EINHELL TH-XG 75 Kit Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
TH-XG 75 Kit
Art.-Nr.: 44.125.60 I.-Nr.: 11013
7
D Originalbetriebsanleitung
Doppelschleifer
GB Original operating instructions
Bench Grinder
F Mode d’emploi d’origine
Meuleuse double
I Istruzioni per l’uso originali
Smerigliatrice da banco
CZ Originální návod k obsluze
Dvojitá bruska
SK Originálny návod na obsluhu
Dvojitá brúska
NL Originele handleiding
Dubbele slijpmachine
E Manual de instrucciones original
Esmeriladora doble
P Manual de instruções original
Esmeriladora
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Smirkeli
SLO Originalna navodila za uporabo
Dvojni brusilnik
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Δίδυμος τροχός
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 1Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 1 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
- 2 -
1
2a
5
12
9
8
2
2b
103
7111
3 3
2 2
4
6
14
13
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 2Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 2 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
- 3 -
2c 3
4 5
6 7
2
7
310 103
10
max. 2 mm
5
max. 2 mm
5
7
8
3
8
7
8
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 3Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 3 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
- 4 -
8 9
D
C
5
AB
A
A
10 11
14
12
1.
12
a
2.
13
1.
2.
14
13
15
1 2 3 4 1 2 3 4 5
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
3.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 4Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 4 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
- 5 -
16 17
1 2 3 4
567
1 2 3 4 5
18 1 2
4 3
19
1
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 5Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 5 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
D
- 6 -
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraus-
tretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann ge-
sundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 6Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 6 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
D
- 7 -
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1 Ein-/Aus-Schalter
2 Schutzglas
3 Funkenabweiser
4 Schutzhaube
5 Schleifscheibe
6 Polierscheibe
7 Sternschraube Werkstückau age
8 Werkstückau age
9 Befestigungslöcher
10 Justierschraube Funkenabweiser
11 Drehzahlregler
12 Flexible Welle
13 Arretierstift
14 Schlüssel
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an den nächstgelege-
nen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie
hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garan-
tiebestimmungen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Achtung!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Doppelschleifer
Schutzglas mit Funkenabweiser
Werkstückauflage
Flexible Welle
100 tlg. Zubehör
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 7Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 7 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
D
- 8 -
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Doppelschleifer ist ein Kombigerät zum
Schleifen und Polieren von Metallen, Kunsto en
und anderen Materialien unter Verwendung der
entsprechenden Schleifscheiben.
Die exible Welle ist zum Schleifen, Entgraten,
Polieren, Gravieren, Schneiden, Fräsen, Reinigen
von Holz, Metall und Kunststo en im Modellbau,
Werkstatt und Haushalt ausgelegt. Verwenden
Sie das Werkzeug und das Zubehör nur für die
beschriebenen Anwendungen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden! Trotz bestimmungsgemäßer
Verwendung können bestimmte Restrisikofakto-
ren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt
durch die Konstruktion und den Aufbau der Ma-
schine können folgende Punkte auftreten:
Berührung der Schleifscheibe im nicht abge-
deckten Bereich.
Herausschleudern von Teilen aus beschädig-
ten Schleifscheiben.
Herausschleudern von Werkstücken und
Werkstückteilen.
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
tigen Gehörschutzes.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: .............................. 230 V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung: .................................... 120 W
Leerlaufdrehzahl n0: .........................0-9900 min-1
ø Schleifscheibe: ...................................... 75 mm
ø Polierscheibe: ........................................ 75 mm
Scheibendicke: ........................................ 20 mm
ø Bohrung Scheiben: ................................ 10 mm
max. Umfanggeschwindigkeit:....................40 m/s
Schutzklasse ................................................ II/
Gewicht: ...................................................... 2,2 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend EN 61029 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA ........................... 75,8 dB(A)
Unsicherheit KpA ............................................3 dB
Schallleistungspegel LWA ..................... 88,7 dB(A)
Unsicherheit KWA ........................................... 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be-
wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029.
Schwingungsemissionswert ah 2,5 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 8Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 8 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
D
- 9 -
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge-
wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Montage-
arbeiten den Netzstecker.
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
werden, d. h. auf einer Werkbank o. ä. fest-
schrauben.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs-
gemäß montiert sein.
Die Schleif- und Polierscheibe muss frei lau-
fen können.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen
der Maschine, dass die Daten auf dem
Typenschild mit den Netzdaten übereinstim-
men.
5.1 Montage Funkenabweiser
(Bild 2-4 / Pos. 3)
Montieren Sie die Funkenabweiser (3) mit Hilfe
der Justierschraube (10) am Doppelschleifer.
5.2 Einstellung Funkenabweiser
(Bild 5 / Pos. 3)
Stellen Sie den Funkenabweiser (3) mittels
der Justierschraube (10) so ein, dass der
Abstand zwischen Trockenschleifscheibe (5)
und Funkenabweiser (3) so gering wie mög-
lich und in keinem Fall größer als 2 mm ist.
Stellen Sie den Funkenabweiser (3) peri-
odisch so ein, so dass der Verschleiß der
Scheibe ausgeglichen wird.
5.3 Montage Werkstückau agen
(Bild 6 / Pos. 8)
Verschrauben Sie die Werkstückau agen (8) mit
der Sternschraube (7) am Doppelschleifer.
5.4 Einstellung Werkstückau agen
(Bild 7 / Pos. 8)
Stellen Sie die Werkstückauflagen (8) mit
Hilfe der Sternschrauben (7) so ein, dass der
Abstand zwischen Trockenschleifscheibe (5)
und Werkstückauflage (8) so gering wie mög-
lich und in keinem Fall größer als 2 mm ist.
Stellen Sie die Werkstückauflagen (8) peri-
odisch so ein, dass der Verschleiß der Tro-
ckenschleifscheibe (5) ausgeglichen wird.
5.5 Wechsel der Scheiben (Bild 8-9)
Entfernen Sie die 3 Schrauben (A) des Schutz-
haubenseitenteils (B) und nehmen Sie dieses ab.
Lockern Sie die Mutter (D) (Achtung die linke
Schleifscheibe ist mit einem Linksgewinde
verschraubt, die rechte Polierscheibe mit
einem Rechtsgewinde), indem Sie die Mutter
der gegenüberliegenden Schleifscheibenhalte-
rung gegenhalten. Nehmen Sie anschließend
den Flansch (C) ab. Nun können Sie die Schleif-
scheibe (5) austauschen. Die Montage erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge. Die Montage erfolgt
mit Hilfe eines Lappens. Setzen Sie den Flansch
(C) und die Mutter (D) auf die Welle und halten
mit dem Lappen gegen, wenn Sie die Mutter (D)
festziehen.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 9Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 9 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
D
- 10 -
5.6 Montage der exiblen Welle (Abb. 10)
Stecken Sie die Innenachse (a) der der fle-
xiblen Welle (12) in die Führungswelle des
Gerätes
Schrauben Sie die Fixierungsmutter der fle-
xiblen Welle an dem Gewinde am Gerät per
Hand fest (Linksgewinde).
Achtung!
Wenn Sie mit der exiblen Welle (12) Arbeiten,
muss das Schutzglas (2) ganz an die Werkstück-
au age (8) angelegt werden, um ein unkontrollier-
tes Berühren der Scheiben zu vermeiden.
5.7 Einsetzen der verschiedenen
Werkzeuge in die exible Welle (Abb. 11)
1. Drücken Sie den mitgelieferten Arretierstift
(13) in die Bohrung der exiblen Welle (12)
und drehen Sie diese bis der Stift einrastet.
2. Lösen Sie nun die Spannzangenfuttermutter.
3. Das gewünschte Werkzeug bis zum Anschlag
in die Spannhülse einsetzen und die Spann-
zangenfuttermutter festschrauben.
6. Bedienung
6.1 Ein-/Ausschalter (1)
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (1) zum Ein-
schalten auf die Position I.
Zum Ausschalten Ein-/Ausschalter (1) in Position
0 bringen.
Achtung!
Wenn Sie nicht mit der exiblen Welle (12) Arbei-
ten, darf diese nicht am Gerät montiert sein, da
diese unkontrolliert umher iegen kann.
Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis das
Gerät seine maximale Drehzahl erreicht hat. Be-
ginnen Sie erst dann mit dem Schleifen.
6.2. Drehzahlregler (Abb. 1)
Die gewünschte Drehzahl können Sie am Regler
(11) einstellen.
6.2.1 Drehzahl Flexible Welle
Die richtige Drehzahl ist vom eingesetzten
Werkzeug und dem zu bearbeitenden Material
abhängig.
6.3. Hinweise zur Drehzahleinstellung
kleine Fräser/Schleifstifte: hohe Drehzahl
große Fräser/Schleifstifte: niedrige Drehzahl
6.4. Arbeitshinweise
Üben Sie nur mäßigen Druck auf das zu be-
arbeitende Werkstück aus, damit dieses mit
gleich bleibender Drehzahl bearbeitet werden
kann.
Starker Druck beschleunigt den Arbeitsvor-
gang nicht sondern führt zum Abbremsen
bzw. Stillstand der Antriebseinheit und somit
zur Überlastung des Motors.
Kleine Werkstücke sind zur eigenen Sicher-
heit mit einer Schraubzwinge oder einem
Schraubstock zu sichern.
Feinarbeiten/Gravieren: Antriebseinheit wie
einen Kugelschreiber halten
Grobarbeiten: Antriebseinheit wie einen Ham-
merstiel halten.
6.5 Schleifen
Legen Sie das Werkstück auf die Werkstück-
auflage (8) auf und führen Sie es langsam im
gewünschten Winkel an die Schleifscheibe
(5) heran, bis es diese berührt.
Bewegen Sie das Werkstück leicht hin und
her um ein optimales Schleifergebnis zu er-
halten. Die Schleifscheibe (5) wird so außer-
dem gleichmäßig abgenutzt. Lassen Sie das
Werkstück zwischendurch abkühlen.
Achtung!
Sollte beim Arbeiten die Scheibe blockieren, neh-
men Sie bitte ihr Werkstück weg und warten, bis
das Gerät seine Höchstdrehzahl erneut erreicht
hat.
6.6 Polieren
Schleiffläche der Polierscheibe (6) mit einer
dünnen Schicht Polierpaste (Abb. 18/ Pos. 3)
überziehen
Werksstück in Polierrichtung andrücken und
in einer Pendelbewegung nach links und
rechts bewegen.
Polierarbeiten immer in Drehrichtung der Po-
lierscheibe (6) durchführen.
Achtung!
Polieren gegen die Drehrichtung der Polierschei-
ben kann zu Beschädigung der Polierscheiben
und dadurch zu Verletzungen führen.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 10Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 10 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
D
- 11 -
7. Zubehör
7.1. Zubehör (Abb. 12)
1 Schleifscheibe
2 Schleifband (klein)
3 Schleifband (groß)
4 Trennscheibe
7.2. Zubehör (Abb. 13)
1 Fräser (Kugel)
2 Fräser (Spitze)
3 Fräser (Zylinder)
4-5 Schleifstifte
7.3. Zubehör (Abb. 14)
1-5 Schleifstifte (sehr fein)
7.4. Zubehör (Abb. 15)
1-3 Schleifstifte (fein)
4-5 Schleifstifte (grob)
7.5. Zubehör (Abb. 16)
1-4 Topfbürsten
5-7 Messing-Drahtbürsten
7.6. Zubehör (Abb. 17)
1 Trennscheibe (fein)
2 Schleifwalze für Schleifbänder (klein)
3 Spanndorn für Trenn-und Schleifscheiben
4 Schleifwalze für Schleifbänder (groß)
5 Aufspanndorn für Filzscheiben
7.7. Zubehör (Abb. 18)
1 Filzpolierscheibe (klein)
2 Filzpolierscheibe (groß)
3 Polierpaste
4 Schleifstein
7.8. Zubehör (Abb. 19)
1 Spannhülse 2,0-3,2 mm
8. Austausch der
Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua-
li zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
9. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
9.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
9.2 Wartung
Im Geräteinneren be nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
9.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 11Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 11 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
D
- 12 -
10. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
11. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie
für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale
Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi-
nalverpackung auf.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 12Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 12 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
D
- 13 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 13Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 13 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
D
- 14 -
Garantiebestimmungen
Die Fa. iSC GmbH bzw. der zuständige Baumarkt garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Gerä-
teaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsan-
sprüche unberührt bleiben.
Kategorie Beispiel Garantieleistung
Mängel an Material oder Kons-
truktion
24 Monate
Verschleißteile* 6 Monate
Verbrauchsmaterial/
Verbrauchsteile*
Schleifscheiben, Polierschei-
ben, Schleifzubehör
Garantie nur bei Sofortdefekt
(24h nach Kauf / Kaufbelegda-
tum)
Fehlteile 5 Arbeitstage
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bezüglich Verschleißteilen, Verbrauchsmaterial und Fehlteilen garantiert die Fa. iSC GmbH bzw. der
zuständige Baumarkt eine Mängelbehebung bzw. eine Nachlieferung nur, wenn der Mangel innerhalb
von 24h (Verbrauchsmaterial), 5 Arbeitstagen (Fehlteilen) oder 6 Monaten (Verschleißteile) nach Kauf
angezeigt und das Kaufdatum durch Kaufbeleg nachgewiesen wird.
Bei Mängeln an Material oder Konstruktion, bitten wir Sie im Garantiefall das Gerät zusammen mit bei-
liegender Gerätekarte einzureichen und diese vollständig auszufüllen. Wichtig ist hierbei eine genaue
Fehlerbeschreibung anzugeben.
Beantworten Sie hierfür folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 14Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 14 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
D
- 15 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch
über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleis-
tungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie
kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungs-
fehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerä-
tes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerb-
lichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt
daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei
gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbe-
achtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der
Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), miss-
bräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwen-
dung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs-
und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine
oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen)
sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere
für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren. Der Garantieanspruch
erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingri e vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche
sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät porto-
frei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonsti-
gen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf!
Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von
unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-/Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Garantiebestimmungen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 · Telefax +49 [0] 180 5 835 830
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min)
Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.
E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 15Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 15 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
D
- 16 -
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr 8:00-18:00 Uhr
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.)
1
Name:
2
Straße / Nr.:
PLZ: Ort:
Retouren-Nr. iSC:
Telefon:
Mobil:
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
3
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten
und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begri en wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Garantie JA NEIN Kaufbeleg-Nr. / Datum:
4
1 Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l 2 Ihre Anschrift eintragen
3 Fehlerbeschreibung und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l 4 Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 16Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 16 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
GB
- 17 -
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Wear ear-mu s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the de-
vice can cause loss of sight.
Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood
and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 17Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 17 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
GB
- 18 -
Important!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Caution!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula-
tions and instructions may result in an electric
shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1 On/O switch
2 Safety window
3 Spark de ector
4 Safety hood
5 Grinding wheel
6 Polishing wheel
7 Workpiece support star screw
8 Workpiece support
9 Mounting holes
10 Spark de ector adjusting screw
11 Speed controller
12 Flexible shaft
13 Locking pin
14 Wrench
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as spe-
ci ed in the scope of delivery. If parts are missing,
please contact our service center or the nearest
branch of the DIY store where you made your
purchase at the latest within 5 work days after
purchasing the article and upon presentation of
a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty
table in the warranty provisions at the end of the
operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Important!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Double-wheel grinder
Safety glass with spark deflector
Workpiece support
Flexible shaft
100-piece aAccessories
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The double-wheel grinder is a combination tool
for the grinding and polishing of metals, plastics
and other materials using the appropriate grinding
wheels.
The exible shaft is designed for the grinding,
deburring, polishing, engraving, cutting, milling
and cleaning of wood, metal and plastic in model-
making, in workshops and in the home. Use the
tool and its accessories only for the applications
described.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 18Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 18 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
GB
- 19 -
The machine is allowed to be used only for its
intended purpose! Even when the equipment is
used as prescribed it is still impossible to elimina-
te certain residual risk factors. The following ha-
zards may arise in connection with the machine‘s
construction and layout:
Contact with the grinding wheel where it is not
covered.
Catapulting of parts from out of damaged
grinding wheels.
Catapulting of workpieces and parts of work-
pieces.
Damage to hearing if essential ear-muffs are
not used.
The equipment is allowed to be used only for its
prescribed purpose. Any other use is deemed to
be a case of misuse. The user/operator and not
the manufacturer will be liable for any damage or
injuries of any kind resulting from such misuse.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
equipment is used in commercial, trade or indust-
rial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: .............................. 230 V ~ 50 Hz
Power rating: ............................................ 120 W
Idle speed n0: ..................................0-9,900 min-1
Grinding wheel diameter: ......................... 75 mm
Polishing wheel diameter: ........................ 75 mm
Wheel thickness: ...................................... 20 mm
Wheel hole diameter: ............................... 10 mm
Max. peripheral speed: ..............................40 m/s
Protection class: ........................................... II/
Weight: .......................................................2.2 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 61029.
LpA sound pressure level ..................... 75,8 dB(A)
KpA uncertainty ............................................. 3 dB
LWA sound power level ....................... 88,7 dB(A)
KWA uncertainty .............................................3 dB
Wear ear-mu s.
The impact of noise can cause damage to hea-
ring.
Total vibration values (vector sum of three direc-
tions) determined in accordance with EN 61029.
Vibration emission value ah 2.5 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
Warning!
The speci ed vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equip-
ment is used and may exceed the speci ed value
in exceptional circumstances.
The speci ed vibration value can be used to
compare the equipment with other electric power
tools.
The speci ed vibration value can be used for initi-
al assessment of a harmful e ect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 19Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 19 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
GB
- 20 -
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
Pull the power plug before doing any mainte-
nance or assembly work on the equipment.
The machine must be set up so that it stands
firmly, i.e. it must be securely screwed to a
work bench or similar.
All covers and safety devices have to be pro-
perly fitted before the equipment is switched
on.
The grinding and polishing wheel must rotate
freely.
Check that the voltage on the rating plate is
the same as your supply voltage before you
connect the equipment to the power supply.
5.1 Fitting the spark re ector
(Fig. 2-4 / Item 3)
Fit the spark re ector (3) to the double wheel grin-
der using the adjusting screw (10).
5.2 Adjusting the spark re ector
(Fig. 5 / Item 3)
Adjust the spark deflector (3) using the adjus-
ting screw (10) so that the distance between
the dry grinding wheel (5) and the spark de-
flector (3) is as small as possible and certain-
ly does not exceed 2 mm.
Adjust the spark deflector (3) periodically to
compensate for wear on the wheel.
5.3 Fitting the workpiece supports
(Fig. 6 / Item 8)
Secure the workpiece supports (8) to the double
wheel grinder using the star screw (7).
5.4 Adjusting the workpiece supports
(Fig. 7 / Item 8)
Adjust the workpiece supports (8) using the
star screws (7) so that the distance between
the dry grinding wheel (5) and the workpiece
support (8) is as small as possible and cer-
tainly does not exceed 2 mm.
Adjust the workpiece supports (8) periodically
to compensate for wear on the dry grinding
wheel (5).
5.5. Changing the wheels (Fig. 8-9)
Remove the 3 screws (A) holding the side section
of the safety hood (B) and remove the safety
hood. Slacken the nut (D) (Important: The grin-
ding wheel on the left is fastened with a left-
handed thread and the grinding wheel on the
right with a right-handed thread) by holding
the nut of the grinding wheel mount on the oppo-
site side. Then remove the ange (C) and replace
the grinding wheel (5). To assemble, proceed in
the reverse order. The grinding wheel is mounted
with the help of a rag. Mount the ange (C) and
the nut (D) on the shaft and hold steady with the
help of a rag when you tighten the nut (D).
5.6 Installing the exible shaft (Fig. 10)
Insert the internal axle (a) of the flexible shaft
(12) into the guide shaft of the equipment.
Secure the fastening nut of the flexible shaft
to the equipment thread by hand (left-hand
thread).
Important!
When you work with the exible shaft (12), the
safety glass (2) must be placed right up against
the workpiece support (8) in order to prevent un-
controlled touching of the wheels.
5.7 Inserting the various tools into the exib-
le shaft (Fig. 11)
1. Press the supplied locking pin (13) into the
hole in the exible shaft (12) and turn the
shaft until the pin latches in place.
2. Now undo the collet chuck nut.
3. Insert the required tool into the sleeve as far
as the stop and screw the collet chuck nut
tight.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 20Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 20 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
GB
- 21 -
6. Operation
6.1 On/O switch (1)
To switch on the equipment set the On/O switch
(1) to position I.
Move the On/O switch (1) to position 0 to switch
o the equipment.
Important!
When you are not working with the exible shaft
(12), it is not allowed to be mounted on the
equipment because it could then y around out
of control.
After switching on, wait for the equipment to reach
its maximum speed of rotation. Only then should
you begin with the grinding.
6.2. Speed selector (Fig. 1)
The required speed can be set with the speed
control (11).
6.2.1 Speed of the exible shaft
The correct speed depends on the tool used and
the type of material being processed.
6.3. Information on speed settings
Small cutters/grinding pins: High speed
Large cutters/grinding pins: Low speed
6.4. Work practice
Exert only moderate pressure on the work-
piece so that it can be machined at constant
speed.
Instead of accelerating your work, high pres-
sure will cause the drive unit to slow down
and even stop, thus overloading the motor.
For your own safety, it is essential to secure
small workpieces with a screw clamp or vise.
Precision work/engraving: hold the drive unit
like a pen.
Rough work: hold the drive unit like the hand-
le of a hammer.
6.5 Grinding
Place the workpiece onto the workpiece
support (8) and slowly guide the workpiece
towards the grinding wheel (5) at the desired
angle to the point where workpiece and grin-
ding wheel make contact.
Move the workpiece slightly back and forth to
produce an optimal grinding result. This way
the grinding wheel (5) will be evenly worn. Al-
low the workpiece to cool down occasionally.
Important!
If the grinding wheel becomes jammed during
operation, remove the workpiece and wait until
the tool reaches its top speed again.
6.6 Polishing
Apply a thin coating of polishing paste to the
grinding surface of the polishing wheel (6)
(Fig. 18/ Item 3).
Press on the workpiece in the polishing direc-
tion and move back and forth from left to right
in a pendulum action.
Always carry out polishing work in the direc-
tion of rotation of the polishing wheel (6).
Important!
Polishing in the opposite direction to the direction
of rotation of the polishing wheels can cause da-
mage to the polishing wheels, which in turn can
result in injuries.
