Philips MC-77/22 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
56
Español
3103 306 18501
Contenido
Información general
Información medioambiental ........................... 57
Reconocimiento ................................................. 57
Accesorios suministrados ................................ 57
Información sobre seguridad........................... 57
Preparativos
Conexiones posteriores............................ 58–59
Power
Conexión de antenas
Conexión de los altavoces
Conexiones opcionales..................................... 59
Conexión Subwoofer Out (salida de subwoofer)
Conexión de otro equipo al sistema
Conexión Digital Out (salida digital)
Colocación de pilas en el control remoto ... 59
Controles
Controles en el sistema y el control
remoto........................................................... 60–61
Funciones básicas
Plug & Play..................................................... 62–63
Modo de demostración .................................... 63
Para activar el sistema....................................... 63
Para conmutar el sistema al
modo de espera.................................................. 63
Para conmutar el sistema al modo de
espera de bajo consumo de corriente .......... 63
Modo de espera automático para
ahorro de energía .............................................. 63
Modo de iluminación baja ................................ 63
Control de volumen .......................................... 64
Control de sonido interactivo ................. 64–65
wOOx
Bass/Treble - bajos/agudos
IS (Incredible Surround) - sonido circundante
Funcionamiento de CD
Discos para reproducción................................ 66
Colocación de los discos.................................. 66
Reproducción de discos ................................... 67
Selección de una pista/pasaje deseado .......... 67
Cambiar los discos durante la reproducción 67
Repetición y reproducción en orden
aleatorio (Repeat y Shuffle) ...................... 67–68
Repetición de reproducción
Reproducción aleatoria
Programación de pistas..................................... 68
Borrado de un programa.................................. 68
Recepción de radio
Sintonización de emisoras de radio ............... 69
Almacenamiento de emisoras
preestablecidas............................................. 69–70
Preestablecimiento automático de emisoras
Preestablecimiento manual de emisoras
Sintonización de emisoras preestablecidas .. 70
Para borrar una emisora de radio
preestablecida ..................................................... 70
RDS ................................................................ 70–71
Ajuste del reloj RDS
NEWS ................................................................... 71
Funcionamiento/grabación de
cinta
Inserción de una cinta ....................................... 72
Reproducción de cinta...................................... 73
Información general sobre la grabación........ 73
Preparativos para la grabación ........................ 73
Grabación con una pulsación .......................... 73
Grabación sincronizada de CD....................... 74
Grabación digital mediante Digital Out ........ 74
Fuentes externas
Escucha de fuentes externas ........................... 74
Reloj/Temporizador
Ajuste del reloj ................................................... 75
Visualización de reloj......................................... 75
Ajuste del temporizador .................................. 76
Para verificar el temporizador
Para activar/desactivar el temporizador
Ajuste del temporizador de dormitado . 76–77
Mantenimiento....................................... 77
Especificaciones..................................... 78
Resolución de problemas ......7980
pg 056-080_MC77_22-Spa(jane)8 31/01/2002, 06:08 PM56
57
Español
3103 306 18501
Información general
Este producto cumple con las normas de
radiointerferencias de la Comunidad
Europea.
Información medioambiental
Se ha omitido todo el embalaje innecesario.
Hemos intentado hacer que el embalaje sea fácil
de separar en tres materiales: cartón (caja),
espuma de poliestireno (separador) y polietileno
(bolsas, hoja de espuma protectora).
Su sistema está compuesto de materiales que
pueden reciclarse y reutilizarse si son
desensamblados por una compañía especialista.
Observe el reglamento local referente a la
eliminación de materiales de embalaje, pilas
gastadas y equipo viejo.
Reconocimiento
Energy Star
En su calidad de socio de
ENERGY STAR
®
; Philips ha
determinado que este
producto satisface las
directrices de ENERGY STAR
®
referentes al uso
eficiente de energía.
Accesorios suministrados
Control remoto
Pilas (dos de tamaño AA) para control
remoto
Antena de cuadro de AM
Antena de cable de FM
Cable de alimentación de CA
Información sobre seguridad
Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe
que la tensión de servicio indicada en la placa de
especificaciones (o la indicación de tensión
mostrada junto al selector de tensión) de su
sistema sea idéntica a la tensión de su fuente de
alimentación local. En caso contrario, consulte a
su distribuidor.
Coloque el sistema sobre una superficie plana,
dura y estable.
Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación interna de
calor del sistema. Permita que haya un espacio
libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de
5 cm a ambos lados, como mínimo.
No exponga el aparato, las pilas o los discos a
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado
por equipo de calefacción o la luz directa del sol.
Si el sistema se traslada directamente de un lugar
frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad
en la lente de la unidad de disco en el interior
del sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD
no funcionará normalmente. Desconecte la
corriente alrededor de una hora, sin ningún disco
en el sistema, hasta que se pueda realizar la
reproducción normal.
Las partes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes, que no deben
lubricarse.
Cuando el sistema está en modo de
espera (STANDBY), sigue consumiendo
algo de energía. Para desconectar
completamente el sistema de la fuente
de alimentación, desenchufe el sistema
de la toma de corriente de CA de pared.
pg 056-080_MC77_22-Spa(jane)8 31/01/2002, 06:08 PM57
58
Español
3103 306 18501
Preparativos
Conexiones posteriores
La placa de especificaciones está situada
en la parte posterior de su sistema.
A Power
Antes de conectar el cable de alimentación de
CA a la toma de corriente de pared, asegúrese
de que todas las demás conexiones hayan sido
realizadas.
¡ADVERTENCIA!
Para obtener un rendimiento óptimo, as
utilice solamente el cable de alimentación
original.
Nunca haga ni cambie conexiones con la
corriente activada.
Para evitar sobrecalentar el sistema, se ha
incorporado un circuito de seguridad. Por
consiguiente, su sistema puede pasar
automáticamente al modo de espera bajo
condiciones extremas. Si ocurre esto,
permita que el sistema se enfríe antes de
volver a utilizarlo.
B Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de AM y antena de
FM al terminal respectivo. Ajuste la posición de la
antena de forma que se obtenga una recepción
óptima.
Antena de AM
Fix the claw
to the slot
Posicione la antena lo más apartada posible de
un TV, VCR u otras fuentes de radiación.
R
+
L
+
SUB
WOOFER OUT
DIGITAL
OUT
AM ANTENNA
L
R
B
C
AC
MAINS
A
FM ANTENNA 75
SPEAKERS 6
AUX/CDR IN
altavoz
(derecho)
altavoz
(izquierdo)
antena de
cuadro de AM
antena de cable de FM
cable de alimentaci n de CA
Fijar el gancho
en la apertura
pg 056-080_MC77_22-Spa(jane)8 31/01/2002, 06:08 PM58
59
Español
3103 306 18501
Preparativos
Antena de FM
Para obtener mejor recepción estéreo de FM,
conecte una antena de FM externa al terminal
FM ANTENNA.
C Conexión de los altavoces
Altavoces delanteros
Conecte los terminales a SPEAKERS (FRONT),
el altavoz derecho a "R" y el altavoz izquierdo a
"L". El alambre de color (marcado) a "+" y el
negro (no marcado) a "-".
1
2
Enganche la parte rayada del cable del altavoz de
la forma mostrada.
Notas:
Para obtener un rendimiento de sonido óptimo,
se recomienda utilizar los altavoces suministrados.
No conecte más de un altavoz a un par de
terminales de altavoces
+
/
-
.
No conecte altavoces con una impedancia
inferior a la de los altavoces suministrados.
Consulte la sección ESPECIFICACIONES de este
manual.
Conexiones opcionales
No se suministra el equipo y los cables de
conexión. Para más detalles, consulte las
instrucciones de funcionamiento para el equipo
conectado.
Conexión Subwoofer Out (salida de
subwoofer)
Conecte el subwoofer al terminal
SUBWOOFER OUT. El subwoofer
reproduce solamente el efecto de sonidos muy
bajos (por ejemplo, explosiones, el estruendo
causado por naves espaciales).
Conexión de otro equipo al sistema
Conecte los terminales OUT izquierdo y
derecho de un televisor, VCR, reproductor de
disco láser, reproductor de DVD o reproductor
de CD a los terminales AUX/CDR IN.
Nota:
Sí está conectando un equipo con salida
monofónica (una salida audio sencilla), conéctelo al
terminal izquierdo AUX/CDR IN. De forma
alternativa, puede utilizar un cable de cincha de
"sencillo a doble" (todavía sonido mono).
Conexión Digital Out (salida digital)
Conecte esta salida digital para grabar en equipo
de audio con entrada digital (por ejemplo,
grabador de CD, platina de audio digital (Digital
Audio Tape (DAT)), convertidor de digital a
analógico y procesador de señales digitales).
Utilice un cable de cincha para conectar el
terminal DIGITAL OUT con la entrada digital
del equipo.
Colocación de pilas en el control
remoto
Coloque dos pilas (tipo R06 o AA) en el control
remoto observando la polaridad, indicada por
los símbolos "+" y "-" en el interior del
compartimento.
1
2
¡PRECAUCIÓN!
Quite las pilas cuando se gasten o si no
va a utilizar el mando a distance durante
un período prolongado de tiempo.
No utlice a la vez pilas usadas y nuevas o
de tipos diferentes.
Las pilas contienen sustancias químicas, por
lo tanto deben desecharse correctamente.
pg 056-080_MC77_22-Spa(jane)8 31/01/2002, 06:08 PM59
60
Español
3103 306 18501
Controles (ilustración principal del sistema en la página 3)
Controles en el sistema y el
control remoto
1 STANDBY ON y
para activar el sistema o para seleccionar el
modo de espera (standby).
2 ECO POWER
para activar el sistema o para seleccionar el
modo de espera de bajo consumo de corriente.
3 iR
sensor de infrarrojos para el control remoto.
4 # OPEN
para abrir la puerta de la platina.
5 PHONES
para conectar auriculares.
6 PROG (PROGRAM)
para CD .............para programar pistas de CD.
para TUNER.....para programar emisoras de
radio preestablecidas.
para CLOCK....para seleccionar modo de ajuste
de reloj de 12 o 24 horas.
7 BASS/TREBLE
para seleccionar la función de sonido BASS
(bajos) o TREBLE (agudos).
BASS/TREBLE +/- (en el control remoto)
para aumentar o reducir el nivel de bajos o
agudos para la función de sonido seleccionada
BASS o TREBLE.
8 wOOx
(en el sistema solamente) para seleccionar el nivel
wOOx siguiente o para desactivar el efecto de
sonido wOOx.
(en el control remoto solamente) para activar o
desactivar el efecto de sonido wOOx.
wOOx LEVEL
(en el control remoto solamente) para
seleccionar el nivel wOOx deseado : WOOX 1,
WOOX 2 o WOOX 3.
9 VOL (VOLUME+/-)
para aumentar o reducir el volumen.
(en el sistema solamente) para aumentar o
reducir el nivel de bajos o agudos para la función
de sonido seleccionada BASS o TREBLE
respectivamente.
0 REC
para iniciar una grabación de cinta.
! FUENTE – para seleccionar lo siguiente:
CD 123 (CD 123)
para seleccionar el compartimento de disco 1, 2
o 3.
TUNER
para seleccionar la banda de onda: FM, MW o
LW.
TAPE
para seleccionar el modo de cinta.
AUX / CDR
para seleccionar una fuente externa conectada :
modo CDR o AUX.
@ Selección de modo
PLAY PAUSE ÉÅ
para CD .............para iniciar o interrumpir la
reproducción.
para TAPE ..........para iniciar la reproducción.
para PLUG & PLAY…(en el sistema solamente)
para iniciar y activar el modo
Plug & Play.
STOP/DEMO STOP Ç
para CD .............para parar la reproducción o
borrar un programa.
para TUNER.....para parar la programación.
.................................(en el sistema solamente) para
borrar una emisora de radio
preestablecida.
para TAPE ..........para parar la reproducción o
grabación.
para DEMO .....(en el sistema solamente) para
activar/desactivar el modo de
demostración.
para CLOCK....para salir del ajuste de reloj o
cancelar el temporizador.
para PLUG & PLAY…(en el sistema solamente)
para salir del modo Plug & Play.
PREV / NEXT í ë (PRESET 43)
para CD .............para saltar al principio de la pista
actual, anterior o siguiente.
para TUNER.....para seleccionar una emisora de
radio preestablecida.
para TAPE ..........para seleccionar el lado de una
cinta (reverso o anverso).
para CLOCK....para ajustar los minutos.
pg 056-080_MC77_22-Spa(jane)8 31/01/2002, 06:08 PM60
61
Español
3103 306 18501
Controles
^
!
&
¡
ª
9
6
£
8
*
-+
-
-+
-
(
)
7
9
§
@
SEARCH/TUNE à á
para CD .............para buscar hacia atrás/hacia
delante.
para TUNER.....para sintonizar una frecuencia de
radio más baja o más alta.
para TAPE ..........para rebobinar o avanzar
rápidamente.
para CLOCK....para ajustar la hora.
# CD OPENCLOSE (CD 1/CD 2/CD 3) 0
para seleccionar uno de los compartimentos de
disco : CD 1, CD 2 o CD 3.
$ Compartimento de discos
% Pantalla
para ver la configuración actual del sistema.
^ MUTE
para interrumpir y reanudar la reproducción de
sonido.
& CD DIRECT 1/2/3
para seleccionar un compartimento de disco
para reproducción.
* IS (INCREDIBLE SURROUND)
para activar o desactivar el efecto de sonido
circundante.
( DIM
para seleccionar el modo de iluminación : DIM 1,
DIM 2, DIM 3 o DIM OFF (desactivación del
modo de iluminación baja).
) AUTO REV. (AUTO REVERSE)
para seleccionar los modos de reproducción
deseados para la cinta.
¡ TIMER
para ver o ajustar el temporizador.
REPEAT
para reproducir pista(s)/disco(s)/programa
repetidamente.
£ SHUFFLE
para reproducir todos los discos disponibles y
sus piezas musicales/programa en orden
aleatorio.
TIMER ON/OFF
para activar o desactivar la función de
temporizador.
NEWS
para escuchar las noticias de manera automática.
§ SLEEP
para activar, desactivar o establecer la función de
temporizador de dormitado.
RDS
para seleccionar datos RDS.
CLOCK
para ver la hora y ajustar el reloj.
ª B
para seleccionar el modo de espera de bajo
consumo de corriente.
Notas para el control remoto:
En primer lugar seleccione la fuente que
desea controlar usando una de las teclas de
selección de fuente del control remoto (por
ejemplo CD 123, TUNER).
Seguidamente seleccione la función
deseada (por ejemplo
É
,
í
,
ë
).
pg 056-080_MC77_22-Spa(jane)8 31/01/2002, 06:08 PM61
62
Español
3103 306 18501
Funciones básicas
IMPORTANTE!
Antes de hacer funcionar el sistema, realice
los procedimientos de preparación.
Plug & Play (sistema de enchufar
y utilizar)
La función Plug & Play permite almacenar
automáticamente todas las emisoras de radio y
emisoras RDS disponibles.
Configuración a la puesta en marcha
inicial
1 Al encenderse el aparato, aparecerá "AUTO
INSTALL - PRESS PLAY" (instalación
automática - pulse PLAY).
2 Pulse PLAYÉ (ÉÅ ) en el sistema para iniciar
la instalación.
Aparecerá "INSTALL" (instalación), seguida de
"TUNER" (sintonizador) y "AUTO" (automático).
PROGRAM empieza a destellar.
El sistema almacenará automáticamente las
emisoras de radio con señal suficientemente
potente y después buscará las emisoras de radio
de banda FM, MW y LW respectivamente. Las
emisoras RDS débiles pueden almacenarse
posteriormente como emisoras preestablecidas.
