Philips HD2650/90 Manual de usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

©2019 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 037 00161
1
h
a
j
i
b
c
d
e
f
g
HD2650
HD2651
NL Gebruiksaanwijzing 32
NO Brukerhåndbok 36
PT Manual do utilizador 39
SV Användarhandbok 43
TR Kullanım kılavuzu 46
52  FA
55  AR
EN User manual 7
DA Brugervejledning 10
DE Benutzerhandbuch 13
ES Manual del usuario 17
FI Käyttöopas 21
FR Mode d’emploi 24
IT Manuale utente 28
*
4
1
4
3
5
2
2
1
2
3
4
3
2
4
1
3
Nederlands
* Gebruik geen voorwerpen om de
sleuf schoon te maken.
Norsk
* Ikke bruk verktøy for å rengjøre
sporet.
Português
* Não utilize nenhum utensílio
para limpar a ranhura.
Svenska
* Rengör inte facket med ett
verktyg.
Türkçe
* Yuvayı temizlemek için herhangi
bir araç kullanmayın.





English
* Do not use any tool to clean the
slot.
Dansk
* Brug ikke redskaber til rengøring
af risten.
Deutsch
* Verwenden Sie kein Werkzeug
zum Reinigen der Toastkammer.
Español
* No utilice ninguna herramienta
para limpiar la ranura.
Suomi
* Älä käytä aukon
puhdistamiseen työkalua.
Français
* N'utilisez pas d'outil pour
nettoyer l'encoche.
Italiano
* Non utilizzare alcun utensile per
pulire l'alloggiamento.
16
DE
Beim Toasten einer Brotscheibe kann
sich der Röstungsgrad der beiden
Scheibenseiten unterscheiden.
Wenn Sie Brot toasten möchten,
das lose Bestandteile enthält, z. B.
Rosinenbrot oder Vollkornbrot,
entfernen Sie diese, bevor Sie die
Brotscheiben in den Toastschlitz
geben. Dies verringert die Brand- bzw.
Rauchgefahr durch lose Bestandteile,
die herunterfallen oder in der
Toastkammer stecken bleiben.
Aufbacken (Abb. 3)
Um Brötchen aufzubacken, folgen Sie den
untenstehenden Schritten:
a Schieben Sie den Hebel nach unten, um
den Brötchenaufsatz aufzuklappen.
b Stellen Sie die Röstgradkontrolle auf
Aufbackeinstellung ( ).
Hinweis:
Legen Sie kein Brot auf den
Brötchenaufsatz, da dies zu Schäden an
Ihrem Toaster führen könnte.
Legen Sie die Brötchen zum
Aufbacken niemals direkt auf den
Toaster. Verwenden Sie immer den
Brötchenaufsatz, um Beschädigungen
des Toasters zu vermeiden.
Reinigung (Abb. 4)
Warnung:
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts
keine Scheuerschwämme und -mittel
oder aggressive Flüssigkeiten.
Klopfen Sie leicht gegen das
Toastergehäuse, um Brotkrümel aus der
Toastkammer zu entfernen.
Lassen Sie den Toaster nach der
Verwendung 30 Minuten abkühlen,
bevor sie ihn reinigen.
Toasten, Aufwärmen und Auftauen von Brot
(Abb. 2)
Hinweis:
Verwenden Sie das Gerät niemals ohne
die Abtropfschale.
Niemals Brot mit Gewalt in die
Toastschlitze pressen. Niemals mit
Butter beschmierte Brotscheiben
toasten. Seien Sie besonders
vorsichtig beim Toasten von Brot, das
Zucker, Eingemachtes, Rosinen oder
Fruchtstücke enthält. Hierbei besteht
Überhitzungsgefahr. Verwenden Sie
keine verbogenen, beschädigten oder
zerbrochenen Brotscheiben, da diese
den Toastschlitz verstopfen oder in der
Toastkammer stecken bleiben könnten.
Um Brot zu toasten, folgen Sie den Schritten
1, 2, 3 und 4.
Wählen Sie eine geringe Einstellung (1-2)
für leicht getoastetes Brot aus.
Wählen Sie eine höhere Stufe (6 bis 8)
für dunkel getoastetes Brot aus.
Um Brot aufzuwärmen, drücken Sie die
Aufwärmtaste ( ).
Um Brot aufzutauen, drücken Sie die
Auftautaste ( ).
Hinweis:
Sie können den Toastvorgang jederzeit
abbrechen, indem Sie die Taste (STOP)
am Toaster drücken. Das Brot wird sofort
ausgeworfen.
Tipp:
Sie können verschiedene
Röstungsstufen für das Toasten
unterschiedlicher Brotsorten einstellen:
Wählen Sie eine niedrigere
Einstellung für trockenes, dünnes
oder altes Brot aus. Dieses Brot weist
weniger Feuchtigkeit auf und wird
schneller braun als feuchtes, dickes
oder frisches Brot.
Wählen Sie eine niedrigere
Einstellung für Früchtebrot wie
Rosinenbrot aus.
Wählen Sie eine niedrigere
Einstellung für Brot mit höherem
Zuckergehalt aus.
Wählen Sie eine höhere Einstellung
für Brot mit dichterer Struktur wie
Roggenbrot oder Vollkornbrot aus.
Español
17
ES
con el n de evitar
situaciones de peligro.
Este aparato puede
ser usado por niños a
partir de ocho años,
por personas con
capacidad física, psíquica
o sensorial reducida y
por quienes no tengan
los conocimientos y la
experiencia necesarios
siempre que lo hagan
bajo supervisión o hayan
recibido instrucciones
sobre cómo utilizar el
aparato de forma segura
y conozcan los riesgos
que conlleva su uso. No
permita que los niños
jueguen con el aparato.
Los niños no deben
llevar a cabo la limpieza
ni el mantenimiento
a menos que tengan
más de 8 años o sean
supervisados.
Mantenga el aparato y el
cable fuera del alcance
de los niños menores de
8 años.
Para evitar el riesgo
de incendio, quite con
frecuencia las migas de
la bandeja recogemigas
a Cubierta antipolvo (solo HD2651)
b Palanca de la rejilla calientabollos
c Bandeja recogemigas
d Botón de posición para recalentar
e Botón de posición para descongelar
f Botón de parada
g Control de tostado
h Posición para calentar bollos
i Palanca de tostado
j Rejilla calientabollos
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente
este folleto de instrucciones que contiene
información importante y consérvelo por si
necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
No sumerja nunca el
aparato en agua.
No introduzca en el
tostador trozos de
alimentos demasiado
grandes ni envueltos en
papel de aluminio, ya
que podrían provocar un
incendio o una descarga
eléctrica.
Advertencia
Si el cable de
alimentación está
dañado, debe ser
sustituido por Philips o
por un centro de servicio
autorizado por Philips u
otro personal cualicado,
18
ES
otro ingrediente en el
aparato.
El aparato no está
diseñado para
funcionar a través de un
temporizador externo o
con un sistema de control
remoto adicional.
No enrolle el cable de
alimentación alrededor
de la tostadora después
de utilizarla o cuando
la guarde ya que podría
dañar el cable.
Precaución
El tostador está diseñado
sólo para uso doméstico
y se debe utilizar
únicamente en interiores.
No está diseñado para
uso comercial o industrial.
Conecte el aparato sólo a
un enchufe con toma de
tierra.
No deje que el cable de
alimentación cuelgue
del borde de la mesa o
encimera donde esté
colocado el aparato.
Desenchufe siempre
el aparato después de
usarlo.
La rejilla calientabollos
solo está diseñada
(consulte el capítulo
"Limpieza" del manual de
usuario).
No utilice el aparato
debajo o cerca de
cortinas u otros
materiales inamables,
ni debajo de armarios
de pared, ya que podría
provocar un incendio.
Antes de enchufar el
aparato, compruebe si
el voltaje indicado en la
parte inferior del mismo
se corresponde con el
voltaje de red local.
No deje nunca el aparato
en funcionamiento sin
vigilancia.
No coloque la cubierta
(solo HD2651) ni cualquier
otro objeto sobre el
tostador cuando el
aparato esté encendido o
esté aún caliente, ya que
podría provocar daños o
un incendio.
Desenchufe
inmediatamente el
aparato si observa fuego
o humo.
Este aparato solo está
destinado para tostar
pan. No coloque ningún
Español
19
ES
De esta forma se quema el polvo y se evitan
olores desagradables.
Tostar, recalentar o descongelar pan (Fig. 2)
Nota:
No utilice el aparato sin la bandeja
recogemigas.
Nunca ejerza fuerza para introducir el
pan en las ranuras. No tueste rebanadas
de pan untadas con mantequilla. Tenga
especial cuidado al tostar pan con
contenido en azúcar, conservantes,
pasas o trazos de fruta, ya que puede
producirse un sobrecalentamiento. No
introduzca rebanadas de pan dobladas,
estropeadas ni rotas en el tostador, ya
que pueden atascarse en la ranura o en
la cámara de tostado.
Para tostar pan, siga los pasos 1, 2, 3, 4.
Seleccione una posición baja (1 - 2) si
desea pan ligeramente tostado.
Seleccione una posición alta (6-8) si
desea pan muy tostado.
Para recalentar pan, pulse el botón de
posición para recalentar ( ).
Para descongelar pan, pulse el botón de
posición para descongelar ( ).
Nota:
Puede detener el proceso de tostado
y sacar el pan en cualquier momento
pulsando el botón de parada (STOP) del
tostador.
Consejo:
Puede utilizar diferentes posiciones de
tostado para distintos tipos de pan:
Para pan seco, no o duro,
seleccione una intensidad más baja.
Este tipo de pan es menos húmedo
y se tostará antes que el pan
húmedo, denso o recién hecho.
Para pan con fruta como el pan de
pasas, seleccione una intensidad
más baja.
Para pan con un mayor contenido
en azúcar, seleccione una intensidad
más baja.
Para pan con una textura más
densa, como el pan de centeno o el
pan de trigo integral, seleccione una
intensidad más alta.
para calentar bollos y
croissants. No coloque
ningún otro ingrediente
en la rejilla calientabollos,
ya que puede producirse
una situación peligrosa.
No dé la vuelta al aparato
ni lo sacuda para quitar
las migas.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los
estándares sobre campos electromagnéticos
(CEM). Si se utiliza correctamente y de
acuerdo con las instrucciones de este
manual, el aparato se puede usar de forma
segura según los conocimientos cientícos
disponibles hoy en día.
Este símbolo en un producto signica
que el producto cumple con la
directiva europea 2012/19/UE.
Infórmese sobre el sistema local de
reciclaje de productos eléctricos y
electrónicos. Siga la normativa local y
nunca deseche el producto con la
basura normal del hogar. El correcto desecho
de los productos ayuda a evitar
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana.
2 Garantía y servicio
Si necesita ayuda, información o si tiene
algún problema, visite la página Web de
Philips en www.philips.com o póngase
en contacto con el Servicio de Atención
al Cliente de Philips en su país (hallará
el número de teléfono en el folleto de la
garantía). Si no hay servicio de atención al
cliente en su país, diríjase al distribuidor
Philips local.
Antes de utilizarlo por primera vez
Coloque el tostador en una habitación con la
ventilación adecuada y seleccione la máxima
intensidad de tostado. Deje que el tostador
realice algunos ciclos de tostado sin pan.
20
ES
Si tuesta una rebanada de pan, es
posible que el tueste varíe ligeramente
de un lado a otro.
Para pan del que se puedan desprender
pedazos, como el pan de pasas y el pan
de trigo integral, retire los trozos sueltos
antes de introducir las rebanadas en
la ranura. De esta manera se evitan
posibles llamas o el humo resultante
del atasco de los pedazos caídos en la
cámara de tostado.
Calentamiento de bollos (Fig. 3)
Para calentar bollos, siga estos pasos:
a Baje la palanca de la rejilla
calientabollos para que esta se abra.
b Coloque el control de tostado en la
posición para calentar bollos ( ).
Nota:
No coloque pan en la rejilla
calientabollos para evitar daños en el
tostador.
No coloque nunca los bollos que
desea calentar directamente encima
del tostador. Use siempre la rejilla
calientabollos para evitar daños en el
tostador.
Limpieza (Fig. 4)
Advertencia:
No utilice estropajos, agentes abrasivos
ni líquidos agresivos para limpiar el
aparato.
Dé ligeros golpes a la carcasa del
tostador para que se suelten las migas
de pan de la cámara de tostado.
Deje que el tostador se enfríe durante
30 minutos antes de limpiarlo.
Italiano
31
IT
Riscaldamento panini (g. 3)
Per scaldare i panini, seguire i passaggi
seguenti:
a Premere verso il basso la leva della
griglia scaldabriosche per aprirla.
b Impostare il controllo della doratura sull'
impostazione riscaldamento panini ).
Nota:
Per evitare di danneggiare il tostapane,
non posizionare il pane sulla griglia
scaldapanini.
Non mettere mai i panini da riscaldare
direttamente sulla parte superiore
del tostapane. Usare sempre la griglia
scaldabriosche per evitare danni al
tostapane.
Pulizia (g. 4)
Avvertenza
Non usare mai pagliette, detergenti
abrasivi, o liquidi aggressivi per pulire
l'apparecchio.
Battere leggermente l'alloggiamento del
tostapane per staccare qualsiasi briciola
dalla camera di tostatura.
Lasciare rareddare il tostapane per
30 minuti prima di pulirlo.
Per scaldare di nuovo il pane, premere
il pulsante per le impostazioni di
riscaldamento ( ).
Per scongelare il pane, premere il pulsante
per le impostazioni di scongelamento ( ).
Nota:
Per interrompere il processo di tostatura
e far uscire il pane in qualsiasi momento,
premere il pulsante di arresto (STOP) sul
tostapane.
Suggerimento
È possibile utilizzare diverse
impostazioni di doratura per la tostatura
di tipi diversi di pane:
Per pane asciutto, sottile o raermo,
selezionare un'impostazione più
bassa. Questo tipo di pane contiene
meno umidità e diventerà dorato
più rapidamente rispetto a quello
umido, spesso o fresco.
Per pane che contiene frutta, come
il pane all'uva passa, selezionare
un'impostazione più bassa.
Per pane con un più alto
contenuto di zucchero, selezionare
un'impostazione più bassa.
Per pane con una consistenza più
pesante come il pane di segale
o il pane integrale, scegliere
un'impostazione più alta.
Quando si tosta una fetta singola di
pane, la doratura potrebbe essere
leggermente diversa da un lato all'altro.
Per il pane che contiene ingredienti
aggiuntivi, ad esempio il pane all'uva
passa e il pane integrale, rimuovere
le parti che potrebbero staccarsi
prima di inserire le fette nell'apposito
alloggiamento. Questo può evitare
potenziali amme/fumo derivanti da
parti di cibo che si staccano cadendo o
attaccandosi alla camera di tostatura.
Türkçe
49
TR
Kuru üzümlü ekmek ve tam buğday
ekmeği gibi içindeki yiyecek parçaları
dökülebilen ekmekleri yuvaya koymadan
önce dökülebilecek parçaları alın. Bu
şekilde, dökülen yiyecek parçalarının
kızartma haznesine düşmesi veya
sıkışmasından kaynaklanabilecek olası
yanma/duman riskini önleyebilirsiniz.
Poğaça ısıtma (şekil 3)
Poğaçaları ısıtmak için aşağıdaki adımları
izleyin:
a Isıtma rafını açmak için ısıtma rafı kolunu
aşağıya indirin.
b Kızartma ayarını poğaça ısıtma ayarına
getirin ( ).
Not:
Ekmek kızartma makinesinin hasar
görmemesi için çörek ısıtma rafına
ekmek yerleştirmeyin.
Isıtılacak poğaçaları kesinlikle doğrudan
ekmek kızartma makinesinin üzerine
koymayın. Cihaza zarar vermemek için
mutlaka ısıtma rafını kullanın.
Temizleme (şek. 4)
Uyarı:
Cihazı temizlemek için bulaşık süngeri,
aşındırıcı temizlik malzemeleri veya zarar
verici sıvılar kullanmayın.
Kızartma haznesindeki ekmek
kırıntılarını çıkartmak için ekmek
kızartma makinesinin haznesine yavaşça
dokunun.
Ekmek kızartma makinesini kullandıktan
sonra, temizlemeden önce soğuyana
kadar 30 dakika bekleyin.

Transcripción de documentos

1 HD2650 HD2651 a b j i c d EN User manual 3000 037 00161 NL Gebruiksaanwijzing 32 DA Brugervejledning 10 NO Brukerhåndbok 36 DE Benutzerhandbuch 13 PT Manual do utilizador 39 ES Manual del usuario 17 SV Användarhandbok 43 Käyttöopas 21 TR Kullanım kılavuzu 46 FR Mode d’emploi 24 52 ‫ راهنمای کاربر‬FA 28 55 ‫ دليل المستخدم‬AR FI ©2019 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 7 IT Manuale utente h e g f 2 3 1 4 1 1 2 * Nederlands * Gebruik geen voorwerpen om de sleuf schoon te maken. Norsk * Ikke bruk verktøy for å rengjøre sporet. Português * Não utilize nenhum utensílio para limpar a ranhura. Svenska * Rengör inte facket med ett verktyg. 2 3 3 2 4 English * Do not use any tool to clean the slot. Dansk * Brug ikke redskaber til rengøring af risten. Deutsch * Verwenden Sie kein Werkzeug zum Reinigen der Toastkammer. 4 3 4 5 Español * No utilice ninguna herramienta para limpiar la ranura. Suomi * Älä käytä aukon puhdistamiseen työkalua. Français * N'utilisez pas d'outil pour nettoyer l'encoche. Italiano * Non utilizzare alcun utensile per pulire l'alloggiamento. Türkçe * Yuvayı temizlemek için herhangi bir araç kullanmayın. ‫العربية‬ .‫* ال تستخدم أي أداة لتنظيف الفتحة‬ ‫فارسی‬ ‫* از هیچ ابزاری برای تمیز کردن شیار استفاده‬ .‫نکنید‬ Toasten, Aufwärmen und Auftauen von Brot (Abb. 2) Hinweis: • Verwenden Sie das Gerät niemals ohne die Abtropfschale. • Niemals Brot mit Gewalt in die Toastschlitze pressen. Niemals mit Butter beschmierte Brotscheiben toasten. Seien Sie besonders vorsichtig beim Toasten von Brot, das Zucker, Eingemachtes, Rosinen oder Fruchtstücke enthält. Hierbei besteht Überhitzungsgefahr. Verwenden Sie keine verbogenen, beschädigten oder zerbrochenen Brotscheiben, da diese den Toastschlitz verstopfen oder in der Toastkammer stecken bleiben könnten. Um Brot zu toasten, folgen Sie den Schritten 1, 2, 3 und 4. • Wählen Sie eine geringe Einstellung (1-2) für leicht getoastetes Brot aus. • Wählen Sie eine höhere Stufe (6 bis 8) für dunkel getoastetes Brot aus. Um Brot aufzuwärmen, drücken Sie die Aufwärmtaste ( ). Um Brot aufzutauen, drücken Sie die Auftautaste ( ). Hinweis: • Sie können den Toastvorgang jederzeit abbrechen, indem Sie die Taste (STOP) am Toaster drücken. Das Brot wird sofort ausgeworfen. Tipp: • Sie können verschiedene Röstungsstufen für das Toasten unterschiedlicher Brotsorten einstellen: • Wählen Sie eine niedrigere Einstellung für trockenes, dünnes oder altes Brot aus. Dieses Brot weist weniger Feuchtigkeit auf und wird schneller braun als feuchtes, dickes oder frisches Brot. • Wählen Sie eine niedrigere Einstellung für Früchtebrot wie Rosinenbrot aus. • Wählen Sie eine niedrigere Einstellung für Brot mit höherem Zuckergehalt aus. • Wählen Sie eine höhere Einstellung für Brot mit dichterer Struktur wie Roggenbrot oder Vollkornbrot aus. 16 DE • • Beim Toasten einer Brotscheibe kann sich der Röstungsgrad der beiden Scheibenseiten unterscheiden. Wenn Sie Brot toasten möchten, das lose Bestandteile enthält, z. B. Rosinenbrot oder Vollkornbrot, entfernen Sie diese, bevor Sie die Brotscheiben in den Toastschlitz geben. Dies verringert die Brand- bzw. Rauchgefahr durch lose Bestandteile, die herunterfallen oder in der Toastkammer stecken bleiben. Aufbacken (Abb. 3) Um Brötchen aufzubacken, folgen Sie den untenstehenden Schritten: a Schieben Sie den Hebel nach unten, um den Brötchenaufsatz aufzuklappen. b Stellen Sie die Röstgradkontrolle auf Aufbackeinstellung ( ). Hinweis: • Legen Sie kein Brot auf den Brötchenaufsatz, da dies zu Schäden an Ihrem Toaster führen könnte. • Legen Sie die Brötchen zum Aufbacken niemals direkt auf den Toaster. Verwenden Sie immer den Brötchenaufsatz, um Beschädigungen des Toasters zu vermeiden. Reinigung (Abb. 4) Warnung: • Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten. • Klopfen Sie leicht gegen das Toastergehäuse, um Brotkrümel aus der Toastkammer zu entfernen. • Lassen Sie den Toaster nach der Verwendung 30 Minuten abkühlen, bevor sie ihn reinigen. b Palanca de la rejilla calientabollos c Bandeja recogemigas • d Botón de posición para recalentar e Botón de posición para descongelar f Botón de parada g Control de tostado h Posición para calentar bollos i Palanca de tostado j Rejilla calientabollos 1 Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este folleto de instrucciones que contiene información importante y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. Peligro • No sumerja nunca el aparato en agua. • No introduzca en el tostador trozos de alimentos demasiado grandes ni envueltos en papel de aluminio, ya que podrían provocar un incendio o una descarga eléctrica. Advertencia • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips u otro personal cualificado, • • ES 17 Español a Cubierta antipolvo (solo HD2651) con el fin de evitar situaciones de peligro. Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho años, por personas con capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre cómo utilizar el aparato de forma segura y conozcan los riesgos que conlleva su uso. No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento a menos que tengan más de 8 años o sean supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Para evitar el riesgo de incendio, quite con frecuencia las migas de la bandeja recogemigas • • • • • • 18 (consulte el capítulo "Limpieza" del manual de usuario). No utilice el aparato debajo o cerca de cortinas u otros materiales inflamables, ni debajo de armarios de pared, ya que podría provocar un incendio. Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en la parte inferior del mismo se corresponde con el voltaje de red local. No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia. No coloque la cubierta (solo HD2651) ni cualquier otro objeto sobre el tostador cuando el aparato esté encendido o esté aún caliente, ya que podría provocar daños o un incendio. Desenchufe inmediatamente el aparato si observa fuego o humo. Este aparato solo está destinado para tostar pan. No coloque ningún ES otro ingrediente en el aparato. • El aparato no está diseñado para funcionar a través de un temporizador externo o con un sistema de control remoto adicional. • No enrolle el cable de alimentación alrededor de la tostadora después de utilizarla o cuando la guarde ya que podría dañar el cable. Precaución • El tostador está diseñado sólo para uso doméstico y se debe utilizar únicamente en interiores. No está diseñado para uso comercial o industrial. • Conecte el aparato sólo a un enchufe con toma de tierra. • No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o encimera donde esté colocado el aparato. • Desenchufe siempre el aparato después de usarlo. • La rejilla calientabollos solo está diseñada Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día. Este símbolo en un producto significa que el producto cumple con la directiva europea 2012/19/UE. Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos y electrónicos. Siga la normativa local y nunca deseche el producto con la basura normal del hogar. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. 2 Garantía y servicio Si necesita ayuda, información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay servicio de atención al cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local. Antes de utilizarlo por primera vez Coloque el tostador en una habitación con la ventilación adecuada y seleccione la máxima intensidad de tostado. Deje que el tostador realice algunos ciclos de tostado sin pan. De esta forma se quema el polvo y se evitan olores desagradables. Tostar, recalentar o descongelar pan (Fig. 2) Nota: • No utilice el aparato sin la bandeja recogemigas. • Nunca ejerza fuerza para introducir el pan en las ranuras. No tueste rebanadas de pan untadas con mantequilla. Tenga especial cuidado al tostar pan con contenido en azúcar, conservantes, pasas o trazos de fruta, ya que puede producirse un sobrecalentamiento. No introduzca rebanadas de pan dobladas, estropeadas ni rotas en el tostador, ya que pueden atascarse en la ranura o en la cámara de tostado. Para tostar pan, siga los pasos 1, 2, 3, 4. • Seleccione una posición baja (1 - 2) si desea pan ligeramente tostado. • Seleccione una posición alta (6-8) si desea pan muy tostado. Para recalentar pan, pulse el botón de posición para recalentar ( ). Para descongelar pan, pulse el botón de posición para descongelar ( ). Nota: • Puede detener el proceso de tostado y sacar el pan en cualquier momento pulsando el botón de parada (STOP) del tostador. Consejo: • Puede utilizar diferentes posiciones de tostado para distintos tipos de pan: • Para pan seco, fino o duro, seleccione una intensidad más baja. Este tipo de pan es menos húmedo y se tostará antes que el pan húmedo, denso o recién hecho. • Para pan con fruta como el pan de pasas, seleccione una intensidad más baja. • Para pan con un mayor contenido en azúcar, seleccione una intensidad más baja. • Para pan con una textura más densa, como el pan de centeno o el pan de trigo integral, seleccione una intensidad más alta. ES 19 Español • para calentar bollos y croissants. No coloque ningún otro ingrediente en la rejilla calientabollos, ya que puede producirse una situación peligrosa. No dé la vuelta al aparato ni lo sacuda para quitar las migas. • • Si tuesta una rebanada de pan, es posible que el tueste varíe ligeramente de un lado a otro. Para pan del que se puedan desprender pedazos, como el pan de pasas y el pan de trigo integral, retire los trozos sueltos antes de introducir las rebanadas en la ranura. De esta manera se evitan posibles llamas o el humo resultante del atasco de los pedazos caídos en la cámara de tostado. Calentamiento de bollos (Fig. 3) Para calentar bollos, siga estos pasos: a Baje la palanca de la rejilla calientabollos para que esta se abra. b Coloque el control de tostado en la posición para calentar bollos ( ). Nota: • No coloque pan en la rejilla calientabollos para evitar daños en el tostador. • No coloque nunca los bollos que desea calentar directamente encima del tostador. Use siempre la rejilla calientabollos para evitar daños en el tostador. Limpieza (Fig. 4) Advertencia: • • • 20 No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos para limpiar el aparato. Dé ligeros golpes a la carcasa del tostador para que se suelten las migas de pan de la cámara de tostado. Deje que el tostador se enfríe durante 30 minutos antes de limpiarlo. ES Riscaldamento panini (fig. 3) Per scaldare i panini, seguire i passaggi seguenti: a Premere verso il basso la leva della griglia scaldabriosche per aprirla. b Impostare il controllo della doratura sull' impostazione riscaldamento panini ). Nota: • Per evitare di danneggiare il tostapane, non posizionare il pane sulla griglia scaldapanini. • Non mettere mai i panini da riscaldare direttamente sulla parte superiore del tostapane. Usare sempre la griglia scaldabriosche per evitare danni al tostapane. Pulizia (fig. 4) Avvertenza • • • Non usare mai pagliette, detergenti abrasivi, o liquidi aggressivi per pulire l'apparecchio. Battere leggermente l'alloggiamento del tostapane per staccare qualsiasi briciola dalla camera di tostatura. Lasciare raffreddare il tostapane per 30 minuti prima di pulirlo. Italiano Per scaldare di nuovo il pane, premere il pulsante per le impostazioni di riscaldamento ( ). Per scongelare il pane, premere il pulsante per le impostazioni di scongelamento ( ). Nota: • Per interrompere il processo di tostatura e far uscire il pane in qualsiasi momento, premere il pulsante di arresto (STOP) sul tostapane. Suggerimento • È possibile utilizzare diverse impostazioni di doratura per la tostatura di tipi diversi di pane: • Per pane asciutto, sottile o raffermo, selezionare un'impostazione più bassa. Questo tipo di pane contiene meno umidità e diventerà dorato più rapidamente rispetto a quello umido, spesso o fresco. • Per pane che contiene frutta, come il pane all'uva passa, selezionare un'impostazione più bassa. • Per pane con un più alto contenuto di zucchero, selezionare un'impostazione più bassa. • Per pane con una consistenza più pesante come il pane di segale o il pane integrale, scegliere un'impostazione più alta. • Quando si tosta una fetta singola di pane, la doratura potrebbe essere leggermente diversa da un lato all'altro. • Per il pane che contiene ingredienti aggiuntivi, ad esempio il pane all'uva passa e il pane integrale, rimuovere le parti che potrebbero staccarsi prima di inserire le fette nell'apposito alloggiamento. Questo può evitare potenziali fiamme/fumo derivanti da parti di cibo che si staccano cadendo o attaccandosi alla camera di tostatura. IT 31 • Kuru üzümlü ekmek ve tam buğday ekmeği gibi içindeki yiyecek parçaları dökülebilen ekmekleri yuvaya koymadan önce dökülebilecek parçaları alın. Bu şekilde, dökülen yiyecek parçalarının kızartma haznesine düşmesi veya sıkışmasından kaynaklanabilecek olası yanma/duman riskini önleyebilirsiniz. Poğaça ısıtma (şekil 3) Poğaçaları ısıtmak için aşağıdaki adımları izleyin: a Isıtma rafını açmak için ısıtma rafı kolunu aşağıya indirin. b Kızartma ayarını poğaça ısıtma ayarına getirin ( ). Not: • Ekmek kızartma makinesinin hasar görmemesi için çörek ısıtma rafına ekmek yerleştirmeyin. Isıtılacak poğaçaları kesinlikle doğrudan ekmek kızartma makinesinin üzerine koymayın. Cihaza zarar vermemek için mutlaka ısıtma rafını kullanın. Türkçe • Temizleme (şek. 4) Uyarı: • Cihazı temizlemek için bulaşık süngeri, aşındırıcı temizlik malzemeleri veya zarar verici sıvılar kullanmayın. • Kızartma haznesindeki ekmek kırıntılarını çıkartmak için ekmek kızartma makinesinin haznesine yavaşça dokunun. • Ekmek kızartma makinesini kullandıktan sonra, temizlemeden önce soğuyana kadar 30 dakika bekleyin. TR 49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Philips HD2650/90 Manual de usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para