Eaton 3S 700 FR El manual del propietario

Categoría
Fuentes de alimentación ininterrumpida (UPS)
Tipo
El manual del propietario
EATON 3S
550/700
www.eaton.com
Installation and
user manual
English - Français
Deutsch - Italiano
Español - Nederlands
Português -
Eλληνiκά

Solvenina - Slovensko

РУCCКИЙ
Svenka - Suomi
3
614-09954-00
Quick start
Out
In
Out
In
B
D
C
E
A
FR / DIN IEC
F
Register warranty at: powerquality.eaton.com
Download Personal Solution-Pac at:
powerquality.eaton.com
4
614-09954-00
Battery change
l 

Out
In
Out
In
Out
In
a
b
c
e
Out
In
f
d
Technical characteristics
(*) Warning: EATON 3S is a class C2-UPS product. In a domestic environment, these products may cause radio
interference, in which case, the user may be required to take additional measures.
Output cables should not exceed 10 m length.
 550 700
l UPS power 550 VA / 330 W 700 VA / 420 W
l Nominal input voltage 184 V - 264 V, adjustable to 161 V - 284 V
l Input frequency 50/60 Hz (46 - 70 Hz working range)
l Voltage/frequency of battery backup
outlets
6
in battery mode
220 V / 230 V / 240 V ±7 % (50/60 Hz ±1 Hz)
with pseudosinusoidal wave
l Total output current for all outlets 10 A max
l Output current of battery backup outlets
6
2.4 A max 3.1 A max
l Leakage current 0.5 mA
l Input protection 10 A resettable circuit breaker
l Transfer time 5 ms typical
l Telephone surge protection Tel, ISDN, ADSL, Ethernet
l Sealed lead-acid battery 12 V, 5 Ah 12 V, 7 Ah
l Automatic battery test Once a week
l Average battery life 4 years typical, depending on number of discharge cycles and temperature
l Operating temperature 0 to 40 °C
l Storage temperature -25 °C to +55 °C
l Operating relative humidity 0 to 85 %
l Operating elevation 0 to 2000 m
l Safety standards IEC 62040-1, CE certied
l Electromagnetic compatibility standards IEC 62040-2
l Warranty 2 years
l Dimensions (mm) 335 x 140 x 86 335 x 170 x 86
l Weigth (Kg) 2.9 3.8
5
614-09954-00
6
614-09954-00
ENGLISH
Operating conditions
l This product is an Uninterruptible
Power Supply (UPS) for computers
and their peripherals, television
sets, stereo systems and video
recorders... It must not be used to
supply other electrical equipment
(lighting, heating, household
appliances, etc.).
UPS connections
l Connect the UPS
1
to the
AC-power system via a wall outlet
with an earth connector, using the
attached cord for a UPS with FR/
DIN sockets or with the supply cord
of your computer for a UPS with
IEC sockets (see gure A).
l Plug critical equipment
(computer, monitor, modem,
etc.) into the outlets
6
providing
battery backup power and surge
protection (see gure B), taking
care not to exceed the rated current
indicated in amperes.
l Other devices (printer, scanner,
fax, etc.) can be connect to the
ltered outlets
5
that provide
surge protection (see gure B). The
ltered outlets are not backed up
by battery power in the event of a
power outage.
l Optional Internet modem /
Network connection:
A modem or Ethernet data line
can be protected against surges by
connecting it via the UPS. Connect
the existing device cable between
the wall outlet and the UPS, and
use a similar cable between the
UPS and the device, as indicated in
gure C (cable not supplied).
l Optional USB connection:
The UPS devices can be connected
to the computer using the USB
cable
4
supplied.
l Download Personnal
Solution-Pac software at
powerquality.eaton.com.
l Register warranty at
powerquality.eaton.com.
l Battery charge: The UPS
charges the battery as soon as it is
connected to the AC outlet, whether
button
8
is pressed or not. When
used for the rst time, the battery
will only provide its maximum
autonomy after it has been charged
for 8 hours. It is recommended that
the UPS be permanently connected
to the AC power supply to ensure
the best possible autonomy.
l Switching-on the UPS: press
button
8
for about 1 second.
l Filtered outlets
5
without
battery backup: Equipment
connected to these outlets is
supplied as soon as the AC cord is
plugged in. They are not affected by
button
8
.
l Battery backup outlets
6
:
Equipment connected to these
outlets is supplied as soon as
button
8
turns green (see gure
E). These outlets can be turned on
even if the UPS is not connected to
AC power (button
8
ashes).
l AC-power disturbance: If AC
power is disturbed or fails, the UPS
continues to operate on battery
power. Button
8
ashes green.
In normal mode, the audio alarm
beeps every ve seconds, then
every two seconds when the end of
battery backup time is near.
l If the power outage lasts longer
than the battery backup time, the
UPS shuts down and automatically
restarts when power is restored.
Following a complete discharge, a
few hours are required to recharge
the battery back to full backup time.
l To save battery power, it is
possible to press button
8
to cut
the supply of power to the devices
connected to the battery backup
outlets.
l Lightning protection: All outlets,
whether backed up or simply
ltered, include surge protection,
whatever the position of button
8
.
l Shutdown of the battery backup
outlets
6
: Press button
8
for
more than two seconds.
Battery disposal and safety
l Caution. Battery service life is
reduced by 50 % for every ten
degrees above 25 °C.
l The battery elements must be
replaced exclusively by qualified
personnel (risk of electrocution),
with new elements approved by
EATON to ensure correct operation
of the UPS.
l The battery must be disposed
of in accordance with applicable
regulations. To remove the battery
elements, shut down the UPS
(button
8
OFF), remove the power
cord and proceed as indicated in
page 4 "Battery change".
65
9
8
7
Operation
5
: Filtered outlets.
6
: Battery backup outlets.
7
: LED ON indicate a UPS fault.
8
: ON/OFF button for the battery
backup outlets.
9
: Protection circuit breaker.
14
614-09954-00

Condiciones de uso
l Este aparato es un Sistema
de Alimentación Ininterrumpida
(SAI) diseñado para alimentar
principalmente un ordenador
y sus periféricos exceptuando,
aparatos de TV, HI-FI, Vídeo, excepto
cualquier otro tipo de aparato
eléctrico (alumbrado, calefacción,
electrodomésticos, etc.).
Conexiones del SAI
l Conectar el SAI
1
a la red
eléctrica en una toma mural
con tierra por medio del cable
suministrado con el SAI con
tomas FR/DIN o con el cable de
alimentación de su ordenador para
un SAI con tomas IEC (ver dibujo A).
l Conectar los enchufes de los
aparatos críticos (ordenador,
pantalla, módem, etc.) en las
tomas alimentadas por la batería
6
y protegidas contra las
sobretensiones (ver el dibujo B), no
sobrepasando la corriente indicada
en amperios.
l Los demás aparatos (impresora,
escáner, fax…) podrán conectarse
en las tomas ltradas y protegidas
contra las sobretensiones
5
(ver
dibujo B); las tomas ltradas no
serán auxiliadas por la batería en
caso de corte en la red eléctrica.
l Protección de la linea de
datos fax/módem/red ethernet
(opcional): la línea telefónica, fax,
módem, red ethernet, podrá ser
protegida contra las sobretensiones
conectándose a través del SAI.
Para ello conectar la toma mural
al SAI con el cable del equipo a
proteger, y por otra parte con un
cable idéntico unir el SAI al equipo
protegido, como se indica en el
dibujo C (cable no suministrado).
l Conexión USB opcional: Los
dispositivos SAI pueden conectarse
al ordenador mediante el cable
USB
4
incluido.
l Descargue el software Personnal
Solution-Pac en powerquality.
eaton.com.
l Regístrese para disfrutar de la
garantía en powerquality.eaton.
com.
l Carga de la batería: el SAI carga
su batería en el momento en que
se conecta a la red eléctrica sin
importar el estado del interruptor
8
. Al utilizar por primera vez,
la batería proporciona su total
autonomía sólo después de
una recarga de 8 horas. Para
mantener la mayor autonomía, se
aconseja dejar el SAI conectado
permanentemente a la red
eléctrica.
l Puesta en marcha del SAI: pulsar
el interruptor
8
1 segundo.
l Tomas filtradas
5
no auxiliadas:
los aparatos conectados a estas
tomas son alimentados a partir
del momento en que el cable de
entrada se conecta a una toma
mural. No se pueden desconectar
mediante el interruptor
8
.
l Tomas auxiliadas
6
: los aparatos
conectados a estas tomas son
alimentados a partir del momento
en que el interruptor
8
está
encendido en verde (ver el dibujo
E). Estas tomas se pueden poner en
funcionamiento aún cuando el SAI
no está conectado a la red eléctrica
(interruptor
8
parpadeando).
l Perturbación de la red eléctrica: si
la tensión de esta red es defectuosa
o está ausente, el SAI sigue
funcionando con la batería: el
interruptor
8
parpadea en verde.
En modo normal, la alarma
acústica emite un sonido cada 10
segundos y luego cada 3 segundos
cuando la batería se acerca al nal
de su autonomía.
l Si la duración del corte de
la red eléctrica sobrepasa la
autonomía de la batería, el SAI
se detiene y luego se enciende
automáticamente cuando vuelve la
red eléctrica.
Tras su descarga completa, se
necesitarán varias horas para
restaurar su autonomía completa.
l Para un ahorro ecaz de energía,
se podrá utilizar el interrptor
8
para cortar la alimentación eléctrica
de los aparatos conectados en las
tomas auxiliadas.
l Pararrayos: todas las disponen de
esta protección cualquiera que sea
el estado del interruptor
8
.
l Interrupción de las tomas
auxiliadas
6
: presionar durante
más de 2 segundos el interruptor
8
.
Desecho y seguridad de la
batería
l Precaución: la duración de la
batería disminuirá de a la mitad
cada 10 °C por encima de 25 °C.
l La batería sólo puede ser
sustituida por personal cualificado
(riesgo de electrocución) autorizado
por EATON con el n de garantizar
el correcto funcionamiento del
aparato.
l Al desechar la batería, se
debe cumplir la normativa
vigente. Para extraer la batería,
parar el aparato (interruptor
8
apagado), desconectar el cable
de alimentación, y proceder de
la forma siguiente: ver "Battery
change" página 4.
Utilización
5
: Tomas ltradas.
6
: Tomas auxiliadas por batería.
7
: Indicador "fallo del SAI".
8
: Interruptor de puesta en
marcha/paro de las tomas
auxiliadas.
9
: Disyuntor rearmable de
protección.
65
9
8
7
15
614-09954-00

Reparación


Síntoma  
1
l Las tomas auxiliadas
6
no son
alimentadas.
l El interruptor
8
no esta
encendido.
l Accione el interruptor
8
y
compruebe que esté encendido en
verde.
2
l Los aparatos conectados no son
alimentados durante un corte de la
red eléctrica.
l Los aparatos no están
conectados a las tomas auxiliadas
6
.
l Conecte estos aparatos a las
tomas auxiliadas
6
.
3
l La red eléctrica está presente,
pero el SAI funciona con su batería.
l El interruptor automático
9
situado bajo el SAI está abierto
debido a la sobrecarga excesiva en
la salida del SAI.
l Desconecte dicho aparato de
la salida y rearme el interruptor
automático
9
accionando su
botón.
4
l Las tomas ltradas
5
no son
alimentadas.
l La toma mural no es alimentada.
l El interruptor automático
9
situado bajo el SAI está abierto
debido a la sobrecarga excesiva en
la salida del SAI.
l Restablezca la alimentación de la
toma mural.
l Desconecte dicho aparato de
la salida y rearme el interruptor
automático
9
accionando su
botón.
5
l El interruptor verde
8
parpadea
frecuentemente y la alarma
acústica funciona.
l El SAI funciona frecuentemente
con la batería ya que la corriente
suministrada por la toma mural es
de mala calidad.
l Haga controlar la instalación
eléctrica por un profesional o
cambie de toma.
6
l El interruptor verde
8
parpadea
frecuentemente y la alarma suena
de manera continuada.
l El SAI recibe una sobrecarga en
las tomas auxiliares
6
.
l Desconecte el aparato respectivo
de las tomas auxiliares
6
.
7
l El indicador rojo
7
está
encendido y la alarma emite un
sonido cada 30 segundos.
l El SAI tuvo un desperfecto.
Las tomas auxiliadas
6
no son
alimentadas.
l Póngase en contacto con el
servicio de posventa.
8
l La línea telefónica está
perturbada o es imposible acceder
al módem.
l No se asegura la protección
contra las sobretensiones de la
línea telefónica.
l Desconecte la línea telefónica de
la toma mural.
l Póngase en contacto con el
servicio de posventa.
9
l El indicador rojo
7
parpadea.
l La batería llegó a su límite de
duración.
l Hacer reemplazar la batería.
16
614-09954-00
NEDERLANDS
Gebruiksomstandigheden
l Dit apparaat is een UPS
(ononderbroken energievoorziening)
die uitsluitend ontworpen is om
een computer en de bijbehorende
randapparatuur, of tv-, hi- en
videoapparatuur van stroom te
voorzien. Hij is dus niet bestemd
voor de energievoorziening van
andere elektrische apparaten
(verlichting, verwarming,
huishoudelijke apparaten…).
Aansluiten van de UPS
Sluit de UPS
1
via een
geaarde wandcontactdoos op de
netspanning aan: met behulp van
het bijgeleverde snoer bij een UPS
met FR/DIN aansluitingen, of met
het netsnoer van uw computer
bij een UPS met IEC/UNIVERSEEL
aansluitingen (zie guur A).
l Sluit de aansluitingen van
kritische apparatuur (computer,
monitor, modem…) aan op de
battery backup- en surge protected
aansluitingen
6
(zie guur B);
daarbij mag de aangegeven
stroom in Ampères echter niet
overschreden worden.
l De overige apparatuur (printer,
scanner, fax…) kan op de gelterde
surge protected aansluitingen
5
aangesloten worden (zie guur B);
de gelterde aansluitingen hebben
bij een stroomuitval geen battery
backup.
l Facultatieve Internet modem /
netwerk: de modem- of
ethernetverbinding kan tegen
overspanning worden beveiligd
door hem aan te sluiten via
de UPS. Dit bereikt u door enerzijds
de wandcontactdoos via het snoer
van het te beveiligen apparaat
op de UPS UPS aan te sluiten,
en anderzijds door de UPS op
dit apparaat aan te sluiten met
behulp van een kabel met dezelfde
specicaties, zoals aangegeven in
guur C (snoer niet bijgeleverd).
l Optionele USB-verbinding: De
UPS-apparaten kunnen op de
computer worden aangesloten via
de meegeleverde USB-kabel
4
.
l Personnal Solution-Pac-software
downloaden via powerquality.
eaton.com.
l Garantie registreren via
powerquality.eaton.com.
l Opladen batterij: de batterij wordt
opgeladen zodra de UPS op de
netspanning wordt aangesloten, en
dit ongeacht de stand van de knop
8
. Bij het eerste gebruik levert de
batterij pas de nominale autonomie
na 8 uur opladen. Voor een optimale
autonomie wordt aangeraden om
de UPS continu op de netspanning
aangesloten te laten.
l Inschakelen van de UPS: druk 1
seconde op de knop
8
.
l Gefilterde aansluitingen zonder
battery backup
5
: de apparaten
die op deze aansluitingen zijn
aangesloten krijgen stroom
zodra de ingangskabel op
de wandcontactdoos wordt
aangesloten. Deze aansluitingen
worden niet met de knop
8
in- en
uitgeschakeld.
l Battery backup-aansluitingen
6
: de apparaten die op deze
aansluitingen aangesloten zijn
krijgen stroom zodra de knop
8
groen verlicht is (zie guur E). Deze
aansluitingen kunnen ook worden
ingeschakeld als de UPS niet op de
netspanning aangesloten is (knop
8
knippert).
l Stroomstoring: als de
netspanning slecht of afwezig is,
werkt de UPS verder op batterij: de
knop
8
knippert groen. In normale
mode laat het geluidsalarm om de
10 seconden een signaal horen, en
vervolgens om de 3 seconden als
het einde van de batterijautonomie
bijna bereikt is.
l Als de stroomuitval langer duurt
dan de batterijautonomie, schakelt
de UPS uit en start het systeem
automatisch weer na terugkeer
van de netspanning. Na volledige
ontlading duurt het een paar
uur voordat de autonomie weer
volledig hersteld is.
l Om energie te besparen kan
de knop
8
worden gebruikt
om de energievoorziening naar
de apparaten die op de battery
backup-aansluitingen zijn
aangesloten uit te schakelen.
l Bliksemafleider: alle
aansluitingen, met of zonder
battery backup, zijn tegen
overspanning beveiligd ongeacht
de stand van de knop
8
.
l Uitschakelen van de battery
backup-aansluitingen
6
: druk
langer dan 2 seconden op de knop
8
.
Afvalverwerking en
veiligheid van de batterij
l Let op: Boven de 25 °C wordt
de levensduur van de batterij
gehalveerd telkens als de
temperatuur met 10 °C stijgt.
l De batterijelementen mogen
uitsluitend worden vervangen
door gekwalificeerd personeel
(elektrocutiegevaar). Gebruik
uitsluitend door EATON
goedgekeurde batterijen om een
optimale werking van het apparaat
te garanderen.
l Behandel de oude batterij
overeenkomstig de wettelijke
bepalingen voor de afvalverwerking.
Om de batterijelementen te
verwijderen moet u eerst het
apparaat uitschakelen (knop
8
uit),
het netsnoer loskoppelen en daarna
als volgt te werk gaan: zie "Battery
change" op blz. 4.
Gebruiksaanwijzing
5
: Gelterde aansluitingen.
6
: Battery backup-aansluitingen.
7
: LED "fout UPS".
8
: Aan/uit-knop van de battery
backup-aansluitingen.
9
: Beveiligingsschakelaar.
65
9
8
7
17
614-09954-00
NEDERLANDS
Problemen oplossen 

  
1
l
De battery backup-aansluitingen
8
krijgen geen stroom.
l De knop
8
brandt niet.
l Druk op de knop
8
en controleer
of hij groen verlicht is.
2
l Bij een stroomuitval wordt de
aangesloten apparatuur niet meer
van energie voorzien.
l De apparaten zijn niet
aangesloten op de battery backup-
aansluitingen
6
.
l Sluit deze apparaten aan op de
battery backup-aansluitingen
6
.
3
l De netspanning is aanwezig maar
de UPS werkt op batterij.
l De schakelaar
9
stroomafwaarts
van de UPS staat in de off-positie
wegens te grote overbelasting op
de uitgang van de UPS.
l Koppel het betreffende
aangesloten apparaat los en
schakel de schakelaar
9
weer in
door op zijn knop te drukken.
4
l De gelterde aansluitingen
8
krijgen geen stroom.
l De wandcontactdoos krijgt geen
stroom.
l De schakelaar
9
stroomafwaarts
van de UPS staat in de off-positie
wegens te grote overbelasting op
de uitgang van de UPS.
l Schakel de energievoorziening
van de wandcontactdoos weer in.
l Koppel het betreffende
aangesloten apparaat los en
schakel de schakelaar
9
weer in
door op zijn knop te drukken.
5
l De groene knop
8
knippert vaak
en het geluidsalarm gaat over.
l
De UPS werkt vaak op batterij
omdat
de door de wandcontactdoos
geleverde stroom van slechte
kwaliteit is
.
l Laat de elektrische installatie
controleren door een specialist of
vervang de wandcontactdoos.
6
l De groene knop
8
knippert
regelmatig en audioalarm gaat
continu af.
l De battery backup-aansluitingen
6
van de UPS zijn overbelast.
l Koppel het betreffende apparaat
los van de battery backup-
aansluitingen
6
.
7
l De rode LED
7
brandt en
het geluidsalarm laat om de 30
seconden een signaal horen.
l Er
is
een
fout
opgetreden
op
de
UPS. De battery backup-
aansluitingen
6
krijgen geen
stroom meer.
l Schakel de servicedienst in.
8
l Er zijn storingen op
de telefoonlijn of de
modemverbinding is onmogelijk.
l De overspanningbeveiliging van
de telefoonlijn is niet meer actief.
l Trek de telefoonstekker uit het
stopcontact.
l Schakel de servicedienst in.
9
l De rode LED
7
knippert.
l De batterij heeft het eind van zijn
levensduur bereikt.
l Laat de batterij vervangen.
20
614-09954-00
EATON
Προαιρετική σύνδεση USB:
Τα τροφοδοτικά αδιάλειπτης παροχής
(UPS) µπορούν να συνδεθούν στον
υπολογιστή χρησιµοποιώντας το
καλώδιο USB που παρέχεται.
Κατεβάστε το λογισμικό Personnal
Solution-Pac από τη διεύθυνση
powerquality.eaton.com.
Καταχωρήστε την εγγύηση στη
διεύθυνση powerquality.eaton.com.
4
6
6
7
8
9
5
5
65
9
8
7
8
8
5
8
8
8
8
6
8
8
8
8
6
21
614-09954-00
22
614-09954-00

Warunki obsługi
l Urządzenie jest zasilaczem
awaryjnym zaprojektowanym do
zasilania komputera i urządzeń
peryferyjnych, odbiorników
telewizyjnych, urządzeń HI-
FI, wideo, z wyłączeniem
innych urządzeń elektrycznych
(oświetlenie, ogrzewanie, AGD...).
Podłczenie zasilacza
l Podłączyć UPS
1
do sieci
elektrycznej do gniazdkaściennego
z uziemieniem, za pomocą
dostarczonego kabla dla
UPS z gniazdkami PL/DIN lub
kabla zasilania komputera w
przypadkuUPS z gniazdkami IEC
(patrz rysunek A).
l Podłączyć wtyczki ważnych
urządzeń (komputer, monitor,
modem...) do gniazdek
zabezpieczonych akumulatorem
6
i chronionych przed przepięciami
(patrz rysunek B), zwracając uwagę
aby nie przekroczyć natężenia
podanego w amperach.
l Pozostałe urządzenia (drukarka,
skaner, faks...) mogą być
podłączane do gniazd ltrowanych
i chronionych przed przepięciami
5
(patrz rysunek B); gniazda
ltrowane nie są zabezpieczone w
przypadku wyłączenia zasilania.
l  modem - internet
 linia modemu
lub sieci ethernet może
zostać zabezpieczona przed
przepięciami dzięki podłączeniu
za pośrednictwem UPS. W tym
celu należy podłączyć z jednej
strony gniazdko ścienne doUPS
za pomocą kabla zabezpieczanego
urządzenia i z drugiej strony
UPS do urządzenia za pomocą
identycznego przewodu,
zgodnie z rysunkiem C (kabel nie
dostarczony).
l 
Urządzenie UPS można podłączyć
do komputera za pomocą
dostarczonego kabla USB
4
.
l Pobierz oprogramowanie
Personnal Solution-Pac ze strony
powerquality.eaton.com.
l Zarejestruj gwarancję na stronie
powerquality.eaton.com.
l Zakócenia w sieci elektrycznej:
jeżeli napięcie w sieci jest
nieprawidłowe lub jest
wyłączone,zasilacz kontynuuje
działanie wykorzystując zasilanie
z akumulatora: przycisk
8
miga
na zielono. W trybie normalnym,
alarm dźwiękowy wydaje sygnał co
10 sekund, następnie co 3 sekundy,
kiedy akumulator jest bliski
wyczerpania.
l Jeżeli czas wyłączenia zasilacza
jest wystarczająco długi dla
wyczerpania akumulatora,zasilacz
wyłącza się i włącza automatycznie
po przywróceniu zasilania.
Po całkowitym wyładowaniu,
niezbędne jest ładowanie przez
kilka godzin dla odzyskania pełnej
autonomii.
l Dla oszczędności energii, przycisk
8
może posłużyć do wyłączenia
zasilania urządzeń podłączonych do
zabezpieczonych gniazd.
l Piorunochron: wszystkie gniazda,
zabezpieczone lub nie, korzystają
z tej funkcji bez względu na stan
przycisku
8
.
l  gniazd
zabezpieczonych
6
: nacisnąć
przez ponad 2 sekundy przycisk
8
.
Usuwanie akumulatora
l Uwaga: trwałość akumulatora
spada o połowę przy każdym
obniżeniu temperatury o 10 °C
poniżej 25 °C.
l 


 i na
elementy posiadające autoryzację
EATON w celu zagwarantowania
prawidłowego działania urządzenia.
l Usunięcie akumulatora
musi być wykonane zgodnie z
obowiązującymi przepisami. Aby
wyjąć elementy akumulatora,
należy wyłączyć urządzenie
(przycisk
8
wyłączony), odłączyć
przewód zasilania i postępować
w następujący sposób: patrz
Wymiana akumulatora” Strona 4.
l adowanie akumulatora: zasilacz
ładuje akumulator od momentu
podłączenia do sieci bez względu
na stan przycisku
8
. Przy
pierwszym użyciu, akumulator
osiąga pełną wydajność dopiero
po ładowaniu przez 8 godzin.
Aby zachować najwyższą
autonomię pracy, zaleca się
podłączeniezasilacza na stałe do
sieci.
l Uruchomienie UPS: nacisnąć
przycisk
8
przez około 1 sekundę.
l Gniazda filtrowane
5
bez
zabezpieczenia:
urządzenia podłączone do gniazd
są zasilane po podłączeniu kabla
do gniazdka. Przycisk
8
nie ma
wpływu na ich działanie.
l Gniazda zabezpieczone
6
:
urządzenia podłączone do tych
gniazd są zasilane kiedy przycisk
8
jest podświetlony na zielono
(patrz rysunek E). Gniazda mogą
być włączone nawet, jeżeli zasilacz
nie jest podłączony do sieci
(przycisk
8
miga).
Utilisation
5
: Gniazda ltrowane.
6
: Gniazda zabezpieczone przez
akumulator.
7
: Kontrolka "błąd zasilacza".
8
: Przycisk włączania
lub wyłączania gniazd
zabezpieczonych
9
: Wyłącznik bezpieczeństwa.
65
9
8
7
26
614-09954-00
Podmienky používania
l Tento prístroj je Napájaním bez
prerušenia (ASI) a je zostavený
pre napájanie počítača a jeho
periférnych vybavení, televízorov,
HI-FI a video zariadení. Nieje určený
na napájanie iných elektrických
zariadení(osvetlenie, vykurovanie,
elektrické spotrebiče...).
Zapojenie ASI
l Zapojte ASI
1
do elektrickej
siete do zásuvky v stene s
uzemnením s pomocou šnúry
dodanej pre ASI so zásuvkami FR/
DIN alebo s pomocou napájacej
šnúry vášho počítača pre ASI so
zásuvkami IEC (pozrite si obrázok
A).
l Zapojte zásuvky kritických
prístrojov (počítač, obrazovka,
modem...) do zabezpečených
zásuviek cez batériu
6
. Tieto
zásuvky sú chránené proti prepätiu
(pozrite si obrázok B) tak, že
nesmú prekročiť prúd uvedený v
ampéroch.
l Ostatné prístroje (tlačiareň,
skener, fax...) sa môžu zapojiť
do ltrovaných zásuviek, ktoré
sú chránené proti prepätiu č.
5
(pozrite si obrázok B); ltrované
zásuvky nie sú zabezpečené v
prípade prerušenia prúdu.
l Spojenie Modem Internet /
fakultatívna sie: linka modemu
alebo siete Ethernet môže byť
chránená proti prepätiu napojením
cez ASI. Na to treba prepojiť jednak
stenovú zásuvku s ASI pomocou
šnúry chráneného prístroja, jednak
ASI s prístrojom pomocou
rovnakejšnúry, ako naznačuje obr.
C (šnúra nieje dodaná).
l Opcijska USB povezava:
UPS naprave lahko povežete z
računalnikom s priloženim USB
kablom
4
.
l S spletišča powerquality.eaton.
com prenesite programsko opremo
Personnal Solution-Pac.
l Garancijo registrirajte na
spletišču powerquality.eaton.com.
l Narušenie elektrickej siete: ak
je napätie tejto siete nesprávne
alebo ak je sieť bez napätia, ASI
ďalej funguje na batériu: tlačidlo
8
bliká na zeleno. V normálnom
režime zvukový alarm vysiela
každých 10 sekúnd signál, potom
každé 3 sekundy, keď sa blíži koniec
kapacity batérie.
l Ak dĺžka prerušenia elektrickej
siete presiahne kapacitu batérie,
ASI sa zastaví, a potom sa
automaticky spustí pri návrate do
elektrickej siete. Po úplnom vybití
je potrebných niekolko hodín na
kompletné obnovenie kapacity
batérie.
l V dôsledku ušetrenia energie
sa môže tlačidlo
8
. použiť na
prerušenie elektrického napájania
prístrojov zapojených do
zabezpečených zásuviek.
l Ochrana pred bleskom: všetky
zásuvky, zabezpečené alebo
nezabezpečenému využívajú
nezávisle od stavu tlačidla
8
.
l Zastavenie zabezpeených
zásuviek
6
: dlhšie ako 2 sekundy
stlačte tlačidlo
8
.
Odpojenie a bezpenos
batérie
l Pozor: trvanie životnosti batérie
sa znižuje o polovicu pri prekročení
hranice 25 °C o každých 10 °C.
l 


a povolené prvky EATON, aby
sa zaručilo správne fungovanie
prístroja.
l Odpojenie batérie sa musí
vykonať v súlade s platnou
legislatívou. Ak chcete vybrať prvky
batérie, zastavte prístroj (tlačidlo
8
vypnuté),odpojte napájaciu
šnúru a postupujte nasledovne:
pozrite si časť „Battery change“ na
strane 4.
l Nabíjanie batérie: ASI si začne
nabíjať batériu hneď, ako sa pripojí
k elektrickej sieti nezávisle od stavu
tlačidla
8
. Pri prvom použití
batéria nedokáže vyvinúť svoju
plnú kapacitu, naplno funguje až po
8-hodinovom dobíjaní. Ak chcete
zachovať vyššiu kapacitu batérie,
odporúča sa nechať ASI trvalo
zapojené do elektrickej siete.
l Uvedenie ASI do chodu: stlačte
tlačidlo
8
asi jednu sekundu
l 

5
prístroje zapojené do
týchto zásuviek sa napájajú hneď,
ako sa vstupný kábel zapojí do
zásuvky v stene. Tlačidlo
8
ich
neovláda.
l Zabezpeené zásuvky
6
:
prístroje zapojené do týchto
zásuviek su napájané prúdom hneď
ako tlačidlo
8
svieti na zeleno
(pozrite si obrázok E). Tieto zásuvky
sa môžu uviesť do chodu, aj keď
ASI nieje zapojené do elektrickej
siete (tlačidlo
8
bliká).
Použitie
5
: Filtrované zásuvky.
6
: Zásuvky zabezpečené batériou.
7
: Kontrolné svetlo svieti, chyba
ASI.
8
: Tlačidlo uvedenia do
chodu alebo zastavenia
zabezpečených zásuviek.
9
: Ochranný istič.
INA
65
9
8
7
28
614-09954-00
Pogoji uporabe
l Ta aparat je Sistem za
neprekinjeno napajanje
(Alimentation Sans Interruption
- ASIoz. UPS), zasnovan za
napajanje računalnika in njegovih
dodatkov, aparate TV, HI-FI, Video,
ne pa tudi drugih električnih
aparatov (razsvetljave, ogrevanja,
gospodinjskih električnih
aparatov...).
Prikljuitev ASI
l Priključite ASI
1
v električno
omrežje preko stenske vtičnice
z ozemljitvijo, s pomočjo vrvice,
dobavljene za ASI z vtičnicami
FR/DIN, ali z vrvico za napajanje
vašega računalnika za ASI z
vtičnicami IEC (glej sliko A).
l Povežite vtikače kritičnih aparatov
(računalnik, ekran, modem...) z
vtičnicami, varovanimi z baterijo
6
in zavarovanimi proti previsokim
napetostim (glej sliko B), pri čemer
ne smete preseči toka, navedenega
v amperih.
l Drugi aparati (tiskalnik, scaner,
faks...) so lahko priključeni v
vtičnice z napetostnim ltrom
in zavarovane proti previsokim
napetostim
5
(glej sliko B);
vtičnice z napetostnim ltrom
primeru prekinitve toka niso
varovane.
l Fakultativna povezava z
internetom preko modema /
omrežja: modemski priključek ali
Ethernet omrežje lahko zaščitite
pred prenapetostjo s povezavo
preko ASI. V ta namen z ene strani
povežite zidno vtičnico z ASI s
pomočjo kabla naprave, ki jo
želite zaščititi, z druge strani pa z
enakim kablom povežite ASI s to
napravo, kot kaže slika C (kabel, ni
dobavljen).
l 
zariadenia UPS sa dajú pripojiť k
počítaču pomocou dodaného kábla
USB
4
.
l Prevezmite si softvérový balík
Personnal Solution (Osobné
riešenie) na stránke www.
powerquality.eaton.com.
l Záruku si zaregistrujte na stránke
www.powerquality.eaton.com.
l 
če je napetost v omrežju slaba ali
je ni, ASI deluje dalje na baterijo:
gumb (J3) utripa v zeleni barvi.
V normalnem načinu delovanja
zvočni alarm odda signal vsakih 10
sekund, nato vsake 3 sekunde, ko
se približuje konec avtonomnosti
baterije.
l Če trajanje prekinitve električnega
omrežja presega avtonomnost
baterije, se ASI ustavi, nato pa
se znova zažene, ko se električno
omrežje povrne. Po popolnem
izpraznjenju je potrebnih nekaj
ur, da se obnovi popolna
avtonomnost.
l Zaradi varčevanja energije lahko
gumb
8
uporabimo za prekinitev
električnega napajanja aparatov, ki
so priključeni na varovane vtičnice.
l Strelovod: ne glede na stanje
gumba
8
imajo od tega korist vse
vtičnice, varovane ali ne.
l 
6
: več
kot 2 sekundi pritiskajte na gumb
8
.
Odpadki in varnost baterij
l Pozor: življenjska doba baterij se
za polovico zmanjša za vsakih 10 °C
nad 25 °C.
l 

 in to z
elementi, kijih predpisuje EATON, s
čimer se zagotovi dobro delovanje
aparata.
l Odstranjevanje odpadnih baterij
je treba izvesti v skladu z veljavno
zakonodajo. Preden izvlečete
elemente baterije, ugasnite aparat
(ugasnjen gumb
8
), odklopite
napajalno vrvico in nadaljujte po
postopku, opisanem na strani
4: «Battery change» (menjava
baterije).
l Polnjenje baterije: ASI polni
svojo baterijo takoj, ko je ta
priključena v električno omrežje,
ne glede na stanje gumba
8
.
Ob prvi uporabi postane baterija
popolnoma avtonomna šele po
8- urnem polnjenju. Za čimvečjo
avtonomnost baterije svetujemo,
da pustiteASI stalno priključen na
električno omrežje.
l Vklop delovanja ASI: pritiskajte
na gumb
8
1 sekundo.
l 

5
: aparati,
priključeni na te vtičnice, se
napajajo od trenutka, ko je vhodni
kabel priključen v stensko vtičnico.
Gumb
8
nima vpliva nanje.
l 
6
: aparati,
priključeni na te vtičnice, se
napajajo od trenutka, ko gumb
8
gori v zeleni barvi (glej sliko E). Te
vtičnice je mogoče vključiti celo,
če ASI ni povezan z električnim
omrežjem (gumb
8
utripa).
Uporaba
5
: Vtičnice z napetostnim ltrom.
6
: Vtičnice, varovane z baterijo.
7
: Prižgana lučka, napaka na ASI.
8
: Gumb za vklop ali izklop
varovanih vtičnic.
9
: Zaščitni odklopnik.

65
9
8
7
29
614-09954-00
Odpravljanje okvar 

Simptom Diagnostika Kaj storiti
1
l Varovane vtičnice
6
nimajo
napajana.
l Gumb
8
ni prižgan.
l Pritisnite na gumb
8
in preverite,
če se i je prižgal v zeleni barvi.
2
l Priključeni aparati po prekinitvi
električnega omrežja nimajo več
napajanja.
l Aparati niso priključeni na
varovane vtičnice
6
.
l Priključite aparate v varovane
vtičnice.
3
l Električno omrežje je prisotno,
vendarASI deluje na svojo baterijo.
l Odklopnik
9
, ki se nahaja pod
ASI, seje odprl zaradi prevelike
preobremenitve na izhodu iz ASI.
l Odklopite ta aparat na izhodni
točki in znova vklopite odklopnik
9
, tako da pritisnete na njegov gumb.
4
l Vtičnice z napetostnim ltrom
5
nimajo napajanja.
l Stenska vtičnica nima napajanja.
l Odklopnik
9
, ki se nahaja pod
ASI, seje odprl zaradi prevelike
preobremenitve na izhodu iz ASI.
l Znova vzpostavite napajanje
stenske vtičnice.
l Odklopite ta aparat na izhodni
točki in znova vklopite odklopnik
9
, tako da pritisnete na njegov gumb.
5
l Zeleni gumb
8
pogosto utripa in
zvočni alarm deluje.
l ASI pogosto deluje na baterijo,
ker je tok, ki ga dobavlja stenska
vtičnica, slabe kakovosti.
l Poskrbite, da bo električno
instalacijo pregledal strokovnjak, ali
zamenjajte vtičnico.
6
l Zeleni gumb
8
rýchlo bliká a
znie súvislý zvukový alarm.
l ASI je izpostavljen
preobremenitvi na varovanih
vtičnicah
6
.
l Odklopite ta aparat iz varovanih
vtičnic
6
.
7
l Rdeča lučka
7
je prižgana in
zvočni alarm oddaja signal vsakih
30 sekund.
l Na ASI je prišlo do napake.
Varovane vtičnice
6
nimajo več
napajanja.
l Obrnite se na poprodajno službo.
8
l Telefonska linija je motena ali pa
je dostop do modema nemogoč.
l Zaščita proti previsokim
napetostim na telefonski liniji ni
več zagotovljena.
l Odklopite telefonsko linijo iz
stenske vtičnice.
l Obrnite se na poprodajno službo.
9
l Rdeča lučka utripa
7
.
l Baterija je iztrošena. l Dajte zamenjati baterijo
30
614-09954-00
Használat
l Ez a készülék egy szünetmentes
tápegység (UPS), arra szolgál,
hogy egy számítógépet és
tartozékait, valamint TV HI-FI,
video-készülékeket, lásson
el árammal más elektromos
készülékek (világítás, fűtés,
elektromos háztartási eszközök...)
áramellátására nem használható.
UPS csatlakoztatás
l Csatlakoztassa az UPS -t
1
a
földeléssel ellátott elektromos
hálózati (fali-) ajjzatba azon, FR /
DIN aljzatos kábel segítségével,
amit azUPS -hez mellékeltek, vagy
az Ön számítógépének IEC aljzatos
UPS-hez való hálózati kábelével,
(lásd A ábra).
l Csatlakoztassa a „kritikus”
eszközök (számítógép,
képernyő, modem...) aljzatait a
biztonságos kimenetekre
6
, ezek
akkumulátoros, szünetmentes
tápellátást biztosítanak, és
túlfeszültség ellen védenek (lásd
B ábra). A csatlakoztatott eszközök
össz áramerőssége ne lépje túl az
Amperben megadott értéket.
l Más eszközök (nyomtató,
szkenner, fax ...) a szűrt aljzatokra
csatlakoztathatók
5
, melyek
túlfeszültség elleni védelmet
biztosítanak (lásd B ábra), ezek az
aljzatok áramkimaradás esetén
nem nyújtanak védelmet.
l Modem Internet / hálózat
kapcsolat, választható: a modem
vonalat vagy Ethernet hálózatot
lehet védeni a túlfeszültség ellen
az UPS -hez csatlakoztatva. Ehhez
csatlakoztassa egyrészt a fali
konnektorhoz az UPS -t a védendő
készülék tápvezetékével, másrészt
az UPS -t ehhez a készülékhez egy
ugyan ilyen vezetékkel, a C ábrán
látható módon (a -as vezeték nincs
mellékelve).
l Opcionális USB-csatlakozás:
a szünetmentes tápegységek
a mellékelt USB-kábellel
4
csatlakoztathatók a számítógéphez.
l Töltse le a Personnal Solution-Pac
szoftvert a powerquality.eaton.com
oldalról.
l Regisztrálja a jótállást a
powerquality.eaton.com oldalon.
Ezeket az aljzatokat akkor is be
lehet kapcsolni, ha az UPS nincs az
elektromos hálózatra csatlakoztatva
(a
8
-as gomb villog).
l Elektromos hálózati zavar:
ha ennek a hálózatnak rossz a
feszültsége vagy kimarad, az
UPS folytatja a működést az
akkumulátorról: a
8
-as gomb
zölden villog. Normál üzemmódban
a gyelmeztető hang minden
10 másodpercben szól, majd
minden 3 másodpercben, ahogy
az akkumulátor töltöttségénekvége
közeledik.
l Ha az elektromos hálózati
áramkimaradás túllépi az
akkumulátor készenléti (áthidalási)
idejét, az UPS leáll, majd újraindul,
amint az elektromos áram visszatér.
Teljes lemerülés után néhány óra
szükséges a teljes áthidalási idő
visszaállításához.
Energiatakarékosság érdekében
a
8
-as gombot használhatjuk a
szünetmentes csatlakozókra kötött
készülékek elektromos ellátásának
megszakítására is.
l Villámvédelem: minden aljzat,
akár szünetmentes-, akár nem,
el van látva ezzel a védelemmel,
bármi is legyen a
8
-as gomb
állása.
l Szünetmentes kimenetek
leállítása
6
: tartsa lenyomva a
8
-as gombot 2 másodpercnél
hosszabb ideig.
A kiszolgált akkumulátor
elhelyezése, biztonsági
kérdések
l Figyelem: az akkumulátor
élettartama 25 °C fok felett 10
°C-onként a felére csökken.
l Ahhoz, hogy a készülék

, az akkumulátor alkatrészeit
(az áramütés veszélye miatt) csak
hozzáértő szakember cserélheti
ki, és kizárólag a EATON által
engedélyezett alkatrészekkel.
l Az akkumulátort csak a hatályban
lévő rendelkezéseknek megfelelően
szabad a hulladékban elhelyezni. Az
akkumulátor elemek kivételéhez ((
8
-as gomb nem világít) húzza ki a
hálózati kábelt, és kövesse az alábbi
utasításokat: lásd „Akkumulátor
csere” 4. oldal.
l Akkumulátor töltése: amint
az elektromos hálózatra
csatlakoztatjuk, az UPS elkezdi
az akkumulátorát tölteni a
8
-as
gomb állásától függetlenül. Az
első használatkor az akkumulátor
csak 8 órás töltés után fog teljesen
önállóan működni. Az UPS
autonóm működéséhez tanácsos
azt folyamatosan az elektromos
hálózatra kapcsolt állapotban
hagyni.
l Az UPS bekapcsolása: tartsa
lenyomva a
8
-as gombot
körülbelül 1 másodpercig.
l Szünetmentes ellátás nélküli,
 kimenetek
5
: az ezekre az
aljzatokra csatlakoztatott készülékek
azonnal áramot kapnak, amint a
bemeneti kábelt csatlakoztatjuk
a fali konnektorra. A
8
-as
gomb ezekre az aljzatokra nincs
befolyással.
l Szünetmentes kimenetek
6
: az
ezekre az aljzatokra csatlakoztatott
készülékek akkor kezdenek áramot
kapni, amikor a
8
-as gomb zölden
kezd el világítani (lásd E ábra).
Használat
5
: Szűrt csatlakozók.
6
: Szünetmentes (akkumulátoros)
csatlakozók.
7
: Ha a kijelző világít, az UPS
meghibásodott.
8
: A szünetmentes csatlakozók ki /
be kapcsoló gombja.
9
: Biztonsági árammegszakító.

65
9
8
7
35
614-09954-00
powerquality.eaton.com
8
8
8 8
7
7
5
6
6
6
6
6
6
9
9
9
9
РУCCКИЙ
36
614-09954-00
powerquality.eaton.com
6
6
6
6
6
6
8
8
8
7
7
8
.
37
614-09954-00
EATON
6
6
6
7
8
8
8
8
8
8
8
8
4
8
8
5
8
9
65
9
8
7
6
38
614-09954-00

Driftvillkor
l Denna produkt är en UPS
(Uninterruptible Power Supply,
avbrottsfri elkraft) till datorer och
deras kringutrustning, TV, stereo-
system och video…Den får inte
användas för att driva annan
elektrisk utrustning (belysning,
värmeelement, hushållsutrustning
mm.).
UPS anslutningar
l Anslut UPS:en
1
till
växelspänning via vägguttag
med skyddsjord och den
medföljande kabeln för UPS
med FR/DIN-kontakter eller med
anslutningskabeln till er dator för
UPS med IEC-kontakter (se bild A).
l Anslut kritisk last (datorer,
monitorer, modem mm.) till uttag
6
för batteribackup och skydd
mot spänningstransienter (se bild
B) men se till att ni inte överskrider
den maximala utgångsströmmen
för UPS:en.
l Annan utrustning (skrivare,
scanner, fax mm.) kan kopplas in
på dom ltrerade uttagen
5
som
skyddar mot spänningstransienter
(se bild B). Dom ltrerade uttagen
har inte batteribackup i händelse av
strömavbrott.
l Valfritt Internet modem /
Nätverksanslutning:
Ett modem eller Ehternet
datalinje kan skyddas mot
spänningstransienter genom att
koppla dem via UPS:en. Anslut
den existerande utrustningskabeln
mellan vägguttaget och UPS:en
och använd en likadan kabel mellan
UPS:en och utrustningen som visas
i bild C (kabeln medföljer inte).
l Valfritt USB anslutning:
UPS:en kan anslutas till datorn
med den medföljande USB-kabeln
4
.
l Ladda ner Personnal Solution-Pac
software på powerquality.eaton.
com.
l Registrera garantin på
powerquality.eaton.com.
l Batteribyte: UPS:en laddar
batterierna så fort den är ansluten
till ett vägguttag, oavsett om knapp
8
är intryckt eller inte. Första
gången UPS:en används så når
batteriet sin fulla laddning efter
att ha laddats i minst 8 timmar.
Det rekommenderas att UPS:en
är konstant inkopplad till ett
uttag med växelspänning för att
säkerställa bästa möjliga laddning.
l Starta UPS:en: Tryck och håll in
knapp
8
i ungefär en sekund.
l Filtrerade uttag
5
utan
batteribackup: Utrustning ansluten
till dessa uttag får spänning så fort
en växelströmskabel blir ansluten.
De påverkas inte av knapp
8
.
l Batteribackup uttag
6
:
Utrustning ansluten till dessa uttag
får spänning så fort knapp
8
blir
grön (se bild E). Dessa uttag kan
spänningsättas även om UPS:en
inte är ansluten till växelspänning
(knapp
8
blinkar).
l Växelspänningsstörning: Om
växelspänningen blir störd eller
försvinner så fortsätter UPS:en gå
på batteridrift. Knapp
8
blinkar
grönt. I normal-läge larmar den
med ett pip var femte sekund och
varannan sekund när batteritiden
börjar ta slut.
l Om spänningsbortfallet varar
längre än batteribackuptiden så
stannar UPS:en och återstartar
automatiskt igen när spänningen
återkommer. Efter en fullständig
urladdning behövs det ett par
timmar för att ladda upp batteriet
till full backuptid igen.
l För att spara batterikraft kan man
trycka och hålla in knapp
8
och
därigenom stänga av spänningen
till utrustningen som är kopplad till
batteribackuputtagen.
l Åskskydd: Alla uttag antingen om
dom har batteribackup eller endast
skydd mot spänningstransienter så
skyddar dom oavsett position på
knapp
8
.
l Avstängning av
batteribackuputtagen
6
: Tryck
och håll in knapp
8
i mer än två
sekunder.
Batteriåtervinning och
säkerhet
l Försiktighet. Batteriets livslängd
blir reducerat med 50 % för var
tionde grad över 25 ˚C.
l Batteriblocken får endast bytas
av kvalifierad personal (risk för
stötar), med nya batteriblock
godkända av EATON för att
säkerställa säker drift av UPS.
l Batteriet måste omhändertas
enligt gällande regelverk. För
att byta batteriblocken, stäng
av UPS (knapp
8
OFF), ta
bort strömsladden och fortsätt
enligt anvisningen på sidan 4
"batteribyte".
65
9
8
7
Drift
5
: Filtrerade uttag.
6
: Batteribackup uttag.
7
: Diod (LED) TILL (ON) indekerar
ett UPS-fel.
8
: TILL/FRÅN (ON/OFF) knapp för
batteribackup uttagen.
9
: Skyddströmbrytare.
40
614-09954-00

Käyttötarkoitus
l Protection Station on
häiriöttömän sähkönsyötön
järjestelmä (UPS), joka on
tarkoitettu tietokoneen ja
oheislaitteiden sekä television,
digiboxin, kotiteatterin,
hijärjestelmien ja DVD-
tallentimien sähkönsuojaukseen.
Sitä ei ole tarkoitettu muiden
sähkölaitteiden (valaistus,
lämmitys, kodinkoneet, ym.)
sähkönsyötön varmistukseen.
UPS-liitännät
l Liitä UPS
1
maadoitettuun
seinäpistorasiaan (katso kuva A).
l Kytke kriittiset laitteet
6
(tietokone, näyttö, modeemi,
TV, ym.) UPSin pistorasioihin,
joissa on sekä akkuvarmennus
että ylijännitesuojaus (katso
kuva B). Huolehdi, ettei laitteiden
yhteenlaskettu jänniteteho ylitä
UPSin VA tai W –arvoja.
l Muut laitteet (esim. printteri,
skanneri, fax) voidaan
kytkeä ylijännitesuojattuihin
pistorasioihin
5
(katso kuva B).
Ylijännitesuojatut pistorasiat eivät
ole akkuvarmennettuja, joten ne
eivät anna laitteelle varavirtaa
sähkökatkon aikana.
l Puhelin-, fax-, modeemi- tai
datalinja voidaan suojata
ylijännitteitä vastaan liittämällä
datajohto UPSiin katso kuva C.
l Kommunikaatioliitäntä:
Tietokone voidaan liittää UPS-
laitteeseen mukana tulevalla USB-
kaapelilla
4
.
l Voit ladata Personal Solution-Pac
ohjelmiston osoitteesta: eaton.
l Rekisteröi takuu osoitteessa:
eaton.
l Verkkohäiriötilanne: Sähköhäiriön
tai sähkökatkoksen sattuessa,
UPS jatkaa toimintaansa akuston
turvin. Painike
8
vilkkuu. Aluksi
hälytysääni piippaa viidensekunnin
välein ja akuston varakäyntiajan
melkein loppuessa kahden
sekunnin välein.
l Mikäli sähkökatkos kestää
pidempään kuin käytettävissä oleva
akuston varakäyntiaika, UPS menee
pois päältä ja käynnistyy
automaattisesti uudestaan
sähköjen tultua takaisin. Akuston
varaukseen kuluu muutama tuntia
aikaa, jos akusto on purkautunut
kokonaan.
l Jos halutaan säästää
akustossa olevaa virtaa, voidaan
painamalla painiketta
8
katkaista virta laitteille, jotka on
kytketty akkuvarmennettuihin
pistorasioihin.
l Ylijännitesuojaus: Kaikissa
pistorasioissa on ylijännitesuojaus
eivätkä UPSin painikkeen
8
asento vaikuta niiden toimintaan.
l Akkuvarmennettujen
pistorasioiden
6
alasajo: Paina
painiketta
8
yli kaksi sekuntia.
Akuston hävitys ja
turvallisuus
l Varoitus: Akuston käyttöikä
lyhenee aina 50 % jokaisesta
kymmenen asteen ylityksestä, joka
ylittää 25 °C rajan.
l Akustonvaihdon saa suorittaa
vain sähköalan ammattilainen
(sähköiskun vaara). UPSin
toiminnan varmistamiseksi
suosittelemme vain Eatonin
hyväksymiä akkuja.
l Akuston hävityksessä tulee
noudattaa ympäristölain mukaisia
käytäntöjä. Mikäli haluat poistaa
akuston, sammuta UPS-laite
OFFpainikkeesta
8
ja poista
virtajohto laitteesta. Lisäaohjeet
alla.
l




l Akuston varaus: UPS varaa
akuston heti kun se on kytketty
verkkosähköön, riippumatta siitä
onko painike
8
. painettu päälle tai
ei. Kun käytät laitetta ensimmäisen
kerran akusto antaa täyden
varakäyntiajan 8 tunnin varausajan
jälkeen. On suositeltavaa, että UPS
on aina kytkettynä verkkosähköön,
jolloin saadaan pisin mahdollinen
varakäyntiaika sähkökatkon aikana.
l UPS-laitteen käynnistäminen:
paina painiketta
8
noin 1 sekuntti.
l Ylijännitesuojatut pistorasiat
5
ilman akkuvarmennusta:
Kun virtajohto on kytketty
pistokkeeseen, ylijännitesuojatut
pistorasiat ovat toiminnassa.
Painikkeen
8
asento ei vaikuta
niiden toimintaan.
l Akkuvarmennetut pistorasiat
6
:
Laitteet, jotka on kytketty näihin
pistorasioihin, ovat suojattuja sen
jälkeen kun painike
8
syttyy
vihreä valo (katso kuva E).Nämä
pistorasiat voidaan kytk
päälle, vaikka UPS ei saisikaan
verkkosähköä(painike
8
vilkkuu
silloin).
Toiminnot
5
: Ylijännitesuojatut pistorasiat.
6
: Akkuvarmennetut pistorasiat.
7
: LED ON ilmoittaa viasta.
8
: ON/OFF painike
akkuvarmennetuille
pistorasioille.
9
: Johdonsuoja automaatti.
65
9
8
7
www.eaton.com
614-09954-00

Transcripción de documentos

www.eaton.com EATON 3S 550/700 Installation and user manual English - Français Deutsch - Italiano Español - Nederlands Português - Eλληνiκά Polski - Česky Solvenčina - Slovensko Magyar - Türkçe РУCCКИЙ Svenka - Suomi Quick start FR / DIN IEC In Out In Out A B C D E F Download Personal Solution-Pac at: powerquality.eaton.com Register warranty at: powerquality.eaton.com 614-09954-00 3 Battery change c b In Out a In Out f d e In In Out Out l Warning: take care not to inverse the polarity + (red) and - (black) when connecting the batteries as this will destroy the device. Technical characteristics EATON 3S l UPS power l Nominal l Input input voltage 184 V - 264 V, adjustable to 161 V - 284 V 50/60 Hz (46 - 70 Hz working range) of battery backup outlets 6 in battery mode 220 V / 230 V / 240 V ±7 % (50/60 Hz ±1 Hz) with pseudosinusoidal wave output current for all outlets l Output current of battery backup outlets 6 l Leakage l Input 700 700 VA / 420 W frequency l Voltage/frequency l Total 550 550 VA / 330 W 10 A max 2.4 A max 0.5 mA protection l Transfer 10 A resettable circuit breaker time l Telephone l Sealed 5 ms typical surge protection lead-acid battery l Automatic l Average 12 V, 5 Ah 4 years typical, depending on number of discharge cycles and temperature 0 to 40 °C temperature relative humidity l Operating elevation -25 °C to +55 °C 0 to 85 % 0 to 2000 m standards l Electromagnetic IEC 62040-1, CE certified compatibility standards IEC 62040-2 l Warranty l Dimensions l Weigth (Kg) 12 V, 7 Ah Once a week temperature l Operating l Safety Tel, ISDN, ADSL, Ethernet battery test battery life l Operating l Storage 3.1 A max current 2 years (mm) 335 x 140 x 86 335 x 170 x 86 2.9 3.8 (*) Warning: EATON 3S is a class C2-UPS product. In a domestic environment, these products may cause radio interference, in which case, the user may be required to take additional measures. Output cables should not exceed 10 m length. 4 614-09954-00 614-09954-00 5 Operating conditions English l This product is an Uninterruptible Power Supply (UPS) for computers and their peripherals, television sets, stereo systems and video recorders... It must not be used to supply other electrical equipment (lighting, heating, household appliances, etc.). UPS connections Connect the UPS 1 to the AC-power system via a wall outlet with an earth connector, using the attached cord for a UPS with FR/ DIN sockets or with the supply cord of your computer for a UPS with IEC sockets (see figure A). l Plug critical equipment (computer, monitor, modem, etc.) into the outlets 6 providing battery backup power and surge protection (see figure B), taking care not to exceed the rated current indicated in amperes. l Other devices (printer, scanner, fax, etc.) can be connect to the filtered outlets 5 that provide surge protection (see figure B). The filtered outlets are not backed up by battery power in the event of a power outage. l Optional Internet modem / Network connection: A modem or Ethernet data line can be protected against surges by connecting it via the UPS. Connect the existing device cable between the wall outlet and the UPS, and use a similar cable between the UPS and the device, as indicated in figure C (cable not supplied). l Optional USB connection: The UPS devices can be connected to the computer using the USB cable 4 supplied. l Download Personnal Solution-Pac software at powerquality.eaton.com. l Register warranty at powerquality.eaton.com. l 6 Operation 5 6 7 8 : Filtered outlets. : Battery backup outlets. : LED ON indicate a UPS fault. : ON/OFF button for the battery backup outlets. 9 : Protection circuit breaker. 9 5 6 l AC-power disturbance: If AC power is disturbed or fails, the UPS continues to operate on battery power. Button 8 flashes green. In normal mode, the audio alarm beeps every five seconds, then every two seconds when the end of battery backup time is near. l If the power outage lasts longer than the battery backup time, the UPS shuts down and automatically restarts when power is restored. Following a complete discharge, a few hours are required to recharge the battery back to full backup time. l To save battery power, it is possible to press button 8 to cut the supply of power to the devices connected to the battery backup outlets. l Lightning protection: All outlets, whether backed up or simply filtered, include surge protection, whatever the position of button 8 . l Shutdown of the battery backup outlets 6 : Press button 8 for more than two seconds. Battery disposal and safety 8 7 l Battery charge: The UPS charges the battery as soon as it is connected to the AC outlet, whether button 8 is pressed or not. When used for the first time, the battery will only provide its maximum autonomy after it has been charged for 8 hours. It is recommended that the UPS be permanently connected to the AC power supply to ensure the best possible autonomy. l Switching-on the UPS: press button 8 for about 1 second. l Filtered outlets 5 without battery backup: Equipment connected to these outlets is supplied as soon as the AC cord is plugged in. They are not affected by button 8 . l Battery backup outlets 6 : Equipment connected to these outlets is supplied as soon as button 8 turns green (see figure E). These outlets can be turned on even if the UPS is not connected to AC power (button 8 flashes). l Caution. Battery service life is reduced by 50 % for every ten degrees above 25 °C. l The battery elements must be replaced exclusively by qualified personnel (risk of electrocution), with new elements approved by EATON to ensure correct operation of the UPS. l The battery must be disposed of in accordance with applicable regulations. To remove the battery elements, shut down the UPS (button 8 OFF), remove the power cord and proceed as indicated in page 4 "Battery change". 614-09954-00 Condiciones de uso Español l Este aparato es un Sistema de Alimentación Ininterrumpida (SAI) diseñado para alimentar principalmente un ordenador y sus periféricos exceptuando, aparatos de TV, HI-FI, Vídeo, excepto cualquier otro tipo de aparato eléctrico (alumbrado, calefacción, electrodomésticos, etc.). Conexiones del SAI el SAI 1 a la red eléctrica en una toma mural con tierra por medio del cable suministrado con el SAI con tomas FR/DIN o con el cable de alimentación de su ordenador para un SAI con tomas IEC (ver dibujo A). l Conectar los enchufes de los aparatos críticos (ordenador, pantalla, módem, etc.) en las tomas alimentadas por la batería 6 y protegidas contra las sobretensiones (ver el dibujo B), no sobrepasando la corriente indicada en amperios. l Los demás aparatos (impresora, escáner, fax…) podrán conectarse en las tomas filtradas y protegidas contra las sobretensiones 5 (ver dibujo B); las tomas filtradas no serán auxiliadas por la batería en caso de corte en la red eléctrica. l Protección de la linea de datos fax/módem/red ethernet (opcional): la línea telefónica, fax, módem, red ethernet, podrá ser protegida contra las sobretensiones conectándose a través del SAI. Para ello conectar la toma mural al SAI con el cable del equipo a proteger, y por otra parte con un cable idéntico unir el SAI al equipo protegido, como se indica en el dibujo C (cable no suministrado). l Conexión USB opcional: Los dispositivos SAI pueden conectarse al ordenador mediante el cable USB 4 incluido. l Descargue el software Personnal Solution-Pac en powerquality. eaton.com. l Regístrese para disfrutar de la garantía en powerquality.eaton. com. Utilización 6 : Tomas auxiliadas por batería. 7 : Indicador "fallo del SAI". 8 : Interruptor de puesta en marcha/paro de las tomas auxiliadas. 9 : Disyuntor rearmable de protección. l Conectar 14 9 5 auxiliadas 6 : los aparatos conectados a estas tomas son alimentados a partir del momento en que el interruptor 8 está encendido en verde (ver el dibujo E). Estas tomas se pueden poner en funcionamiento aún cuando el SAI no está conectado a la red eléctrica (interruptor 8 parpadeando). l Perturbación de la red eléctrica: si la tensión de esta red es defectuosa o está ausente, el SAI sigue funcionando con la batería: el interruptor 8 parpadea en verde. En modo normal, la alarma acústica emite un sonido cada 10 segundos y luego cada 3 segundos cuando la batería se acerca al final de su autonomía. l Si la duración del corte de la red eléctrica sobrepasa la autonomía de la batería, el SAI se detiene y luego se enciende automáticamente cuando vuelve la red eléctrica. Tras su descarga completa, se necesitarán varias horas para restaurar su autonomía completa. l Para un ahorro eficaz de energía, se podrá utilizar el interrptor 8 para cortar la alimentación eléctrica de los aparatos conectados en las tomas auxiliadas. l Pararrayos: todas las disponen de esta protección cualquiera que sea el estado del interruptor 8 . l Interrupción de las tomas auxiliadas 6 : presionar durante más de 2 segundos el interruptor 8. l Tomas 5 : Tomas filtradas. 6 8 7 l Carga de la batería: el SAI carga su batería en el momento en que se conecta a la red eléctrica sin importar el estado del interruptor 8 . Al utilizar por primera vez, la batería proporciona su total autonomía sólo después de una recarga de 8 horas. Para mantener la mayor autonomía, se aconseja dejar el SAI conectado permanentemente a la red eléctrica. l Puesta en marcha del SAI: pulsar el interruptor 8 1 segundo. l Tomas filtradas 5 no auxiliadas: los aparatos conectados a estas tomas son alimentados a partir del momento en que el cable de entrada se conecta a una toma mural. No se pueden desconectar mediante el interruptor 8 . Desecho y seguridad de la batería l Precaución: la duración de la batería disminuirá de a la mitad cada 10 °C por encima de 25 °C. l La batería sólo puede ser sustituida por personal cualificado (riesgo de electrocución) autorizado por EATON con el fin de garantizar el correcto funcionamiento del aparato. l Al desechar la batería, se debe cumplir la normativa vigente. Para extraer la batería, parar el aparato (interruptor 8 apagado), desconectar el cable de alimentación, y proceder de la forma siguiente: ver "Battery change" página 4. 614-09954-00 Síntoma Diagnóstico Solución 1 l Las tomas auxiliadas 6 no son alimentadas. l El interruptor 8 no esta encendido. l Accione el interruptor 8 y compruebe que esté encendido en verde. 2 l Los aparatos conectados no son alimentados durante un corte de la red eléctrica. l Los aparatos no están conectados a las tomas auxiliadas 6 . l Conecte estos aparatos a las tomas auxiliadas 6 . 3 l La red eléctrica está presente, l El interruptor automático 9 pero el SAI funciona con su batería. situado bajo el SAI está abierto debido a la sobrecarga excesiva en la salida del SAI. 4 l Las tomas filtradas 5 no son alimentadas. La toma mural no es alimentada. El interruptor automático 9 situado bajo el SAI está abierto debido a la sobrecarga excesiva en la salida del SAI. l Restablezca la alimentación de la toma mural. l Desconecte dicho aparato de la salida y rearme el interruptor automático 9 accionando su botón. 5 l El interruptor verde 8 parpadea frecuentemente y la alarma acústica funciona. l El SAI funciona frecuentemente con la batería ya que la corriente suministrada por la toma mural es de mala calidad. l Haga controlar la instalación eléctrica por un profesional o cambie de toma. 6 l El interruptor verde 8 parpadea frecuentemente y la alarma suena de manera continuada. l El SAI recibe una sobrecarga en las tomas auxiliares 6 . l Desconecte el aparato respectivo de las tomas auxiliares 6 . 7 l El indicador rojo 7 está encendido y la alarma emite un sonido cada 30 segundos. l El SAI tuvo un desperfecto. Las tomas auxiliadas 6 no son alimentadas. l Póngase en contacto con el servicio de posventa. 8 l La línea telefónica está perturbada o es imposible acceder al módem. l No se asegura la protección contra las sobretensiones de la línea telefónica. l Desconecte la línea telefónica de la toma mural. l Póngase en contacto con el servicio de posventa. El indicador rojo 7 parpadea. l La batería llegó a su límite de duración. 9 l 614-09954-00 l l Español Reparación (Para cualquier información, consultar el sitio powerquality.eaton.com o nuestro servicio de posventa) l Desconecte dicho aparato de la salida y rearme el interruptor automático 9 accionando su botón. l Hacer reemplazar la batería. 15 NEDERLANDS Gebruiksomstandigheden l Dit apparaat is een UPS (ononderbroken energievoorziening) die uitsluitend ontworpen is om een computer en de bijbehorende randapparatuur, of tv-, hifi- en videoapparatuur van stroom te voorzien. Hij is dus niet bestemd voor de energievoorziening van andere elektrische apparaten (verlichting, verwarming, huishoudelijke apparaten…). Gebruiksaanwijzing 5 : Gefilterde aansluitingen. 6 : Battery backup-aansluitingen. 7 : LED "fout UPS". 8 :A  an/uit-knop van de battery backup-aansluitingen. 9 : Beveiligingsschakelaar. 9 Aansluiten van de UPS ◗ Sluit de UPS 1 via een geaarde wandcontactdoos op de netspanning aan: met behulp van het bijgeleverde snoer bij een UPS met FR/DIN aansluitingen, of met het netsnoer van uw computer bij een UPS met IEC/UNIVERSEEL aansluitingen (zie figuur A). l Sluit de aansluitingen van kritische apparatuur (computer, monitor, modem…) aan op de battery backup- en surge protected aansluitingen 6 (zie figuur B); daarbij mag de aangegeven stroom in Ampères echter niet overschreden worden. l De overige apparatuur (printer, scanner, fax…) kan op de gefilterde surge protected aansluitingen 5 aangesloten worden (zie figuur B); de gefilterde aansluitingen hebben bij een stroomuitval geen battery backup. l Facultatieve Internet modem / netwerk: de modem- of ethernetverbinding kan tegen overspanning worden beveiligd door hem aan te sluiten via de UPS. Dit bereikt u door enerzijds de wandcontactdoos via het snoer van het te beveiligen apparaat op de UPS UPS aan te sluiten, en anderzijds door de UPS op dit apparaat aan te sluiten met behulp van een kabel met dezelfde specificaties, zoals aangegeven in figuur C (snoer niet bijgeleverd). l Optionele USB-verbinding: De UPS-apparaten kunnen op de computer worden aangesloten via de meegeleverde USB-kabel 4 . l Personnal Solution-Pac-software downloaden via powerquality. eaton.com. l Garantie registreren via powerquality.eaton.com. 16 5 6 8 7 l Opladen batterij: de batterij wordt opgeladen zodra de UPS op de netspanning wordt aangesloten, en dit ongeacht de stand van de knop 8 . Bij het eerste gebruik levert de batterij pas de nominale autonomie na 8 uur opladen. Voor een optimale autonomie wordt aangeraden om de UPS continu op de netspanning aangesloten te laten. l Inschakelen van de UPS: druk 1 seconde op de knop 8 . l Gefilterde aansluitingen zonder battery backup 5 : de apparaten die op deze aansluitingen zijn aangesloten krijgen stroom zodra de ingangskabel op de wandcontactdoos wordt aangesloten. Deze aansluitingen worden niet met de knop 8 in- en uitgeschakeld. l Battery backup-aansluitingen 6 : de apparaten die op deze aansluitingen aangesloten zijn krijgen stroom zodra de knop 8 groen verlicht is (zie figuur E). Deze aansluitingen kunnen ook worden ingeschakeld als de UPS niet op de netspanning aangesloten is (knop 8 knippert). l Stroomstoring: als de netspanning slecht of afwezig is, werkt de UPS verder op batterij: de knop 8 knippert groen. In normale mode laat het geluidsalarm om de 10 seconden een signaal horen, en vervolgens om de 3 seconden als het einde van de batterijautonomie bijna bereikt is. l Als de stroomuitval langer duurt dan de batterijautonomie, schakelt de UPS uit en start het systeem automatisch weer na terugkeer van de netspanning. Na volledige ontlading duurt het een paar uur voordat de autonomie weer volledig hersteld is. l Om energie te besparen kan de knop 8 worden gebruikt om de energievoorziening naar de apparaten die op de battery backup-aansluitingen zijn aangesloten uit te schakelen. l Bliksemafleider: alle aansluitingen, met of zonder battery backup, zijn tegen overspanning beveiligd ongeacht de stand van de knop 8 . l Uitschakelen van de battery backup-aansluitingen 6 : druk langer dan 2 seconden op de knop 8. Afvalverwerking en veiligheid van de batterij l Let op: Boven de 25 °C wordt de levensduur van de batterij gehalveerd telkens als de temperatuur met 10 °C stijgt. l De batterijelementen mogen uitsluitend worden vervangen door gekwalificeerd personeel (elektrocutiegevaar). Gebruik uitsluitend door EATON goedgekeurde batterijen om een optimale werking van het apparaat te garanderen. l Behandel de oude batterij overeenkomstig de wettelijke bepalingen voor de afvalverwerking. Om de batterijelementen te verwijderen moet u eerst het apparaat uitschakelen (knop 8 uit), het netsnoer loskoppelen en daarna als volgt te werk gaan: zie "Battery change" op blz. 4. 614-09954-00 Probleem 1 De battery backup-aansluitingen 8 krijgen geen stroom. Oorzaak De knop 8 brandt niet. Oplossing Druk op de knop 8 en controleer of hij groen verlicht is. l l 2 l Bij een stroomuitval wordt de aangesloten apparatuur niet meer van energie voorzien. l De apparaten zijn niet aangesloten op de battery backupaansluitingen 6 . 3 l De netspanning is aanwezig maar l De schakelaar 9 stroomafwaarts l Koppel het betreffende de UPS werkt op batterij. aangesloten apparaat los en van de UPS staat in de off-positie schakel de schakelaar 9 weer in wegens te grote overbelasting op door op zijn knop te drukken. de uitgang van de UPS. 4 l 5 l 6 7 8 9 l l Sluit deze apparaten aan op de battery backup-aansluitingen 6 . De gefilterde aansluitingen 8 krijgen geen stroom. l De wandcontactdoos krijgt geen stroom. l De schakelaar 9 stroomafwaarts van de UPS staat in de off-positie wegens te grote overbelasting op de uitgang van de UPS. l Schakel de energievoorziening van de wandcontactdoos weer in. l Koppel het betreffende aangesloten apparaat los en schakel de schakelaar 9 weer in door op zijn knop te drukken. De groene knop 8 knippert vaak en het geluidsalarm gaat over. De UPS werkt vaak op batterij omdat de door de wandcontactdoos geleverde stroom van slechte kwaliteit is. l Laat de elektrische installatie controleren door een specialist of vervang de wandcontactdoos. l De groene knop 8 knippert regelmatig en audioalarm gaat continu af. l De battery backup-aansluitingen 6 van de UPS zijn overbelast. l Koppel het betreffende apparaat los van de battery backupaansluitingen 6 . l De rode LED 7 brandt en het geluidsalarm laat om de 30 seconden een signaal horen. l l l Er zijn storingen op de telefoonlijn of de modemverbinding is onmogelijk. l De overspanningbeveiliging van de telefoonlijn is niet meer actief. l Trek de telefoonstekker uit het stopcontact. l Schakel de servicedienst in. l De rode LED 7 knippert. 614-09954-00 l Er is een fout opgetreden op de UPS. De battery backupaansluitingen 6 krijgen geen stroom meer. l De batterij heeft het eind van zijn levensduur bereikt. l Schakel de servicedienst in. Laat de batterij vervangen. 17 NEDERLANDS Problemen oplossen (ga voor informatie naar onze website powerquality.eaton.com of bel met onze servicedienst) 6 5 6 8 7 8 8 9 8 9 6 5 6 8 5 8 7 8 6 8 8 Προαιρετική σύνδεση USB: Τα τροφοδοτικά αδιάλειπτης παροχής (UPS) µπορούν να συνδεθούν στον υπολογιστή χρησιµοποιώντας το καλώδιο 4 USB που παρέχεται. Κατεβάστε το λογισμικό Personnal Solution-Pac από τη διεύθυνση powerquality.eaton.com. Καταχωρήστε την εγγύηση στη διεύθυνση powerquality.eaton.com. 20 EATON 8 5 8 8 614-09954-00 powerquality.eaton.com 6 8 8 6 6 9 9 5 9 9 8 8 6 7 6 6 7 614-09954-00 21 Warunki obsługi Urządzenie jest zasilaczem awaryjnym zaprojektowanym do zasilania komputera i urządzeń peryferyjnych, odbiorników telewizyjnych, urządzeń HIFI, wideo, z wyłączeniem innych urządzeń elektrycznych (oświetlenie, ogrzewanie, AGD...). POLSKI l Utilisation 5 : Gniazda filtrowane. 6 :G  niazda zabezpieczone przez akumulator. 7 : Kontrolka "błąd zasilacza". 8 : Przycisk włączania lub wyłączania gniazd zabezpieczonych 9 : Wyłącznik bezpieczeństwa. Podłączenie zasilacza Podłączyć UPS 1 do sieci elektrycznej do gniazdkaściennego z uziemieniem, za pomocą dostarczonego kabla dla UPS z gniazdkami PL/DIN lub kabla zasilania komputera w przypadkuUPS z gniazdkami IEC (patrz rysunek A). l Podłączyć wtyczki ważnych urządzeń (komputer, monitor, modem...) do gniazdek zabezpieczonych akumulatorem 6 i chronionych przed przepięciami (patrz rysunek B), zwracając uwagę aby nie przekroczyć natężenia podanego w amperach. l Pozostałe urządzenia (drukarka, skaner, faks...) mogą być podłączane do gniazd filtrowanych i chronionych przed przepięciami 5 (patrz rysunek B); gniazda filtrowane nie są zabezpieczone w przypadku wyłączenia zasilania. l Podłączenie modem - internet / sieć dodatkowa: linia modemu lub sieci ethernet może zostać zabezpieczona przed przepięciami dzięki podłączeniu za pośrednictwem UPS. W tym celu należy podłączyć z jednej strony gniazdko ścienne doUPS za pomocą kabla zabezpieczanego urządzenia i z drugiej strony UPS do urządzenia za pomocą identycznego przewodu, zgodnie z rysunkiem C (kabel nie dostarczony). l Opcjonalne złącze USB : Urządzenie UPS można podłączyć do komputera za pomocą dostarczonego kabla USB 4 . l Pobierz oprogramowanie Personnal Solution-Pac ze strony powerquality.eaton.com. l Zarejestruj gwarancję na stronie powerquality.eaton.com. l 22 9 5 6 8 7 l Ładowanie akumulatora: zasilacz ładuje akumulator od momentu podłączenia do sieci bez względu na stan przycisku 8 . Przy pierwszym użyciu, akumulator osiąga pełną wydajność dopiero po ładowaniu przez 8 godzin. Aby zachować najwyższą autonomię pracy, zaleca się podłączeniezasilacza na stałe do sieci. l Uruchomienie UPS: nacisnąć przycisk 8 przez około 1 sekundę. l Gniazda filtrowane 5 bez zabezpieczenia: urządzenia podłączone do gniazd są zasilane po podłączeniu kabla do gniazdka. Przycisk 8 nie ma wpływu na ich działanie. l Gniazda zabezpieczone 6 : urządzenia podłączone do tych gniazd są zasilane kiedy przycisk 8 jest podświetlony na zielono (patrz rysunek E). Gniazda mogą być włączone nawet, jeżeli zasilacz nie jest podłączony do sieci (przycisk 8 miga). l Zakłócenia w sieci elektrycznej: jeżeli napięcie w sieci jest nieprawidłowe lub jest wyłączone,zasilacz kontynuuje działanie wykorzystując zasilanie z akumulatora: przycisk 8 miga na zielono. W trybie normalnym, alarm dźwiękowy wydaje sygnał co 10 sekund, następnie co 3 sekundy, kiedy akumulator jest bliski wyczerpania. l Jeżeli czas wyłączenia zasilacza jest wystarczająco długi dla wyczerpania akumulatora,zasilacz wyłącza się i włącza automatycznie po przywróceniu zasilania. Po całkowitym wyładowaniu, niezbędne jest ładowanie przez kilka godzin dla odzyskania pełnej autonomii. l Dla oszczędności energii, przycisk 8 może posłużyć do wyłączenia zasilania urządzeń podłączonych do zabezpieczonych gniazd. l Piorunochron: wszystkie gniazda, zabezpieczone lub nie, korzystają z tej funkcji bez względu na stan przycisku 8 . l Wyłączenie gniazd zabezpieczonych 6 : nacisnąć przez ponad 2 sekundy przycisk 8 . Usuwanie akumulatora l Uwaga: trwałość akumulatora spada o połowę przy każdym obniżeniu temperatury o 10 °C poniżej 25 °C. l Elementy akumulatora mogą być wymieniane tylko przez wykwalifikowany personel (ryzyko porażenia prądem) i na elementy posiadające autoryzację EATON w celu zagwarantowania prawidłowego działania urządzenia. l Usunięcie akumulatora musi być wykonane zgodnie z obowiązującymi przepisami. Aby wyjąć elementy akumulatora, należy wyłączyć urządzenie (przycisk 8 wyłączony), odłączyć przewód zasilania i postępować w następujący sposób: patrz „Wymiana akumulatora” Strona 4. 614-09954-00 Solvenčina Podmienky používania l Tento prístroj je Napájaním bez prerušenia (ASI) a je zostavený pre napájanie počítača a jeho periférnych vybavení, televízorov, HI-FI a video zariadení. Nieje určený na napájanie iných elektrických zariadení(osvetlenie, vykurovanie, elektrické spotrebiče...). Použitie 5 : Filtrované zásuvky. 6 : Zásuvky zabezpečené batériou. 7 : Kontrolné svetlo svieti, chyba ASI. 8 : Tlačidlo uvedenia do chodu alebo zastavenia zabezpečených zásuviek. 9 : Ochranný istič. Zapojenie ASI Zapojte ASI 1 do elektrickej siete do zásuvky v stene s uzemnením s pomocou šnúry dodanej pre ASI so zásuvkami FR/ DIN alebo s pomocou napájacej šnúry vášho počítača pre ASI so zásuvkami IEC (pozrite si obrázok A). l Zapojte zásuvky kritických prístrojov (počítač, obrazovka, modem...) do zabezpečených zásuviek cez batériu 6 . Tieto zásuvky sú chránené proti prepätiu (pozrite si obrázok B) tak, že nesmú prekročiť prúd uvedený v ampéroch. l Ostatné prístroje (tlačiareň, skener, fax...) sa môžu zapojiť do filtrovaných zásuviek, ktoré sú chránené proti prepätiu č. 5 (pozrite si obrázok B); filtrované zásuvky nie sú zabezpečené v prípade prerušenia prúdu. l Spojenie Modem Internet / fakultatívna sieť: linka modemu alebo siete Ethernet môže byť chránená proti prepätiu napojením cez ASI. Na to treba prepojiť jednak stenovú zásuvku s ASI pomocou šnúry chráneného prístroja, jednak ASI s prístrojom pomocou rovnakejšnúry, ako naznačuje obr. C (šnúra nieje dodaná). l Opcijska USB povezava: UPS naprave lahko povežete z računalnikom s priloženim USB kablom 4 . l S spletišča powerquality.eaton. com prenesite programsko opremo Personnal Solution-Pac. l Garancijo registrirajte na spletišču powerquality.eaton.com. l 26 9 5 6 8 7 l Nabíjanie batérie: ASI si začne nabíjať batériu hneď, ako sa pripojí k elektrickej sieti nezávisle od stavu tlačidla 8 . Pri prvom použití batéria nedokáže vyvinúť svoju plnú kapacitu, naplno funguje až po 8-hodinovom dobíjaní. Ak chcete zachovať vyššiu kapacitu batérie, odporúča sa nechať ASI trvalo zapojené do elektrickej siete. l Uvedenie ASI do chodu: stlačte tlačidlo 8 asi jednu sekundu l Nezabezpečené filtrované zásuvky 5 prístroje zapojené do týchto zásuviek sa napájajú hneď, ako sa vstupný kábel zapojí do zásuvky v stene. Tlačidlo 8 ich neovláda. l Zabezpečené zásuvky 6 : prístroje zapojené do týchto zásuviek su napájané prúdom hneď ako tlačidlo 8 svieti na zeleno (pozrite si obrázok E). Tieto zásuvky sa môžu uviesť do chodu, aj keď ASI nieje zapojené do elektrickej siete (tlačidlo 8 bliká). l Narušenie elektrickej siete: ak je napätie tejto siete nesprávne alebo ak je sieť bez napätia, ASI ďalej funguje na batériu: tlačidlo 8 bliká na zeleno. V normálnom režime zvukový alarm vysiela každých 10 sekúnd signál, potom každé 3 sekundy, keď sa blíži koniec kapacity batérie. l Ak dĺžka prerušenia elektrickej siete presiahne kapacitu batérie, ASI sa zastaví, a potom sa automaticky spustí pri návrate do elektrickej siete. Po úplnom vybití je potrebných niekolko hodín na kompletné obnovenie kapacity batérie. l V dôsledku ušetrenia energie sa môže tlačidlo 8 . použiť na prerušenie elektrického napájania prístrojov zapojených do zabezpečených zásuviek. l Ochrana pred bleskom: všetky zásuvky, zabezpečené alebo nezabezpečenému využívajú nezávisle od stavu tlačidla 8 . l Zastavenie zabezpečených zásuviek 6 : dlhšie ako 2 sekundy stlačte tlačidlo 8 . Odpojenie a bezpečnosť batérie l Pozor: trvanie životnosti batérie sa znižuje o polovicu pri prekročení hranice 25 °C o každých 10 °C. l Prvky batérie môže vymieňať len kvalifikovaný personál (riziko zásahu elektrickým prúdom) a povolené prvky EATON, aby sa zaručilo správne fungovanie prístroja. l Odpojenie batérie sa musí vykonať v súlade s platnou legislatívou. Ak chcete vybrať prvky batérie, zastavte prístroj (tlačidlo 8 vypnuté),odpojte napájaciu šnúru a postupujte nasledovne: pozrite si časť „Battery change“ na strane 4. 614-09954-00 Slovensko Pogoji uporabe l Ta aparat je Sistem za neprekinjeno napajanje (Alimentation Sans Interruption - ASIoz. UPS), zasnovan za napajanje računalnika in njegovih dodatkov, aparate TV, HI-FI, Video, ne pa tudi drugih električnih aparatov (razsvetljave, ogrevanja, gospodinjskih električnih aparatov...). Uporaba 5 6 7 8 : Vtičnice z napetostnim filtrom. : Vtičnice, varovane z baterijo. : Prižgana lučka, napaka na ASI. : Gumb za vklop ali izklop varovanih vtičnic. 9 : Zaščitni odklopnik. 9 Priključitev ASI Priključite ASI 1 v električno omrežje preko stenske vtičnice z ozemljitvijo, s pomočjo vrvice, dobavljene za ASI z vtičnicami FR/DIN, ali z vrvico za napajanje vašega računalnika za ASI z vtičnicami IEC (glej sliko A). l Povežite vtikače kritičnih aparatov (računalnik, ekran, modem...) z vtičnicami, varovanimi z baterijo 6 in zavarovanimi proti previsokim napetostim (glej sliko B), pri čemer ne smete preseči toka, navedenega v amperih. l Drugi aparati (tiskalnik, scaner, faks...) so lahko priključeni v vtičnice z napetostnim filtrom in zavarovane proti previsokim napetostim 5 (glej sliko B); vtičnice z napetostnim filtrom primeru prekinitve toka niso varovane. l Fakultativna povezava z internetom preko modema / omrežja: modemski priključek ali Ethernet omrežje lahko zaščitite pred prenapetostjo s povezavo preko ASI. V ta namen z ene strani povežite zidno vtičnico z ASI s pomočjo kabla naprave, ki jo želite zaščititi, z druge strani pa z enakim kablom povežite ASI s to napravo, kot kaže slika C (kabel, ni dobavljen). l Voliteľné USB pripojenie: zariadenia UPS sa dajú pripojiť k počítaču pomocou dodaného kábla USB 4 . l Prevezmite si softvérový balík Personnal Solution (Osobné riešenie) na stránke www. powerquality.eaton.com. l Záruku si zaregistrujte na stránke www.powerquality.eaton.com. l 28 5 6 8 7 l Polnjenje baterije: ASI polni svojo baterijo takoj, ko je ta priključena v električno omrežje, ne glede na stanje gumba 8 . Ob prvi uporabi postane baterija popolnoma avtonomna šele po 8- urnem polnjenju. Za čimvečjo avtonomnost baterije svetujemo, da pustiteASI stalno priključen na električno omrežje. l Vklop delovanja ASI: pritiskajte na gumb 8 1 sekundo. l Nevarovane vtičnice z napetostnim filtrom 5 : aparati, priključeni na te vtičnice, se napajajo od trenutka, ko je vhodni kabel priključen v stensko vtičnico. Gumb 8 nima vpliva nanje. l Varovane vtičnice 6 : aparati, priključeni na te vtičnice, se napajajo od trenutka, ko gumb 8 gori v zeleni barvi (glej sliko E). Te vtičnice je mogoče vključiti celo, če ASI ni povezan z električnim omrežjem (gumb 8 utripa). l Motnje v električnem omrežju: če je napetost v omrežju slaba ali je ni, ASI deluje dalje na baterijo: gumb (J3) utripa v zeleni barvi. V normalnem načinu delovanja zvočni alarm odda signal vsakih 10 sekund, nato vsake 3 sekunde, ko se približuje konec avtonomnosti baterije. l Če trajanje prekinitve električnega omrežja presega avtonomnost baterije, se ASI ustavi, nato pa se znova zažene, ko se električno omrežje povrne. Po popolnem izpraznjenju je potrebnih nekaj ur, da se obnovi popolna avtonomnost. l Zaradi varčevanja energije lahko gumb 8 uporabimo za prekinitev električnega napajanja aparatov, ki so priključeni na varovane vtičnice. l Strelovod: ne glede na stanje gumba 8 imajo od tega korist vse vtičnice, varovane ali ne. l Izklop varovanih vtičnic 6 : več kot 2 sekundi pritiskajte na gumb 8. Odpadki in varnost baterij l Pozor: življenjska doba baterij se za polovico zmanjša za vsakih 10 °C nad 25 °C. l Elemente baterije lahko zamenja samo usposobljeno osebje (tveganje električnega udara) in to z elementi, kijih predpisuje EATON, s čimer se zagotovi dobro delovanje aparata. l Odstranjevanje odpadnih baterij je treba izvesti v skladu z veljavno zakonodajo. Preden izvlečete elemente baterije, ugasnite aparat (ugasnjen gumb 8 ), odklopite napajalno vrvico in nadaljujte po postopku, opisanem na strani 4: «Battery change» (menjava baterije). 614-09954-00 Simptom 1 l Varovane napajana. Diagnostika vtičnice 6 nimajo 2 l Priključeni aparati po prekinitvi električnega omrežja nimajo več napajanja. 3 l Električno omrežje je prisotno, vendarASI deluje na svojo baterijo. 4 l Vtičnice z napetostnim filtrom 5 nimajo napajanja. 5 l 6 l 7 l 8 9 l Gumb 8 ni prižgan. l Priključite aparate v varovane vtičnice. Odklopnik 9 , ki se nahaja pod ASI, seje odprl zaradi prevelike preobremenitve na izhodu iz ASI. l Odklopite ta aparat na izhodni točki in znova vklopite odklopnik 9 , tako da pritisnete na njegov gumb. Stenska vtičnica nima napajanja. Odklopnik 9 , ki se nahaja pod ASI, seje odprl zaradi prevelike preobremenitve na izhodu iz ASI. l Znova vzpostavite napajanje stenske vtičnice. l Odklopite ta aparat na izhodni točki in znova vklopite odklopnik 9 , tako da pritisnete na njegov gumb. l l l Zeleni gumb 8 rýchlo bliká a znie súvislý zvukový alarm. l ASI je izpostavljen preobremenitvi na varovanih vtičnicah 6 . Rdeča lučka 7 je prižgana in zvočni alarm oddaja signal vsakih 30 sekund. l Na ASI je prišlo do napake. Varovane vtičnice 6 nimajo več napajanja. l Telefonska linija je motena ali pa je dostop do modema nemogoč. l Zaščita proti previsokim napetostim na telefonski liniji ni več zagotovljena. Rdeča lučka utripa 7 . 614-09954-00 Pritisnite na gumb 8 in preverite, če se i je prižgal v zeleni barvi. l l Aparati niso priključeni na varovane vtičnice 6 . Zeleni gumb 8 pogosto utripa in l ASI pogosto deluje na baterijo, ker je tok, ki ga dobavlja stenska zvočni alarm deluje. vtičnica, slabe kakovosti. l Kaj storiti l Baterija je iztrošena. l Poskrbite, da bo električno instalacijo pregledal strokovnjak, ali zamenjajte vtičnico. l Odklopite ta aparat iz varovanih vtičnic 6 . l Obrnite se na poprodajno službo. l Odklopite telefonsko linijo iz stenske vtičnice. l Obrnite se na poprodajno službo. l Dajte zamenjati baterijo 29 Slovensko Odpravljanje okvar (Za vse informacije glej powerquality.eaton.com ali našo poprodajno službo) Használat Ez a készülék egy szünetmentes tápegység (UPS), arra szolgál, hogy egy számítógépet és tartozékait, valamint TV HI-FI, video-készülékeket, lásson el árammal más elektromos készülékek (világítás, fűtés, elektromos háztartási eszközök...) áramellátására nem használható. Magyar l Használat 5 : Szűrt csatlakozók. 6 :S  zünetmentes (akkumulátoros) csatlakozók. 7 : Ha a kijelző világít, az UPS meghibásodott. 8 : A szünetmentes csatlakozók ki / be kapcsoló gombja. 9 : Biztonsági árammegszakító. UPS csatlakoztatás Csatlakoztassa az UPS -t 1 a földeléssel ellátott elektromos hálózati (fali-) ajjzatba azon, FR / DIN aljzatos kábel segítségével, amit azUPS -hez mellékeltek, vagy az Ön számítógépének IEC aljzatos UPS-hez való hálózati kábelével, (lásd A ábra). l Csatlakoztassa a „kritikus” eszközök (számítógép, képernyő, modem...) aljzatait a biztonságos kimenetekre 6 , ezek akkumulátoros, szünetmentes tápellátást biztosítanak, és túlfeszültség ellen védenek (lásd B ábra). A csatlakoztatott eszközök össz áramerőssége ne lépje túl az Amperben megadott értéket. l Más eszközök (nyomtató, szkenner, fax ...) a szűrt aljzatokra csatlakoztathatók 5 , melyek túlfeszültség elleni védelmet biztosítanak (lásd B ábra), ezek az aljzatok áramkimaradás esetén nem nyújtanak védelmet. l Modem Internet / hálózat kapcsolat, választható: a modem vonalat vagy Ethernet hálózatot lehet védeni a túlfeszültség ellen az UPS -hez csatlakoztatva. Ehhez csatlakoztassa egyrészt a fali konnektorhoz az UPS -t a védendő készülék tápvezetékével, másrészt az UPS -t ehhez a készülékhez egy ugyan ilyen vezetékkel, a C ábrán látható módon (a -as vezeték nincs mellékelve). l Opcionális USB-csatlakozás: a szünetmentes tápegységek a mellékelt USB-kábellel 4 csatlakoztathatók a számítógéphez. l Töltse le a Personnal Solution-Pac szoftvert a powerquality.eaton.com oldalról. l Regisztrálja a jótállást a powerquality.eaton.com oldalon. l 30 9 5 6 8 7 l Akkumulátor töltése: amint az elektromos hálózatra csatlakoztatjuk, az UPS elkezdi az akkumulátorát tölteni a 8 -as gomb állásától függetlenül. Az első használatkor az akkumulátor csak 8 órás töltés után fog teljesen önállóan működni. Az UPS autonóm működéséhez tanácsos azt folyamatosan az elektromos hálózatra kapcsolt állapotban hagyni. l Az UPS bekapcsolása: tartsa lenyomva a 8 -as gombot körülbelül 1 másodpercig. l Szünetmentes ellátás nélküli, szűrt kimenetek 5 : az ezekre az aljzatokra csatlakoztatott készülékek azonnal áramot kapnak, amint a bemeneti kábelt csatlakoztatjuk a fali konnektorra. A 8 -as gomb ezekre az aljzatokra nincs befolyással. l Szünetmentes kimenetek 6 : az ezekre az aljzatokra csatlakoztatott készülékek akkor kezdenek áramot kapni, amikor a 8 -as gomb zölden kezd el világítani (lásd E ábra). Ezeket az aljzatokat akkor is be lehet kapcsolni, ha az UPS nincs az elektromos hálózatra csatlakoztatva (a 8 -as gomb villog). l Elektromos hálózati zavar: ha ennek a hálózatnak rossz a feszültsége vagy kimarad, az UPS folytatja a működést az akkumulátorról: a 8 -as gomb zölden villog. Normál üzemmódban a figyelmeztető hang minden 10 másodpercben szól, majd minden 3 másodpercben, ahogy az akkumulátor töltöttségénekvége közeledik. l Ha az elektromos hálózati áramkimaradás túllépi az akkumulátor készenléti (áthidalási) idejét, az UPS leáll, majd újraindul, amint az elektromos áram visszatér. Teljes lemerülés után néhány óra szükséges a teljes áthidalási idő visszaállításához. Energiatakarékosság érdekében a 8 -as gombot használhatjuk a szünetmentes csatlakozókra kötött készülékek elektromos ellátásának megszakítására is. l Villámvédelem: minden aljzat, akár szünetmentes-, akár nem, el van látva ezzel a védelemmel, bármi is legyen a 8 -as gomb állása. l Szünetmentes kimenetek leállítása 6 : tartsa lenyomva a 8 -as gombot 2 másodpercnél hosszabb ideig. A kiszolgált akkumulátor elhelyezése, biztonsági kérdések l Figyelem: az akkumulátor élettartama 25 °C fok felett 10 °C-onként a felére csökken. l Ahhoz, hogy a készülék megfelelő működését garantálni tudjuk, az akkumulátor alkatrészeit (az áramütés veszélye miatt) csak hozzáértő szakember cserélheti ki, és kizárólag a EATON által engedélyezett alkatrészekkel. l Az akkumulátort csak a hatályban lévő rendelkezéseknek megfelelően szabad a hulladékban elhelyezni. Az akkumulátor elemek kivételéhez (( 8 -as gomb nem világít) húzza ki a hálózati kábelt, és kövesse az alábbi utasításokat: lásd „Akkumulátor csere” 4. oldal. 614-09954-00 8 6 РУCCКИЙ powerquality.eaton.com 8 6 6 9 9 5 9 9 8 8 6 6 7 6 7 614-09954-00 35 powerquality.eaton.com 8 6 8 6 6 8 8 6 6 6 . 7 7 36 614-09954-00 6 7 8 9 8 6 8 8 9 8 6 8 5 6 8 6 8 8 7 EATON 8 5 8 4 614-09954-00 8 37 Driftvillkor Denna produkt är en UPS (Uninterruptible Power Supply, avbrottsfri elkraft) till datorer och deras kringutrustning, TV, stereosystem och video…Den får inte användas för att driva annan elektrisk utrustning (belysning, värmeelement, hushållsutrustning mm.). SVENKA l Drift 5 : Filtrerade uttag. 6 : Batteribackup uttag. 7 : Diod (LED) TILL (ON) indekerar ett UPS-fel. 8 : TILL/FRÅN (ON/OFF) knapp för batteribackup uttagen. 9 : Skyddströmbrytare. UPS anslutningar Anslut UPS:en 1 till växelspänning via vägguttag med skyddsjord och den medföljande kabeln för UPS med FR/DIN-kontakter eller med anslutningskabeln till er dator för UPS med IEC-kontakter (se bild A). l Anslut kritisk last (datorer, monitorer, modem mm.) till uttag 6 för batteribackup och skydd mot spänningstransienter (se bild B) men se till att ni inte överskrider den maximala utgångsströmmen för UPS:en. l Annan utrustning (skrivare, scanner, fax mm.) kan kopplas in på dom filtrerade uttagen 5 som skyddar mot spänningstransienter (se bild B). Dom filtrerade uttagen har inte batteribackup i händelse av strömavbrott. l Valfritt Internet modem / Nätverksanslutning: Ett modem eller Ehternet datalinje kan skyddas mot spänningstransienter genom att koppla dem via UPS:en. Anslut den existerande utrustningskabeln mellan vägguttaget och UPS:en och använd en likadan kabel mellan UPS:en och utrustningen som visas i bild C (kabeln medföljer inte). l Valfritt USB anslutning: UPS:en kan anslutas till datorn med den medföljande USB-kabeln 4. l Ladda ner Personnal Solution-Pac software på powerquality.eaton. com. l Registrera garantin på powerquality.eaton.com. l 38 9 5 6 8 7 l Batteribyte: UPS:en laddar batterierna så fort den är ansluten till ett vägguttag, oavsett om knapp 8 är intryckt eller inte. Första gången UPS:en används så når batteriet sin fulla laddning efter att ha laddats i minst 8 timmar. Det rekommenderas att UPS:en är konstant inkopplad till ett uttag med växelspänning för att säkerställa bästa möjliga laddning. l Starta UPS:en: Tryck och håll in knapp 8 i ungefär en sekund. l Filtrerade uttag 5 utan batteribackup: Utrustning ansluten till dessa uttag får spänning så fort en växelströmskabel blir ansluten. De påverkas inte av knapp 8 . l Batteribackup uttag 6 : Utrustning ansluten till dessa uttag får spänning så fort knapp 8 blir grön (se bild E). Dessa uttag kan spänningsättas även om UPS:en inte är ansluten till växelspänning (knapp 8 blinkar). l Växelspänningsstörning: Om växelspänningen blir störd eller försvinner så fortsätter UPS:en gå på batteridrift. Knapp 8 blinkar grönt. I normal-läge larmar den med ett pip var femte sekund och varannan sekund när batteritiden börjar ta slut. l Om spänningsbortfallet varar längre än batteribackuptiden så stannar UPS:en och återstartar automatiskt igen när spänningen återkommer. Efter en fullständig urladdning behövs det ett par timmar för att ladda upp batteriet till full backuptid igen. l För att spara batterikraft kan man trycka och hålla in knapp 8 och därigenom stänga av spänningen till utrustningen som är kopplad till batteribackuputtagen. l Åskskydd: Alla uttag antingen om dom har batteribackup eller endast skydd mot spänningstransienter så skyddar dom oavsett position på knapp 8 . l Avstängning av batteribackuputtagen 6 : Tryck och håll in knapp 8 i mer än två sekunder. Batteriåtervinning och säkerhet l Försiktighet. Batteriets livslängd blir reducerat med 50 % för var tionde grad över 25 ˚C. l Batteriblocken får endast bytas av kvalifierad personal (risk för stötar), med nya batteriblock godkända av EATON för att säkerställa säker drift av UPS. l Batteriet måste omhändertas enligt gällande regelverk. För att byta batteriblocken, stäng av UPS (knapp 8 OFF), ta bort strömsladden och fortsätt enligt anvisningen på sidan 4 "batteribyte". 614-09954-00 Käyttötarkoitus Protection Station on häiriöttömän sähkönsyötön järjestelmä (UPS), joka on tarkoitettu tietokoneen ja oheislaitteiden sekä television, digiboxin, kotiteatterin, hifijärjestelmien ja DVDtallentimien sähkönsuojaukseen. Sitä ei ole tarkoitettu muiden sähkölaitteiden (valaistus, lämmitys, kodinkoneet, ym.) sähkönsyötön varmistukseen. SUOMI l Toiminnot 5 6 7 8 : Ylijännitesuojatut pistorasiat. : Akkuvarmennetut pistorasiat. : LED ON ilmoittaa viasta. : ON/OFF painike akkuvarmennetuille pistorasioille. 9 : Johdonsuoja automaatti. 9 UPS-liitännät Liitä UPS 1 maadoitettuun seinäpistorasiaan (katso kuva A). l Kytke kriittiset laitteet 6 (tietokone, näyttö, modeemi, TV, ym.) UPSin pistorasioihin, joissa on sekä akkuvarmennus että ylijännitesuojaus (katso kuva B). Huolehdi, ettei laitteiden yhteenlaskettu jänniteteho ylitä UPSin VA tai W –arvoja. l Muut laitteet (esim. printteri, skanneri, fax) voidaan kytkeä ylijännitesuojattuihin pistorasioihin 5 (katso kuva B). Ylijännitesuojatut pistorasiat eivät ole akkuvarmennettuja, joten ne eivät anna laitteelle varavirtaa sähkökatkon aikana. l Puhelin-, fax-, modeemi- tai datalinja voidaan suojata ylijännitteitä vastaan liittämällä datajohto UPSiin katso kuva C. l Kommunikaatioliitäntä: Tietokone voidaan liittää UPSlaitteeseen mukana tulevalla USBkaapelilla 4 . l Voit ladata Personal Solution-Pac ohjelmiston osoitteesta: eaton.fi l Rekisteröi takuu osoitteessa: eaton.fi l 40 5 6 8 7 l Akuston varaus: UPS varaa akuston heti kun se on kytketty verkkosähköön, riippumatta siitä onko painike 8 . painettu päälle tai ei. Kun käytät laitetta ensimmäisen kerran akusto antaa täyden varakäyntiajan 8 tunnin varausajan jälkeen. On suositeltavaa, että UPS on aina kytkettynä verkkosähköön, jolloin saadaan pisin mahdollinen varakäyntiaika sähkökatkon aikana. l UPS-laitteen käynnistäminen: paina painiketta 8 noin 1 sekuntti. l Ylijännitesuojatut pistorasiat 5 ilman akkuvarmennusta: Kun virtajohto on kytketty pistokkeeseen, ylijännitesuojatut pistorasiat ovat toiminnassa. Painikkeen 8 asento ei vaikuta niiden toimintaan. l Akkuvarmennetut pistorasiat 6 : Laitteet, jotka on kytketty näihin pistorasioihin, ovat suojattuja sen jälkeen kun painike 8 syttyy vihreä valo (katso kuva E).Nämä pistorasiat voidaan kytkeä päälle, vaikka UPS ei saisikaan verkkosähköä(painike 8 vilkkuu silloin). l Verkkohäiriötilanne: Sähköhäiriön tai sähkökatkoksen sattuessa, UPS jatkaa toimintaansa akuston turvin. Painike 8 vilkkuu. Aluksi hälytysääni piippaa viidensekunnin välein ja akuston varakäyntiajan melkein loppuessa kahden sekunnin välein. l Mikäli sähkökatkos kestää pidempään kuin käytettävissä oleva akuston varakäyntiaika, UPS menee pois päältä ja käynnistyy automaattisesti uudestaan sähköjen tultua takaisin. Akuston varaukseen kuluu muutama tuntia aikaa, jos akusto on purkautunut kokonaan. l Jos halutaan säästää akustossa olevaa virtaa, voidaan painamalla painiketta 8 katkaista virta laitteille, jotka on kytketty akkuvarmennettuihin pistorasioihin. l Ylijännitesuojaus: Kaikissa pistorasioissa on ylijännitesuojaus eivätkä UPSin painikkeen 8 asento vaikuta niiden toimintaan. l Akkuvarmennettujen pistorasioiden 6 alasajo: Paina painiketta 8 yli kaksi sekuntia. Akuston hävitys ja turvallisuus l Varoitus: Akuston käyttöikä lyhenee aina 50 % jokaisesta kymmenen asteen ylityksestä, joka ylittää 25 °C rajan. l Akustonvaihdon saa suorittaa vain sähköalan ammattilainen (sähköiskun vaara). UPSin toiminnan varmistamiseksi suosittelemme vain Eatonin hyväksymiä akkuja. l Akuston hävityksessä tulee noudattaa ympäristölain mukaisia käytäntöjä. Mikäli haluat poistaa akuston, sammuta UPS-laite OFFpainikkeesta 8 ja poista virtajohto laitteesta. Lisäaohjeet alla. l Varoitus: Ole varovainen, ettet vaihda +navan (punainen) ja –navan (musta) johtojen paikkaa, kun liität ne akustoon, sillä se voi aiheuttaa laiterikon. 614-09954-00 www.eaton.com 614-09954-00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Eaton 3S 700 FR El manual del propietario

Categoría
Fuentes de alimentación ininterrumpida (UPS)
Tipo
El manual del propietario