Cuando todas las emisoras de radio
disponibles hayan sido almacenadas o se haya
utilizado toda la memoria disponible para 40
emisoras preestablecidas, se reproducirá la última
emisora preestablecida (o la primera emisora
RDS disponible).
3 El sistema pasará a ajustar la hora de RDS si la
primera emisora preestablecida es una emisora
RDS.
Aparecerá "INSTALL", seguida de "TIME" y
"SEARCH RDS TIME".
Una vez leída la hora RDS, en la pantalla se
visualizará, "RDS TIME" (hora RDS) y la hora
actual quedará memorizada automáticamente.
Si una emisora RDS no transmite la señal
horaria RDS al cabo de 90 segundos, el
programa se desactiva automáticamente y la
pantalla mostrará "NO RDS TIME".
Si la primera emisora presintonizada no es una
emisora RDS;
El programa se desactiva automáticamente.
Para reinstalar Plug & Play
1 En el modo de espera o de demostración, pulse
y mantenga apretado PLAYÉ (ÉÅ ) en el
sistema hasta que aparezca "AUTO INSTALL
- PRESS PLAY".
2 Vuelva a pulsar PLAYÉ (ÉÅ ) para iniciar la
instalación.
Todas las emisoras almacenadas previamente
serán sustituidas.
Para salir sin almacenar el ajuste Plug
& Play
Pulse Ç en el sistema.
Plug & Play se reiniciará de nuevo la próxima
vez que se encienda el aparato si la instalación
de Plug & Play no fue finalizada.
-
-+
-
OPEN
STANDBY
-
ON
ECO
POWER
iR
VOL
AUX/CDR
PROG
PRESET
TAPE
SEARCH/TUNE
TUNER
DEMO STOPPAUSE
PREV
NEXT
REC
STOP
PLAY
BASS TREBLE
NEWS
-+
CD 1•2•3
MICRO SYSTEM
pg 056-080_MC77_22-Spa(jane)8 31/01/2002, 06:09 PM62
63
Español
3103 306 18501
Notas:
Cuando se conecte la corriente, es posible que el
compartimento de discos se abra y se cierre para
inicializar el sistema.
Si no se detectó frecuencia de estéreo durante
Plug & Play, aparecerá "CHECK ANTENNA"
(comprobar antena).
Durante Plug & Play, si no se pulsan botones
durante 15 segundos, el sistema saldrá
automáticamente del modo Plug & Play.
Modo de demostración
El sistema tiene un modo de demostración que
muestra las diversas funciones ofrecidas por el
mismo.
Para activar el modo de demostración
En el modo de espera, mantenga apretado
DEMO STOP en el sistema hasta que
aparezca "DEMO ON" (modo de demostración
activado).
La demostración empezará.
Para desactivar el modo de
demostración
Mantenga apretado DEMO STOP en el
sistema hasta que aparezca "DEMO OFF"
(modo de demostración desactivado).
El sistema pasará al modo de espera.
Para activar el sistema
Desde el modo de espera/demostración
Pulse STANDBY ON para conmutar a la
última fuente seleccionada.
Pulse CD 123 (CD 123), TUNER, TAPE o
AUX/CDR.
Pulse cualquiera de los botones CD
OPENCLOSE (CD 10/CD 20/CD 30).
El sistema conmutará al modo de CD.
Desde el modo de espera de bajo
consumo de corriente
Pulse ECO POWER para conmutar a la última
fuente seleccionada.
Pulse CD 123, TUNER, TAPE o AUX/CDR
en el control remoto.
Para conmutar el sistema al
modo de espera
Desde el modo de demostración
Mantenga apretado DEMO STOP en el sistema.
En todos los otros modos (excepto en el
modo de espera de bajo consumo de
corriente)
Pulse STANDBY ON .
En modo de espera, aparecerá el reloj.
Para conmutar el sistema al
modo de espera de bajo consumo
de corriente (< 0,4 Watt)
Pulse ECO POWER (o B en el control
remoto).
Aparecerá "ECO PWR" (activación de bajo
consumo de corriente), después de lo cual la
pantalla se pone en blanco.
Se encenderá el LED ECO POWER.
Nota:
Si el modo de demostración no ha sido
desactivado, se reanudará cinco segundos después
de que el sistema haya conmutado al modo de
espera de bajo consumo de corriente o al modo de
espera.
Modo de espera automático
para ahorro de energía
Como una función de ahorro de energía, el
sistema pasa automáticamente al modo de
espera 30 minutos después de que un CD o
cinta haya terminado de reproducirse, si no se ha
actuado ningún control.
Funciones básicas
pg 056-080_MC77_22-Spa(jane)8 31/01/2002, 06:09 PM63
64
Español
3103 306 18501
Modo de iluminación baja
Puede seleccionar el brillo que desea para la
pantalla.
Pulse DIM en el control remoto repetidamente
para seleccionar el modo de pantalla DIM 1, DIM
2, DIM 3 o DIM OFF (desactivación).
Aparecerá en la pantalla
DIM y el número del
modo correspondiente excepto en el modo
DIM OFF.
DIM OFF ...........Todos los LEDs disponibles están
encendidos, la pantalla aparece
con la intensidad de iluminación
máxima y el indicador del nivel
de música está activo.
DIM 1 ..................Algunos LEDs están encendidos,
la pantalla aparece con la
intensidad de iluminación
máxima y el indicador del nivel
de música no está activo.
DIM 2 ..................Todos los LEDs están apagados,
la pantalla aparece con la
intensidad de iluminación
máxima y el indicador del nivel
de música no está activo.
DIM 3 ..................Todos los LEDs están apagados,
la pantalla aparece con una
intensidad de iluminación media
y el indicador del nivel de música
no está activo.
+ barra del nivel de música
Control de volumen
Ajuste VOL para aumentar (gire en sentido de las
agujas del reloj o pulse VOLUME +) o reduzca
(gire en sentido contrario de las agujas del reloj o
pulse VOLUME -) el nivel del sonido.
Aparecerá en la pantalla "-XX dB". "XX"
indica el nivel de volumen.
Cuando se alcance el nivel de volumen
mínimo, aparecerá "VOL MUTE" (volumen
enmudecido).
Para escuchar utilizando los auriculares
Conecte el enchufe de los
auriculares en el conector
PHONES situado en la parte
delantera del sistema.
Los altavoces serán
enmudecidos.
Para desactivar el volumen
temporalmente
Pulse MUTE en el control remoto.
La reproducción continuará sin el sonido y
aparecerá "MUTE" (enmudecimiento).
Para activar el volumen, vuelva pulsar MUTE o
aumente el nivel del volumen con VOLUME.
Control de sonido interactivo
Para obtener un sonido óptimo, solamente
no se puede seleccionar BASS/TREBLE y
wOOx al mismo tiempo.
wOOx
Hay tres modos de ajustar el wOOx para
potenciar los graves.
Pulse wOOx en el sistema repetidamente para
seleccionar el nivel wOOx siguiente o para
desactivar el efecto de sonido wOOx.
O
-
+
-
-
+
-
1
=
2
=
1 Pulse wOOx en el control remoto para
seleccionar entre el efecto de sonido wOOx
potenciado (ON; activado) o normal (OFF;
desactivado).
2 Cuando está activado el efecto
wOOx, pulse wOOx LEVEL en el
control remoto repetidamente para
seleccionar el nivel wOOx deseado.
Cuando está seleccionado "WOOX
1, 2 o 3", aparecerá en la pantalla woox y el
número del nivel correspondiente.
Cuando está seleccionado "WOOX OFF" , el
efecto de sonido wOOx se desactivará.
Notas:
Cuando el efecto wOOx está desactivado, se
reanuda automáticamente el último ajuste de
bajos/agudos.
Algunos discos o cintas pueden grabarse en
modulación alta, lo que causa una distorsión a alto
volumen. Si ocurre esto, desactive wOOx o reduzca
el volumen.
Funciones básicas
PHONES
pg 056-080_MC77_22-Spa(jane)8 31/01/2002, 06:09 PM64
65
Español
3103 306 18501
Bass/Treble - bajos/agudos
Las funciones BASS (bajos) y TREBLE (agudos)
permiten definir los ajustes de procesador de
sonido para bajos y agudos.
Pulse BASS +/- o TREBLE +/- en el
control remoto repetidamente para seleccionar
el nivel Bass o Treble siguiente.
O
VOL
BASS TREBLE
1
2
=
=
=
=
1 Pulse BASS o TREBLE en el sistema para
seleccionar la función de sonido Bass o Treble.
2 Ajuste VOL en el sistema para seleccionar el
nivel Bass o Treble deseado.
Aparecerá en la pantalla "BASS XX" o
"TREB XX". "XX" indica el nivel de sonido
como sigue :
MIN -2 0 1 +2 MAX
Notas:
El botón de volumen puede utilizarse para
ajustar el nivel de bajos/agudos inmediatamente
después de que haya seleccionado la función de
sonido de bajos/agudos respectiva. Si el botón de
volumen no se utiliza antes de que pasen 5
segundos, se pasará a la función de control de
volumen normal.
La función de bajos/agudos se desactivará de
forma automática si el efecto wOOx está
seleccionado.
Funciones básicas
IS (Incredible Surround) - sonido
circundante
La función Incredible Surround aumenta la
distancia virtual que separa los altavoces
delanteros, produciendo un efecto estéreo
circundante de sorprendente amplitud.
Pulse IS en el control remoto repetidamente
para activar/desactivar el efecto de sonido
circundante.
Si está activado, aparecerá en la pantalla
INCREDIBLE SURROUND y "INCR SURROUND" .
Si se selecciona IS OFF", Incredible
Surround se desactivará.
pg 056-080_MC77_22-Spa(jane)8 31/01/2002, 06:09 PM65
66
Español
3103 306 18501
Funcionamiento de CD
-
-+
-
STANDBY
-
ON
ECO
POWER
iR
O
AUX/CDR
PROG
PRESET
TAPE
SEARCH/TUNE
TUNER
DEMO STOPPAUSE
PREV
NEXT
REC
STOP
PLAY
NEWS
-+
CD/CD
-
R/CD
-
RW COMPATIBLE
DC
3
CHANGER
CD 123
CD
OPEN
CLOSE
CD 1
CD 2
CD 3
MICRO SYSTEM
¡IMPORTANTE!
Este sistema está diseñado para discos
convencionales. No utilice accesorios como
anillos estabilizadores de disco u hojas de
tratamiento de disco, etc., ya que pueden
dañar el mecanismo del disco.
No coloque más de un disco en cada
compartimento.
Discos para reproducción
Este sistema puede reproducir todos los CD de
audio digital, discos CD-Recordable (CD-R) (CD
grabables) y discos de audio digital CD-
Rewritable (CD-RW) (CD regrabables).
Colocación de los discos
1 Pulse cualquiera de los
botones de CD
OPENCLOSE (CD
10 /CD 20/CD 30)
para abrir el
compartimento de
discos deseado.
2 Coloque un disco con el lado de la etiqueta
hacia arriba.
3 Vuelva a pulsar el botón correspondiente para
cerrar el compartimento de discos.
Aparecerá "READING" (leyendo) . En la
pantalla aparecerá el disco seleccionado, el
número total de pistas y el tiempo de
reproducción.
Pare seleccionar el compartimiento de
discos deseado
Pulse CD 123 (o CD 123 en el control
remoto) repetidamente.
Notas:
Para asegurar el buen rendimiento del sistema,
antes de proceder, espere a que el compartimento
de discos lea completamente el disco o discos.
El cambiador de CD solamente puede leer el
estado de la bandeja de disco seleccionada.
DISC 1
DISC 2
DISC 3
OPENCLOSE
POWER
ON/OFF
DC
3
CHANGER
CD/CD
-
R/CD
-
RW COMPATIBLE
pg 056-080_MC77_22-Spa(jane)8 31/01/2002, 06:09 PM66
67
Español
3103 306 18501
Funcionamiento de CD
Reproducción de discos
hay un disco colocado en el
compartimento de CD
el compartimento de CD seleccionado
está vacío
hay un disco colocado en el
compartimento de CD seleccionado
el compartimento de CD se está
reproduciendo
Para reproducir todos los discos del
compartimento de discos
Pulse PLAYÉ (ÉÅ ).
Todos los discos disponibles se reproducirán
una vez.
Durante la reproducción, en la pantalla
aparecerá el compartimento de discos
seleccionado, el número de pista y el tiempo de
reproducción transcurrido de la pista en curso.
Para reproducir un disco solamente
Pulse cualquiera de los botones de CD
DIRECT 1/2/3 en el control remoto.
El disco seleccionado se reproducirá una vez.
Para interrumpir la reproducción
Pulse PAUSEÅ (ÉÅ ).
El tiempo de la pista actual parpadea en la
pantalla.
Para reanudar la reproducción, vuelva a pulse
PLAYÉ (ÉÅ ).
Para parar la reproducción
Pulse Ç.
Selección de una pista/pasaje
deseado
Para buscar un pasaje particular durante
la reproducción
Pulse y mantenga apretado à o á hasta llegar
al pasaje deseado.
Durante la búsqueda, el volumen se reducirá.
Para seleccionar una pista deseada
Pulse í o ë repetidamente hasta que la pista
deseada aparezca en la pantalla.
Si se está en la posición de parada, pulse
PLAYÉ (ÉÅ ) para iniciar la reproducción.
Nota:
Si se está en modo de reproducción aleatoria, al
pulsar
í
solamente se puede saltar al principio
de la pista en curso.
Para saltar al principio de la pista en
curso durante la reproducción
Pulse í una vez.
Cambiar los discos durante la
reproducción
Puede colocar o cambiar un disco en las otras
dos bandejas de disco sin interrumpir la
reproducción en curso.
Durante la reproducción, pulse la tecla de
CD OPENCLOSE del compartimento de
discos que no está en uso (consulte "Colocación
de los discos").
Si pulse la tecla de CD OPENCLOSE del
compartimento de discos utilizado, se
interrumpirá la reproducción del disco y la
bandeja se desliza hacia afuera.
Cuando se abre la bandeja de disco, se
cancela su selección.
Repetición y reproducción en
orden aleatorio (Repeat y Shuffle)
Puede seleccionar y cambiar los diversos modos
de reproducción durante o antes de la
reproducción.
Repetición de reproducción
1 Pulse REPEAT en el control remoto
repetidamente para seleccionar :
"TRACK" – para repetir la reproducción de
la pista actual.
"DISC" – para repetir la reproducción del
disco actual.
"ALL DISC" o "PROGRAM" – para repetir
la reproducción de todos los discos o programas
disponibles.
2 Para reanudar la reproducción normal, pulse
REPEAT hasta que aparezca el modo "OFF".
Aparecerá en la pantalla REPEAT, excepto en
el modo REPEAT OFF.
pg 056-080_MC77_22-Spa(jane)8 31/01/2002, 06:09 PM67
68
Español
3103 306 18501
Reproducción aleatoria
1 Pulse SHUFFLE en el control remoto.
"SHUFFLE" y en la pantalla aparece
SHUFFLE.
Todos los discos disponibles o todas las pistas
programadas (si el programa es activo) pueden
reproducirse en orden aleatorio.
2 Para reanudar reproducción normal, vuelva a
pulsar SHUFFLE.
SHUFFLE desaparece de la pantalla.
Notas:
Al seleccionarse SHUFFLE durante una
repetición de reproducción se cancelarán todos los
modos de reproducción.
Pulse CD OPEN•CLOSE se cancelarán todos los
modos de repetición y reproducción en orden
aleatorio.
Programación de pistas
Es posible programar pistas cuando no se está
reproduciendo. Es posible almacenar hasta 40
pistas en la memoria, en cualquier orden.
1 Coloque los discos deseados en el
comportamiento de discos (consulte
“Colocación de los discos”).
2 Pulse PROG para iniciar la programación.
PROGRAM empieza a destellar.
3 Pulse CD 123 o CD DIRECT 1/2/3 para
seleccionar el disco.
4 Pulse í o ë para seleccionar la pista deseada.
5 Pulse PROG para almacenar la pista.
Repita los pasos 3–5 para almacenar otros
discos y pistas.
6 Para parar la programación, pulse Ç una vez.
PROGRAM permanece y el modo de programa
continúa activo.
El número total de pistas programadas y el
tiempo de reproducción total aparecen en la
pantalla.
7 Pulse PLAYÉ (ÉÅ ) para iniciar la
reproducción del programa.
Aparecerá "PLAY PROGRAM"
(reproducción de programa).
Funcionamiento de CD
Notas:
Si el tiempo de reproducción total es superior a
"99:59" o si una de las pistas programadas tiene
un número mayor que 30, "--:--" aparece la
pantalla en lugar del tiempo de reproducción total.
Si se ha intentado programar más de 40 pistas,
aparecerá "PROGRAM FULL" (programa lleno).
Si se pulsan algunos de los botones CD DIRECT
1/2/3 en el control remoto, el sistema reproduce el
disco o pista seleccionada y el programa
seleccionado se ignora temporalmente. La indicación
PROGRAM también desaparecerá temporalmente de
la pantalla. Volverá a aparecer cuando se termine la
reproducción del disco seleccionado.
Durante la programación, si no se pulsa ningún
botón durante 20 segundos, el sistema saldrá del
modo de programa automáticamente.
Para revisar el programa
Pare la reproducción y pulse í o ë
repetidamente.
Para salir del modo de revisión, pulseÇ.
Borrado de un programa
Pulse Ç una vez cuando la reproducción haya
parado o dos veces durante la reproducción.
PROGRAM desaparece y aparece PROGRAM
CLEARED (programa borrado).
Nota:
El programa se borrará cuando el sistema se
desconecte de la fuente de alimentación o cuando
se abra el compartimento de discos.
Para grabación, consulte “Funcionamiento/
grabación de cinta”.
pg 056-080_MC77_22-Spa(jane)8 31/01/2002, 06:09 PM68
69
Español
3103 306 18501
Recepción de radio
-
-+
-
OPEN
STANDBY
-
ON
ECO
POWER
iR
VOL
AUX/CDR
PROG
PRESET
TAPE
SEARCH/ TUNE
TUNER
DEMO STOPPAUSE
PREV
NEXT
REC
STOP
PLAY
BASS TREBLE
NEWS
-+
CD 123
MICRO SYSTEM
Sintonización de emisoras de
radio
1 Pulse TUNER para seleccionar el modo de
sintonizador.
Aparecerá "TUNER" (sintonizador). Unos
segundos más tarde, aparecerá la frecuencia de
radio en curso.
Se si está recibiendo una emisora de FM
estéreo, aparecerá en la pantalla .
2 Pulse TUNER repetidamente para seleccionar
la banda de onda : FM, MW o LW.
3 Pulse y mantenga apretado à o á hasta que la
indicación de frecuencia empiece a cambiar.
La pantalla mostrará "SEARCH" (buscando)
hasta que se encuentre una emisora con una
señal suficientemente potente.
4 Repita el paso 3 hasta que encuentre la emisora
que desee.
Para sintonizar con una emisora de poca
intensidad, pulse à o á brevemente y
repetidamente hasta que se encuentre la
recepción óptima.
Almacenamiento de emisoras
preestablecidas
Es posible almacenar hasta 40 emisoras
preestablecidas en la memoria.
Preestablecimiento automático de
emisoras
El modo Plug & Play (consulte “Funciones básicas
- Plug & Play”).
O
1 Pulse TUNER para seleccionar el modo de
sintonizador.
Para empezar emisoras preestablecidas
a partir de un número preestablecido
Pulse í o ë para seleccionar el número de
emisora preestablecida deseado.
No se puede almacenar de nuevo una
emisora almacenada previamente.
2 Pulse y mantener apretado PROG hasta que en
la pantalla aparezca "AUTO" (automático).
PROGRAM empieza a destellar.
El sistema almacenará automáticamente las
emisoras de radio con señal suficientemente
potente y después buscará las emisoras de radio
de banda FM, MW y LW respectivamente. Las
emisoras RDS débiles pueden almacenarse
posteriormente como emisoras preestablecidas.
Cuando todas las emisoras de radio
disponibles hayan sido almacenadas o se haya
utilizado toda la memoria disponible para 40
emisoras preestablecidas, se reproducirá la última
emisora preestablecida (o la primera emisora
RDS disponible).
pg 056-080_MC77_22-Spa(jane)8 31/01/2002, 06:09 PM69
70
Español
3103 306 18501
Para parar el preestablecimiento
automático de emisoras
Pulse PROG o Ç en el sistema.
Nota:
Si no se selecciona un número de emisora
preestablecida, el preestablecimiento automático de
emisoras empezará a partir de la emisora
preestablecida (1) y todas las emisoras
preestablecidas anteriores serán sustituidas por las
nuevas.
Preestablecimiento manual de emisoras
1 Sintonice con la emisora que desee
(vea "Sintonización de emisoras de radio").
2 Pulse PROG.
PROGRAM empieza a destellar.
El número de la emisora preestablecida
disponible siguiente aparecerá como opción a
seleccionar.
Para almacenar la emisora en otro
número preestablecido
Pulse í o ë para seleccionar el número
preestablecido.
3 Vuelva a pulsar PROG para almacenar la emisora.
PROGRAM desaparece de la pantalla.
Repite los pasos 1-3 para almacenar otras
emisoras preestablecidas.
Para salir del modo de preestablecimiento
manual de emisoras
Pulse Ç en el sistema.
Notas:
Si se intenta almacenar más de 40 emisoras
preestablecidas, aparecerá, "PROGRAM FULL"
(programa lleno).
Durante la programación, si no se pulsa ningún
botón durante 20 segundos, el sistema saldrá del
modo de programa automáticamente.
Sintonización de emisoras
preestablecidas
Cuando haya almacenado las emisoras de radio,
pulse í o ë para seleccionar la emisora de
radio preestablecida deseada.
En la pantalla aparecen el número de emisora
preestablecida, la frecuencia de radio y la banda
de onda.
Para borrar una emisora de
radio preestablecida
1
Pulse í o ë para seleccionar la emisora de
radio preestablecida que desea borrar.
2 Mantenga apretado Ç en el sistema hasta que
aparezca "PRESET DELETED" (emisora
preestablecida borrada).
La frecuencia de radio permanecerá en la
pantalla.
Los números de todas las otras emisoras
preestablecidas de la banda con un número
elevado reciben el número inferior.
Repita los pasos 1–2 para borrar otras emisoras
de radio preestablecidas.
Para grabación, consulte "Funcionamiento/
grabación de cinta".
RDS
RDS (Radio Data System) es un servicio de
radiotransmisión que permite a las emisoras de
FM enviar información adicional junto con la
señal normal de FM. Esta información adicional
puede incluir:
Nombre de la emisora: el nombre de la
emisora aparece en la pantalla.
Tipo de programa: el sintonizador puede
recibir los siguientes tipos de programa: News
(noticias), Affairs (negocios), Info (información),
Sport (deportes), Educate (educación), Drama
(teatro), Culture (cultura), Science (ciencia),
Varied (varios), Pop M (música pop), Rock M
(música rock), M.O. R. (música intermedia), Light
M (música ligera), Classics (música clásica), Other
M (otros tipos de música), No type (sin
catalogar).
Texto de radio (RT): se visualizan mensajes
escritos en la pantalla.
Recepción de emisoras de radio RDS
Sintonice una emisora de radio en la banda FM.
Cuando haya sintonizado una emisora RDS,
en la pantalla aparecerán el logotipo RDS
( ) y el nombre de la emisora.
Recepción de radio
pg 056-080_MC77_22-Spa(jane)8 31/01/2002, 06:10 PM70
71
Español
3103 306 18501
Para visualizar la información RDS
Pulse RDS en el control remoto repetidamente
para repasar la siguiente información (si está
disponible) : NOMBRE DE LA EMISORA
TIPO DE PROGRAMA TEXTO DE RADIO
FRECUENCIA SINTONIZADA NOMBRE
DE LA EMISORA ....
Notas:
Si la emisora de radio sintonizada no está
transmitiendo la señal RDS o que no se trata de una
emisora RDS, aparecerá en la pantalla "NO RDS".
Si el texto de radio RDS no está disponible en la
emisora RDS, aparecerá en la pantalla "NO RDS
TEXT" (no texto RDS).
Ajuste del reloj RDS
Alguna emisora RDS puede transmitir una hora
de reloj en tiempo real a intervalos de un
minuto. Es posible ajustar el reloj utilizando una
señal de hora que se retransmite junto con la
señal de RDS.
1 Pulse y mantenga apretado CLOCK en el
control remoto.
"00:00" o la hora actual comienza a
parpadear.
2 Pulse RDS en el control remoto.
Aparecerá en la pantalla "SEARCH RDS
TIME" (buscando la hora RDS).
Una vez leída la hora del reloj RDS, la pantalla
indicará "RDS TIME" (hora RDS). La hora actual
se visualizará durante 2 segundos y quedará
almacenada automáticamente en la memoria.
Si antes de 90 segundos no se detecta la hora
RDS, en la pantalla se visualizará "NO RDS
TIME" (no hora RDS).
Nota:
Alguna emisora RDS puede transmitir una hora
de reloj en tiempo real a intervalos de un minuto.
La exactitud de la hora trasmitida depende de la
emisora RDS transmisora.
NEWS (noticias)
(sólo disponible en emisoras RDS)
Una vez detectado el tipo de programa NEWS
(noticias) en una emisora de radio RDS, el
sistema conmutará automáticamente al modo de
sintonizador (TUNER).
¡IMPORTANTE!
Se puede activar la función NEWS desde el
modo de espera, de demostración o desde
cualquiera de las fuentes de sonido excepto
el modo de sintonizador y el modo de
espera de bajo consumo de corriente.
Para activar la función de noticias (NEWS)
1 Mantenga apretado NEWS hasta que aparezca
"NEWS".
Aparece
NEWS
.
Comenzará la búsqueda de las 5 primeras
emisoras de radio preestablecidas y esperará
hasta que el tipo de programa News (noticias)
sea emitido.
Durante la búsqueda NEWS, la actividad de
la fuente actual no sufrirá interrupciones.
2 Cuando se detecte la transmisión de noticias, el
sistema conmutará automáticamente al modo de
sintonizador.
NEWS
comenzará a parpadear.
Al final del boletín de noticias, el sistema pasará a
la última fuente seleccionada y reanudará su
última operación (por ejemplo, si antes de
detectar la transmisión el sistema está
reproduciendo la pista 5 del disco 1, reanudará la
reproducción desde la misma posición).
Notas:
Se debe salir del modo de sintonizador antes de
seleccionar la función NEWS.
Antes de utilizar la función NEWS, asegúrese de
que las 5 primeras emisora de radio
preestablecidas son emisoras RDS.
La función NEWS funciona una sola vez con
cada activación.
La función NEWS no funciona si está grabando
una casete.
Si no se detecta ninguna emisora RDS, aparece
"NO RDS NEWS" (no hay noticias RDS).
Para cancelar la función NEWS
Vuelva a pulsar NEWS o pulse TUNER para
seleccionar el modo de sintonizador.
Durante las noticias, pulse cualquiera de las otras
teclas de selección de fuente disponibles para
activar la fuente de sonido correspondiente.
Recepción de radio
pg 056-080_MC77_22-Spa(jane)8 31/01/2002, 06:10 PM71
72
Español
3103 306 18501
Funcionamiento/grabación de cinta
-
-+
-
OPEN
STANDBY
-
ON
ECO
POWER
iR
VOL
AUX/CDR
PROG
PRESET
TAPE
SEARCH/TUNE
TUNER
DEMO STOPPAUSE
PREV
NEXT
REC
STOP
PLAY
BASS TREBLE
NEWS
-+
CD 123
MICRO SYSTEM
¡IMPORTANTE!
Antes de reproducir una cinta,
compruébela y ténsela con un lápiz si es
necesario. La cinta floja puede engancharse
o desenrollarse en el mecanismo.
La cinta C-120 es muy delgada y puede
deformarse o dañarse con facilidad. No se
recomienda para utilizarse en este sistema.
Almacene la cinta a temperatura
ambiente y no la coloque demasiado cerca
de un campo magnético (por ejemplo, un
transformador, televisor o altavoz).
Inserción de una cinta
1 Pulse # OPEN para abrir la puerta de la platina.
2 Inserte la casete con el lado abierto mirando
hacia abajo y la cinta rebobinada en el lado
izquierdo.
3 Cierre la puerta del compartimento.
Reproducción de cinta
1 Pulse TAPE para seleccionar el modo de cinta.
2 Pulse PLAYÉ (ÉÅ) para iniciar la
reproducción.
Aparecen en la pantalla "TAPE" y el
indicador de dirección de reproducción.
Para parar la reproducción
Pulse Ç.
Para cambiar el lado de reproducción
Pulse í o ë.
La indicación A (reverso ) o B (anverso)
aparece en la pantalla, según el lado de la cinta
que se haya seleccionado.
Para cambiar el modo de reproducción
Pulse AUTO REV. en el control remoto
repetidamente para seleccionar los diferentes
modos de reproducción.
å : reproducción en un lado de la cinta
solamente.
ç : ambos lados se reproducen una vez.
: ambos lados se reproducen
repetidamente, hasta 10 veces cada lado,
a menos que se pulse Ç.
pg 056-080_MC77_22-Spa(jane)8 31/01/2002, 06:10 PM72
73
Español
3103 306 18501
Rebobinado/Avance rápido
1 Pare la reproducción y pulse à o á.
La cinta se parará automáticamente al final del
rebobinado o del avance rápido.
2 Pulse Ç para detener el rebobinado o avance
rápido.
Nota:
Durante el rebobinado o el avance rápido de
una cinta, también se puede seleccionar otra fuente
(por ejemplo CD, TUNER, o AUX).
Información general sobre la
grabación
Para grabación, utilice solamente cinta IEC tipo I
(cinta normal).
El nivel de la grabación se ajusta
automáticamente, sea cual sea la posición, por
ejemplo VOLUME, INCREDIBLE SURROUND o
BASS/TREBLE.
La cinta está sujeta a ambos extremos con cinta
de guía. Al principio y al final de
la cinta no se graba nada
durante seis o siete segundos.
Para evitar grabación accidental,
rompa la lengüeta situada en la
parte superior izquierda del lado
de la cinta que quiere proteger.
Si aparece CHECK TAPE
(comprobar cinta), significa que la lengüeta de
protección ha sido rota. Coloque un trozo de
cinta adhesiva transparente sobre la apertura
producida al romper la lengüeta.
¡IMPORTANTE!
La grabación se permite mientras no se
infrinjan derechos de copyright ni otros
derechos de terceros.
Preparativos para la grabación
1 Pulse TAPE para seleccionar el modo de cinta.
2 Coloque una cinta grabable en la platina.
3 Pulse í o ë para seleccionar el lado de la
cinta de grabación.
A aparece en la pantalla para indicar el lado
de reversión de la cinta.
B aparece en la pantalla para indicar el lado
de avance de la cinta.
4 Pulse AUTO REV. en el control remoto
repetidamente para seleccionar motos de
reproducción para la grabación.
å para grabar en un lado solamente.
para grabar en ambos lados.
5 Prepare la fuente a grabar.
CD 123 – coloque el disco(s).
TUNER – sintonice la emisora de radio
deseada.
AUX –conecte el equipo externo.
Si se está realizando una grabación
empieza a destellar.
No es posible cambiar el lado de la cinta.
No es posible escuchar a otra fuente.
No es posible activar la función del temporizador.
Grabación con una pulsación
1 Pulse CD 123, TUNER o AUX para
seleccionar la fuente.
2 Inicie la reproducción de la fuente seleccionada.
3 Pulse REC para iniciar la grabación.
Para parar la grabación
Pulse Ç en el sistema.
Nota:
La grabación de una pulsación no es posible en
el modo de cinta, y aparecerá "SELECT
SOURCE" (seleccionar fuente).
Funcionamiento/grabación de cinta
pg 056-080_MC77_22-Spa(jane)8 31/01/2002, 06:10 PM73
74
Español
3103 306 18501
Funcionamiento/grabación de cinta
Grabación sincronizada de CD
1 Pulse CD 123 para seleccionar el disco.
Pulse í o ë para seleccionar la pista deseada
para iniciar la grabación.
Puede programar las pistas en el orden en que
quiere que se graben (consulte “Funcionamiento
de CD - Programación de pistas”).
2 Pulse REC para iniciar la grabación.
El disco empezará a reproducirse
automáticamente.
Para seleccionar otra pista durante la
grabación
1 Pulse PAUSEÅ (ÉÅ ) para interrumpir la
grabación.
2 Pulse í o ë para seleccionar la pista deseada.
3 Pulse PLAYÉ (ÉÅ ) para reanudar la
grabación.
Para parar la grabación
Pulse Ç.
La grabación y la reproducción del disco se
interrumpirán simultáneamente.
Grabación digital mediante
Digital Out
Para grabación de CD digital, consulte el manual
de instrucciones, por ejemplo grabador de CD,
equipo de audio digital.
Escucha de fuentes externas
1 Conecte las terminales de salida de audio del
equipo externo (televisor, VCR, reproductor de
disco láser, reproductor de DVD o reproductor
de CD) a los terminales AUX/CDR IN de su
sistema.
2 Pulse AUX/CDR repetidamente para seleccionar
el modo CDR o de AUX normal.
Aparecerá "CDR" o "AUX".
Si el sonido de la fuente externa está
distorsionado, seleccione el modo CDR para
escuchar.
VOL
AUX/CDR
PROG
PRESET
TAPE
SEARCH/ TUNE
TUNER
DEMO STOPPAUSE
PREV
NEXT
REC
STOP
PLAY
NEWS
CD 123
MICRO SYSTEM
Fuentes externas
Notas:
Se aconseja no escuchar y grabar
simultáneamente sonido de la misma fuente.
Todas las Control de sonido interactivo (por
ejemplo IS, BASS/TREBLE) están disponibles para
seleccionarse.
Para más detalles, consulte las instrucciones de
funcionamiento del equipo conectado.
Para grabación, consulte “Funcionamiento/
grabación de cinta”.
pg 056-080_MC77_22-Spa(jane)8 31/01/2002, 06:10 PM74
75
Español
3103 306 18501
Reloj/Temporizador
-
-+
-
OPEN
STANDBY
-
ON
ECO
POWER
iR
VOL
AUX/CDR
PROG
PRESET
TAPE
SEARCH/TUNE
TUNER
DEMO STOPPAUSE
PREV
NEXT
REC
STOP
PLAY
BASS TREBLE
NEWS
-+
CD 123
MICRO SYSTEM
¡IMPORTANTE!
Durante el modo de ahorro de energía, no
se puede activar la función de reloj/
temporizador.
Ajuste del reloj
El reloj puede ajustarse o bien al modo de 12
horas o de 24 horas, por ejemplo "AM 12:00"
o "00:00".
1 Pulse y mantenga apretado CLOCK en el
control remoto la hora empieza a parpadear en
la pantalla.
2 Pulse PROG repetidamente para seleccionar el
modo de reloj.
"AM XX:XX" o "XX:XX" empieza a destellar.
3 Pulse à o á repetidamente para ajustar la hora.
4 Pulse í o ë repetidamente para ajustar los
minutos.
5 Pulse CLOCK de nuevo para almacenar el ajuste.
El reloj empieza funcionar.
Para salir sin almacenar el ajuste
Pulse Ç en el sistema.
Notas:
Los ajustes de reloj se cancelarán cuando se
desconecte el cable de alimentación o si ocurre un
corte de corriente.
Durante el ajuste del reloj, si no se pulsa ningún
botón durante 90 segundos, el sistema saldrá
automáticamente del modo de ajuste de reloj.
Para ajustar el reloj con la señal horaria RDS,
consulte "Recepción de radio - Ajuste del reloj RDS".
Visualización de reloj
El sistema permite seleccionar la visualización del
reloj o la visualización normal en cualquier modo
de fuente (excepto en modo de espera de bajo
consumo de corriente) En modo de espera, el
reloj se mostrará automáticamente.
Pulse CLOCK en el control remoto
repetidamente la visualización del reloj o la
visualización normal.
Si el reloj no está ajustado, aparece en la
pantalla "--:--".
Nota:
Si pulsó alguna tecla durante el modo de
muestra de reloj, la pantalla mostrará brevemente
la información relacionada con el modo
seleccionado.
pg 056-080_MC77_22-Spa(jane)8 31/01/2002, 06:10 PM75
76
Español
3103 306 18501
Ajuste de temporizador
Sistema puede conmutar automáticamente a
modo de CD, sintonizador o cinta a una hora
preestablecida. Puede utilizarse como un
despertador.
¡IMPORTANTE!
Antes de ajustar el temporizador, asegúrese
de que el reloj esté ajustado correctamente.
Una vez se haya ajustado, el
temporizador siempre estará activado.
El temporizador no se activará si se está
realizando una grabación.
El volumen del temporizador aumentará
desde el nivel mínimo hasta el último nivel
de volumen sintonizado.
1 Pulse y mantenga apretado TIMER en el control
remoto durante más de dos segundos.
"AM 12:00" o "00:00" o el último ajuste
de temporizador empieza a destellar.
TIMER empieza a destellar.
La fuente seleccionada está encendida
mientras otras fuentes disponibles destellan.
2 Pulse CD 123, TUNER o TAPE para
seleccionar la fuente deseada.
Antes de ajustar el temporizador, asegúrese de
que la fuente de música esté preparada.
CD 123 – Coloque el disco(s). Para iniciar
desde una pista especifica, almacene un
programa (consulte "Funcionamiento de CD -
Programación de pistas").
TUNER – sintonice la emisora de radio
preestablecida deseada.
TAPE – coloque una cinta pregrabada en la
platina.
3 Pulse à o á repetidamente para establecer la
hora en que el temporizador se iniciará.
4 Pulse í o ë repetidamente para establecer
los minutos en que el temporizador se iniciará.
5 Pulse TIMER para almacenar el tiempo de inicio.
La pantalla mostrará "TIMER ON" seguido
del temporizador ajustado "XX:XX" y la fuente
seleccionada.
TIMER permanece en la pantalla.
A la hora preestablecida, se reproducirá la fuente
seleccionada.
Para salir sin almacenar el ajuste
Pulse Ç en el sistema.
Notas:
Si la fuente seleccionada (CD) no está
disponible a la hora preestablecida, se seleccionará
automáticamente el sintonizador (TUNER).
Durante el ajuste del temporizador, si no se
pulsa ningún botón durante 90 segundos, el
sistema saldrá automáticamente del modo de
ajuste de temporizador.
Para verificar el temporizador
Pulse TIMER en el control remoto.
Cuando se haya activado el temporizador, el
ajuste de temporizador se mostrará en la pantalla.
Para activar/desactivar el temporizador
Pulse TIMER ON/OFF repetidamente en el
control remoto.
Si activado, el último ajuste de temporizador
se mostrará durante algunos segundos y TIMER
aparecerá en la pantalla.
Si desactivado, "OFF" (desactivado) aparecerá
en la pantalla.
Ajuste de temporizador de
dormitado
El temporizador de dormitado permite que el
sistema conmute al modo de espera
automáticamente después de un período de
tiempo prefijado.
1 Pulse SLEEP en el control remoto
repetidamente para seleccionar un período de
tiempo.
Las selecciones son las siguientes (tiempo en
minutos):
15 30 45 60 OFF 15
Aparecerá "SLEEP XX" o "OFF". "XX" es
el tiempo en minutos.
2 Cuando se alcance el tiempo deseado, deje de
pulsar el botón SLEEP.
La pantalla mostrará SLEEP excepto en el
modo "OFF" (desactivación).
Ahora el temporizador de dormitado está
ajustado. Antes de que el sistema pase al modo
de espera, aparecerá una cuenta hacia atrás de
10 segundos.
"SLEEP 10" "SLEEP 9"....
"SLEEP 1" "SLEEP"
Reloj/Temporizador
pg 056-080_MC77_22-Spa(jane)8 31/01/2002, 06:10 PM76
77
Español
3103 306 18501
Mantenimiento
Limpieza del mueble
Utilice un año ligeramente humedecido con una
solución de detergente suave. No utilice una
solución que contenga alcohol, amoniaco o
sustancias abrasivas.
Limpieza de los discos
Cuando un disco esté sucio,
límpielo con un paño. Pase el
paño desde el centro hasta el
borde del disco. No pase el
paño en movimientos circulares.
No utilice disolventes como
bencina, diluyentes, productos de
limpieza comerciales o vaporizador antiestático
destinado a discos analógicos.
Limpieza de la lente del disco
Después de uso prolongado, puede acumularse
suciedad o polvo en la lente del disco. Para
asegurar una buena calidad de reproducción,
limpie la lente del disco con Philips CD Lens
Cleaner (limpiador de lente de CD Phillips) o
cualquier producto de limpieza comercial. Siga las
instrucciones suministradas con el producto de
limpieza.
Limpieza de las cabezas de grabación y
los recorridos de la cinta
Para asegurar una buena calidad de grabación de
reproducción, limpie las cabezas A,
cabestrante(s) B, y rodillo(s) C cada 50 horas
de funcionamiento de cinta.
Utilice algodón humedecido ligeramente con
líquido de limpieza o alcohol.
También puede limpiar las cabezas
reproduciendo una cinta de limpieza una vez.
C CB
B
A
Desmagnetización de las cabezas
Utilice una cinta de desmagnetización que puede
obtenerse del distribuidor.
Para comprobar el tiempo que queda
después de activarse el temporizador de
dormitado
Pulse SLEEP una vez.
Para cambiar el temporizador de
dormitado
Pulse SLEEP de nuevo mientras aparece el
tiempo de dormitado restante en el
temporizador.
La pantalla muestra las siguientes opciones de
temporizador de dormir.
Por desactivar el temporizador de
dormitado
Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca
"OFF" (desactivación), o pulse el botón
STANDBY ON o B en el control remoto.
Reloj/Temporizador
pg 056-080_MC77_22-Spa(jane)8 31/01/2002, 06:10 PM77
78
Español
3103 306 18501
Especificaciones
AMPLIFICADOR
Potencia de salida............................ 2 x 160 W MPO
...............................................................2 x 80 W RMS
(1)
Relación señal/ruido ........................ 75 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia .. 50 – 20000 Hz, –3 dB
Sensibilidad de entrada
AUX In/CDR In .................................... 500 mV/1V
Salida
Altavoces................................................................... 6
Auriculares ......................................... 32 – 1000
Salida de subwoofer....1,3 V ±2dB, > 22000
Salida digital .................................. IEC 958, 44,1 kHz
(1) (6 , 1 kHz, 10% THD)
REPRODUCTOR DE CD
Número de pistas programables ........................... 40
Respuesta de frecuencia. ................ 20 – 20000 Hz
Relación señal/ruido ..................................... 76 dBA
Separación de canales.................... 79 dB (1 kHz)
Distorsión armónica total ...........< 0,02% (1 kHz)
RECEPCIÓN DE RADIO
Gama de onda de FM ....................87,5 – 108 MHz
Gama de onda de MW............... 531 – 1602 kHz
Gama de onda de LW.................... 153 – 279 kHz
Número de emisoras preestablecidas ................ 40
Antena
FM..................................................................... 75 cable
AM.....................................................Antena de cuadro
REPRODUCTOR DE CINTA
Respuesta de frecuencia
Cinta normal (tipo I) ...60 – 15000 Hz (–5 dB)
Relación señal/ruido
Cinta normal (tipo I) ................................. 47 dBA
Gimoteo y centelleo ................................ 0,4% DIN
SISTEMA DE ALTAVOCES
Sistema........................................2 vías: reflejo de bajos
Impedancia....................................................................... 6
wOOx............... 1 x 6,5" sistema top-firing wOOx
Altavoz de graves .......... 1 x 5,25" conos de metal
Altavoz de agudos..1 x 1" fluido ferromagnético
Dimensiones (w x h x d). 205 x 255 x 265 (mm)
Peso ........................................................3,50 kg. cada uno
INFORMACIÓN GENERAL
Material/acabado............. ABS/Poliestireno/Metal
Potencia de CA............... 220 – 230 V/50 – 60 Hz
Consumo de energía
Activo.......................................................................... 43 W
Espera ......................................................................... 10 W
Ahorro de energía ........................................ < 0,4 W
Dimensiones (w x h x d). 175 x 244 x 329 (mm)
Peso (sin altavoces)............................................. 5,43 kg.
Las especificaciones y el aspecto externo
están sujetos a cambios sin notificación
previa
pg 056-080_MC77_22-Spa(jane)8 31/01/2002, 06:10 PM78
79
Español
3103 306 18501
Resolución de problemas
ADVERTENCIA
¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe
intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de
llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos
consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.
Problema Solución
FUNCIONAMIENTO DE CD
Aparece "NO DISC" (no hay disco). Coloque el disco.
Compruebe si el disco está colocado al revés.
Espere a que la condensación de humedad en la
lente haya desaparecido.
Cambie o limpie el disco, consulte
"Mantenimiento".
ApareceDISC NOT FINALIZED" Utilice un CDRW o CDR finalizado.
(disco no finalizado).
RECEPCIÓN DE RADIO
Mala recepción de radio. Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
conecte una antena externa para obtener una
recepción mejor.
Aumente la distancia al televisor o VCR.
FUNCIONAMIENTO/GRABACIÓN DE CINTA
No se puede realizar la grabación o la Limpiar las piezas de la platina, ver Mantenimiento.
reproducción. Utilizar solamente cinta NORMAL (IEC I).
Aplicar un trozo de cinta adhesiva sobre el
espacio ocupado previamente por la lengüeta
arrancada.
La puerta de la platina no puede abrirse. Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA y
volver a activar el sistema.
pg 056-080_MC77_22-Spa(jane)8 31/01/2002, 06:11 PM79
80
Español
3103 306 18501
Resolución de problemas
GENERAL
No reacciona cuando se pulsa cualquier Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA y
botón. volver a activar el sistema.
No hay sonido o el sonido es malo. Ajustar el volumen.
Desconectar los auriculares.
Comprobar que los altavoces estén conectados
correctamente.
Comprobar que el cable rayado esté sujeto.
Sonido del canal izquierdo sale del canal Comprobar las conexiones y la ubicación de los
derecho y viceversa. altavoces.
El control remoto no funciona Seleccionar la fuente (por ejemplo CD, TUNER)
correctamente. antes de pulsar el botón de función (É,í,ë).
Reducir la distancia al sistema.
Colocar las pilas con sus polos (signos +/–) de la
forma indicada.
Cambiar las pilas.
Apuntar en la dirección del sensor del sistema.
El temporizador no funciona. Ajustar el reloj correctamente.
Pulsar TIMER ON/OFF para activar el
temporizador.
Si se está realizando una grabación, interrumpirla.
Todos los botones encendidos no están Pulse DIM para seleccionar el modo de
encendidos. pantalla DIM OFF.
El ajuste de reloj/temporizador ha sido Ocurrió un corte de corriente o se desconectó
borrado. el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/
temporizador.
El sistema muestra funciones Pulsar y mantener apretado DEMO STOP en
automáticamente y los botones el sistema para desactivar el modo de
destellan. demostración.
pg 056-080_MC77_22-Spa(jane)8 31/01/2002, 06:11 PM80
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Philips MC-77/22 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario