Transcripción de documentos
www.eaton.com
EATON 3S
550/700
Installation and
user manual
English - Français
Deutsch - Italiano
Español - Nederlands
Português - Eλληνiκά
Polski - Česky
Solvenčina - Slovensko
Magyar - Türkçe
РУCCКИЙ
Svenka - Suomi
Quick start
FR / DIN
IEC
In
Out
In
Out
A
B
C
D
E
F
Download Personal Solution-Pac at:
powerquality.eaton.com
Register warranty at: powerquality.eaton.com
614-09954-00
3
Battery change
c
b
In
Out
a
In
Out
f
d
e
In
In
Out
Out
l Warning: take care not to inverse the polarity + (red) and - (black) when connecting the batteries as this will
destroy the device.
Technical characteristics
EATON 3S
l UPS
power
l Nominal
l Input
input voltage
184 V - 264 V, adjustable to 161 V - 284 V
50/60 Hz (46 - 70 Hz working range)
of battery backup
outlets 6 in battery mode
220 V / 230 V / 240 V ±7 % (50/60 Hz ±1 Hz)
with pseudosinusoidal wave
output current for all outlets
l Output
current of battery backup outlets 6
l Leakage
l Input
700
700 VA / 420 W
frequency
l Voltage/frequency
l Total
550
550 VA / 330 W
10 A max
2.4 A max
0.5 mA
protection
l Transfer
10 A resettable circuit breaker
time
l Telephone
l Sealed
5 ms typical
surge protection
lead-acid battery
l Automatic
l Average
12 V, 5 Ah
4 years typical, depending on number of discharge cycles and temperature
0 to 40 °C
temperature
relative humidity
l Operating
elevation
-25 °C to +55 °C
0 to 85 %
0 to 2000 m
standards
l Electromagnetic
IEC 62040-1, CE certified
compatibility standards
IEC 62040-2
l Warranty
l Dimensions
l Weigth
(Kg)
12 V, 7 Ah
Once a week
temperature
l Operating
l Safety
Tel, ISDN, ADSL, Ethernet
battery test
battery life
l Operating
l Storage
3.1 A max
current
2 years
(mm)
335 x 140 x 86
335 x 170 x 86
2.9
3.8
(*) Warning: EATON 3S is a class C2-UPS product. In a domestic environment, these products may cause radio
interference, in which case, the user may be required to take additional measures.
Output cables should not exceed 10 m length.
4
614-09954-00
614-09954-00
5
Operating conditions
English
l This
product is an Uninterruptible
Power Supply (UPS) for computers
and their peripherals, television
sets, stereo systems and video
recorders... It must not be used to
supply other electrical equipment
(lighting, heating, household
appliances, etc.).
UPS connections
Connect the UPS 1 to the
AC-power system via a wall outlet
with an earth connector, using the
attached cord for a UPS with FR/
DIN sockets or with the supply cord
of your computer for a UPS with
IEC sockets (see figure A).
l Plug critical equipment
(computer, monitor, modem,
etc.) into the outlets 6 providing
battery backup power and surge
protection (see figure B), taking
care not to exceed the rated current
indicated in amperes.
l Other devices (printer, scanner,
fax, etc.) can be connect to the
filtered outlets 5 that provide
surge protection (see figure B). The
filtered outlets are not backed up
by battery power in the event of a
power outage.
l Optional Internet modem /
Network connection:
A modem or Ethernet data line
can be protected against surges by
connecting it via the UPS. Connect
the existing device cable between
the wall outlet and the UPS, and
use a similar cable between the
UPS and the device, as indicated in
figure C (cable not supplied).
l Optional USB connection:
The UPS devices can be connected
to the computer using the USB
cable 4 supplied.
l Download Personnal
Solution-Pac software at
powerquality.eaton.com.
l Register warranty at
powerquality.eaton.com.
l
6
Operation
5
6
7
8
: Filtered outlets.
: Battery backup outlets.
: LED ON indicate a UPS fault.
: ON/OFF button for the battery
backup outlets.
9 : Protection circuit breaker.
9
5
6
l AC-power disturbance: If AC
power is disturbed or fails, the UPS
continues to operate on battery
power. Button 8 flashes green.
In normal mode, the audio alarm
beeps every five seconds, then
every two seconds when the end of
battery backup time is near.
l If the power outage lasts longer
than the battery backup time, the
UPS shuts down and automatically
restarts when power is restored.
Following a complete discharge, a
few hours are required to recharge
the battery back to full backup time.
l To save battery power, it is
possible to press button 8 to cut
the supply of power to the devices
connected to the battery backup
outlets.
l Lightning protection: All outlets,
whether backed up or simply
filtered, include surge protection,
whatever the position of button 8 .
l Shutdown of the battery backup
outlets 6 : Press button 8 for
more than two seconds.
Battery disposal and safety
8
7
l Battery charge: The UPS
charges the battery as soon as it is
connected to the AC outlet, whether
button 8 is pressed or not. When
used for the first time, the battery
will only provide its maximum
autonomy after it has been charged
for 8 hours. It is recommended that
the UPS be permanently connected
to the AC power supply to ensure
the best possible autonomy.
l Switching-on the UPS: press
button 8 for about 1 second.
l Filtered outlets 5 without
battery backup: Equipment
connected to these outlets is
supplied as soon as the AC cord is
plugged in. They are not affected by
button 8 .
l Battery backup outlets 6 :
Equipment connected to these
outlets is supplied as soon as
button 8 turns green (see figure
E). These outlets can be turned on
even if the UPS is not connected to
AC power (button 8 flashes).
l Caution. Battery service life is
reduced by 50 % for every ten
degrees above 25 °C.
l The battery elements must be
replaced exclusively by qualified
personnel (risk of electrocution),
with new elements approved by
EATON to ensure correct operation
of the UPS.
l The battery must be disposed
of in accordance with applicable
regulations. To remove the battery
elements, shut down the UPS
(button 8 OFF), remove the power
cord and proceed as indicated in
page 4 "Battery change".
614-09954-00
Condiciones de uso
Español
l Este
aparato es un Sistema
de Alimentación Ininterrumpida
(SAI) diseñado para alimentar
principalmente un ordenador
y sus periféricos exceptuando,
aparatos de TV, HI-FI, Vídeo, excepto
cualquier otro tipo de aparato
eléctrico (alumbrado, calefacción,
electrodomésticos, etc.).
Conexiones del SAI
el SAI 1 a la red
eléctrica en una toma mural
con tierra por medio del cable
suministrado con el SAI con
tomas FR/DIN o con el cable de
alimentación de su ordenador para
un SAI con tomas IEC (ver dibujo A).
l Conectar los enchufes de los
aparatos críticos (ordenador,
pantalla, módem, etc.) en las
tomas alimentadas por la batería
6 y protegidas contra las
sobretensiones (ver el dibujo B), no
sobrepasando la corriente indicada
en amperios.
l Los demás aparatos (impresora,
escáner, fax…) podrán conectarse
en las tomas filtradas y protegidas
contra las sobretensiones 5 (ver
dibujo B); las tomas filtradas no
serán auxiliadas por la batería en
caso de corte en la red eléctrica.
l Protección de la linea de
datos fax/módem/red ethernet
(opcional): la línea telefónica, fax,
módem, red ethernet, podrá ser
protegida contra las sobretensiones
conectándose a través del SAI.
Para ello conectar la toma mural
al SAI con el cable del equipo a
proteger, y por otra parte con un
cable idéntico unir el SAI al equipo
protegido, como se indica en el
dibujo C (cable no suministrado).
l Conexión USB opcional: Los
dispositivos SAI pueden conectarse
al ordenador mediante el cable
USB 4 incluido.
l Descargue el software Personnal
Solution-Pac en powerquality.
eaton.com.
l Regístrese para disfrutar de la
garantía en powerquality.eaton.
com.
Utilización
6 : Tomas auxiliadas por batería.
7 : Indicador "fallo del SAI".
8 : Interruptor de puesta en
marcha/paro de las tomas
auxiliadas.
9 : Disyuntor rearmable de
protección.
l Conectar
14
9
5
auxiliadas 6 : los aparatos
conectados a estas tomas son
alimentados a partir del momento
en que el interruptor 8 está
encendido en verde (ver el dibujo
E). Estas tomas se pueden poner en
funcionamiento aún cuando el SAI
no está conectado a la red eléctrica
(interruptor 8 parpadeando).
l Perturbación de la red eléctrica: si
la tensión de esta red es defectuosa
o está ausente, el SAI sigue
funcionando con la batería: el
interruptor 8 parpadea en verde.
En modo normal, la alarma
acústica emite un sonido cada 10
segundos y luego cada 3 segundos
cuando la batería se acerca al final
de su autonomía.
l Si la duración del corte de
la red eléctrica sobrepasa la
autonomía de la batería, el SAI
se detiene y luego se enciende
automáticamente cuando vuelve la
red eléctrica.
Tras su descarga completa, se
necesitarán varias horas para
restaurar su autonomía completa.
l Para un ahorro eficaz de energía,
se podrá utilizar el interrptor 8
para cortar la alimentación eléctrica
de los aparatos conectados en las
tomas auxiliadas.
l Pararrayos: todas las disponen de
esta protección cualquiera que sea
el estado del interruptor 8 .
l Interrupción de las tomas
auxiliadas 6 : presionar durante
más de 2 segundos el interruptor
8.
l Tomas
5 : Tomas filtradas.
6
8
7
l Carga de la batería: el SAI carga
su batería en el momento en que
se conecta a la red eléctrica sin
importar el estado del interruptor
8 . Al utilizar por primera vez,
la batería proporciona su total
autonomía sólo después de
una recarga de 8 horas. Para
mantener la mayor autonomía, se
aconseja dejar el SAI conectado
permanentemente a la red
eléctrica.
l Puesta en marcha del SAI: pulsar
el interruptor 8 1 segundo.
l Tomas filtradas 5 no auxiliadas:
los aparatos conectados a estas
tomas son alimentados a partir
del momento en que el cable de
entrada se conecta a una toma
mural. No se pueden desconectar
mediante el interruptor 8 .
Desecho y seguridad de la
batería
l Precaución: la duración de la
batería disminuirá de a la mitad
cada 10 °C por encima de 25 °C.
l La batería sólo puede ser
sustituida por personal cualificado
(riesgo de electrocución) autorizado
por EATON con el fin de garantizar
el correcto funcionamiento del
aparato.
l Al desechar la batería, se
debe cumplir la normativa
vigente. Para extraer la batería,
parar el aparato (interruptor 8
apagado), desconectar el cable
de alimentación, y proceder de
la forma siguiente: ver "Battery
change" página 4.
614-09954-00
Síntoma
Diagnóstico
Solución
1
l Las tomas auxiliadas 6 no son
alimentadas.
l El interruptor 8 no esta
encendido.
l Accione el interruptor 8 y
compruebe que esté encendido en
verde.
2
l Los aparatos conectados no son
alimentados durante un corte de la
red eléctrica.
l Los aparatos no están
conectados a las tomas auxiliadas
6 .
l Conecte estos aparatos a las
tomas auxiliadas 6 .
3
l La red eléctrica está presente,
l El interruptor automático 9
pero el SAI funciona con su batería. situado bajo el SAI está abierto
debido a la sobrecarga excesiva en
la salida del SAI.
4
l Las tomas filtradas 5 no son
alimentadas.
La toma mural no es alimentada.
El interruptor automático 9
situado bajo el SAI está abierto
debido a la sobrecarga excesiva en
la salida del SAI.
l Restablezca la alimentación de la
toma mural.
l Desconecte dicho aparato de
la salida y rearme el interruptor
automático 9 accionando su
botón.
5
l El interruptor verde 8 parpadea
frecuentemente y la alarma
acústica funciona.
l El SAI funciona frecuentemente
con la batería ya que la corriente
suministrada por la toma mural es
de mala calidad.
l Haga controlar la instalación
eléctrica por un profesional o
cambie de toma.
6
l El interruptor verde 8 parpadea
frecuentemente y la alarma suena
de manera continuada.
l El SAI recibe una sobrecarga en
las tomas auxiliares 6 .
l Desconecte el aparato respectivo
de las tomas auxiliares 6 .
7
l El indicador rojo 7 está
encendido y la alarma emite un
sonido cada 30 segundos.
l El SAI tuvo un desperfecto.
Las tomas auxiliadas 6 no son
alimentadas.
l Póngase en contacto con el
servicio de posventa.
8
l La línea telefónica está
perturbada o es imposible acceder
al módem.
l No se asegura la protección
contra las sobretensiones de la
línea telefónica.
l Desconecte la línea telefónica de
la toma mural.
l Póngase en contacto con el
servicio de posventa.
El indicador rojo 7 parpadea.
l La batería llegó a su límite de
duración.
9
l
614-09954-00
l
l
Español
Reparación (Para cualquier información, consultar el sitio powerquality.eaton.com o nuestro
servicio de posventa)
l Desconecte dicho aparato de
la salida y rearme el interruptor
automático 9 accionando su
botón.
l
Hacer reemplazar la batería.
15
NEDERLANDS
Gebruiksomstandigheden
l Dit
apparaat is een UPS
(ononderbroken energievoorziening)
die uitsluitend ontworpen is om
een computer en de bijbehorende
randapparatuur, of tv-, hifi- en
videoapparatuur van stroom te
voorzien. Hij is dus niet bestemd
voor de energievoorziening van
andere elektrische apparaten
(verlichting, verwarming,
huishoudelijke apparaten…).
Gebruiksaanwijzing
5 : Gefilterde aansluitingen.
6 : Battery backup-aansluitingen.
7 : LED "fout UPS".
8 :A
an/uit-knop van de battery
backup-aansluitingen.
9 : Beveiligingsschakelaar.
9
Aansluiten van de UPS
◗ Sluit de UPS 1 via een
geaarde wandcontactdoos op de
netspanning aan: met behulp van
het bijgeleverde snoer bij een UPS
met FR/DIN aansluitingen, of met
het netsnoer van uw computer
bij een UPS met IEC/UNIVERSEEL
aansluitingen (zie figuur A).
l Sluit de aansluitingen van
kritische apparatuur (computer,
monitor, modem…) aan op de
battery backup- en surge protected
aansluitingen 6 (zie figuur B);
daarbij mag de aangegeven
stroom in Ampères echter niet
overschreden worden.
l De overige apparatuur (printer,
scanner, fax…) kan op de gefilterde
surge protected aansluitingen 5
aangesloten worden (zie figuur B);
de gefilterde aansluitingen hebben
bij een stroomuitval geen battery
backup.
l Facultatieve Internet modem /
netwerk: de modem- of
ethernetverbinding kan tegen
overspanning worden beveiligd
door hem aan te sluiten via
de UPS. Dit bereikt u door enerzijds
de wandcontactdoos via het snoer
van het te beveiligen apparaat
op de UPS UPS aan te sluiten,
en anderzijds door de UPS op
dit apparaat aan te sluiten met
behulp van een kabel met dezelfde
specificaties, zoals aangegeven in
figuur C (snoer niet bijgeleverd).
l Optionele USB-verbinding: De
UPS-apparaten kunnen op de
computer worden aangesloten via
de meegeleverde USB-kabel 4 .
l Personnal Solution-Pac-software
downloaden via powerquality.
eaton.com.
l Garantie registreren via
powerquality.eaton.com.
16
5
6
8
7
l Opladen batterij: de batterij wordt
opgeladen zodra de UPS op de
netspanning wordt aangesloten, en
dit ongeacht de stand van de knop
8 . Bij het eerste gebruik levert de
batterij pas de nominale autonomie
na 8 uur opladen. Voor een optimale
autonomie wordt aangeraden om
de UPS continu op de netspanning
aangesloten te laten.
l Inschakelen van de UPS: druk 1
seconde op de knop 8 .
l Gefilterde aansluitingen zonder
battery backup 5 : de apparaten
die op deze aansluitingen zijn
aangesloten krijgen stroom
zodra de ingangskabel op
de wandcontactdoos wordt
aangesloten. Deze aansluitingen
worden niet met de knop 8 in- en
uitgeschakeld.
l Battery backup-aansluitingen
6 : de apparaten die op deze
aansluitingen aangesloten zijn
krijgen stroom zodra de knop 8
groen verlicht is (zie figuur E). Deze
aansluitingen kunnen ook worden
ingeschakeld als de UPS niet op de
netspanning aangesloten is (knop
8 knippert).
l Stroomstoring: als de
netspanning slecht of afwezig is,
werkt de UPS verder op batterij: de
knop 8 knippert groen. In normale
mode laat het geluidsalarm om de
10 seconden een signaal horen, en
vervolgens om de 3 seconden als
het einde van de batterijautonomie
bijna bereikt is.
l Als de stroomuitval langer duurt
dan de batterijautonomie, schakelt
de UPS uit en start het systeem
automatisch weer na terugkeer
van de netspanning. Na volledige
ontlading duurt het een paar
uur voordat de autonomie weer
volledig hersteld is.
l Om energie te besparen kan
de knop 8 worden gebruikt
om de energievoorziening naar
de apparaten die op de battery
backup-aansluitingen zijn
aangesloten uit te schakelen.
l Bliksemafleider: alle
aansluitingen, met of zonder
battery backup, zijn tegen
overspanning beveiligd ongeacht
de stand van de knop 8 .
l Uitschakelen van de battery
backup-aansluitingen 6 : druk
langer dan 2 seconden op de knop
8.
Afvalverwerking en
veiligheid van de batterij
l Let op: Boven de 25 °C wordt
de levensduur van de batterij
gehalveerd telkens als de
temperatuur met 10 °C stijgt.
l De batterijelementen mogen
uitsluitend worden vervangen
door gekwalificeerd personeel
(elektrocutiegevaar). Gebruik
uitsluitend door EATON
goedgekeurde batterijen om een
optimale werking van het apparaat
te garanderen.
l Behandel de oude batterij
overeenkomstig de wettelijke
bepalingen voor de afvalverwerking.
Om de batterijelementen te
verwijderen moet u eerst het
apparaat uitschakelen (knop 8 uit),
het netsnoer loskoppelen en daarna
als volgt te werk gaan: zie "Battery
change" op blz. 4.
614-09954-00
Probleem
1
De battery backup-aansluitingen
8 krijgen geen stroom.
Oorzaak
De knop 8 brandt niet.
Oplossing
Druk op de knop 8 en controleer
of hij groen verlicht is.
l
l
2
l Bij een stroomuitval wordt de
aangesloten apparatuur niet meer
van energie voorzien.
l De apparaten zijn niet
aangesloten op de battery backupaansluitingen 6 .
3
l De netspanning is aanwezig maar l De schakelaar 9 stroomafwaarts l Koppel het betreffende
de UPS werkt op batterij.
aangesloten apparaat los en
van de UPS staat in de off-positie
schakel de schakelaar 9 weer in
wegens te grote overbelasting op
door op zijn knop te drukken.
de uitgang van de UPS.
4
l
5
l
6
7
8
9
l
l Sluit deze apparaten aan op de
battery backup-aansluitingen 6 .
De gefilterde aansluitingen 8
krijgen geen stroom.
l De wandcontactdoos krijgt geen
stroom.
l De schakelaar 9 stroomafwaarts
van de UPS staat in de off-positie
wegens te grote overbelasting op
de uitgang van de UPS.
l Schakel de energievoorziening
van de wandcontactdoos weer in.
l Koppel het betreffende
aangesloten apparaat los en
schakel de schakelaar 9 weer in
door op zijn knop te drukken.
De groene knop 8 knippert vaak
en het geluidsalarm gaat over.
De UPS werkt vaak op batterij
omdat de door de wandcontactdoos
geleverde stroom van slechte
kwaliteit is.
l Laat de elektrische installatie
controleren door een specialist of
vervang de wandcontactdoos.
l
De groene knop 8 knippert
regelmatig en audioalarm gaat
continu af.
l
De battery backup-aansluitingen
6 van de UPS zijn overbelast.
l Koppel het betreffende apparaat
los van de battery backupaansluitingen 6 .
l
De rode LED 7 brandt en
het geluidsalarm laat om de 30
seconden een signaal horen.
l
l
l Er zijn storingen op
de telefoonlijn of de
modemverbinding is onmogelijk.
l De overspanningbeveiliging van
de telefoonlijn is niet meer actief.
l Trek de telefoonstekker uit het
stopcontact.
l Schakel de servicedienst in.
l
De rode LED 7 knippert.
614-09954-00
l
Er is een fout opgetreden op
de UPS. De battery backupaansluitingen 6 krijgen geen
stroom meer.
l De batterij heeft het eind van zijn
levensduur bereikt.
l
Schakel de servicedienst in.
Laat de batterij vervangen.
17
NEDERLANDS
Problemen oplossen (ga voor informatie naar onze website powerquality.eaton.com of bel met
onze servicedienst)
6
5
6
8
7
8
8
9
8
9
6
5
6
8
5
8
7
8
6
8
8
Προαιρετική σύνδεση USB:
Τα τροφοδοτικά αδιάλειπτης παροχής
(UPS) µπορούν να συνδεθούν στον
υπολογιστή χρησιµοποιώντας το
καλώδιο 4 USB που παρέχεται.
Κατεβάστε το λογισμικό Personnal
Solution-Pac από τη διεύθυνση
powerquality.eaton.com.
Καταχωρήστε την εγγύηση στη
διεύθυνση powerquality.eaton.com.
20
EATON
8
5
8
8
614-09954-00
powerquality.eaton.com
6
8
8
6
6
9
9
5
9
9
8
8
6
7
6
6
7
614-09954-00
21
Warunki obsługi
Urządzenie jest zasilaczem
awaryjnym zaprojektowanym do
zasilania komputera i urządzeń
peryferyjnych, odbiorników
telewizyjnych, urządzeń HIFI, wideo, z wyłączeniem
innych urządzeń elektrycznych
(oświetlenie, ogrzewanie, AGD...).
POLSKI
l
Utilisation
5 : Gniazda filtrowane.
6 :G
niazda zabezpieczone przez
akumulator.
7 : Kontrolka "błąd zasilacza".
8 : Przycisk włączania
lub wyłączania gniazd
zabezpieczonych
9 : Wyłącznik bezpieczeństwa.
Podłączenie zasilacza
Podłączyć UPS 1 do sieci
elektrycznej do gniazdkaściennego
z uziemieniem, za pomocą
dostarczonego kabla dla
UPS z gniazdkami PL/DIN lub
kabla zasilania komputera w
przypadkuUPS z gniazdkami IEC
(patrz rysunek A).
l Podłączyć wtyczki ważnych
urządzeń (komputer, monitor,
modem...) do gniazdek
zabezpieczonych akumulatorem 6
i chronionych przed przepięciami
(patrz rysunek B), zwracając uwagę
aby nie przekroczyć natężenia
podanego w amperach.
l Pozostałe urządzenia (drukarka,
skaner, faks...) mogą być
podłączane do gniazd filtrowanych
i chronionych przed przepięciami
5 (patrz rysunek B); gniazda
filtrowane nie są zabezpieczone w
przypadku wyłączenia zasilania.
l Podłączenie modem - internet
/ sieć dodatkowa: linia modemu
lub sieci ethernet może
zostać zabezpieczona przed
przepięciami dzięki podłączeniu
za pośrednictwem UPS. W tym
celu należy podłączyć z jednej
strony gniazdko ścienne doUPS
za pomocą kabla zabezpieczanego
urządzenia i z drugiej strony
UPS do urządzenia za pomocą
identycznego przewodu,
zgodnie z rysunkiem C (kabel nie
dostarczony).
l Opcjonalne złącze USB :
Urządzenie UPS można podłączyć
do komputera za pomocą
dostarczonego kabla USB 4 .
l Pobierz oprogramowanie
Personnal Solution-Pac ze strony
powerquality.eaton.com.
l Zarejestruj gwarancję na stronie
powerquality.eaton.com.
l
22
9
5
6
8
7
l Ładowanie akumulatora: zasilacz
ładuje akumulator od momentu
podłączenia do sieci bez względu
na stan przycisku 8 . Przy
pierwszym użyciu, akumulator
osiąga pełną wydajność dopiero
po ładowaniu przez 8 godzin.
Aby zachować najwyższą
autonomię pracy, zaleca się
podłączeniezasilacza na stałe do
sieci.
l Uruchomienie UPS: nacisnąć
przycisk 8 przez około 1 sekundę.
l Gniazda filtrowane 5 bez
zabezpieczenia:
urządzenia podłączone do gniazd
są zasilane po podłączeniu kabla
do gniazdka. Przycisk 8 nie ma
wpływu na ich działanie.
l Gniazda zabezpieczone 6 :
urządzenia podłączone do tych
gniazd są zasilane kiedy przycisk
8 jest podświetlony na zielono
(patrz rysunek E). Gniazda mogą
być włączone nawet, jeżeli zasilacz
nie jest podłączony do sieci
(przycisk 8 miga).
l Zakłócenia w sieci elektrycznej:
jeżeli napięcie w sieci jest
nieprawidłowe lub jest
wyłączone,zasilacz kontynuuje
działanie wykorzystując zasilanie
z akumulatora: przycisk 8 miga
na zielono. W trybie normalnym,
alarm dźwiękowy wydaje sygnał co
10 sekund, następnie co 3 sekundy,
kiedy akumulator jest bliski
wyczerpania.
l Jeżeli czas wyłączenia zasilacza
jest wystarczająco długi dla
wyczerpania akumulatora,zasilacz
wyłącza się i włącza automatycznie
po przywróceniu zasilania.
Po całkowitym wyładowaniu,
niezbędne jest ładowanie przez
kilka godzin dla odzyskania pełnej
autonomii.
l Dla oszczędności energii, przycisk
8 może posłużyć do wyłączenia
zasilania urządzeń podłączonych do
zabezpieczonych gniazd.
l Piorunochron: wszystkie gniazda,
zabezpieczone lub nie, korzystają
z tej funkcji bez względu na stan
przycisku 8 .
l Wyłączenie gniazd
zabezpieczonych 6 : nacisnąć
przez ponad 2 sekundy przycisk 8 .
Usuwanie akumulatora
l Uwaga: trwałość akumulatora
spada o połowę przy każdym
obniżeniu temperatury o 10 °C
poniżej 25 °C.
l Elementy akumulatora mogą
być wymieniane tylko przez
wykwalifikowany personel
(ryzyko porażenia prądem) i na
elementy posiadające autoryzację
EATON w celu zagwarantowania
prawidłowego działania urządzenia.
l Usunięcie akumulatora
musi być wykonane zgodnie z
obowiązującymi przepisami. Aby
wyjąć elementy akumulatora,
należy wyłączyć urządzenie
(przycisk 8 wyłączony), odłączyć
przewód zasilania i postępować
w następujący sposób: patrz
„Wymiana akumulatora” Strona 4.
614-09954-00
Solvenčina
Podmienky používania
l Tento
prístroj je Napájaním bez
prerušenia (ASI) a je zostavený
pre napájanie počítača a jeho
periférnych vybavení, televízorov,
HI-FI a video zariadení. Nieje určený
na napájanie iných elektrických
zariadení(osvetlenie, vykurovanie,
elektrické spotrebiče...).
Použitie
5 : Filtrované zásuvky.
6 : Zásuvky zabezpečené batériou.
7 : Kontrolné svetlo svieti, chyba
ASI.
8 : Tlačidlo uvedenia do
chodu alebo zastavenia
zabezpečených zásuviek.
9 : Ochranný istič.
Zapojenie ASI
Zapojte ASI 1 do elektrickej
siete do zásuvky v stene s
uzemnením s pomocou šnúry
dodanej pre ASI so zásuvkami FR/
DIN alebo s pomocou napájacej
šnúry vášho počítača pre ASI so
zásuvkami IEC (pozrite si obrázok
A).
l Zapojte zásuvky kritických
prístrojov (počítač, obrazovka,
modem...) do zabezpečených
zásuviek cez batériu 6 . Tieto
zásuvky sú chránené proti prepätiu
(pozrite si obrázok B) tak, že
nesmú prekročiť prúd uvedený v
ampéroch.
l Ostatné prístroje (tlačiareň,
skener, fax...) sa môžu zapojiť
do filtrovaných zásuviek, ktoré
sú chránené proti prepätiu č. 5
(pozrite si obrázok B); filtrované
zásuvky nie sú zabezpečené v
prípade prerušenia prúdu.
l Spojenie Modem Internet /
fakultatívna sieť: linka modemu
alebo siete Ethernet môže byť
chránená proti prepätiu napojením
cez ASI. Na to treba prepojiť jednak
stenovú zásuvku s ASI pomocou
šnúry chráneného prístroja, jednak
ASI s prístrojom pomocou
rovnakejšnúry, ako naznačuje obr.
C (šnúra nieje dodaná).
l Opcijska USB povezava:
UPS naprave lahko povežete z
računalnikom s priloženim USB
kablom 4 .
l S spletišča powerquality.eaton.
com prenesite programsko opremo
Personnal Solution-Pac.
l Garancijo registrirajte na
spletišču powerquality.eaton.com.
l
26
9
5
6
8
7
l Nabíjanie batérie: ASI si začne
nabíjať batériu hneď, ako sa pripojí
k elektrickej sieti nezávisle od stavu
tlačidla 8 . Pri prvom použití
batéria nedokáže vyvinúť svoju
plnú kapacitu, naplno funguje až po
8-hodinovom dobíjaní. Ak chcete
zachovať vyššiu kapacitu batérie,
odporúča sa nechať ASI trvalo
zapojené do elektrickej siete.
l Uvedenie ASI do chodu: stlačte
tlačidlo 8 asi jednu sekundu
l Nezabezpečené filtrované
zásuvky 5 prístroje zapojené do
týchto zásuviek sa napájajú hneď,
ako sa vstupný kábel zapojí do
zásuvky v stene. Tlačidlo 8 ich
neovláda.
l Zabezpečené zásuvky 6 :
prístroje zapojené do týchto
zásuviek su napájané prúdom hneď
ako tlačidlo 8 svieti na zeleno
(pozrite si obrázok E). Tieto zásuvky
sa môžu uviesť do chodu, aj keď
ASI nieje zapojené do elektrickej
siete (tlačidlo 8 bliká).
l Narušenie elektrickej siete: ak
je napätie tejto siete nesprávne
alebo ak je sieť bez napätia, ASI
ďalej funguje na batériu: tlačidlo
8 bliká na zeleno. V normálnom
režime zvukový alarm vysiela
každých 10 sekúnd signál, potom
každé 3 sekundy, keď sa blíži koniec
kapacity batérie.
l Ak dĺžka prerušenia elektrickej
siete presiahne kapacitu batérie,
ASI sa zastaví, a potom sa
automaticky spustí pri návrate do
elektrickej siete. Po úplnom vybití
je potrebných niekolko hodín na
kompletné obnovenie kapacity
batérie.
l V dôsledku ušetrenia energie
sa môže tlačidlo 8 . použiť na
prerušenie elektrického napájania
prístrojov zapojených do
zabezpečených zásuviek.
l Ochrana pred bleskom: všetky
zásuvky, zabezpečené alebo
nezabezpečenému využívajú
nezávisle od stavu tlačidla 8 .
l Zastavenie zabezpečených
zásuviek 6 : dlhšie ako 2 sekundy
stlačte tlačidlo 8 .
Odpojenie a bezpečnosť
batérie
l Pozor: trvanie životnosti batérie
sa znižuje o polovicu pri prekročení
hranice 25 °C o každých 10 °C.
l Prvky batérie môže vymieňať
len kvalifikovaný personál (riziko
zásahu elektrickým prúdom)
a povolené prvky EATON, aby
sa zaručilo správne fungovanie
prístroja.
l Odpojenie batérie sa musí
vykonať v súlade s platnou
legislatívou. Ak chcete vybrať prvky
batérie, zastavte prístroj (tlačidlo
8 vypnuté),odpojte napájaciu
šnúru a postupujte nasledovne:
pozrite si časť „Battery change“ na
strane 4.
614-09954-00
Slovensko
Pogoji uporabe
l Ta
aparat je Sistem za
neprekinjeno napajanje
(Alimentation Sans Interruption
- ASIoz. UPS), zasnovan za
napajanje računalnika in njegovih
dodatkov, aparate TV, HI-FI, Video,
ne pa tudi drugih električnih
aparatov (razsvetljave, ogrevanja,
gospodinjskih električnih
aparatov...).
Uporaba
5
6
7
8
: Vtičnice z napetostnim filtrom.
: Vtičnice, varovane z baterijo.
: Prižgana lučka, napaka na ASI.
: Gumb za vklop ali izklop
varovanih vtičnic.
9 : Zaščitni odklopnik.
9
Priključitev ASI
Priključite ASI 1 v električno
omrežje preko stenske vtičnice
z ozemljitvijo, s pomočjo vrvice,
dobavljene za ASI z vtičnicami
FR/DIN, ali z vrvico za napajanje
vašega računalnika za ASI z
vtičnicami IEC (glej sliko A).
l Povežite vtikače kritičnih aparatov
(računalnik, ekran, modem...) z
vtičnicami, varovanimi z baterijo 6
in zavarovanimi proti previsokim
napetostim (glej sliko B), pri čemer
ne smete preseči toka, navedenega
v amperih.
l Drugi aparati (tiskalnik, scaner,
faks...) so lahko priključeni v
vtičnice z napetostnim filtrom
in zavarovane proti previsokim
napetostim 5 (glej sliko B);
vtičnice z napetostnim filtrom
primeru prekinitve toka niso
varovane.
l Fakultativna povezava z
internetom preko modema /
omrežja: modemski priključek ali
Ethernet omrežje lahko zaščitite
pred prenapetostjo s povezavo
preko ASI. V ta namen z ene strani
povežite zidno vtičnico z ASI s
pomočjo kabla naprave, ki jo
želite zaščititi, z druge strani pa z
enakim kablom povežite ASI s to
napravo, kot kaže slika C (kabel, ni
dobavljen).
l Voliteľné USB pripojenie:
zariadenia UPS sa dajú pripojiť k
počítaču pomocou dodaného kábla
USB 4 .
l Prevezmite si softvérový balík
Personnal Solution (Osobné
riešenie) na stránke www.
powerquality.eaton.com.
l Záruku si zaregistrujte na stránke
www.powerquality.eaton.com.
l
28
5
6
8
7
l Polnjenje baterije: ASI polni
svojo baterijo takoj, ko je ta
priključena v električno omrežje,
ne glede na stanje gumba 8 .
Ob prvi uporabi postane baterija
popolnoma avtonomna šele po
8- urnem polnjenju. Za čimvečjo
avtonomnost baterije svetujemo,
da pustiteASI stalno priključen na
električno omrežje.
l Vklop delovanja ASI: pritiskajte
na gumb 8 1 sekundo.
l Nevarovane vtičnice z
napetostnim filtrom 5 : aparati,
priključeni na te vtičnice, se
napajajo od trenutka, ko je vhodni
kabel priključen v stensko vtičnico.
Gumb 8 nima vpliva nanje.
l Varovane vtičnice 6 : aparati,
priključeni na te vtičnice, se
napajajo od trenutka, ko gumb 8
gori v zeleni barvi (glej sliko E). Te
vtičnice je mogoče vključiti celo,
če ASI ni povezan z električnim
omrežjem (gumb 8 utripa).
l Motnje v električnem omrežju:
če je napetost v omrežju slaba ali
je ni, ASI deluje dalje na baterijo:
gumb (J3) utripa v zeleni barvi.
V normalnem načinu delovanja
zvočni alarm odda signal vsakih 10
sekund, nato vsake 3 sekunde, ko
se približuje konec avtonomnosti
baterije.
l Če trajanje prekinitve električnega
omrežja presega avtonomnost
baterije, se ASI ustavi, nato pa
se znova zažene, ko se električno
omrežje povrne. Po popolnem
izpraznjenju je potrebnih nekaj
ur, da se obnovi popolna
avtonomnost.
l Zaradi varčevanja energije lahko
gumb 8 uporabimo za prekinitev
električnega napajanja aparatov, ki
so priključeni na varovane vtičnice.
l Strelovod: ne glede na stanje
gumba 8 imajo od tega korist vse
vtičnice, varovane ali ne.
l Izklop varovanih vtičnic 6 : več
kot 2 sekundi pritiskajte na gumb
8.
Odpadki in varnost baterij
l Pozor: življenjska doba baterij se
za polovico zmanjša za vsakih 10 °C
nad 25 °C.
l Elemente baterije lahko zamenja
samo usposobljeno osebje
(tveganje električnega udara) in to z
elementi, kijih predpisuje EATON, s
čimer se zagotovi dobro delovanje
aparata.
l Odstranjevanje odpadnih baterij
je treba izvesti v skladu z veljavno
zakonodajo. Preden izvlečete
elemente baterije, ugasnite aparat
(ugasnjen gumb 8 ), odklopite
napajalno vrvico in nadaljujte po
postopku, opisanem na strani
4: «Battery change» (menjava
baterije).
614-09954-00
Simptom
1
l Varovane
napajana.
Diagnostika
vtičnice 6 nimajo
2
l Priključeni aparati po prekinitvi
električnega omrežja nimajo več
napajanja.
3
l Električno omrežje je prisotno,
vendarASI deluje na svojo baterijo.
4
l Vtičnice
z napetostnim filtrom 5
nimajo napajanja.
5
l
6
l
7
l
8
9
l
Gumb 8 ni prižgan.
l Priključite aparate v varovane
vtičnice.
Odklopnik 9 , ki se nahaja pod
ASI, seje odprl zaradi prevelike
preobremenitve na izhodu iz ASI.
l Odklopite ta aparat na izhodni
točki in znova vklopite odklopnik 9
, tako da pritisnete na njegov gumb.
Stenska vtičnica nima napajanja.
Odklopnik 9 , ki se nahaja pod
ASI, seje odprl zaradi prevelike
preobremenitve na izhodu iz ASI.
l Znova vzpostavite napajanje
stenske vtičnice.
l Odklopite ta aparat na izhodni
točki in znova vklopite odklopnik 9
, tako da pritisnete na njegov gumb.
l
l
l
Zeleni gumb 8 rýchlo bliká a
znie súvislý zvukový alarm.
l ASI je izpostavljen
preobremenitvi na varovanih
vtičnicah 6 .
Rdeča lučka 7 je prižgana in
zvočni alarm oddaja signal vsakih
30 sekund.
l Na ASI je prišlo do napake.
Varovane vtičnice 6 nimajo več
napajanja.
l Telefonska linija je motena ali pa
je dostop do modema nemogoč.
l Zaščita proti previsokim
napetostim na telefonski liniji ni
več zagotovljena.
Rdeča lučka utripa 7 .
614-09954-00
Pritisnite na gumb 8 in preverite,
če se i je prižgal v zeleni barvi.
l
l Aparati niso priključeni na
varovane vtičnice 6 .
Zeleni gumb 8 pogosto utripa in l ASI pogosto deluje na baterijo,
ker je tok, ki ga dobavlja stenska
zvočni alarm deluje.
vtičnica, slabe kakovosti.
l
Kaj storiti
l
Baterija je iztrošena.
l Poskrbite, da bo električno
instalacijo pregledal strokovnjak, ali
zamenjajte vtičnico.
l Odklopite ta aparat iz varovanih
vtičnic 6 .
l
Obrnite se na poprodajno službo.
l Odklopite telefonsko linijo iz
stenske vtičnice.
l Obrnite se na poprodajno službo.
l
Dajte zamenjati baterijo
29
Slovensko
Odpravljanje okvar (Za vse informacije glej powerquality.eaton.com ali našo poprodajno službo)
Használat
Ez a készülék egy szünetmentes
tápegység (UPS), arra szolgál,
hogy egy számítógépet és
tartozékait, valamint TV HI-FI,
video-készülékeket, lásson
el árammal más elektromos
készülékek (világítás, fűtés,
elektromos háztartási eszközök...)
áramellátására nem használható.
Magyar
l
Használat
5 : Szűrt csatlakozók.
6 :S
zünetmentes (akkumulátoros)
csatlakozók.
7 : Ha a kijelző világít, az UPS
meghibásodott.
8 : A szünetmentes csatlakozók ki /
be kapcsoló gombja.
9 : Biztonsági árammegszakító.
UPS csatlakoztatás
Csatlakoztassa az UPS -t 1 a
földeléssel ellátott elektromos
hálózati (fali-) ajjzatba azon, FR /
DIN aljzatos kábel segítségével,
amit azUPS -hez mellékeltek, vagy
az Ön számítógépének IEC aljzatos
UPS-hez való hálózati kábelével,
(lásd A ábra).
l Csatlakoztassa a „kritikus”
eszközök (számítógép,
képernyő, modem...) aljzatait a
biztonságos kimenetekre 6 , ezek
akkumulátoros, szünetmentes
tápellátást biztosítanak, és
túlfeszültség ellen védenek (lásd
B ábra). A csatlakoztatott eszközök
össz áramerőssége ne lépje túl az
Amperben megadott értéket.
l Más eszközök (nyomtató,
szkenner, fax ...) a szűrt aljzatokra
csatlakoztathatók 5 , melyek
túlfeszültség elleni védelmet
biztosítanak (lásd B ábra), ezek az
aljzatok áramkimaradás esetén
nem nyújtanak védelmet.
l Modem Internet / hálózat
kapcsolat, választható: a modem
vonalat vagy Ethernet hálózatot
lehet védeni a túlfeszültség ellen
az UPS -hez csatlakoztatva. Ehhez
csatlakoztassa egyrészt a fali
konnektorhoz az UPS -t a védendő
készülék tápvezetékével, másrészt
az UPS -t ehhez a készülékhez egy
ugyan ilyen vezetékkel, a C ábrán
látható módon (a -as vezeték nincs
mellékelve).
l Opcionális USB-csatlakozás:
a szünetmentes tápegységek
a mellékelt USB-kábellel 4
csatlakoztathatók a számítógéphez.
l Töltse le a Personnal Solution-Pac
szoftvert a powerquality.eaton.com
oldalról.
l Regisztrálja a jótállást a
powerquality.eaton.com oldalon.
l
30
9
5
6
8
7
l Akkumulátor töltése: amint
az elektromos hálózatra
csatlakoztatjuk, az UPS elkezdi
az akkumulátorát tölteni a 8 -as
gomb állásától függetlenül. Az
első használatkor az akkumulátor
csak 8 órás töltés után fog teljesen
önállóan működni. Az UPS
autonóm működéséhez tanácsos
azt folyamatosan az elektromos
hálózatra kapcsolt állapotban
hagyni.
l Az UPS bekapcsolása: tartsa
lenyomva a 8 -as gombot
körülbelül 1 másodpercig.
l Szünetmentes ellátás nélküli,
szűrt kimenetek 5 : az ezekre az
aljzatokra csatlakoztatott készülékek
azonnal áramot kapnak, amint a
bemeneti kábelt csatlakoztatjuk
a fali konnektorra. A 8 -as
gomb ezekre az aljzatokra nincs
befolyással.
l Szünetmentes kimenetek 6 : az
ezekre az aljzatokra csatlakoztatott
készülékek akkor kezdenek áramot
kapni, amikor a 8 -as gomb zölden
kezd el világítani (lásd E ábra).
Ezeket az aljzatokat akkor is be
lehet kapcsolni, ha az UPS nincs az
elektromos hálózatra csatlakoztatva
(a 8 -as gomb villog).
l Elektromos hálózati zavar:
ha ennek a hálózatnak rossz a
feszültsége vagy kimarad, az
UPS folytatja a működést az
akkumulátorról: a 8 -as gomb
zölden villog. Normál üzemmódban
a figyelmeztető hang minden
10 másodpercben szól, majd
minden 3 másodpercben, ahogy
az akkumulátor töltöttségénekvége
közeledik.
l Ha az elektromos hálózati
áramkimaradás túllépi az
akkumulátor készenléti (áthidalási)
idejét, az UPS leáll, majd újraindul,
amint az elektromos áram visszatér.
Teljes lemerülés után néhány óra
szükséges a teljes áthidalási idő
visszaállításához.
Energiatakarékosság érdekében
a 8 -as gombot használhatjuk a
szünetmentes csatlakozókra kötött
készülékek elektromos ellátásának
megszakítására is.
l Villámvédelem: minden aljzat,
akár szünetmentes-, akár nem,
el van látva ezzel a védelemmel,
bármi is legyen a 8 -as gomb
állása.
l Szünetmentes kimenetek
leállítása 6 : tartsa lenyomva a
8 -as gombot 2 másodpercnél
hosszabb ideig.
A kiszolgált akkumulátor
elhelyezése, biztonsági
kérdések
l Figyelem: az akkumulátor
élettartama 25 °C fok felett 10
°C-onként a felére csökken.
l Ahhoz, hogy a készülék
megfelelő működését garantálni
tudjuk, az akkumulátor alkatrészeit
(az áramütés veszélye miatt) csak
hozzáértő szakember cserélheti
ki, és kizárólag a EATON által
engedélyezett alkatrészekkel.
l Az akkumulátort csak a hatályban
lévő rendelkezéseknek megfelelően
szabad a hulladékban elhelyezni. Az
akkumulátor elemek kivételéhez ((
8 -as gomb nem világít) húzza ki a
hálózati kábelt, és kövesse az alábbi
utasításokat: lásd „Akkumulátor
csere” 4. oldal.
614-09954-00
8
6
РУCCКИЙ
powerquality.eaton.com
8
6
6
9
9
5
9
9
8
8
6
6
7
6
7
614-09954-00
35
powerquality.eaton.com
8
6
8
6
6
8
8
6
6
6
.
7
7
36
614-09954-00
6
7
8
9
8
6
8
8
9
8
6
8
5
6
8
6
8
8
7
EATON
8
5
8
4
614-09954-00
8
37
Driftvillkor
Denna produkt är en UPS
(Uninterruptible Power Supply,
avbrottsfri elkraft) till datorer och
deras kringutrustning, TV, stereosystem och video…Den får inte
användas för att driva annan
elektrisk utrustning (belysning,
värmeelement, hushållsutrustning
mm.).
SVENKA
l
Drift
5 : Filtrerade uttag.
6 : Batteribackup uttag.
7 : Diod (LED) TILL (ON) indekerar
ett UPS-fel.
8 : TILL/FRÅN (ON/OFF) knapp för
batteribackup uttagen.
9 : Skyddströmbrytare.
UPS anslutningar
Anslut UPS:en 1 till
växelspänning via vägguttag
med skyddsjord och den
medföljande kabeln för UPS
med FR/DIN-kontakter eller med
anslutningskabeln till er dator för
UPS med IEC-kontakter (se bild A).
l Anslut kritisk last (datorer,
monitorer, modem mm.) till uttag
6 för batteribackup och skydd
mot spänningstransienter (se bild
B) men se till att ni inte överskrider
den maximala utgångsströmmen
för UPS:en.
l Annan utrustning (skrivare,
scanner, fax mm.) kan kopplas in
på dom filtrerade uttagen 5 som
skyddar mot spänningstransienter
(se bild B). Dom filtrerade uttagen
har inte batteribackup i händelse av
strömavbrott.
l Valfritt Internet modem /
Nätverksanslutning:
Ett modem eller Ehternet
datalinje kan skyddas mot
spänningstransienter genom att
koppla dem via UPS:en. Anslut
den existerande utrustningskabeln
mellan vägguttaget och UPS:en
och använd en likadan kabel mellan
UPS:en och utrustningen som visas
i bild C (kabeln medföljer inte).
l Valfritt USB anslutning:
UPS:en kan anslutas till datorn
med den medföljande USB-kabeln
4.
l Ladda ner Personnal Solution-Pac
software på powerquality.eaton.
com.
l Registrera garantin på
powerquality.eaton.com.
l
38
9
5
6
8
7
l Batteribyte: UPS:en laddar
batterierna så fort den är ansluten
till ett vägguttag, oavsett om knapp
8 är intryckt eller inte. Första
gången UPS:en används så når
batteriet sin fulla laddning efter
att ha laddats i minst 8 timmar.
Det rekommenderas att UPS:en
är konstant inkopplad till ett
uttag med växelspänning för att
säkerställa bästa möjliga laddning.
l Starta UPS:en: Tryck och håll in
knapp 8 i ungefär en sekund.
l Filtrerade uttag 5 utan
batteribackup: Utrustning ansluten
till dessa uttag får spänning så fort
en växelströmskabel blir ansluten.
De påverkas inte av knapp 8 .
l Batteribackup uttag 6 :
Utrustning ansluten till dessa uttag
får spänning så fort knapp 8 blir
grön (se bild E). Dessa uttag kan
spänningsättas även om UPS:en
inte är ansluten till växelspänning
(knapp 8 blinkar).
l Växelspänningsstörning: Om
växelspänningen blir störd eller
försvinner så fortsätter UPS:en gå
på batteridrift. Knapp 8 blinkar
grönt. I normal-läge larmar den
med ett pip var femte sekund och
varannan sekund när batteritiden
börjar ta slut.
l Om spänningsbortfallet varar
längre än batteribackuptiden så
stannar UPS:en och återstartar
automatiskt igen när spänningen
återkommer. Efter en fullständig
urladdning behövs det ett par
timmar för att ladda upp batteriet
till full backuptid igen.
l För att spara batterikraft kan man
trycka och hålla in knapp 8 och
därigenom stänga av spänningen
till utrustningen som är kopplad till
batteribackuputtagen.
l Åskskydd: Alla uttag antingen om
dom har batteribackup eller endast
skydd mot spänningstransienter så
skyddar dom oavsett position på
knapp 8 .
l Avstängning av
batteribackuputtagen 6 : Tryck
och håll in knapp 8 i mer än två
sekunder.
Batteriåtervinning och
säkerhet
l Försiktighet. Batteriets livslängd
blir reducerat med 50 % för var
tionde grad över 25 ˚C.
l Batteriblocken får endast bytas
av kvalifierad personal (risk för
stötar), med nya batteriblock
godkända av EATON för att
säkerställa säker drift av UPS.
l Batteriet måste omhändertas
enligt gällande regelverk. För
att byta batteriblocken, stäng
av UPS (knapp 8 OFF), ta
bort strömsladden och fortsätt
enligt anvisningen på sidan 4
"batteribyte".
614-09954-00
Käyttötarkoitus
Protection Station on
häiriöttömän sähkönsyötön
järjestelmä (UPS), joka on
tarkoitettu tietokoneen ja
oheislaitteiden sekä television,
digiboxin, kotiteatterin,
hifijärjestelmien ja DVDtallentimien sähkönsuojaukseen.
Sitä ei ole tarkoitettu muiden
sähkölaitteiden (valaistus,
lämmitys, kodinkoneet, ym.)
sähkönsyötön varmistukseen.
SUOMI
l
Toiminnot
5
6
7
8
: Ylijännitesuojatut pistorasiat.
: Akkuvarmennetut pistorasiat.
: LED ON ilmoittaa viasta.
: ON/OFF painike
akkuvarmennetuille
pistorasioille.
9 : Johdonsuoja automaatti.
9
UPS-liitännät
Liitä UPS 1 maadoitettuun
seinäpistorasiaan (katso kuva A).
l Kytke kriittiset laitteet 6
(tietokone, näyttö, modeemi,
TV, ym.) UPSin pistorasioihin,
joissa on sekä akkuvarmennus
että ylijännitesuojaus (katso
kuva B). Huolehdi, ettei laitteiden
yhteenlaskettu jänniteteho ylitä
UPSin VA tai W –arvoja.
l Muut laitteet (esim. printteri,
skanneri, fax) voidaan
kytkeä ylijännitesuojattuihin
pistorasioihin 5 (katso kuva B).
Ylijännitesuojatut pistorasiat eivät
ole akkuvarmennettuja, joten ne
eivät anna laitteelle varavirtaa
sähkökatkon aikana.
l Puhelin-, fax-, modeemi- tai
datalinja voidaan suojata
ylijännitteitä vastaan liittämällä
datajohto UPSiin katso kuva C.
l Kommunikaatioliitäntä:
Tietokone voidaan liittää UPSlaitteeseen mukana tulevalla USBkaapelilla 4 .
l Voit ladata Personal Solution-Pac
ohjelmiston osoitteesta: eaton.fi
l Rekisteröi takuu osoitteessa:
eaton.fi
l
40
5
6
8
7
l Akuston varaus: UPS varaa
akuston heti kun se on kytketty
verkkosähköön, riippumatta siitä
onko painike 8 . painettu päälle tai
ei. Kun käytät laitetta ensimmäisen
kerran akusto antaa täyden
varakäyntiajan 8 tunnin varausajan
jälkeen. On suositeltavaa, että UPS
on aina kytkettynä verkkosähköön,
jolloin saadaan pisin mahdollinen
varakäyntiaika sähkökatkon aikana.
l UPS-laitteen käynnistäminen:
paina painiketta 8 noin 1 sekuntti.
l Ylijännitesuojatut pistorasiat
5 ilman akkuvarmennusta:
Kun virtajohto on kytketty
pistokkeeseen, ylijännitesuojatut
pistorasiat ovat toiminnassa.
Painikkeen 8 asento ei vaikuta
niiden toimintaan.
l Akkuvarmennetut pistorasiat 6 :
Laitteet, jotka on kytketty näihin
pistorasioihin, ovat suojattuja sen
jälkeen kun painike 8 syttyy
vihreä valo (katso kuva E).Nämä
pistorasiat voidaan kytkeä
päälle, vaikka UPS ei saisikaan
verkkosähköä(painike 8 vilkkuu
silloin).
l Verkkohäiriötilanne: Sähköhäiriön
tai sähkökatkoksen sattuessa,
UPS jatkaa toimintaansa akuston
turvin. Painike 8 vilkkuu. Aluksi
hälytysääni piippaa viidensekunnin
välein ja akuston varakäyntiajan
melkein loppuessa kahden
sekunnin välein.
l Mikäli sähkökatkos kestää
pidempään kuin käytettävissä oleva
akuston varakäyntiaika, UPS menee
pois päältä ja käynnistyy
automaattisesti uudestaan
sähköjen tultua takaisin. Akuston
varaukseen kuluu muutama tuntia
aikaa, jos akusto on purkautunut
kokonaan.
l Jos halutaan säästää
akustossa olevaa virtaa, voidaan
painamalla painiketta 8
katkaista virta laitteille, jotka on
kytketty akkuvarmennettuihin
pistorasioihin.
l Ylijännitesuojaus: Kaikissa
pistorasioissa on ylijännitesuojaus
eivätkä UPSin painikkeen 8
asento vaikuta niiden toimintaan.
l Akkuvarmennettujen
pistorasioiden 6 alasajo: Paina
painiketta 8 yli kaksi sekuntia.
Akuston hävitys ja
turvallisuus
l Varoitus: Akuston käyttöikä
lyhenee aina 50 % jokaisesta
kymmenen asteen ylityksestä, joka
ylittää 25 °C rajan.
l Akustonvaihdon saa suorittaa
vain sähköalan ammattilainen
(sähköiskun vaara). UPSin
toiminnan varmistamiseksi
suosittelemme vain Eatonin
hyväksymiä akkuja.
l Akuston hävityksessä tulee
noudattaa ympäristölain mukaisia
käytäntöjä. Mikäli haluat poistaa
akuston, sammuta UPS-laite
OFFpainikkeesta 8 ja poista
virtajohto laitteesta. Lisäaohjeet
alla.
l Varoitus: Ole varovainen, ettet
vaihda +navan (punainen) ja
–navan (musta) johtojen paikkaa,
kun liität ne akustoon, sillä se voi
aiheuttaa laiterikon.
614-09954-00
www.eaton.com
614-09954-00