Transcripción de documentos
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
4
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen)
18
English (original instructions)
34
Español (traducido de las instrucciones originales)
48
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
63
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
78
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)
93
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)
109
Português (traduzido das instruções originais)
123
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)
138
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)
152
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir)
166
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
180
Copyright DeWALT
B
Español
GRAPADORA DE ACABADO XR DE 18 V Y CALIBRE 16
DCN660, DCN661
¡Enhorabuena!
Ud. ha optado por una herramienta DeWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo
de productos hacen que DeWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas
eléctricas profesionales.
Datos técnicos
Voltaje
Tipo
Tipo de batería
Modo de accionador
Ángulo de cargador
Longitud de las
sujeciones
diámetro de vástago
VCC
mm
mm
ángulo
Peso (sin paquete de baterías)
Energía de transmisión
kg
J
DCN660
18
1
Iones de litio
Secuencial/Golpes
20°
DCN661
18
1
Iones de litio
Secuencial
20°
32 - 63
32 - 63
1.6
1.6
20°
20°
2.4
48
2.4
48
Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN60745-2-16:
LPA (nivel de presión sonora de emisión)
dB(A)
81
81
LWA (nivel de potencia sonora)
dB(A)
92
92
K (incertidumbre para el nivel de sonido dado)
dB(A)
3
3
Valor de emisión de vibraciones ah=
Incertidumbre K =
m/s²
m/s²
2,5
1,5
2,5
1,5
El nivel de emisión de vibración que figura en esta
hoja de información se ha medido de conformidad
con una prueba normalizada proporcionada en la
EN 60745 y puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra. Puede usarse para una
evaluación preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión
de vibración declarado representa
las principales aplicaciones de la
herramienta. Sin embargo, si se utiliza la
herramienta para distintas aplicaciones,
con accesorios diferentes o mal
mantenidos, la emisión de vibración
puede diferir. Esto puede aumentar
considerablemente el nivel de exposición
durante el período total de trabajo.
48
Una estimación del nivel de exposición
a la vibración debería tener en cuenta
también las veces en que la herramienta
está apagada o cuando está en
funcionamiento pero no realizando
ningún trabajo. Esto puede reducir
considerablemente el nivel de exposición
durante el periodo total de trabajo.
Identifique medidas de seguridad
adicionales para proteger al operador
de los efectos de la vibración tales
como: ocuparse del mantenimiento de la
herramienta y los accesorios, mantener
las manos calientes y organizar los
patrones de trabajo.
Español
Paquete de baterías
Tipo de batería
Voltaje
Capacidad
Peso
Paquete de baterías
Tipo de batería
Voltaje
Capacidad
Peso
Paquete de baterías
Tipo de batería
Voltaje
Capacidad
Peso
Paquete de baterías
Tipo de batería
Voltaje
Capacidad
Peso
VCC
Ah
kg
DCB140
DCB141
DCB142
Iones de litio Iones de litio Iones de litio
14,4
14,4
14,4
3,0
1,5
4,0
0,53
0,30
0,54
VCC
Ah
kg
DCB143
DCB144
DCB145
Iones de litio Iones de litio Iones de litio
14,4
14,4
14,4
2,0
5,0
1,3
0,30
0,52
0,30
VCC
Ah
kg
DCB180
DCB181
DCB182
Iones de litio Iones de litio Iones de litio
18
18
18
3,0
1,5
4,0
0,64
0,35
0,61
VCC
Ah
kg
DCB183/B DCB184/B
DCB185
Iones de litio Iones de litio Iones de litio
18
18
18
2,0
5,0
1,3
0,40
0,62
0,35
Cargador
Tensión de red
VCA
Tipo de batería
Tiempo aprox. de carga min
de los paquetes de
baterías
Peso
kg
DCB105
230
Iones de litio de 10,8/14,4/18
25 (1,3 Ah) 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah)
55 (3,0 Ah) 70 (4,0 Ah) 90 (5,0 Ah)
0,49
Cargador
DCB107
Tensión de red
VCA
230
Tipo de batería
Iones de litio de 10,8/14,4/18
Tiempo aprox. de carga min 60 (1,3 Ah) 70 (1,5 Ah) 90 (2,0 Ah)
de los paquetes de
140 (3,0 Ah) 185 (4,0 Ah) 240 (5,0 Ah)
baterías
Peso
kg
0,29
Cargador
Tensión de red
VCA
Tipo de batería
Tiempo aprox. de carga min
de los paquetes de
baterías
Peso
kg
DCB112
230
Iones de litio de 10,8/14,4/18
40 (1,3 Ah) 45 (1,5 Ah) 60 (2,0 Ah)
Cargador
Tensión de red
VCA
Tipo de batería
Tiempo aprox. de carga min
de los paquetes de
baterías
Peso
kg
DCB113
230
Iones de litio de 10,8/14,4/18
30 (1,3 Ah) 35 (1,5 Ah) 50 (2,0 Ah)
Cargador
Tensión de red
VCA
Tipo de batería
Tiempo aprox. de carga min
de los paquetes de
baterías
Peso
kg
DCB115
230
Iones de litio de 10,8/14,4/18
25 (1,3 Ah) 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah)
Fusibles:
Europa
70 (3,0 Ah) 100 (4,0 Ah) 120 (5,0 Ah)
0,4
55 (3,0 Ah) 70 (4,0 Ah) 90 (5,0 Ah)
Herramientas de 230 V
0,5
10 Amperios, red
Definiciones: Pautas de seguridad
Las definiciones que figuran a continuación
describen el grado de intensidad correspondiente
a cada término de alarma. Lea el manual y preste
atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación
peligrosa inminente que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o una lesión
grave.
ADVERTENCIA: Indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, podría ocasionar la muerte o
una lesión grave.
ATENCIÓN: indica una situación de
peligro potencial que de no evitarse,
podría provocar daños menores o
moderados.
AVISO: Indica una práctica no
relacionada con las lesiones
personales que, de no evitarse, puede
ocasionar daños materiales.
Indica riesgo de electrocución.
Indica riesgo de incendio.
90 (3,0 Ah) 120 (4,0 Ah) 150 (5,0 Ah)
0,36
49
Español
Declaración de conformidad con las
normas europeas.
b)
DIRECTIVA DE MÁQUINAS
GRAPADORA DE ACABADO XR DE 18 V Y CALIBRE 16
DCN660, DCN661
DeWALT declara que los productos descritos en
Datos técnicos son conformes a: 2006/42/EC,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-16:2010.
Estos productos también cumplen con las Directivas
2004/108/CE (hasta el 19/04/2016), 2014/30/UE
(desde el 20/04/2016) y 2011/65/UE. Si desea más
información, póngase en contacto con DeWALT en
la dirección indicada a continuación o bien consulte
la parte posterior de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilación
del archivo técnico y realiza esta declaración en
representación de DeWALT.
Markus Rompel
Director de Ingeniería
DeWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Alemania
24.07.2015
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesión, lea el manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad
de herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias e instrucciones de
seguridad. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones podría
provocar una descarga eléctrica, un
incendio o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las
advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que
funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a
la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin
cable).
1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada el área
de trabajo. El desorden o una iluminación
insuficiente de las áreas de trabajo puede
provocar accidentes.
50
c)
No utilice herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o líquidos
inflamables. Las herramientas eléctricas
producen chispas que pueden llegar a
inflamar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las
personas que estén cerca mientras utiliza
una herramienta eléctrica. Una distracción
le puede hacer perder el control del aparato.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben corresponderse con
la toma de corriente. No modifique
el enchufe. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Estas pautas le
ayudarán a reducir el riesgo de descargas
eléctricas.
b) Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, cocinas y neveras. El riesgo a
quedar expuesto a una descarga eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia ni a condiciones húmedas. ya
que existe el peligro de recibir una descarga
eléctrica.
d) No someta el cable de alimentación a
abusos. No lo utilice para transportar o
colgar la herramienta eléctrica, ni tire de
él para sacar el enchufe de la toma de
corriente. Manténgalo alejado del calor,
aceite, bordes afilados o piezas móviles.
Los cables de red dañados o enredados
incrementan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando esté utilizando una herramienta
eléctrica al aire libre, use un cable
alargador adecuado para uso en
exteriores. Esto le ayudará a reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
f} Si no puede evitar utilizar una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, use un
suministro protegido con un dispositivo
de corriente residual (RCD, por sus siglas
en inglés). Ello le ayudará a reducir el riesgo
de descargas eléctricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, esté atento a lo que
hace y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use
una herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo los efectos de drogas,
medicamentos o alcohol. Un momento
de falta de atención cuando se manejan las
herramientas eléctricas puede ocasionar
lesiones graves.
Español
b)
c)
d)
e)
f}
g)
Utilice material de protección personal.
Use siempre protección ocular. El uso de
equipo de protección, como mascarillas para
polvo, calzado de seguridad antideslizante,
cascos o protección auditiva en las
condiciones adecuadas reducirá las lesiones.
Evite la puesta en funcionamiento
involuntaria. Asegúrese de que el
interruptor esté en posición de apagado
antes de conectar a la fuente de
alimentación o a la batería, o de levantar
o transportar la herramienta. Transportar
la herramienta eléctrica con el dedo sobre
el interruptor o enchufarla con el interruptor
encendido puede provocar accidentes.
Saque toda llave de ajuste o llave inglesa
antes de encender la herramienta
eléctrica. Una herramienta o llave colocada
en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede producir lesiones al ponerse
a funcionar.
Sea precavido. Mantenga un apoyo firme
sobre el suelo y conserve el equilibrio en
todo momento. Ello le permitirá controlar
mejor la herramienta eléctrica en caso de
presentarse una situación inesperada.
Vístase con la ropa adecuada. No use
joyas ni ropa holgada. Aleje el pelo, la
ropa y los guantes de las piezas móviles.
La vestimenta holgada, las joyas y el pelo
largo se pueden enganchar con las piezas en
movimiento.
Si se suministran dispositivos para la
conexión del equipo de extracción y
recogida de polvo, asegúrese de que
estén conectados y de que se usen
adecuadamente. El empleo de estos
equipos reduce los riesgos derivados del
polvo.
4) USO Y CUIDADO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica adecuada para cada
aplicación. Con la herramienta eléctrica
adecuada podrá trabajar mejor y más seguro
dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no
puede encenderse y apagarse con el
interruptor. Las herramientas eléctricas que
no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente
de alimentación o la batería de la
herramienta eléctrica antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o guardar
las herramientas eléctricas. Esta medida
preventiva reduce el riesgo de encender
accidentalmente la herramienta eléctrica.
d)
e)
f}
g)
Guarde las herramientas eléctricas que
no esté utilizando fuera del alcance de
los niños y no permita que utilicen la
herramienta eléctrica las personas que no
estén familiarizadas con ella o con estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
Realice el mantenimiento de las
herramientas eléctricas. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta
eléctrica, y si existen partes rotas o
deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta.
Si la herramienta eléctrica estuviese
defectuosa haga que la reparen antes de
volver a utilizarla. Muchos de los accidentes
se deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deficiente.
Mantenga las herramientas para cortar
afiladas y limpias. Hay menos probabilidad
de que las herramientas para cortar con
bordes afilados se bloqueen y son más
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los
accesorios, los útiles de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones,
y tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea que se va a realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones que no sean las previstas puede
ocasionar una situación peligrosa.
5) USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA A BATERÍA
a) Recargue la herramienta únicamente con
el cargador especificado por el fabricante.
Un cargador apropiado para un tipo de
paquete de baterías puede generar un riesgo
de incendio si se lo utiliza con otro paquete
de baterías.
b) Utilice las herramientas eléctricas con los
paquetes de baterías específicamente
designados. El uso de cualquier otro
paquete de baterías puede generar un riesgo
de lesiones e incendio.
c) Cuando el paquete de baterías no esté
en uso, manténgalo alejado de otros
objetos de metal, tales como ganchos
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos pequeños de
metal que puedan generar una conexión
de un terminal a otro. El cortocircuito entre
los terminales de la batería puede provocar
quemaduras o un incendio.
d) En condiciones de uso extremo, el líquido
puede salirse de la batería. Evite tocarlo.
Si accidentalmente lo tocara, enjuáguese
51
Español
con agua. Si el líquido le entrara en los
ojos, consulte con un médico. El líquido
expulsado de la batería puede causar
irritación o quemaduras.
6) SERVICIO
a) Lleve su herramienta eléctrica para que
sea reparada por una persona cualificada
que use solamente piezas de recambio
idénticas. Solamente así se garantiza la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Reglas de seguridad para
grapadoras de acabado
• Manipule siempre la herramienta como
si estuviera cargada con elementos de
sujeción. La manipulación descuidada de
la grapadora puede dar lugar a una salida
imprevista de las grapas y a daños personales.
• No apunte la herramienta hacia usted ni
hacia las personas que se encuentren
cerca. Si se presiona el disparador de forma
inesperada, el elemento de sujeción se
disparará y podría provocar lesiones.
• No accione la herramienta hasta que no
esté firmemente colocada sobre la pieza
de trabajo. Si la herramienta no está en
contacto con la pieza de trabajo, la sujeción
podría desviarse del objetivo.
• Si el elemento de sujeción se atasca en
la herramienta, desconéctela de la fuente
de alimentación. Mientras saca una grapa
atascada, la grapadora podrá activarse de
forma accidental si está conectada.
• No utilice esta grapadora para fijar cables
eléctricos. No está diseñada para instalar
cables eléctricos y podría dañar el aislamiento
de dichos cables. Esto puede provocar
descargas eléctricas y riesgos de incendio.
• Lleve siempre gafas de seguridad.
• Utilice protección para los oídos en todo
momento.
• Solo use clavos del tipo especificado en el
manual.
• No use bases para montar la herramienta en un
soporte.
• No desensamble ni bloquee ninguna parte de la
herramienta de colocación de sujeciones, como
el interruptor de contacto.
• Antes de cada uso, compruebe que el
mecanismo de seguridad y activación funcione
correctamente y que todas las tuercas y pernos
estén ajustados.
• No use la herramienta como un martillo.
52
• No use DCN660 ni DCN661
– cuando cambie de una ubicación de
colocación a otra que implique el uso de
andamiajes, escaleras, escaleras de mano
o construcciones semejantes a escaleras,
como, por ejemplo, listones de tejados, etc.;
– cuando cierre cajas o cajones;
– cuando ajuste sistemas de transporte de
seguridad, como, por ejemplo, vehículos,
vagones, etc.
Para excepciones, controle las normas
laborales locales de su país.
• Consulte siempre las normas locales del lugar
de trabajo.
• Nunca apunte una herramienta de colocación
de sujeciones en funcionamiento hacia usted ni
hacia otra persona.
• Mientras trabaja, sostenga la herramienta de
forma tal que no se ocasionen lesiones en la
cabeza ni el cuerpo en caso de un posible
rebote debido a un corte en el suministro de
energía o a áreas duras en la pieza de trabajo.
• Nunca accione la herramienta de colocación de
sujeciones apuntando hacia un espacio libre.
• En el área de trabajo, lleve la herramienta al
lugar de trabajo usando solo un mango y nunca
con el gatillo accionado.
• Considere las condiciones en el área de trabajo.
Las sujeciones pueden penetrar piezas de
trabajo delgadas o deslizarse de las esquinas o
bordes de la pieza de trabajo y poner en peligro
a las personas.
• No coloque sujeciones cerca del borde de la
pieza de trabajo.
• No coloque sujeciones sobre otras sujeciones.
Riesgos residuales
A pesar de la aplicación de las regulaciones de
seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de
seguridad, existen determinados riesgos residuales
que no pueden evitarse. Son los siguientes:
– Discapacidad auditiva.
– Riesgo de lesiones personales debidas a
partículas flotantes en el aire.
– Riesgo de quemaduras producidas por
los accesorios que se calientan durante el
funcionamiento.
– Riesgo de lesión debido al uso prolongado.
Español
Marcas sobre la herramienta
Encontrará los siguientes pictogramas en la
herramienta:
Antes de usarse, lea el manual de
instrucciones.
Use protección para los oídos.
Use protección ocular.
No utilice la herramienta en andamios ni
escaleras.
Longitud de los clavos.
Espesor de los clavos.
Capacidad de carga.
Voltaje de la herramienta.
Ángulo de cargador: 20°.
Radiación visible. No mire fijamente a la
luz.
POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA
El código de la fecha, que también incluye el año de
fabricación, está impreso en la carcasa.
Ejemplo:
2015 XX XX
Año de fabricación
DVERTENCIA: Recomendamos
A
el uso de un dispositivo de corriente
residual con una clasificación de
corriente residual de 30 mA o menos.
ATENCIÓN: Riesgo de quemadura.
Para reducir el riesgo de daños, cargue
sólo las baterías recargables de DeWALT.
Otros tipos de baterías podrían provocar
daños materiales y lesiones.
ATENCIÓN: Los niños deberán
permanecer vigilados para garantizar que
no jueguen con el aparato.
AVISO: En determinadas condiciones,
estando el cargador enchufado a la
alimentación eléctrica, los contactos de
carga interiores del cargador pueden ser
cortocircuitados por materiales extraños.
Los materiales extraños de naturaleza
conductiva, tales como, entre otros, lana
de acero, papel aluminio o cualquier otra
acumulación de partículas metálicas,
deben mantenerse alejados de las
cavidades del cargador. Desconecte
siempre el cargador de la red cuando no
haya ningún paquete de baterías en la
cavidad. Desconecte el cargador antes
de intentar limpiarlo
• NO intente cargar el paquete de baterías
con otros cargadores distintos a los
indicados en el presente manual. El cargador
y el paquete de baterías tienen un diseño
específico de trabajo en conjunto.
• • Estos cargadores no han sido diseñados
para fines distintos a la recarga de las
baterías recargables de DeWALT. Cualquier
otro uso puede resultar en un riesgo de
incendio, descarga eléctrica o electrocución.
• No exponga el cargador a la lluvia o a la
nieve.
Instrucciones de seguridad
importantes para todos los
cargadores de baterías
• Tire del enchufe en lugar del cable al
desconectar el cargador. Esto disminuirá
el riesgo de daños en el enchufe y el cable
eléctricos.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este
manual contiene instrucciones importantes de
seguridad y funcionamiento para los cargadores de
batería compatibles (Consultar Datos técnicos).
• Compruebe que el cable se encuentra
ubicado de modo que no pueda pisarlo,
atascarlo o sujeto a cualquier otro daño o
tensión.
• Antes de usar el cargador, lea todas las
instrucciones y marcas de precaución en el
cargador, el paquete de baterías y el producto
que use el paquete de baterías.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga.
No permita el ingreso de líquido en
el cargador. Puede producirse una
descarga eléctrica.
• No utilice cables de extensión a menos que
sea estrictamente necesario. El uso de un
cable de extensión inadecuado podría resultar
en un riesgo de incendio, descarga eléctrica o
electrocución.
53
Español
• No coloque ningún objeto en la parte
superior del cargador ni lo coloque en una
superficie blanda que pueda bloquear las
ranuras de ventilación y dar lugar a un
calentamiento interno excesivo. Coloque el
cargador en una posición alejada de cualquier
fuente de calor. El cargador tiene ventilación a
través de las ranuras en las partes superior e
inferior del alojamiento.
• No opere el cargador con un cable o
enchufe dañado— haga que se lo reparen de
inmediato.
• No utilice el cargador si ha recibido un golpe
fuerte, se ha caído o se ha dañado de otra
manera. Llévelo a un centro de reparaciones
autorizado.
• No desmonte el cargador, llévelo a un centro
de servicio autorizado cuando necesite
repararlo. El reensamblaje incorrecto puede
resultar en un riesgo de descarga eléctrica,
electrocución o incendio.
• Si el cable de suministro está dañado, deberá
sustituirlo de inmediato el fabricante, su agente
de reparaciones o una persona cualificada
similar para evitar todo tipo de peligro.
• Desconecte el cargador del enchufe antes
de intentar limpiarlo. Esto disminuirá el
riesgo de descarga eléctrica. Extraer el
paquete de baterías no disminuirá este riesgo.
• NUNCA intente conectar dos cargadores
juntos.
• El cargador ha sido diseñado para funcionar
con la red eléctrica normal de 230 V. No
intente usarlo con otro voltaje. Esto no se
aplica al cargador vehicular.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Cargadores
Los cargadores DCB105, DCB112, DCB113 y
DCB115 aceptan paquetes de baterías de iones
de litio XR de 10,8 V, 14,4 V y 18 V (DCB140,
DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145,
DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 y
DCB185).
Los cargadores DeWALT no necesitan ningún ajuste
y están diseñados para ofrecer el funcionamiento
más fácil al usuario.
Procedimiento de carga (Fig. 2)
1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes
de introducir el paquete de baterías.
54
2. Introduzca el paquete de baterías (O) en el
cargador. La luz roja (de carga) parpadeará de
forma continua, indicando que el proceso de
carga ha comenzado.
3. Se indicará la finalización de la carga por
medio de la luz roja que permanece en modo
encendido de forma continua. La batería está
cargada por completo y puede usarse en este
momento o dejarse en el cargador.
NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la
máxima duración de sus baterías de iones de litio,
cargue el paquete de baterías al máximo antes de
utilizarlo por primera vez.
Proceso de carga
Consulte la tabla de abajo para conocer el estado
de carga de la batería.
Indicadores de carga: DCB105
cargando
totalmente cargado
retardo por batería fría/caliente
sustituir el paquete de baterías
Indicadores de carga: DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
cargando
totalmente cargado
retardo por batería fría/
caliente*
*DCB107, DCB112, DCB113, DCB115: La
luz roja continuará parpadeando, pero una
luz indicadora amarilla se iluminará durante
esta operación. Una vez que la batería haya
alcanzado la temperatura adecuada, la luz
amarilla se apagará y el cargador retomará el
procedimiento de carga.
Los cargadores compatibles no cargan las baterías
defectuosas. El cargador indicará que un paquete
de baterías está defectuoso al no iluminarse o
mostrar el patrón de destellos de Problema en la
batería o cargador.
NOTA: Esto también podría significar que hay un
problema con el cargador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador
y la batería a un centro de reparaciones autorizado
para que los prueben.
RETARDO POR BATERÍA FRÍA/CALIENTE
Cuando el cargador detecta una batería demasiado
fría o caliente, automáticamente inicia un retardo
por batería fría/caliente, suspendiendo la carga
Español
hasta que la batería haya alcanzado la temperatura
adecuada. El cargador cambiará automáticamente
al modo de carga de batería. Esta función garantiza
una máxima vida útil de la batería.
Un paquete de baterías frío se cargará en
aproximadamente la mitad de tiempo que uno
caliente. El paquete de baterías se cargará a esa
tasa de carga menor durante todo el ciclo de carga
y no regresará a la tasa máxima, aun si la batería se
calienta.
SOLAMENTE PAQUETES DE BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Las herramientas de iones de litio XR han sido
diseñadas con un sistema de protección electrónica
que protege la batería contra la sobrecarga, el
recalentamiento o las grandes descargas.
La herramienta se apagará automáticamente si se
activa el sistema de protección electrónica. Si esto
ocurre, coloque la batería de iones de litio en el
cargador y déjela hasta que se recargue totalmente.
Instrucciones de seguridad
importantes para todos los paquetes
de baterías
Cuando solicite paquetes de baterías de repuesto,
deberá indicar siempre el número de catálogo y el
voltaje.
Cuando lo saque de su caja, el paquete de baterías
no estará completamente cargado. Antes de
usar el paquete de baterías y el cargador, lea las
instrucciones de seguridad siguientes. Luego siga
los procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• No recargue ni utilice las baterías en
atmósferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o líquidos
inflamables. Si inserta o extrae la batería del
cargador, puede combustionar el polvo o los
humos.
• Nunca fuerce el paquete de baterías en el
cargador. No cambie el paquete de baterías
de ningún modo para introducirlo en un
cargador no compatible ya que el paquete
de baterías podrá romperse y provocar
daños personales graves.
• Cargue el exclusivamente los paquetes de
baterías con los cargadores DeWALT.
• NO salpicar, sumergir en agua u otros líquidos.
• No almacene ni use la herramienta y el
paquete de baterías en ubicaciones donde
la temperatura pueda alcanzar o superar
los 40 °C (105 °F) (tales como cobertizos o
construcciones de metal en verano).
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir el
paquete de baterías por ningún motivo.
Si la carcasa del paquete de baterías
está quebrada o dañada, no la inserte
en el cargador. No aplaste el paquete
de baterías, ni lo dañe o deje caer al
suelo. No utilice un paquete de baterías
o cargador que haya recibido un golpe
fuerte, que se haya caído, al que le haya
pasado por encima un vehículo o que
se haya dañado de otra manera (por ej.,
que haya sido perforado con un clavo,
golpeado con un martillo o aplastado
con los pies). Puede producirse una
descarga eléctrica o electrocuciones. Los
paquetes de baterías dañados deben ser
devueltos al centro de reparaciones para
su reciclaje.
ATENCIÓN: Cuando no la use,
coloque la herramienta sobre
su lateral en una superficie
estable donde no se encienda
automáticamente ni represente un
riesgo por caída. Algunas herramientas
con paquetes de baterías grandes se
sostienen verticalmente sobre dichos
paquetes, pero pueden voltearse
fácilmente.
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD PARA
BATERÍAS DE IONES DE LITIO
• No incinere el paquete de baterías si tiene
daños importantes o está completamente
agotado. El paquete de baterías podría explotar
con el fuego. Cuando los paquetes de baterías
de iones de litio se queman, desprenden
humos y materiales tóxicos.
• Si el contenido de la batería entra en
contacto con la piel, lavar la zona con jabón
neutro y agua de inmediato. Si el líquido de la
batería le entra en el ojo, enjuáguese con agua
por encima del ojo abierto durante 15 minutos
o hasta que cese la irritación. Si se precisara
atención médica, el electrolito de la batería
está compuesto por una mezcla de carbonos
orgánicos líquidos y sales de litio.
• El contenido de una celda de batería abierta
puede causar irritación respiratoria. Busque
aire fresco. Si los síntomas persisten, busque
atención médica.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura.
El líquido de la batería puede ser
inflamable si se lo expone a una chispa o
llama.
55
Español
Transporte
Paquete de baterías
Las baterías DeWALT cumplen todas las normas
de transporte aplicables según lo dispuesto en
los estándares industriales y legales, entre ellas,
las Recomendaciones relativas al transporte de
mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos
de Mercancías Peligrosas de la Asociación
Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el
Código Marítimo Internacional de Mercancías
Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre
Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas
por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías
de iones de litio han sido probadas de acuerdo
a lo establecido en la sección 38.3 del Manual
de pruebas y criterios de las Recomendaciones
relativas al transporte de mercancías peligrosas de
la ONU.
TIPO DE BATERÍA
En muchos casos , el transporte de paquetes de
baterías DeWALT está exento de la clasificación de
completamente regulado como material peligroso
de clase 9. En general, los dos únicos casos en que
se requiere el transporte de clase 9 son:
1. Transporte aéreo de más de dos paquetes de
baterías de iones de litio DeWALT cuando el
embalaje contiene solo paquetes de baterías
(no herramientas).
2. Cualquier transporte que contenga baterías
de iones de litio con calificación energética
superior a 100 vatios por hora (Wh). Todas
las baterías de iones de litio tienen indicada la
calificación de vatios por hora en el paquete.
Independientemente de si el transporte se considera
exento o completamente regulado, el expedidor
será responsable de consultar las normas recientes
sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o
marcado y documentación.
El transporte de baterías podría ser causa de
incendios si los terminales de la batería entran
accidentalmente en contacto con materiales
conductores. Por lo tanto, cuando transporte
paquetes de baterías, asegúrese de que los
terminales de las baterías estén protegidos y bien
aislados de los materiales que podrían tocarlos y
generar un cortocircuito.
La información expuesta en esta sección del manual
se proporciona de buena fe y se considera exacta
en el momento de creación del documento. No
obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita
ni explícita. Es responsabilidad del comprador
comprobar que todas sus actividades se ajusten a
las normas de aplicación.
DCN660 y DCN661 funcionan con paquetes de
baterías de 18 voltios.
Puede usar los paquetes de baterías DCB180,
DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 o DCB185.
Consulte los Datos técnicos para más información.
Recomendaciones de
almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es aquel
que sea frío y seco, lejos de la luz directa del
sol y de los excesos de frío o de calor. Para un
rendimiento óptimo y una mayor duración de
la batería, almacene los paquetes de batería a
temperatura ambiente cuando no están en uso.
2. En casos de almacenamiento prolongado, se
recomienda almacenar el paquete de baterías
completamente cargado en un lugar fresco
y seco, y fuera del cargador para obtener
resultados óptimos.
NOTA: Los paquetes de baterías no deben
almacenarse sin nada de carga. El paquete de
baterías deberá recargarse antes de usarlo.
Etiquetas en el cargador y en el
paquete de baterías
Además de los pictogramas utilizados en el
presente manual, las etiquetas del cargador y
del paquete de baterías muestran los siguientes
pictogramas:
Antes de usarse, lea el manual de
instrucciones.
Consulte los Datos técnicos para
conocer el tiempo de carga.
Batería cargando.
Batería cargada.
Batería defectuosa.
Retraso por paquete frío / caliente
No pruebe con objetos conductores.
No cargue paquetes de baterías
dañados.
56
Español
No exponga al agua.
Reemplace de inmediato los cables
defectuosos.
Cargue solo entre 4 °C y 40 °C.
Solo para uso en interior.
Descarte el paquete de baterías con el
debido cuidado del medioambiente.
Cargue los paquetes de baterías
DeWALT únicamente con los cargadores
DeWALT indicados. Cargar paquetes
de baterías distintos a los indicados
por DeWALT en un cargador DeWALT,
puede hacer que las baterías exploten o
causar otras situaciones peligrosas.
No queme el paquete de baterías.
Contenidos del paquete
El paquete contiene:
1 Grapadora
1 Cargador (solo en los modelos D2 o P2)
2 Paquetes de batería
(solo en los modelos D2 o P2)
1 Estuche (solo en los modelos D2 o P2)
1 Manual de instrucciones
NOTA: Los paquetes de baterías, los cargadores y
los estuches no están incluidos en las versiones N.
• Compruebe si la herramienta, piezas o
accesorios han sufrido algún desperfecto
durante el transporte.
• Tome un tiempo para leer atentamente y
comprender este manual antes de la operación.
Descripción (Fig. 1)
A.
B
C.
D.
E.
F.
ADVERTENCIA: Nunca modifique la
herramienta eléctrica ni ninguna parte
de ella. Podrían producirse daños o
lesiones.
Interruptor de gatillo
Gatillo
Seguro de liberación de atascos
Palanca de liberación de bloqueo
Luces de trabajo/indicador de falla
Gancho para cinturón reversible
G. Soporte para puntas que no dañan las
superficies
H. Impulsor de clavos
I. Cargador
J. Interruptor selector de modo (solo DCN660)
K. Rueda de ajuste de profundidad
L. Indicador de profundidad
M. Bloqueo del gatillo
N. Punta que no daña las superficies
O. Paquete de baterías
P. Botón de liberación de la batería
USO PREVISTO
Su grapadora de acabado calibre 16 ha sido
diseñada para aplicaciones profesionales de
engrapado y remachado.
NO DEBEN usarse en condiciones de humedad ni
en presencia de líquidos o gases inflamables.
Estas grapadoras de acabado de calibre 16 son
herramientas eléctricas profesionales.
NO PERMITA que los niños toquen la herramienta.
Se requiere supervisión cuando operadores sin
experiencia usan esta herramienta.
• También para niños pequeños y personas
enfermas. Este aparato no está destinado al
uso por parte de niños pequeños o personas
enfermas sin supervisión.
• Este producto no ha sido diseñado para ser
utilizado por personas (incluyendo los niños)
que posean discapacidades físicas, sensoriales
o mentales, o que carezcan de la experiencia,
conocimiento o destrezas necesarias a menos
que estén supervisadas por una persona que
se haga responsable de su seguridad. No
deberá dejar nunca a los niños solos con este
producto.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico está concebido para un solo
voltaje. Compruebe siempre que el voltaje del
paquete de baterías corresponda al indicado en
la placa de características. Asegúrese también de
que el voltaje del cargador corresponda al de la red
eléctrica.
Su cargador DeWALT tiene doble
aislamiento conforme a la norma
EN60335, por lo que no requiere
conexión a tierra.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá
sustituirse con el cable especialmente preparado
que se puede conseguir en la organización de
servicio de DeWALT.
57
Español
Uso de un cable prolongador
No deberán usarse cables prolongadores salvo que
sea absolutamente necesario. En caso necesario,
utilice un cable prolongador adecuado para la
potencia de entrada de su cargador (véanse los
Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor
es de 1 mm2; la longitud máxima es de 30 m.
Cuando utilice una bobina de cable, desenrolle
siempre todo el cable.
ENSAMBLAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones graves, apague
la herramienta y desconecte el
paquete de baterías antes de
realizar ajustes o quitar/instalar
aditamentos o accesorios. Un
arranque accidental puede ocasionar
lesiones.
ATENCIÓN: Use solo baterías y
cargadores DeWALT.
Introducir y retirar la batería del
aparato (Fig. 2)
NOTA: Compruebe que su paquete de baterías (O)
esté (completamente) cargado.
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL MANGO
DE LA HERRAMIENTA
1. Alinee el paquete de baterías (O) con los
rieles ubicados en el interior del mango de la
herramienta (Fig. 2).
2. Deslícelo en el mango hasta que el paquete
de baterías se ubique firmemente en la
herramienta y compruebe escuchar un
chasquido.
PARA RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍAS DE LA
HERRAMIENTA
1. Pulse los botones de liberación (P) y tire
firmemente del paquete de baterías para
sacarla del mango de la herramienta.
2. Introduzca el paquete de baterías en el
cargador tal y como se indica en la sección del
cargador del presente manual.
BATERÍAS CON INDICADOR DE CARGA (FIG. 2)
Algunas baterías de DeWALT incluyen un indicador
de carga que consiste en tres luces LED que
indican el nivel de carga restante en la batería.
Para activar el indicador de carga, pulse y
mantenga pulsado el botón del indicador de
carga (R). Se iluminará un conjunto de tres luces
LED verdes que designan el nivel de carga restante.
Cuando el nivel de carga en la batería sea inferior al
58
límite utilizable, el medidor de carga no se iluminará
y la batería deberá recargarse.
NOTA: El medidor de carga es solo un indicador
de la carga restante en el paquete de baterías.
No indica la funcionalidad de la herramienta y
está sujeto a variaciones de acuerdo con los
componentes del producto, la temperatura y la
aplicación del usuario final.
Indicador de batería baja (Fig. 1)
El indicador de batería baja es una función integrada
en la luz de trabajo del lado izquierdo (E). Destellará
4 veces para indicar que el paquete de baterías
debe recargarse y la herramienta se apagará
automáticamente.
Apague la herramienta y quite el paquete de
baterías (O) para cargarlo cuando destelle el
indicador.
La herramienta no funciona si tiene colocado un
paquete de baterías con carga baja.
Montaje del gancho del cinturón
(Fig. 3)
El gancho para cinturón puede colocarse en
cualquier lado de la herramienta o quitarse si no se
desea.
1. Introduzca el gancho para cinturón (F) en el
orificio de instalación ubicado en uno de los
lados de la herramienta.
2. Pase el tornillo (S) por el gancho para cinturón y
en el orificio de montaje. Apriete el tornillo.
Carga de la herramienta (Fig. 4)
1. Introduzca las sujeciones en la parte posterior
del cargador (I).
2. Empuje el impulsor de clavos (H) hacia atrás
hasta que el seguidor de clavos quede detrás
de los clavos.
3. Suelte el impulsor.
DESCARGA DE LA HERRAMIENTA
1. Manteniendo la herramienta vertical, presione
el seguro en el impulsor (H) y permita que los
clavos se deslicen hacia el cargador, pasando
el impulsor.
2. Retire los clavos del cargador (I).
Español
Ajuste de la profundidad de clavado
(Fig. 1)
Usando la rueda de ajuste de profundidad, la
profundidad de clavado puede ajustarse al tipo de
sujeción utilizado.
1. Para clavar el clavo con menos profundidad,
gire la rueda de ajuste de profundidad (K) hacia
la parte posterior de la herramienta. Consulte el
indicador (L) para saber en qué punto de ajuste
está la herramienta dentro del rango disponible.
2. Para colocar el clavo a una mayor profundidad,
gire la rueda de ajuste de profundidad (K) hacia
el frente de la herramienta.
Selección del modo (Fig. 5)
SOLO DCN660
Para seleccionar el modo de acción secuencial,
deslice el interruptor selector de modo (J) hacia el
icono de un único clavo ( ).
Para seleccionar el modo de acción por golpeo,
deslice el interruptor selector de modo (J) hacia el
icono de tres clavos ( ).
Bloqueo del gatillo (Fig. 6)
Esta herramienta está equipada con un bloqueo del
gatillo (M) que evita que la herramienta aplique un
clavo.
Para activar el bloqueo del gatillo, empuje el
interruptor hacia abajo.
Para liberar el bloqueo del gatillo ((M), tire del
interruptor hacia arriba.
ATENCIÓN: Compruebe que el bloqueo
del gatillo (M) está activado y que ha
retirado el paquete de baterías antes
de realizar cualquier ajuste o cuando la
herramienta no vaya a ser utilizada de
inmediato.
Punta para no dañar las superficies
(Fig. 1)
Coloque la punta que no deja marcas (N) sobre el
interruptor de contacto (B) cuando la herramienta se
utilice en madera.
Guarde la punta que no deja marcas en el
soporte (G) cuando no vaya a utilizarla.
ATENCIÓN: Compruebe que el bloqueo
del gatillo (M) está activado y que se
haya retirado el paquete de baterías
antes de instalar o retirar la punta que no
deja marcas.
Luces de trabajo (Fig. 1)
Esta herramienta está equipada con luces de
trabajo (E) ubicadas a cada lado. Las luces
de trabajo se encenderán al activar el gatillo o
liberar el interruptor de contacto. La luz se apaga
automáticamente al cabo de 10 segundos sin
operación. Las luces de trabajo también funcionan
como un indicador de batería baja y un indicador
de clavos atascados. Para ver más información,
consulte Indicador de batería baja o Quitar un
clavo atascado.
ATENCIÓN: Las luces de trabajo están
destinadas a iluminar la superficie de
trabajo inmediatamente cercana. No use
las luces de trabajo como la única fuente
de iluminación.
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de uso
ATENCIÓN: Siempre observe
las instrucciones de seguridad y
regulaciones de aplicación.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones graves, apague
la herramienta y desconecte el
paquete de baterías antes de
realizar ajustes o quitar/instalar
aditamentos o accesorios. Un
arranque accidental puede ocasionar
lesiones.
Posición adecuada de las manos
(Fig. 9)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de sufrir lesiones personales graves,
mantenga SIEMPRE las manos en una
posición adecuada, tal como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de sufrir lesiones personales graves,
sujete SIEMPRE la herramienta con
firmeza para anticiparse a cualquier
reacción repentina.
La posición adecuada de las manos exige que una
mano repose en el mango principal.
Preparación de la herramienta
(Fig. 1)
1. Quite el paquete de baterías y todos los clavos
del cargador.
2. Compruebe si el interruptor de contacto (B) y el
impulsor de clavos pueden moverse libremente.
3. Vuelva a cargar los clavos en el cargador.
59
Español
ATENCIÓN: No use la herramienta si el
interruptor de contacto o el impulsor de
clavos no pueden moverse libremente.
CUIDADO: No aplique NUNCA
con un pulverizador ni mediante otros
métodos lubricantes o disolventes de
limpieza en el interior de la herramienta.
Esto puede afectar gravemente la vida y
el rendimiento de la herramienta.
Accionar la herramienta (Fig. 1)
El modelo DCN660 puede operarse usando uno de
dos modos: modo de acción secuencial o modo de
acción por golpe.
ATENCIÓN: No mantenga pulsado
el activador cuando no utilice la
herramienta. Mantenga el bloqueo del
gatillo (M) en la posición de bloqueo para
evitar una activación accidental cuando
la herramienta no esté en uso.
Eliminar un bloqueo o un clavo
atascado (Fig. 1, 7, 8)
Si se atasca un clavo en la boquilla o si la
herramienta se detiene, destellará continuamente la
luz de trabajo del lado derecho (E).
El modelo DCN661 opera solo en modo secuencial.
MODO DE ACCIÓN SECUENCIAL (
)
El modo de acción secuencial se utiliza para una
colocación de clavos intermitente cuando se desea
una colocación muy precisa y cuidadosa.
1. Con el interruptor selector de modo (J),
seleccione el modo de acción secuencial (solo
DCN660).
2. Suelte el bloqueo del gatillo (M).
3. Empuje el interruptor de contacto (B) contra la
superficie de trabajo.
4. Tire del interruptor del gatillo (A) para accionar
la herramienta.
5. Libere el gatillo y retire el interruptor de
contacto de la pieza de trabajo.
6. Repita los pasos 3 a 5 para colocar otros
clavos.
ACCIÓN POR GOLPE (
SOLO DCN660
)
El modo de acción por impacto se utiliza para clavar
rápidamente en superficies planas y estables.
1. Utilice el interruptor selector de modo (J) para
seleccionar el modo de acción por golpe.
2. Suelte el bloqueo del gatillo (M).
3. Para colocar un solo clavo, utilice la
herramienta como se describe para la acción
secuencial:
a. Empuje el interruptor de contacto (B) contra
la superficie de trabajo.
b. Tire del interruptor del gatillo (A) para
accionar la herramienta.
4. Para colocar varios clavos, mantenga
presionado el interruptor de gatillo (A) y
luego presione el interruptor de contacto (B)
repetidamente contra la superficie de trabajo.
Cada vez que presiona el interruptor de
contacto (B) con el gatillo (A) presionado, se
disparará un clavo.
60
1. Acople el bloqueo del gatillo (M).
2. Quite el paquete de baterías (O) y todos los
clavos del cargador.
3. Libere el seguro de liberación de atascos (C)
sobre la boquilla y abra la puerta de inspección.
4. Retire el clavo atascado, utilizando las pinzas
si es necesario. Si el clavo atascado no está
visible, es posible que se haya detenido la
herramienta.
5. Accione la palanca de liberación de bloqueo (D)
para regresar la hoja de impulso de ser
necesario.
6. Cierre la puerta de inspección y coloque la
clavija del seguro debajo de los dos brazos (Q)
de la boquilla. Baje y bloquee el seguro de
liberación de atascos.
i se atascan clavos en la boquilla con frecuencia,
S
haga que la herramienta sea reparada por un
centro de reparaciones habilitado de DeWALT.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica de DeWALT ha sido
diseñada para funcionar durante largos periodos
de tiempo con un mantenimiento mínimo. El
funcionamiento satisfactorio continuo depende del
cuidado apropiado de la herramienta y la limpieza
periódica.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones graves, apague
la herramienta y desconecte el
paquete de baterías antes de
realizar ajustes o quitar/instalar
aditamentos o accesorios. Un
arranque accidental puede ocasionar
lesiones.
El cargador y el paquete de baterías no pueden
repararse.
Español
Solución de problemas
Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación
adicional.
Si le parece que la herramienta no funciona de
forma adecuada, siga las instrucciones que se
indican a continuación. Si el problema no se
resuelve, póngase en contacto con su agente de
reparaciones.
La herramienta no funciona.
Las luces de trabajo no se encienden.
Limpieza
ATENCIÓN: Sople con aire seco
la suciedad y el polvo de la carcasa
principal tan pronto como se advierta la
acumulación de suciedad en las rejillas
de ventilación o en sus proximidades.
Cuando lleve a cabo este procedimiento,
póngase un protector ocular aprobado y
una mascarilla antipolvo aprobada.
ATENCIÓN: Nunca use solventes ni
otros productos químicos abrasivos
para limpiar las partes no metálicas
de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales
utilizados en estas piezas. Use un paño
humedecido solo con agua y jabón
neutro. Nunca permita el ingreso de
líquido en la herramienta; nunca sumerja
ninguna parte de la herramienta en
líquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA: Riesgo de
descarga. Desconecte el cargador del
tomacorriente de CA antes de limpiarlo.
Se puede extraer suciedad y grasa del
exterior del cargador con un trapo o
cepillo no metálico suave. No use agua
ni ninguna solución de limpieza.
Accesorios opcionales
ATENCIÓN: Dado que los accesorios
no suministrados por DeWALT, NO HAN
SIDO SOMETIDOS A PRUEBAS CON
ESTE PRODUCTO, EL USO DE LOS
MISMOS CON ESTA HERRAMIENTA
PUEDE SER PELIGROSO. Para
reducir el riesgo de lesiones, deberían
usarse solo los accesorios DeWALT
recomendados para este producto.
Si desea más información sobre los accesorios
adecuado, consulte a su distribuidor.
Compruebe que no esté colocado el bloqueo del
gatillo.
• Revise el nivel de carga de la batería (Vea la
sección Indicador de carga del paquete de
baterías de este manual).
• Quite el paquete de baterías, espere al menos
5 segundos y vuelva a colocarlo.
Las luces de trabajo se encienden pero el
motor no funciona.
• Verifique que el interruptor de contacto y el
gatillo estén liberados y luego accione solo el
interruptor de contacto.
• Revise el interruptor selector de modo (solo
DCN660)
• Revise el nivel de carga de la batería (Vea las
secciones Indicador de carga del paquete de
baterías e Indicador de batería baja de este
manual).
Las luces de trabajo se encienden y el motor
funciona pero la herramienta no aplica
sujeciones.
• Revise el interruptor selector de modo (solo
DCN660)
• Compruebe que se haya cargado el tipo
correcto de sujeciones en el cargador y que el
impulsor esté empujando el clavo.
• Revise las luces del indicador de falla
(reemplace la batería o libere el atasco de ser
necesario (vea las secciones Indicador de
batería baja y Eliminar un bloqueo o un clavo
atascado de este manual)).
• Compruebe que haya un libre movimiento del
interruptor de contacto y del impulsor de clavos
(vea la sección Preparación de la herramienta
de este manual).
NOTA: La palanca de liberación de bloqueo
debe usarse para reiniciar el mecanismo. Puede
que también deba accionarse el bloqueo del
gatillo para reiniciar el control electrónico. Estos
requisitos son indicados por la herramienta, por
medio de las luces de trabajo.
61
Español
Las luces de trabajo están encendidas y el
motor funciona pero la herramienta no coloca
las sujeciones por completo.
• Ajuste la profundidad de colocación (vea la
sección Ajuste de la profundidad de colocación
de este manual).
• Cambie la herramienta al modo secuencial si
aún no está en ese modo.
• Seleccione la longitud y el material apropiados
de la sujeción.
• Revise el nivel de carga de la batería (Vea las
secciones Indicador de carga del paquete de
baterías e Indicador de batería baja de este
manual).
• Limpie la boquilla con aire comprimido. No use
lubricantes.
• Limpie el cargador con aire comprimido.
Protección del medioambiente
Recolección selectiva. Este producto no
debe desecharse con los residuos
domésticos normales.
Si un día descubre que tiene que cambiar su
producto DeWALT o ya no le sirve, no lo deseche
con los residuos domésticos. Ponga este producto
a disposición para su recolección separada.
La recolección separada de productos y
embalajes usados permite que los
materiales se reciclen y usen
nuevamente. La reutilización de
materiales reciclados ayuda a prevenir la
contaminación ambiental y reduce la
demanda de materia prima.
• El conjunto de la hoja de impulso puede estar
dañado/desgastado. Contacte a su agente
de reparaciones si los pasos anteriores no
resuelven el problema.
Las regulaciones locales pueden establecer la
recolección separada de productos eléctricos del
hogar, o el desechado en basureros municipales o
a través del vendedor minorista cuando compra un
nuevo producto.
NOTA: La palanca de liberación de bloqueo
debe usarse para reiniciar el mecanismo. Puede
que también deba accionarse el bloqueo del
gatillo para reiniciar el control electrónico. Estos
requisitos son indicados por la herramienta, por
medio de las luces de trabajo.
DeWALT proporciona una instalación para la
recogida y reciclaje de los productos DeWALT
que hayan llegado al final de su vida útil. Para
aprovechar este servicio, devuelva su producto a
cualquier agente de reparación autorizado, quien lo
recolectará en nuestra representación.
Las sujeciones se atascan en la
herramienta.
Compruebe que esté cargado el tipo correcto
de sujeción en el cargador y que el impulsor
empuje la sujeción.
• Seleccione la longitud y el material apropiados
de la sujeción.
Puede comprobar dónde se encuentra su
agente de reparaciones autorizado más próximo
contactando con la oficina local de DeWALT en
la dirección indicada en este manual. También
están disponible en Internet la lista de agentes de
reparaciones autorizados de DeWALT y todos los
datos de nuestro servicio de posventa y de los
contactos, en: www.2helpU.com.
• Limpie la boquilla (vea la sección Eliminar un
bloqueo o un clavo atascado de este manual).
• Limpie el cargador con aire comprimido.
• El conjunto de la hoja de impulso puede estar
dañado/desgastado. Contacte a su agente
de reparaciones si los pasos anteriores no
resuelven el problema.
NOTA: La palanca de liberación de bloqueo
debe usarse para reiniciar el mecanismo. Puede
que también deba accionarse el bloqueo del
gatillo para reiniciar el control electrónico. Estos
requisitos son indicados por la herramienta, por
medio de las luces de trabajo.
62
Paquete de baterías recargables
Este paquete de baterías de larga vida deberá
recargarse cuando no produzca energía suficiente
para trabajos que antes se efectuaban fácilmente.
Al final de su vida útil, deseche las baterías
respetando el medioambiente:
• Deje que el paquete de baterías se agote por
completo y luego extráigalo de la herramienta.
• Las celdas de iones de litio son reciclables.
Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje
local. Los paquetes de baterías recogidos
serán reciclados o eliminados adecuadamente.