DeWalt DC610KN, DC618 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el DeWalt DC610KN El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
Copyright DEWALT
Dansk 5
Deutsch 16
English 26
Español 35
Français 45
Italiano 55
Nederlands 65
Norsk 75
Português84
Suomi 94
Svenska 103
Türkçe
112
EÏÏËÓÈη 122
35
ESPAÑOL
MARTILLO CLAVADOR DC610/DC618
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta DEWALT.
Muchos años de experiencia y una gran asiduidad
en el desarrollo y la innovación de sus productos
han convertido DEWALT en un socio muy fiable para
el usuario profesional.
Características técnicas
DC610 DC618
Presión acústica (L
pA
) dB(A) 85,9 85,9
Potencia acústica (L
WA
) dB(A) 92,6 92,6
Valor cuadrático medio
ponderado en frecuencia
de la aceleración m/s
2
13,6
1)
13,6
1)
Voltaje V
DC
12/14,4 18
Modo de accionamiento acciona- acciona-
miento miento
por por
contacto contacto
Ángulo del cargador 20° 20°
Elementos de fijación
tipo 16 Ga 16 Ga
largo mm 63 63
diámetro del vástago mm 1,6 1,6
ángulo 20° 20°
Peso (sin batería) kg 2,8 2,8
Batería DE9096 DE9039
Tipo de batería NiCd NiMH
Voltaje V
DC
18 18
Capacidad Ah 2,4 3,0
Peso kg 1,0 1,0
Cargador DE9116
Tensión de la red V
AC
230
Tipo de batería NiCd/NiMH
Tiempo de carga (próx.) min 60/70
Peso kg 0,4
1)
Este valor es propio de la herramienta y no
responde a la influencia del sistema mano-brazo
durante el uso de la misma. La influencia del
sistema mano-brazo durante el uso de la
herramienta dependerá, por ejemplo, de la fuerza
de sujeción, la fuerza de la presión de contacto,
la dirección del trabajo, la regulación del
suministro de energía, la pieza de trabajo y el
soporte de la misma.
Fusibles
Herramientas 230 V: 10 A
En el presente manual figuran los pictogramas
siguientes:
Indica peligro de lesiones, de accidentes
mortales o de averías en la herramienta
en caso de no respeto de las
instrucciones en este manual.
Indica tensión eléctrica.
Declaración CE de conformidad
DC610/DC618
DEWALT certifica que estas herramientas han sido
construidas de acuerdo a las normas siguientes:
98/37/EC, EN 792-13, EN 12549 & EN 12096.
Para información más detallada, contacte a
DEWALT, véase abajo o consulte el dorso de este
manual.
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Alemania
36
ESPAÑOL
Normas de seguridad generales
¡Atención! Lea íntegramente estas instrucciones.
En caso de no atenerse a las instrucciones de
seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una
descarga eléctrica, incendio o lesión grave.
El término herramienta eléctrica empleado en
las advertencias indicadas a continuación se
refiere al aparato eléctrico con alimentación de
red (con cable) o alimentado por batería (sin cable).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN
LUGAR SEGURO.
1 Área de trabajo
a Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. El desorden y una iluminación deficiente
en las áreas de trabajo pueden provocar
accidentes.
b No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el que
se encuentren combustibles líquidos, gases o
material en polvo. Las herramientas eléctricas
producen chispas que pueden llegar a inflamar
los materiales en polvo o vapores.
c Mantenga alejados a los niños y otras
personas del área de trabajo al emplear la
herramienta eléctrica. Una distracción le puede
hacer perder el control sobre el aparato.
2 Seguridad eléctrica
a El enchufe del aparato debe corresponder a
la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna.
No emplee adaptadores en aparatos dotados
con una toma de tierra. Los enchufes sin
modificar adecuados a las respectivas tomas de
corriente reducen el riesgo de una descarga
eléctrica.
b Evite que su cuerpo toque partes conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a
una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo
tiene contacto con tierra.
c No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una descarga
eléctrica si penetran ciertos líquidos en la
herramienta eléctrica.
d Cuide el cable de alimentación No utilice el
cable de red para transportar o colgar el
aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de
la toma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, bordes afilados
o piezas móviles. Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables de
prolongación homologados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores
reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
3 Seguridad personal
a Esté atento a lo que hace y emplee la
herramienta eléctrica con prudencia.
No utilice la herramienta eléctrica si estuviese
cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una
herramienta eléctrica puede provocarle serias
lesiones.
b Utilice un equipo de protección y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a
lesionarse se reduce considerablemente si,
dependiendo del tipo y la aplicación de la
herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla
antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c Evite una puesta en marcha fortuita del
aparato. Compruebe que el interruptor está
en la posición de apagado antes de enchufar
la herramienta. Transportar la herramienta
eléctrica con el dedo sobre el interruptor o
enchufarla con el interruptor encendido puede
provocar accidentes.
d Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta o llave colocada en una pieza
giratoria puede producir lesiones al ponerse a
funcionar.
e Sea precavido. Evite adoptar una posición
que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo
firme sobre el suelo y conserve el equilibrio
en todo momento. Ello le permitirá controlar
mejor la herramienta eléctrica en caso de
presentarse una situación inesperada.
37
ESPAÑOL
f Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No lleve vestidos anchos ni joyas.
Mantenga su pelo, vestimenta y guantes
alejados de las piezas móviles. La vestimenta
suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
g Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese
que éstos estén montados y que sean
utilizados correctamente. El empleo de estos
equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
4 Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a No sobrecargue el aparato. Use la herramienta
prevista para el trabajo a realizar. Con la
herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia indicado.
b No utilice herramientas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
c Saque el enchufe de la red antes de realizar
un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio
o al guardar el aparato. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente el
aparato.
d Guarde las herramientas fuera del alcance de
los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas
e Cuide sus aparatos con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las
partes móviles del aparato, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica estuviese defectuosa
haga que la reparen antes de volver a
utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a
aparatos con un mantenimiento deficiente.
f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y
controlar mejor.
g Utilice herramientas eléctricas, accesorios,
útiles, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y en la manera indicada
específicamente para este aparato.
Considere en ello las condiciones de trabajo
y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido
concebidas puede resultar peligroso.
5 Uso y cuidado de herramientas con batería
a Cerciórese de que el aparato esté
desconectado antes introducir la batería.
No introduzca la batería en la herramienta con el
interruptor encendido ya que puede provocar
accidentes.
b Recargue la batería únicamente con el
cargador especificado porel fabricante.
Un cargador adecuado para un tipo de batería
puede provocar un incendio si se utiliza con otra
batería.
c Use las herramientas únicamente con las
baterías específicamente designadas. El uso
de cualquier otra batería puede provocar lesiones
o un incendio.
d Cuando no utilice la batería, manténgala
alejada de objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos, o cualquier
otro objeto metálico pequeño que pueda dar
lugar a una conexión entre los bornes.
El cortocircuito entre los bornes de la batería
puede ocasionar quemaduras o un incendio.
e Un mal uso puede dar lugar a que la batería
pierda líquido; evite cualquier contacto con el
líquido. Si accidentalmente entra en contacto
con el líquido, enjuáguese con agua. Si le
entra líquido en los ojos, busque rápidamente
asistencia médica. El líquido que pierde la
batería puede ocasionar irritación o quemaduras.
6 Servicio técnico
a Haga reparar su herramienta eléctrica sólo
por personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Normas de seguridad adicionales para baterías
¡Peligro de incendio! Evite que el metal
cortocircuite los contactos del paquete
de baterías desmontable. No guarde o
transporte el paquete de baterías sin su
tapa protectora colocada sobre los
contactos.
38
El líquido una solución de un 25-30% de hidróxido
de potasio, puede resultar nocivo.
En caso de que entre en contacto con la piel,
lávese inmediatamente con agua. Neutralícelo con
un ácido suave como zumo de limón o vinagre.
En caso de que entre en contacto con los ojos,
láveselos con agua limpia abundante durante al
menos 10 minutos. Consulte a un médico.
No intente nunca abrir una batería.
Placas en el cargador y en la batería
Las placas en el cargador y en la batería enseñan
los pictogramas siguientes:
100%
Cargando
100%
Cargado
Batería defectuosa
No unirlos con objetos conductores
No cargar baterías en mal estado,
cambiarlas inmediatamente
Antes de usar, leer el manual de
instrucciones
Usar sólo con baterías de DEWALT.
Otras baterías pueden explotar
causando daños personales y materiales
No exponer a la lluvia
Si el cordón estuviera en mal estado,
cambiarlo inmediatamente
+40 ˚c
+4 ˚c
Cargar sólo entre 4 °C y 40 °C
Una vez terminada la vida técnica de la
batería, elimínela sin dañar el medio
ambiente
No arroje la batería al fuego
NiMH
NiCd
+
Carga baterías NiMH y NiCd
Para conocer el tiempo de carga véanse
los datos técnicos
Instrucciones de seguridad adicionales para
martillos clavadores sin cable
Utilice siempre gafas de protección.
Utilice siempre elementos de protección auditiva.
Utilice únicamente elementos de fijación del tipo
especificado en el manual.
No utilice ningún soporte para montar la
herramienta.
No desmonte o bloquee ninguna pieza de la
herramienta clavadora, como la brida de
seguridad.
Antes de cada uso, compruebe que el
mecanismo de seguridad y de disparo funcionen
perfectamente y que todas las tuercas y pernos
estén bien apretados.
No utilice la herramienta para martillar.
No utilice la herramienta sobre una
escalera.
No apunte nunca una herramienta clavadora en
funcionamiento hacia sí mismo u otras personas.
Mientras esté trabajando, sujete la herramienta
de forma que no pueda ocasionarle daños en la
cabeza o el cuerpo en caso de un posible
retroceso, como consecuencia de un corte en el
suministro de energía o de la dureza de la pieza
de trabajo.
Nunca dispare al aire la herramienta clavadora.
En la zona de trabajo, lleve la herramienta al
puesto de trabajo sólo por el mango y nunca con
el disparador activado.
ESPAÑOL
39
Tenga en cuenta las condiciones de la zona de
trabajo. Los elementos de fijación pueden
penetrar piezas de trabajo delgadas o hacer
saltar esquinas o bordes de la pieza y,
en consecuencia, poner en riesgo a otras
personas.
No clave elementos de fijación cerca del borde
de la pieza de trabajo.
No clave elementos de fijación encima de otros.
Verificación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Martillo clavador
1 Cargador (DC618)
2 Baterías (DC618)
1 Gafas de seguridad
1 Caja de transporte (solo modelos K)
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
Compruebe si la herramienta, piezas o
accesorios han sufrido algún daño durante el
transporte.
Tómese el tiempo necesario para leer y
comprender este manual antes de utilizar la
herramienta.
Descripción (fig. A)
El martillo clavador DC610/DC618 se ha diseñado
para clavar elementos de fijación en piezas de
trabajo de madera.
1 Interruptor de marcha/parada
2 Bloqueo del mecanismo de contacto
3 Rueda de ajuste de profundidad
4 Luces
5 Mecanismo de contacto
6 Cargador
7 Interruptor selector de modo
8 Gancho de la correa
9 Batería
Cargador
Su cargador DE9116 acepta baterías NiCd/NiMH
DEWALT desde 7,2 hasta 18 V.
9 Batería
10 Pulsadores de arranque
11 Cargador
12 Indicador de carga (rojo)
Seguridad eléctrica
El cargador ha sido diseñado para un solo voltaje.
Compruebe siempre que el voltaje de la red
corresponde al valor indicado en la placa de
características.
Su cargador DEWALT tiene doble
aislamiento, conforme a la norma
EN 60335; por consiguiente,
no se requiere conexión a tierra.
Sustitución de cable o enchufe
Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo
cuidado: un enchufe con conectores de cobre
desprotegidos es peligroso si se conecta a una
toma de corriente activa.
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que sea necesario utilizar un cable de
prolongación, deberá ser un cable de prolongación
aprobado, adecuado para la potencia de esta
herramienta (véanse las características técnicas).
La sección mínima de conductor es de 1 mm
2
.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el
cable completamente.
Montaje y ajustes
Antes de realizar el montaje y los ajustes,
extraiga siempre la batería.
Desconecte siempre la herramienta
antes de introducir o extraer la batería.
Usar sólo baterías y cargadores de
DEWALT.
Batería (fig. A & B)
Carga de la batería (fig. B)
Cuando cargue la batería por primera vez,
o después de que haya estado guardada durante
mucho tiempo, únicamente aceptará una carga del
80%. Tras varios ciclos de carga y descarga,
la batería alcanzará su capacidad completa.
Compruebe siempre la corriente eléctrica antes de
cargar la batería. Si ésta está en funcionamiento,
pero la batería no se carga, lleve el cargador a un
concesionario autorizado de reparaciones de
DEWALT.
ESPAÑOL
40
Es posible que el cargador y la batería se calienten
durante la carga; esto es normal y no significa que
exista ningún problema.
No cargue la batería a temperaturas
ambiente inferiores a 4 °C o superiores
a 40 °C.
Temperatura de carga recomendada:
aprox. 24 °C.
Para cargar la batería (9), introdúzcala en el
cargador (11) según se indica y enchufe este
último. Asegúrese de que la batería esté bien
colocada en el cargador. El indicador de carga
rojo (12) parpadeará. Después de una hora
aproximadamente, dejará de parpadear y
permanecerá encendido. En ese momento la
batería está totalmente cargada. La batería se
puede extraer en cualquier momento o dejarse
en el cargador conectado durante un período de
tiempo más prolongado (hasta un máximo de
14 días).
Introducción y extracción de la batería
Introduzca la batería en la empuñadura hasta
que esté bien colocada (se oirá un “clic”).
Para extraerla, apriete los dos pulsadores de
arranque (10) a la vez y sáquela de la
empuñadura.
Tapa de batería (fig. B)
Se suministra una tapa protectora que cubre los
contactos del paquete de baterías desmontable.
Si la tapa protectora no está en su sitio, los objetos
metálicos sueltos pueden poner en corto los
contactos, produciendo riesgo de incendio y
estropeando el paquete de baterías.
Retire la tapa protectora (13) antes de colocar el
paquete de baterías (9) en el cargador de la
herramienta.
Coloque la tapa protectora sobre los contactos
inmediatamente después de haber retirado el
paquete de baterías del cargador de la
herramienta.
Asegúrese de que la tapa protectora
está en su sitio antes de guardar o
transportar un paquete de baterías
desmontable.
Puesta a punto automática
El modo de puesta a punto automática
ecualizará o equilibrará las pilas
individuales de la batería a su capacidad
óptima. Las baterías deben ponerse a
punto durante la noche después de
cada 10 ciclos de carga/descarga o
siempre que se observe una disminución
del rendimiento.
Para poner a punto la batería, colóquela en el
cargador del modo habitual. El piloto rojo
parpadeará continuamente indicando que el ciclo
de carga ha comenzado.
Una vez completado el ciclo de carga de 1 hora,
el piloto dejará de parpadear y permanecerá
encendido. La batería ya estará completamente
cargada y podrá comenzar a utilizarla.
Si se deja la batería en el cargador después de la
carga inicial de 1 hora, el cargador iniciará
automáticamente el modo de puesta a punto.
Este modo continuará hasta 8 horas, pero la
batería puede retirarse en cualquier momento
durante el modo de puesta a punto.
Retardo de carga
Cuando el cargador detecta una batería que está
caliente/fría, se pone en funcionamiento de forma
inmediata un retardo de carga que suspende la
carga hasta que la batería ha una temperatura
adecuada. Después el cargador pasa de forma
automática al modo de carga. Esta característica
asegura una vida útil de la batería máxima. El
indicador parpadea durante un intervalo de tiempo
largo y después durante un intervalo corto mientras
se halla en el modo de retardo de carga.
Indicador de batería baja (fig. A)
El indicador de batería baja es una función integrada
en las luces (4). Parpadea 4 veces para indicar que
debe recargarse la batería y la herramienta se
desconecta automáticamente.
Apague la herramienta y extraiga la batería (9)
para cargarla en cuanto el indicador parpadee.
La herramienta permanecerá inoperativa
mientras contenga una batería baja.
ESPAÑOL
41
DC610 - Tipo de batería
La herramienta funciona con baterías de
12 y 14,4 voltios.
Consulte la selección de baterías aplicables en la
tabla posterior.
Montaje del gancho de la correa (fig. C)
Inserte el gancho de la correa (8) en el orificio de
montaje de cualquiera de ambos lados de la
herramienta.
Pase el tornillo (14) a través del orificio de
montaje del lado opuesto. Apriete el tornillo.
Carga de la herramienta (fig. D)
La herramienta puede cargarse utilizando cualquiera
de los métodos indicados a continuación.
Método de bloqueo y carga
Bloquee el empujador de clavos (15) en la
posición trasera.
Seleccione una varilla de clavos intercalados
apropiada. Consulte los “Datos técnicos”.
Inserte los clavos en la ranura de carga de la
parte inferior del cargador (6).
Abra el empujador de clavos tirando hacia atrás y
deslizándolo con cuidado hacia delante para que
presione contra los clavos.
Método de carga y empuje
Inserte los clavos en la ranura de carga de la
parte inferior del cargador (6).
Empuje hacia atrás el empujador de clavos (15)
hasta que esté detrás de éstos.
Suelte el empujador para que haga presión
contra los clavos.
Descarga de la herramienta
Bloquee el empujador de clavos (15) en la
posición trasera.
Quite todos los clavos del cargador (6).
Ajuste de la profundidad de clavado (fig. E)
La profundidad de clavado puede ajustarse al tipo
de elemento de fijación utilizado.
Ajuste la profundidad de clavado según requiera,
eligiendo un ajuste de 1 (superficial) a 6
(profundo).
Para reducir la profundidad, gire la rueda de
ajuste (3) en el sentido de las agujas del reloj.
Para aumentar la profundidad, gire la rueda de
ajuste en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Selección de modo (fig. F)
Para seleccionar el modo secuencial, deslice el
interruptor selector de modo (8) a la izquierda.
Para seleccionar el modo de ráfagas, deslice el
interruptor selector de modo (8) a la derecha.
Bloqueo del mecanismo de contacto (fig. G)
Esta herramienta está equipada con un bloqueo del
mecanismo de contacto (2) que evita que la
herramienta llegue a disparar un clavo.
Para liberar el bloqueo del mecanismo de
contacto (2), tire del interruptor hacia arriba.
Para acoplar el bloqueo del mecanismo de
contacto, tire del interruptor hacia abajo.
Asegúrese de que el bloqueo del
mecanismo de contacto (2) esté
acoplado y la batería quitada antes de
realizar cualquier ajuste o cuando la
herramienta no se encuentre en uso
inmediato.
Punta sin marca (fig. H)
Coloque la punta sin marca (16) sobre el
mecanismo de contacto (5) cuando utilice la
herramienta para clavar en madera.
Almacene la punta sin marca en el soporte (17)
siempre que no la vaya a utilizar.
Asegúrese de que el bloqueo del
mecanismo de contacto (2) esté
acoplado y la batería quitada antes de
montar o quitar la punta sin marca.
Luces (fig. A)
La herramienta está equipada con luces (4) situadas
a cada lado. Las luces se encienden al insertar la
batería y tras activar el disparador o soltar el
mecanismo de contacto. Las luces se apagan
automáticamente después de 10 segundos sin
utilizar la herramienta.
Las luces también funcionan como indicador de
batería baja y como indicador de clavo atascado.
Si desea una explicación adicional de estas
funciones, consulte las instrucciones
correspondientes en este manual.
ESPAÑOL
42
El uso previsto de las luces es la
iluminación de la superficie inmediata de
trabajo. No utilice las luces como la
única fuente de luz.
Instrucciones para el uso
Respete siempre las instrucciones de
seguridad y las normas de aplicación.
Antes de trabajar:
Asegúrese de que la batería está (totalmente)
cargada.
Preparación de la herramienta (fig. I)
Quite todos los clavos del cargador.
Bloquee el empujador de clavos (15) en la
posición trasera.
Compruebe si el mecanismo de contacto (5) y el
empujador de clavos (15) se mueven libremente.
Vuelva a cargar los clavos en el cargador.
No utilice la herramienta si el mecanismo
de contacto o el empujador de clavos no
se mueven libremente.
Accionamiento de la herramienta (fig. A)
La herramienta puede funcionar en dos modos
distintos: secuencial o de ráfagas.
Modo secuencial
El modo secuencial se usa para el clavado
intermitente cuando se desea una colocación muy
cuidada y precisa.
Seleccione el modo secuencial.
Suelte el bloqueo del mecanismo de contacto (2).
Empuje el mecanismo de contacto (5) contra la
superficie de trabajo.
Pulse el disparador (1) para accionar la
herramienta. Cada vez que pulse el disparador
con el mecanismo de contacto presionado
contra la superficie de trabajo se clavará un
clavo.
Modo de ráfagas
El modo de ráfagas se usa para clavar rápidamente
sobre superficies planas y fijas.
Suelte el bloqueo del mecanismo de contacto (2).
Seleccione el modo de ráfagas.
Para clavar un solo clavo: Maneje la herramienta
como se describe para el modo secuencial.
Para clavar varios clavos: Pulse primero el
disparador (1) y después empuje el mecanismo
de contacto (5) repetidamente contra la
superficie de trabajo.
No mantenga el disparador pulsado
cuando no esté usando la herramienta.
Conserve el interruptor de bloqueo del
disparador girado a la derecha para
evitar el accionamiento accidental de la
herramienta cuando no la esté utilizando.
Extracción de un clavo atascado (fig. A & J)
Si se atasca un clavo en la boca de la herramienta,
las luces (4) parpadearán de forma continua.
Retire la batería (9).
Acople el bloqueo del mecanismo de contacto (2).
Quite todos los clavos del cargador (6).
Suelte el enganche (18) encima de la boca de la
herramienta.
Retraiga el cañón (19) de forma que el clavo
atascado quede expuesto.
Quite el clavo, usando unos alicates si es
necesario.
Si la hoja de clavado se encuentra en la posición
inferior, inserte un destornillador en la boca de la
herramienta y empújela hacia su posición.
Baje el cañón de nuevo a su posición.
Vuelva a acoplar el enganche.
Si los clavos se atascan con frecuencia
en la boca, haga que un servicio técnico
autorizado de DEWALT repare la
herramienta.
Accesorios opcionales
Consulte a su proveedor si desea información más
detallada sobre los accesorios apropiados.
Baterías
Tensión NiCd NiMH
12 DE9075 DE9037
14,4 DE9091 DE9038
ESPAÑOL
43
Mantenimiento
Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada
para funcionar mucho tiempo con un mínimo de
mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio
depende del buen cuidado de la herramienta y de
una limpieza frecuente.
Lubricación
Esta herramienta no requiere lubricación.
No lubrique la herramienta ya que podría
dañar los componentes internos.
Limpieza
Evite que se obturen las ranuras de ventilación y
limpie el exterior con regularidad utilizando un
paño suave.
Desconecte el cargador antes de limpiar el cárter
con un paño.
Quite la batería antes de limpiar su herramienta.
Solución de problemas
Si la herramienta no funciona adecuadamente, siga
las instrucciones que se indican a continuación. Si
con ello no resuelve el problema, póngase en
contacto con el servicio técnico.
La herramienta no funciona
Las luces no se encienden
Sustituya la batería.
Suelte el bloqueo del mecanismo de contacto.
Retire la batería, espere al menos 3 segundos y
colóquela de nuevo.
Las luces se encienden pero el motor no funciona
Suelte el disparador o el mecanismo de contacto
y vuelva a presionar.
Suelte el bloqueo del mecanismo de contacto.
Las luces se encienden y el motor funciona
Póngase en contacto con el servicio técnico.
La herramienta no clava
Cargue elementos de fijación en el cargador.
Compruebe que utiliza elementos de fijación del
tipo especificado.
Limpie la boca de la herramienta.
Limpie el cargador.
La herramienta no clava los elementos de
fijación completamente
Sustituya la batería.
Ajuste la profundidad de clavado.
Elija el material o la longitud del elemento de
fijación adecuados.
Los elementos de fijación se atascan en la
herramienta
Compruebe que utiliza elementos de fijación del
tipo especificado.
Elija el material o la longitud del elemento de
fijación adecuados.
Sustituya la batería.
Limpie la boca de la herramienta.
Limpie el cargador.
Medio ambiente
Batería recargable
Esta batería de larga duración se debe recargar
cuando no tenga la potencia suficiente en trabajos
que realizaba fácilmente con anterioridad. Una vez
terminada su vida técnica, elimínela sin dañar el
medio ambiente:
Agote la batería por completo y, a continuación,
sáquela de la herramienta.
Las células NiCd y NiMH son reciclables.
Llévelas a su distribuidor o a un centro de
reciclaje local. Las baterías recogidas se
reciclarán o se desecharán adecuadamente.
Herramientas desechadas
Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio
DEWALT, donde será eliminada sin efectos
perjudiciales para el medio ambiente.
ESPAÑOL
44
GARANTÍA
30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA
Si no queda totalmente satisfecho con su
herramienta DEWALT, contacte con su Centro de
Servicio DEWALT. Presente su reclamación,
juntamente con la máquina completa, así como
la factura de compra y le será presentada la
mejor solución.
UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO
Si necesita mantenimiento o servicio técnico para
su herramienta DEWALT en los 12 meses
siguientes a la compra, podrá obtenerlos
gratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT.
Para ello es imprescindible presentar la prueba
de compra. Incluye mano de obra y piezas para
las Herramientas Eléctricas. No se incluye los
accesorios.
UN AÑO DE GARANTÍA
Si su producto DEWALT presenta algún defecto
debido a fallos de materiales o mano de obra en
los 12 meses siguientes a la fecha de compra,
le garantizamos la sustitución gratuita de todas
las piezas defectuosas siempre y cuando:
El producto no haya sido utilizado
inadecuadamente.
No se haya intentado su reparación por parte
de una persona no autorizada.
Se presente la prueba de compra.
Para la localización del Centro de Servicio
DEWALT más cercano, consulte el dorso de este
manual. Como alternativa, hay disponible en
Internet una lista de Centros de Servicio DEWALT
e información completa sobre nuestro servicio
postventa en www.2helpU.com.
ESPAÑOL
132
E°°À∏™∏
ñ 30 ∏ªEƒØ¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™
∞¶√¢√™∏™ ñ
E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ
·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ DEWALT, ·ÏÒ˜
ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜
fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
∫·Ù¿ÛÙËÌ· DEWALT, ÁÈ· Ï‹ÚË ÂÈÛÙÚÔÊ‹
¯ÚËÌ¿ÙˆÓ. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË
·ÁÔÚ¿˜.
ñ E¡√™ E∆√À™ ™Àªµ√§∞π√ °π∞ ¶§∏ƒE™ ™Eƒµπ™ ñ
E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙÂ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ‹ ۤڂȘ ÁÈ· ÙÔ
ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ DEWALT, ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ ·fi
ÙËÓ ·ÁÔÚ¿, ·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ‰ˆÚÂ¿Ó ÛÂ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service. ¶Ú¤ÂÈ
Ó· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜.
∏ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË/service ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÂÚÁ·Û›·
Î·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÁÈ· Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·
DEWALT.
ñ E¡√™ E∆√À™ ¶§∏ƒ∏™ E°°À∏™∏ ñ
E¿Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ Ù˘ DEWALT ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ
·ÓˆÌ·Ï›· ÔÊÂÈÏfiÌÂÓË Û ÂÏ¿Ùو̷ ÙˆÓ
˘ÏÈÎÒÓ ‹ Ù˘ ηٷÛ΢‹˜ ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ ·fi
ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· Ù˘ ·ÁÔÚ¿˜, ÂÁÁ˘ÒÌ·ÛÙ ÙË
‰ˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ
ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÌÂÚÒÓ, ‹ ηٿ ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜,
ÙË ‰ˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÔÏfiÎÏËÚ˘ Ù˘
ÌÔÓ¿‰·˜ ˘fi ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ:
ñ ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ Î·Î‹ ÌÂÙ·¯Â›ÚÈÛË ÙÔ˘
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
ñ ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ ÂȯÂÈÚËı› ÂÈÛ΢‹ ·fi ÌË
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ¿ÙÔÌÔ.
ñ £· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË Ù˘ ËÌÂÚÔÌËÓ›·˜
·ÁÔÚ¿˜.
°È· Ó· ÂÓÙÔ›ÛÂÙ ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service,
·Ú·Î·Ï›Ûı ӷ ÙËÏÂʈӋÛÂÙ ÛÙÔ
ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜
Ì·˜ (‚Ϥ ·Ú·Î¿Ùˆ). EÓ·ÏÏ·ÎÙÈο, ÌÈ· Ï›ÛÙ·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙËÌ¤ÓˆÓ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·ÙˆÓ Service
DEWALT Î·È ÔÏϤ˜ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Û¯ÂÙÈο ÌÂ
ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· after-sales Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈ̘ ÛÙÔ
Internet ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË www.2helpU.com.
136
Belgique et Luxembourg DEWALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211
België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20
E
Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210
B-2800 Mechelen www.dewaltbenelux.com
Danmark D
EWALT Tlf: 70 20 15 30
Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99
3450 Allerød www.dewalt-nordic.com
Deutschland DEWALT Tel: 06126-21-1
Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770
65510 Idstein www.dewalt.de
EÏÏ¿˜ Black & Decker (Hellas) S.A. TËÏ: (01) 8981-616
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 º·Í: (01) 8983-570
°Ï˘Ê¿‰· 16674, ∞ı‹Ó· Service: (01) 8982-630
España DEWALT Tel: 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax: 934 797 439
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France DEWALT Tel: 472 20 39 72
Le Paisy Fax: 472 20 39 02
BP 21, 69571 Dardilly Cedex
Helvetia D
EWALT Suisse Tel: 01 - 73 06 747
Schweiz Rütistraße 14 Fax: 01 - 73 07 067
8952 Schlieren www.dewalt.ch
Ireland D
EWALT Tel: 00353-2781800
Calpe House Rock Hill Fax: 00353-2781811
Black Rock, Co. Dublin
Italia D
EWALT Tel: 0800-014353
Viale Elvezia 2 Fax: 039-2387592
20052 Monza (Mi)
Nederland DEWALT Tel: 076 50 02 000
Florijnstraat 10 Fax: 076 50 38 184
4879 AH Etten-Leur www.dewalt.benelux.com
Norge DEWALT Tel: 22 90 99 00
Strømsveien 344 Fax: 22 90 99 01
1011 Oslo www.dewalt-nordic.com
Österreich D
EWALT Tel: 01 - 66116 - 0
Werkzeugevertriebs GmbH Fax: 01 - 66116 - 14
Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien www.dewalt.at
Portugal D
EWALT Tel: 214 66 75 00
Rua Egas Moniz 173 Fax: 214 66 75 75
João do Estoril, 2766-651 Estoril
Suomi D
EWALT Puh: 98 25
45
40
Palotie 3 Fax: 98 25 45 444
01610 Vantaa www.dewalt-nordic.com
Brandvägen 3 Tel: 98 25
45
40
01610 Vanda Fax: 98 25 45 444
www.dewalt-nordic.com
Sverige DEWALT Tel: 031 68 61 00
Box 603 Fax: 031 68 60 08
421 26 Västra Frölunda, Besöksadr. Ekonomivägen 11 www.dewalt-nordic.com
Türkiye
Rota Elektrikli El Aletleri San. ve Tic Ltd. Şti.
Tel:
(0216) 455 89 73
Dudullu Cad. Kerembey Sok.
Faks:
(0216) 455 20 52
No.1 Özdemir İş Merkezi
Küçükbakkalköy / İstanbul
United Kingdom DEWALT Tel: 01753-56 70 55
210 Bath Road Fax: 01753-57 21 12
Slough, Berks SL1 3YD
08/04
626940-00
/