Yes DOP36C86DLM/DA Guía de instalación

Categoría
Cocinas
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation Instructions
Contemporary Style Pro Range
DOP48C86D**/DOP36C86D**
DG68-01510A-00
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 1INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 1 2023-02-23 오전 9:57:352023-02-23 오전 9:57:35
English2
Contents
Before You Begin 3
Important Notes to the Owner 3
Customer-Assurance Information 3
Important Safety Instructions 4
Read all instructions before using this appliance 4
Symbols In This Manual 4
About Anti-Tip Device 4
California Proposition 65 Warning 4
Commonwealth of Massachusetts 4
Installation-Related Safety Instructions 5
Product Specications 10
What Is Included (DOP48C86D**) 10
What Is Included (DOP36C86D**) 11
Needed Tools and Parts 12
Installation Requirements 13
Pre-Installation Checklist 13
General Requirements 13
Location Requirements 16
Gas Requirements 18
Special Gas Requirements (gas models sold in Massachusetts) 18
Electrical Requirements 19
Installation Instructions 20
Preparing for Installation 20
About Oven Functions 26
Installing the Burner-Control Knobs 28
Rangetop Assembly 29
Verifying Proper Operation 32
Removing and Reinstalling the Range 32
Installation Checklist 33
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 2INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 2 2023-02-23 오전 9:57:352023-02-23 오전 9:57:35
English 3
Before You Begin
Important Notes to the Owner
Installer
Read this manual before installing the range.
Remove all packing material before connecting
the electric and gas supply.
Observe all governing codes and ordinances.
Leave this manual with the owner, and write the
unit's model/serial #s inside for easy reference.
Installation of this appliance requires basic
mechanical skills.
The owner shall see to the range's proper
installation. (The warranty does not cover
product failure due to improper installation.)
Owner
As with any heat-generating appliance, certain safety precautions must be followed.
Ensure your range is installed properly by a qualied installer or technician.
Ensure the wall coverings near the range can withstand the heat generated by it.
Cabinet storage space above the range surface should be at least 30 in. (76.2 cm).
Keep this manual handy for personal and professional reference.
Service Technician
The electrical diagram is attach backside of range.
Customer-Assurance Information
To resolve questions and installation issues, contact your Dacor dealer or the Dacor Customer Assurance Team.
Before calling, have the range's model/serial numbers available. (See the range's data label: Located on the
bottom left side of the control panel.)
Dacor Customer Assurance:
833-353-5483(USA)
Monday - Friday 8:00 AM - 8:00 PM EST
844-509-4659(Canada)
Monday - Friday 8:00 AM - 8:00 PM EST
Website: www.dacor.com
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 3INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 3 2023-02-23 오전 9:57:362023-02-23 오전 9:57:36
English4
Important Safety Instructions
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
To avoid property damage/personal injury/death, follow the directions in this manual.
Electrical and gas equipment with moving parts can be dangerous. The Important safety instructions in
this manual are intended to minimize the risk of property damage, personal injury, and death. Read these
instructions.
Keep this manual in a handy place for reference.
Symbols In This Manual
Follow these warning icons and symbols explicitly to prevent property damage and personal injury.
WARNING
Hazards or unsafe practices that may result in severe personal injury or death.
CAUTION
Hazards or unsafe practices that may result in electric shock, personal injury, or property damage.
NOTE
Useful tips and instructions.
About Anti-Tip Device
WARNING
All ranges can tip and cause personal injury and death. Install and check the
anti- tip bracket.
After installing the anti-tip device (see Installing the Anti-Tip Device), verify proper installation by carefully
tipping the range forward. The anti-tip device should keep the range safely in place.
When the range is put back in place after maintenance, be sure to re-engage the anti-tip device.
To avoid personal/property damage, do not step/sit/lean on the range.
Re-engage anti-tip device if range is moved.
California Proposition 65 Warning
WARNING
Cancer and Reproductive Harm - www.P65Warnings.ca.gov
Commonwealth of Massachusetts
This product must be installed by a licensed plumber or gas tter qualied or licensed by the State of
Massachusetts. When using ball-type gas shut-off valves, you must use the T-handle type. Multiple exible gas
lines must not be connected in series.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 4INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 4 2023-02-23 오전 9:57:362023-02-23 오전 9:57:36
English 5
Installation-Related Safety Instructions
This section consists of general and specic safety instructions surrounding the range's installation.
WARNING
Read these instructions thoroughly to reduce risk of property damage, re, personal injury, and death, and to
ensure proper installation.
General Safety
Do not touch the range during or immediately after cooking.
Know where and how to shut off/on the range's gas-supply valve.
Use only dry pot holders.
Do not let children sit/stand on the range or play with any of its parts. Do not leave children unattended
near the range when it is in use.
Remove all packaging before operating the range, and properly and immediately dispose of the packaging.
Keep all packaging away from children.
Do not keep objects of interest to children on or around the range.
Do not operate the range if it is damaged or malfunctioning, or is missing parts.
Do not use oven cleaners/liners anywhere on the oven.
Do not heat sealed food containers.
Do not strike the oven glass.
When disposing of the range, cut off the power cord, and remove the door.
Shut off the gas, and unplug the range before service/maintenance.
Cook meat to an internal temperature of 160 °F (71 °C) and poultry to 180 °F (82 °C).
Air curtains or hoods that blow on the gas range shall be used only if the hood and range are designed and
tested per the Standard for Domestic Gas Ranges, ANSI Z21.1 • CSA1.1, and listed by an independent testing
lab for combination use.
Never use the range as a space heater.
Fire Safety
Do not store/place/use combustible items (e.g., paper, plastic, fabrics, gasoline) near the range.
Do not wear loose-tting or hanging garments while using the range.
Do not let pot holders or other ammable material touch a heating element. Do not use a towel or other
bulky cloth as a pot holder.
Do not douse a grease re with water but turn off the burner, and smother the re with a tight- tting lid, or
use a multi-purpose, dry-chemical, or foam extinguisher.
For oven res, keep the door closed, and press OFF. Do not open the door until the re goes out. If needed,
use a multipurpose, dry-chemical, or foam extinguisher.
Do not heat sealed containers; pressure may burst the container and cause injury.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 5INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 5 2023-02-23 오전 9:57:362023-02-23 오전 9:57:36
English6
Important safety instructions
WARNING
Read these instructions thoroughly to reduce risk of property damage, re, personal injury, and death, and to
ensure proper installation.
Gas Safety
If you smell gas:
do not use the range, and close the gas valve.
do not light a match, candle, or cigarette.
do not turn on any gas or electric appliances.
do not plug in a power cord or touch an electrical switch.
do not use any phone in your building.
evacuate the building.
immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone; follow the supplier’s directions.
if you cannot reach your gas supplier, call the re department.
Checking For Gas Leaks
Leak-test the range per manufacturer directions. Do not use a ame to check for leaks. With a brush, spread
a soap-and-water solution around the area in question. If there is a gas leak, small bubbles will appear in the
solution. If unsure, call for professional help.
Electrical and Grounding Safety
Do not remove the ground prong.
Do not use an adapter or extension cord.
Do not use a damaged plug, cord, or loose power outlet, and do not alter the plug, cord, or outlet.
Do not put a fuse in a neutral or ground circuit.
Use a dedicated 240 Vac, 60 Hz, 50 Amp breaker for the 48" Range and a 40 Amp breaker for the 36" Range.
A time-delay fuse or circuit breaker should be used. Plug only the range into this circuit.
Do not connect the ground wire to plastic plumbing/gas lines, or hot water pipes.
The range must be grounded. Grounding lowers the risk of electric shock by giving the current a safe path. If
unsure that your outlet is properly grounded, have a licensed electrician check it.
The range has a grounded, 4-prong, plug that must be inserted in a grounded, 4-prong outlet that meets all
local ordinances. If codes allow a separate ground wire, a qualied electrician should determine its path.
Electrical service to the range must conform to local codes, or in their absence, to the National Electrical
code/NFPA No. 70 – Latest Revision (for the U.S.) or the Canadian Electrical Code CSA C22.1 or Latest
Revisions.
The owner shall ensure the range receives the proper electrical service.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 6INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 6 2023-02-23 오전 9:57:362023-02-23 오전 9:57:36
English 7
This section consists of general and specic safety instructions surrounding the range's installation.
WARNING
Read these instructions thoroughly to reduce risk of property damage, re, personal injury, and death, and to
ensure proper installation.
Installation Safety
The range should be installed/grounded/serviced by a qualied installer as instructed in this manual.
Do not service/alter/replace the range or any part of it unless as instructed in this manual. All other service
should be done by a qualied technician.
Remove all tape and packing material.
Use only new, exible connectors when installing the range.
Ensure the anti-tip device is properly installed (Pg. 20).
Due to the size and weight of the range, have two or more people move the range.
After unpacking the product, remove all accessories, taking care with heavy pieces.
Verify that no parts came loose during shipping.
Ensure the range is correctly installed/adjusted by a qualied service technician or installer for the type
of gas (natural or LP) you will use. For the range to use LP gas, the installer must replace all surface burner
orices with the provided LP orice set, and reverse the GPR adapter. These adjustments must be made
per manufacturer instructions and local regulations. The qualied agency performing this work shall be
responsible for the gas conversion.
Installation of this range must conform with local codes or, in their absence , with the National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1/NFPA.54, latest edition. In Canada, installation must conform with the current Natural Gas and
Propane Installation Code, CAN/CGA-B149.1, or the current Propane Installation Code, CAN/ CGA-B149.2, and
with local codes where applicable. This range has been design-certied by UL according to ANSI Z21.1/CSA
1.1, latest edition.
Location Safety
Install the range indoors away from weather/water/strong drafts.
If the range is near a window, do not hang paper blinds or long curtains that could be blown over/onto the
range.
The range must be installed within easy reach of a grounded, 4-prong outlet.
Wall and cabinet coverings around the range must withstand heat up to 194 °F (90 °C).
Select a level, sturdy oor that can support the range’s weight (48": 564 lbs.). Synthetic ooring
(e.g., linoleum) must withstand 180°F (82°C) without shrinking, warping, or discoloring. The range must be
separated from carpeting by a sheet of ¼" plywood or similar insulator.
The range needs sufcient space all around the chassis for its vents to properly exhaust heat and fumes,
thus ensuring safe operation.
Avoid cabinet storage above the range; otherwise, allow at least 30 in. (76.2 cm) from cooking surface to
cabinet bottom; or install a range hood that projects outward at least 5 in. (12.7 cm) beyond the cabinetry.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 7INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 7 2023-02-23 오전 9:57:362023-02-23 오전 9:57:36
English8
Important safety instructions
This section consists of general and specic safety instructions surrounding the range's installation.
WARNING
Read these instructions thoroughly to reduce risk of property damage, re, personal injury, and death, and to
ensure proper installation.
Cooktop Safety
Turn all burners off if not using the range.
Do not line the grates or any part of the cooktop with foil.
Do not leave burners unattended on medium or high settings.
Before igniting, ensure burners and caps are properly seated.
Use LITE (ame symbol) to ignite a burner. If the burner does not stay lit, turn the knob OFF, and wait
5 minutes for the gas to dissipate, then retry.
When setting a burner to simmer, turn the knob slowly; ensure the burner stays lit.
Place only cookware on the cooktop.
The cooktop is designed to cook with a wok or wok-ring attachment.
Food should only be cooked under an active ventilation hood.
Before removing cookware, turn off the burner, and remove food/cookware when done cooking.
Burners should be off and all surfaces cool before removing grates and burner parts.
After cleaning the burner head, dry it completely before re-assembly.
Assemble the dual-burner spreader so its spark mark is next to the electrode.
Do not pour water or other liquids into the cooktop.
Select cookware that is designed for cooktops and that covers the grate. Burner ames should stay fully
under the cookware.
Do not use cookware that is much larger than the grate.
Turn cookware handles away from active burners and the cooktop front edge.
Heat frying-oil slowly, and watch as it heats. When frying at high heat, stand at a safe distance,
and monitor the oil constantly. If combining fats/oils, mix them together before heating.
Use a deep-fry thermometer if possible to avoid heating the oil beyond its smoke point.
Fry with minimal oil. Thaw food fully before frying; do not fry icy or overly cold food. Let oil/fat cool to
room temperature before moving the cookware.
To avoid delayed-eruptive boiling, let oil/fat stand at least 20 seconds after turning off the burner to
stabilize the temperature.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 8INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 8 2023-02-23 오전 9:57:362023-02-23 오전 9:57:36
English 9
This section consists of general and specic safety instructions surrounding the range's installation.
WARNING
Read these instructions thoroughly to reduce risk of property damage, re, personal injury, and death, and to
ensure proper installation.
Oven Safety
Do not use the oven for non-cooking purposes such as drying clothes or storage. Use the oven for cooking
purposes only.
Ensure the oven racks are placed on the same level on each side.
Do not spray water on the oven glass while the oven is on or just after you turn it off.
Do not clean the door gasket.
Do not use cover/line any part of the oven with aluminium foil or like material.
When using the oven, stand to one side when opening the door.
Keep the oven free from grease buildup.
Ensure the oven is completely cool before adjusting the oven racks.
Do not leave plastic items in the oven.
To avoid damaging the burner control knobs or oven control, always bake/broil with the oven door closed.
Do not put meat too close to the broil element; trim excess fat before cooking meat.
Use cooking bags as directed by the bag manufacturer.
Do not use abrasive cleaners or metal scrapers to clean the oven-door glass.
Do not try to operate the oven during a power failure.
If power fails, turn the oven off. If the oven is not turned off and power returns, the oven may begin to
operate again. Unattended food could catch re or spoil.
Self-Cleaning Safety
During self-cleaning, the oven operates at about 800 °F (427 °C). Do not touch any surfaces of the range
during a self-cleaning cycle, and keep children away from the oven.
Before operating the self-clean cycle, wipe excess food residue from the oven. (Excess grease may ignite,
causing smoke damage.
Before self-cleaning, remove all racks, cookware, and utensils from the oven. Only porcelain- coated oven
racks may be left in the oven.
Stand aside when opening the oven door after self-cleaning.
If the self-cleaning cycle malfunctions, turn off the oven and circuit breaker, and contact a qualied service
technician.
Fumes released during self-cleaning can be harmful/fatal to pet birds. Move birds to a distant, well-
ventilated room.
Do not use commercial oven cleaner or protective coating on the oven interior/exterior.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 9INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 9 2023-02-23 오전 9:57:372023-02-23 오전 9:57:37
English10
Product Specications
What Is Included (DOP48C86D**)
The range comes with brass and porcelain burner caps to suit customer preference.
Grates (3) Burner heads (6)
and Burner caps (8) Glide racks (2)
Convection lters (3) Temp. Probes (2) Wire rack (1)
Small rack (1)* Steam trays (2)* Anti-tip bracket (1)
WOK ring (1) Half steam trays (2)*
*Steam ovens only
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 10INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 10 2023-02-23 오전 9:57:392023-02-23 오전 9:57:39
English 11
What Is Included (DOP36C86D**)
The range comes with brass and porcelain burner caps to suit customer preference.
Grates (3) Burner heads (6)
and Burner caps (8) Glide racks (2)
Convection lters (2) Temp. Probe (1) Wire rack (1)
WOK ring (1) Anti-tip bracket (1)
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 11INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 11 2023-02-23 오전 9:57:402023-02-23 오전 9:57:40
Product Specications
English12
Needed Tools and Parts
Parts Needed
Gas line shut-off valve Flexible metal appliance
connector ¹/₂ in (ID) x 5 ft
Flare union adapter
³/₄ in (NPT) x ¹/₂ in (ID)
135-degree elbow (optional) Lag bolt or 1/2-in (OD)
sleeve anchor
Flare union adapter
1/2 in (NPT x 1/2 in (ID)
Tools Needed
Flat-blade screwdriver Phillips screwdriver Open-end or adjustable wrench
Pipe wrench (2) Nut driver Pencil and ruler
Level Pipe joint compound Utility knife
Soapy water solution Drill with ¹/8" or 3/16" bit
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 12INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 12 2023-02-23 오전 9:57:412023-02-23 오전 9:57:41
English 13
Installation Requirements
Pre-Installation Checklist
1. Before installing the range, read this manual thoroughly.
2. Plan for a location where the range will not be subject to strong drafts.
3. Remove packaging, grate boxes, regulator with literature, and literature package from the range, verify that
all items are present before beginning the installation.
General Requirements
Clearances and Dimensions
For over-the-range (OTR) over gas stove, follow the local gas code.
For safe operation, provide adequate space between the range and combustible surfaces. Location of the
electrical outlet and gas piping may be adjusted to meet the dimensions and clearances in this manual.
The range may be installed ush to the rear wall. A non-combustible material must be installed on the rear
wall between the range and hood. It is not necessary to install non- combustible material directly behind the
range. Openings in the wall behind the range or in the oor below must be sealed.
Canada only: A free-standing range shall be installed at least 4.7 in. (12 cm) from all adjacent surfaces.
CAUTION
The range complies with the maximum allowable wood-cabinet temperature of 194 °F (90 °C). Ensure the
adjacent wall covering, countertops, and cabinets can withstand such heat to avoid discoloration, delamination, or
melting.
Minimum Dimensions
WARNING
Regarding overhead cabinets, a hood should be installed that projects at least 5" (12.7 cm) beyond the cabinetry
face to dissipate heat in those cabinets. The hood must consist of sheet metal at least 0.0122" thick. Install the
hood with at least 1/4" clearance between it and the bottom of the combustible material or metal cabinet. The
hood must be at least as wide as the range and centered over it. Clearance between the cook surface and hood
bottom must be at least 24". (For above-range cooking appliances, follow that appliance's installation criteria.)
30" (76.2 cm) minimum clearance between the cook surface and bottom of an unprotected wood/ metal
cabinet; or if no 30" (76.2 cm) min. clearance, 24" (61 cm) min. when the bottom of the wood/metal cabinet
is protected by at least 0.250" (0.640 cm) ame-retardant millboard covered with at least No. 28 MSG sheet
steel, 0.015" (0.038 cm) stainless steel, 0.024" (0.061 cm) aluminum, or 0.020" (0.051 cm) copper.
18 in. (45.7 cm) minimum between the countertop and adjacent cabinet bottom.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 13INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 13 2023-02-23 오전 9:57:422023-02-23 오전 9:57:42
Installation Requirements
English14
Product Dimensions — Product tolerances: ±1/16” (±1.6 mm)
DOP36C86D**: 35 7/8” (91.1 cm) wide ; DOP48C86D**: 47 7/8” (121.6cm)
48" (121.9 cm)
28 1/8" (71.4 cm)
27 1/2" (69.9 cm)
26" (66.0 cm)
23 15/16" (60.8 cm)
Front of open door
Front of handle
Front of bull nose
Front panel
Rear of oven door
15/16" (2.4 cm) top of
trim to top of grates
(cooking surface)
36 1/8"
(91.8 cm)
29 7/8" (75.9 cm)***
24" (61.0 cm)
Cabinet
face
Range Installed Range Installed with Downdraft Vent
3/8" min. (1.0 cm)
at countertop
overhang needed
behind cutout
3/8" (1.0 cm)
space behind
downdraft vent
chassis to clear
stiffener
Countertop height:
36 3/16"
(91.9 cm) min.
37 1/2" (95.3 cm)
max. MR35-ER or
MR48-ER
downdraft vent
Back of
control
panel
Countertop* Stiffener
Cabinet
face
Cabinet Dimensions
Maintain all max/min dimensions and clearances in the diagrams below for safe use.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 14INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 14 2023-02-23 오전 9:57:422023-02-23 오전 9:57:42
English 15
CUTOUT DIMENSIONS
Range Model A B C
DOP36C86D** 42” (106.7 cm)*;
36” (91.4 cm)**
36” (91.4 cm)**;
36 1/8” (91.7 cm)*** 33 1/2” (84.8 cm)
DOP48C86D** 54” (137.2 cm)*;
48” (121.9 cm)**
48” (121.9 cm)**;
48 1/8” (122.2 cm)*** 43 1/2” (110.5 cm)
*Recommended, **Minimum, ***Maximum
13" (33.0 cm) max.5
Non-combustible
Surface along back wall
recommended
Top of
nished
counter 10" (25.4
cm) min. to
combustible
side walls
above range
(both sides)
Standard Cutout
with Range Hoof
Cutout with Optional Downdraft Vent
(Top View)
10" (25.4 cm) mín.
to combustible side
walls above range
(both sides)
Note 2
Backsplash
3" (7.6 cm)
C
B
Non-combustible rear
wall (recommended)
3/8" (1.0 cm) min.
at countertop
overhang
Suggested
location of
utilities3
37 1/2"
(95.3 cm)
max.
18" (45.7cm)4.5
Note 2
Grate
level
30" (76.2 cm)
max.1B
A
1. Vertical from range grate level to combustible overhead surface; if installing an overhead hood, see hood
specications for minimum required clearances.
2. Cabinet/countertop depth is at the customer's discretion, but cabinet face must not protrude beyond the rear
of the front panel. (See Product Dimensions, Pg. 14)
3. Consult local codes for exact location requirements.
4. Vertical from grate level to combustible surface.
5. Does not apply to cabinets more than a horizontal distance of 10" (25.4 cm) from the range edge.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 15INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 15 2023-02-23 오전 9:57:422023-02-23 오전 9:57:42
Installation Requirements
English16
Location Requirements
DOP48C86D** (rear)
3 11/16"
(9.4 cm)
28 9/16"
(72.5 cm)
5 1/2"
(13.9 cm)
E - Electrical wiring
access hole in bottom
Shown with
electrical access
cover removed
Gas Inlet
6 5/8"
(16.8 cm)
1. Measurement with appliance legs adjusted to lowest
height.
2. The hole size for the electrical wiring may be
increased to 1 1/8” (2.9 cm) by removing the conduit
bracket in the bottom of the range electrical box.
DOP36C86D** (rear)
6 3/4"
(17.1 cm)
28 9/16"
(72.5 cm)
6 5 /8"
(16.8 cm)
8 7/8"
(22.5 cm)
Shown with electrical
access cover removed
Gas Inlet
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 16INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 16 2023-02-23 오전 9:57:422023-02-23 오전 9:57:42
English 17
Gas and Electrical Service
See below for the recommended location of the gas inlet and electrical junction box/receptacle.
Existing utilities may be used if they are compatible with this range. Check local building codes for allowed
gasvalve locations.
An external manual shut-off valve must be installed between the gas inlet and range so the range's gas
supply can be turned on/off. Installation must allow access to the gas shut-off valve when the unit is
installed and access to the remote circuit-breaker panel/fuse box without moving the range.
The gas-supply piping and shut-off valve, and the electrical junction box/receptacle must be located so as
not to interfere with the range when it is installed.
The junction box and gas-shut off valve must be located so the range can be pulled out for service without
being disconnected.
Model D E F G
DOP36C86D** 8 7/8" (22.5 cm) 6 5/8" (16.8 cm) 11 3/16" (28.4 cm) 24 1/4" (61.6 cm)
DOP48C86D** 5 1/2" (13.9 cm) 6 5/8" (16.8 cm) 8 1/8" (20.6 cm) 26 5/8" (67.6 cm)
Recommended
position for
Gas stub
Recommended
position for
electrical outlet
G
E
D
F
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 17INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 17 2023-02-23 오전 9:57:422023-02-23 오전 9:57:42
Installation Requirements
English18
Gas Requirements
Provide Adequate Gas Supply
This oven's installation must conform to local codes or, in their absence, with the National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1/NFPA 54.
This range's cooktop is designed to operate at a manifold pressure of 5 in. (13 cm) of water column for natural
gas/natural gas at high altitude (NG-H) or 10 in. (25.4 cm) of water column for LP (propane)/LP at high altitude
(LP-H).
Verify that the oven is right for the provided gas service.
When verifying regulator function, inlet pressure must be at least 1 in. (2.5 cm) greater than the operating
(manifold) pressure as given.
GAS SUPPLY PRESSURE REQUIREMENTS*
Gas Type Minimum Manifold Pressure Minimum Gas Supply Pressure**
Natural Gas 5” Water Column 6” Water Column
LP (propane) Gas 10” Water Column 11” Water Column
* The gas supply pressure for testing the regulator setting shall be at least 1" water column (249 Pa) above the
specied manifold pressure;
** Maximum gas supply pressure for all models: 1/2 psi.
NOTE
The pressure regulator at the inlet of the cooktop manifold must stay in the supply line whether or not
natural or LP gas is used.
Use only the range's regulator, which must be installed in the gas line that runs from the cooktop gas inlet to
the gas shut-off valve.
An external manual shut-off valve must be installed between the gas inlet and range for turning on/off gas
to the appliance.
Ensure the connectors are installed by a qualied installer.
To avoid leaks and personal injury, never install used connectors on a new product. Use only new, exible
connectors.
Special Gas Requirements (gas models sold in Massachusetts)
WARNING
Gas leaks may occur in your system, creating a hazardous condition. Such leaks may not be detected
by smell alone; thus, gas suppliers recommend installing a UL-approved gas detector per manufacturer
specications.
The range must be installed by a plumber or gas tter certied by the State of Massachusetts.
A T-handle manual gas valve MUST be installed in the gas-supply line to your range.
If using a exible gas connector, multiple lines must not be connected in series.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 18INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 18 2023-02-23 오전 9:57:422023-02-23 오전 9:57:42
English 19
Electrical Requirements
Follow these directions to reduce risk of property damage, personal injury, or death.
WARNING
The owner shall ensure that the electrical service meets requirements and that the electrical outlet is installed by
a licensed electrician.
All Ranges
Plug the range into a grounded 4-prong outlet.
Do not remove the ground prong.
Do not use an adapter or an extension cord.
Do not use a damaged power plug, power cord, or loose power outlet.
Do not modify the power plug, cord, or outlet.
Do not put a fuse in a neutral or ground circuit.
Use a dedicated 240 Vac, 60Hz, 50 Amp breaker for the 48" range and a 40 Amp breaker for the 36" range. A
time-delay fuse or circuit breaker is recommended. Do not plug more than one appliance into this circuit.
Do not connect the ground wire to plastic plumbing lines, gas lines, or hot water pipes.
This range must be Earth grounded. If the range malfunctions or breaks down, grounding reduces the risk of
electric shock by providing a safe path for the current. This range’s power cord has a grounding plug, which
must be rmly plugged into an outlet that is properly installed and grounded according to local regulations. If
you are not sure your electrical outlet is properly grounded, have it checked by a licensed electrician.
Electrical service to the range must conform to local codes. Barring local codes, it should meet the latest
ANSI/NFPA No. 70 – Latest Revision (for the U.S.) or the Canadian Electrical Code CSA C22.1 – Latest
Revisions.
The range owner shall ensure that the proper electrical service is provided for the range.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 19INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 19 2023-02-23 오전 9:57:422023-02-23 오전 9:57:42
English20
Installation Instructions
Preparing for Installation
WARNING
If the gas or electric service provided does not meet the product specications, do not proceed with the
installation. Call the dealer, the gas supplier or a licensed electrician.
Before installing the range, you must locate and secure the anti-tip bracket to the oor.
Unpacking the Range
Unpack the parts box and verify that all required components have been provided. If any item is missing or
damaged, please contact your dealer immediately. Do not install a damaged or incomplete appliance.
Install the anti-tip device
WARNING
To reduce the risk of tipping, the appliance must be secured by properly installing the anti-tip device packed
with the appliance.
All ranges can tip, resulting in personal injury.
Tipping ranges can cause burns from spills, personal injury, and/or death.
To prevent accidental tipping, install and check the anti-tip bracket following the instructions and template
supplied with the bracket.
C
B
A
Range center line
TOP
VIEW
Range
front panel
1. If bracket is to be mounted to wood oor, use a drill with a 1/8" drill bit to drill the four holes.
If bracket is to be mounted the cement or ceramic oor, use a drill with a 3/16" drill bit to drill the four holes.
ANTI-TIP BRACKET PLACEMENT
Dim. DOP48C96D**
A5 1/16" (5.2 cm)
B22 11/16" (57.6 cm)
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 20INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 20 2023-02-23 오전 9:57:422023-02-23 오전 9:57:42
English 21
Option 1
(Using the short
2 screws.)
Option 2
(Using the long
2 screws.)
2. Line up the holes on anti-tip bracket with the holes in
oor or the Wall plate as shown in Options 1 and 2.
Secure the bracket in place with a Phillips Screwdriver
and using two of the four screws provided.
Anti-Tip
bracket
Screw must enter wood.
Wall sill plate
*approximately
21/32" (16.5 mm)
Screw must enter wood or concrete.
3. Level range by adjusting the leveling legs with a wrench.
Use a spirit level to check your adjustments. Plug the power supply cord into the grounded outlet. Slide range
back into position. To check visually that rear leveling leg is inserted into bracket, grasp the top rear edge of
the range and carefully attempt to tilt it forward.
Leveling leg
Leveling leg
Anti-Tip bracket
NOTE
To install the Anti-tip bracket, release the leveling leg using pipe wrench because Loctite is applied on Bolt for
vibration unlocking. A minimum clearance of 21/32” (16.5 mm) is required between the range bottom and the
kitchen oor.
To check if the bracket is installed and engaged properly, remove the kick panel and look underneath the range
to see that the leveling leg is engaged in the bracket. Carefully tip the range forward. The bracket should stop the
range within 4 inches (10.2 cm) of tipping. If it does not, the bracket must be reinstalled.
If the range is pulled from the wall for any reason, always repeat this procedure to verify the range is properly
secured by the anti-tip bracket. Never completely remove the leveling legs or the range will not be secured to
the anti-tip device properly.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 21INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 21 2023-02-23 오전 9:57:432023-02-23 오전 9:57:43
Installation Instructions
English22
Removing the Oven Door
WARNING
Do not try to disengage the hinge catches with the door(s) removed. The hinge springs could release causing
personal injury.
Do not lift or carry the oven door(s) by the handle.
1. Open the door fully.
2. With needle-nose pliers or a slotted screwdriver,
rotate the catch over the retaining arm on each
hinge.
3. Lift the oven door to about a 15° angle from vertical.
4. With both hands, grasp the door just below the
handle, and pull up slightly.
5. On the bottom-right edge of the door, pull out the
wire connector, and disconnect the wires.
6. Lift the door away from the oven.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 22INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 22 2023-02-23 오전 9:57:482023-02-23 오전 9:57:48
English 23
Electrical Connection
For personal safety, do not use an extension cord with the range. Remove the house fuse or open the circuit
breaker before starting the installation.
The range must receive the proper voltage and frequency and connect to an individual, properly grounded
branch circuit protected by a circuit breaker or fuse having amperage as specied on the rating plate (left-side
door trim). The range's power hookup should be done by a qualied electrician. After installation, have the
electrician show you where to turn off power to the range. Consult local utilities for applicable codes. Failure
to wire your oven per these codes could create a safety hazard. If there are no such codes, your range must be
wired and fused per the National Electrical Code, ANSI/NFPA No. 70–Latest Edition. For a copy, write: National
Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
Effective Jan. 1, 1996, the National Electrical Code requires that new construction use a 4- conductor connection
to an electric range. When installing an electric range in new construction, follow Steps 2 and 3 for 4-wire
connection.
A 3-wire or 4-wire, single-phase A.C. 240 Volt, 60 hertz electrical system is required. If the home electrical
service does not meet the above specications, have a licensed electrician install an approved outlet.
Use only a 3-conductor or a 4-conductor UL-listed range cord. These cords may be provided with ring
terminals on wire and a strain relief device.
DOP36C86D** requires a range cord rated at 40 amps with 125/250 minimum volt range.
DOP48C86D** requires a range cord rated at 50 amps with 125/250 minimum volt range.
Because range terminals are inaccessible when the range is in position, exible conduit/cord must be used.
NOTE
If conduit is being used, see Pg. 24.
ALL NEW BRANCH-CIRCUIT CONSTRUCTION, MOBILE HOMES, RECREATIONAL VEHICLES, AND
INSTALLATIONS WHERE LOCAL CODES PROHIBIT GROUNDING THROUGH NEUTRAL, REQUIRE A
4-CONDUCTOR UL-LISTED RANGE CORD.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 23INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 23 2023-02-23 오전 9:57:492023-02-23 오전 9:57:49
Installation Instructions
English24
Installing the Flexible Conduit
Remove the conduit connection plate from the rear of the drawer body, and ip it as shown. (Use the 1⅛" hole.)
1⅛"
1⅛"
1⅜"
1⅜"
1. Prepare the conduit cord (Figure 1).
2. Install the conduit cord (Figure 2).
1" 1"⅜" ⅜"
3½" 3½"
3 wire 4 wire
Figure 1 Figure 2
Knockout surface
Ring
Body
Strain relief
Conduit connection plate
Conduit installations: Insert the strain relief (not included) in the 1⅛"conduit hole, thread the conduit cord through
the body of the strain relief, and fasten the ring, then reinstall the bracket.
Installing a 3-wire Conduit
Aluminum building wire may be used but must be rated for the correct amperage and voltage. Connect wires
according to Step 4 depending on the number of wires.
Wire used, location/enclosure of splices, etc., must follow good wiring practices and local codes.
Ground strap
Wire tips
Neutral terminal
Black
Black
White
White
Red
Red
1. Loosen the three lower screws on the terminal block.
2. Insert the white/neutral bare wire tip through the
bottom-center block opening. (Some models: the wire
inserted through the ground-strap opening into the
bottom-center block opening.)
3. Insert the left and right wire tips into their
respective block openings.
4. Tighten the screws to 35 – 50 in.-lbs.
(Any tighter may damage the wires.)
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 24INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 24 2023-02-23 오전 9:57:502023-02-23 오전 9:57:50
English 25
Installing a 4-wire conduit
Aluminum building wire may be used but it must be rated for the correct amperage and voltage.
Connect wires according to this Step 4 depending on the number of wires.
Wire used, location and enclosure of splices, etc., must conform to good wiring practices and local codes.
Ground strap
Ground plate
1. Loosen the 3 lower screws on the terminal block.
Remove and retain the ground screw and ground
plate.
2. Cut and discard the ground strap. Do not discard any
screws.
3. Insert the ground bare wire tip between the range
frame and ground plate (removed earlier), and secure
it with the ground screw (removed earlier).
4. Insert the wire (white/neutral) tip through the
bottom center of the block opening.
5. Insert the left and right wire tips into their respective
block openings.
6. Tighten the screws to 35 – 50 in.-lbs.
(Any tighter may damage the wires.)
Black
Black
White
White
Red
Red
Neutral
terminal
Ground wire (Green)
Wire
tips
Gas Connection
WARNING
Turn off the gas-supply valve, and turn off power to the range at the circuit breaker or fuse box before
connecting the gas line.
Do not apply excessive pressure when tightening gas connections and ttings.
Do not use Teon tape or plumber’s putty on gas ex-line connections.
Maximum gas-supply pressure to the regulator must not exceed ½ psi (pounds per square inch) or 3.5 kPa.
The range and shut-off valve must be disconnected from the gas-supply piping for pressure testing that
exceeds ½ psi (3.5 kPa).
The range must be isolated from the gas-supply piping by closing the shut-off valve for pressure testing at
or below ½ psi (3.5 kPa).
Check all gas lines for leaks as instructed to avoid re/explosions hazard. Do not check for leaks with a
ame.
NOTE
The gas-pressure regulator is factory set for the type of gas used with the range. To verify that the range is
compatible with the available gas, see the rating label (oven left door trim). Consult your dealer if the range is
incompatible with the supplied gas.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 25INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 25 2023-02-23 오전 9:57:502023-02-23 오전 9:57:50
Installation Instructions
English26
About Oven Functions
Before sliding the range into the cabinet
Regulator connection
Gas line
1. Turn off the gas-supply valve, and turn off power to
the range.
2. Connect a exible gas line to the shut-off valve
installed on the stub out. The line must be long
enough that the range can be pulled out for service
without disconnecting the line.
3. Slide the gas line up through the chassis' access holes
to the regulator. (Move the wires inside the access
holes to keep them from catching on the gas line.)
4. Connect the gas line to the regulator.
5. Turn off all cooktop controls, then turn on the gas
supply.
6. With a soap-and-water solution, check all lines and
connections for leaks.
7. Turn off the gas-supply valve.
Final Installation
Leveling leg
1. Make sure the range is positioned where you want it.
2. Using a wrench, level the range by turning the front
leveling legs in or out as necessary. Counterclockwise
shortens the leg and lowers the range. Clockwise
lengthens the leg and raises the range.
NOTE
Adjusting the two front legs is usually sufcient, but adjust
all four legs if necessary.
Adjust the leveling legs only as far as necessary to level
the range. Extending the leveling legs more than necessary
or removing legs can cause the range to be unstable.
3. If range is next to or between cabinets, make sure the
cooktop (without the surface burner grates) is level with
the countertops.
4. Position an oven rack in the center rack position.
5. Check the level of the range with a carpenter level using
the two positions shown at right.
6. After the range becomes level, slide the range away from
the wall so that the anti-tip bracket can be installed.
7. After installing and leveling the range, install front
leg covers (right and left).
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 26INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 26 2023-02-23 오전 9:57:502023-02-23 오전 9:57:50
English 27
Reinstalling the Oven Door(s)
WARNING
To avoid personal injury or damage to the door from it falling off its hinges:
Make sure that the notch on the bottom of each hinge rests on the lower lip of each hinge receptacle before
trying to open the oven door.
Flip the hinge locks toward the front of the range immediately after installation of the door.
1. Grasp the oven door on both sides, and hold it at a 15° angle from the front of the oven. Slide the hinges
into their slots, resting the bottom of the hinge arms on the hinge receptacles. Maintain the 15° angle with
one hand while pushing in on each bottom corner of the door, until the notch on the bottom of each hinge
slips over the lower lip of each hinge receptacle.
Hinge slot
Notch (hinge bottom)
Hinge slot
Notch (hinge bottom)
NOTE
Wire connector under the right side of the door should be
connected.
2. Lower the door to the fully opened position.
3. Rotate the two hinge locks toward the oven.
4. Slowly and carefully open and close the door
completely to ensure that it is properly installed.
5. Remove any packaging from inside the oven(s).
Adjusting the Door (DOP48C86D** only)
Steps 1 and 3
Steps 1 and 3
Ensure the oven doors are parallel and ush. To do this,
use the three bolts (one on the right- upper side, and
one under the each hinge) .The upper bolt adjusts the
door horizontally. The lower two bolts adjust the door
vertically.
To adjust door vertically:
1. Remove the door, then remove 2 screws on each
door-hinge latch.
2. Adjust the bolt under each latch.
3. Re-attach and tighten the 2 screws.
4. Re-install the door.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 27INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 27 2023-02-23 오전 9:57:532023-02-23 오전 9:57:53
Installation Instructions
English28
NOTE
Lifting the door-hinge latches too much makes fastening
the two screws difcult.
Installing the Burner-Control Knobs
NOTE
When installing the knobs, align the “D” shaped opening on the back of the knob with the end of the valve shaft.
Gently push the knob on until it stops.
48" Model: DOP48C86D** 36" Model: DOP36C86D**
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 28INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 28 2023-02-23 오전 9:57:582023-02-23 오전 9:57:58
English 29
Rangetop Assembly
Assembling the Burners
CAUTION
Do not operate the rangetop burners unless properly assembled.
Do not push in a rangetop knob while removing the burner; a slight electrical shock might result.
Do not remove the top or touch a burner electrode while another burner is on.
1. Place the burner heads on the burner bases as
shown at left. (The electrodes t in the slot in the
bottom of the heads.) The heads should be at and
parallel to the rangetop.
2. Place the matching size caps on top of each rangetop
burner head.
Dual Burner Head/Cap
1. Orient the burner head so the electrode opening
aligns with the electrode.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 29INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 29 2023-02-23 오전 9:57:592023-02-23 오전 9:57:59
Installation Instructions
English30
2. Install the burner head so the electrode passes
through its opening in the head. Ensure the burner
head lies at atop the base.
3. Match the burner caps to the burners by size, then
install the caps on the heads.
Round Burner Head/Cap
1. Put the burner heads on the burner bases as shown
at left. The bottom of the head ts within the burner
base.
2. Turn the head until it drops into place. Twist the
head back and forth slightly to ensure it is properly
seated.
3. Put the burner caps (brass or porcelain) atop the
burner heads. The ridge around the bottom edge of
the cap ts around the top of the burner head.
CAUTION
Ensure all burner components (heads and caps) rest at and snugly in place.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 30INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 30 2023-02-23 오전 9:57:592023-02-23 오전 9:57:59
English 31
Installing the Grates
For best results and longest life, install the grates as instructed. When installed properly, the openings in the
grates are centered over the burners. The grates occupy specic positions on the rangetop. For maximum
stability and safe operation, these grates should only be used in their proper positions. The back of the right
grate is notched to help orient the grates correctly. (See the graphic below.)
To correctly position the grates:
1. Find the notch on the back of the right-hand grate, and orient the grate properly above the righthand
burners.
2. Gently lower the right-hand grate so its legs rest in the corresponding dimples on the cooktop.
3. Likewise place the remaining grates so their feet rest in the corresponding dimples.
NOTE
Grates are not interchangeable. Each grate has own engraving under it. It tells you which the front side of grate
is and proper position, left, center or right.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 31INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 31 2023-02-23 오전 9:58:042023-02-23 오전 9:58:04
Installation Instructions
English32
Verifying Proper Operation
1. Before starting the test procedure, turn off all burners, and see that all burner components and grates are
properly positioned.
2. Open the gas-supply valve, and check for gas leaks.
3. Turn on power to the range at the circuit breaker or fuse box.
4. Use the oven display to set user preferences and wireless network settings.
5. On the display, tap MENU > BAKE. (The default bake temperature should appear.)
6. Tap Start. In 3 minutes, open the door to see that the oven chamber is heating. (The display should show
BAKE and the preheating temperature.)
7. Tap OFF.
8. Push a knob in, and turn it counterclockwise to HIGH. (Within 4 seconds,
ignition occurs, and the igniter stops sparking. If ignition does not occur as
expected, turn off the knob, wait 5 minutes for the gas to dissipate, then
retry the test.
9. After ignition, turn the control knob from HIGH to LOW while watching the
ame height. If the range is installed properly, the ame is steady and quiet
with a sharp, blue inner cone that varies in length depending on the burner
size. Normal Flame
Normal Flame
10. Turn the control knob OFF.
11. Repeat the ignition test for the remaining burners.
If the range does not operate properly:
1. Verify that power and gas are supplied to the range.
2. Check the electrical connections and gas supply to verify proper installation.
3. Repeat the above bake test and burner-ignition test.
4. If the range still does not work, contact Dacor Customer Assurance: 833-353-5483(USA),
844-509-4659(Canada). Be ready with the model/serial numbers. (See the data label is located on the
bottom left side of the control panel.)
Do not try to repair the range yourself. Dacor is not responsible for the cost of correcting problems caused by a
faulty installation.
Removing and Reinstalling the Range
Removing the Range for Service
1. Close the gas-supply valve.
2. Turn off power to the range at the circuit breaker or fuse box.
3. Pull the range out from the wall.
Reinstalling the Range After Service
1. Push the range into position, engaging the anti-tip bracket.
2. Turn on power to the range at the circuit breaker or fuse box.
3. Open the gas-supply valve.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 32INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 32 2023-02-23 오전 9:58:042023-02-23 오전 9:58:04
English 33
Installation Checklist
WARNING
The installer should complete this checklist to ensure thorough, proper installation. Proper installation is the
responsibility of the homeowner.
Was the plastic sheeting peeled off the range exterior?
Was all packaging removed from the oven chamber?
Do all leveling legs contact the oor? Is the unit level? (Pg. 26)
Was the range secured with the anti-tip bracket and foot as instructed? (Pg. 20)
Was the gas-supply inlet pressure measured to ensure it does not exceed the maximums stated in these
instructions. (Pg. 18)
Is the range connected to the gas supply as instructed and according to applicable codes? Was the gas
supply checked for leaks? Was the regulator cover re-installed? (Pgs. 2526)
Is the oven door installed as instructed? (Pgs. 2728)
Were the burner knobs properly installed? (Pg. 28)
Are the burners (Pgs. 2930) and grates (Pg. 31) installed as instructed?
Was proper operation veried?
Was the warranty activated online or the warranty card lled out and mailed?
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 33INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 33 2023-02-23 오전 9:58:042023-02-23 오전 9:58:04
Dacor ∙ 14425 Clark Avenue, City of Industry, CA 91745 ∙ Phone: 833-353-5483(USA), 844-509-4659(CANADA). ∙ Fax: (626) 403-3130 ∙ www.dacor.com
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 34INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 34 2023-02-23 오전 9:58:042023-02-23 오전 9:58:04
Instrucciones de instalación
Estufa Contemporary Style Pro
DOP48C86D**/DOP36C86D**
DG68-01510A-00
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 1INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 1 2023-02-23 오전 9:58:052023-02-23 오전 9:58:05
Español2
Contenido
Antes de comenzar 3
Nota importante para el propietario 3
Información de Atención al cliente 3
Instrucciones de seguridad importantes 4
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto 4
Símbolos en este manual 4
Acerca del dispositivo antinclinación 4
Advertencia de la Propuesta 65 de California 4
Mancomunidad de Massachusetts 4
Instrucciones de seguridad relacionadas con la instalación 5
Especicaciones del producto 10
Qué se incluye (DOP48C86D**) 10
Qué se incluye (DOP36C86D**) 11
Herramientas y piezas necesarias 12
Requisitos de instalación 13
Lista de vericación previa a la instalación 13
Requisitos generales 13
Requisitos de la ubicación 16
Requisitos de gas 18
Requisitos especiales para el gas (modelos a gas vendidos en Massachusetts) 18
Requisitos eléctricos 19
Instrucciones de instalación 20
Preparación para la instalación 20
Acerca de las funciones del horno 26
Instalación de las perillas de control de los quemadores 28
Ensamblado de la parrilla 29
Vericación de una operación correcta 32
Retiro y reinstalación de la estufa 33
Lista de vericación para la instalación 33
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 2INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 2 2023-02-23 오전 9:58:052023-02-23 오전 9:58:05
Español 3
Antes de comenzar
Nota importante para el propietario
Instalador
Lea este manual antes de instalar la estufa.
Quite todo el material de empaquetado antes de
conectar el suministro eléctrico y de gas.
Cumpla todos los códigos y las ordenanzas
vigentes.
Lea este manual con el propietario y escriba
los números de modelo y de serie de la unidad
en su interior para tener una referencia fácil.
La instalación de este artefacto requiere
habilidades mecánicas básicas.
El propietario debe procurar la instalación
correcta de la estufa. (La falla del producto
debido a la instalación incorrecta no es
cubierta por la garantía).
Propietario
Como sucede con cualquier artefacto que genera calor, se deben seguir ciertas precauciones de seguridad.
Asegúrese de que un instalador o técnico de servicio calicado haya instalado su estufa correctamente.
Asegúrese de que las paredes cerca de la estufa puedan soportar el calor que esta genera.
Debe haber un espacio sobre la supercie de la estufa de, al menos, 30" (76,2 cm).
Conserve este manual para referencia personal y profesional.
Técnico de servicio
El esquema eléctrico se encuentra conectado a la parte trasera de la estufa.
Información de Atención al cliente
Si desea hacer alguna pregunta o tiene un problema con la instalación, comuníquese con su distribuidor de
Dacor o con el equipo de Atención al cliente de Dacor.
Antes de llamar, tenga a mano los números de modelo y de serie de la estufa. (Consulte la etiqueta de
información de la estufa: ubicada en la parte inferior izquierda del panel de control).
Atención al cliente de Dacor
833-353-5483 (EE. UU.)
De lunes a viernes, de 8:00 a. m. a 8:00 p. m., hora
estándar del Este
844-509-4659 (Canadá)
De lunes a viernes, de 8:00 a. m. a 8:00 p. m., hora
estándar del Este
Sitio web: www.dacor.com
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 3INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 3 2023-02-23 오전 9:58:052023-02-23 오전 9:58:05
Español4
Instrucciones de seguridad importantes
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ARTEFACTO
Para evitar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte, siga las indicaciones de este manual.
Los equipos eléctricos y de gas con piezas móviles pueden ser peligrosos. Las instrucciones de seguridad
importantes de este manual tienen por objeto minimizar el riesgo de daños a la propiedad, lesiones
personales y la muerte. Lea estas instrucciones.
Conserve este manual en un lugar accesible para su referencia.
Símbolos en este manual
Siga estos símbolos e íconos de advertencia explícitamente para evitar daños a la propiedad y lesiones
personales.
ADVERTENCIA
Peligros o prácticas poco seguras que pueden provocar lesiones personales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Peligros o prácticas poco seguras que pueden provocar descargas eléctricas, lesiones personales o daños a la
propiedad.
NOTA
Instrucciones y sugerencias útiles.
Acerca del dispositivo antinclinación
ADVERTENCIA
Todas las estufas pueden inclinarse y causar lesiones personales o la
muerte. Instale y verique todas las ménsulas antinclinación.
Después de instalar la ménsula antinclinación (consulte Instalación del dispositivo antinclinación),
verique que la haya instalado correctamente inclinando la estufa hacia adelante. El dispositivo
antinclinación debería mantener la estufa en su lugar.
Cuando la estufa vuelve a ponerse en su lugar después del mantenimiento, asegúrese de reconectar el
dispositivo antinclinación.
Para evitar daños a la propiedad o personales, no se siente, se pare ni se apoye en la estufa.
Vuelva a enganchar el dispositivo antinclinación si la estufa se mueve.
Advertencia de la Propuesta 65 de California
ADVERTENCIA
Cáncer y daño reproductivo: www.P65Warnings.ca.gov
Mancomunidad de Massachusetts
Quien instale este producto debe ser un plomero autorizado o un gasista calicado o autorizado del estado de
Massachusetts. Cuando se utilicen válvulas de bola para el cierre del gas, se debe usar una manija en forma de
“T”. No se deben conectar varios conductos exibles de gas en serie.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 4INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 4 2023-02-23 오전 9:58:052023-02-23 오전 9:58:05
Español 5
Instrucciones de seguridad relacionadas con la instalación
Esta sección consiste de instrucciones de seguridad generales y especícas relacionadas con la instalación de
la estufa.
ADVERTENCIA
Lea estas instrucciones con atención para reducir el riesgo de daños a la propiedad, incendio, lesiones
personales y la muerte, y para garantizar la correcta instalación.
Seguridad general
No toque la estufa mientras cocina ni inmediatamente después.
Aprenda dónde está y cómo abrir y cerrar la válvula de suministro de gas de la estufa.
Utilice únicamente agarradores aislantes secos.
No permita que los niños se sienten o se pongan de pie sobre la estufa ni que jueguen con ninguna de sus
piezas. No deje a los niños sin supervisión cerca de donde se esté usando la estufa.
Quite todo el empaquetado antes de usar la estufa y deshágase de él de forma segura e inmediata.
Mantenga el empaquetado lejos de los niños.
No deje objetos que puedan despertar el interés de los niños sobre la estufa ni a su alrededor.
No utilice la estufa si está dañada, si funciona de manera incorrecta o si le faltan piezas.
No utilice papel de aluminio o cubiertas para horno en ninguna parte del horno.
No caliente alimentos en envases cerrados.
No golpee el vidrio del horno.
Cuando se deshaga de la estufa, corte el cable de alimentación y quite la puerta.
Cierre el suministro de gas y desconecte la estufa antes del servicio técnico o el mantenimiento.
Cocine carne roja a una temperatura interna de 160 ºF (71 ºC) y pollo a 180 ºF (82 ºC).
Las campanas o cortinas de aire que funcionan dirigiendo el ujo de aire hacia la estufa deben usarse
solo si fueron diseñadas y probadas de acuerdo con la norma para estufas domésticas a gas, ANSI
Z21.1 • CSA1.1, y si guran en la lista de un laboratorio de análisis independiente como aptas para uso
combinado.
Nunca utilice la estufa para calentar el ambiente.
Seguridad contra incendios
No almacene/coloque/utilice materiales combustibles (por ej., papel, plástico, agarradores aislantes, ropa
de cama, gasolina, alcohol) cerca del artefacto.
No use prendas amplias ni colgantes mientras utiliza la estufa.
No permita que los guantes protectores ni otro material inamable toquen un elemento caliente. No
utilice una toalla ni otra tela voluminosa como agarrador aislante.
No intente apagar un incendio provocado por grasa con agua; apague el quemador y extinga el incendio
con una tapa bien ajustada o use un extinguidor multipropósito, de productos químicos secos o de
espuma.
Para incendios dentro del horno, mantenga la puerta cerrada y presione OFF (APAGADO). No abra la
puerta hasta que se extinga el fuego. Si es necesario,
use un extinguidor multipropósito, de productos químicos secos o de espuma.
No caliente recipientes sellados; la presión puede hacer estallar el recipiente y causar lesiones.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 5INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 5 2023-02-23 오전 9:58:052023-02-23 오전 9:58:05
Español6
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA
Lea estas instrucciones con atención para reducir el riesgo de daños a la propiedad, incendio, lesiones
personales y la muerte, y para garantizar la correcta instalación.
Seguridad del gas
Si hay olor a gas:
no use la estufa y cierre la válvula de gas;
no prenda fósforos, velas ni cigarrillos;
no encienda artefactos a gas o eléctricos;
no conecte un cable de alimentación ni toque un interruptor eléctrico;
no use ningún teléfono dentro del edicio;
evacúe el edicio;
llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino y siga las instrucciones del
proveedor;
si no puede comunicarse con el proveedor de gas, llame al departamento de bomberos.
Vericación de pérdidas de gas
Verique si hay pérdidas en la estufa según las indicaciones del fabricante. No utilice una llama para vericar
si hay pérdidas de gas. Utilice un cepillo para esparcir una solución de agua jabonosa alrededor del área en
cuestión. Si hay una pérdida de gas, aparecerán pequeñas burbujas en la solución. Si no está seguro, pida
ayuda a un profesional.
Seguridad eléctrica y de conexión a tierra
No retire la clavija de conexión a tierra.
No utilice un adaptador ni un alargue.
No utilice un enchufe, cable o tomacorrientes ojo dañados, ni los modique.
No coloque un fusible en el circuito neutral o de conexión a tierra.
Utilice un disyuntor dedicado de 240 VCA, 60 Hz y 50 A para la estufa de 48" y un disyuntor de 40 A
para la estufa de 36". También se recomienda el uso de un fusible de retardo o un disyuntor. Enchufe solo
la estufa a este circuito.
No conecte el cable a tierra a cañerías de tuberías de plástico, de gas o de agua caliente.
Esta estufa debe estar conectada a tierra. La conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al
proporcionar a la corriente una vía segura. Si no está seguro de que su tomacorrientes está correctamente
conectado a tierra, pida a un electricista autorizado que lo revise.
La estufa tiene un enchufe de 4 clavijas con toma de tierra que debe insertarse en un tomacorrientes de
4 clavijas con toma de tierra que cumpla todas las ordenanzas locales. Si los códigos permiten utilizar un
cable de conexión a tierra separado, un electricista calicado debe determinar la vía adecuada.
El servicio eléctrico para la estufa debe cumplir con los códigos locales. Ante su ausencia, debe cumplir
con la versión más reciente del Código Nacional Eléctrico/NFPA n.º 70 (para los EE. UU.) o con el Código
Eléctrico de Canadá CSA C22.1 o sus revisiones más actuales.
El propietario debe asegurarse de que la estufa reciba el servicio eléctrico adecuado.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 6INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 6 2023-02-23 오전 9:58:052023-02-23 오전 9:58:05
Español 7
Esta sección consiste de instrucciones de seguridad generales y especícas relacionadas con la instalación de
la estufa.
ADVERTENCIA
Lea estas instrucciones con atención para reducir el riesgo de daños a la propiedad, incendio, lesiones
personales y la muerte, y para garantizar la correcta instalación.
Seguridad de la instalación
Un instalador calicado debe instalar, conectar a tierra o mantener la estufa según las instrucciones de
este manual.
No intente reparar, modicar ni reemplazar la estufa o alguna de sus piezas, excepto que se recomiende
especícamente en este manual. Todos los otros servicios técnicos los debe realizar un técnico de servicio
calicado.
Retire toda la cinta y el material de empaquetado.
Utilice solo conectores exibles nuevos para instalar la estufa.
Asegúrese de que el dispositivo antinclinación esté bien instalado (pág. 20).
Debido al tamaño y peso de la estufa, necesita dos personas o más para moverla.
Después de desembalar el producto, retire todos los accesorios, teniendo cuidado con las piezas pesadas.
Asegúrese de que no se suelten piezas durante el transporte.
Asegúrese de que un técnico de servicio o instalador calicado para el tipo de gas (natural o LP) que
utilizará haya instalado y ajustado correctamente la estufa. Para que la estufa use gas LP, el instalador
debe sustituir todos los oricios de los quemadores superciales por el juego de oricios LP suministrado
y revertir el adaptador GPR. Estos ajustes deben realizarse según las instrucciones del fabricante y la
normativa local. La agencia calicada que realice este trabajo deberá asumir la responsabilidad de la
conversión.
La instalación de esta estufa debe realizarse conforme a los códigos locales o, en su ausencia, a la última
edición del Código Nacional de Gas de Combustión, ANSI Z223.1/NFPA.54. En Canadá, la instalación debe
realizarse conforme al Código Nacional de Propano y Gas de Combustión actual, CAN/CGA-B149.1, o el
Código de Instalación de Propano actual, CAN/CGA-B149.2, y a los códigos locales que correspondan. Esta
estufa fue diseñada y certicada por UL de acuerdo con la última edición de ANSI Z21.1/CSA 1.1.
Seguridad de la ubicación
Instale la estufa en el interior, lejos de lugares donde pueda quedar expuesta al clima, agua y corrientes
de aire fuertes.
Si la estufa se encuentra cerca de una ventana, no cuelgue persianas de papel ni cortinas largas que
puedan desplazarse sobre la estufa.
La estufa se debe instalar dentro del alcance de un tomacorriente de conexión a tierra de 4 clavijas.
Los revestimientos de las paredes y los muebles alrededor de la unidad deben soportar un calor de hasta
194 ºF (90 ºC).
Elija un piso nivelado y resistente que pueda aguantar el peso de la estufa (48" [122 cm]: 564 lb
[256 kg]). El piso sintético, como el linóleo, debe aguantar temperaturas de 180 °F (82 °C) sin encogerse,
deformarse o decolorarse. La estufa debe estar separada de la alfombra por una lámina de contrachapado
de ¼" o un aislante similar.
La estufa necesita espacio suciente alrededor del chasis para que sus conductos de ventilación puedan
evacuar correctamente el calor y los humos, lo que garantiza un funcionamiento seguro.
Evite el almacenamiento en los muebles por encima de la estufa. Si es inevitable, deje al menos un
espacio libre de 30" (76,2 cm) entre la supercie de cocción y la parte inferior de los gabinetes o instale
una campana que se proyecte al menos 5" (12,7 cm) más allá de la parte inferior del gabinete.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 7INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 7 2023-02-23 오전 9:58:062023-02-23 오전 9:58:06
Español8
Instrucciones de seguridad importantes
Esta sección consiste de instrucciones de seguridad generales y especícas relacionadas con la instalación de
la estufa.
ADVERTENCIA
Lea estas instrucciones con atención para reducir el riesgo de daños a la propiedad, incendio, lesiones
personales y la muerte, y para garantizar la correcta instalación.
Seguridad de la placa de cocción
Apague todos los quemadores si no está usando la estufa.
No utilice papel de aluminio para cubrir las rejillas ni ninguna parte de la placa de cocción.
No deje los quemadores sin supervisión en conguraciones de calor medio o alto.
Antes de encenderlos, asegúrese de que los quemadores y sus tapas estén en su lugar.
Use LITE (el símbolo con la llama) para encender un quemador. Si el quemador no permanece encendido,
OFF (apaguelo) y espere 5 minutos hasta que el gas se haya disipado y vuelva a intentarlo.
Cuando coloque un quemador a fuego lento, gire la perilla lentamente; asegúrese de que permanezca
encendido.
Solo coloque utensilios de cocina sobre la placa de cocción.
La placa de cocción está diseñada para cocinar con un wok o un anillo para wok.
Cocine alimentos solo debajo de una campana de ventilación activa.
Antes de quitar los utensilios, apague el quemador y quite los alimentos o los utensilios cuando haya
terminado de cocinar.
Los quemadores deben estar apagados y todas las supercies deben haberse enfriado antes de retirar
las rejillas y las partes del quemador. Después de limpiar el cabezal del quemador, séquelo por completo
antes de volver a ensamblarlo.
Ensamble el distribuidor del quemador doble de forma que la marca de la chispa esté al lado del
electrodo.
No vierta agua ni otros líquidos en la placa de cocción.
Elija utensilios que estén diseñados para placas de cocción y que cubran la rejilla. Las llamas del
quemador deben quedar totalmente cubiertas por los utensilios.
No use utensilios que sean mucho más grandes que la rejilla.
Aleje las manijas de los utensilios de los quemadores activos y el borde delantero de la placa de cocción.
Para freír, caliente el aceite despacio y supervise la operación. Cuando deba freír a altas temperaturas,
párese a una distancia segura y supervise el aceite constantemente. Si combina grasas y aceites al freír,
mézclelos antes de calentarlos.
Cuando sea posible, utilice un termómetro para freidoras para no calentar el aceite pasando el punto de
humeo.
Fría con la menor cantidad de aceite posible. Descongele completamente los alimentos antes de freírlos;
no fría alimentos helados o demasiado fríos. Deje que el aceite y la grasa se enfríen a temperatura
ambiente antes de mover los utensilios.
Para evitar la ebullición eruptiva retrasada, deje que el aceite y la grasa permanezcan al menos
20 segundos
después de que apague el quemador para estabilizar la temperatura.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 8INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 8 2023-02-23 오전 9:58:062023-02-23 오전 9:58:06
Español 9
Esta sección consiste de instrucciones de seguridad generales y especícas relacionadas con la instalación de
la estufa.
ADVERTENCIA
Lea estas instrucciones con atención para reducir el riesgo de daños a la propiedad, incendio, lesiones
personales y la muerte, y para garantizar la correcta instalación.
Seguridad del horno
No utilice el horno para nes que no sean de cocina, como secar ropa o almacenar objetos. Utilice el
horno solo para cocinar.
Asegúrese de que las parrillas del horno se encuentren al mismo nivel en cada lado.
No rocíe agua sobre el vidrio del horno mientras este se encuentre encendido ni inmediatamente después
de apagarlo.
No limpie la junta de la puerta.
No forre ni revista ninguna parte del horno con papel de aluminio o un material similar.
Cuando use el horno, párese a un lado al abrir la puerta.
No deje que se acumule grasa en el horno.
Asegúrese de que el horno esté completamente frío antes de ajustar las parrillas.
No coloque objetos plásticos dentro del horno.
Para evitar dañar las perillas de control del quemador o el control del horno, siempre hornee o ase a la
parrilla con la puerta del horno cerrada.
No ponga la carne demasiado cerca del elemento de asado y quite el exceso de grasa antes de cocinar.
Use bolsas aptas para cocinar indicadas por el fabricante de las bolsas.
No utilice limpiadores abrasivos o cepillos metálicos para limpiar el vidrio de la puerta del horno.
No intente operar el horno durante un apagón eléctrico.
Si hay una falla eléctrica, apague el horno. Si el horno no está apagado y vuelve la electricidad, es posible
que el horno vuelva a funcionar. Los alimentos desatendidos podrían incendiarse o estropearse.
Seguridad del modo Autolimpieza
Durante la autolimpieza, el horno funciona a unos 800 °F (427 °C). No toque ninguna supercie de la
estufa durante un ciclo de autolimpieza y mantenga a los niños alejados del horno.
Antes de comenzar el ciclo de autolimpieza, quite la grasa y los restos de alimentos del horno. (El exceso
de grasa puede causar incendios y, por lo tanto, daños por humo).
Antes de comenzar el ciclo de autolimpieza, quite todas las rejillas y los utensilios del horno. Solo se
pueden dejar rejillas recubiertas en porcelana.
Párese a un lado del horno cuando abra la puerta del horno después de la autolimpieza.
Si el ciclo de autolimpieza funciona mal, apague el horno y el disyuntor y comuníquese con un técnico de
servicio calicado.
Los humos que se liberan durante el ciclo de autolimpieza pueden ser dañinos o letales para las aves de
compañía. Lleve las aves a otra habitación alejada y bien ventilada.
No utilice limpiadores de hornos comerciales ni revestimientos protectores en el interior o el exterior del
horno.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 9INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 9 2023-02-23 오전 9:58:062023-02-23 오전 9:58:06
Español10
Especicaciones del producto
Qué se incluye (DOP48C86D**)
La estufa incluye la tapa del quemador de latón o de porcelana, para adaptarse a las preferencias del cliente.
Rejillas (3) Cabezales de los quemadores (6)
y tapas de los quemadores (8) Parrillas deslizantes (2)
Filtros de convección (3) Sondas de temperatura (2) Parrilla metálica (1)
Parrilla pequeña (1)* Bandejas de vapor (2)* Ménsula antinclinación (1)
Anillo para wok (1) Medias bandejas de vapor (2)*
* Solo para hornos a vapor
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 10INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 10 2023-02-23 오전 9:58:082023-02-23 오전 9:58:08
Español 11
Qué se incluye (DOP36C86D**)
La estufa incluye la tapa del quemador de latón o de porcelana, para adaptarse a las preferencias del cliente.
Rejillas (3) Cabezales de los quemadores (6)
y tapas de los quemadores (8) Parrillas deslizantes (2)
Filtros de convección (2) Sonda de temperatura (1) Parrilla metálica (1)
Anillo para wok (1) Ménsula antinclinación (1)
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 11INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 11 2023-02-23 오전 9:58:092023-02-23 오전 9:58:09
Especicaciones del producto
Español12
Herramientas y piezas necesarias
Piezas necesarias
Válvula de cierre en la tubería
de gas
Conector exible metálico
de ¹/₂" (1,3 cm) (diámetro
interior) × 5 ft (1,5 m)
Adaptador de unión cónica
de ³/₄" (1,9 cm) (NPT) × ¹/₂"
(1,3 cm) (diámetro interior)
Codo de 135 grados (opcional) Tirafondo o anclaje de manguito
de ½" (1,3 cm) (diámetro exterior)
Adaptador de unión cónica
de ½" (1,3 cm) (NPT) × ½" (1,3 cm)
(diámetro interior)
Herramientas necesarias
Destornillador de punta plana Destornillador Phillips Llave de boca ja o ajustable
Llave Stillson (2) Llave para tuercas Lápiz y regla
Nivel Compuesto de unión de tuberías Navaja multiuso
Solución de agua jabonosa Perfore con una mecha de 1/8"
(0.3 cm) o 3/16" (0.5 cm)
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 12INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 12 2023-02-23 오전 9:58:112023-02-23 오전 9:58:11
Español 13
Requisitos de instalación
Lista de vericación previa a la instalación
1. Antes de instalar la estufa, lea detenidamente este manual.
2. Prevea una ubicación en la que la estufa no esté expuesta a fuertes corrientes de aire.
3. Retire el empaquetado, las cajas de la rejilla, el regulador con la información y el paquete de información
de la estufa, y verique que todos los artículos estén presentes antes de comenzar la instalación.
Requisitos generales
Distancias y dimensiones
Para estufas de gas sobre la cocina (OTR), siga el código de gas local.
Para un funcionamiento seguro, deje un espacio adecuado entre la estufa y las supercies combustibles.
La ubicación del tomacorriente y la tubería de gas puede ajustarse para cumplir con las distancias y
dimensiones de este manual.
La estufa puede instalarse al ras de la pared trasera. Debe instalarse un material no combustible en la
pared trasera entre la estufa y la campana. No es necesario instalar material no combustible directamente
detrás de la estufa. Las aberturas en la pared detrás de la estufa o en el suelo debajo deben sellarse.
Solo para Canadá: Una estufa independiente deberá instalarse a una distancia mínima de 4,7" (12 cm) de
todas las supercies adyacentes.
PRECAUCIÓN
La estufa cumple con la temperatura máxima admisible para gabinetes de madera de 194 ºF (90 ºC).
Asegúrese de que el revestimiento de las paredes, las mesadas y los gabinetes adyacentes puedan soportar
esta temperatura para evitar alteraciones de color, deslaminación o derretimiento.
Dimensiones mínimas
ADVERTENCIA
En cuanto a los gabinetes superiores, debe instalarse una campana que sobresalga al menos 5" (12,7 cm)
de la cara del gabinete para disipar el calor. La campana debe ser de chapa metálica de un grosor mínimo
de 0,0122". Instale la campana con una separación mínima de 1/4" entre ella y la parte inferior del material
combustible o del armario metálico. La campana debe ser al menos tan ancha como la estufa y estar bien
centrada por encima. La distancia entre la supercie de cocción y la supercie de la campana de ventilación
no debe ser inferior a 24" (61 cm). (Para artefactos de cocción encima de la estufa, siga los criterios de
instalación del artefacto).
30" (76,2 cm) de distancia mínima entre la parte superior de la supercie de cocción y la parte inferior de
un gabinete de madera o metal sin protección; o si no es posible una distancia de 30" (76,2 cm), se puede
utilizar un mínimo de 24" (61 cm) cuando la parte inferior del gabinete de madera o metal esté protegida
por no menos de ¼" (0,640 cm) de cartón fresado retardante de llama cubierto con chapa de acero MSG
no inferior al acero inoxidable n.º 28 de 0,015" (0,038 cm), aluminio de 0,024" (0,061 cm) o cobre de
0,020" (0,051 cm).
18" (45,7 cm) de distancia mínima entre la mesada y el fondo del gabinete adyacente.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 13INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 13 2023-02-23 오전 9:58:112023-02-23 오전 9:58:11
Requisitos de instalación
Español14
Dimensiones del producto. Tolerancias del producto: ±1/16" (±1,6 mm)
DOP36C86D**: 35 7/8" (91,1 cm) de ancho; DOP48C86D**: 47 7/8" (121,6 cm)
48" (121,9 cm)
28 1/8" (71,4 cm)
27 1/2" (69,9 cm)
26" (66,0 cm)
23 15/16" (60,8 cm)
Frente de la puerta abierta
Frente del mango
Frente del borde redondeado
Panel frontal
Parte posterior de la puerta del
horno
15/16" (2,4 cm)
desde la parte
superior del
revestimiento hasta
la parte superior de
las rejillas (supercie
de cocción)
36 1/8"
(91,8 cm)
29 7/8" (75,9 cm)***
24" (61,0 cm)
Frente del
gabinete
Estufa instalada Estufa instalada con salida de aire descendente
3/8" mín. (1,0 cm)
de sobresaliente
de mesada plana
requerido detrás del
corte
3/8" (1,0 cm) de
espacio detrás de la
estructura del tiro
descendente para
liberar el refuerzo
Altura de la
mesada: 36 3/16"
(91,9 cm) mín.
37 1/2" (95,3 cm)
máx.
Salida de aire
descendente
MR35-ER o MR48-ER
Parte
trasera
del panel
de control
Mesada* Refuerzo
Frente del
gabinete
Dimensiones del gabinete
Mantenga todas las dimensiones y distancias máximas y mínimas de los siguientes diagramas para un uso
seguro.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 14INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 14 2023-02-23 오전 9:58:112023-02-23 오전 9:58:11
Español 15
DIMENSIONES DE CIERRE
Modelo de la
estufa A B C
DOP36C86D** 42" (106,7 cm)*;
36" (91,4 cm)**
36" (91,4 cm)**;
36 1/8" (91,7 cm)*** 33 1/2" (84,8 cm)
DOP48C86D** 54" (137,2 cm)*;
48" (121,9 cm)**
48" (121,9 cm)**;
48 1/8" (122,2 cm)*** 43 1/2" (110,5 cm)
* Recomendado, ** Mínimo, *** Máximo
13" (33,0 cm) máx.5
Se recomienda una supercie
no combustible a lo largo de
la pared trasera
Parte
superior
de la
mesada
terminada 10" (25,4 cm)
mín. a
paredes
laterales
combustibles
por encima
de la estufa
(ambos lados)
Cierre estándar con
campana de estufa
Cierre con salida de aire descendente
opcional (vista desde arriba)
10" (25,4 cm) mín.
a paredes laterales
combustibles por
encima de la estufa
(ambos lados)
Nota 2
Protector contra
salpicaduras
3" (7,6 cm)
C
B
Pared posterior no
combustible (recomendada)
3/8" (1,0 cm) mín.
saliente de mesada plana
Ubicación
sugerida de
servicios3
37 1/2"
(95,3 cm)
máx.
18" (45,7 cm)4.5
Nota 2
Nivel de
la rejilla
30" (76,2 cm)
máx.1
B
A
1. Vertical desde el nivel de la rejilla de la estufa hasta la supercie superior combustible; si instala una
campana de techo, consulte las especicaciones de la campana para conocer las distancias mínimas
requeridas.
2. La profundidad del gabinete o mesada queda a discreción del cliente, pero la cara del gabinete no debe
sobresalir de la parte trasera del panel frontal. (Consulte la sección Dimensiones del producto, pág. 14)
3. Consulte los códigos locales para conocer los requisitos exactos de la ubicación.
4. Vertical desde el nivel de la rejilla hasta la supercie combustible.
5. No se aplica a gabinetes con una distancia horizontal superior a 10" (25,4 cm) desde el borde de la estufa.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 15INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 15 2023-02-23 오전 9:58:112023-02-23 오전 9:58:11
Requisitos de instalación
Español16
Requisitos de la ubicación
DOP48C86D** (trasera)
3 11/16"
(9,4 cm)
28 9/16"
(72,5 cm)
5 1/2"
(13,9 cm)
E: oricio de acceso al cableado
eléctrico en la parte inferior
Se muestra con
la tapa de acceso
eléctrico retirada
Entrada de gas
6 5/8"
(16,8 cm)
1. Medida con las patas del artefacto ajustadas a la
altura más baja.
2. El tamaño del oricio para el cableado eléctrico
puede aumentarse a 1 1/8" (2,9 cm) retirando el
soporte del conducto en la parte inferior de la caja
eléctrica de la estufa.
DOP36C86D** (trasera)
6 3/4"
(17,1 cm)
28 9/16"
(72,5 cm)
6 5/8"
(16,8 cm)
8 7/8"
(22,5 cm)
Se muestra con
la tapa de acceso
eléctrico retirada
Entrada de gas
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 16INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 16 2023-02-23 오전 9:58:112023-02-23 오전 9:58:11
Español 17
Servicio eléctrico y de gas
Consulte a continuación la ubicación recomendada de la entrada de gas y del receptáculo o de la caja
de conexiones eléctricas. Los servicios existentes pueden utilizarse si son compatibles con esta estufa.
Compruebe los códigos de construcción locales para conocer las ubicaciones permitidas de las válvulas de
gas.
Debe instalarse una válvula de cierre manual externa entre la entrada de gas y la estufa para poder abrir
y cerrar el suministro de gas de la estufa. La instalación debe permitir el acceso a la válvula de cierre del
gas cuando la unidad esté instalada y el acceso al panel de disyuntores o la caja de fusibles remotos sin
mover la estufa.
La tubería de suministro de gas y la válvula de cierre, así como el receptáculo o la caja de conexiones
eléctricas, deben estar ubicados de manera que no intereran en la estufa cuando esté instalada.
La caja de conexiones y la válvula de cierre del gas deben estar situadas de forma que la estufa pueda
extraerse para su mantenimiento sin necesidad de desconectarla.
Modelo D E F G
DOP36C86D** 8 7/8" (22,5 cm) 6 5/8" (16,8 cm) 11 3/16" (28,4 cm) 24 1/4" (61,6 cm)
DOP48C86D** 5 1/2" (13,9 cm) 6 5/8" (16,8 cm) 8 1/8" (20,6 cm) 26 5/8" (67,6 cm)
Posición
recomendada para
la toma de gas
Posición
recomendada para
el tomacorriente
eléctrico
G
E
D
F
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 17INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 17 2023-02-23 오전 9:58:112023-02-23 오전 9:58:11
Requisitos de instalación
Español18
Requisitos de gas
Proporcionar suministro de gas adecuado
La instalación de este horno debe realizarse conforme a los códigos locales o, en su ausencia, al Código
Nacional de Gas de Combustión, ANSI Z223.1/NFPA.54.
La placa de cocción de esta estufa está diseñada para funcionar a una presión de colector de 5" (13 cm) de
columna de agua para gas natural/gas natural a gran altitud (NG-H) o 10" (25,4 cm) de columna de agua para
LP (propano)/LP a gran altitud (LP-H).
Verique que el horno sea adecuado para el servicio de gas suministrado.
Al vericar la función del regulador, la presión de entrada debe ser al menos 1" (2,5 cm) mayor que la presión
de funcionamiento (colector) determinada.
REQUISITOS DE PRESIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS*
Tipo de gas Presión mínima del colector Presión mínima del suministro de
gas**
Gas natural 5" de columna de agua 6" de columna de agua
Gas LP (propano) 10" de columna de agua 11" de columna de agua
* La presión de suministro de gas para probar el ajuste del regulador será de al menos 1" de columna de agua
(249 Pa) por encima de la presión del colector especicada.
** Presión máxima del suministro de gas para todos los modelos: 1/2 psi.
NOTA
El regulador de presión ubicado en la entrada del colector de la placa de cocción debe permanecer en la
tubería de suministro, independientemente de si se usa gas natural o LP.
Utilice solo el regulador de la estufa, que debe instalarse en la tubería de gas que se extiende desde la
entrada de gas de la placa de cocción hasta la válvula de cierre.
Debe instalarse una válvula de cierre manual externa entre la entrada de gas y la estufa, con el n de
abrir y cerrar el paso de gas al artefacto.
Asegúrese de que un instalador calicado instale los conectores.
Para evitar pérdidas y lesiones personales, nunca instale conectores usados en un producto nuevo. Utilice
solo conectores nuevos y exibles.
Requisitos especiales para el gas (modelos a gas vendidos en Massachusetts)
ADVERTENCIA
Pueden producirse pérdidas de gas en su sistema, lo que generaría una condición peligrosa. Estas
pérdidas pueden no detectarse solo por el olor, por lo que los proveedores de gas recomiendan instalar
un detector de gas aprobado por UL según las especicaciones del fabricante.
Quien instale esta estufa debe ser un plomero o un gasista matriculado por el estado de Massachusetts.
Se DEBE instalar una válvula de gas manual con manija en forma de “T” en el conducto de suministro de
gas de la estufa.
Si utiliza un conector de gas exible, no deben conectarse varios conductos exibles de gas en serie.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 18INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 18 2023-02-23 오전 9:58:112023-02-23 오전 9:58:11
Español 19
Requisitos eléctricos
Siga estas instrucciones para reducir el riesgo de daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
ADVERTENCIA
Es responsabilidad del propietario vericar que el servicio eléctrico cumpla los requisitos eléctricos y que un
electricista autorizado haya instalado correctamente el tomacorriente.
Todas las estufas
Enchufe la estufa a un tomacorriente de conexión a tierra de 4 clavijas.
No retire la clavija de conexión a tierra.
No utilice un adaptador ni un alargue.
No utilice un enchufe ni cable de alimentación dañados ni un tomacorriente ojo.
No modique el enchufe, el cable de alimentación ni el tomacorriente.
No coloque un fusible en el circuito neutral o de conexión a tierra.
Utilice un disyuntor dedicado de 240 VCA, 60 Hz y 50 A para la estufa de 48" y un disyuntor de 40 A para
la estufa de 36". Se recomienda un fusible de retardo o un disyuntor. No enchufe más de un artefacto en
este circuito.
No conecte el cable a tierra a cañerías de tuberías de plástico, de gas o de agua caliente.
Esta estufa debe estar conectada a tierra. Si la estufa funciona incorrectamente o se rompe, la conexión a
tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica, lo que facilita un camino seguro para la corriente. El cable de
alimentación de la estufa tiene un enchufe de conexión a tierra, que debe estar conectado rmemente a un
tomacorriente que esté correctamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con la normativa local. Si
no está seguro de que el tomacorriente esté conectado correctamente a tierra, un electricista matriculado
debe vericarlo.
El servicio técnico eléctrico de la estufa debe cumplir los códigos locales. A excepción de los códigos
locales, debe cumplir con la versión más reciente de ANSI/NFPA n.º 70 (para los EE. UU.) o con el Código
Eléctrico de Canadá CSA C22.1 o su versión más reciente.
El propietario de la estufa debe garantizar que se preste un servicio técnico eléctrico adecuado.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 19INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 19 2023-02-23 오전 9:58:112023-02-23 오전 9:58:11
Español20
Instrucciones de instalación
Preparación para la instalación
ADVERTENCIA
Si el servicio eléctrico o de gas suministrado no cumple las especicaciones del producto, no proceda con
la instalación. Llame al distribuidor, al proveedor de gas o a un electricista autorizado.
Antes de instalar la estufa, debe colocar y jar la ménsula antinclinación al suelo.
Desembalar la estufa
Desembale la caja de piezas y compruebe que se hayan suministrado todos los componentes necesarios. Si
falta algún elemento o está dañado, comuníquese con su distribuidor inmediatamente. No instale un artefacto
incompleto o dañado.
Instalar la ménsula antinclinación
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de inclinación, el aparato debe jarse instalando correctamente la ménsula
antinclinación embalada con el artefacto.
Todas las estufas pueden inclinarse y provocar lesiones.
La inclinación de las estufas puede causar quemaduras por derrames, lesiones o la muerte.
Para evitar la inclinación accidental, instale y revise la ménsula antinclinación.
C
B
A
Línea central de
la estufa
VISTA
DESDE
ARRIBA
Panel frontal
de la estufa
1. Use una perforadora con una mecha para hormigón de 1/8" para perforar los cuatro oricios si la ménsula
está montada en un piso de madera. Use una perforadora con una mecha para hormigón de 3/16" para
perforar los cuatro oricios si la ménsula está montada en un piso de cemento o cerámicos.
COLOCACIÓN DE LA MÉNSULA ANTINCLINACIÓN
Dim. DOP48C96D**
A 5 1/16" (5,2 cm)
B 22 11/16" (57,6 cm)
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 20INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 20 2023-02-23 오전 9:58:122023-02-23 오전 9:58:12
Español 21
Opción 1
(Con 2 tornillos
cortos.)
Opción 2
(Con 2 tornillos
largos.)
2. Haga coincidir los oricios de la ménsula
antinclinación con los oricios del piso o de la placa
de la pared como se muestra en las opciones 1 y 2.
Asegure la ménsula en el lugar con un destornillador
Phillips y dos de los cuatro tornillos que se
suministran.
Ménsula
anti
inclinación
El tornillo debe entrar en madera.
Placa durmiente de
pared
* aproximadamente
21/32" (16,5 mm)
El tornillo debe entrar en madera u
hormigón.
3. Nivele la estufa ajustando las patas niveladoras con una llave. Utilice un nivel de burbuja de aire para
controlar los ajustes. Enchufe el cable de alimentación a un tomacorriente. Deslice la estufa hasta su
posición. Para vericar que las patas niveladoras estén enganchadas, sujete el borde trasero superior de la
estufa e intente inclinarla hacia adelante cuidadosamente.
Pata niveladora
Pata
niveladora
Ménsula anti inclinación
NOTA
Para instalar la ménsula antinclinación, suelte la pata niveladora utilizando la llave de tubería, ya que se
aplica Loctite en el perno para prevenir que se libere por las vibraciones. Se requiere una distancia mínima de
21/32" (16,5 mm) entre la parte inferior de la estufa y el suelo de la cocina.
Para comprobar si la ménsula está instalada y encajada correctamente, retire el panel de protección y mire
debajo de la estufa para ver si la pata niveladora está encajada en la ménsula. Incline cuidadosamente la
estufa hacia adelante. La ménsula debe impedir que la estufa se incline más 4" (10,2 cm). Si no lo hace, se
debe volver a instalar la ménsula.
Si la estufa se separa de la pared por cualquier motivo, repita siempre este procedimiento para comprobar
que la estufa está bien sujeta por la ménsula antinclinación. No retire nunca por completo las patas de
nivelación o la estufa no quedará bien sujeta a la ménsula antinclinación.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 21INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 21 2023-02-23 오전 9:58:122023-02-23 오전 9:58:12
Instrucciones de instalación
Español22
Retiro de la puerta del horno
ADVERTENCIA
No intente desenganchar los cierres de las bisagras con las puertas desmontadas. Los resortes de las
bisagras podrían soltarse y causar lesiones personales.
No levante ni lleve la puerta del horno por el mango.
1. Abra la puerta por completo.
2. Con unas pinzas de punta na o un destornillador
ranurado, gire el cierre sobre el brazo de retención
de cada bisagra.
3. Levante la puerta del horno hasta un ángulo de
unos 15° con respecto a la vertical.
4. Con ambas manos, agarre la puerta justo por
debajo del mango y tire ligeramente hacia arriba.
5. En el borde inferior derecho de la puerta, extraiga
el conector de cables y desconecte los cables.
6. Levante la puerta del horno.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 22INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 22 2023-02-23 오전 9:58:172023-02-23 오전 9:58:17
Español 23
Conexión eléctrica
Por su seguridad personal, no utilice un alargue con la estufa. Quite el fusible de la casa o abra el disyuntor
antes de comenzar la instalación.
Esta estufa debe recibir el voltaje y la frecuencia adecuados, y estar conectada a un circuito derivado
individual debidamente con conexión a tierra y protegido por un disyuntor o fusible con el amperaje
especicado en la placa (revestimiento de la puerta del lado izquierdo). La conexión eléctrica de la estufa
debe realizarla un electricista calicado. Después de la instalación, pídale a su electricista que le muestre
la parte de la estufa desde la que puede desconectarse. Consulte a las empresas locales de servicios por
los códigos aplicables. Si no cablea su horno de acuerdo con estos códigos, podría crear un peligro para la
seguridad. Si no existen códigos locales, su estufa debe estar cableada y con fusibles según la última edición
del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA n.º 70. Para obtener una copia, escriba a National Fire Protection
Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Desde el 1 de enero de 1996, el Código Eléctrico Nacional exige que las construcciones nuevas se realicen con
una conexión de 4 conductores a una estufa eléctrica. Cuando instale una estufa eléctrica en una construcción
nueva, siga los pasos 2 y 3 para la conexión de 4 cables.
Debe usar una CA de fase simple con cables de 3 o 4 conductores. Se requiere un sistema eléctrico de
240 V y 60 Hz. Si el servicio eléctrico doméstico no cumple las especicaciones anteriores, solicite a un
electricista autorizado que instale un tomacorriente aprobado.
Utilice únicamente un cable de estufa aprobado por UL de 3 o 4 conductores. Estos cables pueden estar
provistos de terminales de anillo en el cable y un dispositivo de alivio de tensión.
DOP36C86D** requiere un cable de estufa de 40 amperios con un alcance mínimo de 125/250 voltios.
DOP48C86D** requiere un cable de estufa de 50 amperios con un alcance mínimo de 125/250 voltios.
Dado que no se puede acceder a los terminales de la estufa una vez colocada, se debe utilizar un
conducto o cable exible.
NOTA
Si se usa un conducto, consulte la pág. 24.
TODAS LAS CONSTRUCCIONES NUEVAS DE CIRCUITOS DERIVADOS, CASAS RODANTES, VEHÍCULOS
RECREATIVOS E INSTALACIONES EN LAS QUE LOS CÓDIGOS LOCALES NO PERMITEN LA CONEXIÓN
A TIERRA A TRAVÉS DEL NEUTRO, REQUIEREN UN CABLE DE AUTONOMÍA DE 4 CONDUCTORES
APROBADO POR UL.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 23INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 23 2023-02-23 오전 9:58:182023-02-23 오전 9:58:18
Instrucciones de instalación
Español24
Instalación del conducto exible
Retire la placa de conexión del conducto de la parte posterior del cajón y gírela como se muestra a
continuación. (Use el oricio de 1 ⅛").
1 ⅛"
1 ⅛"
1 ⅜"
1 ⅜"
1. Prepare el cable del conducto (Figura 1).
2. Instale el cable del conducto (Figura 2).
1" (2,5 cm) 1" (2,5 cm)⅜" ⅜"
3½" 3½"
3 cables 4 cables
Figura 1 Figura 2
Supercie ciega
Anillo
Cuerpo
Dispositivo de
alivio de tensión
Placa de conexión del conducto
Instalaciones del conducto: Inserte el dispositivo de alivio de tensión (no incluido) en el oricio del conducto
de 1 ⅛", pase el cable del conducto a través del cuerpo del dispositivo de alivio de tensión y je el anillo; a
continuación, vuelva a instalar la ménsula.
Instalación de un conducto de 3 conductores
Se puede utilizar cable de aluminio para la construcción, pero debe tener el amperaje y el voltaje
adecuados. Conecte los cables según el Paso 4 en función del número de cables.
El cableado utilizado, la ubicación y la caja de empalmes, etc., deben ajustarse a las prácticas
recomendadas de cableado y a los códigos locales.
Correa de tierra
Puntas
del cable
Terminal neutro
Negro
Negro
Blanco
Blanco
Rojo
Rojo
1. Aoje los tres tornillos inferiores del bloque de
terminales.
2. Introduzca la punta del cable pelado blanco/neutro
a través de la abertura central inferior del bloque.
(En ciertos modelos, el cable tendrá que insertarse
a través de la abertura de la correa de tierra y
luego en la abertura del bloque central inferior).
3. Inserte las puntas izquierda y derecha del cable en
sus respectivas aberturas de bloque.
4. Apriete los tornillos a 35-50"-lb (más apretados
pueden dañar los cables).
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 24INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 24 2023-02-23 오전 9:58:192023-02-23 오전 9:58:19
Español 25
Instalar un conducto de 4 conductores
Se puede utilizar cable de aluminio para la construcción, pero debe tener el amperaje y el voltaje
adecuados. Conecte los cables según el Paso 4 en función de la cantidad de cables.
El cableado utilizado, la ubicación y la caja de empalmes, etc., deben ajustarse a las prácticas
recomendadas de cableado y a los códigos locales.
Correa de tierra
Placa de conexión
a tierra
1. Aoje los 3 tornillos inferiores del bloque de
terminales. Retire y conserve el tornillo de
conexión a tierra y la placa de conexión a tierra.
2. Corte y tire la correa de tierra. No deseche los
tornillos.
3. Introduzca la punta del cable desnudo de conexión
a tierra entre el bastidor de la estufa y la placa
de conexión a tierra (desmontada anteriormente).
Luego fíjela en su sitio con el tornillo de conexión a
tierra (desmontado anteriormente).
4. Introduzca la punta del cable (blanco/neutro) a
través de la abertura central inferior del bloque.
5. Inserte las puntas izquierda y derecha del cable en
sus respectivas aberturas de bloque.
6. Apriete los tornillos a 35-50"-lb (más apretados
pueden dañar los cables).
Negro
Negro
Blanco
Blanco
Rojo
Rojo
Terminal
neutro
Cable de conexión
a tierra (verde)
Puntas del
cable
Conexión de gas
ADVERTENCIA
Cierre la válvula de suministro de gas y desconecte la alimentación de la estufa en el disyuntor o en la
caja de fusibles antes de conectar la tubería de gas.
No aplique una presión excesiva al apretar las conexiones y los acoples de gas.
No utilice cinta de teón ni masilla de plomero en las conexiones de las tuberías exibles de gas.
La presión máxima de suministro de gas al regulador no debe superar ½ psi (libras por pulgada cuadrada)
o 3,5 kPa.
La estufa y la válvula de cierre deben desconectarse de la tubería de suministro de gas para realizar
pruebas de presión que superen ½ psi (3,5 kPa).
La estufa debe aislarse de la tubería de suministro de gas cerrando la válvula de cierre para realizar
pruebas de presión a una presión igual o inferior a ½ psi (3,5 kPa).
Compruebe si hay pérdidas en todos los conductos de gas siguiendo las instrucciones para evitar riesgos
de incendio o explosión. No compruebe si hay pérdidas con una llama.
NOTA
El regulador de presión de gas viene ajustado de fábrica para el tipo de gas utilizado con la estufa. Para
vericar que la estufa es compatible con el gas disponible, consulte la etiqueta de clasicación (revestimiento
izquierdo de la puerta del horno). Consulte a su distribuidor si la estufa es incompatible con el gas
suministrado.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 25INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 25 2023-02-23 오전 9:58:192023-02-23 오전 9:58:19
Instrucciones de instalación
Español26
Acerca de las funciones del horno
Antes de deslizar la estufa en el gabinete
Conexión del regulador
Tubería de gas
1. Cierre la válvula de suministro de gas y desconecte la
alimentación de la estufa.
2. Conecte un conducto de gas exible a la válvula de
cierre instalada en la derivación. La tubería debe ser lo
sucientemente larga como para que la estufa pueda
extraerse para el servicio sin desconectar la tubería.
3. Deslice la tubería de gas hacia arriba a través de los
oricios de acceso del chasis hasta el regulador. (Mueva
los cables dentro de los oricios de acceso para evitar
que se enganchen en la tubería de gas).
4. Conecte las tuberías de gas al regulador de presión.
5. Apague todos los controles de la placa de cocción y, a
continuación, abra el suministro de gas.
6. Con una solución de agua y jabón, compruebe si hay
pérdidas en todos los conductos y conexiones.
7. Apague la válvula de suministro de gas.
Instalación nal
Pata niveladora
1. Asegúrese de que la estufa está colocada donde usted quiere.
2. Con una llave inglesa, nivele la estufa girando las patas niveladoras
delanteras hacia dentro o hacia fuera según sea necesario. En
sentido contrario a las agujas del reloj se acorta la pata y se baja
la estufa. En el sentido de las agujas del reloj se alarga la pata y se
eleva la estufa.
NOTA
El ajuste de las dos patas delanteras suele ser suciente, pero puede
ajustar las cuatro patas si es necesario.
Ajuste las patas niveladoras solo lo necesario para nivelar la estufa.
Extender las patas de nivelación más de lo necesario o retirar las
patas puede hacer que la posición de la estufa sea inestable.
3. Si la estufa está ubicada al lado de gabinetes o entre ellos, asegúrese
de que la placa de cocción (sin las rejillas de los quemadores
superciales) esté nivelada con las mesadas.
4. Coloque una parrilla del horno en la posición de parrilla central.
5. Utilice las dos posiciones que se muestran a la derecha para
comprobar el nivel de la estufa con un nivel de carpintería.
6. Una vez que la estufa esté nivelada, separe la estufa de la pared
para poder instalar la ménsula antinclinación.
7. Después de instalar y nivelar la estufa, instale las cubiertas de
las patas delanteras (derecha e izquierda).
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 26INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 26 2023-02-23 오전 9:58:192023-02-23 오전 9:58:19
Español 27
Reinstalación de la puerta del horno
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales o que la puerta se caiga de sus bisagras:
Asegúrese de que la muesca de la parte inferior de cada bisagra quede apoyada sobre el labio inferior de
cada receptáculo de bisagra antes de intentar abrir la puerta del horno.
Gire los cierres de las bisagras hacia la parte delantera de la estufa inmediatamente después de instalar la
puerta.
1. Sujete la puerta del horno por ambos lados y manténgala en un ángulo de 15° con respecto a la parte
delantera del horno. Deslice las bisagras en sus ranuras, apoyando la parte inferior de los brazos de las
bisagras en los receptáculos de las bisagras. Mantenga el ángulo de 15° con una mano mientras empuja
hacia dentro cada esquina inferior de la puerta, hasta que la muesca de la parte inferior de cada bisagra
se deslice sobre el labio inferior de cada receptáculo de bisagra.
Hinge slot
Notch (hinge bottom)
Ranura de
la bisagra
Muesca
(parte inferior de la
bisagra)
NOTA
El conector del cable bajo el lado derecho de la puerta
debe estar conectado.
2. Baje la puerta hasta la posición de apertura total.
3. Gire los dos cierres de bisagra hacia el horno.
4. Abra y cierre la puerta completamente, despacio
y con cuidado, para asegurarse de que esté bien
instalada.
5. Retire cualquier embalaje del interior de los hornos.
Ajuste de la puerta (solo DOP48C86D**)
Pasos 1 y 3
Pasos 1 y 3
Asegúrese de que las puertas del horno estén paralelas
y al ras. Para ello, utilice los tres pernos (uno en el lado
superior derecho y otro debajo de cada bisagra). El
perno superior ajusta la puerta horizontalmente. Los
dos pernos inferiores ajustan la puerta verticalmente.
Para ajustar la puerta verticalmente:
1. Retire la puerta y retire 2 tornillos de cada pestillo
de la bisagra de la puerta.
2. Ajuste el perno debajo de cada pestillo.
3. Vuelva a colocar y apretar los 2 tornillos.
4. Reinstale la puerta.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 27INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 27 2023-02-23 오전 9:58:222023-02-23 오전 9:58:22
Instrucciones de instalación
Español28
NOTA
Levantar demasiado los pestillos de las bisagras de la
puerta diculta la jación de los dos tornillos.
Instalación de las perillas de control de los quemadores
NOTA
Al instalar las perillas , alinee la abertura en forma de “D” de la parte posterior de la perilla con el extremo del
eje de la válvula. Empuje suavemente la perilla hasta que se detenga.
Modelo de 48": DOP48C86D** Modelo de 36": DOP36C86D**
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 28INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 28 2023-02-23 오전 9:58:272023-02-23 오전 9:58:27
Español 29
Ensamblado de la parrilla
Ensamblado de los quemadores
PRECAUCIÓN
No ponga en funcionamiento los quemadores de la parrilla si no están correctamente montados.
No presione la perilla de la parrilla mientras retira el quemador; podría producirse una ligera descarga
eléctrica.
No retire la tapa ni toque un electrodo del quemador mientras haya otro quemador encendido.
1. Coloque los cabezales de los quemadores sobre
sus bases, como se muestra a la izquierda. Los
electrodos encajarán en la ranura de la parte
inferior de los cabezales. Los cabezales deben estar
planos y paralelos a la parrilla.
2. Coloque las tapas del mismo tamaño en la parte
superior de cada cabezal del quemador de la
parrilla.
Tapas y cabezales de quemadores dobles
1. Oriente el cabezal del quemador de modo que la
abertura para el electrodo esté alineada con el
electrodo.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 29INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 29 2023-02-23 오전 9:58:282023-02-23 오전 9:58:28
Instrucciones de instalación
Español30
2. Instale el cabezal del quemador de modo que
el electrodo pase por la abertura del cabezal.
Asegúrese de que el cabezal del quemador quede
plano sobre la base.
3. Empareje las tapas con los quemadores según su
tamaño e instale las tapas en los cabezales.
Tapas y cabezales de los quemadores redondos
1. Coloque los cabezales de los quemadores sobre
sus bases, como se muestra a la izquierda. La parte
inferior del cabezal encaja en la base del quemador.
2. Gire el cabezal hasta que encaje en su lugar. Haga
girar cada cabezal ligeramente hacia adelante
y hacia atrás para vericar que esté asentado
correctamente.
3. Coloque las tapas del quemador (latón o porcelana)
sobre los cabezales del quemador. El puente que
rodea el borde inferior de la tapa encaja alrededor
de la parte superior del cabezal del quemador.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que todos los componentes del quemador (cabezales y tapas) queden planos y ajustados en su
lugar.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 30INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 30 2023-02-23 오전 9:58:282023-02-23 오전 9:58:28
Español 31
Instalación de las rejillas
Para obtener unos mejores resultados y una mayor vida útil, instale las rejillas según las indicaciones. Cuando
se coloca correctamente, las aberturas en las rejillas se centran sobre los quemadores. Las rejillas ocupan
posiciones especícas en la parrilla. Para obtener la máxima estabilidad y un funcionamiento seguro, estas
rejillas solo deben utilizarse en su posición correcta. La parte posterior de la rejilla derecha tiene una muesca
para facilitar su orientación. (Consulte el gráco siguiente).
Para colocar las rejillas correctamente:
1. Busque la muesca en la parte posterior de la rejilla derecha y oriéntela correctamente por encima de los
quemadores derechos.
2. Baje suavemente la rejilla derecha de modo que sus patas queden apoyados en los hoyos
correspondientes de la placa de cocción.
3. Del mismo modo, coloque las rejillas restantes para que las patas queden sobre las hendiduras
correspondientes.
NOTA
Las rejillas no pueden intercambiarse. Cada rejilla tiene su propio grabado debajo. Le indica cuál es la parte
frontal de la rejilla y la posición correcta: izquierda, centro o derecha.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 31INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 31 2023-02-23 오전 9:58:332023-02-23 오전 9:58:33
Instrucciones de instalación
Español32
Vericación de una operación correcta
1. Antes de iniciar el procedimiento de prueba, apague todos los quemadores y compruebe que todos los
componentes de los quemadores y las rejillas estén colocados correctamente.
2. Abra la válvula de suministro de gas y compruebe si hay pérdidas de gas.
3. Conecte la alimentación de la estufa en el disyuntor o en la caja de fusibles.
4. Utilice la pantalla del horno para establecer las preferencias del usuario y la conguración de la red
inalámbrica.
5. En la pantalla, toque MENU > BAKE (MENÚ > HORNEAR). (Debería aparecer la temperatura de horneado
predeterminada).
6. Toque Start (Inicio). En 3 minutos, abra la puerta para comprobar que la cámara del horno se está
calentando. (La pantalla debe mostrar BAKE [HORNEAR] y la temperatura de precalentamiento).
7. Toque OFF (APAGADO).
8. Introduzca una perilla y gírela en el sentido contrario a las agujas del reloj
hasta la posición HIGH (ALTA). En 4 segundos, se produce el encendido y el
cebador deja de chispear. Si no se produce el encendido esperado, apague
la perilla, espere 5 minutos a que se disipe el gas y vuelva a intentar.
9. Después del encendido, gire la perilla de control de HIGH (ALTO) a LOW
(BAJO) mientras observa la altura de la llama. Si la estufa está instalada
correctamente, la llama es constante y silenciosa, con un cono interior azul
y en punta que varía en longitud en función del tamaño del quemador. Normal Flame
Llama normal
10. Gire la perilla de control a OFF (APAGADO).
11. Repita la prueba de encendido para los quemadores restantes.
Si la estufa no funciona correctamente:
1. Compruebe que la estufa reciba alimentación eléctrica y de gas.
2. Compruebe las conexiones eléctricas y el suministro de gas para vericar la correcta instalación.
3. Repita la prueba de horneado y la prueba de encendido del quemador.
4. Si la estufa sigue sin funcionar, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de Dacor: 833-353-
5483(EE. UU.), 844-509-4659(Canadá). Tenga a mano los números de modelo y de serie. (Consulte la
etiqueta de información que se encuentra en la parte inferior del panel de control).
No intente reparar la estufa usted mismo. Dacor no se hace responsable de los costos de corrección de los
problemas causados por una instalación defectuosa.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 32INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 32 2023-02-23 오전 9:58:332023-02-23 오전 9:58:33
Español 33
Retiro y reinstalación de la estufa
Retiro de la estufa para el servicio
1. Cierre la válvula de suministro de gas.
2. Desconecte la alimentación de la estufa del disyuntor o en la caja de fusibles.
3. Saque la estufa de la pared.
Reinstalación de la estufa después del servicio
1. Empuje la estufa hasta su posición y encaje la ménsula antinclinación.
2. Conecte la alimentación de la estufa en el disyuntor o en la caja de fusibles.
3. Abra la válvula de suministro de gas.
Lista de vericación para la instalación
ADVERTENCIA
El instalador debe completar esta lista de vericación para garantizar una instalación completa y correcta. El
dueño del hogar es responsable de llevar a cabo una instalación adecuada.
¿Se despegó la lámina de plástico del exterior de la estufa?
¿Se retiró todo el embalaje de la cámara del horno?
¿Todas las patas de nivelación están en contacto con el suelo? ¿La unidad está nivelada? (Pág. 26).
¿Se ha jado la estufa con la ménsula antinclinación y el pie según las instrucciones? (Pág. 20).
¿Se ha medido la presión de entrada del suministro de gas para asegurarse de que no supera los máximos
indicados en estas instrucciones? (Pág. 18).
¿Está la estufa conectada al suministro de gas según las instrucciones y los códigos aplicables? ¿Se ha
comprobado si hay pérdidas en el suministro de gas? ¿Se ha vuelto a instalar la tapa del regulador?
(Pág. 25 - 26).
¿La puerta del horno se instaló según las instrucciones? (Pág. 27 - 28).
¿Las perillas de los quemadores se instalaron correctamente? (Pág. 28).
¿Se instalaron los quemadores (Pág. 29 - 30) y las rejillas (Pág. 31) según las instrucciones?
¿Se ha comprobado el correcto funcionamiento?
¿Se ha activado la garantía en línea o se ha rellenado y enviado por correo la tarjeta de garantía?
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 33INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 33 2023-02-23 오전 9:58:332023-02-23 오전 9:58:33
Dacor ∙ 14425 Clark Avenue, City of Industry, CA 91745 ∙ Teléfono: 833-353-5483 (EE. UU.), 844-509-4659 (CANADÁ) ∙ Fax: (626) 403-3130 ∙ www.dacor.com
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 34INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 34 2023-02-23 오전 9:58:332023-02-23 오전 9:58:33
Instructions d’installation
Cuisinière professionnelle de style
contemporain.
DOP48C86D**/DOP36C86D**
DG68-01510A-00
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 1INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 1 2023-02-23 오전 9:58:342023-02-23 오전 9:58:34
Français2
Table des matières
Avant de commencer 3
Remarque importante à l’intention du propriétaire 3
Informations sur l’assurance client 3
Consignes de sécurité importantes 4
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil 4
Symboles dans ce manuel 4
À propos du dispositif anti-basculement 4
Avertissement relatif à la proposition 65 de l’État de Californie 4
Commonwealth du Massachusetts 4
Instructions de sécurité relatives à l’installation 5
Caractéristiques du produit 10
Contenu de l’emballage (DOP48C86D**) 10
Contenu de l’emballage (DOP36C86D**) 11
Outils et pièces nécessaires 12
Exigences d'installation 13
Liste de contrôle préalable à l’installation 13
Exigences générales 13
Exigences relatives à l’emplacement 16
Exigences en matière de gaz 18
Exigences particulières en matière de gaz (modèles à gaz vendus dans le Massachusetts) 18
Exigences électriques 19
Instructions d’installation 20
Préparation de l’installation 20
À propos des fonctions du four 26
Installation des boutons de commande du brûleur 28
Assemblage de la table de cuisson 29
Vérication du bon fonctionnement 32
Retrait et réinstallation de la cuisinière 32
Liste de contrôle de l’installation 33
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 2INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 2 2023-02-23 오전 9:58:342023-02-23 오전 9:58:34
Français 3
Avant de commencer
Remarque importante à l’intention du propriétaire
Installateur
Lisez attentivement le présent manuel avant
d’installer la cuisinière.
Retirez tous les matériaux d’emballage avant de
brancher l’alimentation en électricité et en gaz.
Respectez tous les codes et ordonnances en
vigueur.
Laissez ce manuel au propriétaire et inscrivez-y
les numéros de modèle et de série de
l’appareil pour pouvoir le consulter facilement.
L’installation de cet appareil requiert des
compétences mécaniques de base.
Le propriétaire doit veiller à l’installation
correcte de la cuisinière. (La garantie ne couvre
pas les défaillances du produit dues à une
installation inadéquate.)
Propriétaire
À l’instar de tout appareil générant de la chaleur, certaines précautions de sécurité doivent être
respectées.
Assurez-vous que votre cuisinière est installée correctement par un installateur ou un technicien qualié.
Assurez-vous que les revêtements muraux situés à proximité de la cuisinière peuvent résister à la chaleur
qu’elle génère.
L’espace de rangement au-dessus de la surface de la cuisinière doit être d’au moins 76,2 cm (30 po).
Conservez ce manuel à portée de main pour vous y référer à titre personnel ou professionnel.
Technicien à l’entretien et en réparation
Le schéma électrique est xé sur la paroi arrière de la cuisinière.
Informations sur l’assurance client
Pour toute question ou problème lié à l’installation, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Dacor
ou avec l’équipe d’assistance client de Dacor.
Disposez des numéros de modèle et de série de la cuisinière avant de téléphoner. (Voir l’étiquette de données
de la cuisinière : Située sur le côté inférieur gauche du tableau de commande.)
Assurance client de Dacor :
833-353-5483(USA)
Du lundi au vendredi, de 8 h à 20 h, heure de l’Est
844-509-4659(Canada)
Du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (heure de l’Est)
Site Web : www.dacor.com
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 3INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 3 2023-02-23 오전 9:58:342023-02-23 오전 9:58:34
Français4
Consignes de sécurité importantes
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL
Les instructions de ce manuel doivent être suivies pour éviter tout dommage matériel, toute blessure
corporelle ou tout décès.
Les appareils électriques et à gaz comportant des pièces mobiles peuvent être dangereux. Les instructions
de sécurité importantes contenues dans ce manuel sont destinées à minimiser les risques de dommages
matériels, de blessures corporelles et de décès. Lisez ces instructions.
Conservez ce manuel dans un endroit pratique pour vous y référer.
Symboles dans ce manuel
Respecter scrupuleusement ces icônes et symboles d’avertissement pour éviter tout risque de dégâts
matériels ou de blessures.
AVERTISSEMENT
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d’entraîner des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d’entraîner des blessures légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Conseils et instructions utiles.
À propos du dispositif anti-basculement
AVERTISSEMENT
Toutes les cuisinières peuvent basculer et provoquer des blessures ou la
mort. Installez et vériez le support anti-basculement.
Après avoir installé le dispositif anti-basculement (voir Installation du dispositif anti-basculement),
vériez l’installation correcte en faisant basculer la cuisinière vers l’avant avec précaution. Le dispositif
anti-basculement devrait maintenir la cuisinière en place en toute sécurité.
Une fois la cuisinière remise en place après l’entretien, veillez à réengager le dispositif anti-basculement.
Pour éviter tout dommage personnel ou matériel, ne marchez pas, ne vous asseyez pas et ne vous
penchez pas sur la cuisinière.
Réengager le dispositif anti-basculement si la cuisinière est déplacée.
Avertissement relatif à la proposition 65 de l’État de Californie
AVERTISSEMENT
Cancer et troubles de la fertilité – www.P65Warnings.ca.gov
Commonwealth du Massachusetts
Ce produit doit être installé par un plombier agréé ou un installateur de gaz qualié ou agréé par l’État du
Massachusetts. Lorsque vous utilisez des vannes à bille pour couper le gaz, il faut utiliser le type à poignée
en T. Il est interdit de raccorder en série plusieurs conduites de gaz exibles.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 4INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 4 2023-02-23 오전 9:58:342023-02-23 오전 9:58:34
Français 5
Instructions de sécurité relatives à l’installation
Cette section comprend des instructions de sécurité générales et spéciques concernant l’installation de la
cuisinière.
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement ces instructions pour réduire les risques de dommages matériels, d’incendie, de blessures
corporelles et de décès, et pour garantir une installation correcte.
Sécurité générale
Ne touchez pas la cuisinière pendant ou immédiatement après la cuisson.
Sachez où et comment fermer/ouvrir la vanne d’alimentation en gaz de la cuisinière.
Utiliser uniquement des maniques sèches.
Ne laissez pas les enfants s’asseoir ou se tenir debout sur la cuisinière ou jouer avec ses pièces. Ne laissez
pas les enfants sans surveillance près de la cuisinière lorsqu’elle est en marche.
Retirez tous les emballages avant d’utiliser la cuisinière et jetez-les immédiatement et correctement.
Conservez tous les emballages hors de la portée des enfants.
Ne laissez pas d’objets susceptibles d’intéresser les enfants sur la cuisinière ou à proximité.
N’utilisez pas la cuisinière si elle est endommagée, si elle fonctionne mal ou s’il manque des pièces.
N’utilisez pas de nettoyants pour four ni de produits de nettoyage sur le four.
Ne chauffez pas de récipients alimentaires fermés.
Ne frappez pas la vitre du four.
Lorsque vous mettez la cuisinière au rebut, coupez le cordon d’alimentation et retirez la porte.
Fermez le gaz et débranchez la cuisinière avant de procéder à l’entretien.
Faites cuire la viande à une température interne de 71 °C (160 °F) et la volaille à 82 °C (180 °F).
Les rideaux d’air ou les hottes qui soufent sur la cuisinière à gaz ne doivent être utilisés que si la hotte
et la cuisinière sont conçues et testées conformément à la norme sur les cuisinières à gaz domestiques,
ANSI Z21.1 - CSA1.1, et répertoriées par un laboratoire d’essai indépendant pour une utilisation combinée.
N’utilisez jamais la cuisinière comme chauffage d’appoint.
Sécurité incendie
Ne pas ranger/placer/utiliser d’articles combustibles (par exemple, papier, plastique, tissus, essence) à
proximité de la cuisinière.
Ne portez pas de vêtements amples ou ottants lorsque vous utilisez la cuisinière.
Ne laissez pas de maniques ou d’autres matériaux inammables toucher un élément chauffant. Ne pas
utiliser de serviette ou tout autre tissu épais comme manique.
N’arrosez pas un feu de graisse avec de l’eau, mais éteignez le brûleur et étouffez le feu avec un
couvercle hermétique ou utilisez un extincteur polyvalent, chimique sec ou à mousse.
Pour les feux de four, gardez la porte fermée et appuyez sur OFF (arrêt). N’ouvrez pas la porte avant que
le feu ne soit éteint. Si nécessaire,
utilisez un extincteur polyvalent, chimique sec ou à mousse.
Ne chauffez pas les récipients fermés; la pression pourrait faire éclater le récipient et causer des
blessures.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 5INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 5 2023-02-23 오전 9:58:352023-02-23 오전 9:58:35
Français6
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement ces instructions pour réduire les risques de dommages matériels, d’incendie, de blessures
corporelles et de décès, et pour garantir une installation correcte.
Sécurité en matière de gaz
Si vous sentez une odeur de gaz :
n’utilisez pas la cuisinière et fermez le robinet de gaz.
n’allumez pas d’allumette, de bougie ou de cigarette.
n’allumez pas d’appareils électriques ou à gaz.
ne branchez pas un cordon d’alimentation et ne touchez pas un interrupteur électrique.
n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment.
évacuez le bâtiment.
appelez immédiatement votre compagnie de gaz depuis le téléphone d’un voisin; suivez les instructions
du fournisseur.
Si votre compagnie de gaz n’est pas joignable, appelez les pompiers.
Vérication des fuites de gaz
Vériez l’étanchéité de la cuisinière en suivant les instructions du fabricant. N’utilisez pas de amme pour
vérier les fuites. Avec un pinceau, appliquez un mélange d’eau et de savon sur la surface en question. S’il y
a une fuite de gaz, il y aura des petites bulles dans l’eau savonneuse. En cas de doute, demandez l’aide d’un
professionnel.
Sécurité électrique et mise à la terre
Ne pas retirer la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur ou de rallonge.
N’utilisez pas une che ou un cordon endommagé ou une prise de courant desserrée, et ne modiez pas
la che, le cordon ou la prise.
Ne pas placer de fusible dans un circuit neutre ou de mise à la terre.
Utilisez un disjoncteur exclusif de 240 Vca, 60 Hz, 50 A pour la cuisinière de 48 po et un disjoncteur de
40 A pour la cuisinière de 36 po. Un fusible ou un disjoncteur à retardement doit être utilisé. Ne branchez
que la cuisinière sur ce circuit.
Ne connectez pas le l de terre à des conduites de plomberie/gaz en plastique ou à des conduites d’eau
chaude.
La cuisinière doit être mise à la terre. La mise à la terre réduit le risque de choc électrique en donnant au
courant un chemin sûr. Si vous n’êtes pas sûr que votre prise est correctement mise à la terre, demandez
à un électricien agréé de la vérier.
La cuisinière est équipée d’une che à 4 broches avec mise à la terre qui doit être insérée dans une prise
à 4 broches avec mise à la terre conforme aux réglementations locales. Si les codes autorisent un l de
terre séparé, un électricien qualié doit déterminer son chemin.
L’alimentation électrique de la cuisinière doit être conforme aux codes locaux ou, à défaut, au Code
national de l’électricité/NFPA No. 70 - Dernière révision (pour les États-Unis) ou au Code canadien de
l’électricité CSA C22.1 ou aux dernières révisions.
Le propriétaire doit s’assurer que la cuisinière reçoit le service électrique approprié.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 6INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 6 2023-02-23 오전 9:58:352023-02-23 오전 9:58:35
Français 7
Cette section comprend des instructions de sécurité générales et spéciques concernant l’installation de la
cuisinière.
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement ces instructions pour réduire les risques de dommages matériels, d’incendie, de blessures
corporelles et de décès, et pour garantir une installation correcte.
Sécurité de l’installation
La cuisinière doit être installée, mise à la terre et entretenue par un installateur qualié, conformément
aux instructions de ce manuel.
Ne réparez pas, ne modiez pas et ne remplacez pas la cuisinière ou une partie de celle-ci, sauf si cela est
indiqué dans ce manuel. Toute autre réparation doit être effectuée par un technicien qualié.
Retirez tout le ruban adhésif et le matériel d’emballage.
N’utilisez que des connecteurs neufs et exibles pour installer la cuisinière.
Assurez-vous que le dispositif anti-basculement est correctement installé (Page 20).
En raison de la taille et du poids de la cuisinière, demandez à deux personnes ou plus de la déplacer.
Après avoir déballé le produit, retirez tous les accessoires, en faisant attention aux pièces lourdes.
Vériez qu’aucune pièce ne s’est détachée pendant le transport.
Assurez-vous que la cuisinière est correctement installée/réglée par un technicien ou un installateur
qualié pour le type de gaz (naturel ou GPL) que vous utiliserez. Pour que la cuisinière fonctionne au
gaz de pétrole liquéé, l’installateur doit remplacer tous les orices des brûleurs de surface par le jeu
d’orices pour gaz de pétrole liquéé fourni et inverser l’adaptateur GPR. Ces réglages doivent être
effectués conformément aux instructions du fabricant et aux réglementations locales. L’organisme de
service qualié qui effectue ce travail est responsable de la conversion au gaz.
L’installation de cette cuisinière doit être conforme aux codes locaux ou, en leur absence, au National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA.54, dernière édition. Au Canada, l’installation doit être conforme au Code
d’installation du gaz naturel et du propane, CAN/CGA-B149.1, ou au Code d’installation du propane, CAN/
CGA-B149.2, et aux codes locaux, le cas échéant. La conception de cette cuisinière a été certiée par UL
conformément à la norme ANSI Z21.1/CSA 1.1, dernière édition.
Sécurité en matière d’emplacement
Installez la cuisinière à l’intérieur, à l’abri des intempéries, de l’eau et des courants d’air forts.
Si la cuisinière se trouve près d’une fenêtre, n’accrochez pas de stores en papier ou de longs rideaux qui
pourraient être projetés sur la cuisinière.
La cuisinière doit être installée à proximité d’une prise de courant à quatre broches avec mise à la terre.
Les revêtements des murs et des armoires autour de la cuisinière doivent résister à une chaleur pouvant
atteindre 90 °C (194 °F).
Choisissez un sol plat et solide, capable de supporter le poids de la cuisinière (48 po : 564 lbs.). Les
revêtements de sol synthétiques (par exemple, le linoléum) doivent résister à une température de 82 °C
(180 °F) sans rétrécir, se déformer ou se décolorer. La cuisinière doit être séparée de la moquette par une
feuille de contreplaqué de ¼ po ou un isolant similaire.
La cuisinière nécessite un espace sufsant tout autour du châssis pour que ses évents évacuent
correctement la chaleur et les fumées, ce qui garantit un fonctionnement sûr.
Évitez de ranger les armoires au-dessus de la cuisinière; sinon, prévoyez au moins 76,2 cm (30 po) entre
la surface de cuisson et le fond de l’armoire ; ou installez une hotte de cuisinière qui dépasse d’au moins
12,7 cm (5 po) les armoires.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 7INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 7 2023-02-23 오전 9:58:352023-02-23 오전 9:58:35
Français8
Consignes de sécurité importantes
Cette section comprend des instructions de sécurité générales et spéciques concernant l’installation de la
cuisinière.
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement ces instructions pour réduire les risques de dommages matériels, d’incendie, de blessures
corporelles et de décès, et pour garantir une installation correcte.
Sécurité de la table de cuisson
Éteignez tous les brûleurs si vous n’utilisez pas la cuisinière.
N’utilisez pas de papier d’aluminium pour recouvrir les grilles ou toute autre partie de la table de cuisson.
Ne laissez pas les brûleurs sans surveillance sur des réglages moyens ou élevés.
Avant d’allumer l’appareil, assurez-vous que les brûleurs et les chapeaux sont bien en place.
Utilisez LITE (symbole de la amme) pour allumer un brûleur. Si le brûleur ne reste pas allumé, tournez le
bouton sur OFF (ARRÊT), et attendez 5 minutes pour que le gaz se dissipe, puis réessayez.
Lorsque vous réglez un brûleur sur mijotage, tournez lentement le bouton pour vous assurer que le
brûleur reste allumé.
Ne placez que des ustensiles de cuisine sur la table de cuisson.
La table de cuisson est conçue pour la cuisson avec un wok ou un anneau de wok.
Les aliments ne doivent être cuits que sous une hotte de ventilation active.
Avant de retirer les ustensiles de cuisine, éteignez le brûleur et retirez les aliments et les ustensiles une
fois la cuisson terminée.
Les brûleurs doivent être éteints et toutes les surfaces refroidies avant de retirer les grilles et les pièces
du brûleur. Après avoir nettoyé la tête du brûleur, séchez-la complètement avant de la réassembler.
Assemblez le diffuseur de brûleur double de façon à ce que son repère d’étincelle soit à côté de
l’électrode.
Ne versez pas d’eau ou d’autres liquides dans la table de cuisson.
Choisissez des ustensiles de cuisine conçus pour les tables de cuisson et qui recouvrent la grille. Les
ammes du brûleur doivent demeurer entièrement sous l’ustensile de cuisine.
N’utilisez pas d’ustensiles de cuisine beaucoup plus grands que la grille.
Éloignez les poignées des brûleurs actifs et du bord avant de la table de cuisson.
Faites chauffer l’huile de friture lentement et surveillez-la pendant qu’elle chauffe. Pour les fritures à feu
vif, tenez-vous à une distance sûre et surveillez constamment l’huile. Si vous mélangez des graisses et des
huiles, mélangez-les avant de les faire chauffer.
Utilisez si possible un thermomètre à friture pour éviter de chauffer l’huile au-delà de son point de
fumée.
Faites frire avec un minimum d’huile. Décongelez complètement les aliments avant de les frire; ne faites
pas frire des aliments glacés ou trop froids. Laissez l’huile/la graisse refroidir à température ambiante
avant de déplacer l’ustensile de cuisine.
Pour éviter l’ébullition différée, laissez l’huile/la graisse reposer au moins 20 secondes après avoir éteint
le brûleur pour stabiliser la température.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 8INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 8 2023-02-23 오전 9:58:352023-02-23 오전 9:58:35
Français 9
Cette section comprend des instructions de sécurité générales et spéciques concernant l’installation de la
cuisinière.
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement ces instructions pour réduire les risques de dommages matériels, d’incendie, de blessures
corporelles et de décès, et pour garantir une installation correcte.
Sécurité du four
Ne pas utiliser le four à des ns autres que la cuisson, comme le séchage du linge ou le stockage. Utilisez
le four uniquement pour la cuisson.
Assurez-vous que les grilles du four sont placées au même niveau de chaque côté.
Ne pas pulvériser d’eau sur la vitre du four lorsque celui-ci est allumé ou juste après l’avoir éteint.
Ne nettoyez pas le joint de la porte.
N’utilisez pas de papier d’aluminium ou de matériau similaire pour recouvrir ou doubler une partie du
four.
Placez-vous sur le côté lorsque vous utilisez le four et ouvrez la porte.
Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’accumulation de graisse dans le four.
Assurez-vous que le four est complètement froid avant d’ajuster les grilles du four.
Ne laissez pas d’objets en plastique dans le four.
Pour éviter d’endommager les boutons de commande des brûleurs ou la commande du four, faites
toujours cuire/griller les aliments avec la porte du four fermée.
Ne placez pas la viande trop près de l’élément de gril; coupez l’excès de graisse avant de cuire la viande.
Utilisez les sacs de cuisson conformément aux instructions du fabricant.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la vitre de la porte du four.
N’essayez pas de faire fonctionner le four en cas de panne de courant.
En cas de panne de courant, éteignez le four. Si le four n’est pas éteint et que le courant revient, le four
peut se remettre à fonctionner. Les aliments laissés sans surveillance pourraient s’enammer ou se gâter.
Sécurité de l’auto-nettoyage
Pendant l’auto-nettoyage, le four fonctionne à environ 427 °C (800 °F). Ne touchez aucune surface de la
cuisinière pendant un cycle d’auto-nettoyage et tenez les enfants éloignés du four.
Avant d’utiliser le cycle d’auto-nettoyage, éliminez l’excès de résidus alimentaires du four. (L’excès de
graisse peut s’enammer et provoquer des dégâts dus à la fumée.
Avant le cycle d’auto-nettoyage, retirez du four tous les grilles, ustensiles de cuisson et ustensiles. Seules
les grilles en porcelaine peuvent être laissées dans le four.
Tenez-vous à l’écart lorsque vous ouvrez la porte du four après l’auto-nettoyage.
En cas de dysfonctionnement du cycle d’auto-nettoyage, éteignez le four et le disjoncteur, puis contactez
un technicien qualié.
Les fumées dégagées pendant l’auto-nettoyage peuvent être nocives/mortelles pour les oiseaux de
compagnie. Déplacez les oiseaux dans une pièce éloignée et bien ventilée.
N’utilisez pas de nettoyant commercial pour four ou de revêtement de protection sur l’intérieur/l’extérieur
du four.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 9INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 9 2023-02-23 오전 9:58:352023-02-23 오전 9:58:35
Français10
Caractéristiques du produit
Contenu de l’emballage (DOP48C86D**)
La cuisinière est livrée avec des capuchons de brûleur en laiton ou en porcelaine adaptés aux préférences du
client.
Grilles (3) Têtes de brûleur (6) et
chapeaux de brûleur (8) Grilles coulissantes (2)
Filtres à convection (3) Sondes de température (2) Grille métallique (1)
Petite grille (1)* Plateaux à vapeur (2)* Support anti-basculement (1)
Anneau de WOK (1) Demi plateaux à vapeur (2)*
*Fours à vapeur uniquement
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 10INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 10 2023-02-23 오전 9:58:372023-02-23 오전 9:58:37
Français 11
Contenu de l’emballage (DOP36C86D**)
La cuisinière est livrée avec des capuchons de brûleur en laiton ou en porcelaine adaptés aux préférences du
client.
Grilles (3) Têtes de brûleur (6) et
chapeaux de brûleur (8) Grilles coulissantes (2)
Filtres à convection (2) Sondes de température (1) Grille métallique (1)
Anneau de WOK (1) Support anti-basculement (1)
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 11INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 11 2023-02-23 오전 9:58:392023-02-23 오전 9:58:39
Caractéristiques du produit
Français12
Outils et pièces nécessaires
Pièces nécessaires
Vanne d’arrêt de la conduite de
gaz
Appareil métallique exible
connecteur ¹/₂ po (DI) x 5 pi
Adaptateur pour raccord évasé
³/₄ po (NPT) x ¹/₂ po (DI)
Coude à 135 degrés (en option) Boulon de calage ou
ancrage à manchon 1/2 po (DE)
Adaptateur pour raccord évasé
1/2 po (NPT) x 1/2 po (DI)
Outils nécessaires
Tournevis plat Tournevis cruciforme Clé ouverte ou réglable
Clé à tuyau (2) Tourne-écrou Crayon et règle
Niveau Composé pour joints de tuyaux Couteau universel
Eau savonneuse Perceuse avec une mèche de
1/8 po ou 3/16 po
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 12INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 12 2023-02-23 오전 9:58:402023-02-23 오전 9:58:40
Français 13
Exigences d'installation
Liste de contrôle préalable à l’installation
1. Lisez attentivement ce manuel avant d’installer la cuisinière.
2. Prévoyez un emplacement où la cuisinière ne sera pas soumise à de forts courants d’air.
3. Retirez l’emballage, les boîtes de grille, le régulateur avec la documentation et le paquet de
documentation de la cuisinière, vériez que tous les éléments sont présents avant de commencer
l’installation.
Exigences générales
Dégagements et dimensions
Pour les cuisinières à gaz à hotte intégrée (OTR), respectez le code du gaz local.
Pour un fonctionnement sûr, prévoyez un espace sufsant entre la cuisinière et les surfaces combustibles.
L’emplacement de la prise électrique et de la tuyauterie de gaz peut être ajusté pour respecter les
dimensions et les dégagements indiqués dans ce manuel.
La cuisinière peut être installée au ras du mur arrière. Un matériau incombustible doit être installé sur le
mur arrière entre la cuisinière et la hotte. Il n’est pas nécessaire d’installer un matériau non combustible
directement derrière la cuisinière. Les ouvertures dans le mur derrière la cuisinière ou dans le plancher
en dessous doivent être scellées.
Au Canada uniquement : Une cuisinière non encastrable doit être installée à au moins 4,7 po (12 cm) de
toutes les surfaces adjacentes.
ATTENTION
La cuisinière est conforme à la température maximale autorisée pour les éléments de rangement en bois, soit
90 °C (194 °F). Assurez-vous que le revêtement mural, les plans de travail et les armoires adjacents peuvent
supporter une telle chaleur pour éviter la décoloration, le délaminage ou la fonte.
Dimensions minimales
AVERTISSEMENT
En ce qui concerne les armoires suspendues, il faut installer une hotte qui dépasse d’au moins 12,7 cm (5 po)
la face de l’armoire pour dissiper la chaleur dans ces armoires. La hotte doit être constituée d’une feuille de
métal d’au moins 0,0122 po d’épaisseur. Installez la hotte en laissant un espace d’au moins 1/4 po entre elle
et le bas du matériau combustible ou de l’armoire métallique. La hotte doit être au moins aussi large que
la cuisinière et centrée sur celle-ci. L’espace entre la surface de cuisson et le bas de la hotte doit être d’au
moins 24 po. (Pour les appareils de cuisson au-dessus de la cuisinière, suivez les critères d’installation de cet
appareil.)
Un dégagement minimal de 76,2 cm (30 po) entre la surface de cuisson et le fond d’une armoire en bois/
métal non protégée; ou, s’il n’y a pas de dégagement minimal de 76,2 cm (30 po), un dégagement minimal
de 61 cm (24 po) lorsque le fond de l’armoire en bois/métal est protégé par un panneau d’au moins
0,640 cm (0,250 po). 250 po (0,640 cm) de panneau de particules ignifugées recouvert d’au moins une
tôle d’acier MSG no 28, d’acier inoxydable de 0,015 po (0,038 cm), d’aluminium de 0,024 po (0,061 cm)
ou de cuivre de 0,020 po (0,051 cm).
Un minimum de 18 po (45,7 cm) entre le plan de travail et le fond de l’armoire adjacente.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 13INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 13 2023-02-23 오전 9:58:402023-02-23 오전 9:58:40
Exigences d’installation
Français14
Dimensions du produit — Tolérances du produit : ±1/16 (±1,6 mm)
DOP36C86D** : 35 7/8 po (91,1 cm) de large; DOP48C86D** : 47 7/8 po (121,6 cm)
48 po (121,9 cm)
28 1/8 po (71,4 cm)
27 1/2 po (69,9 cm)
26 po (66,0 cm)
23 15/16 po (60,8 cm)
Avant de la porte ouverte
Avant de la poignée
Avant du bord arrondi
Panneau avant
Arrière de la porte du four
15/16 po (2,4 cm) du
haut de la garniture
à la partie supérieure
des grilles (surface de
cuisson)
36 1/8 po
(91,8 cm)
29 7/8 po (75,9 cm)***
24 po (61,0 cm)
Face de l’élément
de rangement
Cuisinière installée Cuisinière installée avec ventilation par aspiration descendante
Un plan de travail
plat en porte-à-
faux de 1,0 cm
(3/8 po) min. est
nécessaire derrière
la découpe
Espace de 1,0 cm
(3/8 po) derrière
le châssis de la
ventilation par
aspiration descendante
pour laisser de l’espace
au raidisseur
Hauteur du
plan de travail :
36 3/16 po
(91,9 cm) min.
37 1/2 po
(95,3 cm) max.
Ventilation
par aspiration
descendante
MR35-ER ou MR48-ER
Arrière du
panneau de
commande
Plan de
travail*
Raidisseur
Face de
l’élément de
rangement
Dimensions de l’armoire
Respectez toutes les dimensions max/min et les dégagements indiqués dans les diagrammes ci-dessous pour
une utilisation sûre.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 14INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 14 2023-02-23 오전 9:58:402023-02-23 오전 9:58:40
Français 15
DIMENSIONS DES DÉCOUPES
Modèle de la
cuisinière A B C
DOP36C86D** 42 po (106,7 cm)*;
36 po (91,4 cm)**
36 po (91,4 cm)**;
36 1/8 po (91,7 cm)*** 33 1/2 po (84,8 cm)
DOP48C86D** 54 po (137,2 cm)*;
48 po (121,9 cm)**
48 po (121,9 cm)**;
48 1/8 po (122,2 cm)*** 43 1/2 po (110,5 cm)
*Recommandé, **Minimum, ***Maximum
13 po (33,0 cm) max.5
Surface incombustible
recommandée le long
du mur arrière
Vue de
dessus du
plan de
travail ni 10 po
(25,4 cm) min.
des murs
latéraux
combustibles
au-dessus de la
cuisinière
(des deux côtés)
Découpe standard avec
hotte de cuisine
Découpe avec ventilation par aspiration
descendante en option (vue du dessus)
10 po (25,4 cm) mín.
des murs latéraux
combustibles au-dessus
de la cuisinière
(les deux côtés)
Remarque 2
Dosseret
3 po (7,6 cm)
C
B
Mur arrière incombustible
(recommandé)
Un plan de travail plat en
porte-à-faux de 1,0 cm
(3/8 po) min
Emplacement
suggéré des
services
publics3
37 1/2 po
(95,3 cm)
max.
18 po (45,7 cm)4,5
Remarque 2
Niveau
de la
grille
30 po (76,2 cm) max.1
B
A
1. Vertical entre le niveau de la grille de la cuisinière et la surface supérieure combustible; si vous installez
une hotte supérieure, consultez les spécications de la hotte pour connaître les dégagements minimaux
requis.
2. La profondeur de l’armoire/du plan de travail est laissée à la discrétion du client, mais la face de l’armoire
ne doit pas dépasser l’arrière du panneau frontal. (Voir les dimensions du produit, Page 14)
3. Consultez les codes locaux pour connaître les exigences exactes relatives à l’emplacement.
4. Vertical du niveau de la grille à la surface combustible.
5. Ne s’applique pas aux armoires situées à une distance horizontale de plus de 10 po (25,4 cm) du bord de
la cuisinière.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 15INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 15 2023-02-23 오전 9:58:412023-02-23 오전 9:58:41
Exigences d’installation
Français16
Exigences relatives à l’emplacement
DOP48C86D** (arrière)
3 11/16
po
(9,4 cm)
28 9/16 po
(72,5 cm)
5 1/2 po
(13,9 cm)
E - Trou d’accès au câblage
électrique dans le fond
Illustré avec le
couvercle d’accès
électrique retiré
Entrée de gaz
6 5/8 po
(16,8 cm)
1. Mesure prise avec les pieds de l’appareil réglés à la
hauteur la plus basse.
2. La taille du trou pour le câblage électrique peut
être augmentée à 2,9 cm (1 1/8 po) en retirant le
support de conduit au bas du boîtier électrique de la
cuisinière.
DOP36C86D** (arrière)
6 3/4 po
(17,1 cm)
28 9/16 po
(72,5 cm)
6 5 /8 po
(16,8 cm)
8 7/8 po
(22,5 cm)
Illustré avec le couvercle
d’accès électrique retiré
Entrée de gaz
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 16INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 16 2023-02-23 오전 9:58:412023-02-23 오전 9:58:41
Français 17
Service du gaz et de l’électricité
Consultez ci-dessous l’emplacement recommandé de l’entrée de gaz et de la boîte de jonction électrique/
réceptacle. Les services publics existants peuvent être utilisés s’ils sont compatibles avec cette gamme.
Vériez les codes de construction locaux pour les emplacements autorisés des vannes de gaz.
Une vanne d’arrêt manuel externe doit être installée entre l’entrée de gaz et la cuisinière an de pouvoir
ouvrir/fermer l’alimentation en gaz de la cuisinière. L’installation doit permettre d’accéder à la bouteille
d’arrêt de gaz lorsque l’appareil est installé et d’accéder au panneau de disjoncteurs à distance/boîte à
fusibles sans déplacer la cuisinière.
La tuyauterie d’alimentation en gaz et la vanne d’arrêt, ainsi que la boîte de jonction/réceptacle électrique
doivent être situés de manière à ne pas interférer avec la cuisinière lorsqu’elle est installée.
La boîte de jonction et la vanne d’arrêt du gaz doivent être situés de façon à ce que la cuisinière puisse
être retirée pour l’entretien sans être débranchée.
Modèle D E F G
DOP36C86D** 8 7/8 po (22,5 cm) 6 5/8 po (16,8 cm) 11 3/16 po
(28,4 cm) 24 1/4 po (61,6 cm)
DOP48C86D** 5 1/2 po (13,9 cm) 6 5/8 po (16,8 cm) 8 1/8 po (20,6 cm) 26 5/8 po (67,6 cm)
Position
recommandée pour
la tubulure de gaz
Position
recommandée
pour la prise
électrique
G
E
D
F
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 17INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 17 2023-02-23 오전 9:58:412023-02-23 오전 9:58:41
Exigences d’installation
Français18
Exigences en matière de gaz
Fournir une alimentation en gaz adéquate
L’installation de cette cuisinière doit être conforme aux codes locaux ou, à défaut, au National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1/ NFPA 54 dernière édition.
La table de cuisson de cette cuisinière est conçue pour fonctionner à une pression du collecteur de 13 cm
(5 po) de colonne d’eau pour le gaz naturel/gaz naturel à haute altitude (NG-H) ou de 25,4 cm (10 po) de
colonne d’eau pour le gaz propane/gaz naturel à haute altitude (LP-H).
Vériez que le four est adapté au service de gaz fourni.
Lors de la vérication du fonctionnement du régulateur, la pression d’entrée doit être supérieure d’au moins
2,5 cm (1 po) à la pression de fonctionnement (collecteur) indiquée.
EXIGENCES EN MATIÈRE DE PRESSION D’ALIMENTATION EN GAZ*
Type de gaz Pression minimale du collecteur Pression minimale d’alimentation
en gaz**
Gaz naturel Colonne d’eau de 5 po Colonne d’eau de 6 po
Gaz LP (propane) Colonne d’eau de 10 po Colonne d’eau de 11 po
* La pression d’alimentation en gaz pour tester le réglage du régulateur doit être supérieure d’au moins
1 pouce de colonne d’eau (249 Pa) à la pression spéciée du collecteur;
** Pression maximale d’alimentation en gaz pour tous les modèles : 1/2 psi.
REMARQUE
Le régulateur de pression à l’entrée du collecteur de la table de cuisson doit rester dans la conduite
d’alimentation, que l’on utilise ou non du gaz naturel ou du gaz de pétrole liquéé.
Utilisez uniquement le régulateur de la cuisinière, qui doit être installé sur la conduite de gaz allant de
l’entrée de gaz de la table de cuisson à la vanne d’arrêt du gaz.
Une vanne d’arrêt manuelle externe doit être installée entre l’entrée de gaz et la cuisinière pour ouvrir/
fermer le gaz à l’appareil.
Assurez-vous que l’installation des connecteurs est effectuée par un installateur qualié.
Pour éviter les fuites et les blessures, ne jamais installer de connecteurs usagés sur un produit neuf.
Utiliser uniquement des connecteurs neufs et exibles.
Exigences particulières en matière de gaz (modèles à gaz vendus dans le
Massachusetts)
AVERTISSEMENT
Une fuite de gaz peut se produire dans votre système, ce qui peut créer une situation dangereuse. De
telles fuites peuvent ne pas être détectées par une simple odeur; les compagnies de gaz recommandent
donc d’installer un détecteur de gaz approuvé par les UL, conformément aux spécications du fabricant.
La cuisinière doit être installée par un plombier ou un installateur de gaz certié par l’État du
Massachusetts.
Une vanne de gaz manuelle à poignée en T DOIT être installée sur la conduite d’alimentation en gaz de
votre cuisinière.
Si vous utilisez un connecteur de gaz exible, il ne faut pas connecter plusieurs lignes en série.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 18INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 18 2023-02-23 오전 9:58:412023-02-23 오전 9:58:41
Français 19
Exigences électriques
Respectez ces instructions pour réduire les risques de dommages matériels, de blessures corporelles ou du
décès.
AVERTISSEMENT
Le propriétaire doit s’assurer que le service électrique est conforme aux exigences et que la prise électrique
est installée par un électricien agréé.
Toutes les gammes
Branchez la cuisinière sur une prise de courant à 4 broches avec mise à la terre.
Ne retirez pas la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur ou de rallonge.
N’utilisez pas une prise ou un cordon d’alimentation endommagés, ni une prise électrique mal xée.
Ne modiez pas la che, le cordon ou la prise d’alimentation.
Ne placez pas de fusible dans un circuit neutre ou de mise à la terre.
Utilisez un disjoncteur dédié de 240 V ca, 60 Hz, 50 Amp pour la cuisinière de 48 po et un disjoncteur
de 40 Amp pour la cuisinière de 36 po. Un fusible à retardement ou un disjoncteur est recommandé. Ne
branchez pas plus d’un appareil sur ce circuit.
Ne branchez pas le l de terre à des conduites en plastique de plomberie, de gaz ou d’eau chaude.
Cette cuisinière doit être mise à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne de la cuisinière, la
mise à la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un chemin sûr pour le courant. Le cordon
d’alimentation de cette cuisinière est muni d’une che de mise à la terre, qui doit être fermement branchée
dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre conformément aux réglementations
locales. Si vous n’êtes pas sûr que votre prise électrique est correctement mise à la terre, faites-la vérier
par un électricien agréé.
L’alimentation électrique de la cuisinière doit être conforme aux codes locaux. En l’absence de codes
locaux, il doit être conforme à la norme ANSI/NFPA nº 70 – Dernière révision (pour les États-Unis) ou au
Code canadien de l’électricité CSA C22.1 – Dernières révisions.
Le propriétaire de la cuisinière doit s’assurer qu’il dispose d’un service électrique approprié.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 19INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 19 2023-02-23 오전 9:58:412023-02-23 오전 9:58:41
Français20
Instructions d’installation
Préparation de l’installation
AVERTISSEMENT
Si la connexion au gaz ou à l’électricité fournie n’est pas conforme aux caractéristiques du produit, ne
procédez pas à l’installation. Appelez le revendeur, la compagnie de gaz ou un électricien agréé.
Avant d’installer la cuisinière, vous devez localiser et xer le support anti-basculement au sol.
Déballez la cuisinière
Déballez la boîte des pièces et assurez-vous que tous les composants requis ont été fournis. Si un article
est absent ou endommagé, veuillez contacter votre revendeur immédiatement. N’installez pas un appareil
endommagé ou incomplet.
Installation du dispositif anti-basculement
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de basculement, l’appareil doit être sécurisé en installant correctement le dispositif anti-
basculement fourni avec l’appareil.
Toutes les cuisinières peuvent basculer et entraîner des blessures corporelles.
Les cuisinières qui basculent peuvent provoquer des brûlures dues à des déversements, des blessures et/ou la mort.
Pour éviter tout basculement accidentel, installez et vériez le support anti-basculement.
C
B
A
Ligne centrale
de la cuisinière
VUE
SUPÉRIEURE
Panneau
avant de la
cuisinière
1. Si le support doit être monté sur un plancher en bois, utilisez une perceuse avec une mèche de 1/8 po pour
percer les quatre trous. Si le support doit être monté sur un plancher en ciment ou en céramique, utilisez
une perceuse avec une mèche de 3/16 po pour les quatre trous.
PLACEMENT DU SUPPORT ANTI-BASCULEMENT
Dim. DOP48C96D**
A 5 1/16 po (5.2 cm)
B 22 11/16 po (57.6 cm)
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 20INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 20 2023-02-23 오전 9:58:412023-02-23 오전 9:58:41
Français 21
Option 1
(À l’aide des 2 vis
courtes.)
Option 2
(À l’aide des 2 vis
longues.)
2. Alignez les trous du support anti-basculement avec
les trous du sol ou de la plaque murale, comme
indiqué dans les options 1 et 2.
Fixez le support en place à l’aide d’un tournevis
cruciforme et en utilisant deux des quatre vis
fournies.
Support
antibascu-
lement
La vis doit pénétrer dans le bois.
Plaque d’appui murale
* environ
16,5 mm (21/32 po)
La vis doit pénétrer dans le bois ou
le béton.
3. Mettez la cuisinière à niveau en réglant les pieds à l’aide d’une clé.
Utilisez un niveau à bulle pour vérier vos réglages. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise de
terre. Remettez la cuisinière en position. Pour vérier visuellement que la patte de mise à niveau arrière
est insérée dans le support, saisissez le bord supérieur arrière de la cuisinière et essayez délicatement de
l’incliner vers l’avant.
Pied de nivellement
Pied de
nivellement
Support antibasculement
REMARQUE
Pour installer le support anti-basculement, libérez le pied de nivellement à l’aide d’une clé à tuyau, car du
Loctite est appliqué sur le boulon pour le déverrouillage par vibration. Un dégagement minimum de 16,5 mm
(21/32 po) est nécessaire entre le fond de la cuisinière et le sol de la cuisine.
Pour vérier si le support est bien installé et enclenché, retirez le panneau de protection et regardez sous
la cuisinière pour voir si le pied de nivellement est enclenché dans le support. Faites basculer la cuisinière
vers l’avant avec précaution. Le support devrait arrêter la cuisinière à moins de 10,2 cm (4 pouces) de
basculement. Si ce n’est pas le cas, il doit être réinstallé.
Si la cuisinière est retirée du mur pour une raison quelconque, répétez toujours cette procédure pour vérier
si la cuisinière est correctement xée par le support anti-basculement. Ne retirez jamais complètement les
pieds de nivellement, sinon la cuisinière ne sera pas correctement xée au dispositif anti-basculement.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 21INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 21 2023-02-23 오전 9:58:422023-02-23 오전 9:58:42
Instructions d’installation
Français22
Retrait de la porte du four
AVERTISSEMENT
Ne pas essayer de débloquer les loquets des charnières quand les portes sont retirées. Les ressorts de la
charnière pourraient se détacher et provoquer des blessures.
Ne soulevez pas et ne portez pas la ou les portes du four par la poignée.
1. Ouvrez la porte complètement.
2. Avec une pince à bec eflé ou un tournevis à fente,
faites tourner le loquet sur le bras de retenue de
chaque charnière.
3. Ouvrez la porte du four à un angle d’environ 15°
par rapport à la verticale.
4. Avec vos deux mains, saisissez la porte juste en
dessous de la poignée, et tirez légèrement vers le
haut.
5. Sur le bord inférieur droit de la porte, retirez le
connecteur de ls et débranchez les ls.
6. Ouvrez la porte en l’éloignant du four.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 22INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 22 2023-02-23 오전 9:58:462023-02-23 오전 9:58:46
Français 23
Connexion électrique
Pour votre sécurité personnelle, n’utilisez pas de rallonge électrique avec la cuisinière. Retirez le fusible
domestique ou ouvrez le disjoncteur avant de commencer l’installation.
La cuisinière doit être alimentée par la tension et la fréquence appropriées et être connectée à un circuit de
dérivation individuel, correctement mis à la terre et protégé par un disjoncteur ou un fusible dont l’intensité
de courant est indiquée sur la plaque signalétique (garniture de porte gauche). Le branchement électrique de
la cuisinière doit être effectué par un électricien qualié. Après l’installation, demandez à l’électricien de vous
montrer où couper le courant de la cuisinière. Consultez les services publics locaux pour connaître les codes
applicables. Le non-respect de ces codes pour le câblage de votre four peut entraîner un risque de sécurité.
En l’absence de tels codes, votre cuisinière doit être câblée et munie de fusibles conformément au Code
national de l’électricité, ANSI/NFPA n° 70 - dernière édition. Pour une copie, écrivez : Association nationale de
protection contre l’incendie, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
En vigueur depuis le 1er janvier 1996, le Code national de l’électricité exige que les nouvelles constructions
utilisent une connexion à 4 conducteurs pour une cuisinière électrique. Lorsque vous installez une cuisinière
électrique dans une nouvelle construction, suivez les étapes 2 et 3 pour un branchement à 4 ls.
Vous devez utiliser un courant alternatif monophasé à 3 ou 4 ls. Un système électrique de 240 volts,
60 hertz est requis. Si le service électrique de la maison ne répond pas aux spécications ci-dessus,
demandez à un électricien agréé d’installer une prise approuvée.
Utilisez uniquement un cordon de cuisinière à 3 ou 4 conducteurs homologué UL. Ces cordons peuvent
être équipés de bornes à anneau sur le l et d’un dispositif de décharge de traction.
Le DOP36C86D** nécessite un cordon d’alimentation de 40 ampères avec une plage de tension minimale
de 125/250 volts.
Le DOP48C86D** nécessite un cordon d’alimentation de 50 ampères avec une plage de tension minimale
de 125/250 volts.
Étant donné que les bornes de la cuisinière sont inaccessibles lorsque la cuisinière est en place, il faut
utiliser un conduit/cordon d’alimentation exible.
REMARQUE
En cas d’utilisation d’un conduit, voir page 24.
TOUTES LES NOUVELLES CONSTRUCTIONS DE CIRCUITS DE DÉRIVATION, LES MAISONS MOBILES,
LES VÉHICULES DE LOISIRS ET LES INSTALLATIONS OÙ LES CODES LOCAUX INTERDISENT LA MISE
À LA TERRE PAR LE NEUTRE, NÉCESSITENT UN CORDON D’ALIMENTATION À 4 CONDUCTEURS
HOMOLOGUÉ UL.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 23INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 23 2023-02-23 오전 9:58:482023-02-23 오전 9:58:48
Instructions d’installation
Français24
Installation du conduit exible
Retirez la plaque de raccordement de conduit à l’arrière du corps du tiroir et faites-la pivoter comme indiqué.
(Utilisez le trou de 1⅛ po.)
1⅛ po
1⅛ po
1⅜ po
1⅜ po
1. Préparez le cordon de conduit (Figure 1).
2. Installez le cordon de conduit (Figure 2).
1 po 1 po⅜ po ⅜ po
3½ po 3½ po
3 ls 4 ls
Figure 1 Figure 2
Surface défonçable
Anneau
Corps
Décharge de traction
Plaque de raccordement des conduits
Installations de conduits : Installez la décharge de traction (non fournie) dans le trou de conduit de 1⅛ po,
faites passer le cordon de conduit à travers le corps de la décharge de traction et xez l’anneau, puis
réinstallez le support.
Installation d’un conduit à 3 ls
Un l de construction en aluminium peut être utilisé, toutefois celui-ci doit être calibré selon l’ampérage
et la tension appropriés. Branchez les ls selon l’étape 4 en fonction du nombre de ls.
Le l utilisé, l’emplacement et le boîtier des épissures, etc., doivent être conformes aux bonnes pratiques
de câblage et aux codes locaux.
Conducteur de terre
Pointes
des ls
Borne neutre
Noir
Noir
Blanc
Blanc
Rouge
Rouge
1. Desserrez les trois vis inférieures du bornier.
2. Insérez la pointe du l nu blanc/neutre dans
l’ouverture du bornier central inférieur. (Sur
modèles, le l est inséré dans l’ouverture du
conducteur de terre, puis dans l’ouverture du
bornier central inférieur.)
3. Installez les pointes des ls gauche et droit dans
leurs ouvertures respectives du bloc.
4. Serrez les vis à 35 à 50 po/lbs. (Un serrage plus
fort peut endommager les ls.)
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 24INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 24 2023-02-23 오전 9:58:492023-02-23 오전 9:58:49
Français 25
Installation d’un conduit à 4 ls
Un l de construction en aluminium peut être utilisé, toutefois celui-ci doit être calibré selon l’ampérage
et la tension appropriés. Branchez les ls selon cette étape 4 en fonction du nombre de ls.
Le l utilisé, l’emplacement et le boîtier des épissures, etc., doivent être conformes aux bonnes pratiques
de câblage et aux codes locaux.
Conducteur de terre
Plaque de terre
1. Dévissez les 3 vis inférieures du bornier. Retirez et
conservez la vis de terre et la plaque de terre.
2. Coupez et jetez le conducteur de terre. Ne jetez
aucune vis.
3. Insérez la pointe du l nu de terre entre le cadre
de la cuisinière et la plaque de terre (retirée
précédemment), et xez-la avec la vis de terre
(retirée précédemment).
4. Insérez la pointe du l (blanc/neutre) à travers
l’ouverture du bornier central inférieur.
5. Installez les pointes des ls gauche et droit dans
leurs ouvertures respectives du bloc.
6. Serrez les vis à 35 à 50 po/lbs. (Un serrage plus
fort peut endommager les ls.)
Noir
Noir
Blanc
Blanc
Rouge
Rouge
Borne
neutre
Fil de terre (vert)
Pointes
des ls
Raccord de gaz
AVERTISSEMENT
Fermez la vanne d’alimentation en gaz et mettez la cuisinière hors tension au niveau du disjoncteur ou de
la boîte à fusibles avant de raccorder la conduite de gaz.
N’appliquez pas de pression excessive lorsque vous serrez les raccords de gaz.
N’utilisez pas de ruban en téon ou de mastic de plombier sur les raccords de la conduite exible de gaz.
La pression maximale d’alimentation en gaz du régulateur ne doit pas dépasser ½ psi (livres par pouce
carré) ou 3,5 kPa.
La cuisinière et la vanne d’arrêt doivent être déconnectées de la tuyauterie d’alimentation en gaz pour les
tests de pression qui dépassent ½ psi (3,5 kPa).
La cuisinière doit être isolée de la tuyauterie d’alimentation en gaz par la fermeture de la vanne d’arrêt
pour un test de pression égal ou inférieur à ½ psi (3,5 kPa).
Vériez l’étanchéité de toutes les conduites de gaz conformément aux instructions pour prévenir les
risques d’incendie/explosions. Ne vériez pas les fuites avec une amme.
REMARQUE
Le régulateur de pression de gaz est réglé en usine pour le type de gaz utilisé avec la cuisinière. Pour vérier
que la cuisinière est compatible avec le gaz disponible, consultez l’étiquette signalétique (garniture de la porte
gauche du four). Consultez votre revendeur si la cuisinière est incompatible avec le gaz fourni.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 25INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 25 2023-02-23 오전 9:58:492023-02-23 오전 9:58:49
Instructions d’installation
Français26
À propos des fonctions du four
Avant de glisser la cuisinière dans l’armoire
Raccordement du régulateur
Conduite de gaz
1. Fermez le vanne d’alimentation en gaz et coupez
l’alimentation de la cuisinière.
2. Raccordez une conduite de gaz exible à la vanne
d’arrêt installé sur la tubulure. La conduite doit être
sufsamment longue pour que la cuisinière puisse être
retirée pour l’entretien sans être débranchée.
3. Faites glisser la conduite de gaz à travers les trous
d’accès du châssis jusqu’au régulateur. (Déplacez les
ls à l’intérieur des trous d’accès pour éviter qu’ils ne
s’accrochent à la conduite de gaz.)
4. Raccordez la conduite de gaz au régulateur.
5. Éteignez toutes les commandes de la table de cuisson,
puis ouvrez l’alimentation en gaz.
6. Vériez l’étanchéité de toutes les conduites et de tous
les raccords avec une solution d’eau et de savon.
7. Fermez la vanne d’alimentation en gaz.
Installation nale
Pied de nivellement
1. Assurez-vous que la cuisinière est positionnée à l’endroit
souhaité.
2. À l’aide d’une clé, mettez la cuisinière à niveau en tournant
les pieds de nivellement avant vers l’intérieur ou l’extérieur,
selon les besoins. Dans le sens antihoraire, le pied se
raccourcit et la cuisinière s’abaisse. Dans le sens horaire, le
pied s’allonge et la cuisinière s’élève.
REMARQUE
Le réglage des deux pieds avant est généralement sufsant,
toutefois, il convient de régler les quatre pieds le cas échéant.
Ne réglez les pieds de nivellement que dans la mesure où
cela est nécessaire pour mettre la cuisinière à niveau. Le fait
d’allonger les pieds de nivellement plus que nécessaire ou de
retirer des pieds peut rendre la cuisinière instable.
3. Si la cuisinière se trouve à côté ou entre des armoires,
assurez-vous que la table de cuisson (sans les grilles des
brûleurs de surface) est de niveau avec les comptoirs.
4. Placez une grille de four à la position de la grille centrale.
5. Vériez le niveau de la cuisinière avec un niveau de
menuisier en appliquant les deux positions indiquées à droite.
6. Une fois que la cuisinière est de niveau, éloignez-la du
mur en la faisant glisser pour pouvoir installer le support
anti-basculement.
7. Après avoir installé et mis à niveau la cuisinière,
installez les couvre-jambes avant (droit et gauche).
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 26INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 26 2023-02-23 오전 9:58:492023-02-23 오전 9:58:49
Français 27
Réinstallation de la ou des portes du four
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous blesser ou d’endommager la porte en la faisant tomber de ses charnières :
Assurez-vous que l’encoche située au bas de chaque charnière repose sur la lèvre inférieure de chaque
logement de charnière avant d’essayer d’ouvrir la porte du four.
Faites basculer les verrous de charnière vers l’avant de la cuisinière immédiatement après l’installation de
la porte.
1. Saisissez la porte du four des deux côtés, et tenez-la à un angle de 15° par rapport à l’avant du four.
Faites glisser les charnières dans leurs fentes, en faisant reposer le bas des bras de charnière sur les
réceptacles de charnière. Maintenez l’angle de 15° d’une main tout en poussant sur chaque coin inférieur
de la porte, jusqu’à ce que l’encoche au bas de chaque charnière glisse sur la lèvre inférieure de chaque
logement de charnière.
Hinge slot
Notch (hinge bottom)
Fente de la
charnière
Encoche (fond de la
charnière)
REMARQUE
Le connecteur de l situé sous le côté droit de la porte
doit être connecté.
2. Abaissez la porte en position d’ouverture complète.
3. Faites pivoter les deux verrous de charnière vers
le four.
4. Ouvrez et fermez lentement et soigneusement la
porte pour vous assurer qu’elle est correctement
installée.
5. Retirez tout emballage à l’intérieur du ou des fours.
Réglage de la porte (DOP48C86D** uniquement)
Étapes 1 et 3
Étapes 1 et 3
Assurez-vous que les portes du four sont parallèles
et alignées. Pour ce faire, utilisez les trois boulons
(un sur le côté supérieur droit et un sous chaque
charnière). Le boulon supérieur permet de régler la
porte horizontalement. Les deux boulons inférieurs
permettent de régler la porte verticalement.
Pour régler la porte verticalement :
1. Retirez la porte, puis retirez 2 vis sur chaque loquet
de charnière de porte.
2. Ajustez le boulon sous chaque loquet.
3. Réattachez et serrez les 2 vis.
4. Réinstallez la porte.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 27INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 27 2023-02-23 오전 9:58:522023-02-23 오전 9:58:52
Instructions d’installation
Français28
REMARQUE
Si vous soulevez trop les loquets des charnières de la
porte, il sera difcile de xer les deux vis.
Installation des boutons de commande du brûleur
REMARQUE
Pour installer les boutons, alignez l’ouverture en forme de « D » à l’arrière du bouton avec l’extrémité de la
tige de la valve. Poussez doucement le bouton jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Modèle 48 po : DOP48C86D** Modèle 36 po : DOP36C86D**
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 28INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 28 2023-02-23 오전 9:58:582023-02-23 오전 9:58:58
Français 29
Assemblage de la table de cuisson
Assemblage des brûleurs
ATTENTION
Ne faites pas fonctionner les brûleurs de la table de cuisson s’ils ne sont pas correctement assemblés.
N’enfoncez pas un bouton de la table de cuisson tout en retirant le brûleur; une légère décharge
électrique pourrait en résulter.
Ne retirez pas le couvercle et ne touchez pas une électrode de brûleur lorsqu’un autre brûleur est allumé.
1. Placez les têtes de brûleur sur les bases de brûleur
comme indiqué à gauche. (Les électrodes s’insèrent
dans la fente située au bas des têtes.) Les têtes
doivent être plates et parallèles à la table de
cuisson.
2. Placez les chapeaux de taille correspondante au
dessus de chaque tête de brûleur de la cuisinière.
Double tête/chapeau de brûleur
1. Orientez la tête du brûleur de sorte que l’ouverture
de l’électrode soit alignée avec l’électrode.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 29INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 29 2023-02-23 오전 9:58:582023-02-23 오전 9:58:58
Instructions d’installation
Français30
2. Installez la tête du brûleur de manière à ce que
l’électrode traverse l’ouverture prévue à cet effet
dans la tête. Assurez-vous que la tête du brûleur
repose à plat sur la base.
3. Faites correspondre les chapeaux des brûleurs aux
brûleurs par taille, puis installez les chapeaux sur
les têtes.
Tête/chapeau de brûleur rond
1. Placez les têtes de brûleur sur les bases de brûleur
comme illustré à gauche. Le bas de la tête s’insère
dans la base du brûleur.
2. Tournez la tête jusqu’à ce qu’elle tombe en place.
Tournez légèrement la tête d’avant en arrière pour
vous assurer qu’elle est bien en place.
3. Placez les chapeaux de brûleur (en laiton ou en
porcelaine) sur les têtes de brûleur. L’arête autour
du bord inférieur du chapeau s’adapte à la partie
supérieure de la tête du brûleur.
ATTENTION
Assurez-vous que tous les composants du brûleur (têtes et chapeaux) reposent à plat et bien en place.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 30INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 30 2023-02-23 오전 9:58:592023-02-23 오전 9:58:59
Français 31
Installation des grilles
Pour de meilleurs résultats et une durée de vie plus longue, installez les grilles comme indiqué. Lorsqu’elles
sont installées correctement, les ouvertures des grilles sont centrées sur les brûleurs. Les grilles ont des
emplacements spéciques sur la table de cuisson. Pour une stabilité maximale et un fonctionnement sûr, ces
grilles ne doivent être utilisées que dans leur position correcte. L’arrière de la grille de droite est entaillé pour
aider à orienter les grilles correctement. (Voir le graphique ci-dessous.)
Pour bien placer les grilles :
1. Trouvez l’encoche à l’arrière de la grille de droite et orientez-la correctement au-dessus des brûleurs de
droite.
2. Abaissez doucement la grille de droite pour que ses pattes reposent dans les alvéoles correspondantes de
la table de cuisson.
3. Procéder de même pour les autres grilles en veillant à ce que leurs branches soient placées dans les creux
correspondants.
REMARQUE
Les grilles ne sont pas interchangeables. Chaque grille possède sa propre gravure en dessous. Elle vous
indique la face avant de la grille et sa position correcte, à gauche, au centre ou à droite.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 31INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 31 2023-02-23 오전 9:59:032023-02-23 오전 9:59:03
Instructions d’installation
Français32
Vérication du bon fonctionnement
1. Avant de lancer la procédure de test, éteignez tous les brûleurs et vériez que tous les éléments du
brûleur et les grilles sont correctement positionnés.
2. Ouvrez la vanne d’alimentation en gaz et vériez l’absence de fuites de gaz.
3. Mettez la cuisinière sous tension au niveau du disjoncteur ou de la boîte à fusibles.
4. Utilisez l’afchage du four pour dénir les préférences de l’utilisateur et les réglages du réseau sans l.
5. Sur l’écran, appuyez sur MENU > BAKE (CUISSON). (La température de cuisson par défaut doit apparaître.)
6. Appuyez sur Start (Démarrer). Au bout de 3 minutes, ouvrez la porte pour vérier que la chambre du four
est en train de chauffer. (L’écran doit afcher BAKE (CUISSON) et la température de préchauffage.)
7. Appuyez sur OFF.
8. Enfoncez un bouton, et tournez-le dans le sens antihoraire jusqu’à HIGH
(ÉLEVÉ). (Dans les 4 secondes, l’allumage se produit et l’allumeur cesse
de produire des étincelles. Si l’allumage ne se produit pas comme prévu,
éteignez le bouton, attendez 5 minutes pour que le gaz se dissipe, puis
refaites le test.
9. Après l’allumage, tournez le bouton de commande de HIGH (ÉLEVÉ) à LOW
(FAIBLE) tout en surveillant la hauteur de la amme. Si la cuisinière est
installée correctement, la amme est régulière et silencieuse avec un cône
intérieur bleu et pointu dont la longueur varie en fonction de la taille du
brûleur.
Normal Flame
Flamme normale
10. Mettez le bouton de commande sur OFF (arrêt).
11. Répétez le test d’allumage pour les autres brûleurs.
Si la cuisinière ne fonctionne pas correctement :
1. Vériez que la cuisinière est alimentée en électricité et en gaz.
2. Vériez les connexions électriques et l’alimentation en gaz pour vous assurer que l’installation est
correcte.
3. Répétez le test de cuisson et le test d’allumage des brûleurs ci-dessus.
4. Si la cuisinière ne fonctionne toujours pas, contactez le service clientèle de Dacor : 833-353-5483 (États-
Unis), 844-509-4659 (Canada). Munissez-vous des numéros de modèle et de série. (L’étiquette de données
est située en bas à gauche du panneau de commande.)
N’essayez pas de réparer la cuisinière vous-même. Dacor n’est pas responsable du coût de la correction des
problèmes causés par une installation défectueuse.
Retrait et réinstallation de la cuisinière
Retrait de la cuisinière pour entretien
1. Fermez la vanne d’alimentation en gaz.
2. Coupez l’alimentation de la cuisinière au niveau du disjoncteur ou de la boîte à fusibles.
3. Retirez la cuisinière du mur.
Réinstallation de la cuisinière après l’entretien
1. Poussez la cuisinière en position, en engageant le support anti-basculement.
2. Mettez la cuisinière sous tension au niveau du disjoncteur ou de la boîte à fusibles.
3. Ouvrez la vanne d’alimentation en gaz.
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 32INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 32 2023-02-23 오전 9:59:032023-02-23 오전 9:59:03
Français 33
Liste de contrôle de l’installation
AVERTISSEMENT
L’installateur doit remplir cette liste de contrôle en vue de garantir une installation complète et correcte.
L’installation correcte est la responsabilité du propriétaire de la maison.
La feuille de plastique a-t-elle été retirée de l’extérieur de la cuisinière?
Tous les emballages ont-ils été retirés de la chambre du four?
Tous les pieds de mise à niveau sont-ils en contact avec le sol? L’appareil est-il de niveau? (Page 26)
La cuisinière a-t-elle été xée à l’aide du support et du pied anti-basculement conformément aux
instructions? (Page 20)
La pression d’entrée de l’alimentation en gaz a-t-elle été mesurée pour s’assurer qu’elle ne dépasse pas
les maximums indiqués dans ces instructions? (Page 18)
La cuisinière est-elle raccordée à l’alimentation en gaz conformément aux instructions et aux codes en
vigueur? L’alimentation en gaz a-t-elle été vériée à la recherche de fuites? Le couvercle du régulateur
a-t-il été réinstallé? (Pages 2526)
La porte du four est-elle installée conformément aux instructions? (Pages 2728)
Les boutons des brûleurs ont-ils été installés correctement? (Page 28)
Les brûleurs (Pages 2930)et les grilles (Page 31) sont-ils installés conformément aux instructions?
Avez-vous vérié le bon fonctionnement de l’appareil?
La garantie a-t-elle été activée en ligne ou la carte de garantie a-t-elle été remplie et envoyée par la
poste?
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 33INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 33 2023-02-23 오전 9:59:042023-02-23 오전 9:59:04
NOTES
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 34INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 34 2023-02-23 오전 9:59:042023-02-23 오전 9:59:04
NOTES
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 35INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 35 2023-02-23 오전 9:59:042023-02-23 오전 9:59:04
Dacor ∙ 14425 Clark Avenue, City of Industry, CA 91745 ∙ Numéro de ttéléphone : 833-353-5483 (États-Unis) , 844-509-4659 (CANADA).
∙ Télécopie : (626) 403-3130 ∙ www.dacor.com
INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 36INSTALL_DOP36C86DLS_DA_DG68-01510A.indb 36 2023-02-23 오전 9:59:042023-02-23 오전 9:59:04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Yes DOP36C86DLM/DA Guía de instalación

Categoría
Cocinas
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para