Bosch BBZ123HD El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
1
de
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
en
Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
fr
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Mode d`emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
nl
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
da
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
no
Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
sv
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
fi
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
pt
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
es
Consejos y advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
el
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Οδηγίες Χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
tr
Güvenlik bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
hu
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Instrukcja uzytkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
pl
Biztonsági útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
bg
Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Инструкция за наична на ползване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
ro
Instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Instrucţiuni utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
ar
29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
109 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
it
Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Istruizioni per l`uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
ru
Правила техники безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Оuписание прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
uk
Texніка безпеки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Сeкuлaад пилососа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:56 Seite 1
15
es
Conservar las instrucciones de uso. En caso de entre-
g
ar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las
instrucciones de uso.
Uso de acuerdo con las especificacio-
nes
Este aspirador está indicado para el uso doméstico y
n
o para aplicaciones industriales. Usar el aspirador
e
xclusivamente de acuerdo con las indicaciones descri-
tas en estas instrucciones de uso. El fabricante no se
hace responsable de los posibles daños causados por
un uso indebido o inapropiado del aparato.
Por consiguiente es imprescindible observar los
siguientes consejos y advertencias.
El aspirador deberá usarse sólo con:
Piezas de repuesto, accesorios o accesorios especia-
les originales
Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en
los siguientes casos:
aspiración de personas o animales.
aspirar:
- Insectos (p. ej., moscas, arañas...).
- sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o
incandescentes,
- sustancias húmedas o líquidas,
- materiales o gases inflamables o explosivos,
- ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones
de calefacción central,
- polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
Consejos y advertencias de seguridad
Este aspirador cumple las reglas reconocidas de la téc-
nica y las correspondientes normas y disposiciones de
seguridad.
La conexión y puesta en funcionamiento del aspira-
dor debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones
de la placa de características.
No aspirar nunca sin depósito de polvo o filtro contra
polvos finos.
=> ¡El aparato puede estropearse!
Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años y por perso-
nas que presenten limitaciones de las
facultades físicas, sensoriales o psí-
quicas o que carezcan de la experien-
cia y el conocimiento necesarios,
siempre que sean supervisados por
otra persona o que se les haya
enseñado a utilizar la herramienta de
forma segura y hayan comprendido
los peligros que supone.
Los niños no deben jugar con el apa-
rato.
Las tareas de limpieza y mantenimien-
to que correspondan al usuario no
deben ser realizadas por niños sin
supervisión.
No acercar las boquillas y los tubos a la cabeza cuan-
d
o se esté aspirando.
=> ¡Peligro de lesiones!
Para aspirar escaleras, el aparato tiene que quedar
siempre por debajo del usuario.
No usar el cable de alimentación de red ni el tubo
flexible para llevar/transportar el aspirador.
E
xtraer completamente el cable de alimentación de
r
ed si el aparato está funcionando durante varias
horas.
No tirar del cable para desenchufar el aparato de la
red, sino de la clavija del enchufe.
No colocar el cable de alimentación encima de bor-
des afilados ni aplastarlo.
S
i el cable de conexión a la red está dañado, para
evitar riesgos lo debe sustituir el fabricante o su Ser-
vicio de Asistencia Técnica u otra persona igualmen-
te cualificada.
Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo
en el aspirador.
No poner en marcha el aspirador si presenta algún
desperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería.
Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de
piezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo
por el servicio de asistencia técnica autorizado.
Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo,
la humedad y fuentes de calor.
No utilizar productos inflamables o que contengan
alcohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro protec-
tor del motor, filtro de salida, etc.).
El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en
obras.
=> La aspiración de escombros puede provocar
daños en el aparato.
Desconectar el aparato cuando no se use.
Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para
poder eliminarlos según la normativa.
!
Observaciones
El enchufe de red debe estar protegido mediante un
fusible de 16 A como mínimo.
Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede
deberse a que hay otros aparatos conectados con un
valor de conexión alto en el mismo circuito eléctrico.
La activación del fusible se puede evitar ajustando el
nivel más bajo de potencia antes de conectar el apa-
rato, y aumentándolo luego.
GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:56 Seite 15
16
Indicaciones para eliminar el material
de embalaje
Embalaje
El embalaje protege el aspirador de posibles desper-
fectos durante el transporte. Está compuesto por
m
ateriales no contaminantes y, por tanto, se pueden
reciclar. Entregar los materiales del embalaje que ya
no se necesiten en los centros de recogida para el
sistema de reciclaje "punto verde".
Aparatos usados
L
os aparatos usados contienen aún muchos materia-
l
es aprovechables. Por este motivo, entregar los apa-
ratos usados en el comercio habitual o en el centro
de reciclaje para su reaprovechamiento. Consultar
las alternativas vigentes para la eliminación de resi-
duos a su distribuidor o en el ayuntamiento de su
municipio.
Eliminación de filtros y bolsas filtrantes
Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados con
materiales respetuosos con el medio ambiente. Pue-
den eliminarse de forma normal, siempre y cuando
no contengan ninguna sustancia que no pueda des-
echarse con la basura doméstica.
el
Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση
π
αράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε
παρακαλώ μαζί και τις οδηγίες χρήσης.
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό
προορισμού
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για χρήση στο
σ
πίτι και όχι για επαγγελματικούς σκοπούς.
Χ
ρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα αποκλειστικά
σύμφωνα με τα στοιχεία σ’ αυτές τις οδηγίες χρήσης. Ο
κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές,
που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος
χειρισμό.
Γι’ αυτό προσέξτε οπωσδήποτε τις ακόλουθες
υ
ποδείξεις!
Η ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
μόνο με:
Γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ ή γνήσια ειδικά
αξεσουάρ
Για την αποφυγή τραυματισμών και ζημιών, δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί η ηλεκτρική σκούπα
για:
τη χρήση σε ανθρώπους ή ζώα.
την απορρόφηση:
- μικρών ζωντανών οργανισμών ( π.χ. μύγες, αράχνες,
...).
- βλαβερών για την υγεία, κοφτερών, καυτών ή
πυρακτωμένων υλικών.
- υγρών ουσιών.
- εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων.
- στάχτης, αιθάλης από τζάκια και κεντρικές
θερμάνσεις.
- σκόνης μελανιού από εκτυπωτές και
φωτοαντιγραφικά μηχανήματα.
Υποδείξεις ασφαλείας
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα ανταποκρίνεται στους
αναγνωρισμένους κανόνες της τεχνικής και στους
σχετικούς κανονισμούς ασφαλείας.
Συνδέστε στο ρεύμα και θέστε σε λειτουργία την
ηλεκτρική σκούπα μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία στην
πινακίδα τύπου.
Μην αναρροφάτε ποτέ χωρίς δοχείο συλλογής της
σκόνης και φίλτρο λεπτής σκόνης.
=> Η συσκευή μπορεί να υποστεί ζημιά!
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά από 8 χρονών και πάνω και
από άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και / ή γνώσεων,
όταν επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί
σχετικά με την ασφαλή χρήση της
συσκευής και έχουν κατανοήσει τους
υπάρχοντες κατά τη χρήση κινδύνους.
GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:56 Seite 16
Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la
s
erie GS60.
En estas instrucciones de uso se presentan diferentes
modelos GS60. Por ello, es posible que no todas las
características técnicas y funciones descritas sean apli-
cables a su modelo. Se deben usar sólo los accesorios
originales de Bosch, creados especialmente para su
aspirador, con el fin de obtener los mejores resultados
de aspiración.
A
brir los desplegables laterales
Descripción del aparato
1 Cepillo universal con dos posiciones con conexión
de accesorio
2 Tubo telescópico con manguito desplazable y
conexión de accesorio
3 Empuñadura
4 Tubo flexible de aspiración
5 Asa de transporte orientable
6 Depósito de polvo
7 Cable de alimentación de red
8 Cubierta del filtro de salida
9 Tecla de Encendido / Apagado con regulador
electrónico de la potencia de aspiración
10 Indicador de nivel de potencia
11 Soporte para el tubo en el lateral del aparato
12 Tecla de limpieza de filtro "Clean"*
13 Compartimento para accesorios
14 Soporte para el tubo en posición vertical
(en la parte inferior del aparato)
15 Boquilla para tapicería
16 Boquilla para juntas
17 Filtro de láminas
18 Filtro para pelusas
19 Cepillo para suelos duros*
20 Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para suelos*
Piezas de repuesto y accesorios espe-
ciales
A Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para tapicería
BBZ42TB
Para cepillar y aspirar muebles
tapizados, colchones, asientos de
vehículos, etc., de una pasada.
Especialmente apropiado para
aspirar pelo de animales. El rodillo
del cepillo es accionado por el cau-
dal de succión del aspirador.
No precisa conexión eléctrica.
es
68
O
filtro Hepa foi concebido para que não seja neces-
sária a sua substituição, se o aparelho for utilizado de
forma adequada durante a limpeza doméstica. Para
que o aspirador funcione no nível de potência ideal, o
filtro Hepa deverá ser lavado a cada 3 anos. O respec-
tivo efeito de filtração mantém-se inalterado, indepen-
d
entemente de uma possível descoloração da superfí-
c
ie do filtro.
Lavar o filtro Hepa
F
igura
a
)Abra a grelha de saída do ar, premindo o botão de
desbloqueio.
b)Desbloqueie o filtro Hepa, pressionando a lingueta
de fecho, e retire-o do aparelho.
c)Sacuda o filtro Hepa e lave-o com água corrente.
d)Coloque o filtro Hepa novamente no aparelho só
d
epois de ter secado completamente e feche o com-
partimento do filtro de saída do ar.
Indicações de limpeza
Antes de limpar o aspirador, deverá desligá-lo e retirar
a ficha da tomada. O aspirador e os acessórios de plá-
stico podem ser tratados com os produtos usuais para
a limpeza de plásticos.
!
Não utilize produtos abrasivos, limpa-vidros ou pro-
dutos lava-tudo. Jamais mergulhe o aspirador na
água.
O fabricante reserva-se o direito de proceder a altera-
ções técnicas.
2
7
*
según equipamiento
GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:56 Seite 68
69
B
Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para suelos
BBZ102TBB
P
ara cepillar y aspirar alfombras de
pelo corto y moquetas o cualquier
tipo de revestimiento de una pasa-
da. Especialmente apropiado para
aspirar pelo de animales. El rodillo
del cepillo es accionado por el cau-
dal de succión del aspirador.
No precisa conexión eléctrica.
C
Cepillo para suelos duros BBZ123HD
P
ara aspirar sobre suelos lisos
(parquet, baldosas, terracota,...)
D Cepillo para suelos duros BBZ124HD
Con 2 rodillos rotatorios para el
cuidado de los suelos duros de
calidad y para una mejor aspiración
de la suciedad más resistente
Puesta en marcha
Figura
Introducir el racor del tubo flexible de aspiración en
la abertura de aspiración del aparato. Comprobar
que esté bien colocado: al insertar el gancho de suje-
ción del racor en el hueco de la abertura de aspira-
ción, debe escuchar un "clic".
Figura
a)Introducir la empuñadura en el tubo de
aspiración/tubo telescópico. Para separar la empuña-
dura del tubo, girar un poco la empuñadura y tirar
del tubo.
b)Introducir la empuñadura en el tubo telescópico
hasta que quede enclavada. Para separarlos, presio-
nar el casquillo de desbloqueo y extraer la empuña-
dura.
Figura
a)Insertar el tubo telescópico en el racor del cepillo
universal. Para separar el tubo del cepillo, girar un
poco el tubo y tirar del cepillo universal.
b)Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo
universal hasta que quede enclavado. Para separar-
los, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer el
tubo telescópico.
1
2*
3*
*
según equipamiento
Figura
Accionando la tecla desplazable en la dirección de la
flecha, desbloquear el tubo telescópico y ajustar la
longitud deseada.
Figura
Tirar de la clavija de enchufe para sacar el cable de
alimentación de red hasta la longitud deseada y
enchufarla.
F
igura
Conectar/desconectar el aspirador pulsando la tecla
de conexión/desconexión.