7. Accessories
7.1. Accessories (Fig. 12)
1 Grinding wheel
2 Grinding belt (small)
3 Grinding belt (large)
4 Cutting-o wheel
7.2. Accessories (Fig. 13)
1 Cutter (ball-shaped)
2 Cutter (pointed)
3 Cutter (cylindrical)
4-5 Grinding pins
7.3. Accessories (Fig. 14)
1-5 Grinding pins (very ne)
7.4. Accessories (Fig. 15)
1-3 Grinding pins ( ne)
4-5 Grinding pins (rough)
7.5. Accessories (Fig. 16)
1-4 Pot brushes
5-7 Brass wire brushes
7.6. Accessories (Fig. 17)
1 Cutting wheel ( ne)
2 Grinding head for grinding belts (small)
3 Clamping spindle for cutting-o wheels and
grinding wheels
4 Grinding head for grinding belts (large)
5 Arbor for felt wheels
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 21Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 21 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
GB
- 22 -
7.7. Accessories (Fig. 18)
1 Felt polishing wheel (small)
2 Felt polishing wheel (large)
3 Polishing paste
4 Grinding stone
7.8. Accessories (Fig. 19)
1 Clamping sleeve 2.0-3.2 mm
8. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
9. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before star-
ting any cleaning work.
9.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could at-
tack the plastic parts of the equipment. Ensu-
re that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
9.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
9.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
10. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
11. Storage
Store the equipment and accessories out of
children’s reach in a dark and dry place at above
freezing temperature. The ideal storage tempe-
rature is between 5 and 30 °C. Store the electric
tool in its original packaging.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 22Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 22 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
GB
- 23 -
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac-
cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 23Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 23 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
GB
- 24 -
Warranty provisions
iSC GmbH or the DIY store where you made you purchase guarantees the repair of defects or replace-
ment of the equipment in accordance with the overview below. Statutory guarantee claims are una ec-
ted.
Category Example Warranty
Defect with regard to material or
construction
24 months
Wear parts* 6 months
Consumables* Grinding wheels, polishing
wheels, grinding accessories
Warranty only in case of an im-
mediate defect (24 hours after
purchase / date on the bill)
Missing parts 5 work days
* Not necessarily included in the scope of delivery!
For consumables, wear parts and missing parts iSC GmbH guarantees the correction of defects or a
new delivery only if the defect is reported within 24 hours (consumables), 5 work days (missing parts) or
6 months (wear parts) after purchase and the purchase date is veri ed with the bill.
In case of defects concerning the material or construction, we kindly request you to submit the equip-
ment together with the fully completed warranty card supplied with the equipment. It is important that
you enter an exact description of the defect.
To do so, answer the following questions:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 24Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 24 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
GB
- 25 -
Warranty certi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to o er
our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which
guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not a ect your statutory warranty
rights. We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restric-
ted to the recti cation of these defects or replacement of the device. Please note that our devices
have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the
guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or
for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for
transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions
or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions
(e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as
overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the
maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or
dust), e ects of force or external in uences (e.g. damage caused by the device being dropped) and
normal wear resulting from proper operation of the device. This applies in particular to rechargeable
batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months. The guarantee is rende-
red null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guaran-
tee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the de-
fect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The
original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are
replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension of the gua-
rantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This
also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the
address shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or ano-
ther dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of
purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as pos-
sible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately
and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts/consumables and missing parts as
set forth in the warranty conditions in these operating instructions.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 25Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 25 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
F
- 26 -
Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et
la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière
nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 26Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 26 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
F
- 27 -
Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gure 1)
1 Interrupteur marche/arrêt
2 Verre de protection
3 Pare-étincelles
4 Capot de protection
5 Meule abrasive
6 Meule de polissage
7 Vis en étoile support de pièce à usiner
8 Support de pièce à usiner
9 Trous de xation
10 Vis d‘ajustage pare-étincelles
11 Régulateur de vitesse de rotation
12 Arbre exible
13 Goujon de blocage
14 Clé
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, il faut vous adresser dans un
délai de 5 jours ouvrables maximum après votre
achat à notre service après-vente ou au magasin
de bricolage compétent le plus proche muni
d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter
pour cela le tableau des garanties dans les condi-
tions de garantie à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Attention !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Touret à meuler 2 meules
Verre de protection avec pare-étincelles
Support de pièce à usiner
Arbre flexible
Accessoires 100 pces.
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
Le touret à meuler deux meules est un outil com-
biné pour le meulage et le polissage de métaux,
plastiques et autres matériaux sous réserve
d‘utiliser les meules correspondantes.
L‘arbre exible convient pour le meulage,
l‘ébavurage, le polissage, la gravure, la coupe,
le fraisage, le nettoyage du bois, du métal et des
plastiques pour le modélisme, à l‘atelier et à la
maison. Utilisez l‘outil et les accessoires unique-
ment pour les applications décrites.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 27Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 27 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
F
- 28 -
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation! Malgré l‘emploi
conforme à l‘a ectation, certains facteurs de
risque résiduels ne peuvent être complètement
supprimés. Selon la construction et la conception
de la machine, les risques suivants peuvent ap-
paraître :
Contact avec la meule à l‘endroit non recou-
vert.
Projection de pièces provenant de meules
endommagées.
Projection de pièces à usiner et de parties de
la pièce à usiner.
Lésions de l‘ouïe si vous n‘employez pas la
protection auditive nécessaire.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Toute utilisation
allant au-delà de cette a ectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le fab-
ricant décline toute responsabilité et l‘utilisateur/
l‘opérateur est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
au règlement, n‘ont pas été conçus pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l‘appareil venait à être utilisé
professionnellement, artisanalement ou par des
sociétés industrielles, tout comme pour toute acti-
vité équivalente.
4. Données techniques
Tension du réseau : ...................... 230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée : ............................... 120 W
vitesse de rotation de
marche à vide n0 :........................... 0-9900 tr/min
ø meule abrasive : .................................... 75 mm
ø meule de polissage : ............................. 75 mm
Épaisseur de la meule : ............................ 20 mm
ø trou de la meule : ................................... 10 mm
Vitesse circonférentielle max. : ..................40 m/s
Catégorie de protection ................................ II/
Poids : ........................................................2,2 kg
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter-
minées conformément à la norme EN 61029.
Niveau de pression acoustique LpA .... 75,8 dB(A)
Imprécision KpA ............................................3 dB
Niveau de puissance acoustique LWA .. 88,7 dB(A)
Imprécision KWA ............................................ 3 dB
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 61029.
Valeur d’émission de vibration ah 2,5 m/s2
Insécurité K = 1,5 m/s2
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée
selon une méthode d’essai normée et peut être
modi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil
électrique ; elle peut dans certains cas exception-
nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
être utilisée pour comparer un outil électrique à
un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération
au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 28Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 28 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
F
- 29 -
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Enlevez systématiquement la che de con-
tact avant de paramétrer l’appareil.
Débranchez la che de contact avant tous
travaux de maintenance et de montage.
La machine doit être placée de façon à être
bien stable, autrement dit vissée à fond sur
un établi, ou autre.
Avant la mise en service, les recouvrements
et dispositifs de sécurité doivent être montés
dans les règles de l‘art.
La meule abrasive et la meule de polissage
doivent pouvoir fonctionner librement.
Assurez-vous avant de brancher la machine
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux don-
nées du réseau.
5.1 Montage du pare-étincelles
( g. 2-4 / pos. 3)
Montez le pare-étincelles (3) à l‘aide de la vis
d‘ajustage (10) sur le touret à meuler deux meu-
les.
5.2 Réglage du pare-étincelles
( gure 5 / pos. 3)
Réglez le pare-étincelles (3) à l‘aide de la vis
d’ajustage (10) de sorte que l‘écart entre la
meule à sec (5) et le pare-étincelles (3) soit
aussi petit que possible et en aucun cas su-
périeur à 2 mm.
Ajustez périodiquement le pare-étincelles
(3) de telle sorte que l‘usure des meules
s‘équilibre.
5.3 Montage des supports de pièce à usiner
( gure 6 / pos. 8)
Vissez les supports de pièce à usiner (8) avec
la vis en étoile (7) sur le touret à meuler deux
meules.
5.4 Réglage des supports de pièces à usiner
( gure 7 / pos. 8)
Réglez les supports de pièce à usiner (8) à
l‘aide des vis en étoile (7) de sorte que l‘écart
entre la meule à sec (5) et les supports de
pièce à usiner (8) soit aussi petit que possible
et en aucun cas supérieur à 2 mm.
Réglez les supports de pièce à usiner (8)
périodiquement de façon à ce que l‘usure de
la meule à sec (5) soit équilibrée.
5.5 Remplacement des meules ( gure 8-9)
Dévissez les 3 vis (A) de la partie latérale du
capot de protection (B) et retirez celui-ci. Desser-
rez l‘écrou (D) (attention la meule de gauche
est vissée par un let à gauche, la meule de
polissage droite par un let à droite) en main-
tenant l‘écrou de la xation de la meule abrasive
se situant à l‘opposé. Retirez ensuite la bride (C).
Remplacez à présent la meule (5). Le montage
se fait dans l‘ordre inverse. Le montage s‘e ectue
à l‘aide d‘un chi on. Placez la bride (C) et l‘écrou
(D) sur l‘arbre et maintenez-la avec un chi on
pendant vous serrez l‘écrou (D).
5.6 Montage de l‘arbre exible ( g. 10)
Enfichez l‘axe interne (a) de l‘arbre flexible
(12) dans l‘arbre de guidage de l‘appareil
Vissez l‘écrou de fixation de l‘arbre flexible
sur le filetage de l‘appareil à la main (filet à
gauche).
Attention !
Lorsque vous travaillez avec l‘arbre exible (12),
le verre de protection (2) doit être positionné con-
tre le support de pièce à usiner (8) a n d‘éviter
tout contact involontaire avec la meule.
5.7 Insertion des di érents outils dans l’arbre
exible g. 11)
1. Appuyez le goujon de blocage fourni (13)
dans le perçage de l‘arbre souple (12) et tour-
nez-le jusqu‘à ce que la pointe s‘encrante.
2. Desserrez à présent l’écrou du mandrin de la
pince de serrage.
3. Introduisez l’outil souhaité jusqu’à la butée
dans la douille de serrage et vissez à fond
l’écrou du mandrin de la pince de serrage.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 29Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 29 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
F
- 30 -
6. Commande
6.1 Interrupteur marche/arrêt (1)
Mettez l‘interrupteur marche/arrêt (1) en position I
pour la mise en circuit.
Pour la mise hors circuit, mettre l‘interrupteur mar-
che/arrêt (1) en position 0.
Attention !
Lorsque vous ne travaillez pas avec l‘arbre e-
xible (12), celui-ci ne doit pas être monté sur
l‘appareil car celui-ci peut être projeté de façon
incontrôlée.
Après avoir mis l‘appareil en marche, attendez
qu‘il ait atteint sa vitesse de rotation maximale. Ne
commencez le meulage qu‘à ce moment-là.
6.2. Régulateur de vitesse de rotation ( g. 1)
Vous pouvez régler la vitesse de rotation souhai-
tée sur le régulateur de vitesse de rotation (11).
6.2.1 Vitesse de rotation arbre exible
La vitesse de rotation correcte dépend de l‘outil
utilisé et du matériau à usiner.
6.3. Consignes pour le réglage de la vitesse
de rotation
Petite fraise/pointes de meulage : vitesse de
rotation élevée
Grosse fraise/pointes de meulage : faible
vitesse de rotation
6.4. Consignes de travail
Exercez seulement une pression modérée
sur la pièce à usiner afin que celle-ci puisse
être usinée à une vitesse de rotation cons-
tante.
Une pression importante n‘accélère pas
le processus de travail mais entraîne au
contraire le freinage ou l‘arrêt de l‘unité
d‘entraînement et de ce fait une surcharge du
moteur.
Pour votre propre sécurité, il faut bloquer les
petites pièces à usiner à l‘aide d‘un serre-joint
ou d‘un étau.
Usinage fin/gravure : maintenez l‘unité
d‘entraînement comme un stylo à bille
Usinage grossier : maintenez l‘unité
d‘entraînement comme un manche de mar-
teau.
6.5 Meulage
Posez la pièce à usiner sur le support de pi-
èce à usiner (8) et guidez-la lentement le long
de la meule abrasive (5) à l‘angle souhaité
jusqu‘à ce qu‘elle la touche.
Déplacez la pièce à usiner d‘avant en arrière
afin d‘obtenir un résultat d‘affûtage optimal.
De cette manière, la meule abrasive (5) s‘use
en outre uniformément. Laissez refroidir la
pièce à usiner de temps en temps.
Attention !
Si lors du travail, la meule se bloque, veuillez reti-
rer votre pièce à usiner et attendre que l‘appareil
atteigne à nouveau sa vitesse maximale.
6.6 Polissage
Recouvrez la surface de polissage de la meu-
le de polissage (6) avec une couche fine de
pâte à polir (fig. 18/pos. 3)
Appuyez sur la pièce à usiner dans le sens du
polissage et déplacez la meule de polissage
dans un mouvement de balancier de gauche
à droite.
Exécutez les travaux de polissage toujours
dans le sens de rotation de la meule de po-
lissage (6).
Attention !
Le polissage dans le sens contraire du sens de
rotation de la meule de polissage peut entraîner
des endommagements de la meule et provoquer
ainsi des blessures.
7. Accessoires
7.1. Accessoire ( g. 12)
1 Meule abrasive
2 Bande abrasive (petite)
3 Bande abrasive (grande)
4 Meule tronçonneuse
7.2. Accessoire ( g. 13)
1 Fraise (bille)
2 Fraise (pointe)
3 Fraise (cylindre)
4-5 Pointes de meulage
7.3. Accessoire ( g. 14)
1-5 Pointes de meulage (très nes)
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 30Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 30 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
F
- 31 -
7.4. Accessoire ( g. 15)
1-3 Pointes de meulage ( nes)
4-5 Pointes de meulage (grosses)
7.5. Accessoire ( g. 16)
1-4 Brosses à boisseaux
5-7 Brosses métalliques en laiton
7.6. Accessoires ( g. 17)
1 Meule tronçonneuse ( ne)
2 Rouleau abrasif pour bandes abrasives (petit)
3 Mandrin pour meules abrasives et tron-
çonneuses
4 Rouleau abrasif pour bandes abrasives
(grand)
5 Mandrin pour polissoir en feutre
7.7. Accessoires ( g. 18)
1 Meule de polissage en feutre (petite)
2 Meule de polissage en feutre (grande)
3 Pâte de polissage
4 Pierre de polissage
7.8. Accessoires ( g. 19)
1 douille de serrage 2,0-3,2 mm
8. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap-
pareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de quali cation semblable a n
d’éviter tout risque.
9. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Retirez la che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
9.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
9.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
9.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
10. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
11. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 31Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 31 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
F
- 32 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 32Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 32 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
F
- 33 -
Conditions de garantie
La société iSC Gmbh ou le magasin de bricolage compétent garantit l‘élimination des défauts ou le
remplacement de l‘appareil selon le plan qui suit, les droits de garantie légaux restent cependant in-
changés.
Catégorie Exemple Prestation de garantie
Défauts de matériel ou de con-
struction
24 mois
Pièces d‘usure* 6 mois
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Meules abrasives, meules de
polissage, accessoires de polis-
sage et de meulage
Garantie uniquement en cas
de défaut immédiat (24h après
l‘achat/sur présentation d‘une
preuve d‘achat datée)
Pièces manquantes 5 jours ouvrables
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En ce qui concerne les pièces d‘usure, les matériels de consommation et les pièces manquantes, la so-
ciété iSC Gmbh ou le magasin de bricolage compétent garantit la réparation des défauts et la livraison
complémentaire uniquement si les vices ont été déclarés dans un délai de 24h (matériel de consomma-
tion), 5 jours ouvrables (pièces manquantes) ou 6 mois (pièces d‘usure) après l‘achat sur présentation
d‘une preuve d‘achat datée.
En cas de vices de matériel ou de construction, nous vous demandons, dans le cas où cela est pris en
compte par la garantie, de nous rendre l‘appareil avec la carte de l‘appareil ci-jointe entièrement remp-
lie. Il est important ce faisant de bien décrire l‘erreur.
Répondez pour cela aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 33Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 33 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
F
- 34 -
Bon de garantie
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fon-
ctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir
prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous
restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas.
Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garan-
tie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fa-
brication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement
de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur a ectation, n’ont pas été con-
struits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat
de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises
professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont égale-
ment exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports,
les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une
installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement
à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non
conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non
homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’in ltration de corps
étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi
de la force ou l’in uence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que
l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs
pour lesquels nous o rons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie dis-
paraît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes
de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux se-
maines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de
garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil
n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer
un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce
de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été
consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux fran-
co de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout aut-
re preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve
! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est
compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou
encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement
des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à not-
re adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure/de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions
de cette garantie conformément aux conditions de garantie de ce mode d‘emploi.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 34Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 34 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
I
- 35 -
Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Portate cu e antirumore. L’ e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scara-
ventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polve-
re nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 35Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 35 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
I
- 36 -
Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Interruttore ON/OFF
2 Vetro protettivo
3 Parascintille
4 Calotta protettiva
5 Disco abrasivo
6 Disco lucidatore
7 Manopola a stella super cie di appoggio
8 Super cie di appoggio
9 Fori di ssaggio
10 Vite di regolazione del parascintille
11 Regolatore del numero di giri
12 Albero essibile
13 Perno di bloccaggio
14 Chiave
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio
Assistenza presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto o al centro fai-da-te competente
più vicino. Al riguardo fate attenzione alla Tabella
Garanzia nelle disposizioni di garanzia alla ne
delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Attenzione!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Smerigliatrice da banco
Vetro protettivo con parascintille
Superficie di appoggio
Albero flessibile
Accessori (100 pz.)
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
La smerigliatrice da banco è un apparecchio
combinato per la levigatura e la lucidatura di me-
talli, materie plastiche e altri materiali utilizzando
dischi abrasivi diversi a seconda del materiale da
lavorare.
L‘albero essibile è concepito per levigare, sba-
vare, lucidare, incidere, tagliare, fresare, pulire
il legno, il metallo e la plastica nella costruzione
di modellini, nel fai-da-te e in casa. Utilizzate
l‘utensile e gli accessori soltanto per gli impieghi
descritti.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 36Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 36 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
I
- 37 -
L‘apparecchio deve essere usato solamen-
te per lo scopo a cui è destinato! Anche se
l’apparecchio viene usato in modo corretto non si
possono escludere completamente determinati
fattori di rischio residuo. Visto il funzionamento e
la struttura dell‘apparecchio si possono presenta-
re i seguenti punti:
Contatto con il disco abrasivo nella zona non
coperta.
Parti di dischi abrasivi danneggiati scagliati
all’ingiro.
Pezzi da lavorare e loro frammenti scagliati
all‘ingiro.
Danni all‘udito se non si indossano le cuffie
antirumore necessarie.
L‘apparecchio deve essere usato solamente
per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di
uso che esuli da quello previsto non è conforme.
L‘utilizzatore/l‘operatore, e non il produttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non
sono stati costruiti per l‘impiego professionale,
artigianale o industriale. Non riconosciamo alcuna
garanzia se l‘apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: ........................... 230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita: .................................... 120 W
Numero di giri in folle n0: ..................0-9.900 min-1
ø Disco abrasivo: ...................................... 75 mm
ø Disco lucidatore: ................................... 75 mm
Spessore del disco .................................. 20 mm
ø Foro dischi: ............................................ 10 mm
Velocità periferica max.: ............................40 m/s
Grado di protezione ..................................... II/
Peso: ..........................................................2,2 kg
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 61029.
Livello di pressione acustica LpA ........ 75,8 dB (A)
Incertezza KpA ..............................................3 dB
Livello di potenza acustica LWA .......... 88,7 dB (A)
Incertezza KWA ..............................................3 dB
Portate cu e antirumore.
L’ e etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto-
riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 61029.
Valore emissione vibrazioni ah 2,5 m/s2
Incertezza K = 1,5 m/s2
Avvertimento!
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova norma-
lizzato e può variare a seconda del modo in cui
l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio-
nali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può
essere usato per il confronto tra elettroutensili di
marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare
dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol-
vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cu e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 37Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 37 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
I
- 38 -
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e
montaggio staccate la spina dalla presa di
corrente.
L‘apparecchio deve venire installato in posizi-
one stabile, cioè su di un banco di lavoro o su
di un dispositivo simile.
Prima della messa in esercizio devono essere
regolarmente montati tutti i dispositivi di sicu-
rezza e le coperture.
Il disco abrasivo e il disco lucidatore devono
potersi muovere liberamente.
Prima di inserire la spina nella presa di cor-
rente assicuratevi che i dati sulla targhetta di
identificazione corrispondano a quelli di rete.
5.1 Montaggio del parascintille
(Fig. 2-4/ Pos. 3)
Montate il parascintille (3) mediante la vite di re-
golazione (10) sulla smerigliatrice da banco.
5.2 Impostazione parascintille (Fig. 5/Pos. 3)
Regolate il parascintille (3) servendovi della
vite di regolazione (10) in modo tale che la
distanza fra il disco abrasivo a secco (5) e il
parascintille (3) sia il più possibile ridotta e
non superi in alcun caso i 2 mm.
Regolate periodicamente la posizione del pa-
rascintille (3) in modo da adeguarla all‘usura
del disco abrasivo.
5.3 Montaggio degli appoggi per il pezzo da
lavorare (Fig. 6/ Pos. 8)
Avvitate gli appoggi per il pezzo da lavorare (8)
alla smerigliatrice da banco con la manopola a
stella (7)
5.4 Regolazione degli appoggi per il pezzo da
lavorare (Fig. 7/ Pos. 8)
Regolate gli appoggi per il pezzo da lavorare
(8) servendovi delle manopole a stella (7) in
modo tale che la distanza fra il disco abrasivo
a secco (5) e l‘appoggio per il pezzo da lavor-
are (8) sia il più possibile ridotta e non superi
in alcun caso i 2 mm.
Regolate periodicamente la posizione degli
appoggi per il pezzo da lavorare (8) in modo
da adeguarla all‘usura del disco abrasivo a
secco (5).
5.5 Cambio dei dischi (Fig. 8-9)
Togliete le 3 viti (A) della parte laterale della ca-
lotta protettiva (B) e staccatela. Allentate il dado
(D) (Attenzione: il disco abrasivo sinistro è
avvitato con una lettatura sinistrorsa, quello
destro con una destrorsa) bloccando il suppor-
to per il disco abrasivo opposto con il dado. In ne
togliete la angia (C). Ora potete cambiare il dis-
co abrasivo (5). Il montaggio avviene nell‘ordine
inverso. Il montaggio avviene con l‘aiuto di uno
straccio. Posizionate la angia (C) e il dado (D)
sull‘albero e bloccatelo con lo straccio mentre
avvitate il dado (D).
5.6 Montaggio dell‘albero essibile (Fig. 10)
Inserite l‘asse interno (a) dell‘albero flessibile
(12) nell‘albero di guida dell‘apparecchio.
Avvitate a mano il dado di fissaggio
dell‘albero flessibile sulla filettatura
dell‘apparecchio (filetto sinistrorso).
Attenzione!
Se lavorate con l‘albero essibile (12) il vetro
protettivo (2) deve trovarsi completamente
sull‘appoggio per il pezzo da lavorare (8) per evi-
tare un contatto incontrollato con i dischi abrasivi.
5.7 Inserimento dei vari utensili nell‘albero
essibile (Fig. 11)
1. Premete il perno di bloccaggio fornito (13) nel
foro dell‘albero essibile (12) e ruotatelo no
a quando il perno non scatta.
2. Ora allentate il dado del portautensile a pinze.
3. Inserite l‘accessorio desiderato nella bussola
di serraggio no alla battuta e avvitate salda-
mente il dado del portautensile a pinze.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 38Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 38 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
I
- 39 -
6. Uso
6.1 Interruttore ON/OFF (1)
Per accendere spostate l’interruttore ON/OFF (1)
in posizione I.
Per spegnere portate l’interruttore ON/OFF (1) in
posizione 0.
Attenzione!
Se non lavorate con l‘albero essibile (12)
quest‘ultimo non deve essere montato
sull‘apparecchio, dato che potrebbe staccarsi in
modo incontrollato.
Dopo l’accensione, attendete che l’apparecchio
raggiunga il numero massimo di giri. Iniziate a
levigare solo in questo momento.
6.2. Regolatore del numero di giri (Fig. 1)
Potete impostare il numero di giri desiderato sul
regolatore (11).
6.2.1 Numero di giri albero essibile
Il numero giusto di giri dipende dall‘utensile inse-
rito e dal materiale da lavorare.
6.3. Avvertenze per l‘impostazione del nume-
ro di giri
Piccole frese /punte per molare: numero di
giri elevato
Grandi frese /punte per molare: numero di giri
basso
6.4. Avvertenze per l‘uso
Esercitate soltanto una pressione moderata
sul pezzo da lavorare affinché quest‘ultimo
possa essere lavorato con un numero di giri
costante.
Una pressione elevata non accelera il lavoro
ma frena o blocca l‘unità di azionamento e
quindi comporta un sovraccarico del motore.
Per la vostra sicurezza fissate dei pezzi da
lavorare piccoli con un sergente o una morsa
a vite.
Lavori fini / incisioni: tenete l‘unità di aziona-
mento come una penna biro
Lavori di sgrossatura: tenete l‘unità di aziona-
mento come il manico di un martello.
6.5 Levigatura
Mettete il pezzo da lavorare sull‘appoggio (8)
e avvicinatelo lentamente nell‘inclinazione
desiderata al disco abrasivo (5) fino a toc-
carlo.
Muovete il pezzo da lavorare avanti e indietro
per ottenere un risultato di levigatura ottimale.
Inoltre il disco abrasivo (5) verrà consumato
in modo uniforme. Di tanto in tanto lasciate
raffreddare il pezzo da lavorare.
Attenzione!
Se durante il lavoro il disco dovesse bloccarsi,
togliete il pezzo da lavorare e aspettate no a
quando l‘apparecchio abbia di nuovo raggiunto il
numero di giri massimo.
6.6 Lucidatura
Applicate un sottile strato di pasta per lucida-
re (Fig. 18/ Pos. 3) sulla superficie di levigatu-
ra del disco lucidatore (6).
Spingete il pezzo da lavorare in direzione di
lucidatura e muovetelo con un movimento
pendolare verso sinistra e verso destra.
Eseguite i lavori di lucidatura sempre nel sen-
so di rotazione del disco lucidatore (6).
Attenzione!
Lucidando in senso contrario a quello di rotazione
dei dischi lucidatori, essi possono venire dann-
eggiati e così provocare lesioni.
7. Accessori
7.1. Accessori (Fig. 12)
1 Disco abrasivo
2 Nastro abrasivo (piccolo)
3 Nastro abrasivo (grande)
4 Mola per troncare
7.2. Accessori (Fig. 13)
1 Fresa (sfera)
2 Fresa (punta)
3 Fresa (cilindrica)
4-5 Punte per molare
7.3. Accessori (Fig. 14)
1-5 Punte per molare (molto ni)
7.4. Accessori (Fig. 15)
1-3 Punte per molare ( ni)
4-5 Punte per molare (grossolane)
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 39Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 39 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
I
- 40 -
7.5. Accessori (Fig. 16)
1-4 Spazzole a tazza
5-7 Spazzole metalliche in ottone
7.6. Accessori (Fig. 17)
1 Mola per troncare ( ne)
2 Rullo abrasivo per nastri abrasivi (piccolo)
3 Mandrino per mole per troncare e dischi abra-
sivi
4 Rullo abrasivo per nastri abrasivi (grande)
5 Mandrino di serraggio per dischi in feltro
7.7. Accessori (Fig. 18)
1 Disco abrasivo in feltro (piccolo)
2 Disco abrasivo in feltro (grande)
3 Pasta per lucidare
4 Cote
7.8. Accessori (Fig. 19)
1 Bussola di serraggio 2,0-3,2 mm
8. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari quali cata al ne di evitare
pericoli.
9. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi-
na dalla presa di corrente.
9.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa-
te detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
9.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
9.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
10. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
11. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 40Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 40 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
I
- 41 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 41Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 41 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
I
- 42 -
Disposizioni di garanzia
La ditta iSC GmbH, ovvero il centro fai-da-te competente, garantisce l‘eliminazione di difetti ovvero la
sostituzione dell‘apparecchio in conformità con la tabella seguente, senza che ciò in uisca sui diritti di
garanzia previsti dalla legge.
Categoria Esempio Prestazione di garanzia
Difetti di materiale o fabbrica-
zione
24 mesi
Parti soggette ad usura * 6 mesi
Materiale di consumo/
parti di consumo *
Dischi abrasivi, dischi lucidatori,
accessori per levigatura
Garanzia solo in caso di difetto
immediato (24h dopo acquisto/
data documento di acquisto)
Parti mancanti 5 giorni lavorativi
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
Relativamente a parti soggette ad usura, materiale di consumo e parti mancanti, la ditta iSC GmbH, ov-
vero il centro fai-da-te responsabile, garantisce un‘eliminazione dei difetti ovvero una fornitura sostitutiva
solo se il difetto viene comunicato entro 24h (materiale di consumo), 5 giorni lavorativi (parti mancanti)
o 6 mesi (parti soggette ad usura) dall‘acquisto e se la data di acquisto viene documentata tramite il
documento di acquisto.
In caso di difetti del materiale o di fabbricazione vi preghiamo in caso di garanzia di presentare
l‘apparecchio con il certi cato di garanzia accluso, compilato in tutte le sue parti. In questo caso è im-
portante che riportiate una precisa descrizione del difetto.
A tal ne rispondete alle seguenti domande.
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 42Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 42 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
I
- 43 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente
al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto
segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non
tocca i vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono
per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o
di produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato
in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia
sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati
dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo
di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o
utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e
di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre
o polvere), dall’impiego della forza o dall’in usso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e
dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò vale particolarmente per batterie, per esse concedia-
mo tuttavia 12 mesi di garanzia. Il diritti di garanzia decadono quando sono già e ettuati interventi
sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devo-
no essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere
accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo
periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di
garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati
non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul
posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto
all’indirizzo sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che
riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di recla-
mo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione
di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette ad usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia se-
condo le Disposizioni di garanzia di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 43Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 43 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
CZ
- 44 -
Varování - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z
přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví
škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 44Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 44 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
CZ
- 45 -
Pozor!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Varování!
Přečtěte si všechny bezpečnostní poky-
ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1)
1 Za-/vypínač
2 Ochranné sklo
3 Protijiskrová ochrana
4 Ochranný kryt
5 Brusný kotouč
6 Lešticí kotouč
7 Hvězdicový šroub opěrné plochy pro obrobky
8 Opěrná plocha pro obrobky
9 Upevňovací otvory
10 Seřizovací šroub protijiskrové ochrany
11 Regulátor otáček
12 Flexibilní hřídel
13 Aretační kolík
14 Klíč
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo na nejbližší příslušné sta-
vební centrum. Dbejte prosím na tabulku o záruce
v záručních podmínkách na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Pozor!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
čky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Dvojitá bruska
Ochranné sklo s protijiskrovou ochranou
Opěrná plocha pro obrobky
Flexibilní hřídel
100dílné příslušenství
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Dvojitá bruska je kombinovaný přístroj na
broušení a leštění kovů, plastů a jiných materiálů
za použití příslušných brusných kotoučů.
Flexibilní hřídel je koncipována pro broušení,
začťování, leštění, rytí, řezání, frézování,
čištění dřeva, kovů a plastů v modelářství, v
dílně a domácnosti. Používejte nástroj a jeho
příslušenství pouze k popsanému účelu použití.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 45Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 45 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
CZ
- 46 -
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení! I přes použití podle účelu určení nel-
ze zcela vyloučit určité zbývající rizikové faktory.
Podmíněna konstrukcí a uspořádáním stroje se
mohou vyskytnout následující rizika:
Dotknutí se brusného kotouče v nezakryté
části.
Vylétnutí částí z poškozených brusných
kotoučů.
Vylétnutí obrobků a jejich částí.
Poškození sluchu při nepoužívání potřebné
ochrany sluchu.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru-
hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
4. Technická data
ťové napětí: ............................... 230 V ~ 50 Hz
Příkon: ...................................................... 120 W
Otáčky naprázdno n0: ......................0-9 900 min-1
ø brusného kotouče: ................................. 75 mm
ø lešticího kotouče: .................................. 75 mm
Tloušťka kotouče: ..................................... 20 mm
ø otvoru kotouče: ...................................... 10 mm
Max. obvodová rychlost: ............................40 m/s
Třída ochrany ............................................... II/
Hmotnost: ..................................................2,2 kg
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 61029.
Hladina akustického tlaku LpA ............. 75,8 dB(A)
Nejistota KpA .................................................3 dB
Hladina akustického výkonu LWA ......... 88,7 dB(A)
Nejistota KWA ................................................3 dB
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří
směrů) změřeny podle normy EN 61029.
Emisní hodnota vibrací ah 2,5 m/s2
Nejistota K = 1,5 m/s2
Varování!
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena
podle normované zkušební metody a může se
měnit v závislosti na druhu a způsobu použití
elektrického přístroje, a ve výjimečných případech
se může nacházet nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita
ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými
přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být také
použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu.
Pravidelně provádějte údržbu a čiště
přístroje.
P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat.
P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Zbývající rizika
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizi-
ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod-
ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi-
brací na ruce a paže, pokud se přístroj
používá delší dobu nebo není řádně veden a
udržován.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 46Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 46 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
CZ
- 47 -
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo-
vém štítku souhlasí s údaji sítě.
Než začnete na přístroji provádět nastavení,
vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Před všemi údržbářskými a montážními pra-
cemi vytáhněte síťovou zástrčku.
Stroj musí být stabilně postaven, tzn.
přišroubován na pracovním stole apod.
Před uvedením do provozu musí být všechny
kryty a bezpečnostní zařízení správně na-
montovány.
Brusný a lešticí kotouč musí být volně otočný.
Před připojením stroje se přesvědčte, zda
údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
5.1 Montáž protijiskrové ochrany
(obr. 2-4 / pol. 3)
Namontujte protijiskrovou ochranu (3) pomocí
seřizovacího šroubu (10) na dvojitou brusku.
5.2 Nastavení protijiskrové ochrany
(obr. 5 / pol. 3)
Pomocí seřizovacího šroubu (10) nastavte
protijiskrovou ochranu (3) tak, aby byla vzdá-
lenost mezi brusným kotoučem pro broušení
zasucha (5) a protijiskrovou ochranou (3) tak
malá, jak jen to je možné a v žádném případě
ne větší než 2 mm.
Protijiskrovou ochranu (3) pravidelně
seřizujte, aby bylo vyrovnáváno opotřebení
kotouče.
5.3 Montáž opěrných ploch pro obrobky
(obr. 6 / pol. 8)
Našroubujte opěrné plochy pro obrobky (8) po-
mocí hvězdicového šroubu (7) na dvojitou brusku.
5.4 Nastavení opěrných ploch pro obrobky
(obr. 7 / pol. 8)
Pomocí hvězdicových šroubů (7) nastavte
opěrné plochy pro obrobky (8) tak, aby byla
vzdálenost mezi brusným kotoučem pro
broušení zasucha (5) a opěrnou plochou pro
obrobky (8) tak malá, jak jen to je možné a v
žádném případě ne větší než 2 mm.
Opěrné plochy pro obrobky (8) pravidelně
seřizujte, aby bylo vyrovnáváno opotřebení
brusného kotouče pro broušení zasucha (5).
5.5 Výměna kotoučů (obr. 8-9)
Odstraňte 3 šrouby (A) boční strany ochranného
krytu (B) a sejměte ho. Povolte matici (D) (Pozor,
levý brusný kotouč je přišroubován pomocí
levého závitu, pravý brusný kotouč pomocí
pravého závitu) tak, že budete přidržovat ma-
tici protilehlého držáku brusného kotouče. Poté
sejměte přírubu (C). Nyní můžete brusný kotouč
(5) vyměnit. Montáž se provádí v opačném pořadí.
Montáž se provádí pomocí hadříku. Nasaďte
přírubu (C) a matici (D) na hřídel a přidržujte
kotouč pomocí hadříku, když matici (D) utahujete.
5.6 Montáž exibilní hřídele (obr. 10)
Zasuňte vnitřní osu (a) flexibilní hřídele (12)
do vodicí hřídele přístroje.
Utáhněte ručně upevňovací matici flexibilní
hřídele na závitu na přístroji (levý závit).
Pozor!
Pokud pracujete s exibilní hřídelí (12), musí
ochranné sklo (2) zcela přiléhat na opěrnou plo-
chu pro obrobky (8), aby se zabránilo nekontrolo-
vanému dotyku kotoučů.
5.7 Nasazení různých nástrojů do exibilní
hřídele (obr. 11)
1. Zatlačte dodaný aretační kolík (13) do otvoru
exibilní hřídele (12) a otáčejte s ní, dokud
kolík nezapadne.
2. Nyní povolte matici kleštinového upínače.
3. Požadovaný nástroj vložte až na doraz do
upínacího pouzdra a matici kleštinového
upínače utáhněte.
6. Obsluha
6.1 Za-/vypínač (1)
Na zapnutí nastavte za-/vypínač (1) do polohy I.
Na vypnutí nastavte za-/vypínač (1) do polohy 0.
Pozor!
Pokud nepracujete s exibilní hřídelí (12), nesmí
být tato namontována na přístroji, protože by se
mohla nekontrolovaně pohybovat.
Po zapnutí vyčkejte, až přístroj dosáhne svých
maximálních otáček. Teprve potom začněte s
broušením.
6.2. Regulátor otáček (obr. 1)
Na regulátoru (11) můžete nastavit požadovaný
počet otáček.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 47Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 47 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
CZ
- 48 -
6.2.1 Počet otáček exibilní hřídele
Správný počet otáček závisí na nasazeném nást-
roji a na materiálu určenému k opracování.
6.3. Pokyny k nastavení počtu otáček
Malé frézy/brusná tělíska: vysoký počet
otáček
Velké frézy/brusná tělíska: nízký počet otáček
6.4. Pracovní pokyny
Na zpracovávaný obrobek tlačte pou-
ze mírně, aby mohl být zpracováván při
rovnoměrném počtu otáček.
Silný tlak neurychlí pracovní proces, ale vede
ke zbrzdění resp. zastavení hnací jednotky, a
tím k přetížení motoru.
Malé obrobky musí být pro vlastní bezpečnost
zajištěny pomocí svěrky nebo svěráku.
Jemné práce/rytí: Hnací jednotku držet jako
propisovací tužku.
Hrubé práce: Hnací jednotku držet jako nása-
du kladiva.
6.5 Broušení
Položte obrobek na opěrnou plochu
pro obrobky (8) a veďte ho pomalu v
požadovaném úhlu směrem k brusnému
kotouči (5), až se ho dotkne.
Pohybujte obrobkem lehce tam a zpět,
aby jste získali optimální výsledek. Brusný
kotouč (5) je tak kromě toho rovnoměrně
opotřebováván. Nechte obrobek v mezičase
ochladit.
Pozor!
Pokud by se měl kotouč při práci zablokovat, ode-
berte prosím obrobek a počkejte, dokud přístroj
znovu nedosáhne nejvyššího počtu otáček.
6.6 Leště
Brusnou plochu lešticího kotoče (6) pokrýt
tenkou vrstvou lešticí pasty (obr. 18/ pol. 3).
Obrobek přitlačit ve směru leštění a pohy-
bovat kyvným pohybem směrem doleva a
doprava.
Lešticí práce provádět vždy ve směru otáčení
lešticího kotouče (6).
Pozor!
Leštění proti směru otáčení lešticích kotoučů
může vést k poškození lešticích kotoučů a tím ke
zraněním.
7. Příslušenst
7.1. Příslušenství (obr. 12)
1 Brusný kotouč
2 Brusný pás (malý)
3 Brusný pás (velký)
4 Dělicí kotouč
7.2. Příslušenství (obr. 13)
1 Fréza (kulová)
2 Fréza (špičatá)
3 Fréza (válcová)
4-5 Brusná tělíska
7.3. Příslušenství (obr. 14)
1-5 Brusná tělíska (velmi jemná)
7.4. Příslušenství (obr. 15)
1-3 Brusná tělíska (jemná)
4-5 Brusná tělíska (hrubá)
7.5. Příslušenství (obr. 16)
1-4 Karčky na hrnce
5-7 Mosazné drátěné kartáče
7.6. Příslušenství (obr. 17)
1 Dělicí kotouč (jemný)
2 Brusný válec pro brusné pásy (malý)
3 Upínací trn pro dělicí a brusné kotouče
4 Brusný válec pro brusné pásy (velký)
5 Upínací trn pro plstěné kotouče
7.7. Příslušenství (obr. 18)
1 Plstěný lešticí kotouč (malý)
2 Plstěný lešticí kotouč (velký)
3 Lešticí pasta
4 Brousek
7.8. Příslušenství (obr. 19)
1 Upínací pouzdro 2,0-3,2 mm
8. Výměna síťového napájecího
vedení
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí
být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem nebo kvali kovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečím.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 48Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 48 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
CZ
- 49 -
9. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
9.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
9.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
9.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikaččíslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
10. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
11. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 49Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 49 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
CZ
- 50 -
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa-
dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 50Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 50 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
CZ
- 51 -
Záruční podmínky
Firma iSC GmbH, resp. příslušné stavební centrum ručí za odstranění poruch resp. výměnu přístroje na
základě níže uvedeného přehledu, přičemž zákonem stanovené nároky na záruku zůstávají nedotčeny.
Kategorie Příklad Záruka
Nedostatky materiálu nebo
konstrukční nedostatky
24 měsíců
Rychle opotřebitelné díly* 6 měsíců
Spotřební materiál/
spotřební díly*
Brusné kotouče, lešticí kotouče,
příslušenství pro broušení
Záruka pouze v případě
okamžité chyby (24 hod. po zak-
oupení / datum dokladu o koupi)
Chybějící díly 5 pracovních dnů
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
Ohledně rychle opotřebitelných dílů, spotřebního materiálu a chybějících dílů ručí rma iSC GmbH, resp.
příslušné stavební centrum za odstranění nedostatků resp. dodatečné dodání pouze tehdy, pokud je ne-
dostatek oznámen během 24 hod. (spotřební materiál), 5 pracovních dnů (chybějící díly) nebo 6 měsíců
(rychle opotřebitelné součásti) po zakoupení na základě přiloženého dokladu o koupi.
V případě nedostatků materiálu nebo konstrukčních nedostatků Vás prosíme v případě záruky přístroj
dodat spolu s přiloženou kompletně vyplněnou záruční kartou přístroje. Důležité je uvést přesný popis
chyby.
Odpovězte k tomu na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 51Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 51 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
CZ
- 52 -
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice
toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na
tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle.
Pro uplatňování nároků na záruku platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se
tato záruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.
2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrob-
ních vad a je také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte
prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské,
řemeslnické nebo průmyslové použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj
používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech. Z naší záruky je dále vyloučeno poskytnutí náhrady za dopravní škody, škody
způsobené nedodržováním montážního návodu nebo z důvodů neodborné instalace, nedodržování
návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh proudu), nedovoleného
nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených vložných
nástrojů nebo příslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostních pokynů, vniknutí
cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebo poškození
v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení
způsobeného používáním. To platí obzvláště pro akumulátory, na které přesto poskytujeme záruč
lhůtu 12 měsíců. Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.
3. Záruční doba činí 2 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruč
doby je třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po
vypršení záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruč
doby, ani k zahájení nové záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamonto-
vané náhradní díly. Toto platí také v případě servisu v místě Vašeho bydliště.
4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou
adresu. Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní
lístek si proto dobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace.
Je-li defekt přístroje v našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový
přístroj.
Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají
do rozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů/spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle záručních podmínek uvedených v tomto návodu k obsluze.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 52Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 52 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
SK
- 53 -
Výstraha - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístro-
ja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdra-
viu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 53Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 53 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
SK
- 54 -
Pozor!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná-
vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pred-
pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz-
nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1)
1. Vypínač zap/vyp
2 Ochranné sklo
3 Ochrana proti iskrám
4 Ochranný kryt
5 Brúsny kotúč
6 Leštiaci kotúč
7 Hviezdicová skrutka podložky pre obrobok
8 Podložka pre obrobok
9 Upevňovacie otvory
10 Nastavovacia skrutka ochrany proti iskrám
11 Regulátor otáčok
12 Flexibilný hriadeľ
13 Aretaččap
14 Kľúč
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte do 5 pra-
covných dní od zakúpenia výrobku s predložením
platného dokladu o kúpe na naše servisné
stredisko alebo na najbližšie príslušné nákupné
stredisko. Prosím, pozrite si záručnú tabuľku v
záručných podmienkach na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Pozor!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Dvojitá brúska
Ochranné sklo s ochranou proti iskrám
Podložka pre obrobok
Flexibilný hriadeľ
100 dielne príslušenstvo
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
3. Správne použitie prístroja
Táto dvojitá brúska je kombinované zariadenie na
brúsenie a leštenie kovov, plastov a iných mate-
riálov pri použití príslušných brúsnych kotúčov.
Flexibilný hriadeľ je určený na brúsenie, odhroto-
vanie, leštenie, gravírovanie, rezanie, frézovanie,
čistenie dreva, kovu a umelej hmoty pri výrobe
modelov, v dielni a domácnosti. Používajte tento
nástroj a jeho príslušenstvo len na popísaný účel
použitia.
Prístroj smie byť používaný len na ten účel, na
ktorý bol určený! Napriek správnemu účelovému
použitiu sa nemôžu niektoré špeci cké zvyškové
rizikové faktory celkom vylúčiť. Z dôvodu danej
konštrukcie a stavby stroja sa môžu vyskytnúť
nasledujúce body:
Kontakt s brúsnym kotúčom v odkrytej oblasti.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 54Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 54 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
SK
- 55 -
Vymrštenie častíc z poškodených brúsnych
kotúčov.
Vymrštenie obrobkov a častí obrobkov.
Poškodenie sluchu pri nepoužívaní potrebnej
ochrany sluchu.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ/obsluhu-
júca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst-
roje neboli svojim určením konštruované na profe-
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, reme-
selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Sieťové napätie: ........................... 230 V ~ 50 Hz
Príkon: ...................................................... 120 W
Otáčky pri voľnobehu n0: .................0-9 900 min-1
ø brúsneho kotúča: ................................... 75 mm
ø leštiaceho kotúča: ................................. 75 mm
Hrúbka kotúča: ......................................... 20 mm
ø otvoru kotúčov: ...................................... 10 mm
Max. obvodová rýchlosť: ...........................40 m/s
Trieda ochrany ............................................ II /
Hmotnosť: ..................................................2,2 kg
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa
európskej normy EN 61029.
Hladina akustického tlaku LpA ............ 75,8 dB (A)
Nepresnosť KpA ............................................3 dB
Hladina akustického výkonu LWA ........ 88,7 dB (A)
Nepresnosť KWA ........................................... 3 dB
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) stanovené v súlade s EN 61029.
Emisná hodnota vibrácie ah 2,5 m/s2
Faktor neistoty K = 1,5 m/s2
Výstraha!
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná
podľa normovaného skúšobného postupu a môže
sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia
elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch
sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť
za účelom porovnania elektrického prístroja s
inými prístrojmi.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež
použiť za účelom východiskového posúdenia
vplyvov.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini-
mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi-
brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 55Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 55 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
SK
- 56 -
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla-
sia s údajmi elektrickej siete.
Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek
nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický
kábel.
Pred všetkými údržbovými a montážnymi
prácami vytiahnite kábel zo siete.
Stroj sa musí umiestniť stabilne, t.j.
priskrutkovať na pracovný stôl alebo obdobnú
podložku.
Pred uvedením do prevádzky sa musia správ-
ne namontovať všetky kryty a bezpečnostné
prípravky.
Brúsny a leštiaci kotúč musí voľne bežať.
Presvedčte sa pred zapojením stroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja
súhlasia s údajmi prítomnej elektrickej siete.
5.1 Montáž ochrany proti iskrám
(obr. 2-4/pol. 3)
Namontujte ochranu proti iskrám (3) pomocou
nastavovacej skrutky (10) na dvojitú brúsku.
5.2 Nastavenie ochrany proti iskrám
(obr. 5/pol. 3)
Pomocou nastavovacej skrutky (10) nastavte
ochranu proti iskrám (3) tak, aby bol odstup
medzi kotúčom určeným na brúsenie za
sucha (5) a ochranou proti iskrám (3) pokiaľ
možno čo najmenší a v žiadnom prípade nie
čší ako 2 mm.
Ochranu proti iskrám (3) nastavujte periodi-
cky tak, aby sa dorovnávalo postupné opotre-
bovanie brúsneho kotúča.
5.3 Montáž podložiek pre obrobky (obr. 6/
pol. 8)
Priskrutkujte podložky pre obrobky (8) pomocou
hviezdicových skrutiek (7) na dvojitú brúsku.
5.4 Nastavenie podložiek pre obrobky
(obr. 7/pol. 8)
Nastavte podložky pre obrobky (8) pomocou
hviezdicových skrutiek (7) tak, aby bol odstup
medzi kotúčom pre brúsenie za sucha (5) a
podložkou pre obrobky (8) pokiaľ možno čo
najmenší a v žiadnom prípade nie väčší ako
2 mm.
Nastavujte podložky pre obrobky (8) perio-
dicky tak, aby sa vyrovnávalo opotrebovanie
kotúča pre brúsenie za sucha (5).
5.5 Výmena kotúčov (obr. 8-9)
Odstráňte 3 skrutky (A) bočnej časti ochranné-
ho krytu (B) a odoberte ho. Povoľte maticu (D)
(Pozor - ľavý brúsny kotúč je pripevnený
skrutkou s ľavotočivým závitom, pravý brús-
ny kotúč skrutkou s pravotočivým závitom),
pričom pridržiavajte maticu držiaka protiľahlého
brúsneho kotúča. Následne odoberte prírubu (C).
Teraz môžete vymeniť brúsny kotúč (5). Montáž
sa uskutoční v opačnom poradí. Montáž sa
uskutočňuje pomocou handry. Nasaďte prírubu
(C) a maticu (D) na hriadeľ a pridržiavajte kotúč
handrou, keď budete uťahovať maticu (D).
5.6 Montáž exibilného hriadeľa (obr. 10)
Nastrčte vnútornú osku (a) exibilného hriadeľa
(12) do vodiaceho hriadeľa prístroja.
Rukou naskrutkujte xačnú maticu exibilného
hriadeľa na závit na prístroji (ľavotočivý závit).
Pozor!
Keď pracujete s exibilným hriadeľom (12), musí
byť ochranné sklo (2) priložené celkom až na
podložku pre obrobok (8), aby sa zabránilo neko-
ntrolovanému kontaktu s kotúčmi.
5.7 Nasadenie jednotlivých nástrojov do exi-
bilného hriadeľa (obr. 11)
1. Zatlačte dodaný aretaččap (13) do otvoru
exibilného hriadeľa (12) a otočte hriadeľ tak,
aby čap zapadol.
2. Uvoľnite teraz maticu klieštinového upínacie-
ho puzdra.
3. Nasaďte požadovaný nástroj až na doraz do
upínacieho puzdra a následne znovu pevne
dotiahnite maticu klieštinového upínacieho
puzdra.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 56Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 56 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
SK
- 57 -
6. Obsluha
6.1 Vypínač zap/vyp (1)
Pri zapnutí nastavte vypínač zap/vyp (1) do po-
lohy I.
Pri vypnutí prepnite vypínač zap/vyp (1) do polo-
hy 0.
Pozor!
Ak nepracujete s exibilným hriadeľom (12), nes-
mie byť namontovaný na prístroji, pretože by sa
mohol nekontrolovane pohybovať.
Po zapnutí prístroja vyčkajte, kým nedosiahne
svoje maximálne otáčky. Až potom začnite s brú-
sením.
6.2. Regulátor otáčok (obr. 1)
Požadovaný počet otáčok môžete nastaviť na
regulátore (11).
6.2.1 Otáčky exibilného hriadeľa
Správny počet otáčok závisí od druhu použitého
nástroja a od spracovaného materiálu.
6.3. Pokyny k nastaveniu počtu otáčok
Malé frézy/brúsne telieska: vysoké otáčky
Veľké frézy/brúsne telieska: nízke otáčky
6.4. Pracovné pokyny
Vytvárajte len mierny tlak na opracovávaný
obrobok, aby sa tak mohol tento obrobok
opracovávať rovnomernými otáčkami.
Príliš silný tlak nezrýchli pracovný proces,
ale naopak vedie k zbrzdeniu resp. úplnému
zastaveniu pohonnej jednotky a týmto spôsob
k preťaženiu motoru.
Malé obrobky sa musia pre vlastnú
bezpečnosť zabezpečiť skrutkovým zvierad-
lom alebo pomocou zveráku.
Jemné práce/gravírovanie: Pohonnú jednotku
držať ako guľôčkové pero
Hrubé práce: Pohonnú jednotku držať podob-
ne ako násadu kladiva.
6.5 Brúsenie
Položte obrobok na podložku (8) a pod
požadovaným uhlom ho pomaly prisúvajte k
brúsnemu kotúču (5), až kým sa ho nedotkne.
Pre dosiahnutie optimálneho brúsneho výs-
ledku pohybujte s obrobkom zľahka sem a
tam. Okrem toho tak zabezpečíte rovnomerné
opotrebovanie brúsneho kotúča (5). Obrobok
nechajte z času na čas vychladiť.
Pozor!
Ak by sa stalo, že sa počas práce kotúč zabloku-
je, odoberte prosím obrobok preč a počkajte, kým
prístroj znovu nedosiahne svoje najvyššie otáčky.
6.6 Leštenie
Brúsnu plochu leštiaceho kotúča (6) potiah-
nite tenkou vrstvou leštiacej pasty (obr. 18/
pol. 3).
Obrobok pritlačte v smere leštenia a pohybuj-
te kývavým pohybom doľava a doprava.
Leštiace práce vždy vykonávajte v smere
otáčania leštiaceho kotúča (6).
Pozor!
Leštenie proti smeru otáčania leštiacich kotúčov
môže viesť s poškodeniu leštiacich kotúčov a tým
k zraneniam.
7. Príslušenstvo
7.1. Príslušenstvo (obr. 12)
1 Brúsny kotúč
2 Brúsny pás (malý)
3 Brúsny pás (veľký)
4 Rozbrusovací kotúč
7.2. Príslušenstvo (obr. 13)
1 Fréza (guľová)
2 Fréza (špicatá)
3 Fréza (valcová)
4-5 Brúsne telieska
7.3. Príslušenstvo (obr. 14)
1-5 Brúsne telieska (veľmi jemné)
7.4. Príslušenstvo (obr. 15)
1-3 Brúsne telieska (jemné)
4-5 Brúsne telieska (hrubé)
7.5. Príslušenstvo (obr. 16)
1-4 Hrncové kefy
5-7 Mosadzné drôtené kefy
7.6. Príslušenstvo (obr. 17)
1 Rozbrusovací kotúč (jemný)
2 Brúsny valec pre brúsne pásy (malý)
3 Upínací tŕň pre rozbrusovacie a brúsne
kotúče
4 Brúsny valec pre brúsne pásy (veľký)
5 Upínací tŕň pre plstené kotúče
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 57Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 57 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
SK
- 58 -
7.7. Príslušenstvo (obr. 18)
1 Filcový leštiaci kotúč (malý)
2 Filcový leštiaci kotúč (veľký)
3 Leštiaca pasta
4 Brúsny kameň
7.8. Príslušenstvo (obr. 19)
1 Upínacie puzdro 2,0–3,2 mm
8. Výmena sieťového prípojného
vedenia
V prípade poškodenia sieťového prípojného
vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob-
com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo
podobne kvali kovanou osobou, aby sa zabránilo
rizikám.
9. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
9.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier-
kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros-
triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
9.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
9.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
10. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpa-
du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi-
dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
11. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori-
ginálnom balení.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 58Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 58 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
SK
- 59 -
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špeci cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad-
nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po-
mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 59Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 59 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
SK
- 60 -
Záručné podmienky
Spoločnosť iSC GmbH resp. príslušné nákupné stredisko garantuje odstránenie porúch resp. výmenu
prístroja na základe nižšie uvedeného prehľadu, pričom zákonom stanovené nároky na záruku zostáva-
jú nedotknuté.
Kategória Príklad Záručné plnenie
Materiálové alebo konštrukč
nedostatky
24 mesiacov
Diely podliehajúce opotrebeniu* 6 mesiacov
Spotrebný materiál / spotrebné
diely*
Brúsne kotúče, leštiace kotúče,
brúsne príslušenstvo
Záruka iba v prípade okamžitej
chyby (24h po zakúpení / dátum
dokladu o kúpe)
Chýbajúce diely 5 pracovných dní
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
Ohľadne dielov podliehajúcich opotrebeniu, spotrebného materiálu a chýbajúcich dielov garantuje
spoločnosť iSC GmbH resp. príslušné nákupné stredisko za odstránenie chyby resp. dodatočné doda-
nie iba v prípade, ak sa daný nedostatok oznámi do 24 h (spotrebný materiál), 5 pracovných dní (chý-
bajúce časti) alebo 6 mesiacov (diely podliehajúce opotrebeniu) od zakúpenia na základe priloženého
dokladu o kúpe.
V prípade materiálových alebo konštrukčných nedostatkov Vás prosíme v prípade záručného plnenia
dodať prístroj spolu s priloženou kompletne vyplnenou prístrojovou kartou. Je dôležité uviesť presný
popis chyby.
Odpovedajte k tomu na nasledovné otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 60Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 60 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
SK
- 61 -
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser-
visnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie
sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky, ktoré sú spôsobené chybami materiálu ale-
bo výrobnými chybami, a je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov resp. výmenu prístroja.
Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, re-
meselnícke ani priemyselné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj bude
používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti
rovnocenné s takýmto použitím. Z našej záruky sú okrem toho vylúčené náhradné plnenie za škody
pri transporte, škody spôsobené nedodržaním návodu na montáž alebo na základe neodbornej
inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie
alebo druh prúdu), zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja ale-
bo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), nedodržaním pokynov pre
údržbu a bezpečnostných pokynov, vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene
alebo prach), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom), a taktiež
je vylúčené bežné opotrebenie primerané použitiu. To sa týka predovšetkým akumulátorov, na ktoré
napriek tomu garantujeme záručnú dobu 12 mesiacov. Nárok na záruku zaniká, ak už boli na prístro-
ji svojvoľne uskutočnené zásahy.
3. Doba záruky je 2 roky a začína sa dátumom nákupu prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť
pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie náro-
kov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k
predľženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby
pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri nasadení miestneho
servisu.
4. Pre uplatnenie nároku na záruku nám prosím zašlite defektný prístroj oslobodený od poštovného na
dole uvedenú adresu. Priložte predajný doklad v origináli alebo iný doklad o zakúpení s dátumom.
Prosím, starostlivo si preto uschovajte pokladničný blok ako doklad o zakúpení! Prosím, popíšte
nám čo najpresnejšie dôvod reklamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dosta-
nete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo už
nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne dielov podliehajúcich opotrebeniu / spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmed-
zenia tejto záruky podľa záručných podmienok uvedených v tomto návode na obsluhu.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 61Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 61 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
NL
- 62 -
Waarschuwing - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het
toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schade-
lijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 62Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 62 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
NL
- 63 -
Let op!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
( g. 1)
1 Aan/Uit-schakelaar
2 Beschermglas
3 Vonkenscherm
4 Beschermkap
5 Slijpschijf
6 Polijstschijf
7 Sterschroef werkstuksteun
8 Werkstuksteun
9 Bevestigingsgaten
10 Justeerschroef vonkenscherm
11 Toerenregelaar
12 Flexibele as
13 Arrêteerpen
14 Sleutel
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controle-
ren aan de hand van de beschreven leveringsom-
vang. Indien er onderdelen ontbreken gelieve
zich binnen de 5 werkdagen na aankoop van
het artikel te wenden tot ons servicecenter mits
vertoon van een geldig bewijs van aankoop of tot
de dichtstbijzijnde desbetre ende bouwmarkt..
Gelieve daarvoor de garantietabel in de garantie-
bepalingen aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Let op!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Dubbele slijpmachine
Beschermglas met vonkenscherm
Werkstuksteun
Flexibele as
100-dlg. toebehoren
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De dubbele slijper is een gecombineerd apparaat
voor het slijpen en polijsten van metalen, kunst-
sto en en andere materialen met behulp van de
gepaste slijpschijven.
De exibele as is ontworpen om hout, metaal en
kunststof in de modelbouw, op de werkplaats en
in de huishouding te schuren, ontbramen, polijs-
ten, graveren, snijden, frezen en schoon te ma-
ken. Gebruik het gereedschap en de accessoires
enkel voor de beschreven toepassingen.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 63Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 63 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
NL
- 64 -
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor hij bedoeld is! On-
danks een doelmatig gebruik kunnen bepaalde
resterende risicofactoren niet volledig uit de weg
worden geruimd. Wegens de constructie en de
opbouw van de machine zouden zich de volgen-
de punten kunnen voordoen:
Contact met de slijpschijf in de niet afgedekte
zone.
Wegspringen van stukken van defecte slijp-
schijven.
Wegspringen van werkstukken en werkstuk-
delen.
Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige
gehoorbeschermer.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor hij bedoeld is. Elk daar-
boven uitgaand gebruik is niet doelmatig. Voor
daaruit voortvloeiende schade of letsel van welke
aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de
fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeen-
komstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik.
Wij zijn niet aansprakelijk indien het apparaat in
ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij
gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Netspanning: ................................ 230 V ~ 50 Hz
Opgenomen vermogen: ........................... 120 W
Nullasttoerental n0: ...........................0-9900 min-1
ø slijpschijf: ............................................... 75 mm
ø polijstschijf: ............................................ 75 mm
Dikte van de schijf: ................................... 20 mm
ø boorgat schijven: ................................... 10 mm
Max. randsnelheid: ....................................40 m/s
Beschermklasse .......................................... II/
Gewicht: .....................................................2,2 kg
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 61029.
Geluidsdrukniveau LpA ....................... 75,8 dB (A)
Onzekerheid KpA ...........................................3 dB
Geluidsvermogen LWA ........................ 88,7 dB (A)
Onzekerheid KWA ..........................................3 dB
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 61029.
Trillingsemissiewaarde ah 2,5 m/s2
Onzekerheid K = 1,5 m/s2
Waarschuwing!
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten
volgens een genormaliseerde testprocedure en
kan veranderen naargelang van de wijze waarop
het elektrische gereedschap wordt gebruikt en
in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven
waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden
gebruikt om elektrische gereedschappen onder-
ling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook wor-
den gebruikt om voor begin van de werkzaamhe-
den de nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Draag handschoenen.
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
en in verband met de bouwwijze en uitvoe-
ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onder-
houden.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 64Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 64 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
NL
- 65 -
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken-
plaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
Verwijder altijd de netstekker uit het stop-
contact voordat u het gereedschap anders
afstelt.
Trek vóór alle onderhouds-/ en montagewerk-
zaamheden de netstekker uit het stopcontact.
De machine moet worden opgesteld zodat ze
veilig staat, d.w.z. ze moet op een werkbank
of iets dergelijks worden vastgeschroefd.
Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen
en veiligheidsinrichtingen naar behoren zijn
gemonteerd.
De slijp-en polijstschijf moet vrij kunnen
draaien.
Controleer of de gegevens vermeld op het
kenplaatje overeenkomen met de gegevens
van het stroomnet alvorens de machine aan
te sluiten.
5.1 Montage vonkenscherm ( g. 2-4 / pos. 3)
Breng het vonkenscherm (3) op de dubbele slijp-
machine aan m.b.v. de justeerschroef (10).
5.2 Instelling vonkenscherm ( g. 5 / pos. 3)
Stel het vonkenscherm (3) af d.m.v. de jus-
teerschroef (10) zodat de afstand tussen de
droogslijpschijf (5) en het vonkenscherm (3)
zo klein mogelijk is en geenszins groter is dan
2 mm.
Stel het vonkenscherm (3) periodiek af zodat
de slijtage van de schijf wordt gecompen-
seerd.
5.3 Montage werkstukhouders ( g. 6 / pos. 8)
Schroef de werkstukhouders (8) met de ster-
schroef (7) vast op de dubbele slijpmachine.
5.4 Instelling werkstuksteunen ( g. 7 / pos. 8)
Stel de werkstuksteunen (8) met de ster-
schroeven (7) zo af, dat de afstand tussen
droogslijpschijf (5) en werkstuksteun (8) zo
klein mogelijk is en geenszins groter dan 2
mm.
Stel de werkstuksteunen (8) periodiek af
zodat de slijtage van de droogslijpschijf (5)
wordt gecompenseerd.
5.5. Verwisselen van de schijven ( g. 8-9)
Verwijder de 3 schroeven (A) van het zijgedeelte
(B) van de beschermkap en neem dit weg. Draai
de moer (D) los (let op: de linker slijpschijf is
vastgeschroefd met een linkse schroefdraad,
de rechter polijstschijf met een rechtse
schroefdraad) door de moer van de slijpschijf-
houder aan de overkant tegen te houden. Neem
daarna de ens (C) weg. Nu kunt u de slijpschijf
(5) vervangen. De montage gebeurt in omgekeer-
de volgorde. De montage gebeurt met behulp van
een doek. Zet de ens (C) en de moer (D) op de
as en houd tegen met de doek, als u de moer (D)
vastdraait.
5.6 Montage van de exibele as ( g. 10)
Steek de binnenas (a) van de flexibele as
(12) in de geleidingsas van het apparaat.
Schroef de fixeermoer van de flexibele as met
de hand vast aan de schroefdraad aan het
apparaat (linkse schroefdraad).
Let op!
Indien u met de exibele as (12) werkt, moet het
beschermglas (2) helemaal tegen de werkstuk-
houder (8) worden aangelegd, om een ongecont-
roleerd aanraken van de schijven te vermijden.
5.7 Inzetten van de verschillende ge-
reedschappen in de exibele as ( g. 11)
1. Druk de bijgaande arreteerpen (13) het boor-
gat van de exibele as (12) in en draai die tot
de pen vastklikt.
2. Draai dan de moer van de spantanghouder
los.
3. Het gewenste gereedschap de spanhuls in
zetten tot tegen de aanslag en de moer van
de spantanghouder terug vastdraaien.
6. Bediening
6.1 Aan-/Uit-schakelaar (1)
Breng de Aan/Uit-schakelaar (1) in stand I om het
apparaat aan te zetten.
Om het toestel uit te schakelen brengt u de Aan/
Uit-schakelaar (1) in stand 0.
Let op!
Indien u niet met de exibele as (12) werkt mag
deze niet aan het apparaat gemonteerd zijn,
aangezien deze ongecontroleerd in het rond kan
vliegen.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 65Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 65 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
NL
- 66 -
Wacht na het aanzetten tot het gereedschap zijn
maximum toerental heeft bereikt. Begin dan pas
met het slijpen.
6.2. Toerenregelaar ( g. 1)
Het gewenste toerental kunt u aan de regelaar
(11) instellen.
6.2.1 Toerental exibele as
Het juiste toerental is afhankelijk van het ingezet-
te gereedschap en van het te bewerken materiaal.
6.3. Aanwijzingen omtrent het afstellen van
het toerental
Kleine frees/slijppen: hoog toerental
Grote frees/slijppen: laag toerental
6.4. Werkinstructies
Oefen enkel matige druk uit op het te bewer-
ken stuk teneinde dit met constant toerental
te kunnen bewerken.
Sterke druk versnelt niet het werkproces
maar leidt tot afremmen of stilstand van de
aandrijfeenheid en bijgevolg tot overbelasting
van de motor.
Kleine werkstukken moeten voor uw eigen
veiligheid worden geborgd d.m.v. een ser-
geant of een bankschroef.
Fijn afwerken/graveren: Aandrijfeenheid
houden zoals een balpen.
Grof bewerken: Aandrijfeenheid houden zoals
een hamersteel.
6.5 Slijpen
Leg het werkstuk op de werkstuksteun (8)
en breng het langzaam in de gewenste hoek
naar de slijpschijf (5), tot het in contact komt
met de schijf.
Beweeg het werkstuk lichtjes heen en weer
om een optimaal slijpresultaat te behalen. De
slijpschijf (5) wordt op die manier bovendien
gelijkmatig afgesleten. Laat het werkstuk tus-
sendoor afkoelen.
Let op!
Als tijdens het werken de schijf blokkeert, neem
uw werkstuk dan weg en wacht tot het apparaat
zijn maximum toerental weer heeft bereikt.
6.6 Polijsten
Op het slijpvlak van de polijstschijf (6) een
dunne laag polijstpasta (fig. 18/ pos. 3) aan-
brengen.
Werkstuk in polijstrichting aandrukken en in
een pendelbeweging naar links en rechts
bewegen.
Polijstwerkzaamheden altijd uitvoeren in de
draairichting van de polijstschijf (6).
Let op!
Polijsten tegen de draairichting van de polijstschi-
jven in kan beschadiging van de polijstschijven
tot gevolg hebben en daardoor verwondingen
veroorzaken.
7. Accessoires
7.1. Accessoires ( g. 12)
1 Slijpschijf
2 Slijpband (klein)
3 Slijpband (groot)
4 Doorslijpschijf
7.2. Accessoires ( g. 13)
1 Frees (kogel)
2 Frees (punt)
3 Frees (cilinder)
4-5 Slijppennen
7.3. Accessoires ( g. 14)
1-5 Slijppennen (zeer jn)
7.4. Accessoires ( g. 15)
1-3 Slijppennen ( jn)
4-5 Slijppennen (grof)
7.5. Accessoires ( g. 16)
1-4 Komborstels
5-7 Messing draadborstels
7.6. Accessoires ( g. 17)
1 Snijschijf ( jn)
2 Slijprol voor slijpbanden (klein)
3 Spandoorn voor snij- en slijpschijven
4 Slijprol voor slijpbanden (groot)
5 Opspandoorn voor viltschijven
7.7. Accessoires ( g. 18)
1 Viltpolijstschijf (klein)
2 Viltpolijstschijf (groot)
3 Polijstpasta
4 Slijpsteen
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 66Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 66 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
NL
- 67 -
7.8. Accessoires ( g. 19)
1 Spanhuls 2,0-3,2 mm
8. Vervanging van de
netaansluitleiding
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be-
schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwali ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
9. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
9.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kun-
nen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendrin-
gen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
9.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
9.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
10. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
11. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg-
temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele ver-
pakking.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 67Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 67 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
NL
- 68 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 68Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 68 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
NL
- 69 -
Garantiebepalingen
De rma iSC GmbH of de desbetre ende bouwmarkt garandeert het verhelpen van gebreken resp. de
vervanging van het toestel overeenkomstig het onderstaande overzicht waarbij de wettelijke garantiec-
laims onaangetast blijven.
Categorie Voorbeeld Garantieprestatie
Gebreken aan materiaal of con-
structie
24 maanden
Slijtstukken* 6 maanden
Verbruiksmateriaal/
verbruiksstukken*
Slijpschijven, polijstschijven,
slijptoebehoren
Garantie enkel in geval van
onmiddellijk defect (24u na
datum van aankoop/bewijs van
aankoop)
Ontbrekende onderdelen 5 werkdagen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Wat betreft slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen garandeert de rma iSC GmbH
of de desbetre ende bouwmarkt het verhelpen van gebreken resp. een nalevering alleen indien het
gebrek binnen de 24u (verbruiksmateriaal), 5 werkdagen (ontbrekende onderdelen) of 6 maanden
(slijtstukken) na aankoop wordt aangegeven en de datum van aankoop door het bewijs van aankoop
wordt aangetoond.
Bij materiaal- of constructiegebreken verzoeken wij u ons het toestel in geval van garantie samen met
de bijgaande garantiekaart te bezorgen en deze kaart volledig in te vullen. Belangrijk is hierbij een
nauwkeurige beschrijving van de fout op te geven.
Gelieve daarvoor onderstaande vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 69Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 69 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
NL
- 70 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet
naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het
adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hi-
eronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims
blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.
2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of fab-
ricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot
stand als het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen acti-
viteiten wordt gebruikt. Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor trans-
portschade, schade door niet-naleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige
installatie, niet-naleving van de handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspan-
ning of stroomsoort), oneigenlijke of onoordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van
het apparaat of gebruik van niet toegestane inzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van
de onderhouds- en veiligheidsbepalingen, binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat
(zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v.
schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die zich bij het doelmatig gebruik van het
apparaat voordoet. Dit geldt vooral voor accu’s waarop wij 12 maanden garantie geven. Er kan geen
aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden uitgevoerd.
3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garan-
tieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen
van het defect geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het
hieronder vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van
aankoop bij. Gelieve daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden
van de klacht zo nauwkeurig mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze
garantieprestatie bezorgen wij u per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhel-
pen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de garantiebepalingen van deze handleiding.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 70Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 70 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
E
- 71 -
Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el
aparato pueden provocar pérdida de vista.
Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud
cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que
contenga asbesto!
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 71Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 71 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
E
- 72 -
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1)
1 Interruptor ON/OFF
2 Cristal protector
3 De ector de chispas
4 Cubierta de protección
5 Muela de lijar
6 Muela de pulir
7 Tornillo estrella soporte de la pieza
8 Soporte de la pieza
9 Ori cios de jación
10 Tornillo de reglaje del de ector de chispas
11 Regulador de velocidad
12 Eje exible
13 Clavija de detención
14 Llave
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Atención!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Lijadora doble
Cristal protector con deflector de chispas
Soporte de la pieza
Árbol flexible
100 piezas Accesorios
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La lijadora doble es un aparato combinado para
lijar y pulir metales, plásticos y otros materiales,
usando siempre las muelas de lijar correspon-
dientes.
El árbol exible ha sido concebido para lijar,
desbarbar, pulir, grabar, cortar, fresar y limpiar
maderas, metales y plásticos en la fabricación de
modelos y maquetas, y en los trabajos en el taller
y en el hogar. Utilizar la herramienta y los acces-
orios sólo para las aplicaciones descritas.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 72Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 72 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
E
- 73 -
¡La máquina sólo debe emplearse en aquellos
casos para los que se ha destinado su uso! Exis-
ten determinados factores de riesgo que no se
pueden descartar por completo, incluso haciendo
un uso adecuado de la máquina. El tipo de dise-
ño y montaje de la máquina pueden conllevar los
siguientes puntos de riesgo:
Contacto con la muela de lijar en la zona en
que se halla al descubierto.
Proyección de partes procedentes de muelas
de lijar deterioradas.
Proyección de las piezas con las que se está
trabajando o de algunas de sus partes.
Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la
protección necesaria.
La máquina sólo debe emplearse para aquellos
casos para los que se ha destinado su uso. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Es preciso tener en consideración que nuestro
aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo
de garantía cuando se utilice el aparato en zonas
industriales, comerciales o talleres, así como acti-
vidades similares.
4. Características técnicas
Tensión de red: ............................. 230 V ~ 50 Hz
Consumo: ................................................ 120 W
Velocidad en vacío n0: .....................0-9900 r.p.m.
ø muela de lijar: ........................................ 75 mm
ø muela de pulir: ....................................... 75 mm
Grosor muela: .......................................... 20 mm
ø perforación muela: ................................ 10 mm
Velocidad periférica máx.: .........................40 m/s
Clase de protección ..................................... II/
Peso: ..........................................................2,2 kg
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 61029.
Nivel de presión acústica LpA .............. 75,8 dB(A)
Imprecisión KpA ............................................3 dB
Nivel de potencia acústica LWA ........... 88,7 dB(A)
Imprecisión KWA ............................................ 3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec-
tores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 61029.
Valor de emisión de vibraciones ah 2,5 m/s2
Imprecisión K = 1,5 m/s2
¡Aviso!
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos excep-
cionales, variar o superar el valor indicado depen-
diendo de las circunstancias en las que se utilice
la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue-
de utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam-
bién puede utilizarse para una valoración prelimi-
nar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Llevar guantes.
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 73Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 73 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
E
- 74 -
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
Desenchufar el aparato antes de realizar cu-
alquier trabajo de mantenimiento y montaje.
Proporcionar a la máquina una posición es-
table, es decir, fijarla con tornillos a un banco
de trabajo o a otro tipo de soporte similar.
Antes de la puesta en marcha, instalar debi-
damente todas las cubiertas y dispositivos de
seguridad.
La muela de lijar y de pulir debe poder girar
sin problemas.
Antes de conectar la máquina, asegurarse
de que los datos de la placa de identificación
coincidan con los datos de la red eléctrica.
5.1 Montaje del de ector de chispas
( g. 2-4/pos. 3)
Montar el de ector de chispas (3) en la lijadora
doble con ayuda del tornillo de reglaje (10).
5.2 Ajuste del de ector de chispas
( g. 5/pos. 3)
Ajustar el deflector de chispas (3) con ayuda
del tornillo de reglaje (10) de modo que la di-
stancia entre la muela de lijar en seco (5) y el
deflector de chispas (3) sea lo más reducida
posible y en ningún caso supere los 2 mm.
Efectuar periódicamente el ajuste del deflec-
tor de chispas (3) de manera que se compen-
se el desgaste de la muela.
5.3 Montaje de los soportes de las piezas
( g. 6/pos. 8)
Atornillar los soportes de las piezas (8) a la lijado-
ra doble con ayuda de tornillo estrella (7).
5.4 Ajuste de los soportes de las piezas
( g. 7/pos. 8)
Ajustar los soportes de las piezas (8) con
ayuda de los tornillos de estrella (7) de modo
que la distancia entre la muela de lijar en
seco (5) y el soporte para la pieza (8) sea lo
más reducida posible y en ningún caso supe-
re los 2 mm.
Ajustar los soportes para las piezas (8) de
forma que la muela de lijar en seco (5) sufra
un desgaste homogéneo por todos sus lados.
5.5 Cambio de la muelas ( g. 8-9)
Quitar los 3 tornillos (A) del lateral de la cubierta
de protección (B) y extraerla. Soltar la tuerca (D)
(¡Atención! La muela de lijar izquierda está
atornillada con una rosca a la izquierda y la
muela de pulir derecha con una rosca a la
derecha), sujetando la tuerca del soporte de la
muela de lijar opuesto. A continuación, sacar la
brida (C). Ahora se puede cambiar la muela de
lijar (5). El montaje se lleva a cabo realizando la
misma secuencia pero en sentido contrario. El
montaje se efectúa con ayuda de un paño. Poner
la brida (C) y la tuerca (D) en el árbol y haciendo
contrapresión con un paño apretar bien la tuerca
(D).
5.6 Montaje del árbol exible ( g. 10)
Introducir el eje interior (a) del árbol flexible
(12) en la barra guía del aparato.
Atornillar a mano la tuerca de fijación del
árbol flexible en la rosca del aparato (rosca a
la izquierda).
¡Atención!
Si se trabaja con el eje exible (12), el cristal pro-
tector (2) se deberá colocar completamente en el
soporte de la pieza (8) para evitar que se toquen
de manera descontrolada las muelas.
5.7 Colocación de las diferentes herramien-
tas en el árbol exible ( g. 11)
1. Introducir la clavija de retención suministrada
(13) en la perforación del eje exible (12) y
girar el exible que la clavija encaje.
2. A continuación, soltar la tuerca portabrocas.
3. Colocar la herramienta escogida hasta el
tope del manguito de sujeción y apretar la
tuerca del portabrocas.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 74Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 74 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
E
- 75 -
6. Manejo
6.1 Interruptor ON/OFF (1)
Para conectar el aparato poner el interruptor ON/
OFF (1) en la posición I.
Para desconectarlo, poner el interruptor (1) en la
posición 0.
¡Atención!
Si no se trabaja con el árbol exible (12), éste no
debe estar montado en el aparato puesto que
puede salir disparado de manera descontrolada.
Tras conectar el aparato, esperar hasta que al-
cance su velocidad máxima. Después se puede
empezar a lijar.
6.2. Regulador de velocidad ( g. 1)
Se puede ajustar la velocidad deseada por medio
del regulador (11).
6.2.1 Velocidad árbol exible
La velocidad ideal depende de la herramienta
acoplada y del material a trabajar.
6.3. Instrucciones para el ajuste de la
velocidad
Herramienta de fresado pequeñas/muelas de
espiga: alta velocidad
Herramientas de fresado grandes/muelas de
espiga: escasa velocidad
6.4. Instrucciones relativas al trabajo
Ejercer una presión moderada sólo sobre la
pieza que se desea trabajar para asegurar
una velocidad de rotación homogénea mient-
ras se trabaja.
Una mayor presión no acelera el proceso de
trabajo, sino que frena o detiene la unidad
motriz y, con ello, provoca la sobrecarga del
motor.
Para su seguridad personal, fijar las piezas
pequeñas mediante un tornillo de banco o de
apriete.
Trabajos de precisión y grabados: sujetar la
unidad motriz como si fuera un bolígrafo
Trabajos en grueso: sujetar la unidad motriz
como si fuera el mango de un martillo.
6.5 Lijar
Colocar la pieza en el soporte (8) y despla-
zarla lentamente en el ángulo deseado hacia
la muela de lijar (5) hasta que la toque.
Ir moviendo suavemente la pieza para conse-
guir un lijado óptimo. Asimismo, la muela de
lijar (5) se desgastará de forma uniforme. De-
jar de vez en cuando que la pieza se enfríe.
¡Atención!
Si al trabajar se bloquea la muela, alejar la pieza
y esperar a que el aparato haya alcanzado de
nuevo su velocidad máxima.
6.6 Pulir
Cubrir la superficie de lijado de la muela de
pulir (6) con una capa fina de pasta de pulir
(fig. 18/pos. 3).
Presionar la pieza en la dirección de pulido y
moverla con un movimiento pendular hacia la
izquierda y derecha.
Realizar los trabajos de pulido siempre en el
sentido de giro de la muela de pulir (6).
¡Atención!
Si se pule en sentido de giro contrario al de la
muela de pulir se pueden provocar daños en la
misma y con ello, lesiones.
7. Accesorios
7.1. Accesorios ( g. 12)
1 Muela de lijar
2 Cinta abrasiva (pequeña)
3 Cinta abrasiva (grande)
4 Muela de tronzar
7.2. Accesorios ( g. 13)
1 Fresa (bola)
2 Fresa (punta)
3 Fresa (cilindro)
4-5 Barritas de abrasivo
7.3. Accesorios ( g. 14)
1-5 Barritas de abrasivo (extra nas)
7.4. Accesorios ( g. 15)
1-3 Barritas de abrasivo ( nas)
4-5 Barritas de abrasivo (gruesas)
7.5. Accesorios ( g. 16)
1-4 Cepillos de copa
5-7 Cepillos de alambre de latón
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 75Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 75 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
E
- 76 -
7.6. Accesorios ( g. 17)
1 Muela de tronzar ( na)
2 Cilindro esmerilador para cintas abrasivas
(pequeño)
3 Mandril de sujeción para muelas para lijar y
de tronzar
4 Cilindro esmerilador para cintas abrasivas
(grande)
5 Mandril de sujeción para muelas de eltro
7.7. Accesorios ( g. 18)
1 Muela de pulir de eltro (pequeña)
2 Muela de pulir de eltro (gruesa)
3 Pasta de pulir
4 Piedra de amolar
7.8. Accesorios ( g. 19)
1 Manguito de sujeción 2,0-3,2 mm
8. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cuali cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
9. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra-
bajo de limpieza.
9.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
9.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
9.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
10. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
11. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 76Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 76 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
E
- 77 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 77Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 77 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
E
- 78 -
Condiciones de garantía
La empresa iSC GmbH o la tienda especializada competente garantiza la reparación de los fallos o el
cambio del aparato de acuerdo con la siguiente tabla, sin que por ello se vean afectados los derechos
legales a prestación de garantía.
Categoría Ejemplo Prestación de garantía
Fallos de material o de diseño 24 meses
Piezas de desgaste* 6 meses
Material de consumo/
Piezas de consumo*
Muelas de lijar, muelas de pulir,
accesorios de lijado
Garantía sólo en caso de noti-
cación inmediata del defecto
(24h después de la compra /
fecha del recibo de compra)
Falta de piezas 5 días laborales
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En lo que se re ere a piezas de desgaste, material de consumo y falta de piezas, la empresa iSC
GmbH o la tienda especializada competente garantiza una reparación del fallo o una sustitución del
producto, únicamente si el defecto se indica en un plazo de 24h (material de consumo), 5 días laborales
(piezas que faltan) o 6 meses (piezas de desgaste) tras la compra y se justi ca la fecha de compra me-
diante el recibo de compra.
En caso de daños de material o diseño dentro del período de garantía, envíenos el aparato con la tarje-
ta que lo acompaña completamente cumplimentada. Es importante indicar una descripción exacta del
fallo.
Para ello, es preciso responder a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 78Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 78 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
E
- 79 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos le-
gales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de
garantía es gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material
o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en
consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial.
Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier
otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados
por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no
observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no
indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de her-
ramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitu-
al por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de
garantía de 12 meses. El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado inter-
venciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de
garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos
semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo
de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de
garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas.
Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección
indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de
compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante!
Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de ga-
rantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo
de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a las condiciones de garantía de este manual de instrucciones.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 79Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 79 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
P
- 80 -
Aviso - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo.
Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a
poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode
formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados!
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 80Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 80 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
P
- 81 -
Atenção!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para preve-
nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de in-
struções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Aviso!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho ( gura 1)
1. Interruptor para ligar/desligar
2 Vidro de protecção
3 Protecção contra chispas
4 Cobertura de protecção
5 Rebolo de esmerilar
6 Rebolo de polir
7 Parafuso em estrela da base de apoio da
peça
8 Base de apoio da peça
9 Furos de xação
10 Parafuso de regulação da protecção contra
chispas
11 Regulador das rotações
12 Veio exível
13 Pino de retenção
14 Chave
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
veri que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de
5 dias úteis após a compra do artigo a um dos
nossos Service Center ou ao representante mais
próximo, fazendo-se acompanhar de um talão de
compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da
garantia que se encontra nos termos de garantia
no m do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba-
lagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Atenção!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e as xia!
Esmeriladora de dois rebolos
Vidro de protecção com protecção contra
chispas
Base de apoio da peça
Veio flexível
100 peças acessórios
Manual de instruções original
Instruções de segurança
3. Utilização adequada
A esmeriladora de dois rebolos é uma máquina
combinada para esmerilamento e polimento de
metais, plásticos e outros materiais utilizando o
respectivo rebolo de esmerilar.
O veio exível destina-se a esmerilar, chanfrar,
polir, gravar, cortar e fresar, assim como a limpar
madeira, metal e plásticos no modelismo, na o -
cina e em casa. Utilize a ferramenta e os acessór-
ios somente para as aplicações descritas.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 81Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 81 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
P
- 82 -
A máquina só pode ser utilizada para os ns
a que se destina! Mesmo que a máquina seja
utilizada da forma prevista, não são de excluir
por completo factores de risco residual. Devido
à construção e à estrutura da máquina podem
ocorrer as seguintes situações:
Contacto do rebolo de esmerilar na zona
destapada.
Projecção de partes de rebolos de esmerilar
danificados.
Projecção de materiais ou partes de mate-
riais.
Lesões auditivas devido à não utilização da
protecção auditiva necessária.
A máquina só pode ser utilizada para os ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou feri-
mentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumi-
mos qualquer garantia se o aparelho for utilizado
no comércio, artesanato ou indústria ou em activi-
dades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Tensão de rede: ............................ 230 V ~ 50 Hz
Potência absorvida: ................................. 120 W
Rotações em vazio n0: .....................0-9900 r.p.m.
ø do rebolo de esmerilar: ......................... 75 mm
ø do rebolo de polir: ................................. 75 mm
Espessura do rebolo: ............................... 20 mm
ø do furo do rebolo: .................................. 10 mm
Velocidade tangencial máx.: .....................40 m/s
Classe de protecção .................................... II/
Peso: ..........................................................2,2 kg
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apura-
dos de acordo com a EN 61029.
Nível de pressão acústica LpA ............. 75,8 dB(A)
Incerteza KpA ................................................3 dB
Nível de potência acústica LWA ........... 88,7 dB(A)
Incerteza KWA ............................................... 3 dB
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Valores totais de vibração (soma vectorial de três
direcções) apurados de acordo com a EN 61029.
Valor de emissão de vibração ah 2,5 m/s2
Incerteza K = 1,5 m/s2
Aviso!
O valor de emissão de vibração indicado foi me-
dido segundo um método de ensaio normalizado,
podendo, consoante o tipo de utilização da fer-
ramenta eléctrica, sofrer alterações e em casos
excepcionais ultrapassar o valor indicado.
O valor de emissão de vibração indicado pode
ser comparado com o de uma outra ferramenta
eléctrica.
O valor de emissão de vibração indicado também
pode ser utilizado para um cálculo prévio de
limitações.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
Use luvas.
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta eléctrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de protecção para pó adequa-
da.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
protecção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das vib-
rações na mão e no braço, caso a ferramenta
seja utilizada durante um longo período de
tempo ou se não for operada e feita a manu-
tenção de forma adequada.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 82Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 82 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
P
- 83 -
5. Antes da colocação em
funcionamento
Antes de ligar a máquina, certi que-se de que
os dados constantes da placa de características
correspondem aos dados de rede.
Retire sempre a cha de alimentação da cor-
rente eléctrica antes de efectuar ajustes no
aparelho.
Antes de qualquer trabalho de manutenção
ou montagem, retire a cha da tomada.
A máquina tem de ser instalada de um modo
seguro, isto é, aparafusada a uma bancada
de trabalho ou semelhante.
Antes da colocação em funcionamento, todas
as coberturas e dispositivos de segurança
têm de estar montados de forma adequada.
O rebolo de esmerilar e de polir tem de ter
uma marcha desimpedida.
Antes de ligar a máquina, certifique-se de
que os dados constantes da placa de carac-
terísticas correspondem aos valores de rede.
5.1 Montagem da protecção contra chispas
( gura 2-4 / pos. 3)
Monte as protecções contra chispas (3) com a
ajuda do parafuso de regulação (10) na esmerila-
dora de dois rebolos.
5.2 Ajuste da protecção contra chispas
( gura 5 / pos. 3)
Ajuste a protecção contra chispas (3) com
o parafuso de regulação (10) de maneira a
que a distância entre o rebolo de esmerilar a
seco (5) e a protecção contra chispas (3) seja
a menor possível e em caso algum superior
a 2 mm.
Ajuste regularmente a protecção contra chis-
pas (3) de maneira a compensar o desgaste
do rebolo.
5.3 Montagem das bases de apoio das peças
( gura 6 / pos. 8)
Aparafuse as bases de apoio das peças (8) com
a ajuda do parafuso em estrela (7) à esmeriladora
de dois rebolos.
5.4 Ajuste das bases de apoio das peças ( -
gura 7 / pos. 8)
Ajuste as bases de apoio das peças (8) com
a ajuda dos parafusos em estrela (7) de
modo a que a distância entre o rebolo de es-
merilar a seco (5) e a base de apoio da peça
(8) seja a menor possível e em caso algum
superior a 2 mm.
Ajuste regularmente as bases de apoio das
peças (8) de modo a que o desgaste do rebo-
lo de esmerilar a seco (5) seja compensado.
5.5 Substituição do rebolo ( gura 8-9)
Remova os 3 parafusos (A) da parte lateral da
cobertura de protecção (B) e retire-a. Desaperte
a porca (D) (tenha em atenção que o rebolo
de esmerilar esquerdo está aparafusado com
uma rosca à esquerda e o rebolo de polir
direito com uma rosca à direita), segurando-
a pelo lado oposto ao do suporte do rebolo de
esmerilar. De seguida, retire o ange (C). Pode
agora substituir o rebolo de esmerilar (5). A
montagem é realizada na sequência inversa. A
montagem é realizada com a ajuda de um pano.
Coloque o ange (C) e a porca (D) sobre o veio e
segure com o pano ao apertar a porca (D).
5.6. Montagem do veio exível ( g. 10)
Insira o eixo interior (a) do veio flexível (12)
no veio de guia do aparelho
Enrosque a porca de fixação do veio flexível
na rosca do aparelho com a mão (rosca à
esquerda).
Atenção!
Se trabalhar com o veio exível (12), o vidro de
protecção (2) tem de estar totalmente assente no
apoio da peça a trabalhar (8), de modo a evitar
um toque descontrolado nos rebolos.
5.7 Colocação das diversas ferramentas no
veio exível ( g. 11)
1. Pressione o pino de retenção fornecido (13)
no furo do veio exível (12) e rode-o até o
pino engatar.
2. Solte então a porca para bucha do porta-
fresa.
3. Introduza a ferramenta desejada na manga
de aperto até ao encosto e aparafuse a porca
para bucha do porta-fresa.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 83Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 83 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
P
- 84 -
6. Operação
6.1 Interruptor para ligar/desligar (1)
Para ligar, coloque o interruptor para ligar/desli-
gar (1) na posição I.
Para desligar, coloque o interruptor para ligar/
desligar (1) na posição 0.
Atenção!
Se não trabalhar com o veio exível (12), este
não pode estar montado no aparelho, uma vez
que pode ser projectado de modo descontrolado.
Depois de ligar o aparelho, aguarde até este
atingir as rotações máximas. De seguida, pode
começar a esmerilar.
6.2. Regulador das rotações ( g. 1)
Pode ajustar as rotações pretendidas com o re-
gulador (11).
6.2.1 Rotações do veio exível
As rotações correctas dependem da ferramenta
utilizada e do material a trabalhar.
6.3. Notas sobre o ajuste das rotações
Fresas/pontas abrasivas pequenas: rotações
elevadas
Fresas/pontas abrasivas grandes: rotações
reduzidas
6.4. Indicações de trabalho
Exerça uma pressão moderada sobre a peça,
de modo a permitir que esta seja trabalhada
com rotações uniformes.
Uma pressão forte não acelera o processo de
trabalho, fazendo antes com que a unidade
de accionamento trave ou pare, provocando
uma sobrecarga do motor.
Para sua própria segurança, as peças pe-
quenas devem ser fixadas com um grampo
roscado ou um torno.
Trabalhos de precisão/gravação: segurar a
unidade de accionamento como uma esfe-
rográfica
Trabalhos de desbaste: segurar a unidade de
accionamento como um cabo de martelo
6.5 Esmerilar
Coloque a peça a trabalhar na base de apoio
da peça (8) e aproxime-a lentamente do re-
bolo de esmerilar (5) no ângulo desejado até
tocar neste.
Mova a peça a trabalhar ligeiramente de um
lado para o outro para obter um resultado de
esmerilamento ideal. Desta forma, o rebolo
de esmerilar (5) fica uniformemente gasto.
Deixe arrefecer, por breves instantes, a peça
a trabalhar.
Atenção!
Se o rebolo bloquear durante os trabalhos, retire
a sua peça e aguarde até que o aparelho volte a
alcançar as respectivas rotações máximas.
6.6 Polir
Revestir a superfície de lixar do respectivo
rebolo (6) com uma camada fina de pasta de
polir (fig. 18/ pos. 3).
Pressionar a peça no sentido do polimento
e deslocar para a esquerda e para a direita,
efectuando um movimento pendular.
Executar os trabalhos de polimento sempre
no sentido de rotação do rebolo de polir (6).
Atenção!
Ao polir no sentido oposto ao da rotação do re-
bolo poderão ocorrer danos no mesmo, dando
consequentemente origem a ferimentos.
7. Acessórios
7.1. Acessórios ( g. 12)
1 Rebolo de esmerilar
2 Cinta de lixa (pequena)
3 Cinta de lixa (grande)
4 Rebolo separador
7.2. Acessórios ( g. 13)
1 Fresa (esfera)
2 Fresa (ponta)
3 Fresa (cilindro)
4-5 Pontas abrasivas
7.3. Acessórios ( g. 14)
1-5 Pontas abrasivas (muito nas)
7.4. Acessórios ( g. 15)
1-3 Pontas abrasivas ( nas)
4-5 Pontas abrasivas (grossas)
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 84Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 84 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
P
- 85 -
7.5. Acessórios ( g. 16)
1-4 Escovas tipo taça
5-7 Escovas com arame de latão
7.6. Acessórios ( g. 17)
1 Rebolo separador ( no)
2 Mó abrasiva para cintas de lixa (pequena)
3 Mandril de aperto para rebolos separadores
e de esmerilar
4 Mó abrasiva para cintas de lixa (grande)
5 Mandril de aperto para rebolos em feltro
7.7. Acessórios ( g. 18)
1 Rebolo de polir em feltro (pequeno)
2 Rebolo de polir em feltro (grande)
3 Pasta de polir
4 Amolador
7.8. Acessórios ( g. 19)
1 Manga de aperto 2,0-3,2 mm
8. Substituição do cabo de ligação à
rede
Para evitar perigos, sempre que o cabo de li-
gação à rede deste aparelho for dani cado, é
necessário que seja substituído pelo fabricante
ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por
uma pessoa com quali cação.
9. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Retire a cha da corrente antes de qualquer tra-
balho de limpeza.
9.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar compri-
mido a baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho. A entrada de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque
eléctrico.
9.2 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
9.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
10. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala-
gem para evitar danos de transporte. Esta emba-
lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces-
sórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de-
feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi-
nação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
11. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A tempe-
ratura ideal de armazenamento situa-se entre os
5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na
embalagem original.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 85Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 85 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
P
- 86 -
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró-
nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar ade-
quadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 86Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 86 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
P
- 87 -
Termos de garantia
A empresa iSC GmbH ou o seu representante assegura a reparação de defeitos ou a substituição de
aparelhos de acordo com o quadro abaixo, sendo que os direitos legais de garantia permanecem váli-
dos.
Categoria Exemplo Serviço de garantia
Defeito no material ou na est-
rutura
24 meses
Peças de desgaste* 6 meses
Consumíveis/
peças consumíveis*
Rebolos de esmerilar, rebolos
de polir, acessórios de esme-
rilar
Garantia apenas em caso de
defeitos imediatos (24h após
a compra / data do talão de
compra)
Peças em falta 5 dias úteis
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Relativamente às peças de desgaste, aos consumíveis e peças em falta, a empresa iSC GmbH ou o
seu representante só assegura a reparação de defeitos ou a substituição se o defeito for apresentado
num prazo de 24h (consumíveis), 5 dia úteis (peças em falta) ou 6 meses (peças de desgaste) após a
compra, e a data de compra for comprovada por um talão.
Em caso de defeitos no material ou na estrutura dentro do período de garantia, pedimos-lhe que ent-
regue o aparelho juntamente com a cha em anexo, totalmente preenchida. É importante fornecer uma
descrição precisa do erro.
Para isso, responda às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 87Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 87 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
P
- 88 -
Certi cado de garantia
Estimado(a) cliente,
Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso
serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certi cado de garantia. Se preferir, tam-
bém pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado. O
exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam
os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. A garantia cobre exclusivamente os defeitos de material ou de fabrico e limita-se à reparação de
tais defeitos ou à substituição do aparelho. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparel-
hos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não haverá, por isso,
lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ser utilizado em empresas do comércio, do
artesanato ou da indústria ou em actividades equiparáveis. A nossa garantia exclui, além disso,
quaisquer indemnizações por danos de transporte, danos resultantes da não observância das ins-
truções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da não observância das instruções de fun-
cionamento (por exemplo, ligação a uma tensão de rede ou a um tipo de corrente errado), de uma
utilização abusiva ou indevida (como, por exemplo, sobrecarga do aparelho ou utilização de ferra-
mentas ou acessórios não autorizados), da não observância das regras de manutenção e seguran-
ça, da penetração de corpos estranhos no aparelho (por exemplo, areia, pedras ou pó), do uso da
força ou de impactos externos (como, por exemplo, danos causados pela queda do aparelho), bem
como do desgaste normal resultante da utilização do aparelho. Isto é válido especialmente para os
acumuladores aos quais concedemos uma garantia de 12 meses. O direito de garantia extingue-se
no caso de já ter havido uma tentativa de reparação do aparelho.
3. O período de garantia é de 2 anos a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia
devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido
detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período
de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças de substituição montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
4. Para activar a garantia deverá enviar o aparelho defeituoso à cobrança para a morada abaixo in-
dicada, juntamente com o talão de compra original ou qualquer outro documento comprovativo
da data de compra. Por isso, é importante que guarde o talão de compra como comprovativo. De-
screva o mais detalhadamente possível o motivo da reclamação. Se o defeito do aparelho estiver
abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou
reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
os termos de garantia deste manual de instruções.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 88Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 88 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
FIN
- 89 -
Varoitus - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat
aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä terveydelle hai-
tallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää!
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 89Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 89 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
FIN
- 90 -
Huomio!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval-
lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Varoitus!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1)
1 Päälle-/pois-katkaisin
2 Suojalasi
3 Kipinäsuojus
4 Suojakupu
5 Hiomalaikka
6 Kiillotuslaikka
7 Työstökappalealustan tähtikantaruuvi
8 Työstökappalealusta
9 Kiinnitysreiät
10 Kipinäsuojuksen säätöruuvi
11 Kierrosluvun säädin
12 Joustoakseli
13 Lukituspuikko
14 Avain
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen
avulla, että valmiste on täysimääräinen. Jos osia
puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston
jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai lähim-
pään toimivaltaiseen rakennustarvikeliikkeeseen
ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös
tämän ohjekirjan lopussa olevat takuumääräykset
ja takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Huomio!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Kaksoishiomakone
Suojalasi kipinäsuojuksella
Työstökappalealusta
Joustava akseli
100-osainen varustesarja
Alkuperäiskäyttöohje
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Kaksoishiomakone on yhdistelmälaite, jolla metal-
leja, muoveja ja muita materiaaleja voidaan hioa
ja kiillottaa vastaavia hiomalaikkoja käyttäen.
Joustava akseli on laadittu puun, metallin ja muo-
vien hiomiseen, reunanpoistoon, kiillotukseen,
kaiverrukseen, leikkaamiseen, jyrsimiseen ja
puhdistamiseen pienoismalleja valmistettaessa,
työpajassa ja kotitaloudessa. Käytä työkalua ja
sen varusteita vain yllä kuvattuihin sovelluksiin.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen! Määräysten mukaisesta käytöstä
huolimatta ei tiettyjä riskitekijöitä voida täysin
sulkea pois. Koneen suunnittelusta ja rakenteesta
johtuen saattaa esiintyä seuraavia vaaratilanteita:
Hiomalaikan suojaamattomaan osaan kos-
kettaminen.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 90Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 90 16.07.13 15:4916.07.13 15:49
FIN
- 91 -
Osien poissinkoutuminen vahingoittuneista
hiomalaikoista.
Työstökappaleiden ja työstökappaleen palo-
jen ulossinkoutuminen.
Kuulovammat, ellei käytetä tarvittavia kuulo-
suojuksia.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyt-
tö katsotaan määräysten vastaiseksi. Laitteen
omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja on
vastuussa kaikista tästä aiheutuvista vahingoista
tai loukkaantumisista.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsity-
öläis- tai teollisuustarkoituksiin. Emme hyväksy
mitään takuuvaateita, jos laitetta käytetään pien-
teollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla
tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Verkkojännite: ............................... 230 V ~ 50 Hz
Virranottoteho: ......................................... 120 W
Joutokäyntikierrosluku n0: ................0-9900 min-1
Hiomalaikan ø : ........................................ 75 mm
Kiillotuslaikan ø: ....................................... 75 mm
Laikan paksuus: ....................................... 20 mm
Laikkojen porareiän ø : ............................. 10 mm
Suurin kehännopeus: ................................40 m/s
Suojaluokka ................................................ II /
Paino: .........................................................2,2 kg
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin
EN 61029 mukaisesti.
Äänen painetaso LpA .......................... 75,8 dB(A)
Mittausvirhe KpA ............................................3 dB
Äänen tehotaso LWA ............................ 88,7 dB(A)
Mittausvirhe KWA ...........................................3 dB
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta
suunnasta) mitattu standardin EN 61029 mukai-
sesti.
Tärinänpäästöarvo ah 2,5 m/s2
Epävarmuus K = 1,5 m/s2
Varoitus!
Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normite-
tun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa
muuttua, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta
ja olosuhteista, ja poikkeustapauksissa ylittää
annetun arvon.
Annettua tärinänpäästöarvoa voidaan käyttää
vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyöka-
lua toiseen samantyyppiseen työkaluun.
Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös
käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuk-
sen alustavaa arviointia.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim-
man vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Käytä suojakäsineitä.
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty
jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken-
teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly-
suojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo-
suojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden-
käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään
pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta
määräysten mukaisesti.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 91Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 91 16.07.13 15:4916.07.13 15:49
FIN
- 92 -
5. Ennen käyttöönottoa
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven
tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta,
ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä.
Irroita verkkopistoke ennen kaikkia huolto- ja
asennustoimia.
Kone tulee asentaa tukevasti paikalleen, ts.
se tulee ruuvata kiinni työpöytään tms.
Ennen käyttöönottoa tulee kaikki suojukset ja
turvalaitteet asentaa määräysten mukaisesti
paikoilleen.
Hioma- ja kiillotuslaikan tulee voida liikkua
vapaasti.
Tarkasta ennen koneen liittämistä sähköver-
kkoon, että tyyppikilven tiedot vastaavat käy-
tettävän verkkovirran tietoja.
5.1 Kipinäsuojuksen asennus
(kuvat 2-4/nro 3)
Asenna kipinäsuojus paikalleen (3) käyttäen apu-
na kaksoishiomakoneen säätöruuvia (10).
5.2 Kipinäsuojuksen säätö (kuva 5 / nro 3)
Säädä kipinäsuojus (3) säätöruuvilla (10) niin,
että kuivahiomalaikan (5) ja kipinäsuojuksen
(3) välinen etäisyys on niin vähäinen kuin
mahdollista eikä missään tapauksessa ole
suurempi kuin 2 mm.
Korjaa kipinäsuojuksen (3) säätöä aika ajoin
tällä tavoin, jotta laikan kulumisen aiheutta-
mat muutokset tasataan.
5.3 Työstökappaletukien asennus
(kuvat 6 / nro 8)
Ruuvaa työstökappalealustat (8) tähtikantaruuvil-
la (7) kiinni kaksoishiomakoneeseen.
5.4 Työstökappalealustojen säätö
(kuva 7 / nro 8)
Säädä työstökappalealustat (8) tähtikantaru-
uveja (7) käyttäen niin, että kuivahiomalaikan
(5) ja työstökappalealustan (8) välinen etäi-
syys on niin vähäinen kuin mahdollista eikä
missään tapauksessa ole suurempi kuin 2
mm.
Säädä työstökappalealustat (8) aika ajoin
siten, että kuivahiomalaikan (5) kulumisen
aiheuttama muutos korjataan.
5.5 Laikkojen vaihto (kuvat 8/-9)
Ota suojakuvun sivuosan (B) 3 ruuvia (A) pois ja
nosta suojakupu paikaltaan. Löysennä mutteria
(D) (Huomio, vasen hiomalaikka on kiinnitetty
vasempaan kulkevilla kierteillä, oikea kiillo-
tuslaikka oikeaan kulkevilla kierteillä) siten,
että pidät vastapäisen hiomalaikan pidikkeen
mutteria paikallaan. Ota sitten laippa (C) pois. Sit-
ten voit vaihtaa hiomalaikan (5) uuteen. Asennus
tehdään päinvastaisessa järjestyksessä. Käytä
asennuksessa apuna riepua. Pane laippa (C) ja
mutteri (D) akselille ja pidä sitä rievun avulla pai-
kallaan kiertäessäsi mutterin (D) tiukkaan kiinni.
5.6 Joustavan akselin asennus (kuva 10)
Työnnä joustavan akselin (12) sisäakseli (a)
laitteen ohjausakseliin
Ruuvaa joustavan akselin kiinnitysmutteri
laitteen kierteisiin käsin kiinni (vasemmalle
kulkevat kierteet).
Huomio!
Kun työskentelet käyttäen joustavaa akselia (12),
suojalasin (2) täytyy olla aivan työstökappalea-
lustan (8) pinnassa kiinni, jotta vältetään tahaton
koskettaminen laikkoihin.
5.7 Eri työkalujen asettaminen joustavaan
akseliin (kuva 11)
1. Paina mukana toimitettu lukituspuikko (13)
joustavan akselin (12) poranreikään ja kierrä
akselia, kunnes puikko lukittuu paikalleen.
2. Irrota sitten työkaluistukan mutteri.
3. Työnnä valitsemasi työkalu vasteeseen saak-
ka kiinnitysholkkiin ja kierrä työkaluistukan
mutteri tiukkaan kiinni.
6. Käyttö
6.1 Päälle-/pois-katkaisin (1)
Siirrä päälle-/pois-katkaisin (1) käynnistämistä
varten asentoon I.
Sammuttamista varten päälle-/pois-katkaisin (1)
käännetään asentoon 0.
Huomio!
Jos et käytä työskentelyyn joustavaa akselia (12),
ei sitä saa asentaa laitteeseen, koska se saattaa
sinkoutua valvomatta pois.
Odota käynnistämisen jälkeen, kunnes laite on
saavuttanut suurimman kierroslukunsa. Aloita hio-
minen vasta sitten.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 92Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 92 16.07.13 15:4916.07.13 15:49
FIN
- 93 -
6.2. Kierrosluvun säädin (kuva 1)
Voit säätää halutun kierrosluvun säätimellä (11).
6.2.1 Joustavan akselin kierrosluku
Oikea kierrosluku on riippuvainen käytetystä työ-
kalusta ja työstettävästä materiaalista.
6.3. Kierrosluvun säätöohjeita
Pienet jyrsimet / hiomapuikot: suuri kierros-
luku
Suuret jyrsimet / hiomapuikot: alhainen kier-
rosluku
6.4. Työskentelyohjeita
Kohdista vain kohtuullinen puristus työstettä-
vään työstökappaleeseen, jotta sitä voidaan
työstää tasaisella kierrosluvulla.
Voimakas puristus ei nopeuta työskentelyä,
vaan johtaa voimansiirron jarruttamiseen tai
pysähtymiseen ja siten moottorin ylikuor-
mitukseen.
Pienet työstökappaleet tulee turvallisuutesi
vuoksi varmistaa ruuvipinteellä tai kiinnittää
ruuvipenkkiin.
Hienotyöt / Kaivartaminen: Pitele voimansiir-
toyksikköä kuten kuulakärkikynää
Karkeat työt: Pitele voimansiirtoyksikköä ku-
ten vasaranvartta
6.5 Hionta
Aseta työstökappale työstökappalealustalle
(8) ja siirrä sitä hitaasti halutussa kulmassa
hiomalaikkaa (5) kohti, kunnes se koskettaa
laikkaan.
Liikuta työstökappaletta hieman edestakaisin
parhaan mahdollisen hiomatuloksen saavut-
tamiseksi. Tällöin hiomalaikka (5) kuluu myös
tasaisesti. Anna työstökappaleen jäähtyä
välillä.
Huomio!
Jos laikka jumittuu kiinni hiomisen aikana, ota ty-
östökappale pois ja odota, kunnes laite on jälleen
saavuttanut suurimman kierroslukunsa.
6.6 Kiillotus
Levitä kiillotuslaikan (6) pinnalle ohut kerros
kiillotustahnaa (kuva 18 / nro 3)
Paina työstökappaletta kiillotussuuntaan ja
liikuta heiluriliikkeellä vasemmalle ja oikealle.
Suorita kiillotustyöt aina kiillotuslaikan (6) py-
örintäsuuntaan.
Huomio!
Jos kiillotat kiillotuslaikkojen pyörintäsuuntaa
vastaan, niin kiillotuslaikat voivat vahingoittua ja
aiheuttaa loukkaantumisia.
7. Varusteet
7.1. Varusteet (kuva 12)
1 Hiomalaikka
2 Hiomanauha (pieni)
3 Hiomanauha (suuri)
4 Katkaisulaikka
7.2. Varusteet (kuva 13)
1 Jyrsinterä (pallo)
2 Jyrsinterä (kärkevä)
3 Jyrsinterä (lieriö)
4-5 Hiomapuikot
7.3. Varusteet (kuva 14)
1-5 Hiomapuikot (erittäin hienot)
7.4. Varusteet (kuva 15)
1-3 Hiomapuikot (hienot)
4-5 Hiomapuikot (karkeat)
7.5. Varusteet (kuva 16)
1-4 Kuppiharjat
5-7 Messinkilankaharjat
7.6. Varusteet (kuva 17)
1 Katkaisulaikka (hienorakeinen)
2 Hiomanauhojen hiomatela (pieni)
3 Katkaisu- ja hiomalaikkojen kiinnitystuurna
4 Hiomanauhojen hiomatela (suuri)
5 Huopalaikkojen kiinnitystuurna
7.7. Varusteet (kuva 18)
1 Huopakiillotuslaikka (pieni)
2 Huopakiillotuslaikka (suuri)
3 Kiillotustahna
4 Hiomakivi
7.8. Varusteet (kuva 19)
1 kiinnitysholkki 2,0-3,2 mm
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 93Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 93 16.07.13 15:4916.07.13 15:49
FIN
- 94 -
8. Verkkojohdon vaihtaminen
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen
on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-,
huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pä-
tevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei
pääse syntymään.
9. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia
puhdistusstoimia.
9.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah-
dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal-
la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo-
lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun
lisää sähköiskun vaaraa.
9.2 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits-
evia osia.
9.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit-
teesta www.isc-gmbh.info
10. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte-
tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai-
netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-
kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis-
ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis-
teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
11. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk-
sissaan.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 94Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 94 16.07.13 15:4916.07.13 15:49
FIN
- 95 -
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2002/96/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek-
si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu-
välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis-
taminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 95Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 95 16.07.13 15:4916.07.13 15:49
FIN
- 96 -
Takuumääräykset
T:mi iSC GmbH tai toimivaltainen rakennustarvikeliike takaa puutteellisuuksien poistamisen tai laitteen
vaihtamisen uuteen alla olevan yhteenvedon mukaisesti, eikä tämä vaikuta lakisääteisiin takuuvaatimuk-
siin millään tavoin.
Laji Esimerkki Takuusuoritus
Materiaali- tai valmistusvika 24 kuukautta
Kuluvat osat* 6 kuukautta
Käyttömateriaali / käyttöosat* Hiomalaikat, kiillotuslaikat, hio-
mavarusteet
Takuu vain heti ilmenevän vian
vuoksi (24 tuntia ostosta / osto-
päivästä)
Puuttuvat osat 5 arkipäivää
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Kuluvien osien, käyttömateriaalien ja puuttuvien osien osalta t:mi iSC GmbH tai toimivaltainen raken-
nustarvikeliike takaa vian korjaamisen tai jälkitoimituksen vain silloin, kun vaatimus esitetään 24 tunnin
(käyttömateriaalit), 5 arkipäivän (puuttuvat osat) tai 6 kuukauden (kuluvat osat) kuluessa laitteen ostosta
ja ostopäivä näytetään toteen ostotositteella.
Jos laitteessa on materiaali- tai valmistusvikoja, pyydämme toimittamaan laitteen takuutapauksessa
meille oheisen takuukortin kera ja täyttämään kortin kokonaan. Tärkeää on kuvata vika mahdollisimman
tarkoin.
Vastaa tätä varten seuraaviin kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 96Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 96 16.07.13 15:4916.07.13 15:49
FIN
- 97 -
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspal-
velumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä
puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat säädökset:
1. Nämä takuumääräykset koskevat laajennettuja takuusuorituksia. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin ta-
kuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset puutteellisuudet, jotka aiheutuvat materiaali- tai val-
mistusvirheistä, ja se on rajattu ainoastaan näiden puutteellisuuksien korjaamiseen tai laitteen
korvaamiseen uudella. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu
käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny,
jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa
olevissa toimissa. Takuumme ei myöskään sisällä kuljetusvaurioiden tai sellaisten vaurioiden kor-
vaussuorituksia, jotka ovat aiheutuneet asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantun-
temattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (esim. liitäntä vääräntyyppi-
seen verkkovirtaan), väärinkäytöstä tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormittaminen tai
hyväksymättömien työkalujen tai lisävarusteiden käyttäminen), huolto- ja turvallisuusmääräysten
noudattamatta jättämisestä, vieraiden esineiden (esim. hiekan, kivien tai pölyjen) pääsystä laitteen
sisään, väkivaltaisesta käsittelystä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vau-
riot) sekä käytöstä aiheutuvasta tavallisesta kulumisesta. Tämä koskee erityisesti niitä akkuja, joille
me kuitenkin myönnämme 12 kuukauden pituisen takuun. Takuuvaateet raukeavat, jos laitteelle on
jo tehty jotain toimenpiteitä.
3. Takuuaika on 2 vuotta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuua-
jan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen
takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen
tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta.
Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
4. Takuuvaateesi esittämiseksi tulee viallinen laite lähettää postikulut maksettuna allaolevaan osoittee-
seen. Ole hyvä ja liitä mukaan alkuperäinen maksukuitti tai muu päiväyksellä varustettu ostotosite.
Säilytä tämän vuoksi kassakuitti huolella tositteena! Ole hyvä ja kuvaa valituksen syy meille mah-
dollisimman tarkoin. Jos takuumme kattaa laitteessa olevan vian, saat korjatun tai uuden laitteen
välittömästi takaisin.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite tekniseen asiakaspalveluumme allaolevalla
osoitteella.
Kuluvien / käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selos-
tettu tämän käyttöohjeen takuumääräyksissä.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 97Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 97 16.07.13 15:4916.07.13 15:49
SLO
- 98 -
Opozorilo! Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in
prah lahko povzročijo izgubo vida.
Uporabljajte protiprašno zčitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do
nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati!
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 98Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 98 16.07.13 15:4916.07.13 15:49
SLO
- 99 -
Pozor!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere-
te v priloženi knjižici!
Opozorilo!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1)
1. Stikalo za vklop/izklop
2 Zaščitno steklo
3 Odbijač isker
4 Zaščitni pokrov
5 Brusilni kolut
6 Polirni kolut
7 Zvezdasti vijak opore za obdelovanca
8 Nastavek za obdelovanca
9 Pritrdilne luknje
10 Nastavni vijak odbijača isker
11 Regulator števila vrtljajev
12 Fleksibilna gred
13 Aretirni zatič
14 Ključ
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, morate
to najkasneje v 5 delovnih dneh po nakupu
artikla sporočiti našemu servisnemu centru ali
najbližji pristojni trgovini z gradbeno opremo
s predložitvijo veljavnega računa. Upoštevajte
tabelo jamstva v garancijskih določilih ob koncu
teh navodil.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja-
jo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Pozor!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Dvojni brus
Zaščitno steklo z odbojnikom isker
Opora za obdelovanca
Fleksibilna gred
100 kos. pribor
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Dvojni brus je kombinirana naprava za brušenje
in poliranje kovin, plastičnih mas in drugih snovi z
uporabo ustrezni brusilnih kolutov.
Fleksibilna gred je primerna za brušenje,
ostrganje, poliranje, graviranje, rezanje, rezkanje,
ččenje lesa, kovine in plastičnih materialov v
modelarstvu, v delavnici in gospodinjstvu. Orodje
in pribor uporabljajte le za opisane namene.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 99Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 99 16.07.13 15:4916.07.13 15:49
SLO
- 100 -
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo
namembnostjo. Kljub smotrni namenski uporabi
pa se ne morejo popolnoma odstraniti določeni
faktorji preostalega tveganja. Pogojeno s konst-
rukcijo in zgradbo stroja lahko nastopijo sledeči
primeri:
Dotik brusilnega koluta na nepokritem pre-
delu.
Izmet delov iz poškodovanih brusilnih kolutov.
Izmet obdelovanca in delov obdelovanca.
Poškodba sluha pri neuporabi glušnikov.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-
ovo namembnostjo. Vsaka drugačna uporaba
ni skladna z namenom. Za vsako škodo ali
poškodbe, ki pri tem nastanejo, jamči uporabnik/
upravljavec, in ne proizvajalec.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile
zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali indust-
riji. V primerih uporabe naprave v poklicu, obrti in
industriji ali podobnih dejavnostih ne prevzema-
mo jamstva.
4. Tehnični podatki
Omrežna napetost: .........................230 V~ 50 Hz
Sprejemna moč: ....................................... 120 W
Število vrtljajev v prostem teku n0: ...0 -9900 min-1
ø brusilni kolut: ......................................... 75 mm
ø polirni kolut: ........................................... 75 mm
Debelina koluta: ....................................... 20 mm
ø vrtine koluta: .......................................... 10 mm
Maks. obodna hitrost: ................................40 m/s
Zaščitni razred: ........................................... II /
Teža: ..........................................................2,2 kg
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v
skladu z EN 61029.
Nivo zvočnega tlaka LpA .................... 75,8 dB (A)
Negotovost KpA .............................................3 dB
Nivo zvočne moči LWA ......................... 88,7 dB (A)
Negotovost KWA ............................................3 dB
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh
smeri) ugotovljene v skladu z EN 61029.
Emisijska vrednost vibracij ah 2,5 m/s2
Negotovost K = 1,5 m/s2
Opozorilo!
Navedena vrednost emisije tresljajev je bila iz-
merjena po normiranem postopku in se lahko sp-
reminja in v izjemnih primerih prekorači navedeno
vrednost glede na vrsto in in način uporabe
električnega orodja.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko
uporablja v primerjavo električnega orodja z enim
drugim orodjem.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko
uporablja tudi za uvodno oceno škodovanja.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
V način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Uporabljajte rokavice.
Ostala tveganja
Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar-
nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zčitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je
ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 100Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 100 16.07.13 15:4916.07.13 15:49
SLO
- 101 -
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki
na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o
električnem omrežju.
Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač
preden začnete izvajati nastavitve na
skobljiču.
Pred vsakim vzdrževanjem in montažnih op-
ravil izvlecite omrežno stikalo.
Stroj morate postaviti na stabilno podlago,
tj. privijačiti na delovno mizo ali podobno
podlago.
Pred prvim zagonom morajo biti vsi pokrovi in
varnostne priprave pravilno montirane.
Brusilni in polirni kolut se mora neovirano
gibati.
Preden stroj priklopite se prepričajte, da se
podatki, ki so navedeni na tipski tablici, uje-
majo z omrežnimi podatki.
5.1 Montaža odbijača isker (slika 2-4 / pol. 3)
Odbijača isker (3) montirajte s pomočjo nastavit-
venega vijaka (10) na dvojni brus.
5.2 Nastavitev odbijača isker (slika 5/pol. 3)
Odbijač isker (3) z nastavnim vijakom (10)
nastavite tako, da je razdalja med kolutom za
suho brušenje (5) in odbijačem isker (3) tako
majhna, kot je mogoče, a nikakor ne večja od
2 mm.
Odbijač isker (3) redno nastavljate, da je ob-
raba koluta enakomerna.
5.3 Montaža opore obdelovanca
(slika 6/pol. 8)
Privijačite oporo obdelovanca (8) z zvezdastimi
vijaki (7) na dvojni brus.
5.4 Nastavitev opore obdelovanca
(slika 7/pol. 8)
Oporo obdelovanca (8) z zvezdastim vijakom
(7) nastavite tako, da je razdalja med kolutom
za suho brušenje (5) in oporo obdelovanca
(8) tako majhna, kot je mogoče, a nikakor ne
večja od 2 mm.
Oporo obdelovanca (8) redno nastavljate, da
je obraba koluta za suho brušenje (5) enako-
merna.
5.5 Menjava koluta (slika 8-9)
Odstranite 3 vijake (A) stranskega dela
zaščitnega pokrova (B) in ga snemite. Zrahljajte
matico (D) (pozor, brusilni kolut je privijačen
z levim navojem, desni polirni kolut z desnim
navojem), tako da matico nasproti ležečega
tekalnega kolesa brusilnega traku držite nasproti.
Nato snemite prirobnico (C). Sedaj lahko zamen-
jate brusilni kolut (5). Montaža poteka v obratnem
vrstnem redu. Montaža poteka s pomočjo krpe.
Prirobnico (C) in matico (D) nastavite na gred in jo
držite s krpo, medtem ko ročno pritegujete matico
(D).
5.6 Montaža eksibilne gredi (sl. 10)
Notranjo os (a) eksibilne gredi (12) vstavite v
vodilno gred naprave
Fiksirno matico eksibilne gredi z roko privijačite
na navoj na napravi (levi navoj).
Pozor!
Če delate s eksibilno gredjo (12), morate
zaščitno steklo (2) nastaviti povsem na oporo
obdelovanca (8), da preprečite nenadzirano doti-
kanje kolutov.
5.7 Vstavljanje različnega orodja v eksibilno
gred (sl. 11)
1. Dobavljeni aretirni zatič (13) potisnite v vrtino
eksibilne gredi (12) in ga privijajte, dokler se
zatič ne zaskoči.
2. Sedaj odpustite matico vpenjalne glave.
3. Želeno orodje do omejila vstavite v vpenjalni
tulec in privijačite matico vpenjalne glave.
6. Uporaba
6.1 Stikalo za vklop/izklop (1)
Postavite stikalo za vklop/izklop (1) v položaj za
vklop I.
Za izklop postavite stikalo za vklop/izklop (1) v
položaj 0.
Pozor!
Pri delu s eksibilno gredjo (12) slednje ne smete
montirati na napravo, saj se lahko nekontrolirano
premika sem ter tja.
Po vklopu počakajte, da doseže naprava svoje
največje število vrtljajev. Šele potem začnite z
brušenjem.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 101Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 101 16.07.13 15:4916.07.13 15:49
SLO
- 102 -
6.2. Regulator števila vrtljajev (sl. 1)
Želeno število vrtljajev lahko nastavite na regula-
torju (11).
6.2.1 Vrtljiva eksibilna gred
Pravilno število vrtljajev je odvisno od vstavljene-
ga orodja in materiala, ki ga obdelujete.
6.3. Napotek glede nastavitve števila vrtljajev
Majhen rezkalnik/brusilni zatiči: visoko število
vrtljajev
Velik rezkalnik/brusilni zatiči: nizko število
vrtljajev
6.4. Delovna navodila:
Na obdelovanca zmerno pritiskajte, da ga
lahko obdelujete z enakomernim številom
vrtljajev.
Močan pritisk ne pospeši delovnega postop-
ka, temveč povzroči zaviranje oz. ustavitev
delovne enote in s tem preobremenitev mo-
torja.
Naprava in embalažni material nista igrača
za otroke!
Natančna dela/graviranje: pogonsko enoto
držite kot kemični svinčnik
Groba dela: pogonsko enoto držite kot ročaj
kladiva.
6.5 Brušenje
Obdelovanca položite na oporo obdelovanca
(8) in ga počasi v želenem kotu približajte
brusilnemu kolutu (5), da se ga dotakne.
Obdelovanec rahlo premikajte sem in tja, da
dosežete optimalni rezultat brušenja. Brusilni
kolut (5) se tako tudi enakomerno obrabi.
Pustite, da se obdelovanec vmes ohladi.
Pozor!
Če pri delu kolut ali brusilni trak blokirata, odstra-
nite obdelovanca in počakajte, da naprava ponov-
no doseže največje število vrtljajev.
6.6 Poliranje
Brusilno površino polirnega koluta (6) prevlecite s
tanko plastjo polirne paste (sl. 18/ pol. 3).
Na obdelovanca pritiskajte v smeri poliranja in
premikajte z nihanjem v levo in desno.
Polirno delo vedno izvajajte v smeri obračanja
polirnega koluta (6).
Pozor!
Poliranje proti smeri obračanja polirnega koluta
lahko povzroči poškodovanje polirnega koluta in s
tem poškodbe.
7. Pribor
7.1. Pribor (sl. 12)
1 Brusilni kolut
2 Brusilni trak (majhen)
3 Brusilni trak (velik)
4 Rezalni kolut
7.2. Pribor (sl. 13)
1 Rezkalnik (krogla)
2 Rezkalnik (konica)
3 Rezkalnik (valj)
4-5 Brusilni zatiči
7.3. Pribor (sl. 14)
1-5 Brusilni zatiči (zelo drobni)
7.4. Pribor (sl. 15)
1-3 Brusilni zatiči (drobni)
4-5 Brusilni zatiči (grobi)
7.5. Pribor (sl. 16)
1-4 Ščetke za lonce
5-7 Žične ščetke iz medenine
7.6. Pribor (sl. 17)
1 Rezalni kolut (droben)
2 Brusilni valj za brusilne trakove (majhen)
3 Vpenjalna os za rezalne in brusilne kolute
4 Brusilni valj za brusilne trakove (velik)
5 Napenjalna os za klobučevinaste kolute
7.7. Pribor (sl. 18)
1 Klobučevinasti kolut (majhen)
2 Klobučevinasti kolut (velik)
3 Polirna pasta
4 Brusilni kamen
7.8. Pribor (sl. 19)
1 Vpenjalni tulec 2,0-3,2 mm
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 102Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 102 16.07.13 15:4916.07.13 15:49
SLO
- 103 -
8. Zamenjava električnega
priključnega kabla
Če se električni priključni kabel te naprave
poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali
njegova servisna služba ali podobno strokovno
usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje
varnosti.
9. Ččenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite
električni priključni kabel.
9.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri-
sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
9.2 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih
bilo potrebno vzdrževati.
9.3 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na-
vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.isc-gmbh.info
10. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi-
na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin-
jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz-
nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
11. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 103Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 103 16.07.13 15:4916.07.13 15:49
SLO
- 104 -
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz-
vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs-
ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom-
ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 104Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 104 16.07.13 15:4916.07.13 15:49
SLO
- 105 -
Garancijska določila
Podjetje iSC GmbH oz. pristojna trgovina z gradbenim materialom garantira za odpravo napak ali menja-
vo naprave v skladu s spodnjim pregledom, pri čemer to ne vpliva na zakonske garancijske zahtevke.
Kategorija Primer Garancijska storitev
Pomanjkljivosti na materialu ali
konstrukciji
24 mesecev
Obrabni deli* 6 mesecev
Obrabni material/
obrabni deli*
Brusilni koluti, polirni koluti,
pribor za brušenje
Garancija le pri takojšnji ok-
vari (24 ur po nakupu/datumu
računa)
Manjkajoči deli 5 delovnih dni
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Glede obrabnih delov, potrošnega materiala in manjkajočih delov jamči podjetje iSC GmbH oz. pristojna
trgovina z gradbenim materialom za odpravo pomanjkljivosti ali naknadno dobavo, če pride do poman-
jkljivosti v roku 24 ur (potrošni material), 5 delovnih dni (manjkajoči deli) ali 6 mesecev (obrabni deli) po
nakupu in stranka datum nakupa dokaže z originalnim računom.
Pri pomanjkljivosti na materialu ali konstrukciji vas prosimo, da v primeru garancije napravo skupaj s
priloženo povsem izpolnjeno garancijsko kartico. Pomembno je, da navedete natančen opis napake.
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 105Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 105 16.07.13 15:4916.07.13 15:49
SLO
- 106 -
Garancijska listina
Spoštovana stranka!
Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to
zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj
na tem garancijskem listu. Z veseljem smo Vam na voljo tudi telefonsko na navedeno servisno klicno
številko. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja sledeče:
1. Le-ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve. Vaši zakonski garancijski zahtevki ost-
anejo s to garancijo nespremenjeni. Naše garancijske storitve so za Vas brezplačne.
2. Garancijske storitve obsegajo izključno samo pomanjkljivosti zaradi napak v materialih in izdelavi
in so omejene na odpravo takšnih pomanjkljivosti oziroma na zamenjavo naprave. Prosimo, da
upoštevate, da naše naprave niso konstruirane za uporabo v obrtništvu ali industriji. Garancijska
pogodba zato ne pride v poštev, če se naprava uporablja v obrtništvu ali v industrijskih obratih ali v
podobnih dejavnostih. Poleg tega ne obsega naša garancija nadomestil za transportne poškodbe,
škodo zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja
navodil za uporabo (kot n. pr. priklop na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), pretirana ali
nepravilna uporaba (wkot n.pr. preobremenitev naprave ali uporaba nedovoljenih orodij ali pribora),
neupoštevanje predpisov za vzdrževanje in varnostnih predpisov, vstop tujih predmetov v napravo
(kot n.pr. pesek, kamenje ali prah), uporaba sile ali tuji vplivi (kot n.pr. poškodbe zaradi padca na-
prave) ter običajna obraba naprave zaradi uporabe. To velja še posebej za akumulatorje, za katere
vendarle dajemo garancijski rok 12 mesecev. Veljavnost garancijskih zahtevkov ugasne, če so bili
na npravi že izvajani posegi.
3. Garancijska doba znaša 2 leti in začne teči z dnevom nakupa naprave. Garancijske zahtevke morate
uveljavljati pred potekom garancijske dobe v sveh tednih potem ko ste ugotovili napako. Uveljavljan-
je garancijskih zahtevkov po poteku garancijske dobe je izključeno. Popravilo ali zamenjava naprave
ne privede do podaljšanja garancijske dobe, niti se ne postavi nova garancijska doba zaradi takšnih
storitev ali zaradi eventuelno vgrajenih nadomestnih delov. To velja tudi za servisne storitve na licu
mesta.
4. Za uveljavljanje Vašega garancijskega zahtevka nam pošljite pokvarjeno napravo brez poštnine na
spodaj navedeni naslov. Priložite original računa ob nakupu ali drugo potrdilo kot dokazilo o nakupu
z datumom nakupa. Zato prosimo, da dobro shranite račun kot dokazilo o nakupu! Prosimo, da nam
po možnosti natančno opišete vzroke reklamacije. Če napaka izpolnjuje naše garancijske pogoje,
boste nemudoma dobili nazaj popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu stroškov odpravili tudi napake na napravi, katere ne spadajo v obseg garan-
cije ali jih garancija več ne zajema. V takšnem primeru prosimo, da pošljete napravo na naslov naše
servisne službe.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in okvarjene dele v skladu z garan-
cijskimi pogoji, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 106Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 106 16.07.13 15:4916.07.13 15:49
GR
- 107 -
ΠροειδοποίησηΓια τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της
ακοής.
Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες που δημιουργούνται κατά την
εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν απώλεια
της όρασης.
Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων
υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η
επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο!
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 107Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 107 16.07.13 15:4916.07.13 15:49
GR
- 108 -
Προσοχή!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Προσοχή!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1)
1 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
2 Προστατευτικό γυαλί
3 Προστασία από σπινθήρες
4 Προστατευτικό κάλυμμα
5 Δίσκος λείανσης
6 Δίσκος στίλβωσης
7 Βίδα-αστέρι
8 Θέση για το κατεργαζόμενο αντικείμενο
9 Οπές στερέωσης
10 Βίδα ρύθμισης για την προστασία από
σπινθήρες
11 Ρυθμιστής αριθμού στροφών
12 Εύκαμπτος άξονας
13 Πείρος ασφάλισης
14 Κλειδί
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελαττωματικών
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 ημερών από την ημερομηνία αγοράς στο
Κέντρο Σέρβις (Service Center) της εταιρείας
μας προσκομίζοντας την ισχύουσα απόδειξη
αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα
εγγύησης στους όρους εγγύησης στο τέλος των
οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Προσοχή!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
Διπλός λειαντήρας
Προστατευτικό γυαλί με προστασία
σπινθήρων
Θέση για κατεργαζόμενο αντικείμενο
Εύκαμπτος άξονας
100 τεμ. αξεσουάρ
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Σωστή χρήση
Ο διπλός λειαντήρας είναι ένας συνδυασμός
συσκευής για αρχικό τρόχισμα και φινίρισμα
μετάλλων, πλαστικών και άλλων υλικών με
χρήση των ανάλογων δίσκων λείανσης.
Ο εύκαμπτος άξονας προορίζεται για
λείανση, απόξεση, στίλβωση, χάραξη, κοπή,
φρεζάρισμα, καθαρισμό ξύλων, μετάλλων και
πλαστικών υλικών για κατασκευή μοντέλων, για
συνεργεία και νοικοκυριά. Να χρησιμοποιείτε
το εργαλείο και τα αξεσουάρ του μόνο για τις
περιγραφόμενες χρήσεις.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 108Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 108 16.07.13 15:4916.07.13 15:49
GR
- 109 -
Η μηχανή να χρησιμοποιείται μόνο για το
σκοπό για τον οποίο προορίζεται! Παρ΄όλη
την ενδεδειγμένη χρήση δεν μπορούν να
αποκλειστούν τελείως ορισμένοι κίνδυνοι.
Εξαιτίας της κατασκευής και της δομής της
μηχανής δεν αποκλείονται τα εξής:
Eπαφή του δίσκου σε μη καλυμμένα σημεία.
Εκσφενδονισμός τμημάτων από
ελαττωματικούς δίσκους.
Εκσφενδονισμός κατεργαζόμενων
αντικειμένων ή τμημάτων τους.
Βλάβη της ακοής όταν δεν
χρησιμοποιούνται οι απαιτούμενες
ωτοασπίδες.
Η μηχανή να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό
για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου
χρήση δεν είναι ενδεδειγμένη. Για ζημιές ή
τραυματισμούς παντός είδους που οφείλονται
σε μη ενδεδειγμένη χρήση ευθύνεται ο χρήστης
/ χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε, πως οι
συσκευές μας δεν έχουν κατασκευαστεί για
επαγγελματική, βιοτεχνική και βιομηχανική
χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμία εγγύηση,
εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε βιοτεχνίες ή
βιομηχανίες ή σε παρόμοιες εργασίες.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση δικτύου: .............................. 230 V ~ 50 Hz
Απορροφούμενη ισχύς: ........................... 120 W
Λειτουργία ρελαντί n0: .....................0-9900 min-1
ø Δίσκος λείανσης: .................................. 75 mm
ø Δίσκος στίλβωσης: ................................ 75 mm
Πάχος δίσκου: .......................................... 20 mm
ø Οπή δίκων: ............................................ 10 mm
Μεγ. περιμετρική ταχύτητα: .....................40 m/s
Κατηγορία προστασίας ................................ ΙΙ/
Βάρος: .......................................................2,2 kg
Θόρυβος και δονήσεις
Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο EN 61029.
Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA .............. 75,8 dB(A)
Αβεβαιότητα KpA ..........................................3 dB
Στάθμη ηχητικής ισχύος LWA .............. 88,7 dB(A)
Αβεβαιότητα KWA .......................................... 3 dB
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν
συνέπεια την απώλεια της ακοής.
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο
διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με
το πρότυπο EN 61029.
Εκπομπή δονήσεων ah 2,5 m/s2
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s2
Προσοχή!
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου
ελέγχου και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε
εξαιρετικές περιπτώσεις να κυμαίνεται άνω της
αναφερόμενης τιμής, ανάλογα από τον τρόπο
χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου.
H αναφερόμενη μετάδοση δον΄σηεων μπορεί
να χρησιμοποιηθεί και για σύγκριση με άλλο
ηλεκτρικό εργαλείο.
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική
εκτίμηση της έκθεσης.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση.
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή.
Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας.
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή.
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη.
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε.
Να φοράτε γάντια.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 109Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 109 16.07.13 15:4916.07.13 15:49
GR
- 110 -
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες
προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται
σωστά.
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία
στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του
δικτύου.
Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να
βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού
και συντήρησης να βγάζετε το βύσμα του
δικτύου.
H μηχανή πρέπει να τοποθετηθεί έτσι
ώστε να έχει απόλυτη ευστάθεια, δηλ. να
βιδωθεί σε πάγκο εργασίας, σε βάση ή κάτι
παρόμοιο.
Πριν τη θέση σε λειτουργία πρέπει να έχουν
τοποθετηθεί σωστά όλα τα καλύμματα και οι
διατάξεις ασφαλείας.
Ο δίσκος λείανσης και στίλβωσης πρέπει να
κινείται ελεύθερα.
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα
στοιχεία στην ετικέτα του συμφωνούν με τα
στοιχεία του δικτύου.
5.1 Συναρμολόγηση της συσκευής
σπινθηροπροστασίας (εικ. 2-4/αρ. 3)
Τοποθετήστε τη συσκευή σπινθηροπροστασίας
(3) με τη βοήθεια της βίδας ρύθμισης (10) στο
διπλό λειαντήρα.
5.2 Ρύθμιση της συσκευής
σπινθηροπροστασίας (εικ. 5/αρ. 3)
Ρυθμίστε την ασπίδα κατά σπινθήρων
(3) με τη βίδα ρύθμισης (10) έτσι, ώστε
η απόσταση μεταξύ του δίσκου στεγνής
λείανσης (5) και της ασπίδας σπινθήρων (3)
να είναι όσο πιο μικρή γίνεται, οπωσδήποτε
όχι μεγαλύτερη από 2mm.
Να ρυθμίζετε κατά διαστήματα την ασπίδα
κατά σπινθήρων έτσι ώστε η φθορά του
δίσκου να γίνεται ομοιόμορφα.
5.3 Συναρμολόγηση των επιφανειών
εναπόθεσης κατεργαζόμενων
αντικειμένων (εικ. 6/αρ. 8)
Βιδώστε τις θέσης τοποθέτησης των
κατεργαζόμενων αντικειμένων (8) με τη βίδα-
αστέρι (7) στον διπλό λειαντήρα.
5.4 Ρύθμιση των επιφανειών εναπόθεσης
κατεργαζόμενων αντικειμένων
(εικ. 7/αρ. 8)
Ρυθμίστε τις επιφάνειες εναπόθεσης (8)
με τη βοήθεια των βιδών στερέωσης (7)
έτσι, ώστε η απόσταση μεταξύ του δίσκου
στεγνής λείανσης (5) και της επιφάνειας
εναπόθεσης του κατεργαζόμενου
αντικειμένου (8) να είναι όσο πιο μικρή
γίνεται και οπωσδήποτε όχι άνω των 2
χιλιοστών.
Κατά διαστήματα να ρυθμίζετε τις
επιφάνειες εναπόθεσης (8) έτσι, ώστε να
εξισορροπείται η φθορά του δίσκου στεγνής
λείανσης (5).
5.5 Αλλαγή των δίσκων (εικ. 8-9)
Αφαιρέστε τις 3 βίδες (Α) του πλευρικού
τμήματος του προστατευτικού καλύμματος (Β)
και απομακρύντε το. Χαλαρώστε το παξιμάδι
(D) (Προσοχή ο αριστερός δίσκος λείανσης
είναι βιδωμένος με αριστερόστροφο
σπείρωμα, ο δεξιός δίσκος στίλβωσης με
δεξιόστροφο σπείρωμα), αντιστηρίζοντας το
παξιμάδι του απέναντι στηρίγματος του δίσκου
λείανσης. Κατόπιν αφαιρέστε τη φλάντζα
(C). Τώρα μπορείτε να αντικαταστήσετε τον
δίσκο λείανσης (5). Η συναρμολόγηση γίνεται
στην αντίστροφη σειρά. Η τοποθέτηση γίνεται
με τη βοήθεια ενός πανιού. Τοποθετήστε τη
φλάντζα (C) και το παξιμάδι (D) στον άξονα
και αντιστηρίξτε με ένα πανί όταν σφίγγετε το
παξιμάδι (D).
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 110Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 110 16.07.13 15:4916.07.13 15:49
GR
- 111 -
5.6 Τοποθέτηση του εύκαμπτου άξονα
(εικ. 10)
Βάλτε τον εσωτερικό άξονα (a) του εύκαμπτου
άξονα (12) στονάξονα-οδηγό της συσκευής.
Βιδώστε με το χέρι το παξιμάδι στερέωσης του
εύκαμπτου άξονα στο σπείρωμα στη συσκευή
(αριστερόστροφο σπείρωμα).
Προσοχή!
Όταν εργάζεστε με τον εύκαμπτο άξονα
(12) πρέπει το προστατευτικό γυαλί (2)
να προσαρμόζει τελείως στη θέση για το
κατεργαζόμενο αντικείμενο (8) έτσι ώστε
να αποφευχθεί μία ανεξέλεγκτη επαφή των
δίσκων.
5.7 Τοποθέτηση των διαφόρων εργαλείων
στον εύκαμπτο άξονα (εικ. 11)
1. Πιέστε τον συμπαραδιδόμενο πείρο
ασφάλισης (13) στην οπή του εύκαμπτου
άξονα (12) και στρίψτε τον μέχρι να βρει
αντίσταση.
2. Λασκάρετε τώρα το παξιμάδι σύσφιξης.
3. Τοποθετήστε το εργαλείο που θέλετε μέχρι
το τέρμα στον σφιγκτήρα και βιδώστε το
παξιμάδι.
6. Χειρισμός
6.1 Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (1)
Για ενεργοποίηση βάλτε το διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (1) στην θέση
Ι.
Για την απενεργοποίηση φέρτε το διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (1) στη θέση
0.
Προσοχή!
Εάν δεν εργάζεστε με τον εύκαμπτο άξονα
(12), δεν επιτρέπεται να είναι ο άξονας
τοποθετημένος στη συσκευή, διότι μπορεί να
εκσφενδονιστεί ενεξέλεγκτα.
Μετά την ενεργοποίηση του πριονιού
περιμένετε, μέχρι να φτάσει η συσκευή τον
μέγιστο αριθμό στροφών της. Τώρα μπορείτε να
αρχίσετε με το τρόχισμα.
6.2. Ρυθμιστής αριθμού στροφών (εικ. 1)
Μπορείτε να ρυθμίσετε τον αριθμό στροφών
στον ρυθμιστή (11).
6.2.1 Αριθμός στροφών εύκαμπτου άξονα
Ο σωστός αριθμός στροφών εξαρτάται από το
χρησιμοποιούμενο εργαλείο και το υλικό που
επεξεργάζεστε.
6.3. Υποδείξεις για τη ρύθμιση του αριθμού
στροφών
Μικροί πείροι φρέζας/λείανσης: υψηλός
αριθμός στροφών
Μεγάλοι πείροι φρέζας/λείανσης: χαμηλός
αριθμός στροφών
6.4. Υποδείξεις για την εργασία
Να ασκείτε μόνο μέτρια πίεση επί του
αντικείμενου που επεξεργάζεστε, έτσι ώστε
να μπορείτε να εργάζεστε με ίδιο αριθμό
στροφών.
Η δυνατή πίεση δεν επιταχύνει την εργασία
αλλά έχει ως συνέπεια την επιβράδυνση ή
την ακινητοποίηση της μονάδας κίνησης και
έτσι την υπερφόρτιση του κινητήρα.
Για δική σας ασφάλεια να ασφαλίζετε τα
αντικείμενα που επεξεργάζεστε με μέγγενη.
Φινίρισμα/χάραξη: Να κρατάτε τη μονάδα
κίνησης όπως ένα στυλό διαρκείας.
Χοντρές εργασίες: Να κρατάτε τη μονάδα
κίνησης όπως ένα σφυρί.
6.5 λείανση
Ακουμπήστε το αντικείμενο στην επιφάνεια
εναπόθεσης (8) και οδηγήστε το αργά με
την επιθυμούμενη γωνία προς τον δίσκο
λείανσης (5), μέχρι να έρθει σε επαφή μαζί
της.
Τώρα κινείτε το αντικείμενο ελαφρά πέρα-
δώθε για να επιτύχετε τέλειο αποτέλεσμα
λείανσης. Έτσι φθείρεται ο δίσκος λείανσης
(5) ομοιόμορφα. Στο ενδιάμεσο αφήστε το
αντικείμενο να κρυώσει λίγο.
Προσοχή!
Εάν κατά την εργασία μπλοκάρει ο δίσκος,
παρακαλούμε να αφαιρέσετε το αντικείμενο
που κατεργάζεστε και να περιμένετε μέχρι να
φτάσει η συσκευή και πάλι τον μέγιστο αριθμό
περιστροφών της.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 111Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 111 16.07.13 15:4916.07.13 15:49
GR
- 112 -
6.6 Στίλβωση
Καλύψτε την επιφάνεια λείανσης του δίσκου
στίλβωσης (6) με λεπτή στρώση πάστας
στίλβωσης (εικ. 18/ αρ. 3).
Πιέστε το κατεργαζόμενο αντικείμενο προς
την κατεύθυνση της στίλβωσης και κινήστε
το με αιωρούμενη κίνηση προς τα αριστερά
και δεξιά.
Οι εργασίες στίλβωσης να εκτελούνται
πάντα στην κατεύθυνση περιστροφής του
δίσκου στίλβωσης (6).
Προσοχή!
Η στίλβωση αντίθετα προς την κατεύθυνση
περιστροφής των δίσκων στίλβωσης μπορεί
να έχει σαν συνέπεια την ζημιά των δίσκων
στίλβωσης και έτσι να οδηγήσει ενδεχομένως σε
τραυματισμό.
7. Αξεσουάρ
7.1. Αξεσουάρ (εικ. 12)
1 Δίσκος λείανσης
2 Ταινία λείανσης (μικρή)
3 Ταινία λείανσης (μεγάλη)
4 Δίσκος κοπής
7.2. Αξεσουάρ (εικ. 13)
1 Φρέζα (σφαίρα)
2 Φρέζα (μύτη)
3 Φρέζα (κύλινδρος)
4-5 Βελόνες λείανσης
7.3. Αξεσουάρ (εικ. 14)
1-5 Πείροι λείανσης (πολύ λεπτοί)
7.4. Αξεσουάρ (εικ. 15)
1-3 Βελόνες λείανσης (λεπτές)
4-5 Βελόνες λείανσης (χοντρές)
7.5. Αξεσουάρ (εικ. 16)
1-4 Βούρτσες
5-7 Συρματόβουρτσες
7.6. Αξεσουάρ (εικ. 17)
1 Δίσκος κοπής (λεπτός)
2 Κύλινδρος λείανσης για ταινίες λείανσης
(μικρός)
3 Σφιγκτήρας για δίσκους κοπής και λείανσης
4 Κύλινδρος λείανσης για ταινίες λείανσης
(μεγάλος)
5 Σφιγκτήρας για δίσκους με τσόχα
7.7. Αξεσουάρ (εικ. 18)
1 Δίσκος στίλβωσης με τσόχα (μικρός)
2 Δίσκος στίλβωσης με τσόχα (μεγάλος)
3 Πάστα στίλβωσης
4 Ακονόπετρα
7.8. Αξεσουάρ (εικ. 19)
1 Σφιγκτήρας 2,0-3,2 mm
8. Αντικατάσταση του αγωγού
σύνδεσης με το δίκτυο
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της
συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή
κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης
πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο
πρόσωπο.
9. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να
βγάζετε το φις από την πρίζα
9.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
9.2 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 112Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 112 16.07.13 15:4916.07.13 15:49
GR
- 113 -
9.3 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
10. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
11. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 113Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 113 16.07.13 15:4916.07.13 15:49
GR
- 114 -
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 114Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 114 16.07.13 15:4916.07.13 15:49
GR
- 115 -
Όροι εγγύησης
Η εταιρεία iSC GmbH ή το αρμόδιο κατάστημα εγγυάται την επισκευή ελαττωμάτων ή την
αντικατάσταση της συσκευής βάσει του ακόλουθου πίνακα, χωρίς να θίγονται οι νόμιμες αξιώσεις
εγγύησης.
Κατηγορία Παράδειγμα Εγγύηση
Ελαττώματα υλικού ή
λειτουργίας
24 μήνες
Φθειρόμενα εξαρτήματα*6 μήνες
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα
τμήματα*
Δίσκοι λείανσης, δίσκοι
στίλβωσης, αξεσουάρ λείανσης
Εγγύηση μόνο σε ειδικό
ελάττωμα (24 ώρες μετά την
αγορά / ημερομηνία αγοράς)
Ελλείψεις 5 εργάσιμες ημέρες
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Ως προς τα αναλώσιμα ή φθειρόμενα εξαρτήματα η εταιρεία iSC GmbH ή το αρμόδιο κατάστημα
την αποκατάσταση του ελαττώματος ή την αντικατάσταση μόνο εφόσον το ελάττωμα κοινοποιηθεί
εντός 24 ωρών (αναλώσιμα υλικά), 5 εργάσιμων ημερών (λείπουν τμήματα) ή 6 μηνών (αναλώσιμα
εξαρτήματα) και αποδειχθεί με απόδειξη αγοράς.
Σε περίπτωση ελαττωμάτων υλικού ή λειτουργίας παρακαλούμε σε περίπτωση εγγύησης να μας
παραδώσετε τη συσκευή μαζί με την επισυναπτόμενη κάρτα εγγύησης, την οποία πρέπει να έχετε
συμπληρώσει. Σημαντικό ρόλο παίζει μία αναλυτική περιγραφή του σφ΄λματος.
Για το λόγο αυτό παρακαλούμε να απαντήσετε στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 115Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 115 16.07.13 15:4916.07.13 15:49
GR
- 116 -
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν
λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας
Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας
βοηθούμε και τηλεφωνικώς στον αριθμό που αναφέρετε πιο κάτω. Για την κατίσχυση των αξιώσεων
εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης. Από την εγγύηση αυτή δεν
θίγονται οι νόμιμες αξιώσεις σας για εγγύηση. Η παροχή της εγγύησής μας είναι για σας δωρεάν.
2. Η εγγύηση καλύπτει αποκλειστικά και μόνο βλάβες που οφείλονται σε ελαττώματα
υλικών ή παραγωγής και περιορίζονται στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων ή
την αντικατάσταση της συσκευής. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν
προορίζονται για τη βιομηχανία, τη βιοτεχνία και την επαγγελματική χρήση. Για το λόγο αυτό
δεν υφίσταται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση χρήσης της συσκευής στη βιομηχανία,
βιοτεχνία, για επαγγελματικό ή άλλο παρόμοιο σκοπό. Από την εγγύησή μας αποκλείονται πέραν
τούτου αποζημιώσεις για βλάβες μεταφοράς, βλάβες οφειλόμενες σε μη τήρηση της Οδηγίας
συναρμολόγησης, ή σε εσφαλμένη εγκατάσταση, μη τήρηση της Οδηγίας χρήσης (π.χ. σύνδεση
σε λάθος τάση δικτύου ή είδος ρεύματος), καταχρηστική ή όχι ορθή χρήση (π.χ. υπερφόρτωση ή
χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών εργαλείων ή εξαρτημάτων), μη τήρηση των Υποδείξεων
συντήρησης και ασφαλείας, είσοδος ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος ή
σκόνη), χρήση βίας ή εξωτερική επίδραση (όπως π.χ. βλάβες από πτώση) καθώς και βλάβες που
οφείλονται σε κοινή φθορά. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για συσσωρευτές για τους οποίους παρ΄όλα
αυτά παρέχουμε εγγύηση 12 μηνών. Η αξίωση εγγύησης εκπίπτει σε περίπτωση που έγιναν ήδη
ξένες επεμβάσεις στη συσκευή.
3. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 2 έτη και αρχίζει από την ημερομηνία αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να κατισχυθούν πριν την πάροδος της προθεσμάις
της εγγύησης εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείεται η
κατίσχυση αξιώσεων εγγύησης μετά την πάροδο της προθεσμίας της εγγύησης. Η επισκευή ή η
αντικατάσταση της συσκευής δεν συνεπάγεται ούτε την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης
ούτε την έναρξη νέας προθεσμίας εγγύησης για τη συσκευή ή τα ενδεχομένως τοποθετηθέντα
εξαρτήματα. Το ίδιο ισχύει και σε περίπτωση σέρβις επί τόπου.
4. Για την κατίσχυση της αξίωσης της εγγύησης σας παρακαλούμε να μας αποστείλετε τη συσκευή,
χωρίς επιβάρυνσή μας με ταχυδρομικά τέλη, στην πιο κάτω αναφερόμενη διεύθυνση. Μη
ξεχάσετε να επισυνάψετε το πρωτότυπο της απόδειξης αγοράς ή άλλο ισχύον αποδεικτικό
αγοράς. Για το λόγο αυτό σας παρακαλούμε να φυλάξετε καλά την απόδειξη του ταμείου!
Παρακαλούμε επίσης να μας περιγράψετε την αιτία για την διαμαρτυρία σας όσο πιο αναλυτικά
γίνεται. Εάν το ελάττωμα της συσκευής σας καλύπτεται από την εγγύησή μας, είτε θα σας
επιστραφεί ταχύτατα η επισκευασμένη συσκευή σας, είτε θα λάβετε μία νέα συσκευή.
Φυσικά επισκευάζουμε ευχαρίστως έναντι αμοιβής και ελαττώματα στη συσκευή σας που δεν
καλύπτονται ή δεν καλύπτονται πλέον από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό σας παρακαλούμε να
αποστείλετε τη συσκευή σας στη διεύθυνση του τμήματος μας για Εξυπηρέτηση Πελατών.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους όρους εγγύησης αυτών των οδηγιών χρήσης.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 116Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 116 16.07.13 15:4916.07.13 15:49
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 117 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Doppelschleifer TH-XG 75 Kit (Einhell)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X 2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X 2011/65/EC
X 2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Noti ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-4;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 09.04.2013
First CE: 13 Archive-File/Record: NAPR005711
Art.-No.: 44.125.60 I.-No.: 11013 Documents registrar: Daniel Protschka
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 117Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 117 16.07.13 15:4916.07.13 15:49
- 118 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 118Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 118 16.07.13 15:4916.07.13 15:49
- 119 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 119Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 119 16.07.13 15:4916.07.13 15:49
EH 07/2013 (01)
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 120Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 120 16.07.13 15:4916.07.13 15:49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

EINHELL TH-XG 75 Kit Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario