijas
Conecte el alambre del gatillo de cuatro cla-
vijas de la pistola MIG al tomacorriente.
Para efectuar las conexiones, alinee la ranu-
ra de guía, inserte el enchufe y ajuste el co-
llarín roscado.
Vista posterior
3 Tomacorriente detectora de voltaje
4 Tomacorriente ArcConnect
Conecte el cable de control desde la parte
trasera de ROI a la parte trasera de caja de
alimentación de alambre.
Para efectuar las conexiones, alinee la ranu-
ra de guía, inserte el enchufe y ajuste el co-
llarín roscado.
5 Terminal del cable de soldadura
Para obtener más información consulte la
sección 4-12.
6 Acople para válvula de gas protector
Requiere acople para manguera con rosca
derecha de 5/8−18.
Para aquellas antorchas que requieran co-
nexiones de gas externas, retire la mangue-
ra de la espiga de acoplamiento ubicada
cerca de la abertura de la antorcha/alimen-
tador y conéctela a la antorcha.
F
La presión del gas de protección no de-
be superar los 100 psi (689 kPa).
OM-287159 Página 19
4-12. Conexión del alambre de salida de la soldadura (conjunto de accionamiento único)
Ref. 286527-A
1
2
345
1
OM-222 Page 1
allen_wrench
NGO’s
tools/
flathead philips head wrench
pliers knife
heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter
allen_set
needlenose steelbrush nutdriver chippinghammer
solderiron stripcrimp
drill
torque wrench socket wrench
hammer awl file
crimper
paintbrush
feelergauge flashlight ruler
toothbrush
greasegun
qtip (swab) vicegrip
handream
punch
filterwrench
strapwrench airgun
solvent pinextractor eprompuller pipewrench
torque screwdriver
crescent wrench
OM-222 Page 1
allen_wrench
NGO’s
tools/
flathead philips head wrench
pliers knife
heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter
allen_set
needlenose steelbrush nutdriver chippinghammer
solderiron stripcrimp
drill
torque wrench socket wrench
hammer awl file
crimper
paintbrush
feelergauge flashlight ruler
toothbrush
greasegun
qtip (swab) vicegrip
handream
punch
filterwrench
strapwrench airgun
solvent pinextractor eprompuller pipewrench
torque screwdriver
crescent wrench
9/16 pulg. (14 mm)
Desactive la energía antes de co-
nectar a los bornes de la salida de
soldadura o receptáculos.
Una conexión incorrecta de los ca-
bles de soldadura puede causar un
calor excesivo e iniciar un incen-
dio, o dañar su máquina.
Asegúrese de que todas las conexiones es-
tén apretadas.
F
No coloque nada entre el borne del ca-
ble de soldadura y el borne de salida.
Asegúrese de que las superficies del
borne del cable de soldadura y del bor-
ne de salida estén limpias.
1 Conexión de cable de soldadura a un ali-
mentador individual
2 Borne de soldadura
3 Perno del borne de la salida de
soldadura
4 Terminal del cable de soldadura
5 Tuerca
Retire de la salida de soldadura la tuerca y
el borne suministrados. Inserte el perno a
través del agujero del borne del cable y el
del borne de la salida de soldadura. Rosque
la tuerca en el perno y apriete a 250 pulg. lb
(28,2 Nm).
OM-287159 Página 20
4-13. Conexiones del conjunto de accionamiento del cable (Doble)
3
6
4
5
5
Ref. 286529-A
1
2
Desactive la energía antes de co-
nectar el cable de control
Vista delantera
1 Interruptor de avance lento/purga
Al pulsar la parte superior del interruptor, el
alimentador de alambre alimenta el alambre
sin activar la salida de soldadura o la válvula
de gas.
Al pulsar la parte inferior del botón, la válvula
de gas purga los conductos de gas.
2 Tomacorriente de gatillo de cuatro
clavijas
Conecte el alambre del gatillo de cuatro cla-
vijas de la pistola MIG al tomacorriente.
Para efectuar las conexiones, alinee la ranu-
ra de guía, inserte el enchufe y ajuste el co-
llarín roscado.
Vista posterior
3 Tomacorriente detectora de voltaje
4 Tomacorriente ArcConnect
Conecte el cable de control desde la parte
trasera de ROI a la parte trasera de caja de
alimentación de alambre.
Para efectuar las conexiones, alinee la ranu-
ra de guía, inserte el enchufe y ajuste el co-
llarín roscado.
5 Terminal del cable de soldadura
Para obtener más información consulte la
sección 4-14.
6 Acople para válvula de gas protector
Requiere acople para manguera con rosca
derecha de 5/8−18.
Para aquellas antorchas que requieran co-
nexiones de gas externas, retire la mangue-
ra de la espiga de acoplamiento ubicada
cerca de la abertura de la antorcha/alimen-
tador y conéctela a la antorcha.
F
La presión del gas de protección no de-
be superar los 100 psi (689 kPa).
OM-287159 Página 21
4-14. Conexión del alambre de salida de la soldadura (conjunto de accionamiento doble)
Ref. 286527-A / 287377-A
1
1
6
4
5
3
2
OM-222 Page 1
allen_wrench
NGO’s
tools/
flathead philips head wrench
pliers knife
heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter
allen_set
needlenose steelbrush nutdriver chippinghammer
solderiron stripcrimp
drill
torque wrench socket wrench
hammer awl file
crimper
paintbrush
feelergauge flashlight ruler
toothbrush
greasegun
qtip (swab) vicegrip
handream
punch
filterwrench
strapwrench airgun
solvent pinextractor eprompuller pipewrench
torque screwdriver
crescent wrench
OM-222 Page 1
allen_wrench
NGO’s
tools/
flathead philips head wrench
pliers knife
heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter
allen_set
needlenose steelbrush nutdriver chippinghammer
solderiron stripcrimp
drill
torque wrench socket wrench
hammer awl file
crimper
paintbrush
feelergauge flashlight ruler
toothbrush
greasegun
qtip (swab) vicegrip
handream
punch
filterwrench
strapwrench airgun
solvent pinextractor eprompuller pipewrench
torque screwdriver
crescent wrench
9/16 pulg. (14 mm)
Desactive la energía antes de co-
nectar a los bornes de la salida de
soldadura o receptáculos.
Una conexión incorrecta de los ca-
bles de soldadura puede causar un
calor excesivo e iniciar un incendio,
o dañar su máquina.
Asegúrese de que todas las conexiones es-
tén apretadas.
F
No coloque nada entre el borne del ca-
ble de soldadura y el borne de salida.
Asegúrese de que las superficies del
borne del cable de soldadura y del
borne de salida estén limpias.
1 Conexión de cable de soldadura a un ali-
mentador doble
2 Borne de soldadura
3 Perno del borne de la salida de
soldadura
4 Terminal del cable de soldadura
5 Tuerca
Retire de la salida de soldadura la tuerca y
el borne suministrados. Inserte el perno a
través del agujero del borne del cable y el
del borne de la salida de soldadura. Rosque
la tuerca en el perno y apriete a 250 pulg. lb
(28,2 Nm).
6 Puente para cable de soldadura 4/0
Conecte el cable de soldadura y un extremo
del cable del puente en un terminal. Conec-
te el otro extremo del cable de puente al
borne de salida de soldadura. Rosque la
tuerca en el perno y apriete a 250 pulg. lb
(28,2 Nm).
OM-287159 Página 22
4-15. Conexión de interface remota del operario
286937-A
43
21
1 ArcConnect desde soldador
2 ArcConnect a alimentación de cable
3 Detección de voltaje a alimentación de
cable
4 Sensor de voltaje a trabajo
OM-287159 Página 23
4-16. Conexión del conductor de detección de voltaje
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
Configuración recomendada Configuración alternativa
F
No se requiere conexión a ROI.
Detector de voltaje conectado directamente de la pieza al
alimentador.
F
Utilice esto para la gestión de los cables cuando sea
necesario.
Detector de voltaje conectado al alimentador mediante conectores
de paso.
Permite detector de voltaje de alambre de 2 piezas, con fácil
reemplazo.
1 Pieza de trabajo
2 Pinza de detección de voltaje
3 Conexión del detector de voltaje al
alimentador
4 Conexión de la pinza a tierra con la fuen-
te de alimentación
5 Detector de voltaje desde la pieza
6 Detector de voltaje al alimentador
7 Conexión de paso interna (oculta)
OM-287159 Página 24
4-17. Retiro de sujeción de seguridad y ajuste del brazo
Ref. 803807-B
3
4
1
2
4
3
2
Varilla
Varilla
Aumento de la presión del
resorte para una pistola
pesada
Descenso de la presión del
resorte para una pistola
liviana
OM-222 Page 1
allen_wrench
NGO’s
tools/
flathead philips head wrench
pliers knife
heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter
allen_set
needlenose steelbrush nutdriver chippinghammer
solderiron stripcrimp
drill
torque wrench socket wrench
hammer awl file
crimper
paintbrush
feelergauge flashlight ruler
toothbrush
greasegun
qtip (swab) vicegrip
handream
punch
filterwrench
strapwrench airgun
solvent pinextractor eprompuller pipewrench
torque screwdriver
crescent wrench
1-1/8 pulg.
1 Bloqueo del mando
Apriete el mando para evitar el movimiento
del brazo. Suelte el mando para permitir el
movimiento del brazo. Cambie la posición
del mando para limitar el movimiento hacia
arriba.
Tire ligeramente de la pluma hacia abajo y
retire la sujeción de seguridad. El brazo
debe equilibrarse en cualquier posición des-
de la horizontal hasta 60 grados por encima
de la horizontal. Si es necesario, ajuste el
brazo como se indica a continuación:
2 Varilla roscada
3 Contratuerca
Afloje la contratuerca y gire la varilla rosca-
da hasta que el brazo se equilibre. Apriete
la contratuerca. Asegúrese de que varias
roscas completas atraviesan la abrazadera
para evitar la caída del brazo.
4 Abrazadera
Conserve la sujeción de seguridad para utili-
zarla en el desmontaje o traslado del brazo.
OM-287159 Página 25
4-18. Instalación y enhebrado del alambre de soldadura
6 pulg.
(150 mm)
OM-222 Page 1
allen_wrench
NGO’s
tools/
flathead philips head wrench
pliers knife
heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter
allen_set
needlenose steelbrush nutdriver chippinghammer
solderiron stripcrimp
drill
torque wrench socket wrench
hammer awl file
crimper
paintbrush
feelergauge flashlight ruler
toothbrush
greasegun
qtip (swab) vicegrip
handream
punch
filterwrench
strapwrench airgun
solvent pinextractor eprompuller pipewrench
torque screwdriver
crescent wrench
OM-222 Page 1
allen_wrench
NGO’s
tools/
flathead philips head wrench
pliers knife
heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter
allen_set
needlenose steelbrush nutdriver chippinghammer
solderiron stripcrimp
drill
torque wrench socket wrench
hammer awl file
crimper
paintbrush
feelergauge flashlight ruler
toothbrush
greasegun
qtip (swab) vicegrip
handream
punch
filterwrench
strapwrench airgun
solvent pinextractor eprompuller pipewrench
torque screwdriver
crescent wrench
15/16 pulg.
F
Verifique que estén instalados los rodi-
llos de alimentación correctos.
1 Ejemplo de sin deslizamiento de
alambre
2 Ejemplo de deslizamiento de alambre
3 Superficie no conductora
4 Perilla de ajuste de presión
5 Escala del indicador de presión
6 Rodillos de alimentación
7 Fin del revestimiento
8 Parte trasera de la antorcha
Paso 1. Seleccione la posición de montaje
del cubo del carrete de alambre. Instale el
carrete de alambre. Ajuste la tuerca de ten-
sión de manera que el alambre quede tiran-
te cuando la alimentación se detiene.
Después de instalar el carrete de
alambre en el cubo, inspeccione el
anillo de retención para asegurarse
de que esté instalado correctamen-
te. Tire del anillo de retención para
verificar que esté bloqueado en el
cubo.
Paso 2. Tire y sostenga el alambre, corte la
punta.
F
Sostenga firmemente el alambre para
evitar enredos.
Paso 3. Presione el alambre a través de las
guías hasta los rodillos de alimentación;
continúe sujetando el alambre.
Monte la antorcha. Tienda el cable de salida
de la antorcha recto. Corte el extremo del
alambre. Presione el alambre a través de
las guías hasta los rodillos de alimentación;
continúe sujetando el alambre. Presione el
botón de avance lento para que la antorcha
suministre alambre.
F
Para contar con el mejor rendimiento
de alimentación de alambre, garantice
que el cable de salida tenga el forro in-
terno apropiado para el tamaño del
alambre. Además, con la antorcha ins-
talada, la extensión del revestimiento
de la parte posterior de la antorcha de-
be estar lo más próxima posible a los
rodillos de accionamiento, sin llegar a
tocarlos.
Paso 4. Para ajustar la presión del rodillo de
accionamiento, mantenga la boquilla a unas
2 pulg. (51 mm) de la superficie no conduc-
tora y presione el gatillo de la antorcha para
suministrar alambre contra la superficie.
Paso 5. Ajuste la perilla para que el alambre
no se deslice. No apriete excesivamente. Si
la punta está completamente bloqueada, el
alambre debe deslizar en el alimentador
(consulte el siguiente ajuste de presión).
Paso 6. Corte el alambre y cierre la tapa.
F
Para alambres blandos o de acero ino-
xidable de diámetro pequeño, reduzca
la presión del rodillo de alimentación
trasero hasta la mitad de la presión de
los rodillos delanteros.
Notas
Efectivo 1 enero, 2023 (Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “ND” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías
previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías
ya sea expresadas o supuestas. GARANTÍA LIMITADA -
Sujeta a los siguientes términos y condiciones, Miller
Electric Mfg. LLC., Appleton, Wisconsin, garantiza a los
distribuidores autorizados que el equipo de Miller nuevo
vendido después de la fecha de entrada en vigor de esta
garantía limitada no tiene defectos en el material ni la
mano de obra en el momento en que Miller realiza el en-
vío. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL LU-
GAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA
EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO GARAN-
TÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo,
MILLER reparará o reemplazará cualquier pieza o com-
ponente garantizado que fallen debido a tales defectos
en material o mano de obra. Las notificaciones presen-
tadas como reclamos de garantía en línea deben conte-
ner descripciones detalladas de la falla y de los pasos
para solucionar el problema que se tomaron a fin de
diagnosticar las piezas defectuosas. Es posible que Mi-
ller rechace los reclamos de garantía que no contengan
la información requerida según se define en la Guía de
operación de servicio de Miller (SOG).
Miller aceptará los reclamos de garantía del equipo ga-
rantizado abajo indicado en caso de que tal defecto se
produzca dentro de los períodos de cobertura de la ga-
rantía detallados a continuación. Los períodos de garan-
tía comienzan en la fecha de entrega del equipo al
usuario final.
1 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
lLos rectificadores de potencia principales originales
solo incluyen los SCR, diodos y los módulos rectifi-
cadores discretos en productos no inverter
2 4 años piezas (no cubre mano de obra)
lLentes para caretas fotosensibles ClearLight 2.0
3 3 años — Piezas y mano de obra excepto que se
especifique
lLentes para caretas fotosensibles (sin mano de
obra)
lGrupos soldadora/generador impulsado por motor
de combustión interna (includia EnPak) (NOTA: los
motores son garantizados separadamente por el
fabricante del motor.)
lProductos con inteligencia de soldadura Insight (Ex-
cepto sensores externos)
lMáquinas de soldar con inversor
lMáquinas para corte por plasma
lControladores de proceso
lAlimentadores de alambre automáticos y
semiautomáticos
lMáquinas de soldar con transformador/rectificador
4 2 años — Piezas y mano de obra
lMáscaras para soldar de oscurecimiento automático
(no cubre mano de obra)
lExtractores de humo - Filtair 215, Capture 5 y ex-
tractores de las series industriales
5 1 año — Piezas y mano de obra excepto que se
especifique
lCalentador de ArcReach
lSistemas de soldadura AugmentedArc, LiveArc y
MobileArc
lDispositivos automáticos de movimiento
lPistolas soldadoras MIG Bernard BTB de enfria-
miento por aire (sin mano de obra)
lCoolBelt, Unidad sopladora PAPR, y PAPR protec-
tor para la cara (no cubre mano de obra)
lSistema de secado de aire
lOpciones de campo(NOTA: las opciones de cam-
po [para montaje in situ] están cubiertas por el
tiempo restante de la garantía del producto en el
que están instaladas o por un mínimo de un año
— el que sea mayor.)
lPedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
lExtractores de humo - Filtair 130 y series MWX y
SWX, Brazos de extracción de ZoneFlow y caja de
control del motor
lUnidades de alta frecuencia
lAntorchas para corte por plasma ICE/XT (no cubre
mano de obra)
lMáquinas para calentamiento por inducción, refrige-
radores (NOTA: los registradores digitales están
garantizados separadamente por el fabricante.)
lSensores Insight
lBancos de carga
lAntorchas motorizadas (excepto las portacarrete
Spoolmate)
lPosicionadores y controladores
lRacks (Para almacenar varias fuentes de
alimentación)
lTren rodante/remolques
lConjuntos alimentadores de alambre para sistemas
Subarc
lCajas y paneles del respirador con suministro de ai-
re (SAR)
lAntorchas TIG (no cubre mano de obra)
lAntorchas Tregaskiss (no cubre mano de obra)
lSistemas de enfriamiento por agua
lControles remotos inalámbricos de mano/pie y
receptores
lEstaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no cu-
bre mano de obra)
6 Garantía de 6 meses para piezas
lBaterías para automóviles de 12 voltios
7 Garantía de 90 días para piezas
lJuegos de accesorios
lCables de envoltura rápida y enfriados por aire de
ArcReach
lCubiertas de lona
lBobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
lAntorchas MIG serie MDX
lAntorchas M
lPistolas soldadoras MIG, sopletes de arco sumergi-
do (SAW) y cabezales externos para soldadura por
recubrimiento
lControles remotos y control de pie RFCS-RJ45
lPiezas de repuesto (no cubre mano de obra)
lAntorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue®de Miller no tiene validez
para los siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de
contacto, toberas de corte, contactores, escobi-
llas, relés, tapa de las mesas de trabajo y cortinas
de soldador, o piezas que fallen debido al desgas-
te normal. (Excepción: las escobillas y relés es-
tán cubiertos en todos los equipos impulsados
por motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos ar-
tículos están cubiertos por la garantía del fabricante,
si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona
que no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado inapropia-
damente basado en los estándares de la industria, o
equipo que no ha tenido mantenimiento razonable y
necesario, o equipo que ha sido usado para una ope-
ración fuera de las especificaciones del equipo.
4. Defectos causados por accidente, reparación no
autorizada o realización de pruebas indebidas.
LOS PRODUCTOS MILLER ESTÁN DISEÑADOS PA-
RA USUARIOS INDUSTRIALES Y COMERCIALES CA-
PACITADOS CON EXPERIENCIA EN EL USO Y EL
MANTENIMIENTO DE EQUIPOS DE SOLDADURA.
Las medidas correctivas exclusivas para los reclamos
de garantía son, a elección de Miller, alguna de las si-
guientes: (1) reparación; o (2) reemplazo; o bien con
aprobación por escrito de Miller, (3) el costo preaproba-
do de reparación o reemplazo en una estación de servi-
cio autorizada de Miller; o (4) el pago del precio de
compra o el crédito correspondiente (menos una desva-
lorización razonable por uso). No se pueden devolver
productos sin la aprobación por escrito de Miller. El envío
de devolución corre por cuenta y riesgo del cliente.
Las medidas correctivas anteriores son libres a bordo de
Appleton, WI o el establecimiento de servicio autorizado
de Miller. El transporte y el flete son responsabilidad del
cliente. EN EL GRADO EN QUE LA LEY LO PERMITA,
LAS MEDIDAS CORRECTIVAS PROPORCIONADAS
AQUÍ SON LAS MEDIDAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS, IN-
DEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. EN
NINGÚN CASO, MILLER SERÁ RESPONSABLE DE
NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL,
INCIDENTAL O DERIVADO (INCLUIDA LA PÉRDIDA
DE BENEFICIOS), INDEPENDIENTEMENTE DE LA
TEORÍA JURÍDICA. MILLER EXCLUYE Y RENUNCIA A
TODA GARANTÍA QUE NO SE INCLUYA AQUÍ Y A TO-
DA GARANTÍA IMPLÍCITA, AVAL O REPRESEN-
TACIÓN, INCLUIDA TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN
DETERMINADO.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imi-
taciones en cuan largo una garantía implicada dure, o la
exclusión de daños incidentales, indirectos, especiales o
consecuentes, de manera que la limitación de arriba o
exclusión, es posible que no aplique a usted. Esta garan-
tía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a es-
tado. En Canadá, la legislación de algunas provincias
permite que hayan ciertas garantías adicionales o reme-
dios que no han sido indicados aquí y al punto de no po-
der ser descartados, es posible que las limitaciones y
exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta ga-
rantía limitada da derechos legales específicos pero
otros derechos pueden estar disponibles y estos pueden
variar de provincia a provincia.
El original de esta garantía fue redactado en términos le-
gales ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos,
prevalecerá el significado de las palabras en inglés.
¿Preguntas sobre la garantía?
1-800-4-A-MILLER para encontrar su distribui-
dor local de Miller (EE.UU. y Canada
solamente)
Su distribuidor también le proporciona…
Servicio— Siempre obtiene la respuesta más
rápida y confiable que usted necesita. La mayo-
ría de los repuestos pueden estar en su poder
en 24 horas.
Soporte— ¿Necesita respuestas rápidas a sus
preguntas difíciles sobre soldadura? La expe-
riencia del distribuidor y de Miller están a su dis-
posición para ayudarle en cada uno de sus
pasos.
Miller Electric Mfg. LLC
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Vea ubicaciones internacionales en
www.MillerWelds.com
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES - IMPRESO
EN EE.UU. © Miller Electric Mfg. LLC 2023-10
Registro del propietario
Por favor, complete los datos y guárdelo con sus registros
personales.
Modelo Número de serie/tipo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Para el servicio
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del
Servicio.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo.
Comuníquese con su Distribuidor para: Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos(Información de Servicio y
Partes)
Libros de Procesos de Soldar Para localizar al Distribuidor más cercano lla-
me a 1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada
solamente) o visite nuestro sitio web en inter-
net www.millerwelds.com
www.millerwelds.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Miller INTELLX SINGL Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario