Transcripción de documentos
ESPAÑOL
FRANCAIS
ENGLISH
NOTE ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTAS SOBRE EL USO
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when
installed on a rack.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une
étagère.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor
cuando está instalado en la consola.
• Keep the set free from moisture, water,
and dust.
• Protéger l’appareil contre l’humidité,
l’eau et lapoussière.
• Mantenga el equipo libre de humedad,
agua y polvo.
• Unplug the power cord when not using
the set for long periods of time.
• Débrancher le cordon d’alimentation
lorsque l’appareil n’est pas utilisé
pendant de longues périodes.
• Desconecte el cordón de energía cuando
no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
cordon.
• Maneje el cordón de energía con
cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte
el cordón de energía.
✽ (For sets with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• Do not let foreign objects in the set.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
• No deje objetos extraños dentro del
equipo.
• Do not let insecticides, benzene, and
thinner come in contact with the set.
• Ne pas mettre en contact des
insecticides, du benzène et un diluant
avec l’appareil.
• No permita el contacto de insecticidas,
gasolina y diluyentes con el equipo.
• Never disassemble or modify the set in
any way.
• Ne jamais démonter ou modifier
l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Nunca desarme o modifique el equipo de
ninguna manera.
5
ESPAÑOL
— TABLE DES MATIERES —
z
x
c
v
b
n
m
,
.
⁄0
Funciones Principales .........................................................71
Precauciones durante su uso..............................................71
⁄1
⁄2
Actual ..................................................................................83
⁄3
⁄4
⁄5
⁄6
⁄7
⁄8
⁄9
¤0
Unidad de disco duro interno .....................................85 ~ 87
Lista de tarjeta de Memoria Flash compatible....................72
Contenidos de medio de reproducción ......................73 ~ 75
Preparativos ...................................................................76,77
Nombre y funciones de las piezas................................78, 79
Conexiones de sincronización.......................................79, 80
Conexiones a dispositivos externos ...................................81
Configuración del reloj interno ............................................82
Indicadores LED de la unidad principal ...............................83
Reproducción utilizando los controles de la
unidad principal .............................................................84, 85
Terminal de control remoto en serie ..........................87 ~ 92
Terminal de control remoto en paralelo ........................92, 93
Reproducción de archivo de script ...............................94, 95
Interfaz de red ......................................................................96
Visualizador en pantalla (OSD)....................................97 ~ 99
Solución de problemas .............................................100, 101
Especificaciones principales .............................................101
• Accesorios
Los siguientes accesorios deberían incluirse junto a la unidad principal. Le rogamos que lo compruebe antes de su uso.
i Pies......................................................................................4
o Tornillos de fijación....................................Corto: 1, Largo: 9
• Para el accesorio del soporte de montaje.............Largo: 6
• Para accesorio para evitar la desconexión
del enchufe CC ....................................Corto: 1, Largo: 1
• Para el protector de tarjeta de memoria IC...........Largo: 2
!0 Instrucciones de funcionamiento ........................................1
q
w
e
r
t
Adaptador CA ......................................................................1
Cable de alimentación .........................................................1
Cable de vídeo.....................................................................1
Cable de aucio (estéreo) .....................................................1
Accesorios para el soporte de montaje
..................................1 para la izquierda y 1 para la derecha
y Accesorio para evitar la desconexión del enchufe CC
......................................................uno para A y otro para B
u Protector de tarjeta de memoria IC ....................................1
70
q
w
e
r
t
y
u
i
ESPAÑOL
1 FUNCIONES PRINCIPALES
01. El DN-V1700 utiliza una tarjeta de Memoria Flash como medio
de reproducción, consiguiendo así un funcionamiento de alto
rendimiento sin mover el mecanismo. (Durante el funcionamiento
de la tarjeta IC.)
02. Varios I/O y terminales de control están preparados en un
tamaño montable de soporte 1U.
03. La unidad utiliza el formato MPEG aceptado globalmente para
un ratio de alta compresión y con una calidad de vídeo y de
audio superiores.
04. El DN-V1700 también es compatible con la reproducción de
audio lineal PCM.
05. Algunos controles de reproducción están confeccionados en
el idioma de guiones (de programación).
06. Sincronización del marco de vídeo por VITC.
07. El DN-V1700 está equipado con una función de servidor FTP
mediante el conector 10 Base-T/100 Base-TX Ethernet.
08. Está equipado con el conector de serie RS232C/RS422A
(activable).
09. Terminal paralelo I/O para el controlador externo y operaciones
de inventario.
10. La unidad DN-V1700 está equipada con una unidad de disco
duro de 2,5 pulgadas de tamaño.
2 PRECAUCIONES DURANTE SU USO
Condensación
2 Definición
La condensación es el mismo fenómeno que se produce
cuando se forman gotas de agua en las ventanas de una
habitación con calefacción durante el invierno.
2 Condiciones que provocan condensación
Si se traslada el equipo desde el exterior frío en invierno a una
habitación con una temperatura alta, o si la temperatura de la
habitación en en la que está colocado el equipo sube de
repente debido al uso de un calefactor, por ejemplo, se
formarán gotas de agua en las piezas opertivas del interior del
equipo y éste dejará de funcionar normalmente.
La consensación también puede formarse en verano si el
equipo queda expuesto a la corriente que sale directamente
desde el aparato de aire acondicionado. Si esto es así, cambié
la ubicación del equipo.
Precauciones durante la instalación
2 Usar el equipo o cualquier otro equipo electrónico, incluyendo
microprocesadores, al mismo tiempo que un aparato de radio
o una TV, puede dar como resultado ruido en el sonido del
aparato de radio o TV, así como alteraciones en la imagen de la
TV. Si esto ocurre, tome las siguientes medidas:
• Mueva el equipo tan lejos del aparato de radio o de la TV
como sea posible.
• Mueva la antena del aparato de radio o TV alejándola del
cable eléctrico del equipo y de los cables de conexión de
entrada/ salida (cables macho-hembra).
• El ruido o las alteraciones en la imagen tienden a aparecer
especialmente cuando se utilizan antenas interiores o cables
de debilitamiento de señal de 300 Ω/ohmios. Recomendamos
utilizar una antena externa y un cable coaxial de 75 Ω/ohmios.
Cable de debilitamiento de
señal de 300 Ω/ohmios
Cable coaxial de 75 Ω/ohmios
2 El juego está equipado con una unidad de disco duro. No lo
utilice cerca de dispositivos que generen campos magnéticos
(altavoces, etc.).
2 Qué hacer si aparecen restos de condensación
Si aparecen resto de condensación, deje el equipo apagado
durante un tiempo. (Normalmente, el equipo volverá a estar
operativo en una o dos horas, aunque esto depende de las
condiciones ambientales.)
Copias de seguridad de la información
Si el medio de reproducción (disco duro, unidad, etc.) falla, no
podrá recuperar los datos que contenga. Le recomendamos que
realice copias de seguridad de la información que disponga. Le
rogamos que realice una copia de seguridad de la información que
tenga en el disco duro antes de iniciar una reparación del equipo.
Tenga en cuenta que Denon no aceptará ninguna responsabilidad
de ningún tipo por la pérdida o cambios en la información durante
las reparaciones.
Limpieza
2 Para eliminar la suciedad del equipo o del panel de control,
frótelos ligeramente con un trapo suave.
• Antes de utilizar un trapo empapado con algún producto
químico, lea su apartado de precauciones.
2 La exposición del equipo a bencina, diluyentes y cualquier otro
disolvente orgánico o pesticida puede dañar la superficie. Evite
el uso de estos productos.
Al transportar la unidad
Desactive la alimentación, desconecte el cable de alimentación, y
desconecte todos los cables de conexión externa (cables de
conexión a otros dispositivos, etc.) antes de transportar la unidad.
Si no se siguen las instrucciones anteriores esto puede ocasionar
daños en los cables, incendios o descargas eléctricas.
Tenga cuidado también de no dejar caer la unidad ni golpearla con
nada, pues esto puede hacer que la unidad se dañe.
71
ESPAÑOL
3 LISTA DE TARJETA DE MEMORIA FLASH COMPATIBLE
Tarjeta que hay que utilizar (modo de reproducción)
2 El DN-V1700 utiliza una tarjeta de Memoria Flash como medio de reproducción.
2 Por favor, utilice un adaptador para utilizar una tarjeta Compact Flash.
Lexar Media
Hagiwara Sys-com
Hagiwara Sys-com
Capacidad
nominal
Compact Flash
Compact Flash
ATA
Modelo
Modelo
0032 MB
CF032-200
CFC-032MBA (H00AB)
Modelo
…
0064 MB
CFC-064MBA (H00AA)
…
0096 MB
CF064-200
…
CFC-096MBA (H00AB)
…
0128 MB
CF128-12-360
CFC-128MBA (H00AA)
…
0160 MB
CF160-12-360
CFC-160MBA (H00AB)
…
0192 MB
CF192-12-360
CFC-192MBA (H00AB)
…
0256 MB
CF256-12-360
CFC-256MBA (H00AA)
…
0320 MB
CF320-12-360
…
CFC-320MBA (H00AB)
…
CFC-384MBA (H00AA)
…
CFC-512MBA (H00AA)
…
…
0640 MB
CF512-12-360
…
ATC-640MBA (H00AA)
0768 MB
…
…
ATC-768MBA (H00AA)
1024 MB
…
…
ATC-1G02BA (H00AA)
1280 MB
…
…
ATC-1G28BA (H00AA)
1536 MB
…
…
ATC-1G53BA (H00AA)
1792 MB
…
…
ATC-1G79BA (H00AA)
2048 MB
…
…
ATC-2G04BA (H00AA)
0384 MB
0512 MB
*1) Compact Flash™ es una marca registrada de SanDisk.
✽ La tabla anterior es válida desde mayo de 2002. Puede que haya tarjetas que ya no se fabriquen o que ya no se vendan.
✽ El DN-V1700 no es compatible con una tarjeta de memoria con una capacidad inferior a 32 MB.
NOTA:
Al contrario que las cámaras fijas digitales, el DN-V1700 accede continuamente a enormes cantidades de datos, por lo que los
requisitos técnicos para la selección de la tarjeta de Memoria Flash son mayores.
Algunas tarjetas de Memoria flash disponibles en el mercado no cumplen el requisito de tasa de transferencia de datos, y
enumeramos aquí las tarjetas de memoria que tienen una velocidad de acceso suficiente.
Si se utiliza una tarjeta de memoria que no aparezca aquí, puede ocurrir que la reproducción salte aleatoriamente o incluso se
detenga, o que la reproducción resulte imposible.
72
ESPAÑOL
4 CONTENIDOS DE MEDIO DE REPRODUCCIÓN
(1) Formato
2 Tipo de formato
El DN-V1700 acepta medios formateados con FAT 16 y FAT 32, y medios formateados con otros tipos tales como FAT 12 o NTFS no
funcionarán con el DN-V1700.
El tamaño del cluster debería ser de 2kB o mayor.
Por favor, utilice FAT 16. Si el medio es mayor de 2GB, por favor utilice FAT 32.
Sólo se reconoce la partición primaria. No cree una partición más amplia.
2 Tamaño del cluster
El tamaño del cluster es la unidad más pequeña de datos al escribir en tarjetas de Memoria Flash.
El tamaño del cluster puede cambiar cuando las tarjetas se formatean en PCs o en cualquier otro dispositivo que no sea el DN-V1700.
(2) Imagen de vídeo / fija y formatos de audio
El DN-V1700 corresponde al siguiente formato.
2 Formato de archivo de VÍDEO y AUDIO [los nombres de archivos reciben la extensión: mpg]
Sistema: ISO/IEC 13818-1 MPEG2 PS (Flujo de programa)
CBR (transmisión de bits constante) o VBR (transmisión de bits variable) Máx. 10 Mbps*
VÍDEO: ISO/IEC 13818-2 MPEG2 MP@ML 720 x 480 (NTSC)
AUDIO: ISO/IEC 11172-3 MPEG1 – Audio Layer 2 (Capa de audio 2)
Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz
Tamaño de archivo: Entre 2 MB y 2 GB
2 Formato de archivo de VÍDEO (sin AUDIO) [los nombres de archivos reciben la extensión: mpv]
VIDEO: ISO/IEC 13818-2 MPEG2 MP@ML ES (Corriente elemental) 720 x 480 (NTSC)
CBR (transmisión de bits constante) o VBR (transmisión de bits variable)
Máx. 10 Mbps*
Tamaño de archivo: Entre 2 MB y 2 GB
2 Formato de archivo de imagen fija [los nombres de archivos reciben la extensión: mpi]
Imagen fija: ISO/IEC 13818-2 MPEG2 MP@ML ES (Corriente elemental) 720 x 480 (NTSC)
Sólo 1 marco (imagen dentro de marco)
Tamaño de archivo: Entre 4 kB y 224 kB
2 Formato de archivo de AUDIO (sin VÍDEO)
AUDIO: ISO/IEC 11172-3 MPEG1 – Audio Layer 2 (Capa de audio 2)
Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz
[Los nombres de archivos reciben la extensión: mpa]
o
AUDIO: PCM lineal de 16 bits
Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz
[Los nombres de archivos reciben la extensión: wav]
Tamaño de archivo: El tiempo de reproducción es de 2 segundos o más. MÁX 2 GB
✽ Notas especiales
1) Tal y como se menciona en la nota de la página 72, puede que el funcionamiento con la transmisión de bits máxima no sea posible
si utiliza una tarjeta de memoria con una menor velocidad de acceso.
2) También deberá prestar atención a la calidad del codificador de vídeo.
Aunque utilice una tarjeta de memoria de gran calidad y una mayor transferencia de bits, el uso de un sistema de codificación de
baja calidad puede hacer que la reproducción del vídeo sea intermitente o de baja calidad.
73
ESPAÑOL
(3) Directorios y organización de archivos
Para que el DN-V1700 funcione adecuadamente, los datos deberían escribirse en el medio en los directorios indicados y de la forma
especificada.
No se deberían crear directorios que no sean los recomendados aquí.
2 Nombre del archivo
Un nombre de archivo está compuesto por ocho caracteres o menos de ocho con caracteres alfanuméricos, según el código ASCII.
El nombre de archivo largo (VFAT) no es compatible.
Número: de 0 a 9, Alfabeto: A a la Z, Símbolo: _
2 Extensión
• Corriente del programa de VÍDEO y AUDIO: mpg
• Corriente elemental de VÍDEO (sin AUDIO): mpv
• Imagen fija: mpi
• Audio de capa 2 MPEG1 de AUDIO (sin VÍDEO): mpa
• PCM lineal de 16 bits de AUDIO (sin VÍDEO): wav
• Archivo de script (archivo de lista de reproducción): dsc
2 Directorios
Todos los archivos sólo deberían almacenarse en los siguientes directorios.
No servirán nombres de archivos duplicados.
El número máximo de archivos del directorio de VÍDEO, SCRIPT y AUDIO es 999.
El número máximo de archivos de un directorio de PICTURE es 9999.
Por favor, asegúrese de crear los directorios de VÍDEO, SCRIPT, AUDIO e PICTURE independientemente de la existencia de un archivo
(si el medio está formateado por el DN-V1700, los directorios se crearán de forma automática).
El directorio SYS es utilizado por el equipo DN-V1700 para guardar los puntos de registro, etc.
✽ DN-V1700 reconoce fs = 48 kHz y 44.1 kHz para archivos de audio mpg, mpa y wav.
Es recomendable, sin embargo, que se ajuste a cualquiera de las frecuencias de muestra.
El DN-V1700 necesitará 1 segundo para cambiar el modo de frecuencia de muestra.
\ROOT
\VIDEO
✽✽✽.mpg (MPEG2-PS (VÍDEO y AUDIO))
✽✽✽.mpv (MPEG2-ES (VÍDEO (sin AUDIO)))
\AUDIO
✽✽✽.mpa (AUDIO de capa 2 MPEG1 (sin VÍDEO))
✽✽✽.wav (AUDIO PCM lineal de 16 bits (sin VÍDEO))
\PICTURE
✽✽✽.mpi (MPEG2-ES (imagen fija))
\SCRIPT
✽✽✽.dsc (archivo script (archivo de lista de reproducción))
\SYS
✽✽✽.log (archivo de registro)
74
ESPAÑOL
(4) Tiempo de reproducción
El tiempo de reproducción en la unidad DN-V1700 depende de la capacidad de la tarjeta y de la tasa de transferencia de bits de la
reproducción.
A continuación tiene una descripción de los métodos básicos para el cálculo del tiempo de reproducción y algunos ejemplos.
2 Vídeo + audio
Transferencia de bits de la reproducción de vídeo (kbps) x tiempo de reproducción (seg.) = capacidad de la porción de vídeo
Transferencia de bits de la reproducción de audio (kbps) x tiempo de reproducción (seg.) x 2 (2 canales, izquierdo y derecho) =
capacidad de la porción de audio
Capacidad de la porción de vídeo + capacidad de la porción de audio = Capacidad total (kbit)
Capacidad total (kbit) ÷ 8 = Capacidad total (kByte)
Capacidad total (kByte) ÷ 1024 = Capacidad total (capacidad de tarjeta necesaria) (MByte)
2 Sólo vídeo
Transferencia de bits de la reproducción de vídeo (kbps) x tiempo de reproducción (seg.) = Capacidad total (kbit)
Capacidad total (kbit) ÷ 8 = Capacidad total (kByte)
Capacidad total (kByte) ÷ 1024 = Capacidad total (capacidad de tarjeta necesaria) (MByte)
2 Imágenes fijas
Capacidad de imágenes fijas por imagen (kbit) ÷ 8 = Capacidad total (kByte)
Capacidad total (kByte) ÷ 1024 = Capacidad total (capacidad de tarjeta necesaria) (MByte)
2 Sólo audio (MPEG1 Audio Layer 2)
Transferencia de bits de la reproducción de audio (kbps) x tiempo de reproducción (seg.) x 2 (2 canales, izquierdo y derecho) =
Capacidad total (kbit)
Capacidad total (kbit) ÷ 8 = Capacidad total (kByte)
Capacidad total (kByte) ÷ 1024 = Capacidad total (capacidad de tarjeta necesaria) (MByte)
2 Sólo audio (PCM lineal de 16 bits)
16 (bits) x frecuencia de muestreo (kHz) x tiempo de reproducción (seg.) x 2 (2 canales, izquierdo y derecho) = Capacidad total (kbit)
Capacidad total (kbit) ÷ 8 = Capacidad total (kByte)
Capacidad total (kByte) ÷ 1024 = Capacidad total (capacidad de tarjeta necesaria) (MByte)
[Ejemplo] Cálculos de las capacidades necesarias
Contenido
grabado
Grabar transferencia de bits
Tiempo de
grabación
(ejemplo)
Capacidad
Vídeo
3 Mbps
(incluyendo 128 kbps x 2 canales de audio)
2 min.
045 MB
3 x 120 ÷ 8 = 45
8 Mbps
(incluyendo 128 kbps x 2 canales de audio)
2 min.
120 MB
8 x 120 ÷ 8 = 120
+
audio
Fórmula
MPEG 128 kbps
60 min.
113 MB
128 x 3600 x 2 ÷ 8 ÷ 1024 = 113
PCM lineal de 16 bits 48 kHz
10 min.
225 MB
16 x 48 x 600 x 2 ÷ 8 ÷ 1024 = 225
Imágenes
fijas
100 kB x nº de imágenes
500
049 MB
100 x 500 ÷ 1024 = 49
Imágenes
fijas
+
audio
100 kB x nº de imágenes
Audio MPEG 128 kbps
500
60 min.
162 MB
100 x 500 ÷ 1024 + 128 x 3600 ÷ 8 ÷ 1024 = 162
Sólo audio
75
ESPAÑOL
5 PREPARATIVOS
2 Comprobación de los accesorios
Comprobar que todos los accesorios están incluidos,
consultar la sección "Accesorios".
2 Montaje del soporte
El equipo DN-V1700 utiliza un chasis de soporte de montaje
(1U).
Utilice el accesorio del soporte de montaje tal y como se
muestra a continuación para montar el equipo DN-V1700 en
un soporte de montaje de tipo 1U.
NOTA:
Al montar el equipo DN-V1700 en el soporte, asegúrese de
que utiliza los raíles de guía o las placas de los estantes,
etc., en el lateral del soporte para evitar que se aplique
peso directamente sobre la parte delantera del equipo DNV1700.
El peso del equipo DN-V1700 no puede ser soportado
únicamente con los accesorios de montaje.
Tenga también en cuenta el entorno del lugar de
instalación, por ejemplo, el calor desprendido por otros
dispositivos (utilice ventilación adicional, etc.).
2 Montaje de los pies
Coloque los pes en los orificios situados en la parte de abajo del equipo y empújelos hacia el centro para insertarlos por completo.
✽ Los pies quedan ajustados al equipo mediante presión, así que no pueden quitarse una vez que se han montado.
76
ESPAÑOL
2 Conexión del adaptador CA
POWER
OFF
ON
1
Coloque el interruptor de alimentación del equipo DN-V1700 en la
posición OFF.
2
Inserte la toma del cable de alimentaciónen la entrada CA del
adaptador CA.
Tornillo corto
3
Tornillo
largo
4
Inserte el enchufe CC del adaptador CA en la clavija DC IN del
equipo DN-V1700.
Monte el accesorio para evitar la desconexión del enchufe CC (A y
B), de modo que el encufe CC no pueda desconectarse.
Enchufe el cable de alimentación en una toma de alimentación.
Precauciones sobre el Adaptador CA
• Asegúrese de utilizar el adaptador CA incluido con el equipo.
• Asegúrese de colocar el interruptor de alimentación del equipo DN-V1700 en la posición OFF cuando enchufe y desenchufe el
adaptador CA.
• Tenga en cuenta que si enchufa el adaptador CA mientras tiene activado la alimentación, podría dañar el equipo o la tarjeta de
memoria IC.
• No estire del cable de alimentación CC con excesiva fuerza mientras los accesorios para evitar la desconexión del enchufe CC (A
y B) están conectados. Si lo hace, dañará el cable de alimentación CC y, posiblemente, también el equipo.
77
ESPAÑOL
6 NOMBRE Y FUNCIONES DE LAS PIEZAS
(Véase la página 3.)
(1) Panel frontal
q
w
Disco duro interno
Ésta es la unidad de disco duro interna.
Botón de expulsión de la tarjeta de memoria IC
(EJECT)
Pulse este botón para expulsar la tarjeta de memoria IC.
Asegúrse de que se ejecuta el modo parada o de que el
equipo está desconectado antes de expulsar la tarjeta de
memoria IC. En particular, no expulse nunca la tarjeta cuando
la luz de acceso de la tarjeta de memoria IC esté
parpadeando o encendida (excepto cuando la luz de acceso
esté parpadeando para indicar un error).
Si la operación de expulsión se realiza cuando se está
accediendo a la tarjeta, puede que se pierdan los datos y que
el equipo sufra daños. Si esto ocurre, "reboot!!!", lo que
detendrá la salida de vídeo del equipo y éste podrá ser
obligado a reiniciarse.
e
r
t
u
Ranura para tarjeta de memoria IC (unidad)
Aquí es donde se inserta la tarjeta de memoria IC.
Asegúrese de cargar de forma segura la tarjeta de memoria
IC.
i
Botón Salto (SKIP 8)
Pulse este botón para buscar el archivo anterior en el orden
actual de reproducción.
!0
Botón Salto (SKIP 9)
Pulse este botón para buscar el archivo siguiente en el orden
actual de reproducción.
!1
Botón Visualización en pantalla/Ajuste horario
(OSD/TIME SET)
Puse este botón para activar y desactivar la función OSD
(Visualización en pantalla). Utilice este botón junto con el
botón STOP para ajustar la hora.
!2
Luz de acceso a la tarjeta de memoria IC
(ACCESS PCC)
Se ilumina o parpadea cuando se accede a la tarjeta de
memoria IC.
y
Botón Parada (STOP)
Pulse este botón para detener la reproducción. Durante la
reproducción de un script, pulse el botón durante 2
segundos o más para detener la reproducción del script.
o
Indicador de alimentación (POWER)
Se ilumina cuando se activa la alimentación del equipo.
Botón Reproducir/Pausa (PLAY/PAUSE)
En el modo de reproducción normal y con un archivo
seleccionado, pulse este botón en el modo de parada o
pausa para iniciar la reproducción. Cuando se pulsa durante
la reproducción, se establece el modo pausa.
Botón Seleccionar (SELECT)
Utilice este botón para cambiar el directorio actual.
Utilice este botón junto al botón STOP para cambiar la
unidad actual.
Luz de acceso al disco duro (ACCESS HDD)
Se ilumina o parpadea cuando se accede al disco duro.
(2) Panel posterior
q
Teminal remoto en paralelo
(PARALLEL REMOTE)
y
Esto es un terminal para control paralelo desde un
dispositivo externo.
w
e
r
t
u
Interruptor de selección RS232C/RS422A
Terminal ETHERNET
Esto es un conector LAN 10 Base-T/100 Base-TX.
Terminal de salida de audio digital
(DIGITAL AUDIO OUTPUT)
Terminal de salida de audio analógico
(ANALOG AUDIO OUTPUT) (RCA)
Ésta es una salida de audio analógico. Conéctela a un
amplificador o altavoz principal con una entrada de audio
analógico utilizando un cable RCA macho-hembra.
Utilice este interruptor para seleccionar la interfaz del
terminal SERIAL REMOTE.
Gire hacia atrás para RS422A, y hacia adelante para RS232C.
Ésta es una salida de audio digital SPDIF. Conecte un
amplificador, etc., que permita la entrada de sonido digital.
78
Ésta es una salida de audio analógico de tipo equilibrado
utilizando un conector de tipo XLR.
[Disposición de los contactos] 1: Masa (G)
2: Con (H)
3: Sin (C)
Terminal remoto en serie (SERIAL REMOTE)
Esto es un terminal para control en serie desde un
dispositivo externo.
Utilice un cable directo para la conexión a un ordenador.
Terminal de salida de audio analógico
(ANALOG AUDIO OUTPUT) (XLR)
i
Terminal de salida de vídeo compuesto
(COMPOSITE VIDEO OUTPUT) (BNC)
Ésta es una salida de vídeo compuesto. Conéctela a un
monitor equipado con una entrada de vídeo compuesto,
utilizando un cable BNC de 75 Ω/ohmios. El dispositivo
conectado debe tener un remate de 75 Ω/ohmios.
ESPAÑOL
o
!3
Terminal de salida de vídeo compuesto
(COMPOSITE VIDEO OUTPUT) (RCA)
Ésta es una salida de vídeo compuesto. Conéctela a un
monitor equipado con una entrada de vídeo compuesto,
utilizando un cable RCA de 75 Ω/ohmios El dispositivo
conectado debe tener un remate de 75 Ω/ohmios.
!0
!1
!4
Terminal de salida S-VIDEO (S-VIDEO OUTPUT)
Esto es un terminal de salida de S-Video. Conéctelo a un
monitor equipado con un terminal S-Video, utilizando un
cable de S-Video.
!5
Terminal de salida de vídeo componente
(COMPONENT VIDEO OUTPUT)
!6
Ésta es una salida de vídeo componente. Conéctela a un
monitor equipado con una entrada de este tipo.
!2
Terminal de entrada VITC (VITC IN)
Éste es el terminal de entrada VITC para el funcionamiento
del equipo en modo esclavo. Tiene un remate de 75
Ω/ohmios. El nivel de la señal de entrada es de 1Vp-p.
Terminal de salida VITC (VITC OUT)
Éste es el terminal de entrada VITC. Esta salida se utiliza
para la sincronización con otro dispositivo.
Interruptor de alimentación (POWER)
Ajuste este interruptor a la posición ON para encender el
equipo.
Terminal de entrada CC (DC IN)
Éste es el terminal de entrada de alimentación. Conecte aquí
el adaptador CA incluido.
Interruptor de selección Maestro/Esclavo
(MASTER/SLAVE)
Utilice este interruptor para seleccionar el modo de
funcionamiento del equipo, MASTER o SLAVE. Esta
configuración se detecta cuando se enciendo el equipo, de
modo que si este manipula este interruptor, apague y vuelva
a encender el equipo.
7 CONEXIONES DE SINCRONIZACIÓN
El equipo DN-V1700 permite una reproducción sincronizada en unidades de fotogramas utilizando las señales externas de códigos de
tiempo VITC. La reproducción sincronizada también es posible utilizando una función de generación esclava que genere códigos de tiempo
sincronizados para las señales de vídeo (señales de sincronización verticales/horizontales), sin incluir las señales de código de tiempo
VITC.
Sólo cuando utilice el equipo DN-V1700 como dispositivo esclavo de otro dispositivo equipado con la función de generación de señales
VITC, ajuste el selector MASTER/SLAVE del panel posterior a la posición SLAVE. En el resto de casos (cuando no se sincronice el equipo
DN-V1700 con ningún otro dispositivo que utilice las señales VITC del equipo DN-V1700), ajuste el selector MASTER/SLAVE a la posición
MASTER.
[Ejemplo de conexiones - 1] Conexión de sincronización de tres equipos DN-V1700s
SYNC. (VITC)
IN
OUT
SYNC. (VITC)
IN
DN-V1700 MASTER
OUT
SLAVE
SLAVE
MASTER
MASTER
SYNC. (VITC)
DN-V1700 SLAVE
IN
OUT
SYNC. (VITC)
SLAVE
MASTER
IN
SYNC. (VITC)
DN-V1700 SLAVE
IN
OUT
OUT
SLAVE
SLAVE
MASTER
MASTER
En este ejemplo, el código de tiempo generado por la unidad maestra se sincroniza con las dos unidades esclavas. Ajuste el selector
MASTER/SLAVE de la unidad maestra a la posición MASTER, el selector de las unidades esclavas pasará a estar en la posición SLAVE.
✽ Cuando la ROM flash se ha ajustado en modo de generación esclavo mediante un comando de control externo de LAN o en serie, el
modo de generación esclavo debe ser cancelado.
79
ESPAÑOL
[Ejemplo de conexiones - 2] Utilizando un dispositivo externo como unidad maestra
SYNC.(VITC)
OUT
Dispositivo externo generador de
señales VITC (sinc. generador, etc.)
SYNC.(VITC)
OUT
SYNC. (VITC)
IN
DN-V1700 SLAVE
OUT
SYNC. (VITC)
SLAVE
MASTER
IN
SYNC. (VITC)
IN
DN-V1700 SLAVE
OUT
OUT
SLAVE
SLAVE
MASTER
MASTER
En este ejemplo, un dispositivo con una salida VITC externa se utiliza como unidad maestra para sincronizar dos unidades esclavas.
✽ Cuando la ROM flash se ha ajustado en modo de generación esclavo mediante un comando de control externo de LAN o en serie, el
modo de generación esclavo debe ser cancelado.
[Ejemplo de conexiones - 3] Sincronización de las señales de negro para vídeo (black burst) de un dispositivo externo, sin incluir las
señales VITC
B.B.
OUT
Dispositivo externo
B.B.
OUT
SYNC. (VITC)
DN-V1700 SLAVE1
IN
OUT
SYNC. (VITC)
SLAVE
MASTER
IN
SYNC. (VITC)
DN-V1700 SLAVE2
IN
OUT
OUT
SLAVE
SLAVE
MASTER
MASTER
En este ejemplo, dos unidades esclavas están sincronizadas con las señales de negro para vídeo (black burst) de un dispositivo
externo, sin incluir las señales VITC.
El primer equipo DN-V1700 genera señales VITC sincronizadas con las señales de sincronización verticales/horizontales incluidas en las
señales de negro para vídeo de los dispositivos externos y emite las señales desde el terminal SYNC. (VITC) OUT.
✽ En este ejemplo, la ROM flash del equipo DN-V1700 esclavo 1 debe ajustarse al modo de generación esclavo mediante un comando
de control externo de LAN o en serie.
NOTAS:
• La señal de código de tiempo del equipo DN-V1700 es compatible con los estándares VITC (Código de tiempo de intervalo vertical).
No es compatible con los estándares LTC (Código de tiempo longitudinal).
• Si conecta el equipo DN-V1700 para sincronización como dispositivo maestro, el número máximo de unidades que podrán
conectarse como unidades esclavas es de 4.
• Cuando se conectan varias unidades para su sincronización, si la alimentación de una de las unidades esclavas del centro de la
cadena se apaga, no será posible la reproducción sincronizada en el resto de unidades esclavas.
• Si utiliza las señales de vídeo compuesto del dispositivo externo en lugar de las señales de negro para vídeo, puede que la
sincronización sufra alteraciones debido a la gran fluctuación de corriente continua presente en la señal de vídeo.
80
ESPAÑOL
8 CONEXIONES A DISPOSITIVOS EXTERNOS
Terminal RS232C a
ordenador, o terminal
RS232C o RS422A a
controlador en serie
Entrada SPDIF
a amplificador
digital, etc.
R
AUDIO OUTPUT
SERIAL
Entrada de vídeo componente
a monitor de vídeo
Y Cb (U, B-Y) Cr (V, R-Y)
VIDEO OUTPUT
L
L
ETHERNET
REMOTE
PARALLEL
Entrada de vídeo
compuesto a
monitor de vídeo
SYNC. (VITC)
COMPOSITE
Y
RS422A
RS232C
CB
Controlador
en paralelo
LAN
BALANCED
ANALOG
IN
OUT
POWER
OFF
ON
SLAVE
R
DIGITAL
CR
UNBALANCED
Entrada de audio
analógico a
amplificador de
monitor de vídeo, etc.
S-VIDEO
COMPONENT
Entrada de SVideo a monitor
de vídeo
MASTER
DC IN (+6V)
Consulte el apartado
“Conexiones de
sincronización”.
1. Conecte el terminal PARALLEL REMOTE al control en paralelo de conducción.
2. Conecte el terminal SERIAL REMOTE al control en serie de conducción externo.
*1) Utilice un cable en serie directo para la conexión a un ordenador.
*2) Este terminal es válido para RS232C y RS422A. Asegúrese de ajustar el selector RS232C/RS422A a la posición adecuada.
3. Conecte el terminal ETHERNET al control de conducción LAN 10 Base-T/100 Base-TX.
4. Conecte el terminal DIGITAL AUDIO OUTPUT para utilizar la salida de audio digital.
5. Conecte los terminales ANALOG AUDIO OUTPUT para utilizar la salida de audio analógico.
*1) Hay tres conjuntos de salidas de audio analógico que sacan las mismas señales de audio: dos conjuntos de salidas RCA y una de
salidas XLR.
6. Utilice el terminal COMPOSITE VIDEO OUTPUT para conectar el equipo DN-V1700 a la entrada de vídeo compuesto de un monitor de
vídeo (TV, etc.).
*1) Para conectar un dispositivo distinto a un monitor de vídeo, el dispositivo debe tener una terminación de 75 Ω/ohmios.
*2) Los terminales BNC y RCA sacan la misma señal de vídeo compuesto.
7. Utilice el terminal S-VIDEO OUTPUT para conectar el equipo DN-V1700 a un monitor de vídeo (TV, etc.) con una entrada de S-Video.
La señal de brillo (Y) y la señal de diferencia de color (C) salen por separado, dando como resultado una imagen más definida que con
la señal de vídeo compuesto.
8. Utilice la terminal COMPONENT VIDEO OUTPUT para conectar el equipo DN-V1700 a un monitor de vídeo (TV, etc.) con una entrada
de vídeo componente. La señal de brillo (Y) y las señales de diferencia de color (C) se dividen y las diferentes señales de diferencia de
color salen por separado, lo que da como resultado una imagen más definida que con la señal de video compuesto o S-Video.
81
ESPAÑOL
9 CONFIGURACIÓN DEL RELOJ INTERNO
La unidad DN-V1700 está equipada con un reloj interno. Configure el reloj interno antes de utilizar la unidad DN-V1700.
El reloj puede configurarse utilizando los controles de la unidad DN-V1700 o mediante control a través del puerto de serie. Para obtener
más detalles sobre el control a través del puerto de serie, consulte la sección “14 Terminal de control remoto en serie”.
2 Configure la fecha y la hora utilizando los controles de la unidad DN-V1700
Conecte la salida de vídeo de la unidad DN-V1700a un monitor externo y encienda la unidad.
OSD/
TIME SET
STOP
1
2
En el modo de parada, pulse el botón OSD/TIME SET mientras pulsa el botón
STOP.
✽ Con el modo de bloqueo de clave activado, cancele el modo utilizando el
comando en serie “KL”.
TIME SET MODE
2001/07/30-16:58:05
2001/07/30-16:45:28
daylight saving xx
Aparecerá el siguiente mensaje en el monitor externo:
“TIME SET MODE”
“yyyy/mm/dd-hh:mm:ss”
“yyyy/mm/dd-hh:mm:ss”
“daylight saving ✽✽” (ver nota más abajo)
“yyyy” parpadea.
SKIP
3
Utilice el botón SKIP para establecer el año (D.C.).
SELECT
4
Pulse el botón SELECT para desplazar la posición de los meses.
5
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar la fecha y la hora.
TIME SET OK
6
Una vez finalizada la configuración, pulse el botón OSD/TIME SET. Aparecerá el
mensaje “TIME SET OK” y la configuración habrá finalizado.
✽ Pulse el botón STOP para cancelar la configuración.
2 Configuración rápida:
Pulse el botón PLAY/PAUSE después del paso 1 señalado anteriormente para reiniciar el contador de segundos a 0.
2 Hora de ahorro de luz de día:
La configuración actual de la hora de ahorro de luz de día de la unidad DN-V1700 se indica en el paso 2 anterior “daylight saving
✽✽”. Para cambiar la configuración, pulse el botón SELECT para hacer que la línea “daylight saving” parpadee, después pulse el
botón PLAY/PAUSE. El reloj se adelantará una hora cuando la configuración cambie de “No” a “Yes”, y se retrasará una hora cuando
la configuración cambie de “Yes” a “No”.
2 Ajuste automático mediante SNTP:
Cuando la fecha y la hora se establecen mediante un servidor SNTP al conectarse a una red, se mostrará el mensaje “auto set by
SNTP” en el paso 2 mencionado anteriormente. Utilice el botón SELECT para hacer que el mensaje “auto set by SNTP” parpadee,
después pulse el botón PLAY/PAUSE. Ahora, la hora puede ajustarse mediante SNTP.
NOTA:
Cuando se realice la configuración arriba señalada, recomendamos repetir la operación en el paso 1 para comprobar la hora actual.
Se utiliza un supercapacitor para mantener en funcionamiento el reloj interno de la unidad DN-V1700 incluso cuando se apaga la
unidad. El reloj seguirá funcionando durante 7 días después de haber apagado la unidad (siempre que la unidad haya estado
encendida al menos una hora antes de haberse apagado por última vez). Si el reloj deja de funcionar, la fecha y la hora se reiniciarán
con los valores “2000/1/1 00:00:00”.
82
ESPAÑOL
10 INDICADORES LED DE LA UNIDAD PRINCIPAL
Los indicadores LED de la unidad principal indican lo siguiente:
Significado
LED
En modo de
parada
En modo de reproducción
(sin incluir la reproducción
de scripts)
Durante la reproducción
de scripts
En modo de
pausa/reproducción
detenida
Off
Encendido
Encendido o parpadeando
(rápido o lento)
Parpadeo lento
Encendido
Off
Off
Off
PLAY/PAUSE
STOP
POWER
Indica el modo de alimentación de la unidad. Encendido cuando la unidad está activada.
ACCESS PCC
Indica que se está accediendo a la ranura (unidad) de la tarjeta PC. Se enciende o parpadea cuando
se accede a la ranura (unidad) de tarjeta PC.
ACCESS HDD
Indica que se está accediendo al disco duro. Se enciende o parpadea cuando se accede al disco duro.
Cuando aparece
un error
Parpadeo lento
Se ilumina cuando
se produce un error
en la unidad.
11 ACTUAL
2 Actual
Actual se refiere a la posición actual de la unidad, directorio o archivo.
1. Unidad actual
Se refiere a la unidad que está siendo controlada actualmente.
2. Directorio actual
Se refiere al directorio que está siendo controlado actualmente.
3. Archivo actual
Se refiere al archivo que está siendo controlado actualmente.
83
ESPAÑOL
12 REPRODUCCIÓN UTILIZANDO LOS CONTROLES DE LA UNIDAD PRINCIPAL
El siguiente proceso describe cómo configurar manualmente la reproducción utilizando los controles de la unidad DN-V1700.
Antes de hacer esto, prepare un medio de grabación en el que sus contenidos estén grabados tal y como se describía en la sección “4
Contenidos de medio de reproducción”.
2 Reproducción
Conecte la salida de vídeo de la unidad DN-V1700a un monitor externo y encienda la unidad.
OSD/
TIME SET
1
En el modo de parada, pulse el botón OSD/TIME SET.
OSD
ON
2
“OSD ON” aparecerá en el monitor externo.
3
Inserte el medio de grabación en la ranura (unidad).
La luz de ACCESS se iluminará. Espere hasta que se apague.
SELECT
Pulse el botón SELECT. El visualizador cambia en el siguiente orden.
“VIDEO”, “AUDIO”, “PICTURE”, “SCRIPT”. Muestra el directorio que contiene
el archivo que desea reproducir.
4
PLAY /
PAUSE
Pulse el botón PLAY/PAUSE. Se inicia la reproducción.
5
✽ Si no hay ningún archivo que reproducir, “!” aparecerá y la configuración
seguirá en modo parada.
✽ Puede iniciarse la reproducción sin pulsar el botón OSD/TIME SET, pero en este caso la visualización del directorio en el paso 4 no se
mostrará, de modo que cuente el número de veces que pulsa el botón SELECT para saber qué directorio ha seleccionado.
84
ESPAÑOL
En la unidad DN-V1700, el modo de reproducción puede ajustarse mediante un control en serie, en cuyo caso, la operación de
reproducción es como se describe a continuación.
Cuando se ejecuta un control en serie durante la reproducción, la reproducción repetida o continua finalizan.
Orden de
clasificación
1
Ascendente
3
ON
4
5
7
Modo
repetir
OFF
2
6
Modo
único
OFF
Descendente
ON
8
OFF
Los archivos del directorio se reproducen en orden alfabético ascendente.
✽ Configuración predeterminada
ON
Los archivos del directorio se reproducen de forma repetida en orden alfabético ascendente.
OFF
Sólo se reproduce un archivo.
ON
Se reproduce un archivo de forma repetida.
OFF
Los archivos del directorio se reproducen en orden alfabético descendente.
ON
Los archivos del directorio se reproducen de forma repetida en orden alfabético descendente.
OFF
Sólo se reproduce un archivo.
ON
Se reproduce un archivo de forma repetida.
2 Parar la reproducción
Para parar la reproducción, pulse el botón STOP.
Cuando se haya detenido la reproducción, el archivo que se estaba reproduciendo en ese momento queda como el archivo actual.
Para las imágenes, el modo fijo se establece en el momento en el que se detiene la imagen.
2 Reproducir el siguiente archivo
• En el modo de parada
Pulse el botón SKIP 9, después pulse el botón PLAY/PAUSE.
• En el modo de reproducción
Pulse el botón SKIP 9. Se reproducirá el siguiente archivo.
2 Para reproducir el archivo actual desde el principio o para reproducir un archivo anterior
• En el modo de parada
Pulse el botón SKIP 8, después pulse el botón PLAY/PAUSE.
• En el modo de reproducción
Durante el segundo siguiente al inicio del archivo actual, pulse el botón SKIP 8. Se reproducirá el archivo anterior. Si se pulsa
el botón SKIP 8 durante más de 1 segundo en el archivo actual, éste se volverá a reproducir desde el principio.
13 UNIDAD DE DISCO DURO INTERNO
2 Introducción
La unidad DN-V1700 está equipada con una unidad de disco duro de 2,5 pulgadas de tamaño.
Las especificaciones del disco duro se muestran a continuación.
Elemento
Especificación
Tipo
Unidad de disco duro de 2,5 pulgadas
Altura
9,5 mm
Consumo de energía
Máx. 1 A (5 V)
Interfaz
44-pin ATA
Formato
MS-DOS FAT 32, tamaño del cluster de 32 kB.
✽ Para tipos de partición, el DN-V1700 sólo es compatible con la “partición primaria”, no con la “partición extendida”.
Posición de instalación
Según la norma SFF-8201
✽1 El disco duro es un dispositivo giratorio, y como tal, debe sustituirse periódicamente.
(El periodo de sustitución depende principalmente de su uso. En general, la unidad debería sustituirse entre los 6 meses y los dos
años).
✽2 La temperatura ambiente de la unidad DN-V1700 debe estar entre los 5 y los 35°C en el disco duro para que funcione adecuadamente.
Preste especial atención a no colocar el equipo cerca de un dispositivo que pudiera generar mucho calor, causando la subida de la
temperatura ambiente por encima de los 35°C.
85
ESPAÑOL
2 Funcionamiento
El equipo DN-V1700 incluye dos unidades, el disco duro y la ranura (unidad) de tarjeta PC. El funcionamiento con esta estructura de
dos unidades se describe a continuación.
El formato de vídeo/audio de los archivos que se deben reproducir, del directorio (carpeta) y de la estructura de archivos es la misma
que para las tarjetas de memoria IC. Para obtener más detalles, consulte “4 Contenidos de medio de reproducción”.
2 Cambio de la unidad
El procedimiento para cambiar manualmente las unidades utilizando los controles de la unidad principal se describe a continuación.
✽ Con el modo de bloqueo de clave activado, cancele el modo utilizando el comando en serie “KL”.
OSD/
TIME SET
1
En el modo de parada, pulse el botón OSD/TIME SET.
OSD
ON
“OSD ON” aparecerá en el monitor externo.
2
✽ Cuando la visualización en pantalla está activada, se apaga, así que vuelva a
pulsar el botón OSD/TIME SET.
STOP
SELECT
3
Pulse el botón SELECT mientras pulsa el botón STOP.
DRV
HDD
Si la unidad actual está configurada como “PCC” (Ranura (unidad) de tarjeta PC),
cambie la unidad actual a “HDD”. Aparecerá el mensaje “HDD”.
4
DRV
86
PCC
5
Si la unidad actual está configurada como “HDD” (unidad de disco duro),cambie
la unidad actual a “PCC”. Aparecerá el mensaje “PCC”.
6
Seleccione la unidad deseada en los pasos 4 o 5.
ESPAÑOL
2 Luz de acceso a la unidad de disco duro
La luz de acceso cuando se añade una unidad de disco duro es “ACCESS HDD”.
ACCESS
PCC
HDD
2 Las siguientes instrucciones muestran el orden de prioridad cuando se enciende la unidad.
Cuando se enciende la unidad
Unidad actual
PCC (Ranura (unidad) de tarjeta PC)
HDD (Unidad de disco duro)
Ninguna
Instalada
Unidad de disco duro
Cargada
Instalada
Ranura (unidad) de tarjeta PC *1
*1) La unidad actual no cambia automáticamente a HDD cuando se expulsa la tarjeta PC.
14 TERMINAL DE CONTROL REMOTO EN SERIE
El terminal de control remoto en serie del panel trasero de la unidad DN-V1700 puede utilizarse para conectar el software del terminal de
un ordenador, etc., permitiendo una gran variedad de posibilidades de control a través del control remoto de serie. El terminal es
compatible con los estándares RS232C y RS422A, seleccionados con el interruptor de selección del panel trasero.
Especificaciones del hardware
Estándares
De acuerdo con los estándares RS232C y RS422A
Tipo de conector
D-sub hembra de 9 conexiones
Longitud de los datos
8 bits
Velocidad en baudios
9,600 bps
Control de flujo
Ninguno
Sincronización
Sincronización asíncrona
Bit de parada
1 bit
Paridad
Ninguna
Nº
conexión
1
5
9
RS232C (interruptor de selección sacado)
Nombre de la señal
_
1
6
RS422A (interruptor de selección pulsado)
Entrada/salida
_
Nombre de la señal
_
Entrada/salida
_
2
TXD
Salida
TXD (RETURN)
Salida
3
RXD
_
Entrada
_
RXD
_
Entrada
_
_
_
_
6
GND
_
_
GND
_
7
_
_
TXD
Salida
8
_
_
9
_
_
RXD (RETURN)
_
Entrada
_
4
5
NOTAS:
• Utilice un cable en serie directo para la conexión con un ordenador.
• Asegúrese de apagar la unidad DN-V1700 y el dispositivo de control cuando conecte el cable en serie y cambie entre RS232C y
RS422A. Si no lo hace así, podría dañar la unidad DN-V1700 o el dispositivo de control.
Asegúrese de cambiar al ajuste adecuado, RS232C o RS422A, para las especificaciones del hardware de comunicaciones o para
el dispositivo de control.
• Las señales distintas a TXD y RXD (señales DTR, por ejemplo) no se pueden utilizar en el DN-V1700. Si se está llevando a cabo el
control de recepción de tales señales en el dispositivo de control, tome las medidas de software y hardware necesarias en el
dispositivo de control.
87
ESPAÑOL
Especificaciones de software
✽ Estas instrucciones de funcionamiento sólo incluyen una descripción general de los comandos remotos en serie.
Para más detalles sobre cada uno de los comandos, consulte su centro de ventas.
2 Procedimiento básico para la transmisión y recepción de comandos
Protocolo básico de esta interfaz: El dispositivo con el cual es posible una comunicación en serie (al que nos referiremos como el
controlador a continuación) envía comandos, mientras que la unidad DN-V1700 devuelve mensajes indicando que los comandos han
sido ejecutados.
Si utiliza un ordenador, la comunicación en serie es posible utilizando la aplicación Hiperterminal, incluida de serie en Windows™ 95
y posteriores.
2 Formato de los comandos
Los códigos de caracteres ASCII se utilizan para los comandos y mensajes reales. Los comandos se expresan con dos caracteres.
No existe distinción entre letras mayúsculas y minúsculas, aunque no se pueden combinar dos diferentes.
El <CR><LF> código (0DH,0AH) se fija al final de los comandos. La unidad DN-V1700 reconoce que este comando está completo
gracias a este código.
Algunos comandos pueden incluir parámetros (argumentos), pero como comandos también sirven para finalizar parámetros,
asegúrese de situar los parámetros antes del comando y no incluya espacios, etc. La longitud máxima de los comandos incluyendo
los argumentos es de 49 caracteres.
[Ejemplo]
20SE<CR><LF> : Buscar el registro número 20
En este caso, 20 es el parámetro, SE es el comando.
2 Transmisión de comandos y mensaje de respuesta
Si la unidad DN-V1700 recibe un comando y finaliza la tarea encomienda, o si se produce un error, la unidad DN-V1700 devuelve un
mensaje de respuesta al controlador. Hay tres tipos de mensajes de respuesta:
• Mensaje de tarea finalizada “R” indicando que la tarea se ha realizado sin problemas
• “R” indicando un mensaje de estado en respuesta al comando + terminador de solicitud de estado
• Mensaje de error “E✽✽” indicando que se ha producido un error.
Un número de 2 dígitos después de la “E” del mensaje de error indica el tipo del error.
✽ El mensaje “OK” es devuelto después de encender o reiniciar el sistema.
Controlador
DN-V1700
Transmisión de comandos
Error generado durante el procesamiento de
comandos (mensaje de error E✽✽)
Y
¿Error en el
procesamiento
de comandos?
N
Finalización
normal
R (mensaje de tarea finalizada)
o solicitud de mensaje + R
88
ESPAÑOL
Enviar los comandos uno a uno.
[Ejemplo]
Para buscar el 10º registro y reproducirlo
10SE<CR><LF> / Enviar
R<CR><LF>
, Mensaje de tarea finalizada
PL<CR><LF>
/ Enviar
R<CR><LF>
, Mensaje de tarea finalizada
2 Mensaje de tarea finalizada
Éste es el mensaje devuelto al controlador cuando la tarea para el funcionamiento del comando (reproducir, etc.), o el comando de
ajuste recibido desde el controlador han sido completado normalmente.
R<CR><LF>
2 Mensaje de estado
Un mensaje de estado que incluye información sobre el estado de la unidad DN-V1700, etc., puede recibirse enviando un comando
de solicitud de estado preguntando cuál es el estado, etc., de la unidad DN-V1700 desde el controlador. “R” vuelve como el
terminador del final del mensaje.
El formato es específico para cada comando.
2 Mensaje tras el inicio
Si el sistema ha sido reiniciado o se ha pasado de encendido a apagado con las conexiones en serie realizadas, aparecerá el
mensaje “OK<CR><LF>” enviado desde la unidad DN-V1700.
2 Mensajes de error
Si por alguna razón la tarea no puede finalizarse normalmente después de haber recibido un comando desde el controlador, la unidad
DN-V1700 envía al controlador un mensaje de error, y los LEDs de los botones PLAY/PAUSE y STOP en la parte delantera de la
unidad DN-V1700 parpadearán. El mensaje consiste en una “E” seguida por un número de error de 2 dígitos.
Si desea información detallada sobre un error después de haber sido enviado un comando de error, es posible la confirmación de un
error utilizando el comando en serie “?E”. Puede obtenerse información detallada sobre el último error. Si lleva a cabo esta
confirmación, los botones de la unidad DN-V1700 dejarán de parpadear, ajustando a modo normal la visualización. Los botones de la
unidad DN-V1700 también dejarán de parpadear si se realiza una confirmación de mensaje de error con el visualizador de pantalla en
primer lugar (OSD).
Código de error
Nombre
Descripción
Error de memoria de copia de
seguridad
Los valores predeterminados en la ROM flash se cargaron porque la configuración de
memoria de copia de seguridad de batería se perdieron tras el arranque.
E04
Opción no disponible
Se ha intentado ejecutar una función que no está disponible.
La sección de instrucciones de comandos no es correcta.
No puede utilizarse en el modo actual.
La configuración de los argumentos no está dentro del rango descrito.
E06
Falta argumento
Argumento necesario no especificado.
Valor de argumento no adecuado.
E99
Pánico
Se ha producido un error irrecuperable.
No se puede acceder a la unidad.
No se puede continuar con la reproducción y se ha detenido.
E00
89
ESPAÑOL
2 Referencia de comandos
• Los comandos son combinaciones de dos caracteres de códigos ASCII.
• Los argumentos sólo son válidos cuando se colocan delante del comando y cuando consisten en números o series de caracteres
entre comillas (“”).
• “n” en la lista de comandos se refiere a los numerales, “s” a las series de caracteres.
• Los comandos pueden consistir en letras mayúsculas o minúsculas, pero un único comando no puede contener ambos tipos de
letra.
• “a” hasta “e” en la derecha de la tabla siguiente se refiere a las condiciones descritas a continuación. La marca “C” indica que es
posible enviar un comando.
a) Enviar comando en modo de parada
b) Enviar comando durante la reproducción de un archivo
c) Enviar comando en modos fijo y pausa
d) Enviar comando durante la reproducción de scripts
e) Enviar comando como comando FTP “SITE”
• Lista de comandos de confirmación de estado
(a: Enviar comando en modo de parada, b: Enviar comando durante la reproducción de un archivo,
c: Enviar comando en modos fijo y pausa, d: Enviar comando durante la reproducción de scripts,
e: Enviar comando como comando FTP “SITE”)
Nombre del comando
a
b
c
d
e
?D
Confirmación de la presencia de unidad
C
C
C
C
C
Confirmación de espacio libre en disco
?A
Confirmación de espacio libre en disco actual
C
C
C
C
C
Confirmación del archivo del directorio actual
n?L
Confirmación del archivo del directorio actual
C
C
C
C
C
?P
Confirmación del estado de reproducción
C
C
C
C
C
01
Confirmación de la presencia de unidad
02
03
Comando
Función
04
Confirmación del estado actual
05
Confirmación del modo de reproducción
?I
Confirmación del modo de reproducción
C
C
C
C
C
06
Confirmación versión de Firmware
?V
Confirmación versión de firmware
C
C
C
C
C
07
Confirmación de código de hora
?T
Confirmación de código de hora actual
C
C
C
C
C
08
Confirmación de reloj de hora real
?C
Confirmación de reloj de hora real actual
C
C
C
C
C
09
Confirmación de configuración de red
?N
Confirmación de configuración de red
C
C
C
C
C
10
Confirmación de mensaje de error
?E
Confirmación de mensaje de error
C
C
C
C
C
11
Confirmación de configuración de diferencia
horaria
?R
Confirmación de configuración de diferencia
horaria y ahorro de luz de día
C
C
C
C
C
d
• Lista de comandos de funcionamiento
(a: Enviar comando en modo de parada, b: Enviar comando durante la reproducción de un archivo,
c: Enviar comando en modos fijo y pausa, d: Enviar comando durante la reproducción de scripts,
e: Enviar comando como comando FTP “SITE”)
Nombre del comando
90
Comando
a
b
c
Reproducir registro actual
C
C
C
C
“s” PF
Reproducir un registro específico
C
C
C
C
“s” PS
Preparación para reproducir registro
C
C
C
C
PL
Función
e
12
Reproducir
13
Reproducir un archivo específico
14
Preparación para reproducir un archivo
específic
15
Pausa
PA
16
Fijo
ST
Fijo (visualizador en pantalla activado (on))
17
Parada
RJ
Parar reproducción
C
C
C
18
Buscar registro
nSE
Buscar registro actual (mover)
C
C
C
C
C
C
C
C
Pausa (visualizador en pantalla desactivado
(off))
C
C
C
C
C
C
19
Salida de audio
nAD
Cambiar salida de audio entre activado (on) y
desactivado (Desactivado (off))
20
Salida de vídeo
nVD
Cambiar salida de vídeo entre activado (on)y
desactivado (Desactivado (off))
C
C
C
C
21
Control de visualización del visualizador en
pantalla (OSD)
nDS
Cambia la visualización de caracteres en
pantalla entre activado (on)y desactivado (off)
C
C
C
C
22
Borrar usuario del visualizador OSD
“s” CS
Borrar usuario del visualizador OSD
C
C
C
C
23
Configurar las propiedades de visualización
OSD del usuario
“s” AT
Especificar las propiedades de visualización
OSD del usuario
C
C
C
C
24
Escribir caracteres en OSD del usuario
“s” PR
Escribir caracteres en OSD del usuario
C
C
C
C
25
Control de salida del puerto paralelo
nPO
Control de salida del puerto paralelo
C
C
C
C
26
Cambiar unidad actual
nDR
Cambiar unidad actual
C
C
27
Cambiar directorio actual
nCD
Cambiar directorio actual
C
C
ESPAÑOL
• Lista de comandos de funcionamiento
(a: Enviar comando en modo de parada, b: Enviar comando durante la reproducción de un archivo,
c: Enviar comando en modos fijo y pausa, d: Enviar comando durante la reproducción de scripts,
e: Enviar comando como comando FTP “SITE”)
Nombre del comando
Comando
Función
a
b
c
d
e
28
Copiar archivo
“s” CP
Copiar archivos entre unidades
C
C
29
Borrar archivo
“s” DL
Borrar archivo
C
C
30
Formatear unidad
Formatear unidad
C
nFM
• Lista de comandos de configuración
(a: Enviar comando en modo de parada, b: Enviar comando durante la reproducción de un archivo,
c: Enviar comando en modos fijo y pausa, d: Enviar comando durante la reproducción de scripts,
e: Enviar comando como comando FTP “SITE”)
Nombre del comando
31
Configuración del orden de los archivos
32
Configuración del código de hora en modo
esclavo
33
Configuración de la dirección IP
34
Configuración de la dirección de la puerta de
enlace
35
Configuración de la máscara de subred
36
Configuración de la pantalla de inicio
37
Configuración del tiempo VITC
Comando
Función
a
b
c
d
e
nFS
Configurar el orden de los archivos
C
C
nTM
Configuración del código de hora en modo
esclavo
C
C
Configuración de la dirección IP
C
“s” GW
Configuración de la dirección de la puerta de
enlace
C
“s” NM
Configuración de la máscara de subred
C
Cambiar la visualización de la pantalla de inicio
entre activado (on)y desactivado (desactivado
(off))
C
“s” IP
nBS
“s” TC
C
C
C
C
C
C
C
C
Configuración de reloj de hora real
C
C
C
C
38
Bloqueo de teclas
39
Configuración de reloj de hora real
40
Configuración de modo único
nSG
Cambiar modo único entre activado (on)y
desactivado (desactivado (off))
C
C
C
C
41
Configuración de modo repetir
nRP
Cambiar modo repetir entre activado (on)y
desactivado (off)
C
C
C
C
42
Actualización de la ROM flash
2FU
Actualizar ROM flash
C
43
Bloqueo de comandos FTP “SITE”
nLL
Bloqueo de comandos FTP “SITE”
C
C
C
44
Configuración de ID de usuario de FTP
Configuración de ID de usuario de FTP
C
45
Configuración de contraseña de acceso a FTP
“s” PW
Configuración de contraseña de acceso a FTP
C
46
Configuración del servidor SNTP
“s” NS
Configuración del servidor SNTP
C
Configuración de la hora mediante servidor
SNTP
C
nRB
Reiniciar sistema
C
nFI
Configuración de visualización fija
(fotograma/campo)
C
Configuración de diferencia horaria y ahorro de
luz de día
C
47
Configuración de la hora mediante SNTP
48
Reinicio
49
Configuración de visualización fija
50
Configuración de la diferencia horaria
nKL
Configuración del tiempo VITC
Cambiar la función de bloqueos entre activado
(on)y desactivado (desactivado (off))
“s” RC
“s” ID
NT
“s” GT
C
C
C
C
C
C
NOTA:
No apague nunca la unidad mientras se esté ejecutando la actualización de la ROM flash “2FU”. El comando “2FU” reescribe la
memoria interna del programa. Apagar la unidad mientras se ejecuta este comando puede dañar el equipo.
• Lista de comandos de depuración de scripts
(a: Enviar comando en modo de parada, b: Enviar comando durante la reproducción de un archivo,
c: Enviar comando en modos fijo y pausa, d: Enviar comando durante la reproducción de scripts,
e: Enviar comando como comando FTP “SITE”)
Nombre del comando
51
Configuración del modo de depuración
52
Ejecutar una línea del script
53
Ejecutar el script desde una línea específica en
adelante
Comando
Función
a
b
c
d
e
Configuración del modo de depuración
C
C
nSJ
Ejecutar una línea del script
C
C
nLG
Ejecutar el script desde una línea específica en
adelante
C
C
“s” DM
91
ESPAÑOL
• Lista de otros comandos
(a: Enviar comando en modo de parada, b: Enviar comando durante la reproducción de un archivo,
c: Enviar comando en modos fijo y pausa, d: Enviar comando durante la reproducción de scripts,
e: Enviar comando como comando FTP “SITE”)
Nombre del comando
Comando
a
b
c
d
e
?S
Confirmación del estado del reproductor
C
C
C
C
C
Comprobación de la unidad
nTE
Comprobación de la velocidad media de
reproducción
C
56
Configuración de la suspensión del disco duro
nHS
Configuración de la suspensión del
funcionamiento del disco duro
C
57
Configuración del modo de comunicaciones de
red
nHD
Cambiar entre full duplex y half duplex
C
58
Salida de registro
nLW
Salida de registro a archivo
C
54
Confirmación del estado el reproductor
55
Función
C
NOTA:
Si accede a un servidor FTP mediante una conexión LAN, asegúrese de que se desconecta del servidor FTP antes de ejecutar los
comandos en serie “FU” y “RB”. Cuando se ejecutan estos comandos, la conexión finaliza de forma forzada, de modo que el
controlador LAN no reconoce que la conexión con el servidor FTP ha finalizado, dando como resultado, posiblemente, un error de
control.
15 TERMINAL DE CONTROL REMOTO EN PARALELO
Puede conectarse un controlador externo a la unidad DN-V1700 para su control remoto en paralelo.
2 Especificaciones
Tipo de conector: D-sub hembra de 15 conexiones
Disposición de los contactos:
Descripción de la conexión
Conexión
nº
*1
Nombre
q
buscar 1/6
Entrada
Negativa
w
buscar 2/7
Entrada
e
buscar 3/8
r
Entrada
/Salida
Lógica
Nivel
*2
Modos diferentes al modo de script
Modo de
script
Normal
Mayús
TTL
Selecciona el primer archivo en
el orden establecido
Selecciona el sexto archivo del
orden establecido
BOTÓN 1
Negativa
TTL
Selecciona el segundo archivo
del orden establecido
Selecciona el séptimo archivo
en el orden establecido
BOTÓN 2
Entrada
Negativa
TTL
Selecciona el tercer archivo del
orden establecido
Selecciona el octavo archivo
del orden establecido
BOTÓN 3
buscar 4/9
Entrada
Negativa
TTL
Selecciona el cuarto archivo
del orden establecido
Selecciona el noveno archivo
del orden establecido
BOTÓN 4
t
buscar 5/10
Entrada
Negativa
TTL
Selecciona el quinto archivo
del orden establecido
Selecciona el décimo archivo
del orden establecido
BOTÓN 5
y
seleccionar
Entrada
Negativa
TTL
Cambia el directorio actual
Cambia el directorio actual
BOTÓN 6
Pulsar mientras está en funcionamiento las teclas q a la y, !1 y
!2 para cambiar su función.
7
mayús
Entrada
Negativa
TTL
8
reproducir
Entrada
GND (masa)
Alimentación
Negativa
_
TTL
_
Inicia la reproducción del archivo actual
9
10
parada
Entrada
Negativa
TTL
Detiene la reproducción del archivo
!1
9/
repetir
Entrada
Negativa
TTL
Salta en el orden establecido
Cambia el modo repetir entre
activado (on)y desactivado (off)
BOTÓN 7
!2
8/único
Entrada
Negativa
TTL
Salta en orden inverso
Cambia el modo único entre
activado (on)y desactivado (off)
BOTÓN 8
13
AUX1
Salida
Negativa
TTL *4
Salida programable 1
14
AUX2
Salida
+5V
Alimentación
TTL *4
_
Salida programable 2
15
Negativa
_
*3
Salidas de +5V para utilizar un dispositivo externo (NOTA 1)
*1) Números rodeados por círculos : La función de la tecla cambia cuando la tecla se pulsa junto con la tecla mayús.
*2) Nivel TTL (resistencia de conexión incluida)
*3) Mantenga pulsada la tecla parada (durante un mínimo de 2 segundos) para detener la reproducción.
*4) Corriente máxima de salida a nivel bajo: 64mA.
(NOTA 1): Asegúrese de que el consumo de energía del dispositivo externo suministrado por esta conexión es de 200 mA o inferior.
92
1
2
3
4
5
8
7
9
6
7
6
5
9
4
9
8
3
15 14 13 12 11 10
10
2
11
9
12
15
13
AUX2
9
AUX1
8 / único
9 / repetir
parada
9
reproducir
9
mayús
9
seleccionar
9
buscar 5/10
9
buscar 4/9
9
buscar 3/8
buscar 2/7
buscar 1/6
ESPAÑOL
2 Diagrama de cableado remoto en paralelo
15
14
1
9
93
ESPAÑOL
16 REPRODUCCIÓN DE ARCHIVOS DE SCRIPT
Con la unidad DN-V1700, los programas pueden reproducirse como usted quiera utilizando archivos que incluyen comandos de script
únicos.
✽ Estas instrucciones de funcionamiento sólo incluyen una descripción general de los comandos de script.
Para más detalles sobre cada uno de los comandos, consulte su centro de ventas.
2 Nombres de archivos de scripts
Los nombres de los archivos de scripts tienen el siguiente formato: El nombre del archivo con un máximo de 8 caracteres de código
ASCII + “.DSC”.
Los archivos se almacenan en el directorio SCRIPT.
2 Ejecución de archivos de scripts
La reproducción programada utilizando archivos de scripts se realiza reproduciendo el archivo de scripts deseado del directorio
SCRIPT.
2 Funcionamiento de la unidad DN-V1700 mientras se reproducen archivos de scripts
Los comandos incluidos en el archivo de scripts se ejecutan en orden. La ejecución del siguiente comando se inicia una vez haya
finalizado la ejecución del anterior. Cuando se reproduce un archivo, el siguiente comando sólo se ejecuta cuando la reproducción o
el archivo han finalizado.
Si se ha especificado la interrupción de comandos, su ejecución pasa a la etiqueta especificada de acuerdo con las condiciones
especificadas, y el comando de la siguiente línea de la etiqueta se ejecuta inmediatamente. Cuando se declara una interrupción bajo
las mismas condiciones en varios canales, se hace efectiva la configuración para el canal con el número más bajo.
Sí “@” se añade antes de un comando, ese comando se ejecuta incluso si un archivo está reproduciéndose, después de lo cual se
ejecuta inmediatamente el siguiente comando, sin esperar a que finalice la reproducción del archivo. (Consulte la lista de comandos
de scripts para saber qué comandos pueden utilizar “@”).
2 Ejecución automática de scripts
Si hay un archivo con el nombre “ply00000.dsc” en el directorio SCRIPT, el script se ejecuta de forma automática cuando se inicia el
dispositivo. (El script no se ejecuta si la botón STOP se mantiene pulsada mientras arranca el dispositivo).
2 Detener la reproducción de un script
La reproducción de un script puede detenerse mientras está en uso utilizando los procedimientos mencionados a continuación, a no
ser que el comando “on break goto” esté activado:
• Manteniendo pulsada la botón STOP en el panel frontal durante un mínimo de 2 segundos
• Manteniendo pulsada la botón STOP del controlador remoto paralelo durante un mínimo de 2 segundos
• Con el comando remoto en serie “RJ”
• Con el comando “RJ” FTP “SITE”
Durante la reproducción de un script, no pueden llevarse a cabo otras operaciones que no sean las operaciones de parada y de
confirmación de estado arriba indicadas por parte del controlador remoto en serie, o el comando “SITE”.
2 Formato del archivo de script
• Archivo de TEXTO
• El terminador de cada comando debe ser el comando de retorno de los archivos normales de MS DOS (0x0D0A).
• Los comandos deben escribirse todo en letras mayúsculas o todo en letras minúsculas. Se producirá un error si un mismo
comando contiene letras mayúsculas y minúsculas. Sin embargo, los parámetros y comentarios pueden incluir letras mayúsculas y
minúsculas.
• Los comentarios pueden comenzar en cualquier posición, siempre que comiencen antes del caracter nº 79 de una línea.
• El número máximo de caracteres por línea es 78 (sin incluir retorno) para líneas que no incluyen comentarios, 250 para líneas que
incluyen comentarios. Incluso cuando el comentario comience después del comando, la marca “;” que indica el comienzo del
comentario debe estar situada dentro de los primeros 78 caracteres.
• El número máximo de líneas por archivo (el total de líneas de comando y de líneas de etiqueta) es de 250 (sin incluir las líneas que
sólo incluyen comentarios).
• El tamaño máximo del archivo, incluyendo comentarios, es de 16 kilobytes (16,384 bytes).
• Cuando un parámetro sigue a un comando, sepárelo con un espacio.
• Cuando haya varios parámetros, sepárelos con comas.
• Si omite parámetros que pueden omitirse, la coma que separa los parámetros no podrá omitirse. Sin embargo, si omite él último
parámetro, la coma que precede a este parámetro puede omitirse.
94
ESPAÑOL
2 Formato de las etiquetas
• Las líneas de la etiqueta pueden consistir de cualquier serie de caracteres de hasta 8 caracteres, comenzando con (“#”) (máximo
9 caracteres, incluyendo “#”).
• La almohadilla se omite cuando se especifican parámetros como “GOTO”, “ONKEYGO”, o “ONBREAK”.
• Los caracteres que pueden utilizarse en los nombres de las etiquetas son las letras mayúsculas de la2 “A” a la “Z”, las letras
minúsculas de la “a” a la “z” y los números del “0” al “9”.
2 Terminal remoto en paralelo
Durante la reproducción del script, las conexiones 1 a la 6, 11 y 12 del terminal remoto en paralelo funcionan como las teclas 1 a la
8, y pueden utilizarse con el comando de script “ONKEYGO”, por ejemplo.
2 Lista de comandos de scripts
(“n” se refiere a una integral)
Comando
@
Formato
Descripción
01
comment
;
02
reproducir
PLAY
03
pausa en la reproducción
PLAYRDY
Preparación para la reproducción del archivo
04
inicio de reproducción
PLAYGO
Inicia la reproducción del archivo en el que está situado el modo de parada
desde el TC especificado
05
finalizar
END
06
pausa
PAUSE
Establece el modo de pausa (pantalla en negro)
07
fijo
STILL
Establece el modo de pausa (aparece una imagen fija en pantalla)
08
parar
STOP
09
control de audio
@
AUDIO
10
control de vídeo
@
VIDEO
Cambia la salida de vídeo entre activado (on) y desactivado (off)
11
ir a
GOTO
Cambio forzado de secuencia de comandos
12
conjunto vitc
SETTC
Ajustar código de hora mediante SMPTE
13
esperar
WAIT
Espera un número determinado de segundos o hasta que se alcance un
determinado número de segundos
14
tras tecla ir a
@
ONKEYGO
15
tras SMPTE-tc ir a
@
ONSMPTCGO
16
si día de la semana, ir a
@
IFDWKGO
Cambia la secuencia de comandos dependiendo del día de la semana
17
tras rtc ir a
@
ONRTCGO
Interrupción del temporizador de tiempo real
18
tras corte ir a
@
ONBREAK
Especifica la posición del nuevo procesamiento cuando se recibe un comando
de interrupción de la ejecución
19
visualizador osd
@
OSDDISP
Cambia el visualizador OSD de usuario entre activado (on) y desactivado (off)
20
imprimir osd
@
OSDPRT
Escriba 1 línea de OSD de usuario
21
atributo osd
@
OSDATT
Establece el atributo OSD del usuario
22
borrar osd
@
OSDCLR
23
tc control interruptor
@
TCINT
24
rtc control interruptor
@
RTCINT
25
juego de com-port
@
COMSET
Configuración del modo de comunicaciones del puerto de serie
Línea de salida 1 desde el puerto de serie
@
26
entrada de com-port
@
COMPUT
27
unidad de salida en paralelo
@
OUTPORT
28
cambio de unidad
29
activar comando site
30
Calibración de la hora mediante
SNTP
DRV
@
Comentario
Reproducción de 1 o 2 archivos. El script no avanza hasta el siguiente paso a
menos que se reproduzca el archivo hasta el final.
Finalizar/cambiar la ejecución del archivo de script
Detiene la reproducción (aparece una imagen fija en pantalla)
Cambia la salida de audio entre activado (on) y desactivado (off)
Establece un cambio forzado de secuencia de comandos una vez que pulsa
una tecla determinada
Interrupción del temporizador SMPTE
Borra la(s) línea(s) del OSD de usuario
Desactiva/activa la interrupción del código de hora
Desactivar/activar la interrupción RTC
Configuración del terminal de salida remota en paralelo
Cambia la unidad actual
SITECMD
Activa la aceptación del comando site
TIMECAL
Calibración de la hora mediante servidor SNTP
31
unidad modo fijo
@
STLMODE
32
conjunto de variables
@
SET
33
bucle
LOOP
34
escriba archivo de registro
WRITELOG
Configura la visualización en pantalla en modo fijo
Configura el valor del contador
Crea bucles según el contador de bucles y la etiqueta
Saque el registro al archivo
✽ “@” en la “@” columna indica qué comandos pueden utilizarse con “@”.
95
ESPAÑOL
17 INTERFAZ DE RED
La unidad DN-V1700 está equipada con una interfaz 10BASE-T y 100BASE-TX para conexiones a redes.
Hay montado un servidor FTP para transferencia de archivos. El acceso es posible utilizando la función de cliente FTP (en el símbolo de
DOS) incluida de serie con Windows™ 95 y posteriores.
La misma operación que con el controlador remoto en serie es posible realizarla utilizando el comando de FTP “SITE”.
✽ Estas instrucciones de funcionamiento sólo incluyen una descripción general del control de la red.
Para más detalles, consulte en su centro de ventas.
2 Especificaciones
Protocolo:
Protocolos instalados:
Conexión:
Tipo de conector:
TCP/IP
TCP, UDP, IP, ARP, e ICMP (parcial)
Selección automática de 10BASE-T/100BASE-TX
RJ-45
2 Disposición de los contactos
Contacto nº
Nombre de la señal
Nombre
1
TXD +
TXD _
Datos de transmisión (+)
Datos de transmisión (_)
RXD +
_
Datos de recepción (+)
_
2
3
4
5
_
_
6
7
RXD _
_
Datos de recepción (_)
_
8
_
_
2 Configuración de la unidad principal
La configuración relacionada con la red (dirección IP, máscara de subred, etc.) se realiza utilizando los comandos de la interfaz en
serie. Los valores predeterminados para las diferentes configuraciones son los que se muestran a continuación.
Dirección IP
192.168.0.1
Dirección puerta de enlace
0.0.0.0
Máscara de subred
255.255.255.0
2 Servidor FTP
La configuración relacionada con el servidor FTP (ID, contraseña, etc.) se realiza utilizando los comandos de la interfaz en serie. Los
valores predeterminados para las diferentes configuraciones son los que se muestran a continuación.
ID de acceso
Contraseña
96
Valores predeterminados
Limitaciones
user
De 4 a10 letras y números.
No se distingue entre letras mayúsculas y minúsculas.
noned
ESPAÑOL
18 VISUALIZADOR EN PANTALLA (OSD)
La función de visualización en pantalla de la unidad DN-V1700 hace posible superponer un carácter sobre una imagen.
Existen tres tipos básicos de visualizadores OSD, que son los siguientes:
• Visualizador de estatus: Muestra el estatus en relación con el funcionamiento de las teclas de la unidad principal y el funcionamiento
desde el controlador remoto en paralelo. El estado en relación al controlador remoto en serie y los comandos
FTP “SITE” no se muestran.
• Visualizador de errores: Si se produce un error en la unidad DN-V1700, aparece un mensaje de error.
• OSD del usuario:
Los usuarios pueden escribir cualquier serie de caracteres que quieran en el OSD. Esto se consigue utilizando
los comandos del controlador remoto en serie y FTP “SITE”, así como scripts.
Cuando el visualizador de estatus y el OSD de usuario están activados, el visualizador de estatus tiene prioridad, así que el OSD no
aparece en pantalla hasta que se desactive el visualizador de estado.
2 Cambiar el visualizador del OSD entre activado y desactivado
Cuando la unidad está encendida, el visualizador en pantalla (OSD) está configurado inicialmente para que no se muestre. El
visualizador del OSD puede activarse y desactivarse (activado y desactivado) con el botón OSD/TIME SET situado en el panel frontal
o con el comando en serie “DS”.
Básicamente, el visualizador de estatus aparece en relación con el funcionamiento de las teclas del panel frontal y con el
funcionamiento del terminal remoto paralelo, no para conexiones remotas en serie o mediante LAN.
• Control activado/desactivado del visualizador OSD mediante comando del controlador remoto en serie
El visualizador de OSD se activa o desactiva utilizando el comando del controlador remoto en serie “DS”. Tanto el OSD de estado
como el de usuario pueden controlarse desde un comando de controlador remoto en serie.
<Format> n1n2DS<CR><LF>
(n1:0 = OSD de usuario no aparece, 1 = aparece)
(n2:0 = estado no mostrado, integral de 1 a 9 = número de segundos durante los que aparece en pantalla el estado, valor
predeterminado - 3 segundos)
<Reply> R<CR><LF>
<Details> Cambia la visualización de estatus y el OSD de usuario entre activado y desactivado. Cuando el visualizador de estatus y
el OSD de usuario están activados, el visualizador de estatus tiene prioridad, así que el OSD no aparece en pantalla hasta
que se desactive el visualizador de estado. (Los mensajes de error mostrados con la función de visualización del OSD
siguen mostrándose hasta que esa opción sea desactivada por el usuario, sin importar este comando).
2 Control activado/desactivado de visualización OSD mediante un comando de script
El visualizador de OSD se activa o desactiva utilizando el comando del controlador “osd display”. Sólo el visualizador del OSD de
usuario puede ser controlado por un comando de script. (El OSD de estatus no aparece durante la ejecución del script).
<Function> Cambia el visualizador del OSD de usuario entre activado y desactivado.
<Format> OSDDISP 0 ... Salida OSD desactivado (off)
OSDDISP 1 … Salida OSD on
<Details> Cambia el visualizador de OSD de usuario entre activado y desactivado.
97
ESPAÑOL
• Control on/desactivado (off) del visualizador OSD utilizando el botón OSD/TIME SET de la unidad principal
Sólo el visualizador de estatus puede cambiar entre activado y desactivado utilizando el botón OSD/TIME SET del panel frontal de
la unidad.
El visualizador de estatus puede cambiar entre activado y desactivado cada vez que se pulsa el botón. El tiempo de visualización
es el valor establecido con el comando en serie “DS”. El valor predeterminado es de 3 segundos.
Cuando la unidad esté encendida, aparecerá “ON” en pantalla.
No aparecerá nada cuando el OSD de estatus esté en desactivado (off).
OSD
ON
• Visualizador de estatus
El visualizador de estatus muestra el estatus en relación con el funcionamiento de las teclas de la unidad principal y el
funcionamiento desde el controlador remoto en paralelo. El visualizador de estatus tiene prioridad sobre el visualizador OSD de
usuario.
El estatus del modo de reproducción, etc., se muestra en la parte superior izquierda, mientras que el nombre del archivo y otra
información adicional aparece en la parte superior derecha.
El estatus sólo se muestra durante el número de segundos especificados con el comando en serie “DS”, tras los cuales, pasa a
desactivado (off) automáticamente.
STATUS
Botón
(unidad principal, controlador remoto en paralelo)
PLAY/PAUSE
En modo de reproducción
En modo de pausa
Visualizar
estatus
PLAY
Mostrar información
Nombre del archivo de reproducción
PAUSE
Ninguna
STOP
STOP
Ninguna
SELECT
DIR
Nombre del directorio de destino
(VIDEO, AUDIO, PICTURE o SCRIPT)
STOP (SHIFT) + SELECT
FWD SKIP (9)
REV SKIP (8)
En modo de parada
DRV
Nombre de la nueva unidad (PCC o HDD)
SEARCH
Registro nº. (de 1 a 999)
En modo de reproducción
9
Nº de registro de reproducción (de 1 a 999)
En modo de parada
SEARCH
Registro nº. (de 1 a 999)
En modo de reproducción
8
Nº de registro de reproducción (de 1 a 999)
REPEAT (SHIFT + 9)
REPEAT
ON/OFF
SINGLE (SHIFT + 8)
SINGLE
ON/OFF
Funionamiento no válido de un botón
98
INFOMATION
!
ESPAÑOL
• Visualizar error en OSD
Si se produce un error en la unidad DN-V1700, aparecerá una descripción del error en el OSD.
El mensaje de error mostrado con esta función es el mismo que se devuelve con el comando en serie “?E”.
• Visualizar mensajes de error
Si se produce un error, los botones PLAY/PAUSE y STOP de la unidad principal parpadean en intervalos de 1 segundo, indicando
que se ha producido un error.
En este momento, el botón OSD/TIME SET de la unidad principal puede utilizarse para cambiar el estado del OSD entre
activado (on) y desactivado (off). Al cambiar de desactivado (off) a on, el mensaje de error aparecerá en la parte inferior de la
pantalla.
Si se produce un error cuando el visualizador OSD del sistema esté apagado, el mensaje de error aparecerá cuando vuelva a
encenderse el sistema OSD. Si se produce un error cuando el visualizador OSD del sistema esté encendido, el mensaje de
error puede mostrarse cambiando el estado del sistema OSD a desactivado (off) y después otra vea a on.
Cuando se muestra el mensaje de error, los botones del panel frontal dejan de parpadear y el visualizador vuelve a la
normalidad.
Si se produce otro error mientras se muestra un mensaje de error, el nuevo error se mostrará inmediatamente.
Si aparece un mensaje de error mientras se muestra el OSD de usuario, el OSD de usuario no puede estar disponible hasta que
se borre el mensaje de error.
• Almacenar mensajes de error
Si se produce un segundo error después de que se haya dado uno anterior, pero que todavía no se ha mostrado, el mensaje
antiguo se borra y se almacena el nuevo.
Además, si después de producirse un error y antes de que el mensaje de error haya aparecido en el OSD, el error es
confirmado mediante el comando en serie “?E”, los botones del panel frontal dejarán de parpadear y el mensaje de error se
borrará.
• Visualizador OSD de usuario
Cualquier serie de caracteres puede mostrarse en el OSD de usuario utilizando los comandos en serie “AT”, “PR” y “CS”. El
OSD de usuario no puede mostrarse al mismo tiempo que el visualizador de estatus. Si ambos están en activado (on), el
visualizador de estatus tiene prioridad.
Pueden utilizarse letras (mayúsculas o minúsculas), números y símbolos en el OSD de usuario, que puede contener un máximo de
14 filas con un máximo de 44 caracteres (coordenada superior izquierda: 0,0). No obstante, para algunos monitores, algunas
partes de los bordes de la pantalla puede que no se visualicen.
✽ El OSD de usuario se controla mediante un comando en serie
Para más detalles, consulte en su centro de ventas.
99
ESPAÑOL
19 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Compruebe los siguientes puntos antes de llegar a la conclusión de que hay un problema con la unidad.
Si esto no resuelve el problema, puede que haya algún problema en la unidad. Apague la unidad y desenchufe el cable eléctrico, después
póngase en contacto con su centro de ventas.
Síntoma
Posible problema
Solución
<Funcionamiento general>
La unidad no se enciende.
Los botones no funcionan.
• El adaptador CA no está conectado
adecuadamente.
• Comprobar la conexión.
• El interruptor de alimentación está en la posición
“OFF”.
• Active el interruptor de alimentación que hay en
el panel trasero de la unidad.
• El modo de bloqueo de los botones se ha
establecido mediante comando en serie.
• Utilice un comando en serie para cancelar el
modo de bloqueo de botones.
• Se está ejecutando un comando FTP “SITE”.
• Utilice un comando FTP “SITE” para cancelar el
modo de bloqueo de los botones.
• Se está reproduciendo un archivo de script.
• Pulse el botón STOP durante un mínimo de 2
segundos para cancelar el script.
“Reboot!!!” ha aparecido
momentáneamente en el
visualizador del monitor, o parece
que no se apaga.
• Se ha expulsado un medio mientras se estaba
accediendo a la unidad.
_
• Se ha ejecutado Reboot (reiniciar) desde un
comando en serie.
_
Aparece “!” en el OSD incluso
cuando se pulsa el botón SELECT.
• No se ha creado uno de los directorios
necesarios.
• Crear todos los directorios necesarios (VIDEO,
AUDIO, PICTURE y SCRIPT).
El archivo no se puede reproducir.
• El archivo está dañado.
• Reformatee el medio de reproducción.
✽ Los datos se han perdido cuando se formateó
el medio.
• El formato del archivo no puede ser reproducido
por este equipo.
• Crear un archivo en un formato que pueda
reproducirse en esta unidad.
La imagen se detiene a mitad o se
interrumpe.
• El medio de reproducción no tiene el
rendimiento suficiente (velocidad) para
responder la velocidad de lectura del equipo.
• Utilice una tarjeta recomendada.
El medio de reproducción no ha
sido reconocido.
• El medio no está formateado.
• Formatear el medio.
✽ Los datos se han perdido cuando se formateó
el medio.
• El formateo del medio no es compatible con
esta unidad.
✽ Si la luz de acceso a la unidad parpadea
repetidamente y el medio no es reconocido,
aunque sí lo es en un ordenador, etc., puede
que se haya formateado en formato NTFS o
super floppy.
• Utilice el comando de control en serie de la
unidad para formatear el medio en la unidad.
✽ Los datos se han perdido cuando se formateó
el medio.
• El/los cable(s) para la sincronización están
dañados.
• Sustituir el/los cable(s).
• La configuración maestro/esclavo en la
configuración de sincronización no es correcta.
• Configure de nuevo la sincronización, después
apague la unidad y vuelva a encenderla.
• En el modo esclavo, la configuración del código
de tiempo es errónea.
• Configure el código de tiempo. (Comando en
serie)
• El texto del script está equivocado.
✽ En la unidad DN-V1700, si se producen
errores en el texto del script, en algunos
casos no se iniciará la ejecución. Así se
evitan daños mayores al equipo.
• Consulte la descripción de los scripts y corrija el
texto.
• El interruptor de selección RS232C/422A no
está configurado.
• Compruebe el interruptor en el panel trasero de
la unidad.
• La configuración de comunicaciones del
controlador no corresponde a la configuración de
la unidad DN-V1700.
• Compruebe el protocolo de comunicaciones del
controlador.
<Reproducción sincronizada>
Dos unidades no pueden
sincronizarse, o la sincronización
del código de tiempo no funciona.
<Reproducción de scripts>
La reproducción de scripts no es
posible o se detiene a la mitad.
<Comunicaciones en serie>
No es posible la comunicación en
serie.
100
ESPAÑOL
Síntoma
Posible problema
Solución
<LAN>
DN-V1700 no reconocido.
No puede realizarse la
configuración de hora mediante
SNTP.
• No se ha realizado la configuración de la red.
• Compruebe la configuración de la dirección IP, la
dirección de la puerta de enlace y la máscara de
subred.
• Las direcciones IP son redundantes.
✽ Cuando se conectan varias unidades DNV1700, sus direcciones IP no deben ser
redundantes. Si están conectadas a una LAN
existente, las direcciones IP tampoco deben
ser redundantes.
• Volver a introducir las direcciones IP.
• Acceso limitado por cortafuegos o enrutador.
• Póngase en contacto con el administrador de la
LAN a la que está conectada la unidad DNV1700.
20 ESPECIFICACIONES PRINCIPALES
Formatos que pueden
reproducirse:
Medio de reproducción:
Terminales de
entrada/salida:
Rendimiento de vídeo:
Rendimiento de audio:
Error reloj interno:
Dimensiones externas:
Peso:
Alimentación:
Consumo energético:
Condiciones del entorno:
Periodo de garantía:
<Vídeo + audio o sólo vídeo>
Archivos ISO/IEC 13818-1 MPEG2 MP@ML PS (Corriente de programa) (vídeo + audio)
Archivos ES (sólo película) Resolución: 720 x 480
<Imágenes fijas>
Archivos ISO/IEC 13818-2 MPEG2 MP@ML ES
Resolución: 720 x 480 por fotograma intrafotograma
<Formato de audio>
MPEG1 – Audio Layer 2 (ISO/IEC 11172-3)
Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz
<Velocidad máx en baudios>
Máx. 10 Mbps total para vídeo + audio (depende del rendimiento de la tarjeta)
DENON recomienda la tarjeta de memoria flash
Unidad de disco duro interno
Terminal BNC de salida de vídeo componente (Y/Cb/Cr)
Terminal BNC de salida compuesto, terminal RCA de salida compuesto
Terminal S de salida de señal separada Y/C, terminal BNC de entrada VITC, terminal BNC de salida VITC
Terminal RCA de salida análoga (estéreo) x 2
Conector XLR activo de equilibrio de salida análoga x 1
Terminal RCA de salida de audio digital (formato EIAJ)
Terminal de entrada CC, terminal de modo en serie (D-sub hembra 9 contactos) (para RS232C y
RS422A)
Terminal remoto paralelo (D-sub hembra 15 contactos)
Terminal ethernet (LAN) (RJ-45) (10 Base-T/100 Base-TX, selección automática)
Salidas de vídeo compuesto: 1.0 Vp-p (resistencia negativa 75 Ω/ohmios)
Señal de S-Video Y (brillo):
1.0 Vp-p (resistencia negativa 75 Ω/ohmios)
Señal C (color):
286 mVp-p (resistencia negativa 75 Ω/ohmios)
Componente: Señal Y (brillo): 1.0 Vp-p (resistencia negativa 75 Ω/ohmios)
Señal Cb (color): 0.7 Vp-p (resistencia negativa 75 Ω/ohmios)
Señal Cr (color): 0.7 Vp-p (resistencia negativa 75 Ω/ohmios)
Frecuencia de muestreo: 13,5 MHz
Relación S/N: 50 dB o superior
Nivel de salida RCA: 1,3 Vrms (resistencia negativa 10 kΩ/kohmios: 1 kHz 0 dB reproducción)
Nivel de salida de equilibrio: +18 dBm, 600 Ω/ohmios: 1 kHz, 0 dB reproducción
Distorsión: 0,3% o menor (con reproducción de 1 kHz 0 dB coseno onda, utilizando LPF)
Relación S/N: 65 dB o superior (con reproducción de 1 kHz 0 dB coseno onda, utilizando LPF y A-Filter)
Separación de canales: 65 dB o superior (estéreo, con reproducción de 1 kHz 0 dB coseno onda,
utilizando LPF y A-Filter)
Respuesta de frecuencia (1 kHz base): Dentro del margen 0 ±3 dB a 20 hasta 20 kHz: fs = 44,1 kHz
Menos de 60 segundos por mes
48,4 (ancho) x 44 (alto) x 375 (largo) mm
4,6 kg (sin incluir la tarjeta de memoria IC)
Adaptador CA (EPA-301DAN-06) Entrada: CA 120V, 60 Hz
CC 6 V 1,8 A
Rango de temperatura de funcionamiento: 5 a 35°C
Rango de humedad de funcionamiento: 40 a 80%
Rango de temperatura de almacenamiento: -20 a 60°C (no incluye medio de reproducción)
Rango de humedad de almacenamiento: 42 a 90% (no incluye medio de reproducción)
1 año después de la compra (no incluye medio de reproducción)
✽ Con el objetivo de mejorar nuestros productos, las especificaciones y el diseño pueden verse sometidos a cambios sin previo aviso.
101