Figura Regular la potencia de aspiración
La potencia de aspiración deseada puede ajustarse
progresivamente girando el mando regulador en la
d
irección de la flecha.
Gama baja de potencia =>
Para aspirar tejidos delicados, p. ej., cortinas.
Gama media de potencia =>
Para la limpieza diaria en caso de poca suciedad.
Gama alta de potencia =>
Para limpiar revestimientos robustos, suelos resi-
stentes y cuando hay mucha suciedad.
Aspirar
!
Atención
Los cepillos universales están sometidos a un gran
desgaste, independientemente del estado del suelo
duro (p. ej. suelos rugosos, baldosas rústicas, etc.).
Por esta razón es aconsejable comprobar con cierta
frecuencia la base de la boquilla. La base de la
boquilla que presente desgaste o bordes afilados
puede causar daños en suelos duros delicados, como
parquet o linóleo. El fabricante no se responsabi-
lizará de los daños ocasionados por las boquillas
desgastadas.
Figura
Ajustar el cepillo universal con dos posiciones:
Alfombras y moquetas =>
Suelos duros/parqué =>
Si se aspiran partículas de gran tamaño, aspirarlas de
una en una y con cuidado para no obstruir el canal de
aspiración del cepillo universal.
En caso necesario, retirar la boquilla para poder aspirar
mejor las partículas de suciedad.
5
6
7
4
8
GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:56 Seite 69
70
Figura
Abrir el compartimento para accesorios presionando
la tecla de desenclavamiento.
Extraer la boquilla para tapicería y la boquilla para
j
untas del alojamiento de los accesorios.
Cerrar el compartimento para accesorios.
Figura Aspirar con los accesorios adicionales
Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la empu-
ñadura según las necesidades:
a
)Boquilla para aspirar juntas, rincones, etc.
b
)Boquilla para aspirar muebles tapizados, cortinas,
etc.
Guardar la boquilla para juntas y la boquilla para
tapicería en el aparato después de utilizarlas.
c)Cepillo para suelos duros para aspirar en revesti-
mientos de suelos duros (baldosas, parqué, etc.)
Figura Limpieza del cepillo para suelos duros
a)Para limpiar la boquilla, aspirar desde abajo.
b)Cortar los hilos y pelos enredados con unas tijeras.
Aspirar las pelusas y los cabellos con la boquilla
larga.
Figura
Al hacer una pausa, se podrá utilizar el soporte para el
tubo dispuesto en un lateral del aparato.
Después de apagar el aparato, introducir el gancho
del cepillo universal en el hueco dispuesto en el late-
ral del aparato.
Figura
Para aspirar escaleras, colocar el aparato en el suelo, a
la altura del primer peldaño. Dependiendo de la esca-
lera, pueden aspirarse entre 12 y 16 peldaños con el
tubo de aspiración, la empuñadura y el cepillo universal
montados. No obstante, si el cepillo no llega al final de
la escalera, puede moverse el aparato con el asa de
transporte.
Tras el trabajo
Figura
Desconectar el aparato.
Extraer el enchufe de la red.
Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y
soltarlo (el cable se enrolla automáticamente).
Figura
Desbloquear y encajar el tubo telescópico presionan-
do la tecla desplazable en la dirección de la flecha.
9
10
11
12
13
14
15
Figura
Para guardar el aparato se puede utilizar el soporte
para el tubo situado en la parte inferior del aparato.
Colocar el aparato en posición vertical junto a la
m
anguera.
Introducir el gancho de sujeción del cepillo universal
en la ranura situada en el lado inferior del aparato.
Una vez se haya guardado el aparato en posición verti-
cal, deberá utilizarse el racor de aspiración para levan-
tarlo o cambiarlo de posición.
Vaciar el depósito de polvo
Figura
P
ara obtener los mejores resultados de aspiración,
vaciar el depósito de polvo después de cada proceso
de aspiración o, como muy tarde, cuando el polvo o la
suciedad sean visibles en el filtro para pelusas o cuan-
do el polvo haya alcanzado la marca en algún punto del
depósito.
Al vaciar el depósito de polvo, controlar siempre el
grado de suciedad del filtro para pelusas y, en caso
necesario, limpiarlo según el procedimiento indicado
en "Limpieza del filtro para pelusas".
Figura
Figura
Plegar el asa de transporte del aparato hacia arriba,
desbloquear el depósito de polvo plegando la
empuñadura hacia arriba y extraerlo del aparato.
Figura
a)Desbloquear la unidad filtrante del depósito de polvo
accionando la tecla de desenclavamiento.
b)Retirar la unidad filtrante del depósito de polvo y
vaciar el depósito de polvo.
Figura
a)Introducir la unidad filtrante en el depósito de polvo
vigilando que encaje correctamente.
b)Volver a colocar la tecla de desenclavamiento en su
posición inicial (presionándola hasta que haga "clic")
para asegurarse de que el depósito quede bien cerra-
do.
c)Comprobar que el depósito de polvo esté correcta-
mente encajado en el aparato.
Mover la empuñadura para encajar el depósito de
polvo en el aspirador.
Cuidados y limpieza del filtro
Limpiar el filtro de láminas
Su aparato dispone de la función "Sensor Control".
Figura + Figura Esta función controla perma-
nentemente si su aspirador alcanza su máximo rendi-
miento. El indicador luminoso indica si debe limpiarse
el filtro de láminas para que el aparato vuelva a funcio-
nar a pleno rendimiento.
1
6
17
26
18
19
20
2321
*
según equipamiento
GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:56 Seite 70
71
A
spirador con función "RotationClean"
Figura
El indicador muestra una luz azul cuando el aparato
f
unciona con un nivel de rendimiento óptimo. Si se
e
nciende una luz roja, deberá limpiarse el filtro de lámi-
nas. El aparato se ajusta automáticamente al nivel míni-
mo de potencia.
Figura
Apagar el aparato para limpiar el filtro de láminas.
!
Atención:
El filtro solo puede limpiarse con el aparato
desconectado.
Para limpiar el filtro de láminas, girar el botón 180º
en sentido horario al menos 3 veces.
S
i el indicador no está encendido, el filtro también
puede limpiarse con el nivel bajo de aspiración.
Recomendamos que se limpie el filtro de láminas antes
de vaciar el depósito de polvo. En cualquier caso,
deberá limpiarse a más tardar cuando se ilumine el
indicador "Sensor Control".
Si a pesar de haberse limpiado el filtro de láminas, el
indicador parpadea tres veces seguidas en intervalos
cortos, el motivo será probablemente que el filtro para
pelusas está sucio. En ese caso, el aparato se ajusta
automáticamente al nivel mínimo de potencia y el indi-
cador muestra una luz roja permanente.
Desconectar el aparato, vaciar el depósito de polvo y
limpiar el filtro para pelusas según el procedimiento
indicado en "Limpieza del filtro para pelusas".
Figura
Aspirador con función "SelfClean"
Figura
El indicador muestra una luz azul cuando el aparato
funciona con un nivel de rendimiento óptimo. Si se
enciende una luz roja, el aparato se desconectará
automáticamente.
Se activará la limpieza del filtro, ejecutada por el motor
de limpieza integrado.
El hecho de que el aparato deba limpiarse tres veces
consecutivas en muy poco tiempo, indica probablemen-
te que el filtro para pelusas está sucio. En ese caso, el
aparato se ajusta automáticamente al nivel mínimo de
potencia y el indicador emite una luz roja.
Desconectar el aparato, vaciar el depósito de polvo y
limpiar el filtro para pelusas según el procedimiento
indicado en "Limpieza del filtro para pelusas".
Figura
21
22
26
23
26
*
según equipamiento
Figura
En caso necesario, también puede activarse a mano la
limpieza del filtro presionando la tecla "Clean".
Si el indicador no está encendido, el filtro también
p
uede limpiarse con el nivel bajo de aspiración.
Recomendamos que se limpie el filtro de láminas antes
de vaciar el depósito de polvo.
Figura
Si el filtro de láminas está muy sucio, también puede
l
avarse.
Girar en sentido horario la parte inferior del sistema
filtrante hasta el tope.
Extraer el filtro de láminas del sistema filtrante.
Lavar el filtro con agua.
Cuando se haya secado por completo, colocar el fil-
t
ro de láminas en el sistema filtrante y cerrar la parte
inferior girándola en sentido antihorario.
Por regla general, y cuando al aparato se le da un uso
doméstico de acuerdo con las especificaciones, no se
debe retirar el filtro de láminas y limpiarlo de forma
manual, con el fin de conservar el rendimiento óptimo
del aspirador.
!
No cepillar
Para una limpieza en seco normal, golpear el filtro
por el borde de la tapa.
Para una limpieza a fondo, lavar el filtro con agua por
la parte exterior y dejarlo secar completamente
antes de colocarlo de nuevo en el aspirador.
Figura
a)Desbloquear el depósito de polvo y extraerlo del apa-
rato.
b)Retirar la unidad filtrante del depósito de polvo.
c)Limpiar el filtro para pelusas.
Al vaciar el depósito de polvo, controlar siempre el
grado de suciedad del filtro para pelusas y, en caso
necesario, limpiarlo según el procedimiento indicado
en "Limpieza del filtro para pelusas".
Limpieza del filtro para pelusas
Limpiar el filtro para pelusas de forma periódica para
garantizar el funcionamiento óptimo del aspirador. Por
lo general, basta con sacudir ligeramente la carcasa del
filtro al vaciar el depósito de polvo para desprender las
partículas de suciedad.
!
Atención: no lavar el filtro para pelusas con agua
corriente.
25
26
2
4
GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:56 Seite 71
72
E
l filtro Hepa está diseñado de tal forma, que no debe
cambiarse ni lavarse nunca cuando se aspira polvo
doméstico de acuerdo con las especificaciones. Para
que el aspirador funcione a pleno rendimiento, el filtro
Hepa se debe lavar aprox. cada 3 años. La eficacia de
este filtro perdura siempre, independientemente de
q
ue la superficie pueda haber perdido color.
Lavar el filtro Hepa
Figura
a
)Abrir la rejilla de salida presionando la tecla de
d
esenclavamiento.
b)Desbloquear el filtro Hepa presionando la pestaña de
cierre y extraerlo del aparato.
c)Sacudir el filtro Hepa y lavarlo con agua corriente
d)Volver a colocar el filtro Hepa una vez que se haya
secado por completo y cerrar la rejilla.
Consejos de limpieza
La limpieza del aspirador solo debe realizarse con el
aparato apagado y el enchufe desconectado de la red.
El aspirador y las piezas de plástico de los accesorios
pueden limpiarse con cualquier producto de limpieza
convencional para plásticos.
!
No utilizar productos abrasivos, limpiacristales o
productos de limpieza universales. No introducir
nunca el aspirador dentro del agua.
Reservado el derecho a introducir modificaciones técni-
cas.
27
Χαιρόμαστε, που επιλέξατε μια ηλεκτρική σκούπα Bosch
τ
ης σειράς GS60.
Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης παρουσιάζονται διάφορα
μοντέλα GS60. Γι’ αυτό μπορεί, να μην αντιστοιχούν όλα
τα χαρακτηριστικά του εξοπλισμού και οι λειτουργίες
που περιγράφονται στο μοντέλο σας. Πρέπει να
χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα της Bosch,
τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική
σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου δυνατού
αποτελέσματος αναρρόφησης.
Α
νοίξτε παρακαλώ τις σελίδες με τις εικόνες!
Περιγραφή συσκευής
1 Πέλμα δαπέδου διπλής χρήσης με σύνδεση
εξαρτημάτων
2 Τηλεσκοπικός σωλήνας με συρόμενο δακτύλιο και
σύνδεση εξαρτημάτων
3 Χειρολαβή
4 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης
5 Περιστρεφόμενη λαβή μεταφοράς
6 Δοχείο συλλογής της σκόνης
7 Ηλεκτρικό καλώδιο
8 Κάλυμμα του φίλτρου εξόδου του αέρα
9 Πλήκτρο ON/OFF με ηλεκτρονικό ρυθμιστή της
δύναμης αναρρόφησης
10 Ένδειξη βαθμίδας ισχύος
11 Βοήθεια στάθμευσης στην πλευρά της συσκευής
12 Πλήκτρο καθαρισμού του φίλτρου «Clean»*
13 Θήκη εξαρτημάτων
14 Βοήθεια αποθήκευσης στην κάτω πλευρά της
συσκευής
15 Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα επίπλων
16 Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα γωνιών
17 Ριπιδωτό φίλτρο
18 Φίλτρο χνουδιών
19 Πέλμα σκληρού δαπέδου*
20
Βούρτσα για δάπεδα TURBO-UNIVERSAL
®
*
el
*
ανάλογα με τον εξοπλισμό
GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:56 Seite 72
113
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the fra-
mework for the return and recycling of used applian-
ces as applicable throughout the EU.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et élec-
troniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive finit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2012/19/UE in materia di appa-
recchi elettrici ed elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dellUnione Europea.
D
it apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
D
e richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwerking van oude apparaten.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
d
irektiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektro-
nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det euro-
peiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elek-
trisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and elec-
tronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvin-
ning av innbytteprodukter.
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagan-
de och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
Tämän laitteen merkin perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi ärittää käytettyjen laitteiden palau-
tus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:57 Seite 113
115
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
d
em Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Z
ur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
F
or this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
rt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condões de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
g
arantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için sașın geekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartla ile ilgili detaylı bilgiin;
cihan san andıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunak
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:57 Seite 115

Transcripción de documentos

GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:56 Seite 1 de Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 en Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 fr Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Mode d`emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 it Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Istruizioni per l`uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 nl Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 da Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 no Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 sv Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 fi Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 pt Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 es Consejos y advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 el Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Οδηγίες Χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 tr Güvenlik bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 hu Biztonsági útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 pl Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Instrukcja uzytkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 bg Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Инструкция за наична на ползване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 ru Правила техники безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Оuписание прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 ro Instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Instrucţiuni utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 uk Texніка безпеки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Сeкuлaад пилососа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar 1 GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:56 Seite 15 es Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso. Uso de acuerdo con las especificaciones Este aspirador está indicado para el uso doméstico y no para aplicaciones industriales. Usar el aspirador exclusivamente de acuerdo con las indicaciones descritas en estas instrucciones de uso. El fabricante no se hace responsable de los posibles daños causados por un uso indebido o inapropiado del aparato. Por consiguiente es imprescindible observar los siguientes consejos y advertencias. El aspirador deberá usarse sólo con: Piezas de repuesto, accesorios o accesorios especiales originales Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en los siguientes casos: aspiración de personas o animales. aspirar: - Insectos (p. ej., moscas, arañas...). - sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o incandescentes, - sustancias húmedas o líquidas, - materiales o gases inflamables o explosivos, - ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones de calefacción central, - polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras. Consejos y advertencias de seguridad Este aspirador cumple las reglas reconocidas de la técnica y las correspondientes normas y disposiciones de seguridad. La conexión y puesta en funcionamiento del aspirador debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones de la placa de características. No aspirar nunca sin depósito de polvo o filtro contra polvos finos. => ¡El aparato puede estropearse! Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas que presenten limitaciones de las facultades físicas, sensoriales o psíquicas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios, siempre que sean supervisados por otra persona o que se les haya enseñado a utilizar la herramienta de forma segura y hayan comprendido los peligros que supone. Los niños no deben jugar con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento que correspondan al usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión. No acercar las boquillas y los tubos a la cabeza cuando se esté aspirando. => ¡Peligro de lesiones! Para aspirar escaleras, el aparato tiene que quedar siempre por debajo del usuario. No usar el cable de alimentación de red ni el tubo flexible para llevar/transportar el aspirador. Extraer completamente el cable de alimentación de red si el aparato está funcionando durante varias horas. No tirar del cable para desenchufar el aparato de la red, sino de la clavija del enchufe. No colocar el cable de alimentación encima de bordes afilados ni aplastarlo. Si el cable de conexión a la red está dañado, para evitar riesgos lo debe sustituir el fabricante o su Servicio de Asistencia Técnica u otra persona igualmente cualificada. Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo en el aspirador. No poner en marcha el aspirador si presenta algún desperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería. Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de piezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo por el servicio de asistencia técnica autorizado. Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo, la humedad y fuentes de calor. No utilizar productos inflamables o que contengan alcohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro protector del motor, filtro de salida, etc.). El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en obras. => La aspiración de escombros puede provocar daños en el aparato. Desconectar el aparato cuando no se use. Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para poder eliminarlos según la normativa. ! ElObservaciones enchufe de red debe estar protegido mediante un fusible de 16 A como mínimo. Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede deberse a que hay otros aparatos conectados con un valor de conexión alto en el mismo circuito eléctrico. La activación del fusible se puede evitar ajustando el nivel más bajo de potencia antes de conectar el aparato, y aumentándolo luego. 15 GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:56 Seite 16 Indicaciones para eliminar el material de embalaje Embalaje El embalaje protege el aspirador de posibles desperfectos durante el transporte. Está compuesto por materiales no contaminantes y, por tanto, se pueden reciclar. Entregar los materiales del embalaje que ya no se necesiten en los centros de recogida para el sistema de reciclaje "punto verde". Aparatos usados Los aparatos usados contienen aún muchos materiales aprovechables. Por este motivo, entregar los aparatos usados en el comercio habitual o en el centro de reciclaje para su reaprovechamiento. Consultar las alternativas vigentes para la eliminación de residuos a su distribuidor o en el ayuntamiento de su municipio. Eliminación de filtros y bolsas filtrantes Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados con materiales respetuosos con el medio ambiente. Pueden eliminarse de forma normal, siempre y cuando no contengan ninguna sustancia que no pueda desecharse con la basura doméstica. el Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε παρακαλώ μαζί και τις οδηγίες χρήσης. Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για χρήση στο σπίτι και όχι για επαγγελματικούς σκοπούς. Χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα αποκλειστικά σύμφωνα με τα στοιχεία σ’ αυτές τις οδηγίες χρήσης. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές, που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό. Γι’ αυτό προσέξτε οπωσδήποτε τις ακόλουθες υποδείξεις! Η ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο με: Γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ ή γνήσια ειδικά αξεσουάρ Για την αποφυγή τραυματισμών και ζημιών, δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί η ηλεκτρική σκούπα για: τη χρήση σε ανθρώπους ή ζώα. την απορρόφηση: - μικρών ζωντανών οργανισμών ( π.χ. μύγες, αράχνες, ...). - βλαβερών για την υγεία, κοφτερών, καυτών ή πυρακτωμένων υλικών. - υγρών ουσιών. - εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων. - στάχτης, αιθάλης από τζάκια και κεντρικές θερμάνσεις. - σκόνης μελανιού από εκτυπωτές και φωτοαντιγραφικά μηχανήματα. Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η ηλεκτρική σκούπα ανταποκρίνεται στους αναγνωρισμένους κανόνες της τεχνικής και στους σχετικούς κανονισμούς ασφαλείας. Συνδέστε στο ρεύμα και θέστε σε λειτουργία την ηλεκτρική σκούπα μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου. Μην αναρροφάτε ποτέ χωρίς δοχείο συλλογής της σκόνης και φίλτρο λεπτής σκόνης. => Η συσκευή μπορεί να υποστεί ζημιά! Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 χρονών και πάνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και / ή γνώσεων, όταν επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους υπάρχοντες κατά τη χρήση κινδύνους. 16 GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:56 Seite 68 O filtro Hepa foi concebido para que não seja necessária a sua substituição, se o aparelho for utilizado de forma adequada durante a limpeza doméstica. Para que o aspirador funcione no nível de potência ideal, o filtro Hepa deverá ser lavado a cada 3 anos. O respectivo efeito de filtração mantém-se inalterado, independentemente de uma possível descoloração da superfície do filtro. Lavar o filtro Hepa Figura 27 a)Abra a grelha de saída do ar, premindo o botão de desbloqueio. b)Desbloqueie o filtro Hepa, pressionando a lingueta de fecho, e retire-o do aparelho. c) Sacuda o filtro Hepa e lave-o com água corrente. d)Coloque o filtro Hepa novamente no aparelho só depois de ter secado completamente e feche o compartimento do filtro de saída do ar. es Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la serie GS60. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes modelos GS60. Por ello, es posible que no todas las características técnicas y funciones descritas sean aplicables a su modelo. Se deben usar sólo los accesorios originales de Bosch, creados especialmente para su aspirador, con el fin de obtener los mejores resultados de aspiración. Abrir los desplegables laterales Indicações de limpeza Descripción del aparato Antes de limpar o aspirador, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada. O aspirador e os acessórios de plástico podem ser tratados com os produtos usuais para a limpeza de plásticos. 1 Cepillo universal con dos posiciones con conexión de accesorio 2 Tubo telescópico con manguito desplazable y conexión de accesorio 3 Empuñadura 4 Tubo flexible de aspiración 5 Asa de transporte orientable 6 Depósito de polvo 7 Cable de alimentación de red 8 Cubierta del filtro de salida 9 Tecla de Encendido / Apagado con regulador electrónico de la potencia de aspiración 10 Indicador de nivel de potencia 11 Soporte para el tubo en el lateral del aparato 12 Tecla de limpieza de filtro "Clean"* 13 Compartimento para accesorios 14 Soporte para el tubo en posición vertical (en la parte inferior del aparato) 15 Boquilla para tapicería 16 Boquilla para juntas 17 Filtro de láminas 18 Filtro para pelusas 19 Cepillo para suelos duros* 20 Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para suelos* Não utilize produtos abrasivos, limpa-vidros ou pro! dutos lava-tudo. Jamais mergulhe o aspirador na água. O fabricante reserva-se o direito de proceder a alterações técnicas. Piezas de repuesto y accesorios especiales A Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para tapicería BBZ42TB Para cepillar y aspirar muebles tapizados, colchones, asientos de vehículos, etc., de una pasada. Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales. El rodillo del cepillo es accionado por el caudal de succión del aspirador. No precisa conexión eléctrica. 68 *según equipamiento GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:56 Seite 69 B Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para suelos BBZ102TBB Para cepillar y aspirar alfombras de pelo corto y moquetas o cualquier tipo de revestimiento de una pasada. Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales. El rodillo del cepillo es accionado por el caudal de succión del aspirador. No precisa conexión eléctrica. C Cepillo para suelos duros BBZ123HD Para aspirar sobre suelos lisos (parquet, baldosas, terracota,...) Figura 4 ● Accionando la tecla desplazable en la dirección de la flecha, desbloquear el tubo telescópico y ajustar la longitud deseada. Figura 5 ● Tirar de la clavija de enchufe para sacar el cable de alimentación de red hasta la longitud deseada y enchufarla. Figura 6 ● Conectar/desconectar el aspirador pulsando la tecla de conexión/desconexión. Figura 7 Regular la potencia de aspiración La potencia de aspiración deseada puede ajustarse progresivamente girando el mando regulador en la dirección de la flecha. Gama baja de potencia => Para aspirar tejidos delicados, p. ej., cortinas. D Cepillo para suelos duros BBZ124HD Con 2 rodillos rotatorios para el cuidado de los suelos duros de calidad y para una mejor aspiración de la suciedad más resistente Gama media de potencia => Para la limpieza diaria en caso de poca suciedad. Gama alta de potencia => Para limpiar revestimientos robustos, suelos resistentes y cuando hay mucha suciedad. Aspirar Puesta en marcha Figura 1 ● Introducir el racor del tubo flexible de aspiración en la abertura de aspiración del aparato. Comprobar que esté bien colocado: al insertar el gancho de sujeción del racor en el hueco de la abertura de aspiración, debe escuchar un "clic". Figura 2* a)Introducir la empuñadura en el tubo de aspiración/tubo telescópico. Para separar la empuñadura del tubo, girar un poco la empuñadura y tirar del tubo. b)Introducir la empuñadura en el tubo telescópico hasta que quede enclavada. Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer la empuñadura. Figura 3* a)Insertar el tubo telescópico en el racor del cepillo universal. Para separar el tubo del cepillo, girar un poco el tubo y tirar del cepillo universal. b)Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo universal hasta que quede enclavado. Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer el tubo telescópico. Atención ! Los cepillos universales están sometidos a un gran desgaste, independientemente del estado del suelo duro (p. ej. suelos rugosos, baldosas rústicas, etc.). Por esta razón es aconsejable comprobar con cierta frecuencia la base de la boquilla. La base de la boquilla que presente desgaste o bordes afilados puede causar daños en suelos duros delicados, como parquet o linóleo. El fabricante no se responsabilizará de los daños ocasionados por las boquillas desgastadas. Figura 8 Ajustar el cepillo universal con dos posiciones: Alfombras y moquetas => Suelos duros/parqué => Si se aspiran partículas de gran tamaño, aspirarlas de una en una y con cuidado para no obstruir el canal de aspiración del cepillo universal. En caso necesario, retirar la boquilla para poder aspirar mejor las partículas de suciedad. *según equipamiento 69 GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:56 Seite 70 Figura 9 ● Abrir el compartimento para accesorios presionando la tecla de desenclavamiento. ● Extraer la boquilla para tapicería y la boquilla para juntas del alojamiento de los accesorios. ● Cerrar el compartimento para accesorios. Figura 10 Aspirar con los accesorios adicionales Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la empuñadura según las necesidades: a) Boquilla para aspirar juntas, rincones, etc. b)Boquilla para aspirar muebles tapizados, cortinas, etc. Guardar la boquilla para juntas y la boquilla para tapicería en el aparato después de utilizarlas. c) Cepillo para suelos duros para aspirar en revestimientos de suelos duros (baldosas, parqué, etc.) Figura 11 Limpieza del cepillo para suelos duros a) Para limpiar la boquilla, aspirar desde abajo. b)Cortar los hilos y pelos enredados con unas tijeras. Aspirar las pelusas y los cabellos con la boquilla larga. Figura 12 Al hacer una pausa, se podrá utilizar el soporte para el tubo dispuesto en un lateral del aparato. ● Después de apagar el aparato, introducir el gancho del cepillo universal en el hueco dispuesto en el lateral del aparato. Figura 13 Para aspirar escaleras, colocar el aparato en el suelo, a la altura del primer peldaño. Dependiendo de la escalera, pueden aspirarse entre 12 y 16 peldaños con el tubo de aspiración, la empuñadura y el cepillo universal montados. No obstante, si el cepillo no llega al final de la escalera, puede moverse el aparato con el asa de transporte. Tras el trabajo Figura 14 ● Desconectar el aparato. ● Extraer el enchufe de la red. ● Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y soltarlo (el cable se enrolla automáticamente). Figura 15 ● Desbloquear y encajar el tubo telescópico presionando la tecla desplazable en la dirección de la flecha. Figura 16 Para guardar el aparato se puede utilizar el soporte para el tubo situado en la parte inferior del aparato. ● Colocar el aparato en posición vertical junto a la manguera. ● Introducir el gancho de sujeción del cepillo universal en la ranura situada en el lado inferior del aparato. Una vez se haya guardado el aparato en posición vertical, deberá utilizarse el racor de aspiración para levantarlo o cambiarlo de posición. Vaciar el depósito de polvo Figura 17 Para obtener los mejores resultados de aspiración, vaciar el depósito de polvo después de cada proceso de aspiración o, como muy tarde, cuando el polvo o la suciedad sean visibles en el filtro para pelusas o cuando el polvo haya alcanzado la marca en algún punto del depósito. Al vaciar el depósito de polvo, controlar siempre el grado de suciedad del filtro para pelusas y, en caso necesario, limpiarlo según el procedimiento indicado en "Limpieza del filtro para pelusas". Figura 26 Figura 18 ● Plegar el asa de transporte del aparato hacia arriba, desbloquear el depósito de polvo plegando la empuñadura hacia arriba y extraerlo del aparato. Figura 19 a)Desbloquear la unidad filtrante del depósito de polvo accionando la tecla de desenclavamiento. b)Retirar la unidad filtrante del depósito de polvo y vaciar el depósito de polvo. Figura 20 a)Introducir la unidad filtrante en el depósito de polvo vigilando que encaje correctamente. b)Volver a colocar la tecla de desenclavamiento en su posición inicial (presionándola hasta que haga "clic") para asegurarse de que el depósito quede bien cerrado. c) Comprobar que el depósito de polvo esté correctamente encajado en el aparato. Mover la empuñadura para encajar el depósito de polvo en el aspirador. Cuidados y limpieza del filtro Limpiar el filtro de láminas Su aparato dispone de la función "Sensor Control". Figura 21 + Figura 23 Esta función controla permanentemente si su aspirador alcanza su máximo rendimiento. El indicador luminoso indica si debe limpiarse el filtro de láminas para que el aparato vuelva a funcionar a pleno rendimiento. 70 *según equipamiento GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:56 Seite 71 Aspirador con función "RotationClean" Figura 21 El indicador muestra una luz azul cuando el aparato funciona con un nivel de rendimiento óptimo. Si se enciende una luz roja, deberá limpiarse el filtro de láminas. El aparato se ajusta automáticamente al nivel mínimo de potencia. Figura 22 ● Apagar el aparato para limpiar el filtro de láminas. ! ElAtención: filtro solo puede limpiarse con el aparato desconectado. ● Para limpiar el filtro de láminas, girar el botón 180º en sentido horario al menos 3 veces. Si el indicador no está encendido, el filtro también puede limpiarse con el nivel bajo de aspiración. Recomendamos que se limpie el filtro de láminas antes de vaciar el depósito de polvo. En cualquier caso, deberá limpiarse a más tardar cuando se ilumine el indicador "Sensor Control". Si a pesar de haberse limpiado el filtro de láminas, el indicador parpadea tres veces seguidas en intervalos cortos, el motivo será probablemente que el filtro para pelusas está sucio. En ese caso, el aparato se ajusta automáticamente al nivel mínimo de potencia y el indicador muestra una luz roja permanente. ● Desconectar el aparato, vaciar el depósito de polvo y limpiar el filtro para pelusas según el procedimiento indicado en "Limpieza del filtro para pelusas". Figura Figura 25 Si el filtro de láminas está muy sucio, también puede lavarse. ● Girar en sentido horario la parte inferior del sistema filtrante hasta el tope. ● Extraer el filtro de láminas del sistema filtrante. ● Lavar el filtro con agua. ● Cuando se haya secado por completo, colocar el filtro de láminas en el sistema filtrante y cerrar la parte inferior girándola en sentido antihorario. Por regla general, y cuando al aparato se le da un uso doméstico de acuerdo con las especificaciones, no se debe retirar el filtro de láminas y limpiarlo de forma manual, con el fin de conservar el rendimiento óptimo del aspirador. ! No cepillar ● Para una limpieza en seco normal, golpear el filtro por el borde de la tapa. ● Para una limpieza a fondo, lavar el filtro con agua por la parte exterior y dejarlo secar completamente antes de colocarlo de nuevo en el aspirador. 26 Aspirador con función "SelfClean" Figura 23 El indicador muestra una luz azul cuando el aparato funciona con un nivel de rendimiento óptimo. Si se enciende una luz roja, el aparato se desconectará automáticamente. Se activará la limpieza del filtro, ejecutada por el motor de limpieza integrado. El hecho de que el aparato deba limpiarse tres veces consecutivas en muy poco tiempo, indica probablemente que el filtro para pelusas está sucio. En ese caso, el aparato se ajusta automáticamente al nivel mínimo de potencia y el indicador emite una luz roja. ● Desconectar el aparato, vaciar el depósito de polvo y limpiar el filtro para pelusas según el procedimiento indicado en "Limpieza del filtro para pelusas". Figura Figura 24 En caso necesario, también puede activarse a mano la limpieza del filtro presionando la tecla "Clean". Si el indicador no está encendido, el filtro también puede limpiarse con el nivel bajo de aspiración. Recomendamos que se limpie el filtro de láminas antes de vaciar el depósito de polvo. 26 Figura 26 a)Desbloquear el depósito de polvo y extraerlo del aparato. b)Retirar la unidad filtrante del depósito de polvo. c) Limpiar el filtro para pelusas. Al vaciar el depósito de polvo, controlar siempre el grado de suciedad del filtro para pelusas y, en caso necesario, limpiarlo según el procedimiento indicado en "Limpieza del filtro para pelusas". Limpieza del filtro para pelusas Limpiar el filtro para pelusas de forma periódica para garantizar el funcionamiento óptimo del aspirador. Por lo general, basta con sacudir ligeramente la carcasa del filtro al vaciar el depósito de polvo para desprender las partículas de suciedad. Atención: no lavar el filtro para pelusas con agua ! corriente. *según equipamiento 71 GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:56 Seite 72 El filtro Hepa está diseñado de tal forma, que no debe cambiarse ni lavarse nunca cuando se aspira polvo doméstico de acuerdo con las especificaciones. Para que el aspirador funcione a pleno rendimiento, el filtro Hepa se debe lavar aprox. cada 3 años. La eficacia de este filtro perdura siempre, independientemente de que la superficie pueda haber perdido color. Lavar el filtro Hepa Figura 27 a)Abrir la rejilla de salida presionando la tecla de desenclavamiento. b)Desbloquear el filtro Hepa presionando la pestaña de cierre y extraerlo del aparato. c) Sacudir el filtro Hepa y lavarlo con agua corriente d)Volver a colocar el filtro Hepa una vez que se haya secado por completo y cerrar la rejilla. el Χαιρόμαστε, που επιλέξατε μια ηλεκτρική σκούπα Bosch της σειράς GS60. Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης παρουσιάζονται διάφορα μοντέλα GS60. Γι’ αυτό μπορεί, να μην αντιστοιχούν όλα τα χαρακτηριστικά του εξοπλισμού και οι λειτουργίες που περιγράφονται στο μοντέλο σας. Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου δυνατού αποτελέσματος αναρρόφησης. Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες με τις εικόνες! Consejos de limpieza La limpieza del aspirador solo debe realizarse con el aparato apagado y el enchufe desconectado de la red. El aspirador y las piezas de plástico de los accesorios pueden limpiarse con cualquier producto de limpieza convencional para plásticos. No utilizar productos abrasivos, limpiacristales o ! productos de limpieza universales. No introducir Περιγραφή συσκευής 1 Πέλμα δαπέδου διπλής χρήσης με σύνδεση εξαρτημάτων 2 Τηλεσκοπικός σωλήνας με συρόμενο δακτύλιο και σύνδεση εξαρτημάτων 3 Χειρολαβή nunca el aspirador dentro del agua. 4 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 72 Περιστρεφόμενη λαβή μεταφοράς Δοχείο συλλογής της σκόνης Ηλεκτρικό καλώδιο Κάλυμμα του φίλτρου εξόδου του αέρα Πλήκτρο ON/OFF με ηλεκτρονικό ρυθμιστή της δύναμης αναρρόφησης Ένδειξη βαθμίδας ισχύος Βοήθεια στάθμευσης στην πλευρά της συσκευής Πλήκτρο καθαρισμού του φίλτρου «Clean»* Θήκη εξαρτημάτων Βοήθεια αποθήκευσης στην κάτω πλευρά της συσκευής Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα επίπλων Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα γωνιών Ριπιδωτό φίλτρο Φίλτρο χνουδιών Πέλμα σκληρού δαπέδου* Βούρτσα για δάπεδα TURBO-UNIVERSAL®* *ανάλογα με τον εξοπλισμό GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:57 Seite 113 nl Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. da Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. de Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. en This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. fr Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. it Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. no Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter. sv Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter. fi Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella. es Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. 113 GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:57 Seite 115 DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. FI Takuuaika Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu. GB Conditions of guarantee For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced. FR Conditions de garantie A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire. IT Condizioni di garanzia Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore. NL Garantievoorwaarden Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist. PT Condições de Garantia Para este aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho. Para recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia. ES Condiciones de garantia A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra. TR Garanti Șartları Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı fotokopisini göstermeniz gerekmektedir. PL Gwarancja Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛ Państwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu ze świadczeń gwarancyjnych wymagane jest przedloźenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. AE NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor. 115
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Bosch BBZ123HD El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario