Denon DN-V1700 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
5
ENGLISHFRANCAISESPAÑOL
NOTE ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A LUTILISATION / NOTAS SOBRE EL USO
Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when
installed on a rack.
Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une
étagère.
Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor
cuando está instalado en la consola.
Keep the set free from moisture, water,
and dust.
Protéger l’appareil contre l’humidité,
l’eau et lapoussière.
Mantenga el equipo libre de humedad,
agua y polvo.
Do not let foreign objects in the set.
Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
No deje objetos extraños dentro del
equipo.
• Do not let insecticides, benzene, and
thinner come in contact with the set.
Ne pas mettre en contact des
insecticides, du benzène et un diluant
avec l’appareil.
No permita el contacto de insecticidas,
gasolina y diluyentes con el equipo.
Unplug the power cord when not using
the set for long periods of time.
Débrancher le cordon d’alimentation
lorsque l’appareil n’est pas utilisé
pendant de longues périodes.
Desconecte el cordón de energía cuando
no utilice el equipo por mucho tiempo.
Do not obstruct the ventilation holes.
Ne pas obstruer les trous d’aération.
No obstruya los orificios de ventilación.
Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
cordon.
Maneje el cordón de energía con
cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte
el cordón de energía.
Never disassemble or modify the set in
any way.
Ne jamais démonter ou modifier
l’appareil d’une manière ou d’une autre.
Nunca desarme o modifique el equipo de
ninguna manera.
(For sets with ventilation holes)
ESPAÑOL
70
— TABLE DES MATIERES —
z
Funciones Principales .........................................................71
x
Precauciones durante su uso..............................................71
c
Lista de tarjeta de Memoria Flash compatible....................72
v
Contenidos de medio de reproducción ......................73 ~ 75
b
Preparativos ...................................................................76,77
n
Nombre y funciones de las piezas................................78, 79
m
Conexiones de sincronización.......................................79, 80
,
Conexiones a dispositivos externos ...................................81
.
Configuración del reloj interno ............................................82
⁄0
Indicadores LED de la unidad principal ...............................83
Accesorios
Los siguientes accesorios deberían incluirse junto a la unidad principal. Le rogamos que lo compruebe antes de su uso.
q Adaptador CA......................................................................1
w Cable de alimentación.........................................................1
e Cable de vídeo.....................................................................1
r Cable de aucio (estéreo) .....................................................1
t Accesorios para el soporte de montaje
..................................1 para la izquierda y 1 para la derecha
y Accesorio para evitar la desconexión del enchufe CC
......................................................uno para A y otro para B
u Protector de tarjeta de memoria IC ....................................1
i Pies......................................................................................4
o Tornillos de fijación....................................Corto: 1, Largo: 9
Para el accesorio del soporte de montaje.............Largo: 6
Para accesorio para evitar la desconexión
del enchufe CC ....................................Corto: 1, Largo: 1
Para el protector de tarjeta de memoria IC...........Largo: 2
!0 Instrucciones de funcionamiento........................................1
qwe
⁄1
Actual ..................................................................................83
⁄2
Reproducción utilizando los controles de la
unidad principal .............................................................84, 85
⁄3
Unidad de disco duro interno .....................................85 ~ 87
⁄4
Terminal de control remoto en serie ..........................87 ~ 92
⁄5
Terminal de control remoto en paralelo ........................92, 93
⁄6
Reproducción de archivo de script ...............................94, 95
⁄7
Interfaz de red ......................................................................96
⁄8
Visualizador en pantalla (OSD)....................................97 ~ 99
⁄9
Solución de problemas .............................................100, 101
¤0
Especificaciones principales .............................................101
rty
ui
71
ESPAÑOL
1
FUNCIONES PRINCIPALES
05. Algunos controles de reproducción están confeccionados en
el idioma de guiones (de programación).
06. Sincronización del marco de vídeo por VITC.
07. El DN-V1700 está equipado con una función de servidor FTP
mediante el conector 10 Base-T/100 Base-TX Ethernet.
08. Está equipado con el conector de serie RS232C/RS422A
(activable).
09. Terminal paralelo I/O para el controlador externo y operaciones
de inventario.
10. La unidad DN-V1700 está equipada con una unidad de disco
duro de 2,5 pulgadas de tamaño.
2
PRECAUCIONES DURANTE SU USO
Condensación
2
Definición
La condensación es el mismo fenómeno que se produce
cuando se forman gotas de agua en las ventanas de una
habitación con calefacción durante el invierno.
2
Condiciones que provocan condensación
Si se traslada el equipo desde el exterior frío en invierno a una
habitación con una temperatura alta, o si la temperatura de la
habitación en en la que está colocado el equipo sube de
repente debido al uso de un calefactor, por ejemplo, se
formarán gotas de agua en las piezas opertivas del interior del
equipo y éste dejará de funcionar normalmente.
La consensación también puede formarse en verano si el
equipo queda expuesto a la corriente que sale directamente
desde el aparato de aire acondicionado. Si esto es así, cambié
la ubicación del equipo.
2
Qué hacer si aparecen restos de condensación
Si aparecen resto de condensación, deje el equipo apagado
durante un tiempo. (Normalmente, el equipo volverá a estar
operativo en una o dos horas, aunque esto depende de las
condiciones ambientales.)
Copias de seguridad de la información
Si el medio de reproducción (disco duro, unidad, etc.) falla, no
podrá recuperar los datos que contenga. Le recomendamos que
realice copias de seguridad de la información que disponga. Le
rogamos que realice una copia de seguridad de la información que
tenga en el disco duro antes de iniciar una reparación del equipo.
Tenga en cuenta que Denon no aceptará ninguna responsabilidad
de ningún tipo por la pérdida o cambios en la información durante
las reparaciones.
Precauciones durante la instalación
2
Usar el equipo o cualquier otro equipo electrónico, incluyendo
microprocesadores, al mismo tiempo que un aparato de radio
o una TV, puede dar como resultado ruido en el sonido del
aparato de radio o TV, así como alteraciones en la imagen de la
TV. Si esto ocurre, tome las siguientes medidas:
Mueva el equipo tan lejos del aparato de radio o de la TV
como sea posible.
Mueva la antena del aparato de radio o TV alejándola del
cable eléctrico del equipo y de los cables de conexión de
entrada/ salida (cables macho-hembra).
El ruido o las alteraciones en la imagen tienden a aparecer
especialmente cuando se utilizan antenas interiores o cables
de debilitamiento de señal de 300 /ohmios. Recomendamos
utilizar una antena externa y un cable coaxial de 75 /ohmios.
Cable de debilitamiento de
señal de 300 /ohmios
Cable coaxial de 75 /ohmios
2
Para eliminar la suciedad del equipo o del panel de control,
frótelos ligeramente con un trapo suave.
• Antes de utilizar un trapo empapado con algún producto
químico, lea su apartado de precauciones.
2
La exposición del equipo a bencina, diluyentes y cualquier otro
disolvente orgánico o pesticida puede dañar la superficie. Evite
el uso de estos productos.
Limpieza
01. El DN-V1700 utiliza una tarjeta de Memoria Flash como medio
de reproducción, consiguiendo así un funcionamiento de alto
rendimiento sin mover el mecanismo. (Durante el funcionamiento
de la tarjeta IC.)
02. Varios I/O y terminales de control están preparados en un
tamaño montable de soporte 1U.
03. La unidad utiliza el formato MPEG aceptado globalmente para
un ratio de alta compresión y con una calidad de vídeo y de
audio superiores.
04. El DN-V1700 también es compatible con la reproducción de
audio lineal PCM.
2
El juego está equipado con una unidad de disco duro. No lo
utilice cerca de dispositivos que generen campos magnéticos
(altavoces, etc.).
Al transportar la unidad
Desactive la alimentación, desconecte el cable de alimentación, y
desconecte todos los cables de conexión externa (cables de
conexión a otros dispositivos, etc.) antes de transportar la unidad.
Si no se siguen las instrucciones anteriores esto puede ocasionar
daños en los cables, incendios o descargas eléctricas.
Tenga cuidado también de no dejar caer la unidad ni golpearla con
nada, pues esto puede hacer que la unidad se dañe.
ESPAÑOL
72
3
LISTA DE TARJETA DE MEMORIA FLASH COMPATIBLE
2 El DN-V1700 utiliza una tarjeta de Memoria Flash como medio de reproducción.
2 Por favor, utilice un adaptador para utilizar una tarjeta Compact Flash.
Tarjeta que hay que utilizar (modo de reproducción)
Capacidad
nominal
Compact Flash
Hagiwara Sys-com
Lexar Media
Modelo
0032 MB CF032-200 CFC-032MBA (H00AB)
0064 MB CF064-200 CFC-064MBA (H00AA)
0096 MB
CFC-096MBA (H00AB)
0128 MB CF128-12-360 CFC-128MBA (H00AA)
0160 MB CF160-12-360 CFC-160MBA (H00AB)
0192 MB CF192-12-360 CFC-192MBA (H00AB)
0256 MB CF256-12-360 CFC-256MBA (H00AA)
0320 MB CF320-12-360 CFC-320MBA (H00AB)
0384 MB
CFC-384MBA (H00AA)
0512 MB CF512-12-360 CFC-512MBA (H00AA)
*1) Compact Flash™ es una marca registrada de SanDisk.
La tabla anterior es válida desde mayo de 2002. Puede que haya tarjetas que ya no se fabriquen o que ya no se vendan.
El DN-V1700 no es compatible con una tarjeta de memoria con una capacidad inferior a 32 MB.
NOTA
:
Al contrario que las cámaras fijas digitales, el DN-V1700 accede continuamente a enormes cantidades de datos, por lo que los
requisitos técnicos para la selección de la tarjeta de Memoria Flash son mayores.
Algunas tarjetas de Memoria flash disponibles en el mercado no cumplen el requisito de tasa de transferencia de datos, y
enumeramos aquí las tarjetas de memoria que tienen una velocidad de acceso suficiente.
Si se utiliza una tarjeta de memoria que no aparezca aquí, puede ocurrir que la reproducción salte aleatoriamente o incluso se
detenga, o que la reproducción resulte imposible.
Compact Flash
Modelo
Hagiwara Sys-com
ATA
Modelo
0640 MB
……
0768 MB
……
1024 MB
……
1280 MB
……
1536 MB
……
1792 MB
……
2048 MB
……
ATC-640MBA (H00AA)
ATC-768MBA (H00AA)
ATC-1G02BA (H00AA)
ATC-1G28BA (H00AA)
ATC-1G53BA (H00AA)
ATC-1G79BA (H00AA)
ATC-2G04BA (H00AA)
73
ESPAÑOL
(2) Imagen de vídeo / fija y formatos de audio
El DN-V1700 corresponde al siguiente formato.
2 Formato de archivo de VÍDEO y AUDIO [los nombres de archivos reciben la extensión: mpg]
Sistema: ISO/IEC 13818-1 MPEG2 PS (Flujo de programa)
CBR (transmisión de bits constante) o VBR (transmisión de bits variable) Máx. 10 Mbps*
VÍDEO: ISO/IEC 13818-2 MPEG2 MP@ML 720 x 480 (NTSC)
AUDIO: ISO/IEC 11172-3 MPEG1 – Audio Layer 2 (Capa de audio 2)
Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz
Tamaño de archivo: Entre 2 MB y 2 GB
2 Formato de archivo de VÍDEO (sin AUDIO) [los nombres de archivos reciben la extensión: mpv]
VIDEO: ISO/IEC 13818-2 MPEG2 MP@ML ES (Corriente elemental) 720 x 480 (NTSC)
CBR (transmisión de bits constante) o VBR (transmisión de bits variable) Máx. 10 Mbps*
Tamaño de archivo: Entre 2 MB y 2 GB
2 Formato de archivo de imagen fija [los nombres de archivos reciben la extensión: mpi]
Imagen fija: ISO/IEC 13818-2 MPEG2 MP@ML ES (Corriente elemental) 720 x 480 (NTSC)
Sólo 1 marco (imagen dentro de marco)
Tamaño de archivo: Entre 4 kB y 224 kB
2 Formato de archivo de AUDIO (sin VÍDEO)
AUDIO: ISO/IEC 11172-3 MPEG1 – Audio Layer 2 (Capa de audio 2)
Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz
[Los nombres de archivos reciben la extensión: mpa]
o
AUDIO: PCM lineal de 16 bits
Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz
[Los nombres de archivos reciben la extensión: wav]
Tamaño de archivo: El tiempo de reproducción es de 2 segundos o más. MÁX 2 GB
Notas especiales
1) Tal y como se menciona en la nota de la página 72, puede que el funcionamiento con la transmisión de bits máxima no sea posible
si utiliza una tarjeta de memoria con una menor velocidad de acceso.
2) También deberá prestar atención a la calidad del codificador de vídeo.
Aunque utilice una tarjeta de memoria de gran calidad y una mayor transferencia de bits, el uso de un sistema de codificación de
baja calidad puede hacer que la reproducción del vídeo sea intermitente o de baja calidad.
4
CONTENIDOS DE MEDIO DE REPRODUCCIÓN
2 Tipo de formato
El DN-V1700 acepta medios formateados con FAT 16 y FAT 32, y medios formateados con otros tipos tales como FAT 12 o NTFS no
funcionarán con el DN-V1700.
El tamaño del cluster debería ser de 2kB o mayor.
Por favor, utilice FAT 16. Si el medio es mayor de 2GB, por favor utilice FAT 32.
Sólo se reconoce la partición primaria. No cree una partición más amplia.
2 Tamaño del cluster
El tamaño del cluster es la unidad más pequeña de datos al escribir en tarjetas de Memoria Flash.
El tamaño del cluster puede cambiar cuando las tarjetas se formatean en PCs o en cualquier otro dispositivo que no sea el DN-V1700.
(1) Formato
ESPAÑOL
74
(3) Directorios y organización de archivos
Para que el DN-V1700 funcione adecuadamente, los datos deberían escribirse en el medio en los directorios indicados y de la forma
especificada.
No se deberían crear directorios que no sean los recomendados aquí.
2 Nombre del archivo
Un nombre de archivo está compuesto por ocho caracteres o menos de ocho con caracteres alfanuméricos, según el código ASCII.
El nombre de archivo largo (VFAT) no es compatible.
Número: de 0 a 9, Alfabeto: A a la Z, Símbolo: _
2 Extensión
Corriente del programa de VÍDEO y AUDIO: mpg
Corriente elemental de VÍDEO (sin AUDIO): mpv
Imagen fija: mpi
Audio de capa 2 MPEG1 de AUDIO (sin VÍDEO): mpa
PCM lineal de 16 bits de AUDIO (sin VÍDEO): wav
Archivo de script (archivo de lista de reproducción): dsc
2 Directorios
Todos los archivos sólo deberían almacenarse en los siguientes directorios.
No servirán nombres de archivos duplicados.
El número máximo de archivos del directorio de VÍDEO, SCRIPT y AUDIO es 999.
El número máximo de archivos de un directorio de PICTURE es 9999.
Por favor, asegúrese de crear los directorios de VÍDEO, SCRIPT, AUDIO e PICTURE independientemente de la existencia de un archivo
(si el medio está formateado por el DN-V1700, los directorios se crearán de forma automática).
El directorio SYS es utilizado por el equipo DN-V1700 para guardar los puntos de registro, etc.
DN-V1700 reconoce fs = 48 kHz y 44.1 kHz para archivos de audio mpg, mpa y wav.
Es recomendable, sin embargo, que se ajuste a cualquiera de las frecuencias de muestra.
El DN-V1700 necesitará 1 segundo para cambiar el modo de frecuencia de muestra.
\ROOT
\VIDEO
✽✽✽.mpg (MPEG2-PS (VÍDEO y AUDIO))
✽✽✽.mpv (MPEG2-ES (VÍDEO (sin AUDIO)))
\AUDIO
✽✽✽.mpa (AUDIO de capa 2 MPEG1 (sin VÍDEO))
✽✽✽.wav (AUDIO PCM lineal de 16 bits (sin VÍDEO))
\PICTURE
✽✽✽.mpi (MPEG2-ES (imagen fija))
\SCRIPT
✽✽✽.dsc (archivo script (archivo de lista de reproducción))
\SYS
✽✽✽.log (archivo de registro)
75
ESPAÑOL
(4) Tiempo de reproducción
Contenido
grabado
Grabar transferencia de bits
Tiempo de
grabación
(ejemplo)
Vídeo
+
audio
3 Mbps
(incluyendo 128 kbps x 2 canales de audio)
2 min.
El tiempo de reproducción en la unidad DN-V1700 depende de la capacidad de la tarjeta y de la tasa de transferencia de bits de la
reproducción.
A continuación tiene una descripción de los métodos básicos para el cálculo del tiempo de reproducción y algunos ejemplos.
2 Vídeo + audio
Transferencia de bits de la reproducción de vídeo (kbps) x tiempo de reproducción (seg.) = capacidad de la porción de vídeo
Transferencia de bits de la reproducción de audio (kbps) x tiempo de reproducción (seg.) x 2 (2 canales, izquierdo y derecho) =
capacidad de la porción de audio
Capacidad de la porción de vídeo + capacidad de la porción de audio = Capacidad total (kbit)
Capacidad total (kbit) ÷ 8 = Capacidad total (kByte)
Capacidad total (kByte) ÷ 1024 = Capacidad total (capacidad de tarjeta necesaria) (MByte)
2 Sólo vídeo
Transferencia de bits de la reproducción de vídeo (kbps) x tiempo de reproducción (seg.) = Capacidad total (kbit)
Capacidad total (kbit) ÷ 8 = Capacidad total (kByte)
Capacidad total (kByte) ÷ 1024 = Capacidad total (capacidad de tarjeta necesaria) (MByte)
2 Imágenes fijas
Capacidad de imágenes fijas por imagen (kbit) ÷ 8 = Capacidad total (kByte)
Capacidad total (kByte) ÷ 1024 = Capacidad total (capacidad de tarjeta necesaria) (MByte)
2 Sólo audio (MPEG1 Audio Layer 2)
Transferencia de bits de la reproducción de audio (kbps) x tiempo de reproducción (seg.) x 2 (2 canales, izquierdo y derecho) =
Capacidad total (kbit)
Capacidad total (kbit) ÷ 8 = Capacidad total (kByte)
Capacidad total (kByte) ÷ 1024 = Capacidad total (capacidad de tarjeta necesaria) (MByte)
2 Sólo audio (PCM lineal de 16 bits)
16 (bits) x frecuencia de muestreo (kHz) x tiempo de reproducción (seg.) x 2 (2 canales, izquierdo y derecho) = Capacidad total (kbit)
Capacidad total (kbit) ÷ 8 = Capacidad total (kByte)
Capacidad total (kByte) ÷ 1024 = Capacidad total (capacidad de tarjeta necesaria) (MByte)
[Ejemplo] Cálculos de las capacidades necesarias
Capacidad
045 MB
Fórmula
3 x 120 ÷ 8 = 45
8 Mbps
(incluyendo 128 kbps x 2 canales de audio)
2 min.
120 MB 8 x 120 ÷ 8 = 120
Sólo audio
MPEG 128 kbps 60 min. 113 MB 128 x 3600 x 2 ÷ 8 ÷ 1024 = 113
PCM lineal de 16 bits 48 kHz 10 min. 225 MB 16 x 48 x 600 x 2 ÷ 8 ÷ 1024 = 225
Imágenes
fijas
100 kB x nº de imágenes 500
049 MB 100 x 500 ÷ 1024 = 49
Imágenes
fijas
+
audio
100 kB x nº de imágenes
Audio MPEG 128 kbps
500
60 min.
162 MB 100 x 500 ÷ 1024 + 128 x 3600 ÷ 8 ÷ 1024 = 162
ESPAÑOL
76
2 Comprobación de los accesorios
Comprobar que todos los accesorios están incluidos,
consultar la sección "Accesorios".
2 Montaje del soporte
El equipo DN-V1700 utiliza un chasis de soporte de montaje
(1U).
Utilice el accesorio del soporte de montaje tal y como se
muestra a continuación para montar el equipo DN-V1700 en
un soporte de montaje de tipo 1U.
NOTA:
Al montar el equipo DN-V1700 en el soporte, asegúrese de
que utiliza los raíles de guía o las placas de los estantes,
etc., en el lateral del soporte para evitar que se aplique
peso directamente sobre la parte delantera del equipo DN-
V1700.
El peso del equipo DN-V1700 no puede ser soportado
únicamente con los accesorios de montaje.
Tenga también en cuenta el entorno del lugar de
instalación, por ejemplo, el calor desprendido por otros
dispositivos (utilice ventilación adicional, etc.).
2 Montaje de los pies
Coloque los pes en los orificios situados en la parte de abajo del equipo y empújelos hacia el centro para insertarlos por completo.
Los pies quedan ajustados al equipo mediante presión, así que no pueden quitarse una vez que se han montado.
5
PREPARATIVOS
77
ESPAÑOL
2 Conexión del adaptador CA
2
1
Coloque el interruptor de alimentación del equipo DN-V1700 en la
posición OFF.
POWER
ONOFF
Inserte la toma del cable de alimentaciónen la entrada CA del
adaptador CA.
3
Inserte el enchufe CC del adaptador CA en la clavija DC IN del
equipo DN-V1700.
Monte el accesorio para evitar la desconexión del enchufe CC (A y
B), de modo que el encufe CC no pueda desconectarse.
Tornillo corto
Tornillo
largo
4
Enchufe el cable de alimentación en una toma de alimentación.
Precauciones sobre el Adaptador CA
Asegúrese de utilizar el adaptador CA incluido con el equipo.
Asegúrese de colocar el interruptor de alimentación del equipo DN-V1700 en la posición OFF cuando enchufe y desenchufe el
adaptador CA.
Tenga en cuenta que si enchufa el adaptador CA mientras tiene activado la alimentación, podría dañar el equipo o la tarjeta de
memoria IC.
No estire del cable de alimentación CC con excesiva fuerza mientras los accesorios para evitar la desconexión del enchufe CC (A
y B) están conectados. Si lo hace, dañará el cable de alimentación CC y, posiblemente, también el equipo.
ESPAÑOL
78
6
NOMBRE Y FUNCIONES DE LAS PIEZAS
(Véase la página 3.)
(1) Panel frontal
q
Disco duro interno
Ésta es la unidad de disco duro interna.
w
Botón de expulsión de la tarjeta de memoria IC
(EJECT)
Pulse este botón para expulsar la tarjeta de memoria IC.
Asegúrse de que se ejecuta el modo parada o de que el
equipo está desconectado antes de expulsar la tarjeta de
memoria IC. En particular, no expulse nunca la tarjeta cuando
la luz de acceso de la tarjeta de memoria IC esté
parpadeando o encendida (excepto cuando la luz de acceso
esté parpadeando para indicar un error).
Si la operación de expulsión se realiza cuando se está
accediendo a la tarjeta, puede que se pierdan los datos y que
el equipo sufra daños. Si esto ocurre, "reboot!!!", lo que
detendrá la salida de vídeo del equipo y éste podrá ser
obligado a reiniciarse.
e
Ranura para tarjeta de memoria IC (unidad)
Aquí es donde se inserta la tarjeta de memoria IC.
Asegúrese de cargar de forma segura la tarjeta de memoria
IC.
r
Indicador de alimentación (POWER)
Se ilumina cuando se activa la alimentación del equipo.
t
Luz de acceso a la tarjeta de memoria IC
(ACCESS PCC)
Se ilumina o parpadea cuando se accede a la tarjeta de
memoria IC.
y
Luz de acceso al disco duro (ACCESS HDD)
Se ilumina o parpadea cuando se accede al disco duro.
u
Botón Reproducir/Pausa (PLAY/PAUSE)
En el modo de reproducción normal y con un archivo
seleccionado, pulse este botón en el modo de parada o
pausa para iniciar la reproducción. Cuando se pulsa durante
la reproducción, se establece el modo pausa.
i
Botón Parada (STOP)
Pulse este botón para detener la reproducción. Durante la
reproducción de un script, pulse el botón durante 2
segundos o más para detener la reproducción del script.
o
Botón Salto (SKIP 8)
Pulse este botón para buscar el archivo anterior en el orden
actual de reproducción.
!0
Botón Salto (SKIP 9)
Pulse este botón para buscar el archivo siguiente en el orden
actual de reproducción.
!1
Botón Visualización en pantalla/Ajuste horario
(OSD/TIME SET)
Puse este botón para activar y desactivar la función OSD
(Visualización en pantalla). Utilice este botón junto con el
botón STOP para ajustar la hora.
!2
Botón Seleccionar (SELECT)
Utilice este botón para cambiar el directorio actual.
Utilice este botón junto al botón STOP para cambiar la
unidad actual.
(2) Panel posterior
q
Teminal remoto en paralelo
(PARALLEL REMOTE)
Esto es un terminal para control paralelo desde un
dispositivo externo.
w
Terminal remoto en serie (SERIAL REMOTE)
Esto es un terminal para control en serie desde un
dispositivo externo.
Utilice un cable directo para la conexión a un ordenador.
e
Interruptor de selección RS232C/RS422A
Utilice este interruptor para seleccionar la interfaz del
terminal SERIAL REMOTE.
Gire hacia atrás para RS422A, y hacia adelante para RS232C.
r
Terminal ETHERNET
Esto es un conector LAN 10 Base-T/100 Base-TX.
t
Terminal de salida de audio digital
(DIGITAL AUDIO OUTPUT)
Ésta es una salida de audio digital SPDIF. Conecte un
amplificador, etc., que permita la entrada de sonido digital.
y
Terminal de salida de audio analógico
(ANALOG AUDIO OUTPUT) (XLR)
Ésta es una salida de audio analógico de tipo equilibrado
utilizando un conector de tipo XLR.
[Disposición de los contactos] 1: Masa (G)
2: Con (H)
3: Sin (C)
u
Terminal de salida de audio analógico
(ANALOG AUDIO OUTPUT) (RCA)
Ésta es una salida de audio analógico. Conéctela a un
amplificador o altavoz principal con una entrada de audio
analógico utilizando un cable RCA macho-hembra.
i
Terminal de salida de vídeo compuesto
(COMPOSITE VIDEO OUTPUT) (BNC)
Ésta es una salida de vídeo compuesto. Conéctela a un
monitor equipado con una entrada de vídeo compuesto,
utilizando un cable BNC de 75 /ohmios. El dispositivo
conectado debe tener un remate de 75 /ohmios.
79
ESPAÑOL
!3
Terminal de entrada VITC (VITC IN)
Éste es el terminal de entrada VITC para el funcionamiento
del equipo en modo esclavo. Tiene un remate de 75
/ohmios. El nivel de la señal de entrada es de 1Vp-p.
!4
Terminal de salida VITC (VITC OUT)
Éste es el terminal de entrada VITC. Esta salida se utiliza
para la sincronización con otro dispositivo.
!5
Interruptor de alimentación (POWER)
Ajuste este interruptor a la posición ON para encender el
equipo.
!6
Terminal de entrada CC (DC IN)
Éste es el terminal de entrada de alimentación. Conecte aquí
el adaptador CA incluido.
o
Terminal de salida de vídeo compuesto
(COMPOSITE VIDEO OUTPUT) (RCA)
Ésta es una salida de vídeo compuesto. Conéctela a un
monitor equipado con una entrada de vídeo compuesto,
utilizando un cable RCA de 75 /ohmios El dispositivo
conectado debe tener un remate de 75 /ohmios.
!0
Terminal de salida S-VIDEO (S-VIDEO OUTPUT)
Esto es un terminal de salida de S-Video. Conéctelo a un
monitor equipado con un terminal S-Video, utilizando un
cable de S-Video.
!1
Terminal de salida de vídeo componente
(COMPONENT VIDEO OUTPUT)
Ésta es una salida de vídeo componente. Conéctela a un
monitor equipado con una entrada de este tipo.
!2
Interruptor de selección Maestro/Esclavo
(MASTER/SLAVE)
Utilice este interruptor para seleccionar el modo de
funcionamiento del equipo, MASTER o SLAVE. Esta
configuración se detecta cuando se enciendo el equipo, de
modo que si este manipula este interruptor, apague y vuelva
a encender el equipo.
7
CONEXIONES DE SINCRONIZACIÓN
El equipo DN-V1700 permite una reproducción sincronizada en unidades de fotogramas utilizando las señales externas de códigos de
tiempo VITC. La reproducción sincronizada también es posible utilizando una función de generación esclava que genere códigos de tiempo
sincronizados para las señales de vídeo (señales de sincronización verticales/horizontales), sin incluir las señales de código de tiempo
VITC.
Sólo cuando utilice el equipo DN-V1700 como dispositivo esclavo de otro dispositivo equipado con la función de generación de señales
VITC, ajuste el selector MASTER/SLAVE del panel posterior a la posición SLAVE. En el resto de casos (cuando no se sincronice el equipo
DN-V1700 con ningún otro dispositivo que utilice las señales VITC del equipo DN-V1700), ajuste el selector MASTER/SLAVE a la posición
MASTER.
[Ejemplo de conexiones - 1] Conexión de sincronización de tres equipos DN-V1700s
SYNC.
(
VITC
)
MASTER
SLAVE
IN
OUT
DN-V1700 MASTER
SYNC.
(
VITC
)
MASTER
SLAVE
IN
OUT
DN-V1700 SLAVE
SYNC.
(
VITC
)
MASTER
SLAVE
IN
OUT
DN-V1700 SLAVE
SYNC.
(
VITC
)
MASTER
SLAVE
IN
OUT
SYNC.
(
VITC
)
MASTER
SLAVE
IN
OUT
En este ejemplo, el código de tiempo generado por la unidad maestra se sincroniza con las dos unidades esclavas. Ajuste el selector
MASTER/SLAVE de la unidad maestra a la posición MASTER, el selector de las unidades esclavas pasará a estar en la posición SLAVE.
Cuando la ROM flash se ha ajustado en modo de generación esclavo mediante un comando de control externo de LAN o en serie, el
modo de generación esclavo debe ser cancelado.
ESPAÑOL
80
[Ejemplo de conexiones - 2] Utilizando un dispositivo externo como unidad maestra
SYNC.
(
VITC
)
MASTER
SLAVE
IN
OUT
DN-V1700 SLAVE
SYNC.(VITC)
OUT
SYNC.
(
VITC
)
MASTER
SLAVE
IN
OUT
DN-V1700 SLAVE
SYNC.(VITC)
OUT
SYNC.
(
VITC
)
MASTER
SLAVE
IN
OUT
En este ejemplo, un dispositivo con una salida VITC externa se utiliza como unidad maestra para sincronizar dos unidades esclavas.
Cuando la ROM flash se ha ajustado en modo de generación esclavo mediante un comando de control externo de LAN o en serie, el
modo de generación esclavo debe ser cancelado.
Dispositivo externo generador de
señales VITC (sinc. generador, etc.)
[Ejemplo de conexiones - 3] Sincronización de las señales de negro para vídeo (black burst) de un dispositivo externo, sin incluir las
señales VITC
SYNC.
(
VITC
)
MASTER
SLAVE
IN
OUT
DN-V1700 SLAVE1
B.B.
OUT
SYNC.
(
VITC
)
MASTER
SLAVE
IN
OUT
DN-V1700 SLAVE2
B.B.
OUT
SYNC.
(
VITC
)
MASTER
SLAVE
IN
OUT
En este ejemplo, dos unidades esclavas están sincronizadas con las señales de negro para vídeo (black burst) de un dispositivo
externo, sin incluir las señales VITC.
El primer equipo DN-V1700 genera señales VITC sincronizadas con las señales de sincronización verticales/horizontales incluidas en las
señales de negro para vídeo de los dispositivos externos y emite las señales desde el terminal SYNC. (VITC) OUT.
En este ejemplo, la ROM flash del equipo DN-V1700 esclavo 1 debe ajustarse al modo de generación esclavo mediante un comando
de control externo de LAN o en serie.
Dispositivo externo
NOTAS:
La señal de código de tiempo del equipo DN-V1700 es compatible con los estándares VITC (Código de tiempo de intervalo vertical).
No es compatible con los estándares LTC (Código de tiempo longitudinal).
Si conecta el equipo DN-V1700 para sincronización como dispositivo maestro, el número máximo de unidades que podrán
conectarse como unidades esclavas es de 4.
Cuando se conectan varias unidades para su sincronización, si la alimentación de una de las unidades esclavas del centro de la
cadena se apaga, no será posible la reproducción sincronizada en el resto de unidades esclavas.
Si utiliza las señales de vídeo compuesto del dispositivo externo en lugar de las señales de negro para vídeo, puede que la
sincronización sufra alteraciones debido a la gran fluctuación de corriente continua presente en la señal de vídeo.
81
ESPAÑOL
8
CONEXIONES A DISPOSITIVOS EXTERNOS
1. Conecte el terminal PARALLEL REMOTE al control en paralelo de conducción.
2. Conecte el terminal SERIAL REMOTE al control en serie de conducción externo.
*1) Utilice un cable en serie directo para la conexión a un ordenador.
*2) Este terminal es válido para RS232C y RS422A. Asegúrese de ajustar el selector RS232C/RS422A a la posición adecuada.
3. Conecte el terminal ETHERNET al control de conducción LAN 10 Base-T/100 Base-TX.
4. Conecte el terminal DIGITAL AUDIO OUTPUT para utilizar la salida de audio digital.
5. Conecte los terminales ANALOG AUDIO OUTPUT para utilizar la salida de audio analógico.
*1) Hay tres conjuntos de salidas de audio analógico que sacan las mismas señales de audio: dos conjuntos de salidas RCA y una de
salidas XLR.
6. Utilice el terminal COMPOSITE VIDEO OUTPUT para conectar el equipo DN-V1700 a la entrada de vídeo compuesto de un monitor de
vídeo (TV, etc.).
*1) Para conectar un dispositivo distinto a un monitor de vídeo, el dispositivo debe tener una terminación de 75 /ohmios.
*2) Los terminales BNC y RCA sacan la misma señal de vídeo compuesto.
7. Utilice el terminal S-VIDEO OUTPUT para conectar el equipo DN-V1700 a un monitor de vídeo (TV, etc.) con una entrada de S-Video.
La señal de brillo (Y) y la señal de diferencia de color (C) salen por separado, dando como resultado una imagen más definida que con
la señal de vídeo compuesto.
8. Utilice la terminal COMPONENT VIDEO OUTPUT para conectar el equipo DN-V1700 a un monitor de vídeo (TV, etc.) con una entrada
de vídeo componente. La señal de brillo (Y) y las señales de diferencia de color (C) se dividen y las diferentes señales de diferencia de
color salen por separado, lo que da como resultado una imagen más definida que con la señal de video compuesto o S-Video.
REMOTE
SERIALPARALLEL
DIGITAL
COMPOSITE
COMPONENT
SYNC.
(
VITC
)
DC IN
(
+6V
)
POWER
MASTER
SLAVE
YC
B
CR
IN
OUT
ONOFF
S-VIDEO
ANALOGBALANCED UNBALANCED
L
L
R
R
ETHERNET
AUDIO OUTPUT
VIDEO OUTPUT
RS232C
RS422A
Terminal RS232C a
ordenador, o terminal
RS232C o RS422A a
controlador en serie
Entrada SPDIF
a amplificador
digital, etc.
Entrada de vídeo
compuesto a
monitor de vídeo
Entrada de vídeo componente
a monitor de vídeo
Y Cb (U, B-Y) Cr (V, R-Y)
Controlador
en paralelo
LAN
Entrada de audio
analógico a
amplificador de
monitor de vídeo, etc.
Entrada de S-
Video a monitor
de vídeo
Consulte el apartado
“Conexiones de
sincronización”.
ESPAÑOL
82
9
CONFIGURACIÓN DEL RELOJ INTERNO
La unidad DN-V1700 está equipada con un reloj interno. Configure el reloj interno antes de utilizar la unidad DN-V1700.
El reloj puede configurarse utilizando los controles de la unidad DN-V1700 o mediante control a través del puerto de serie. Para obtener
más detalles sobre el control a través del puerto de serie, consulte la sección “14 Terminal de control remoto en serie”.
2 Configure la fecha y la hora utilizando los controles de la unidad DN-V1700
Conecte la salida de vídeo de la unidad DN-V1700a un monitor externo y encienda la unidad.
1
En el modo de parada, pulse el botón OSD/TIME SET mientras pulsa el botón
STOP.
Con el modo de bloqueo de clave activado, cancele el modo utilizando el
comando en serie “KL”.
STOP
OSD/
TIME SET
2
Aparecerá el siguiente mensaje en el monitor externo:
“TIME SET MODE”
“yyyy/mm/dd-hh:mm:ss”
“yyyy/mm/dd-hh:mm:ss”
“daylight saving ✽✽” (ver nota más abajo)
“yyyy” parpadea.
TIME SET MODE
2001/07/30-16:58:05
2001/07/30-16:45:28
daylight saving xx
Utilice el botón SKIP para establecer el año (D.C.).
SKIP
3
Pulse el botón SELECT para desplazar la posición de los meses.
SELECT
4
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar la fecha y la hora.
5
6
Una vez finalizada la configuración, pulse el botón OSD/TIME SET. Aparecerá el
mensaje “TIME SET OK” y la configuración habrá finalizado.
Pulse el botón STOP para cancelar la configuración.
TIME SET OK
2 Configuración rápida:
Pulse el botón PLAY/PAUSE después del paso 1 señalado anteriormente para reiniciar el contador de segundos a 0.
2 Hora de ahorro de luz de día:
La configuración actual de la hora de ahorro de luz de día de la unidad DN-V1700 se indica en el paso 2 anterior “daylight saving
✽✽
”. Para cambiar la configuración, pulse el botón SELECT para hacer que la línea “daylight saving” parpadee, después pulse el
botón PLAY/PAUSE. El reloj se adelantará una hora cuando la configuración cambie de “No” a “Yes”, y se retrasará una hora cuando
la configuración cambie de “Yes” a “No”.
2 Ajuste automático mediante SNTP:
Cuando la fecha y la hora se establecen mediante un servidor SNTP al conectarse a una red, se mostrará el mensaje “auto set by
SNTP” en el paso 2 mencionado anteriormente. Utilice el botón SELECT para hacer que el mensaje “auto set by SNTP” parpadee,
después pulse el botón PLAY/PAUSE. Ahora, la hora puede ajustarse mediante SNTP.
NOTA:
Cuando se realice la configuración arriba señalada, recomendamos repetir la operación en el paso 1 para comprobar la hora actual.
Se utiliza un supercapacitor para mantener en funcionamiento el reloj interno de la unidad DN-V1700 incluso cuando se apaga la
unidad. El reloj seguirá funcionando durante 7 días después de haber apagado la unidad (siempre que la unidad haya estado
encendida al menos una hora antes de haberse apagado por última vez). Si el reloj deja de funcionar, la fecha y la hora se reiniciarán
con los valores “2000/1/1 00:00:00”.
83
ESPAÑOL
10
INDICADORES LED DE LA UNIDAD PRINCIPAL
Los indicadores LED de la unidad principal indican lo siguiente:
LED
En modo de
parada
En modo de reproducción
(sin incluir la reproducción
de scripts)
PLAY/PAUSE Off Encendido
Significado
Durante la reproducción
de scripts
Encendido o parpadeando
(rápido o lento)
En modo de
pausa/reproducción
detenida
Parpadeo lento
Cuando aparece
un error
Parpadeo lento
STOP Encendido Off
Off Off
POWER Indica el modo de alimentación de la unidad. Encendido cuando la unidad está activada.
ACCESS PCC
Indica que se está accediendo a la ranura (unidad) de la tarjeta PC. Se enciende o parpadea cuando
se accede a la ranura (unidad) de tarjeta PC.
Se ilumina cuando
se produce un error
en la unidad.
ACCESS HDD Indica que se está accediendo al disco duro. Se enciende o parpadea cuando se accede al disco duro.
11
ACTUAL
2 Actual
Actual se refiere a la posición actual de la unidad, directorio o archivo.
1. Unidad actual
Se refiere a la unidad que está siendo controlada actualmente.
2. Directorio actual
Se refiere al directorio que está siendo controlado actualmente.
3. Archivo actual
Se refiere al archivo que está siendo controlado actualmente.
ESPAÑOL
84
12
REPRODUCCIÓN UTILIZANDO LOS CONTROLES DE LA UNIDAD PRINCIPAL
El siguiente proceso describe cómo configurar manualmente la reproducción utilizando los controles de la unidad DN-V1700.
Antes de hacer esto, prepare un medio de grabación en el que sus contenidos estén grabados tal y como se describía en la sección “4
Contenidos de medio de reproducción”.
2 Reproducción
Conecte la salida de vídeo de la unidad DN-V1700a un monitor externo y encienda la unidad.
1
En el modo de parada, pulse el botón OSD/TIME SET.
OSD/
TIME SET
2
“OSD ON” aparecerá en el monitor externo.
OSD ON
Inserte el medio de grabación en la ranura (unidad).
La luz de ACCESS se iluminará. Espere hasta que se apague.
3
Pulse el botón SELECT. El visualizador cambia en el siguiente orden.
“VIDEO”, “AUDIO”, “PICTURE”, “SCRIPT”. Muestra el directorio que contiene
el archivo que desea reproducir.
SELECT
4
5
Pulse el botón PLAY/PAUSE. Se inicia la reproducción.
Si no hay ningún archivo que reproducir, “!” aparecerá y la configuración
seguirá en modo parada.
PLAY / PAUSE
Puede iniciarse la reproducción sin pulsar el botón OSD
/TIME SET
, pero en este caso la visualización del directorio en el paso 4 no se
mostrará, de modo que cuente el número de veces que pulsa el botón SELECT para saber qué directorio ha seleccionado.
85
ESPAÑOL
En la unidad DN-V1700, el modo de reproducción puede ajustarse mediante un control en serie, en cuyo caso, la operación de
reproducción es como se describe a continuación.
Cuando se ejecuta un control en serie durante la reproducción, la reproducción repetida o continua finalizan.
Orden de
clasificación
Modo
único
1
Ascendente
OFF
Los archivos del directorio se reproducen en orden alfabético ascendente.
Configuración predeterminada
Modo
repetir
OFF
Los archivos del directorio se reproducen de forma repetida en orden alfabético ascendente.ON2
ON
Sólo se reproduce un archivo.OFF
Se reproduce un archivo de forma repetida.
ON
3
4
5
Descendente
OFF
Los archivos del directorio se reproducen en orden alfabético descendente.OFF
Los archivos del directorio se reproducen de forma repetida en orden alfabético descendente.ON6
ON
Sólo se reproduce un archivo.OFF
Se reproduce un archivo de forma repetida.ON
7
8
2 Parar la reproducción
Para parar la reproducción, pulse el botón STOP.
Cuando se haya detenido la reproducción, el archivo que se estaba reproduciendo en ese momento queda como el archivo actual.
Para las imágenes, el modo fijo se establece en el momento en el que se detiene la imagen.
2 Reproducir el siguiente archivo
En el modo de parada
Pulse el botón SKIP 9, después pulse el botón PLAY/PAUSE.
En el modo de reproducción
Pulse el botón SKIP 9. Se reproducirá el siguiente archivo.
2 Para reproducir el archivo actual desde el principio o para reproducir un archivo anterior
En el modo de parada
Pulse el botón SKIP 8, después pulse el botón PLAY/PAUSE.
En el modo de reproducción
Durante el segundo siguiente al inicio del archivo actual, pulse el botón SKIP 8. Se reproducirá el archivo anterior. Si se pulsa
el botón SKIP 8 durante más de 1 segundo en el archivo actual, éste se volverá a reproducir desde el principio.
13
UNIDAD DE DISCO DURO INTERNO
2 Introducción
La unidad DN-V1700 está equipada con una unidad de disco duro de 2,5 pulgadas de tamaño.
Las especificaciones del disco duro se muestran a continuación.
Unidad de disco duro de 2,5 pulgadas
Elemento
Tipo
9,5 mmAltura
Máx. 1 A (5 V)
Consumo de energía
44-pin ATAInterfaz
MS-DOS FAT 32, tamaño del cluster de 32 kB.
Para tipos de partición, el DN-V1700 sólo es compatible con la “partición primaria”, no con la “partición extendida”.
Formato
Según la norma SFF-8201Posición de instalación
Especificación
1 El disco duro es un dispositivo giratorio, y como tal, debe sustituirse periódicamente.
(El periodo de sustitución depende principalmente de su uso. En general, la unidad debería sustituirse entre los 6 meses y los dos
años).
2 La temperatura ambiente de la unidad DN-V1700 debe estar entre los 5 y los 35°C en el disco duro para que funcione adecuadamente.
Preste especial atención a no colocar el equipo cerca de un dispositivo que pudiera generar mucho calor, causando la subida de la
temperatura ambiente por encima de los 35°C.
ESPAÑOL
86
2 Funcionamiento
El equipo DN-V1700 incluye dos unidades, el disco duro y la ranura (unidad) de tarjeta PC. El funcionamiento con esta estructura de
dos unidades se describe a continuación.
El formato de vídeo/audio de los archivos que se deben reproducir, del directorio (carpeta) y de la estructura de archivos es la misma
que para las tarjetas de memoria IC. Para obtener más detalles, consulte “4 Contenidos de medio de reproducción”.
2 Cambio de la unidad
El procedimiento para cambiar manualmente las unidades utilizando los controles de la unidad principal se describe a continuación.
Con el modo de bloqueo de clave activado, cancele el modo utilizando el comando en serie “KL”.
1
En el modo de parada, pulse el botón OSD/TIME SET.
OSD/
TIME SET
2
“OSD ON” aparecerá en el monitor externo.
Cuando la visualización en pantalla está activada, se apaga, así que vuelva a
pulsar el botón OSD/TIME SET.
OSD ON
Pulse el botón SELECT mientras pulsa el botón STOP.
3
Si la unidad actual está configurada como “PCC” (Ranura (unidad) de tarjeta PC),
cambie la unidad actual a “HDD”. Aparecerá el mensaje “HDD”.
DRV HDD
4
5
Si la unidad actual está configurada como “HDD” (unidad de disco duro),cambie
la unidad actual a “PCC”. Aparecerá el mensaje “PCC”.
DRV PCC
STOP
SELECT
Seleccione la unidad deseada en los pasos 4 o 5.
6
87
ESPAÑOL
2 Luz de acceso a la unidad de disco duro
La luz de acceso cuando se añade una unidad de disco duro es “ACCESS HDD”.
PCC
ACCESS
HDD
2 Las siguientes instrucciones muestran el orden de prioridad cuando se enciende la unidad.
Cuando se enciende la unidad
PCC (Ranura (unidad) de tarjeta PC)
Unidad de disco duroNinguna
Ranura (unidad) de tarjeta PC *1Cargada
Unidad actual
HDD (Unidad de disco duro)
Instalada
Instalada
*1) La unidad actual no cambia automáticamente a HDD cuando se expulsa la tarjeta PC.
14
TERMINAL DE CONTROL REMOTO EN SERIE
El terminal de control remoto en serie del panel trasero de la unidad DN-V1700 puede utilizarse para conectar el software del terminal de
un ordenador, etc., permitiendo una gran variedad de posibilidades de control a través del control remoto de serie. El terminal es
compatible con los estándares RS232C y RS422A, seleccionados con el interruptor de selección del panel trasero.
Especificaciones del hardware
D-sub hembra de 9 conexiones
Estándares
Tipo de conector
8 bitsLongitud de los datos
9,600 bps
Velocidad en baudios
Ninguno
Control de flujo
Sincronización asíncronaSincronización
NingunaParidad
De acuerdo con los estándares RS232C y RS422A
1 bit
Bit de parada
1
2
3
4
5
6
7
8
conexión
_
Salida
Entrada
_
_
_
Salida
Entrada
_
TXD (RETURN)
RXD
_
_
GND
TXD
RXD (RETURN)
RS422A (interruptor de selección pulsado)
_
Salida
Entrada
_
_
_
_
_
_
TXD
RXD
_
GND
_
_
_
RS232C (interruptor de selección sacado)
Nombre de la señal Entrada/salida Nombre de la señal Entrada/salida
9
____
NOTAS:
Utilice un cable en serie directo para la conexión con un ordenador.
Asegúrese de apagar la unidad DN-V1700 y el dispositivo de control cuando conecte el cable en serie y cambie entre RS232C y
RS422A. Si no lo hace así, podría dañar la unidad DN-V1700 o el dispositivo de control.
Asegúrese de cambiar al ajuste adecuado, RS232C o RS422A, para las especificaciones del hardware de comunicaciones o para
el dispositivo de control.
Las señales distintas a TXD y RXD (señales DTR, por ejemplo) no se pueden utilizar en el DN-V1700. Si se está llevando a cabo el
control de recepción de tales señales en el dispositivo de control, tome las medidas de software y hardware necesarias en el
dispositivo de control.
ESPAÑOL
88
Especificaciones de software
Estas instrucciones de funcionamiento sólo incluyen una descripción general de los comandos remotos en serie.
Para más detalles sobre cada uno de los comandos, consulte su centro de ventas.
2 Procedimiento básico para la transmisión y recepción de comandos
Protocolo básico de esta interfaz: El dispositivo con el cual es posible una comunicación en serie (al que nos referiremos como el
controlador a continuación) envía comandos, mientras que la unidad DN-V1700 devuelve mensajes indicando que los comandos han
sido ejecutados.
Si utiliza un ordenador, la comunicación en serie es posible utilizando la aplicación Hiperterminal, incluida de serie en Windows™ 95
y posteriores.
2 Formato de los comandos
Los códigos de caracteres ASCII se utilizan para los comandos y mensajes reales. Los comandos se expresan con dos caracteres.
No existe distinción entre letras mayúsculas y minúsculas, aunque no se pueden combinar dos diferentes.
El <CR><LF> código (0DH,0AH) se fija al final de los comandos. La unidad DN-V1700 reconoce que este comando está completo
gracias a este código.
Algunos comandos pueden incluir parámetros (argumentos), pero como comandos también sirven para finalizar parámetros,
asegúrese de situar los parámetros antes del comando y no incluya espacios, etc. La longitud máxima de los comandos incluyendo
los argumentos es de 49 caracteres.
[Ejemplo] 20SE<CR><LF> : Buscar el registro número 20
En este caso, 20 es el parámetro, SE es el comando.
2 Transmisión de comandos y mensaje de respuesta
Si la unidad DN-V1700 recibe un comando y finaliza la tarea encomienda, o si se produce un error, la unidad DN-V1700 devuelve un
mensaje de respuesta al controlador. Hay tres tipos de mensajes de respuesta:
Mensaje de tarea finalizada “R” indicando que la tarea se ha realizado sin problemas
“R” indicando un mensaje de estado en respuesta al comando + terminador de solicitud de estado
Mensaje de error “E✽✽” indicando que se ha producido un error.
Un número de 2 dígitos después de la “E” del mensaje de error indica el tipo del error.
El mensaje “OK” es devuelto después de encender o reiniciar el sistema.
Y
N
¿Error en el
procesamiento
de comandos?
Transmisión de comandos
Error generado durante el procesamiento de
comandos (mensaje de error E✽✽)
Controlador DN-V1700
Finalización
normal
R (mensaje de tarea finalizada)
o solicitud de mensaje + R
89
ESPAÑOL
Enviar los comandos uno a uno.
[Ejemplo] Para buscar el 10º registro y reproducirlo
10SE<CR><LF> / Enviar
R<CR><LF> , Mensaje de tarea finalizada
PL<CR><LF> / Enviar
R<CR><LF> , Mensaje de tarea finalizada
2 Mensaje de tarea finalizada
Éste es el mensaje devuelto al controlador cuando la tarea para el funcionamiento del comando (reproducir, etc.), o el comando de
ajuste recibido desde el controlador han sido completado normalmente.
R<CR><LF>
2 Mensaje de estado
Un mensaje de estado que incluye información sobre el estado de la unidad DN-V1700, etc., puede recibirse enviando un comando
de solicitud de estado preguntando cuál es el estado, etc., de la unidad DN-V1700 desde el controlador. “R” vuelve como el
terminador del final del mensaje.
El formato es específico para cada comando.
2 Mensaje tras el inicio
Si el sistema ha sido reiniciado o se ha pasado de encendido a apagado con las conexiones en serie realizadas, aparecerá el
mensaje “OK<CR><LF>” enviado desde la unidad DN-V1700.
2 Mensajes de error
Si por alguna razón la tarea no puede finalizarse normalmente después de haber recibido un comando desde el controlador, la unidad
DN-V1700 envía al controlador un mensaje de error, y los LEDs de los botones PLAY/PAUSE y STOP en la parte delantera de la
unidad DN-V1700 parpadearán. El mensaje consiste en una “E” seguida por un número de error de 2 dígitos.
Si desea información detallada sobre un error después de haber sido enviado un comando de error, es posible la confirmación de un
error utilizando el comando en serie “?E”. Puede obtenerse información detallada sobre el último error. Si lleva a cabo esta
confirmación, los botones de la unidad DN-V1700 dejarán de parpadear, ajustando a modo normal la visualización. Los botones de la
unidad DN-V1700 también dejarán de parpadear si se realiza una confirmación de mensaje de error con el visualizador de pantalla en
primer lugar (OSD).
Los valores predeterminados en la ROM flash se cargaron porque la configuración de
memoria de copia de seguridad de batería se perdieron tras el arranque.
Código de error
E00
Se ha intentado ejecutar una función que no está disponible.
La sección de instrucciones de comandos no es correcta.
No puede utilizarse en el modo actual.
La configuración de los argumentos no está dentro del rango descrito.
E04
DescripciónNombre
Error de memoria de copia de
seguridad
Opción no disponible
Argumento necesario no especificado.
Valor de argumento no adecuado.
E06 Falta argumento
Se ha producido un error irrecuperable.
No se puede acceder a la unidad.
No se puede continuar con la reproducción y se ha detenido.
E99 Pánico
ESPAÑOL
90
2 Referencia de comandos
Los comandos son combinaciones de dos caracteres de códigos ASCII.
Los argumentos sólo son válidos cuando se colocan delante del comando y cuando consisten en números o series de caracteres
entre comillas (“”).
“n” en la lista de comandos se refiere a los numerales, “s” a las series de caracteres.
Los comandos pueden consistir en letras mayúsculas o minúsculas, pero un único comando no puede contener ambos tipos de
letra.
“a” hasta “e” en la derecha de la tabla siguiente se refiere a las condiciones descritas a continuación. La marca “C” indica que es
posible enviar un comando.
a) Enviar comando en modo de parada
b) Enviar comando durante la reproducción de un archivo
c) Enviar comando en modos fijo y pausa
d) Enviar comando durante la reproducción de scripts
e) Enviar comando como comando FTP “SITE”
Lista de comandos de confirmación de estado
(a: Enviar comando en modo de parada, b: Enviar comando durante la reproducción de un archivo,
c: Enviar comando en modos fijo y pausa, d: Enviar comando durante la reproducción de scripts,
e: Enviar comando como comando FTP “SITE”)
Nombre del comando Comando
01 Confirmación de la presencia de unidad ?D
Función
Confirmación de la presencia de unidad
e
C
d
C
c
C
b
C
a
C
02 Confirmación de espacio libre en disco ?A Confirmación de espacio libre en disco actual
CCCCC
03 Confirmación del archivo del directorio actual n?L Confirmación del archivo del directorio actual
CCCCC
04 Confirmación del estado actual ?P Confirmación del estado de reproducción
CCCCC
05 Confirmación del modo de reproducción ?I Confirmación del modo de reproducción
CCCCC
06 Confirmación versión de Firmware ?V Confirmación versión de firmware
CCCCC
07 Confirmación de código de hora ?T Confirmación de código de hora actual
CCCCC
08 Confirmación de reloj de hora real ?C Confirmación de reloj de hora real actual
CCCCC
09 Confirmación de configuración de red ?N Confirmación de configuración de red
CCCCC
10 Confirmación de mensaje de error ?E Confirmación de mensaje de error
CCCCC
11
Confirmación de configuración de diferencia
horaria
?R
Confirmación de configuración de diferencia
horaria y ahorro de luz de día
CCCCC
Lista de comandos de funcionamiento
(a: Enviar comando en modo de parada, b: Enviar comando durante la reproducción de un archivo,
c: Enviar comando en modos fijo y pausa, d: Enviar comando durante la reproducción de scripts,
e: Enviar comando como comando FTP “SITE”)
Nombre del comando Comando
12 Reproducir PL
Función
Reproducir registro actual
e
C
dc
C
b
C
a
C
13 Reproducir un archivo específico “s” PF Reproducir un registro específico
CCCC
14
Preparación para reproducir un archivo
específic
“s” PS Preparación para reproducir registro
CCCC
15 Pausa PA
Pausa (visualizador en pantalla desactivado
(off))
CC
16 Fijo ST Fijo (visualizador en pantalla activado (on))
CC
17 Parada RJ Parar reproducción
CCCCC
18 Buscar registro nSE Buscar registro actual (mover)
CCCC
19 Salida de audio nAD
Cambiar salida de audio entre activado (on) y
desactivado (Desactivado (off))
CCCC
20 Salida de vídeo nVD
Cambiar salida de vídeo entre activado (on)y
desactivado (Desactivado (off))
CCCC
21
Control de visualización del visualizador en
pantalla (OSD)
nDS
Cambia la visualización de caracteres en
pantalla entre activado (on)y desactivado (off)
CCCC
22 Borrar usuario del visualizador OSD “s” CS Borrar usuario del visualizador OSD
CCCC
23
Configurar las propiedades de visualización
OSD del usuario
“s” AT
Especificar las propiedades de visualización
OSD del usuario
CCCC
24 Escribir caracteres en OSD del usuario “s” PR Escribir caracteres en OSD del usuario
CCCC
25 Control de salida del puerto paralelo nPO Control de salida del puerto paralelo
CCCC
26 Cambiar unidad actual nDR Cambiar unidad actual
CC
27 Cambiar directorio actual nCD Cambiar directorio actual
CC
91
ESPAÑOL
Lista de comandos de configuración
(a: Enviar comando en modo de parada, b: Enviar comando durante la reproducción de un archivo,
c: Enviar comando en modos fijo y pausa, d: Enviar comando durante la reproducción de scripts,
e: Enviar comando como comando FTP “SITE”)
Nombre del comando Comando
31 Configuración del orden de los archivos nFS
Función
Configurar el orden de los archivos
e
C
dcba
C
32
Configuración del código de hora en modo
esclavo
nTM
Configuración del código de hora en modo
esclavo
CC
33 Configuración de la dirección IP “s” IP Configuración de la dirección IP
C
34
Configuración de la dirección de la puerta de
enlace
“s” GW
Configuración de la dirección de la puerta de
enlace
C
35 Configuración de la máscara de subred “s” NM Configuración de la máscara de subred
C
36 Configuración de la pantalla de inicio nBS
Cambiar la visualización de la pantalla de inicio
entre activado (on)y desactivado (desactivado
(off))
C
37 Configuración del tiempo VITC “s” TC Configuración del tiempo VITC
CCCC
38 Bloqueo de teclas nKL
Cambiar la función de bloqueos entre activado
(on)y desactivado (desactivado (off))
CCCC
39 Configuración de reloj de hora real “s” RC Configuración de reloj de hora real
CCCC
40 Configuración de modo único nSG
Cambiar modo único entre activado (on)y
desactivado (desactivado (off))
CCCC
41 Configuración de modo repetir nRP
Cambiar modo repetir entre activado (on)y
desactivado (off)
CCCC
42 Actualización de la ROM flash 2FU Actualizar ROM flash
CC
43 Bloqueo de comandos FTP “SITE” nLL Bloqueo de comandos FTP “SITE”
CCC
44 Configuración de ID de usuario de FTP “s” ID Configuración de ID de usuario de FTP
C
45 Configuración de contraseña de acceso a FTP “s” PW Configuración de contraseña de acceso a FTP
C
46 Configuración del servidor SNTP “s” NS Configuración del servidor SNTP
CC
47 Configuración de la hora mediante SNTP NT
Configuración de la hora mediante servidor
SNTP
C
48 Reinicio nRB Reiniciar sistema
CC
49 Configuración de visualización fija nFI
Configuración de visualización fija
(fotograma/campo)
CCC
50 Configuración de la diferencia horaria “s” GT
Configuración de diferencia horaria y ahorro de
luz de día
C
NOTA:
No apague nunca la unidad mientras se esté ejecutando la actualización de la ROM flash “2FU”. El comando “2FU” reescribe la
memoria interna del programa. Apagar la unidad mientras se ejecuta este comando puede dañar el equipo.
Lista de comandos de funcionamiento
(a: Enviar comando en modo de parada, b: Enviar comando durante la reproducción de un archivo,
c: Enviar comando en modos fijo y pausa, d: Enviar comando durante la reproducción de scripts,
e: Enviar comando como comando FTP “SITE”)
Nombre del comando Comando
28 Copiar archivo “s” CP
Función
Copiar archivos entre unidades
e
C
dcba
C
29 Borrar archivo “s” DL Borrar archivo
CC
30 Formatear unidad nFM Formatear unidad
C
C
Lista de comandos de depuración de scripts
(a: Enviar comando en modo de parada, b: Enviar comando durante la reproducción de un archivo,
c: Enviar comando en modos fijo y pausa, d: Enviar comando durante la reproducción de scripts,
e: Enviar comando como comando FTP “SITE”)
Nombre del comando Comando
51 Configuración del modo de depuración “s” DM
Función
Configuración del modo de depuración
e
C
dcba
C
52 Ejecutar una línea del script nSJ Ejecutar una línea del script
CC
53
Ejecutar el script desde una línea específica en
adelante
nLG
Ejecutar el script desde una línea específica en
adelante
CC
ESPAÑOL
92
Lista de otros comandos
(a: Enviar comando en modo de parada, b: Enviar comando durante la reproducción de un archivo,
c: Enviar comando en modos fijo y pausa, d: Enviar comando durante la reproducción de scripts,
e: Enviar comando como comando FTP “SITE”)
Nombre del comando Comando
54 Confirmación del estado el reproductor ?S
Función
Confirmación del estado del reproductor
e
C
d
C
c
C
b
C
a
C
55 Comprobación de la unidad nTE
Comprobación de la velocidad media de
reproducción
C
56 Configuración de la suspensión del disco duro nHS
Configuración de la suspensión del
funcionamiento del disco duro
C
57
Configuración del modo de comunicaciones de
red
nHD Cambiar entre full duplex y half duplex
C
58 Salida de registro nLW Salida de registro a archivo
C
NOTA:
Si accede a un servidor FTP mediante una conexión LAN, asegúrese de que se desconecta del servidor FTP antes de ejecutar los
comandos en serie “FU” y “RB”. Cuando se ejecutan estos comandos, la conexión finaliza de forma forzada, de modo que el
controlador LAN no reconoce que la conexión con el servidor FTP ha finalizado, dando como resultado, posiblemente, un error de
control.
C
15
TERMINAL DE CONTROL REMOTO EN PARALELO
Puede conectarse un controlador externo a la unidad DN-V1700 para su control remoto en paralelo.
2 Especificaciones
Tipo de conector: D-sub hembra de 15 conexiones
Disposición de los contactos:
q
Conexión
*1
Mayús
Selecciona el sexto archivo del
orden establecido
Normal
Selecciona el primer archivo en
el orden establecido
Descripción de la conexión
buscar 1/6
Nombre
Modos diferentes al modo de script
Entrada
Entrada
/Salida
Negativa
Lógica
TTL
Nivel
*2
BOTÓN 1
Modo de
script
w
Selecciona el séptimo archivo
en el orden establecido
Selecciona el segundo archivo
del orden establecido
buscar 2/7 Entrada Negativa TTL BOTÓN 2
e
Selecciona el octavo archivo
del orden establecido
Selecciona el tercer archivo del
orden establecido
buscar 3/8 Entrada Negativa TTL BOTÓN 3
r
Selecciona el noveno archivo
del orden establecido
Selecciona el cuarto archivo
del orden establecido
buscar 4/9 Entrada Negativa TTL BOTÓN 4
t
Selecciona el décimo archivo
del orden establecido
Selecciona el quinto archivo
del orden establecido
buscar 5/10 Entrada Negativa TTL BOTÓN 5
y
Cambia el directorio actualCambia el directorio actualseleccionar Entrada Negativa TTL BOTÓN 6
7
Pulsar mientras está en funcionamiento las teclas q a la y, !1 y
!2 para cambiar su función.
mayús Entrada Negativa TTL
8 Inicia la reproducción del archivo actualreproducir Entrada Negativa TTL
9 GND (masa) Alimentación
__
10 Detiene la reproducción del archivoparada Entrada Negativa TTL *3
!1
Cambia el modo repetir entre
activado (on)y desactivado (off)
Salta en el orden establecido
9/
repetir
Entrada Negativa TTL BOTÓN 7
!2
Cambia el modo único entre
activado (on)y desactivado (off)
Salta en orden inverso
8/único
Entrada Negativa TTL BOTÓN 8
13 Salida programable 1AUX1 Salida Negativa TTL *4
14 Salida programable 2AUX2 Salida Negativa TTL *4
15 Salidas de +5V para utilizar un dispositivo externo (NOTA 1)+5V Alimentación
__
*1) Números rodeados por círculos : La función de la tecla cambia cuando la tecla se pulsa junto con la tecla mayús.
*2) Nivel TTL (resistencia de conexión incluida)
*3) Mantenga pulsada la tecla parada (durante un mínimo de 2 segundos) para detener la reproducción.
*4) Corriente máxima de salida a nivel bajo: 64mA.
(NOTA 1): Asegúrese de que el consumo de energía del dispositivo externo suministrado por esta conexión es de 200 mA o inferior.
93
ESPAÑOL
2 Diagrama de cableado remoto en paralelo
9
1
9
2
9
3
9
4
9
5
9
6
9
7
9
8
9
10
9
11
9
12
15
13
15
14
8 7 6 5 4 3 2 1
131415 12 11 10 9
buscar 1/6
buscar 2/7
buscar 3/8
buscar 4/9
buscar 5/10
seleccionar
mayús
reproducir
parada
9
/ repetir
8
/ único
AUX1
AUX2
ESPAÑOL
94
16
REPRODUCCIÓN DE ARCHIVOS DE SCRIPT
Con la unidad DN-V1700, los programas pueden reproducirse como usted quiera utilizando archivos que incluyen comandos de script
únicos.
Estas instrucciones de funcionamiento sólo incluyen una descripción general de los comandos de script.
Para más detalles sobre cada uno de los comandos, consulte su centro de ventas.
2 Nombres de archivos de scripts
Los nombres de los archivos de scripts tienen el siguiente formato: El nombre del archivo con un máximo de 8 caracteres de código
ASCII + “.DSC”.
Los archivos se almacenan en el directorio SCRIPT.
2 Ejecución de archivos de scripts
La reproducción programada utilizando archivos de scripts se realiza reproduciendo el archivo de scripts deseado del directorio
SCRIPT.
2 Funcionamiento de la unidad DN-V1700 mientras se reproducen archivos de scripts
Los comandos incluidos en el archivo de scripts se ejecutan en orden. La ejecución del siguiente comando se inicia una vez haya
finalizado la ejecución del anterior. Cuando se reproduce un archivo, el siguiente comando sólo se ejecuta cuando la reproducción o
el archivo han finalizado.
Si se ha especificado la interrupción de comandos, su ejecución pasa a la etiqueta especificada de acuerdo con las condiciones
especificadas, y el comando de la siguiente línea de la etiqueta se ejecuta inmediatamente. Cuando se declara una interrupción bajo
las mismas condiciones en varios canales, se hace efectiva la configuración para el canal con el número más bajo.
Sí “@” se añade antes de un comando, ese comando se ejecuta incluso si un archivo está reproduciéndose, después de lo cual se
ejecuta inmediatamente el siguiente comando, sin esperar a que finalice la reproducción del archivo. (Consulte la lista de comandos
de scripts para saber qué comandos pueden utilizar “@”).
2 Ejecución automática de scripts
Si hay un archivo con el nombre “ply00000.dsc” en el directorio SCRIPT, el script se ejecuta de forma automática cuando se inicia el
dispositivo. (El script no se ejecuta si la botón STOP se mantiene pulsada mientras arranca el dispositivo).
2 Detener la reproducción de un script
La reproducción de un script puede detenerse mientras está en uso utilizando los procedimientos mencionados a continuación, a no
ser que el comando “on break goto” esté activado:
Manteniendo pulsada la botón STOP en el panel frontal durante un mínimo de 2 segundos
Manteniendo pulsada la botón STOP del controlador remoto paralelo durante un mínimo de 2 segundos
Con el comando remoto en serie “RJ”
Con el comando “RJ” FTP “SITE”
Durante la reproducción de un script, no pueden llevarse a cabo otras operaciones que no sean las operaciones de parada y de
confirmación de estado arriba indicadas por parte del controlador remoto en serie, o el comando “SITE”.
2 Formato del archivo de script
Archivo de TEXTO
El terminador de cada comando debe ser el comando de retorno de los archivos normales de MS DOS (0x0D0A).
Los comandos deben escribirse todo en letras mayúsculas o todo en letras minúsculas. Se producirá un error si un mismo
comando contiene letras mayúsculas y minúsculas. Sin embargo, los parámetros y comentarios pueden incluir letras mayúsculas y
minúsculas.
Los comentarios pueden comenzar en cualquier posición, siempre que comiencen antes del caracter nº 79 de una línea.
El número máximo de caracteres por línea es 78 (sin incluir retorno) para líneas que no incluyen comentarios, 250 para líneas que
incluyen comentarios. Incluso cuando el comentario comience después del comando, la marca “;” que indica el comienzo del
comentario debe estar situada dentro de los primeros 78 caracteres.
El número máximo de líneas por archivo (el total de líneas de comando y de líneas de etiqueta) es de 250 (sin incluir las líneas que
sólo incluyen comentarios).
El tamaño máximo del archivo, incluyendo comentarios, es de 16 kilobytes (16,384 bytes).
Cuando un parámetro sigue a un comando, sepárelo con un espacio.
Cuando haya varios parámetros, sepárelos con comas.
Si omite parámetros que pueden omitirse, la coma que separa los parámetros no podrá omitirse. Sin embargo, si omite él último
parámetro, la coma que precede a este parámetro puede omitirse.
95
ESPAÑOL
2 Formato de las etiquetas
Las líneas de la etiqueta pueden consistir de cualquier serie de caracteres de hasta 8 caracteres, comenzando con (“#”) (máximo
9 caracteres, incluyendo “#”).
La almohadilla se omite cuando se especifican parámetros como “GOTO”, “ONKEYGO”, o “ONBREAK”.
Los caracteres que pueden utilizarse en los nombres de las etiquetas son las letras mayúsculas de la2 “A” a la “Z”, las letras
minúsculas de la “a” a la “z” y los números del “0” al “9”.
2 Terminal remoto en paralelo
Durante la reproducción del script, las conexiones 1 a la 6, 11 y 12 del terminal remoto en paralelo funcionan como las teclas 1 a la
8, y pueden utilizarse con el comando de script “ONKEYGO”, por ejemplo.
2 Lista de comandos de scripts
(“n” se refiere a una integral)
Comando @
01 comment
Formato
;
Descripción
Comentario
02 reproducir PLAY
Reproducción de 1 o 2 archivos. El script no avanza hasta el siguiente paso a
menos que se reproduzca el archivo hasta el final.
03 pausa en la reproducción PLAYRDY Preparación para la reproducción del archivo
04 inicio de reproducción PLAYGO
Inicia la reproducción del archivo en el que está situado el modo de parada
desde el TC especificado
05 finalizar END Finalizar/cambiar la ejecución del archivo de script
06 pausa PAUSE Establece el modo de pausa (pantalla en negro)
07 fijo STILL Establece el modo de pausa (aparece una imagen fija en pantalla)
08 parar STOP Detiene la reproducción (aparece una imagen fija en pantalla)
09 control de audio @ AUDIO Cambia la salida de audio entre activado (on) y desactivado (off)
10 control de vídeo @ VIDEO Cambia la salida de vídeo entre activado (on) y desactivado (off)
11 ir a GOTO Cambio forzado de secuencia de comandos
12 conjunto vitc @ SETTC Ajustar código de hora mediante SMPTE
13 esperar WAIT
Espera un número determinado de segundos o hasta que se alcance un
determinado número de segundos
14 tras tecla ir a @ ONKEYGO
Establece un cambio forzado de secuencia de comandos una vez que pulsa
una tecla determinada
15 tras SMPTE-tc ir a @ ONSMPTCGO Interrupción del temporizador SMPTE
16 si día de la semana, ir a @ IFDWKGO Cambia la secuencia de comandos dependiendo del día de la semana
17 tras rtc ir a @ ONRTCGO Interrupción del temporizador de tiempo real
18 tras corte ir a @ ONBREAK
Especifica la posición del nuevo procesamiento cuando se recibe un comando
de interrupción de la ejecución
19 visualizador osd @ OSDDISP Cambia el visualizador OSD de usuario entre activado (on) y desactivado (off)
20 imprimir osd @ OSDPRT Escriba 1 línea de OSD de usuario
21 atributo osd @ OSDATT Establece el atributo OSD del usuario
22 borrar osd @ OSDCLR Borra la(s) línea(s) del OSD de usuario
23 tc control interruptor @ TCINT Desactiva/activa la interrupción del código de hora
24 rtc control interruptor @ RTCINT Desactivar/activar la interrupción RTC
25 juego de com-port @ COMSET Configuración del modo de comunicaciones del puerto de serie
26 entrada de com-port @ COMPUT Línea de salida 1 desde el puerto de serie
27 unidad de salida en paralelo @ OUTPORT Configuración del terminal de salida remota en paralelo
28 cambio de unidad DRV Cambia la unidad actual
29 activar comando site @ SITECMD Activa la aceptación del comando site
30
Calibración de la hora mediante
SNTP
TIMECAL Calibración de la hora mediante servidor SNTP
31 unidad modo fijo @ STLMODE Configura la visualización en pantalla en modo fijo
32 conjunto de variables @ SET Configura el valor del contador
33 bucle LOOP Crea bucles según el contador de bucles y la etiqueta
“@” en la “@” columna indica qué comandos pueden utilizarse con “@”.
34 escriba archivo de registro WRITELOG Saque el registro al archivo
ESPAÑOL
96
17
INTERFAZ DE RED
La unidad DN-V1700 está equipada con una interfaz 10BASE-T y 100BASE-TX para conexiones a redes.
Hay montado un servidor FTP para transferencia de archivos. El acceso es posible utilizando la función de cliente FTP (en el símbolo de
DOS) incluida de serie con Windows™ 95 y posteriores.
La misma operación que con el controlador remoto en serie es posible realizarla utilizando el comando de FTP “SITE”.
Estas instrucciones de funcionamiento sólo incluyen una descripción general del control de la red.
Para más detalles, consulte en su centro de ventas.
2 Especificaciones
Protocolo: TCP/IP
Protocolos instalados: TCP, UDP, IP, ARP, e ICMP (parcial)
Conexión: Selección automática de 10BASE-T/100BASE-TX
Tipo de conector: RJ-45
2 Disposición de los contactos
1
2
3
4
5
6
7
8
Contacto nº
Datos de transmisión (+)
Datos de transmisión (
_
)
Datos de recepción (+)
_
_
Datos de recepción (
_
)
_
_
TXD +
TXD
_
RXD +
_
_
RXD
_
_
_
Nombre de la señal Nombre
2 Configuración de la unidad principal
La configuración relacionada con la red (dirección IP, máscara de subred, etc.) se realiza utilizando los comandos de la interfaz en
serie. Los valores predeterminados para las diferentes configuraciones son los que se muestran a continuación.
Dirección puerta de enlace
Máscara de subred
Dirección IP
0.0.0.0
255.255.255.0
192.168.0.1
2 Servidor FTP
La configuración relacionada con el servidor FTP (ID, contraseña, etc.) se realiza utilizando los comandos de la interfaz en serie. Los
valores predeterminados para las diferentes configuraciones son los que se muestran a continuación.
ID de acceso
Contraseña
De 4 a10 letras y números.
No se distingue entre letras mayúsculas y minúsculas.
Limitaciones
user
noned
Valores predeterminados
97
ESPAÑOL
18
VISUALIZADOR EN PANTALLA (OSD)
La función de visualización en pantalla de la unidad DN-V1700 hace posible superponer un carácter sobre una imagen.
Existen tres tipos básicos de visualizadores OSD, que son los siguientes:
Visualizador de estatus: Muestra el estatus en relación con el funcionamiento de las teclas de la unidad principal y el funcionamiento
desde el controlador remoto en paralelo. El estado en relación al controlador remoto en serie y los comandos
FTP “SITE” no se muestran.
Visualizador de errores: Si se produce un error en la unidad DN-V1700, aparece un mensaje de error.
OSD del usuario: Los usuarios pueden escribir cualquier serie de caracteres que quieran en el OSD. Esto se consigue utilizando
los comandos del controlador remoto en serie y FTP “SITE”, así como scripts.
Cuando el visualizador de estatus y el OSD de usuario están activados, el visualizador de estatus tiene prioridad, así que el OSD no
aparece en pantalla hasta que se desactive el visualizador de estado.
2 Cambiar el visualizador del OSD entre activado y desactivado
Cuando la unidad está encendida, el visualizador en pantalla (OSD) está configurado inicialmente para que no se muestre. El
visualizador del OSD puede activarse y desactivarse (activado y desactivado) con el botón OSD/TIME SET situado en el panel frontal
o con el comando en serie “DS”.
Básicamente, el visualizador de estatus aparece en relación con el funcionamiento de las teclas del panel frontal y con el
funcionamiento del terminal remoto paralelo, no para conexiones remotas en serie o mediante LAN.
Control activado/desactivado del visualizador OSD mediante comando del controlador remoto en serie
El visualizador de OSD se activa o desactiva utilizando el comando del controlador remoto en serie “DS”. Tanto el OSD de estado
como el de usuario pueden controlarse desde un comando de controlador remoto en serie.
<Format> n1n2DS<CR><LF>
(n1:0 = OSD de usuario no aparece, 1 = aparece)
(n2:0 = estado no mostrado, integral de 1 a 9 = número de segundos durante los que aparece en pantalla el estado, valor
predeterminado - 3 segundos)
<Reply> R<CR><LF>
<Details> Cambia la visualización de estatus y el OSD de usuario entre activado y desactivado. Cuando el visualizador de estatus y
el OSD de usuario están activados, el visualizador de estatus tiene prioridad, así que el OSD no aparece en pantalla hasta
que se desactive el visualizador de estado. (Los mensajes de error mostrados con la función de visualización del OSD
siguen mostrándose hasta que esa opción sea desactivada por el usuario, sin importar este comando).
2 Control activado/desactivado de visualización OSD mediante un comando de script
El visualizador de OSD se activa o desactiva utilizando el comando del controlador “osd display”. Sólo el visualizador del OSD de
usuario puede ser controlado por un comando de script. (El OSD de estatus no aparece durante la ejecución del script).
<Function> Cambia el visualizador del OSD de usuario entre activado y desactivado.
<Format> OSDDISP 0
...
Salida OSD desactivado (off)
OSDDISP 1
Salida OSD on
<Details> Cambia el visualizador de OSD de usuario entre activado y desactivado.
ESPAÑOL
98
Visualizador de estatus
El visualizador de estatus muestra el estatus en relación con el funcionamiento de las teclas de la unidad principal y el
funcionamiento desde el controlador remoto en paralelo. El visualizador de estatus tiene prioridad sobre el visualizador OSD de
usuario.
El estatus del modo de reproducción, etc., se muestra en la parte superior izquierda, mientras que el nombre del archivo y otra
información adicional aparece en la parte superior derecha.
El estatus sólo se muestra durante el número de segundos especificados con el comando en serie “DS”, tras los cuales, pasa a
desactivado (off) automáticamente.
STATUS
INFOMATION
PLAY/PAUSE
Botón
(unidad principal, controlador remoto en paralelo)
En modo de reproducción
Visualizar
estatus
PLAY
Mostrar información
Nombre del archivo de reproducción
En modo de pausa PAUSE Ninguna
STOP
STOP Ninguna
SELECT
DIR
Nombre del directorio de destino
(VIDEO, AUDIO, PICTURE o SCRIPT)
FWD SKIP (9)
En modo de parada SEARCH Registro nº. (de 1 a 999)
En modo de reproducción
9
Nº de registro de reproducción (de 1 a 999)
REV SKIP (8)
En modo de parada SEARCH Registro nº. (de 1 a 999)
En modo de reproducción
8
Nº de registro de reproducción (de 1 a 999)
REPEAT (SHIFT + 9)
REPEAT ON/OFF
SINGLE (SHIFT + 8)
SINGLE ON/OFF
Funionamiento no válido de un botón !
Control on/desactivado (off) del visualizador OSD utilizando el botón OSD/TIME SET de la unidad principal
Sólo el visualizador de estatus puede cambiar entre activado y desactivado utilizando el botón OSD/TIME SET del panel frontal de
la unidad.
El visualizador de estatus puede cambiar entre activado y desactivado cada vez que se pulsa el botón. El tiempo de visualización
es el valor establecido con el comando en serie “DS”. El valor predeterminado es de 3 segundos.
Cuando la unidad esté encendida, aparecerá “ON” en pantalla.
No aparecerá nada cuando el OSD de estatus esté en desactivado (off).
OSD ON
STOP (SHIFT) + SELECT DRV Nombre de la nueva unidad (PCC o HDD)
99
ESPAÑOL
Visualizar error en OSD
Si se produce un error en la unidad DN-V1700, aparecerá una descripción del error en el OSD.
El mensaje de error mostrado con esta función es el mismo que se devuelve con el comando en serie “?E”.
Visualizar mensajes de error
Si se produce un error, los botones PLAY/PAUSE y STOP de la unidad principal parpadean en intervalos de 1 segundo, indicando
que se ha producido un error.
En este momento, el botón OSD/TIME SET de la unidad principal puede utilizarse para cambiar el estado del OSD entre
activado (on) y desactivado (off). Al cambiar de desactivado (off) a on, el mensaje de error aparecerá en la parte inferior de la
pantalla.
Si se produce un error cuando el visualizador OSD del sistema esté apagado, el mensaje de error aparecerá cuando vuelva a
encenderse el sistema OSD. Si se produce un error cuando el visualizador OSD del sistema esté encendido, el mensaje de
error puede mostrarse cambiando el estado del sistema OSD a desactivado (off) y después otra vea a on.
Cuando se muestra el mensaje de error, los botones del panel frontal dejan de parpadear y el visualizador vuelve a la
normalidad.
Si se produce otro error mientras se muestra un mensaje de error, el nuevo error se mostrará inmediatamente.
Si aparece un mensaje de error mientras se muestra el OSD de usuario, el OSD de usuario no puede estar disponible hasta que
se borre el mensaje de error.
Almacenar mensajes de error
Si se produce un segundo error después de que se haya dado uno anterior, pero que todavía no se ha mostrado, el mensaje
antiguo se borra y se almacena el nuevo.
Además, si después de producirse un error y antes de que el mensaje de error haya aparecido en el OSD, el error es
confirmado mediante el comando en serie “?E”, los botones del panel frontal dejarán de parpadear y el mensaje de error se
borrará.
Visualizador OSD de usuario
Cualquier serie de caracteres puede mostrarse en el OSD de usuario utilizando los comandos en serie “AT”, “PR” y “CS”. El
OSD de usuario no puede mostrarse al mismo tiempo que el visualizador de estatus. Si ambos están en activado (on), el
visualizador de estatus tiene prioridad.
Pueden utilizarse letras (mayúsculas o minúsculas), números y símbolos en el OSD de usuario, que puede contener un máximo de
14 filas con un máximo de 44 caracteres (coordenada superior izquierda: 0,0). No obstante, para algunos monitores, algunas
partes de los bordes de la pantalla puede que no se visualicen.
El OSD de usuario se controla mediante un comando en serie
Para más detalles, consulte en su centro de ventas.
ESPAÑOL
100
19
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Compruebe los siguientes puntos antes de llegar a la conclusión de que hay un problema con la unidad.
Si esto no resuelve el problema, puede que haya algún problema en la unidad. Apague la unidad y desenchufe el cable eléctrico, después
póngase en contacto con su centro de ventas.
Comprobar la conexión.
Síntoma
<Funcionamiento general>
SoluciónPosible problema
El adaptador CA no está conectado
adecuadamente.
La unidad no se enciende.
Active el interruptor de alimentación que hay en
el panel trasero de la unidad.
El interruptor de alimentación está en la posición
“OFF”.
Utilice un comando en serie para cancelar el
modo de bloqueo de botones.
El modo de bloqueo de los botones se ha
establecido mediante comando en serie.
Los botones no funcionan.
Utilice un comando FTP “SITE” para cancelar el
modo de bloqueo de los botones.
Se está ejecutando un comando FTP “SITE”.
Pulse el botón STOP durante un mínimo de 2
segundos para cancelar el script.
Se está reproduciendo un archivo de script.
_
Se ha expulsado un medio mientras se estaba
accediendo a la unidad.
“Reboot!!!” ha aparecido
momentáneamente en el
visualizador del monitor, o parece
que no se apaga.
_
Se ha ejecutado Reboot (reiniciar) desde un
comando en serie.
Crear todos los directorios necesarios (VIDEO,
AUDIO, PICTURE y SCRIPT).
No se ha creado uno de los directorios
necesarios.
Aparece “!” en el OSD incluso
cuando se pulsa el botón SELECT.
Reformatee el medio de reproducción.
Los datos se han perdido cuando se formateó
el medio.
El archivo está dañado.El archivo no se puede reproducir.
Crear un archivo en un formato que pueda
reproducirse en esta unidad.
El formato del archivo no puede ser reproducido
por este equipo.
Utilice una tarjeta recomendada.
El medio de reproducción no tiene el
rendimiento suficiente (velocidad) para
responder la velocidad de lectura del equipo.
La imagen se detiene a mitad o se
interrumpe.
Formatear el medio.
Los datos se han perdido cuando se formateó
el medio.
El medio no está formateado.
El medio de reproducción no ha
sido reconocido.
Utilice el comando de control en serie de la
unidad para formatear el medio en la unidad.
Los datos se han perdido cuando se formateó
el medio.
El formateo del medio no es compatible con
esta unidad.
Si la luz de acceso a la unidad parpadea
repetidamente y el medio no es reconocido,
aunque sí lo es en un ordenador, etc., puede
que se haya formateado en formato NTFS o
super floppy.
Sustituir el/los cable(s).
<Reproducción sincronizada>
El/los cable(s) para la sincronización están
dañados.
Dos unidades no pueden
sincronizarse, o la sincronización
del código de tiempo no funciona.
Configure de nuevo la sincronización, después
apague la unidad y vuelva a encenderla.
La configuración maestro/esclavo en la
configuración de sincronización no es correcta.
Configure el código de tiempo. (Comando en
serie)
En el modo esclavo, la configuración del código
de tiempo es errónea.
Consulte la descripción de los scripts y corrija el
texto.
<Reproducción de scripts>
El texto del script está equivocado.
En la unidad DN-V1700, si se producen
errores en el texto del script, en algunos
casos no se iniciará la ejecución. Así se
evitan daños mayores al equipo.
La reproducción de scripts no es
posible o se detiene a la mitad.
Compruebe el interruptor en el panel trasero de
la unidad.
<Comunicaciones en serie>
El interruptor de selección RS232C/422A no
está configurado.
No es posible la comunicación en
serie.
Compruebe el protocolo de comunicaciones del
controlador.
La configuración de comunicaciones del
controlador no corresponde a la configuración de
la unidad DN-V1700.
101
ESPAÑOL
Síntoma SoluciónPosible problema
Compruebe la configuración de la dirección IP, la
dirección de la puerta de enlace y la máscara de
subred.
<LAN>
No se ha realizado la configuración de la red.DN-V1700 no reconocido.
Volver a introducir las direcciones IP.
Las direcciones IP son redundantes.
Cuando se conectan varias unidades DN-
V1700, sus direcciones IP no deben ser
redundantes. Si están conectadas a una LAN
existente, las direcciones IP tampoco deben
ser redundantes.
Póngase en contacto con el administrador de la
LAN a la que está conectada la unidad DN-
V1700.
Acceso limitado por cortafuegos o enrutador.
No puede realizarse la
configuración de hora mediante
SNTP.
20
ESPECIFICACIONES PRINCIPALES
Formatos que pueden
reproducirse:
Medio de reproducción:
Terminales de
entrada/salida:
Rendimiento de vídeo:
Rendimiento de audio:
Error reloj interno:
Dimensiones externas:
Peso:
Alimentación:
Consumo energético:
Condiciones del entorno:
Periodo de garantía:
<Vídeo + audio o sólo vídeo>
Archivos ISO/IEC 13818-1 MPEG2 MP@ML PS (Corriente de programa) (vídeo + audio)
Archivos ES (sólo película) Resolución: 720 x 480
<Imágenes fijas>
Archivos ISO/IEC 13818-2 MPEG2 MP@ML ES
Resolución: 720 x 480 por fotograma intrafotograma
<Formato de audio>
MPEG1 – Audio Layer 2 (ISO/IEC 11172-3)
Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz
<Velocidad máx en baudios>
Máx. 10 Mbps total para vídeo + audio (depende del rendimiento de la tarjeta)
DENON recomienda la tarjeta de memoria flash
Unidad de disco duro interno
Terminal BNC de salida de vídeo componente (Y/Cb/Cr)
Terminal BNC de salida compuesto, terminal RCA de salida compuesto
Terminal S de salida de señal separada Y/C, terminal BNC de entrada VITC, terminal BNC de salida VITC
Terminal RCA de salida análoga (estéreo) x 2
Conector XLR activo de equilibrio de salida análoga x 1
Terminal RCA de salida de audio digital (formato EIAJ)
Terminal de entrada CC, terminal de modo en serie (D-sub hembra 9 contactos) (para RS232C y
RS422A)
Terminal remoto paralelo (D-sub hembra 15 contactos)
Terminal ethernet (LAN) (RJ-45) (10 Base-T/100 Base-TX, selección automática)
Salidas de vídeo compuesto: 1.0 Vp-p (resistencia negativa 75 /ohmios)
Señal de S-Video Y (brillo): 1.0 Vp-p (resistencia negativa 75 /ohmios)
Señal C (color): 286 mVp-p (resistencia negativa 75 /ohmios)
Componente: Señal Y (brillo): 1.0 Vp-p (resistencia negativa 75 /ohmios)
Señal Cb (color): 0.7 Vp-p (resistencia negativa 75 /ohmios)
Señal Cr (color): 0.7 Vp-p (resistencia negativa 75 /ohmios)
Frecuencia de muestreo: 13,5 MHz
Relación S/N: 50 dB o superior
Nivel de salida RCA: 1,3 Vrms (resistencia negativa 10 k/kohmios: 1 kHz 0 dB reproducción)
Nivel de salida de equilibrio: +18 dBm, 600 /ohmios: 1 kHz, 0 dB reproducción
Distorsión: 0,3% o menor (con reproducción de 1 kHz 0 dB coseno onda, utilizando LPF)
Relación S/N: 65 dB o superior (con reproducción de 1 kHz 0 dB coseno onda, utilizando LPF y A-Filter)
Separación de canales: 65 dB o superior (estéreo, con reproducción de 1 kHz 0 dB coseno onda,
utilizando LPF y A-Filter)
Respuesta de frecuencia (1 kHz base): Dentro del margen 0 ±3 dB a 20 hasta 20 kHz: fs = 44,1 kHz
Menos de 60 segundos por mes
48,4 (ancho) x 44 (alto) x 375 (largo) mm
4,6 kg (sin incluir la tarjeta de memoria IC)
Adaptador CA (EPA-301DAN-06) Entrada: CA 120V, 60 Hz
CC 6 V 1,8 A
Rango de temperatura de funcionamiento: 5 a 35°C
Rango de humedad de funcionamiento: 40 a 80%
Rango de temperatura de almacenamiento: -20 a 60°C (no incluye medio de reproducción)
Rango de humedad de almacenamiento: 42 a 90% (no incluye medio de reproducción)
1 año después de la compra (no incluye medio de reproducción)
Con el objetivo de mejorar nuestros productos, las especificaciones y el diseño pueden verse sometidos a cambios sin previo aviso.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL FRANCAIS ENGLISH NOTE ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTAS SOBRE EL USO • Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack. • Eviter des températures élevées. Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère. • Evite altas temperaturas. Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola. • Keep the set free from moisture, water, and dust. • Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière. • Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo. • Unplug the power cord when not using the set for long periods of time. • Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes. • Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo. • Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord. • Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon. • Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía. ✽ (For sets with ventilation holes) • Do not obstruct the ventilation holes. • Ne pas obstruer les trous d’aération. • No obstruya los orificios de ventilación. • Do not let foreign objects in the set. • Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil. • No deje objetos extraños dentro del equipo. • Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set. • Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil. • No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo. • Never disassemble or modify the set in any way. • Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre. • Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera. 5 ESPAÑOL — TABLE DES MATIERES — z x c v b n m , . ⁄0 Funciones Principales .........................................................71 Precauciones durante su uso..............................................71 ⁄1 ⁄2 Actual ..................................................................................83 ⁄3 ⁄4 ⁄5 ⁄6 ⁄7 ⁄8 ⁄9 ¤0 Unidad de disco duro interno .....................................85 ~ 87 Lista de tarjeta de Memoria Flash compatible....................72 Contenidos de medio de reproducción ......................73 ~ 75 Preparativos ...................................................................76,77 Nombre y funciones de las piezas................................78, 79 Conexiones de sincronización.......................................79, 80 Conexiones a dispositivos externos ...................................81 Configuración del reloj interno ............................................82 Indicadores LED de la unidad principal ...............................83 Reproducción utilizando los controles de la unidad principal .............................................................84, 85 Terminal de control remoto en serie ..........................87 ~ 92 Terminal de control remoto en paralelo ........................92, 93 Reproducción de archivo de script ...............................94, 95 Interfaz de red ......................................................................96 Visualizador en pantalla (OSD)....................................97 ~ 99 Solución de problemas .............................................100, 101 Especificaciones principales .............................................101 • Accesorios Los siguientes accesorios deberían incluirse junto a la unidad principal. Le rogamos que lo compruebe antes de su uso. i Pies......................................................................................4 o Tornillos de fijación....................................Corto: 1, Largo: 9 • Para el accesorio del soporte de montaje.............Largo: 6 • Para accesorio para evitar la desconexión del enchufe CC ....................................Corto: 1, Largo: 1 • Para el protector de tarjeta de memoria IC...........Largo: 2 !0 Instrucciones de funcionamiento ........................................1 q w e r t Adaptador CA ......................................................................1 Cable de alimentación .........................................................1 Cable de vídeo.....................................................................1 Cable de aucio (estéreo) .....................................................1 Accesorios para el soporte de montaje ..................................1 para la izquierda y 1 para la derecha y Accesorio para evitar la desconexión del enchufe CC ......................................................uno para A y otro para B u Protector de tarjeta de memoria IC ....................................1 70 q w e r t y u i ESPAÑOL 1 FUNCIONES PRINCIPALES 01. El DN-V1700 utiliza una tarjeta de Memoria Flash como medio de reproducción, consiguiendo así un funcionamiento de alto rendimiento sin mover el mecanismo. (Durante el funcionamiento de la tarjeta IC.) 02. Varios I/O y terminales de control están preparados en un tamaño montable de soporte 1U. 03. La unidad utiliza el formato MPEG aceptado globalmente para un ratio de alta compresión y con una calidad de vídeo y de audio superiores. 04. El DN-V1700 también es compatible con la reproducción de audio lineal PCM. 05. Algunos controles de reproducción están confeccionados en el idioma de guiones (de programación). 06. Sincronización del marco de vídeo por VITC. 07. El DN-V1700 está equipado con una función de servidor FTP mediante el conector 10 Base-T/100 Base-TX Ethernet. 08. Está equipado con el conector de serie RS232C/RS422A (activable). 09. Terminal paralelo I/O para el controlador externo y operaciones de inventario. 10. La unidad DN-V1700 está equipada con una unidad de disco duro de 2,5 pulgadas de tamaño. 2 PRECAUCIONES DURANTE SU USO Condensación 2 Definición La condensación es el mismo fenómeno que se produce cuando se forman gotas de agua en las ventanas de una habitación con calefacción durante el invierno. 2 Condiciones que provocan condensación Si se traslada el equipo desde el exterior frío en invierno a una habitación con una temperatura alta, o si la temperatura de la habitación en en la que está colocado el equipo sube de repente debido al uso de un calefactor, por ejemplo, se formarán gotas de agua en las piezas opertivas del interior del equipo y éste dejará de funcionar normalmente. La consensación también puede formarse en verano si el equipo queda expuesto a la corriente que sale directamente desde el aparato de aire acondicionado. Si esto es así, cambié la ubicación del equipo. Precauciones durante la instalación 2 Usar el equipo o cualquier otro equipo electrónico, incluyendo microprocesadores, al mismo tiempo que un aparato de radio o una TV, puede dar como resultado ruido en el sonido del aparato de radio o TV, así como alteraciones en la imagen de la TV. Si esto ocurre, tome las siguientes medidas: • Mueva el equipo tan lejos del aparato de radio o de la TV como sea posible. • Mueva la antena del aparato de radio o TV alejándola del cable eléctrico del equipo y de los cables de conexión de entrada/ salida (cables macho-hembra). • El ruido o las alteraciones en la imagen tienden a aparecer especialmente cuando se utilizan antenas interiores o cables de debilitamiento de señal de 300 Ω/ohmios. Recomendamos utilizar una antena externa y un cable coaxial de 75 Ω/ohmios. Cable de debilitamiento de señal de 300 Ω/ohmios Cable coaxial de 75 Ω/ohmios 2 El juego está equipado con una unidad de disco duro. No lo utilice cerca de dispositivos que generen campos magnéticos (altavoces, etc.). 2 Qué hacer si aparecen restos de condensación Si aparecen resto de condensación, deje el equipo apagado durante un tiempo. (Normalmente, el equipo volverá a estar operativo en una o dos horas, aunque esto depende de las condiciones ambientales.) Copias de seguridad de la información Si el medio de reproducción (disco duro, unidad, etc.) falla, no podrá recuperar los datos que contenga. Le recomendamos que realice copias de seguridad de la información que disponga. Le rogamos que realice una copia de seguridad de la información que tenga en el disco duro antes de iniciar una reparación del equipo. Tenga en cuenta que Denon no aceptará ninguna responsabilidad de ningún tipo por la pérdida o cambios en la información durante las reparaciones. Limpieza 2 Para eliminar la suciedad del equipo o del panel de control, frótelos ligeramente con un trapo suave. • Antes de utilizar un trapo empapado con algún producto químico, lea su apartado de precauciones. 2 La exposición del equipo a bencina, diluyentes y cualquier otro disolvente orgánico o pesticida puede dañar la superficie. Evite el uso de estos productos. Al transportar la unidad Desactive la alimentación, desconecte el cable de alimentación, y desconecte todos los cables de conexión externa (cables de conexión a otros dispositivos, etc.) antes de transportar la unidad. Si no se siguen las instrucciones anteriores esto puede ocasionar daños en los cables, incendios o descargas eléctricas. Tenga cuidado también de no dejar caer la unidad ni golpearla con nada, pues esto puede hacer que la unidad se dañe. 71 ESPAÑOL 3 LISTA DE TARJETA DE MEMORIA FLASH COMPATIBLE Tarjeta que hay que utilizar (modo de reproducción) 2 El DN-V1700 utiliza una tarjeta de Memoria Flash como medio de reproducción. 2 Por favor, utilice un adaptador para utilizar una tarjeta Compact Flash. Lexar Media Hagiwara Sys-com Hagiwara Sys-com Capacidad nominal Compact Flash Compact Flash ATA Modelo Modelo 0032 MB CF032-200 CFC-032MBA (H00AB) Modelo … 0064 MB CFC-064MBA (H00AA) … 0096 MB CF064-200 … CFC-096MBA (H00AB) … 0128 MB CF128-12-360 CFC-128MBA (H00AA) … 0160 MB CF160-12-360 CFC-160MBA (H00AB) … 0192 MB CF192-12-360 CFC-192MBA (H00AB) … 0256 MB CF256-12-360 CFC-256MBA (H00AA) … 0320 MB CF320-12-360 … CFC-320MBA (H00AB) … CFC-384MBA (H00AA) … CFC-512MBA (H00AA) … … 0640 MB CF512-12-360 … ATC-640MBA (H00AA) 0768 MB … … ATC-768MBA (H00AA) 1024 MB … … ATC-1G02BA (H00AA) 1280 MB … … ATC-1G28BA (H00AA) 1536 MB … … ATC-1G53BA (H00AA) 1792 MB … … ATC-1G79BA (H00AA) 2048 MB … … ATC-2G04BA (H00AA) 0384 MB 0512 MB *1) Compact Flash™ es una marca registrada de SanDisk. ✽ La tabla anterior es válida desde mayo de 2002. Puede que haya tarjetas que ya no se fabriquen o que ya no se vendan. ✽ El DN-V1700 no es compatible con una tarjeta de memoria con una capacidad inferior a 32 MB. NOTA: Al contrario que las cámaras fijas digitales, el DN-V1700 accede continuamente a enormes cantidades de datos, por lo que los requisitos técnicos para la selección de la tarjeta de Memoria Flash son mayores. Algunas tarjetas de Memoria flash disponibles en el mercado no cumplen el requisito de tasa de transferencia de datos, y enumeramos aquí las tarjetas de memoria que tienen una velocidad de acceso suficiente. Si se utiliza una tarjeta de memoria que no aparezca aquí, puede ocurrir que la reproducción salte aleatoriamente o incluso se detenga, o que la reproducción resulte imposible. 72 ESPAÑOL 4 CONTENIDOS DE MEDIO DE REPRODUCCIÓN (1) Formato 2 Tipo de formato El DN-V1700 acepta medios formateados con FAT 16 y FAT 32, y medios formateados con otros tipos tales como FAT 12 o NTFS no funcionarán con el DN-V1700. El tamaño del cluster debería ser de 2kB o mayor. Por favor, utilice FAT 16. Si el medio es mayor de 2GB, por favor utilice FAT 32. Sólo se reconoce la partición primaria. No cree una partición más amplia. 2 Tamaño del cluster El tamaño del cluster es la unidad más pequeña de datos al escribir en tarjetas de Memoria Flash. El tamaño del cluster puede cambiar cuando las tarjetas se formatean en PCs o en cualquier otro dispositivo que no sea el DN-V1700. (2) Imagen de vídeo / fija y formatos de audio El DN-V1700 corresponde al siguiente formato. 2 Formato de archivo de VÍDEO y AUDIO [los nombres de archivos reciben la extensión: mpg] Sistema: ISO/IEC 13818-1 MPEG2 PS (Flujo de programa) CBR (transmisión de bits constante) o VBR (transmisión de bits variable) Máx. 10 Mbps* VÍDEO: ISO/IEC 13818-2 MPEG2 MP@ML 720 x 480 (NTSC) AUDIO: ISO/IEC 11172-3 MPEG1 – Audio Layer 2 (Capa de audio 2) Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz Tamaño de archivo: Entre 2 MB y 2 GB 2 Formato de archivo de VÍDEO (sin AUDIO) [los nombres de archivos reciben la extensión: mpv] VIDEO: ISO/IEC 13818-2 MPEG2 MP@ML ES (Corriente elemental) 720 x 480 (NTSC) CBR (transmisión de bits constante) o VBR (transmisión de bits variable) Máx. 10 Mbps* Tamaño de archivo: Entre 2 MB y 2 GB 2 Formato de archivo de imagen fija [los nombres de archivos reciben la extensión: mpi] Imagen fija: ISO/IEC 13818-2 MPEG2 MP@ML ES (Corriente elemental) 720 x 480 (NTSC) Sólo 1 marco (imagen dentro de marco) Tamaño de archivo: Entre 4 kB y 224 kB 2 Formato de archivo de AUDIO (sin VÍDEO) AUDIO: ISO/IEC 11172-3 MPEG1 – Audio Layer 2 (Capa de audio 2) Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz [Los nombres de archivos reciben la extensión: mpa] o AUDIO: PCM lineal de 16 bits Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz [Los nombres de archivos reciben la extensión: wav] Tamaño de archivo: El tiempo de reproducción es de 2 segundos o más. MÁX 2 GB ✽ Notas especiales 1) Tal y como se menciona en la nota de la página 72, puede que el funcionamiento con la transmisión de bits máxima no sea posible si utiliza una tarjeta de memoria con una menor velocidad de acceso. 2) También deberá prestar atención a la calidad del codificador de vídeo. Aunque utilice una tarjeta de memoria de gran calidad y una mayor transferencia de bits, el uso de un sistema de codificación de baja calidad puede hacer que la reproducción del vídeo sea intermitente o de baja calidad. 73 ESPAÑOL (3) Directorios y organización de archivos Para que el DN-V1700 funcione adecuadamente, los datos deberían escribirse en el medio en los directorios indicados y de la forma especificada. No se deberían crear directorios que no sean los recomendados aquí. 2 Nombre del archivo Un nombre de archivo está compuesto por ocho caracteres o menos de ocho con caracteres alfanuméricos, según el código ASCII. El nombre de archivo largo (VFAT) no es compatible. Número: de 0 a 9, Alfabeto: A a la Z, Símbolo: _ 2 Extensión • Corriente del programa de VÍDEO y AUDIO: mpg • Corriente elemental de VÍDEO (sin AUDIO): mpv • Imagen fija: mpi • Audio de capa 2 MPEG1 de AUDIO (sin VÍDEO): mpa • PCM lineal de 16 bits de AUDIO (sin VÍDEO): wav • Archivo de script (archivo de lista de reproducción): dsc 2 Directorios Todos los archivos sólo deberían almacenarse en los siguientes directorios. No servirán nombres de archivos duplicados. El número máximo de archivos del directorio de VÍDEO, SCRIPT y AUDIO es 999. El número máximo de archivos de un directorio de PICTURE es 9999. Por favor, asegúrese de crear los directorios de VÍDEO, SCRIPT, AUDIO e PICTURE independientemente de la existencia de un archivo (si el medio está formateado por el DN-V1700, los directorios se crearán de forma automática). El directorio SYS es utilizado por el equipo DN-V1700 para guardar los puntos de registro, etc. ✽ DN-V1700 reconoce fs = 48 kHz y 44.1 kHz para archivos de audio mpg, mpa y wav. Es recomendable, sin embargo, que se ajuste a cualquiera de las frecuencias de muestra. El DN-V1700 necesitará 1 segundo para cambiar el modo de frecuencia de muestra. \ROOT \VIDEO ✽✽✽.mpg (MPEG2-PS (VÍDEO y AUDIO)) ✽✽✽.mpv (MPEG2-ES (VÍDEO (sin AUDIO))) \AUDIO ✽✽✽.mpa (AUDIO de capa 2 MPEG1 (sin VÍDEO)) ✽✽✽.wav (AUDIO PCM lineal de 16 bits (sin VÍDEO)) \PICTURE ✽✽✽.mpi (MPEG2-ES (imagen fija)) \SCRIPT ✽✽✽.dsc (archivo script (archivo de lista de reproducción)) \SYS ✽✽✽.log (archivo de registro) 74 ESPAÑOL (4) Tiempo de reproducción El tiempo de reproducción en la unidad DN-V1700 depende de la capacidad de la tarjeta y de la tasa de transferencia de bits de la reproducción. A continuación tiene una descripción de los métodos básicos para el cálculo del tiempo de reproducción y algunos ejemplos. 2 Vídeo + audio Transferencia de bits de la reproducción de vídeo (kbps) x tiempo de reproducción (seg.) = capacidad de la porción de vídeo Transferencia de bits de la reproducción de audio (kbps) x tiempo de reproducción (seg.) x 2 (2 canales, izquierdo y derecho) = capacidad de la porción de audio Capacidad de la porción de vídeo + capacidad de la porción de audio = Capacidad total (kbit) Capacidad total (kbit) ÷ 8 = Capacidad total (kByte) Capacidad total (kByte) ÷ 1024 = Capacidad total (capacidad de tarjeta necesaria) (MByte) 2 Sólo vídeo Transferencia de bits de la reproducción de vídeo (kbps) x tiempo de reproducción (seg.) = Capacidad total (kbit) Capacidad total (kbit) ÷ 8 = Capacidad total (kByte) Capacidad total (kByte) ÷ 1024 = Capacidad total (capacidad de tarjeta necesaria) (MByte) 2 Imágenes fijas Capacidad de imágenes fijas por imagen (kbit) ÷ 8 = Capacidad total (kByte) Capacidad total (kByte) ÷ 1024 = Capacidad total (capacidad de tarjeta necesaria) (MByte) 2 Sólo audio (MPEG1 Audio Layer 2) Transferencia de bits de la reproducción de audio (kbps) x tiempo de reproducción (seg.) x 2 (2 canales, izquierdo y derecho) = Capacidad total (kbit) Capacidad total (kbit) ÷ 8 = Capacidad total (kByte) Capacidad total (kByte) ÷ 1024 = Capacidad total (capacidad de tarjeta necesaria) (MByte) 2 Sólo audio (PCM lineal de 16 bits) 16 (bits) x frecuencia de muestreo (kHz) x tiempo de reproducción (seg.) x 2 (2 canales, izquierdo y derecho) = Capacidad total (kbit) Capacidad total (kbit) ÷ 8 = Capacidad total (kByte) Capacidad total (kByte) ÷ 1024 = Capacidad total (capacidad de tarjeta necesaria) (MByte) [Ejemplo] Cálculos de las capacidades necesarias Contenido grabado Grabar transferencia de bits Tiempo de grabación (ejemplo) Capacidad Vídeo 3 Mbps (incluyendo 128 kbps x 2 canales de audio) 2 min. 045 MB 3 x 120 ÷ 8 = 45 8 Mbps (incluyendo 128 kbps x 2 canales de audio) 2 min. 120 MB 8 x 120 ÷ 8 = 120 + audio Fórmula MPEG 128 kbps 60 min. 113 MB 128 x 3600 x 2 ÷ 8 ÷ 1024 = 113 PCM lineal de 16 bits 48 kHz 10 min. 225 MB 16 x 48 x 600 x 2 ÷ 8 ÷ 1024 = 225 Imágenes fijas 100 kB x nº de imágenes 500 049 MB 100 x 500 ÷ 1024 = 49 Imágenes fijas + audio 100 kB x nº de imágenes Audio MPEG 128 kbps 500 60 min. 162 MB 100 x 500 ÷ 1024 + 128 x 3600 ÷ 8 ÷ 1024 = 162 Sólo audio 75 ESPAÑOL 5 PREPARATIVOS 2 Comprobación de los accesorios Comprobar que todos los accesorios están incluidos, consultar la sección "Accesorios". 2 Montaje del soporte El equipo DN-V1700 utiliza un chasis de soporte de montaje (1U). Utilice el accesorio del soporte de montaje tal y como se muestra a continuación para montar el equipo DN-V1700 en un soporte de montaje de tipo 1U. NOTA: Al montar el equipo DN-V1700 en el soporte, asegúrese de que utiliza los raíles de guía o las placas de los estantes, etc., en el lateral del soporte para evitar que se aplique peso directamente sobre la parte delantera del equipo DNV1700. El peso del equipo DN-V1700 no puede ser soportado únicamente con los accesorios de montaje. Tenga también en cuenta el entorno del lugar de instalación, por ejemplo, el calor desprendido por otros dispositivos (utilice ventilación adicional, etc.). 2 Montaje de los pies Coloque los pes en los orificios situados en la parte de abajo del equipo y empújelos hacia el centro para insertarlos por completo. ✽ Los pies quedan ajustados al equipo mediante presión, así que no pueden quitarse una vez que se han montado. 76 ESPAÑOL 2 Conexión del adaptador CA POWER OFF ON 1 Coloque el interruptor de alimentación del equipo DN-V1700 en la posición OFF. 2 Inserte la toma del cable de alimentaciónen la entrada CA del adaptador CA. Tornillo corto 3 Tornillo largo 4 Inserte el enchufe CC del adaptador CA en la clavija DC IN del equipo DN-V1700. Monte el accesorio para evitar la desconexión del enchufe CC (A y B), de modo que el encufe CC no pueda desconectarse. Enchufe el cable de alimentación en una toma de alimentación. Precauciones sobre el Adaptador CA • Asegúrese de utilizar el adaptador CA incluido con el equipo. • Asegúrese de colocar el interruptor de alimentación del equipo DN-V1700 en la posición OFF cuando enchufe y desenchufe el adaptador CA. • Tenga en cuenta que si enchufa el adaptador CA mientras tiene activado la alimentación, podría dañar el equipo o la tarjeta de memoria IC. • No estire del cable de alimentación CC con excesiva fuerza mientras los accesorios para evitar la desconexión del enchufe CC (A y B) están conectados. Si lo hace, dañará el cable de alimentación CC y, posiblemente, también el equipo. 77 ESPAÑOL 6 NOMBRE Y FUNCIONES DE LAS PIEZAS (Véase la página 3.) (1) Panel frontal q w Disco duro interno Ésta es la unidad de disco duro interna. Botón de expulsión de la tarjeta de memoria IC (EJECT) Pulse este botón para expulsar la tarjeta de memoria IC. Asegúrse de que se ejecuta el modo parada o de que el equipo está desconectado antes de expulsar la tarjeta de memoria IC. En particular, no expulse nunca la tarjeta cuando la luz de acceso de la tarjeta de memoria IC esté parpadeando o encendida (excepto cuando la luz de acceso esté parpadeando para indicar un error). Si la operación de expulsión se realiza cuando se está accediendo a la tarjeta, puede que se pierdan los datos y que el equipo sufra daños. Si esto ocurre, "reboot!!!", lo que detendrá la salida de vídeo del equipo y éste podrá ser obligado a reiniciarse. e r t u Ranura para tarjeta de memoria IC (unidad) Aquí es donde se inserta la tarjeta de memoria IC. Asegúrese de cargar de forma segura la tarjeta de memoria IC. i Botón Salto (SKIP 8) Pulse este botón para buscar el archivo anterior en el orden actual de reproducción. !0 Botón Salto (SKIP 9) Pulse este botón para buscar el archivo siguiente en el orden actual de reproducción. !1 Botón Visualización en pantalla/Ajuste horario (OSD/TIME SET) Puse este botón para activar y desactivar la función OSD (Visualización en pantalla). Utilice este botón junto con el botón STOP para ajustar la hora. !2 Luz de acceso a la tarjeta de memoria IC (ACCESS PCC) Se ilumina o parpadea cuando se accede a la tarjeta de memoria IC. y Botón Parada (STOP) Pulse este botón para detener la reproducción. Durante la reproducción de un script, pulse el botón durante 2 segundos o más para detener la reproducción del script. o Indicador de alimentación (POWER) Se ilumina cuando se activa la alimentación del equipo. Botón Reproducir/Pausa (PLAY/PAUSE) En el modo de reproducción normal y con un archivo seleccionado, pulse este botón en el modo de parada o pausa para iniciar la reproducción. Cuando se pulsa durante la reproducción, se establece el modo pausa. Botón Seleccionar (SELECT) Utilice este botón para cambiar el directorio actual. Utilice este botón junto al botón STOP para cambiar la unidad actual. Luz de acceso al disco duro (ACCESS HDD) Se ilumina o parpadea cuando se accede al disco duro. (2) Panel posterior q Teminal remoto en paralelo (PARALLEL REMOTE) y Esto es un terminal para control paralelo desde un dispositivo externo. w e r t u Interruptor de selección RS232C/RS422A Terminal ETHERNET Esto es un conector LAN 10 Base-T/100 Base-TX. Terminal de salida de audio digital (DIGITAL AUDIO OUTPUT) Terminal de salida de audio analógico (ANALOG AUDIO OUTPUT) (RCA) Ésta es una salida de audio analógico. Conéctela a un amplificador o altavoz principal con una entrada de audio analógico utilizando un cable RCA macho-hembra. Utilice este interruptor para seleccionar la interfaz del terminal SERIAL REMOTE. Gire hacia atrás para RS422A, y hacia adelante para RS232C. Ésta es una salida de audio digital SPDIF. Conecte un amplificador, etc., que permita la entrada de sonido digital. 78 Ésta es una salida de audio analógico de tipo equilibrado utilizando un conector de tipo XLR. [Disposición de los contactos] 1: Masa (G) 2: Con (H) 3: Sin (C) Terminal remoto en serie (SERIAL REMOTE) Esto es un terminal para control en serie desde un dispositivo externo. Utilice un cable directo para la conexión a un ordenador. Terminal de salida de audio analógico (ANALOG AUDIO OUTPUT) (XLR) i Terminal de salida de vídeo compuesto (COMPOSITE VIDEO OUTPUT) (BNC) Ésta es una salida de vídeo compuesto. Conéctela a un monitor equipado con una entrada de vídeo compuesto, utilizando un cable BNC de 75 Ω/ohmios. El dispositivo conectado debe tener un remate de 75 Ω/ohmios. ESPAÑOL o !3 Terminal de salida de vídeo compuesto (COMPOSITE VIDEO OUTPUT) (RCA) Ésta es una salida de vídeo compuesto. Conéctela a un monitor equipado con una entrada de vídeo compuesto, utilizando un cable RCA de 75 Ω/ohmios El dispositivo conectado debe tener un remate de 75 Ω/ohmios. !0 !1 !4 Terminal de salida S-VIDEO (S-VIDEO OUTPUT) Esto es un terminal de salida de S-Video. Conéctelo a un monitor equipado con un terminal S-Video, utilizando un cable de S-Video. !5 Terminal de salida de vídeo componente (COMPONENT VIDEO OUTPUT) !6 Ésta es una salida de vídeo componente. Conéctela a un monitor equipado con una entrada de este tipo. !2 Terminal de entrada VITC (VITC IN) Éste es el terminal de entrada VITC para el funcionamiento del equipo en modo esclavo. Tiene un remate de 75 Ω/ohmios. El nivel de la señal de entrada es de 1Vp-p. Terminal de salida VITC (VITC OUT) Éste es el terminal de entrada VITC. Esta salida se utiliza para la sincronización con otro dispositivo. Interruptor de alimentación (POWER) Ajuste este interruptor a la posición ON para encender el equipo. Terminal de entrada CC (DC IN) Éste es el terminal de entrada de alimentación. Conecte aquí el adaptador CA incluido. Interruptor de selección Maestro/Esclavo (MASTER/SLAVE) Utilice este interruptor para seleccionar el modo de funcionamiento del equipo, MASTER o SLAVE. Esta configuración se detecta cuando se enciendo el equipo, de modo que si este manipula este interruptor, apague y vuelva a encender el equipo. 7 CONEXIONES DE SINCRONIZACIÓN El equipo DN-V1700 permite una reproducción sincronizada en unidades de fotogramas utilizando las señales externas de códigos de tiempo VITC. La reproducción sincronizada también es posible utilizando una función de generación esclava que genere códigos de tiempo sincronizados para las señales de vídeo (señales de sincronización verticales/horizontales), sin incluir las señales de código de tiempo VITC. Sólo cuando utilice el equipo DN-V1700 como dispositivo esclavo de otro dispositivo equipado con la función de generación de señales VITC, ajuste el selector MASTER/SLAVE del panel posterior a la posición SLAVE. En el resto de casos (cuando no se sincronice el equipo DN-V1700 con ningún otro dispositivo que utilice las señales VITC del equipo DN-V1700), ajuste el selector MASTER/SLAVE a la posición MASTER. [Ejemplo de conexiones - 1] Conexión de sincronización de tres equipos DN-V1700s SYNC. (VITC) IN OUT SYNC. (VITC) IN DN-V1700 MASTER OUT SLAVE SLAVE MASTER MASTER SYNC. (VITC) DN-V1700 SLAVE IN OUT SYNC. (VITC) SLAVE MASTER IN SYNC. (VITC) DN-V1700 SLAVE IN OUT OUT SLAVE SLAVE MASTER MASTER En este ejemplo, el código de tiempo generado por la unidad maestra se sincroniza con las dos unidades esclavas. Ajuste el selector MASTER/SLAVE de la unidad maestra a la posición MASTER, el selector de las unidades esclavas pasará a estar en la posición SLAVE. ✽ Cuando la ROM flash se ha ajustado en modo de generación esclavo mediante un comando de control externo de LAN o en serie, el modo de generación esclavo debe ser cancelado. 79 ESPAÑOL [Ejemplo de conexiones - 2] Utilizando un dispositivo externo como unidad maestra SYNC.(VITC) OUT Dispositivo externo generador de señales VITC (sinc. generador, etc.) SYNC.(VITC) OUT SYNC. (VITC) IN DN-V1700 SLAVE OUT SYNC. (VITC) SLAVE MASTER IN SYNC. (VITC) IN DN-V1700 SLAVE OUT OUT SLAVE SLAVE MASTER MASTER En este ejemplo, un dispositivo con una salida VITC externa se utiliza como unidad maestra para sincronizar dos unidades esclavas. ✽ Cuando la ROM flash se ha ajustado en modo de generación esclavo mediante un comando de control externo de LAN o en serie, el modo de generación esclavo debe ser cancelado. [Ejemplo de conexiones - 3] Sincronización de las señales de negro para vídeo (black burst) de un dispositivo externo, sin incluir las señales VITC B.B. OUT Dispositivo externo B.B. OUT SYNC. (VITC) DN-V1700 SLAVE1 IN OUT SYNC. (VITC) SLAVE MASTER IN SYNC. (VITC) DN-V1700 SLAVE2 IN OUT OUT SLAVE SLAVE MASTER MASTER En este ejemplo, dos unidades esclavas están sincronizadas con las señales de negro para vídeo (black burst) de un dispositivo externo, sin incluir las señales VITC. El primer equipo DN-V1700 genera señales VITC sincronizadas con las señales de sincronización verticales/horizontales incluidas en las señales de negro para vídeo de los dispositivos externos y emite las señales desde el terminal SYNC. (VITC) OUT. ✽ En este ejemplo, la ROM flash del equipo DN-V1700 esclavo 1 debe ajustarse al modo de generación esclavo mediante un comando de control externo de LAN o en serie. NOTAS: • La señal de código de tiempo del equipo DN-V1700 es compatible con los estándares VITC (Código de tiempo de intervalo vertical). No es compatible con los estándares LTC (Código de tiempo longitudinal). • Si conecta el equipo DN-V1700 para sincronización como dispositivo maestro, el número máximo de unidades que podrán conectarse como unidades esclavas es de 4. • Cuando se conectan varias unidades para su sincronización, si la alimentación de una de las unidades esclavas del centro de la cadena se apaga, no será posible la reproducción sincronizada en el resto de unidades esclavas. • Si utiliza las señales de vídeo compuesto del dispositivo externo en lugar de las señales de negro para vídeo, puede que la sincronización sufra alteraciones debido a la gran fluctuación de corriente continua presente en la señal de vídeo. 80 ESPAÑOL 8 CONEXIONES A DISPOSITIVOS EXTERNOS Terminal RS232C a ordenador, o terminal RS232C o RS422A a controlador en serie Entrada SPDIF a amplificador digital, etc. R AUDIO OUTPUT SERIAL Entrada de vídeo componente a monitor de vídeo Y Cb (U, B-Y) Cr (V, R-Y) VIDEO OUTPUT L L ETHERNET REMOTE PARALLEL Entrada de vídeo compuesto a monitor de vídeo SYNC. (VITC) COMPOSITE Y RS422A RS232C CB Controlador en paralelo LAN BALANCED ANALOG IN OUT POWER OFF ON SLAVE R DIGITAL CR UNBALANCED Entrada de audio analógico a amplificador de monitor de vídeo, etc. S-VIDEO COMPONENT Entrada de SVideo a monitor de vídeo MASTER DC IN (+6V) Consulte el apartado “Conexiones de sincronización”. 1. Conecte el terminal PARALLEL REMOTE al control en paralelo de conducción. 2. Conecte el terminal SERIAL REMOTE al control en serie de conducción externo. *1) Utilice un cable en serie directo para la conexión a un ordenador. *2) Este terminal es válido para RS232C y RS422A. Asegúrese de ajustar el selector RS232C/RS422A a la posición adecuada. 3. Conecte el terminal ETHERNET al control de conducción LAN 10 Base-T/100 Base-TX. 4. Conecte el terminal DIGITAL AUDIO OUTPUT para utilizar la salida de audio digital. 5. Conecte los terminales ANALOG AUDIO OUTPUT para utilizar la salida de audio analógico. *1) Hay tres conjuntos de salidas de audio analógico que sacan las mismas señales de audio: dos conjuntos de salidas RCA y una de salidas XLR. 6. Utilice el terminal COMPOSITE VIDEO OUTPUT para conectar el equipo DN-V1700 a la entrada de vídeo compuesto de un monitor de vídeo (TV, etc.). *1) Para conectar un dispositivo distinto a un monitor de vídeo, el dispositivo debe tener una terminación de 75 Ω/ohmios. *2) Los terminales BNC y RCA sacan la misma señal de vídeo compuesto. 7. Utilice el terminal S-VIDEO OUTPUT para conectar el equipo DN-V1700 a un monitor de vídeo (TV, etc.) con una entrada de S-Video. La señal de brillo (Y) y la señal de diferencia de color (C) salen por separado, dando como resultado una imagen más definida que con la señal de vídeo compuesto. 8. Utilice la terminal COMPONENT VIDEO OUTPUT para conectar el equipo DN-V1700 a un monitor de vídeo (TV, etc.) con una entrada de vídeo componente. La señal de brillo (Y) y las señales de diferencia de color (C) se dividen y las diferentes señales de diferencia de color salen por separado, lo que da como resultado una imagen más definida que con la señal de video compuesto o S-Video. 81 ESPAÑOL 9 CONFIGURACIÓN DEL RELOJ INTERNO La unidad DN-V1700 está equipada con un reloj interno. Configure el reloj interno antes de utilizar la unidad DN-V1700. El reloj puede configurarse utilizando los controles de la unidad DN-V1700 o mediante control a través del puerto de serie. Para obtener más detalles sobre el control a través del puerto de serie, consulte la sección “14 Terminal de control remoto en serie”. 2 Configure la fecha y la hora utilizando los controles de la unidad DN-V1700 Conecte la salida de vídeo de la unidad DN-V1700a un monitor externo y encienda la unidad. OSD/ TIME SET STOP 1 2 En el modo de parada, pulse el botón OSD/TIME SET mientras pulsa el botón STOP. ✽ Con el modo de bloqueo de clave activado, cancele el modo utilizando el comando en serie “KL”. TIME SET MODE 2001/07/30-16:58:05 2001/07/30-16:45:28 daylight saving xx Aparecerá el siguiente mensaje en el monitor externo: “TIME SET MODE” “yyyy/mm/dd-hh:mm:ss” “yyyy/mm/dd-hh:mm:ss” “daylight saving ✽✽” (ver nota más abajo) “yyyy” parpadea. SKIP 3 Utilice el botón SKIP para establecer el año (D.C.). SELECT 4 Pulse el botón SELECT para desplazar la posición de los meses. 5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar la fecha y la hora. TIME SET OK 6 Una vez finalizada la configuración, pulse el botón OSD/TIME SET. Aparecerá el mensaje “TIME SET OK” y la configuración habrá finalizado. ✽ Pulse el botón STOP para cancelar la configuración. 2 Configuración rápida: Pulse el botón PLAY/PAUSE después del paso 1 señalado anteriormente para reiniciar el contador de segundos a 0. 2 Hora de ahorro de luz de día: La configuración actual de la hora de ahorro de luz de día de la unidad DN-V1700 se indica en el paso 2 anterior “daylight saving ✽✽”. Para cambiar la configuración, pulse el botón SELECT para hacer que la línea “daylight saving” parpadee, después pulse el botón PLAY/PAUSE. El reloj se adelantará una hora cuando la configuración cambie de “No” a “Yes”, y se retrasará una hora cuando la configuración cambie de “Yes” a “No”. 2 Ajuste automático mediante SNTP: Cuando la fecha y la hora se establecen mediante un servidor SNTP al conectarse a una red, se mostrará el mensaje “auto set by SNTP” en el paso 2 mencionado anteriormente. Utilice el botón SELECT para hacer que el mensaje “auto set by SNTP” parpadee, después pulse el botón PLAY/PAUSE. Ahora, la hora puede ajustarse mediante SNTP. NOTA: Cuando se realice la configuración arriba señalada, recomendamos repetir la operación en el paso 1 para comprobar la hora actual. Se utiliza un supercapacitor para mantener en funcionamiento el reloj interno de la unidad DN-V1700 incluso cuando se apaga la unidad. El reloj seguirá funcionando durante 7 días después de haber apagado la unidad (siempre que la unidad haya estado encendida al menos una hora antes de haberse apagado por última vez). Si el reloj deja de funcionar, la fecha y la hora se reiniciarán con los valores “2000/1/1 00:00:00”. 82 ESPAÑOL 10 INDICADORES LED DE LA UNIDAD PRINCIPAL Los indicadores LED de la unidad principal indican lo siguiente: Significado LED En modo de parada En modo de reproducción (sin incluir la reproducción de scripts) Durante la reproducción de scripts En modo de pausa/reproducción detenida Off Encendido Encendido o parpadeando (rápido o lento) Parpadeo lento Encendido Off Off Off PLAY/PAUSE STOP POWER Indica el modo de alimentación de la unidad. Encendido cuando la unidad está activada. ACCESS PCC Indica que se está accediendo a la ranura (unidad) de la tarjeta PC. Se enciende o parpadea cuando se accede a la ranura (unidad) de tarjeta PC. ACCESS HDD Indica que se está accediendo al disco duro. Se enciende o parpadea cuando se accede al disco duro. Cuando aparece un error Parpadeo lento Se ilumina cuando se produce un error en la unidad. 11 ACTUAL 2 Actual Actual se refiere a la posición actual de la unidad, directorio o archivo. 1. Unidad actual Se refiere a la unidad que está siendo controlada actualmente. 2. Directorio actual Se refiere al directorio que está siendo controlado actualmente. 3. Archivo actual Se refiere al archivo que está siendo controlado actualmente. 83 ESPAÑOL 12 REPRODUCCIÓN UTILIZANDO LOS CONTROLES DE LA UNIDAD PRINCIPAL El siguiente proceso describe cómo configurar manualmente la reproducción utilizando los controles de la unidad DN-V1700. Antes de hacer esto, prepare un medio de grabación en el que sus contenidos estén grabados tal y como se describía en la sección “4 Contenidos de medio de reproducción”. 2 Reproducción Conecte la salida de vídeo de la unidad DN-V1700a un monitor externo y encienda la unidad. OSD/ TIME SET 1 En el modo de parada, pulse el botón OSD/TIME SET. OSD ON 2 “OSD ON” aparecerá en el monitor externo. 3 Inserte el medio de grabación en la ranura (unidad). La luz de ACCESS se iluminará. Espere hasta que se apague. SELECT Pulse el botón SELECT. El visualizador cambia en el siguiente orden. “VIDEO”, “AUDIO”, “PICTURE”, “SCRIPT”. Muestra el directorio que contiene el archivo que desea reproducir. 4 PLAY / PAUSE Pulse el botón PLAY/PAUSE. Se inicia la reproducción. 5 ✽ Si no hay ningún archivo que reproducir, “!” aparecerá y la configuración seguirá en modo parada. ✽ Puede iniciarse la reproducción sin pulsar el botón OSD/TIME SET, pero en este caso la visualización del directorio en el paso 4 no se mostrará, de modo que cuente el número de veces que pulsa el botón SELECT para saber qué directorio ha seleccionado. 84 ESPAÑOL En la unidad DN-V1700, el modo de reproducción puede ajustarse mediante un control en serie, en cuyo caso, la operación de reproducción es como se describe a continuación. Cuando se ejecuta un control en serie durante la reproducción, la reproducción repetida o continua finalizan. Orden de clasificación 1 Ascendente 3 ON 4 5 7 Modo repetir OFF 2 6 Modo único OFF Descendente ON 8 OFF Los archivos del directorio se reproducen en orden alfabético ascendente. ✽ Configuración predeterminada ON Los archivos del directorio se reproducen de forma repetida en orden alfabético ascendente. OFF Sólo se reproduce un archivo. ON Se reproduce un archivo de forma repetida. OFF Los archivos del directorio se reproducen en orden alfabético descendente. ON Los archivos del directorio se reproducen de forma repetida en orden alfabético descendente. OFF Sólo se reproduce un archivo. ON Se reproduce un archivo de forma repetida. 2 Parar la reproducción Para parar la reproducción, pulse el botón STOP. Cuando se haya detenido la reproducción, el archivo que se estaba reproduciendo en ese momento queda como el archivo actual. Para las imágenes, el modo fijo se establece en el momento en el que se detiene la imagen. 2 Reproducir el siguiente archivo • En el modo de parada Pulse el botón SKIP 9, después pulse el botón PLAY/PAUSE. • En el modo de reproducción Pulse el botón SKIP 9. Se reproducirá el siguiente archivo. 2 Para reproducir el archivo actual desde el principio o para reproducir un archivo anterior • En el modo de parada Pulse el botón SKIP 8, después pulse el botón PLAY/PAUSE. • En el modo de reproducción Durante el segundo siguiente al inicio del archivo actual, pulse el botón SKIP 8. Se reproducirá el archivo anterior. Si se pulsa el botón SKIP 8 durante más de 1 segundo en el archivo actual, éste se volverá a reproducir desde el principio. 13 UNIDAD DE DISCO DURO INTERNO 2 Introducción La unidad DN-V1700 está equipada con una unidad de disco duro de 2,5 pulgadas de tamaño. Las especificaciones del disco duro se muestran a continuación. Elemento Especificación Tipo Unidad de disco duro de 2,5 pulgadas Altura 9,5 mm Consumo de energía Máx. 1 A (5 V) Interfaz 44-pin ATA Formato MS-DOS FAT 32, tamaño del cluster de 32 kB. ✽ Para tipos de partición, el DN-V1700 sólo es compatible con la “partición primaria”, no con la “partición extendida”. Posición de instalación Según la norma SFF-8201 ✽1 El disco duro es un dispositivo giratorio, y como tal, debe sustituirse periódicamente. (El periodo de sustitución depende principalmente de su uso. En general, la unidad debería sustituirse entre los 6 meses y los dos años). ✽2 La temperatura ambiente de la unidad DN-V1700 debe estar entre los 5 y los 35°C en el disco duro para que funcione adecuadamente. Preste especial atención a no colocar el equipo cerca de un dispositivo que pudiera generar mucho calor, causando la subida de la temperatura ambiente por encima de los 35°C. 85 ESPAÑOL 2 Funcionamiento El equipo DN-V1700 incluye dos unidades, el disco duro y la ranura (unidad) de tarjeta PC. El funcionamiento con esta estructura de dos unidades se describe a continuación. El formato de vídeo/audio de los archivos que se deben reproducir, del directorio (carpeta) y de la estructura de archivos es la misma que para las tarjetas de memoria IC. Para obtener más detalles, consulte “4 Contenidos de medio de reproducción”. 2 Cambio de la unidad El procedimiento para cambiar manualmente las unidades utilizando los controles de la unidad principal se describe a continuación. ✽ Con el modo de bloqueo de clave activado, cancele el modo utilizando el comando en serie “KL”. OSD/ TIME SET 1 En el modo de parada, pulse el botón OSD/TIME SET. OSD ON “OSD ON” aparecerá en el monitor externo. 2 ✽ Cuando la visualización en pantalla está activada, se apaga, así que vuelva a pulsar el botón OSD/TIME SET. STOP SELECT 3 Pulse el botón SELECT mientras pulsa el botón STOP. DRV HDD Si la unidad actual está configurada como “PCC” (Ranura (unidad) de tarjeta PC), cambie la unidad actual a “HDD”. Aparecerá el mensaje “HDD”. 4 DRV 86 PCC 5 Si la unidad actual está configurada como “HDD” (unidad de disco duro),cambie la unidad actual a “PCC”. Aparecerá el mensaje “PCC”. 6 Seleccione la unidad deseada en los pasos 4 o 5. ESPAÑOL 2 Luz de acceso a la unidad de disco duro La luz de acceso cuando se añade una unidad de disco duro es “ACCESS HDD”. ACCESS PCC HDD 2 Las siguientes instrucciones muestran el orden de prioridad cuando se enciende la unidad. Cuando se enciende la unidad Unidad actual PCC (Ranura (unidad) de tarjeta PC) HDD (Unidad de disco duro) Ninguna Instalada Unidad de disco duro Cargada Instalada Ranura (unidad) de tarjeta PC *1 *1) La unidad actual no cambia automáticamente a HDD cuando se expulsa la tarjeta PC. 14 TERMINAL DE CONTROL REMOTO EN SERIE El terminal de control remoto en serie del panel trasero de la unidad DN-V1700 puede utilizarse para conectar el software del terminal de un ordenador, etc., permitiendo una gran variedad de posibilidades de control a través del control remoto de serie. El terminal es compatible con los estándares RS232C y RS422A, seleccionados con el interruptor de selección del panel trasero. Especificaciones del hardware Estándares De acuerdo con los estándares RS232C y RS422A Tipo de conector D-sub hembra de 9 conexiones Longitud de los datos 8 bits Velocidad en baudios 9,600 bps Control de flujo Ninguno Sincronización Sincronización asíncrona Bit de parada 1 bit Paridad Ninguna Nº conexión 1 5 9 RS232C (interruptor de selección sacado) Nombre de la señal _ 1 6 RS422A (interruptor de selección pulsado) Entrada/salida _ Nombre de la señal _ Entrada/salida _ 2 TXD Salida TXD (RETURN) Salida 3 RXD _ Entrada _ RXD _ Entrada _ _ _ _ 6 GND _ _ GND _ 7 _ _ TXD Salida 8 _ _ 9 _ _ RXD (RETURN) _ Entrada _ 4 5 NOTAS: • Utilice un cable en serie directo para la conexión con un ordenador. • Asegúrese de apagar la unidad DN-V1700 y el dispositivo de control cuando conecte el cable en serie y cambie entre RS232C y RS422A. Si no lo hace así, podría dañar la unidad DN-V1700 o el dispositivo de control. Asegúrese de cambiar al ajuste adecuado, RS232C o RS422A, para las especificaciones del hardware de comunicaciones o para el dispositivo de control. • Las señales distintas a TXD y RXD (señales DTR, por ejemplo) no se pueden utilizar en el DN-V1700. Si se está llevando a cabo el control de recepción de tales señales en el dispositivo de control, tome las medidas de software y hardware necesarias en el dispositivo de control. 87 ESPAÑOL Especificaciones de software ✽ Estas instrucciones de funcionamiento sólo incluyen una descripción general de los comandos remotos en serie. Para más detalles sobre cada uno de los comandos, consulte su centro de ventas. 2 Procedimiento básico para la transmisión y recepción de comandos Protocolo básico de esta interfaz: El dispositivo con el cual es posible una comunicación en serie (al que nos referiremos como el controlador a continuación) envía comandos, mientras que la unidad DN-V1700 devuelve mensajes indicando que los comandos han sido ejecutados. Si utiliza un ordenador, la comunicación en serie es posible utilizando la aplicación Hiperterminal, incluida de serie en Windows™ 95 y posteriores. 2 Formato de los comandos Los códigos de caracteres ASCII se utilizan para los comandos y mensajes reales. Los comandos se expresan con dos caracteres. No existe distinción entre letras mayúsculas y minúsculas, aunque no se pueden combinar dos diferentes. El <CR><LF> código (0DH,0AH) se fija al final de los comandos. La unidad DN-V1700 reconoce que este comando está completo gracias a este código. Algunos comandos pueden incluir parámetros (argumentos), pero como comandos también sirven para finalizar parámetros, asegúrese de situar los parámetros antes del comando y no incluya espacios, etc. La longitud máxima de los comandos incluyendo los argumentos es de 49 caracteres. [Ejemplo] 20SE<CR><LF> : Buscar el registro número 20 En este caso, 20 es el parámetro, SE es el comando. 2 Transmisión de comandos y mensaje de respuesta Si la unidad DN-V1700 recibe un comando y finaliza la tarea encomienda, o si se produce un error, la unidad DN-V1700 devuelve un mensaje de respuesta al controlador. Hay tres tipos de mensajes de respuesta: • Mensaje de tarea finalizada “R” indicando que la tarea se ha realizado sin problemas • “R” indicando un mensaje de estado en respuesta al comando + terminador de solicitud de estado • Mensaje de error “E✽✽” indicando que se ha producido un error. Un número de 2 dígitos después de la “E” del mensaje de error indica el tipo del error. ✽ El mensaje “OK” es devuelto después de encender o reiniciar el sistema. Controlador DN-V1700 Transmisión de comandos Error generado durante el procesamiento de comandos (mensaje de error E✽✽) Y ¿Error en el procesamiento de comandos? N Finalización normal R (mensaje de tarea finalizada) o solicitud de mensaje + R 88 ESPAÑOL Enviar los comandos uno a uno. [Ejemplo] Para buscar el 10º registro y reproducirlo 10SE<CR><LF> / Enviar R<CR><LF> , Mensaje de tarea finalizada PL<CR><LF> / Enviar R<CR><LF> , Mensaje de tarea finalizada 2 Mensaje de tarea finalizada Éste es el mensaje devuelto al controlador cuando la tarea para el funcionamiento del comando (reproducir, etc.), o el comando de ajuste recibido desde el controlador han sido completado normalmente. R<CR><LF> 2 Mensaje de estado Un mensaje de estado que incluye información sobre el estado de la unidad DN-V1700, etc., puede recibirse enviando un comando de solicitud de estado preguntando cuál es el estado, etc., de la unidad DN-V1700 desde el controlador. “R” vuelve como el terminador del final del mensaje. El formato es específico para cada comando. 2 Mensaje tras el inicio Si el sistema ha sido reiniciado o se ha pasado de encendido a apagado con las conexiones en serie realizadas, aparecerá el mensaje “OK<CR><LF>” enviado desde la unidad DN-V1700. 2 Mensajes de error Si por alguna razón la tarea no puede finalizarse normalmente después de haber recibido un comando desde el controlador, la unidad DN-V1700 envía al controlador un mensaje de error, y los LEDs de los botones PLAY/PAUSE y STOP en la parte delantera de la unidad DN-V1700 parpadearán. El mensaje consiste en una “E” seguida por un número de error de 2 dígitos. Si desea información detallada sobre un error después de haber sido enviado un comando de error, es posible la confirmación de un error utilizando el comando en serie “?E”. Puede obtenerse información detallada sobre el último error. Si lleva a cabo esta confirmación, los botones de la unidad DN-V1700 dejarán de parpadear, ajustando a modo normal la visualización. Los botones de la unidad DN-V1700 también dejarán de parpadear si se realiza una confirmación de mensaje de error con el visualizador de pantalla en primer lugar (OSD). Código de error Nombre Descripción Error de memoria de copia de seguridad Los valores predeterminados en la ROM flash se cargaron porque la configuración de memoria de copia de seguridad de batería se perdieron tras el arranque. E04 Opción no disponible Se ha intentado ejecutar una función que no está disponible. La sección de instrucciones de comandos no es correcta. No puede utilizarse en el modo actual. La configuración de los argumentos no está dentro del rango descrito. E06 Falta argumento Argumento necesario no especificado. Valor de argumento no adecuado. E99 Pánico Se ha producido un error irrecuperable. No se puede acceder a la unidad. No se puede continuar con la reproducción y se ha detenido. E00 89 ESPAÑOL 2 Referencia de comandos • Los comandos son combinaciones de dos caracteres de códigos ASCII. • Los argumentos sólo son válidos cuando se colocan delante del comando y cuando consisten en números o series de caracteres entre comillas (“”). • “n” en la lista de comandos se refiere a los numerales, “s” a las series de caracteres. • Los comandos pueden consistir en letras mayúsculas o minúsculas, pero un único comando no puede contener ambos tipos de letra. • “a” hasta “e” en la derecha de la tabla siguiente se refiere a las condiciones descritas a continuación. La marca “C” indica que es posible enviar un comando. a) Enviar comando en modo de parada b) Enviar comando durante la reproducción de un archivo c) Enviar comando en modos fijo y pausa d) Enviar comando durante la reproducción de scripts e) Enviar comando como comando FTP “SITE” • Lista de comandos de confirmación de estado (a: Enviar comando en modo de parada, b: Enviar comando durante la reproducción de un archivo, c: Enviar comando en modos fijo y pausa, d: Enviar comando durante la reproducción de scripts, e: Enviar comando como comando FTP “SITE”) Nombre del comando a b c d e ?D Confirmación de la presencia de unidad C C C C C Confirmación de espacio libre en disco ?A Confirmación de espacio libre en disco actual C C C C C Confirmación del archivo del directorio actual n?L Confirmación del archivo del directorio actual C C C C C ?P Confirmación del estado de reproducción C C C C C 01 Confirmación de la presencia de unidad 02 03 Comando Función 04 Confirmación del estado actual 05 Confirmación del modo de reproducción ?I Confirmación del modo de reproducción C C C C C 06 Confirmación versión de Firmware ?V Confirmación versión de firmware C C C C C 07 Confirmación de código de hora ?T Confirmación de código de hora actual C C C C C 08 Confirmación de reloj de hora real ?C Confirmación de reloj de hora real actual C C C C C 09 Confirmación de configuración de red ?N Confirmación de configuración de red C C C C C 10 Confirmación de mensaje de error ?E Confirmación de mensaje de error C C C C C 11 Confirmación de configuración de diferencia horaria ?R Confirmación de configuración de diferencia horaria y ahorro de luz de día C C C C C d • Lista de comandos de funcionamiento (a: Enviar comando en modo de parada, b: Enviar comando durante la reproducción de un archivo, c: Enviar comando en modos fijo y pausa, d: Enviar comando durante la reproducción de scripts, e: Enviar comando como comando FTP “SITE”) Nombre del comando 90 Comando a b c Reproducir registro actual C C C C “s” PF Reproducir un registro específico C C C C “s” PS Preparación para reproducir registro C C C C PL Función e 12 Reproducir 13 Reproducir un archivo específico 14 Preparación para reproducir un archivo específic 15 Pausa PA 16 Fijo ST Fijo (visualizador en pantalla activado (on)) 17 Parada RJ Parar reproducción C C C 18 Buscar registro nSE Buscar registro actual (mover) C C C C C C C C Pausa (visualizador en pantalla desactivado (off)) C C C C C C 19 Salida de audio nAD Cambiar salida de audio entre activado (on) y desactivado (Desactivado (off)) 20 Salida de vídeo nVD Cambiar salida de vídeo entre activado (on)y desactivado (Desactivado (off)) C C C C 21 Control de visualización del visualizador en pantalla (OSD) nDS Cambia la visualización de caracteres en pantalla entre activado (on)y desactivado (off) C C C C 22 Borrar usuario del visualizador OSD “s” CS Borrar usuario del visualizador OSD C C C C 23 Configurar las propiedades de visualización OSD del usuario “s” AT Especificar las propiedades de visualización OSD del usuario C C C C 24 Escribir caracteres en OSD del usuario “s” PR Escribir caracteres en OSD del usuario C C C C 25 Control de salida del puerto paralelo nPO Control de salida del puerto paralelo C C C C 26 Cambiar unidad actual nDR Cambiar unidad actual C C 27 Cambiar directorio actual nCD Cambiar directorio actual C C ESPAÑOL • Lista de comandos de funcionamiento (a: Enviar comando en modo de parada, b: Enviar comando durante la reproducción de un archivo, c: Enviar comando en modos fijo y pausa, d: Enviar comando durante la reproducción de scripts, e: Enviar comando como comando FTP “SITE”) Nombre del comando Comando Función a b c d e 28 Copiar archivo “s” CP Copiar archivos entre unidades C C 29 Borrar archivo “s” DL Borrar archivo C C 30 Formatear unidad Formatear unidad C nFM • Lista de comandos de configuración (a: Enviar comando en modo de parada, b: Enviar comando durante la reproducción de un archivo, c: Enviar comando en modos fijo y pausa, d: Enviar comando durante la reproducción de scripts, e: Enviar comando como comando FTP “SITE”) Nombre del comando 31 Configuración del orden de los archivos 32 Configuración del código de hora en modo esclavo 33 Configuración de la dirección IP 34 Configuración de la dirección de la puerta de enlace 35 Configuración de la máscara de subred 36 Configuración de la pantalla de inicio 37 Configuración del tiempo VITC Comando Función a b c d e nFS Configurar el orden de los archivos C C nTM Configuración del código de hora en modo esclavo C C Configuración de la dirección IP C “s” GW Configuración de la dirección de la puerta de enlace C “s” NM Configuración de la máscara de subred C Cambiar la visualización de la pantalla de inicio entre activado (on)y desactivado (desactivado (off)) C “s” IP nBS “s” TC C C C C C C C C Configuración de reloj de hora real C C C C 38 Bloqueo de teclas 39 Configuración de reloj de hora real 40 Configuración de modo único nSG Cambiar modo único entre activado (on)y desactivado (desactivado (off)) C C C C 41 Configuración de modo repetir nRP Cambiar modo repetir entre activado (on)y desactivado (off) C C C C 42 Actualización de la ROM flash 2FU Actualizar ROM flash C 43 Bloqueo de comandos FTP “SITE” nLL Bloqueo de comandos FTP “SITE” C C C 44 Configuración de ID de usuario de FTP Configuración de ID de usuario de FTP C 45 Configuración de contraseña de acceso a FTP “s” PW Configuración de contraseña de acceso a FTP C 46 Configuración del servidor SNTP “s” NS Configuración del servidor SNTP C Configuración de la hora mediante servidor SNTP C nRB Reiniciar sistema C nFI Configuración de visualización fija (fotograma/campo) C Configuración de diferencia horaria y ahorro de luz de día C 47 Configuración de la hora mediante SNTP 48 Reinicio 49 Configuración de visualización fija 50 Configuración de la diferencia horaria nKL Configuración del tiempo VITC Cambiar la función de bloqueos entre activado (on)y desactivado (desactivado (off)) “s” RC “s” ID NT “s” GT C C C C C C NOTA: No apague nunca la unidad mientras se esté ejecutando la actualización de la ROM flash “2FU”. El comando “2FU” reescribe la memoria interna del programa. Apagar la unidad mientras se ejecuta este comando puede dañar el equipo. • Lista de comandos de depuración de scripts (a: Enviar comando en modo de parada, b: Enviar comando durante la reproducción de un archivo, c: Enviar comando en modos fijo y pausa, d: Enviar comando durante la reproducción de scripts, e: Enviar comando como comando FTP “SITE”) Nombre del comando 51 Configuración del modo de depuración 52 Ejecutar una línea del script 53 Ejecutar el script desde una línea específica en adelante Comando Función a b c d e Configuración del modo de depuración C C nSJ Ejecutar una línea del script C C nLG Ejecutar el script desde una línea específica en adelante C C “s” DM 91 ESPAÑOL • Lista de otros comandos (a: Enviar comando en modo de parada, b: Enviar comando durante la reproducción de un archivo, c: Enviar comando en modos fijo y pausa, d: Enviar comando durante la reproducción de scripts, e: Enviar comando como comando FTP “SITE”) Nombre del comando Comando a b c d e ?S Confirmación del estado del reproductor C C C C C Comprobación de la unidad nTE Comprobación de la velocidad media de reproducción C 56 Configuración de la suspensión del disco duro nHS Configuración de la suspensión del funcionamiento del disco duro C 57 Configuración del modo de comunicaciones de red nHD Cambiar entre full duplex y half duplex C 58 Salida de registro nLW Salida de registro a archivo C 54 Confirmación del estado el reproductor 55 Función C NOTA: Si accede a un servidor FTP mediante una conexión LAN, asegúrese de que se desconecta del servidor FTP antes de ejecutar los comandos en serie “FU” y “RB”. Cuando se ejecutan estos comandos, la conexión finaliza de forma forzada, de modo que el controlador LAN no reconoce que la conexión con el servidor FTP ha finalizado, dando como resultado, posiblemente, un error de control. 15 TERMINAL DE CONTROL REMOTO EN PARALELO Puede conectarse un controlador externo a la unidad DN-V1700 para su control remoto en paralelo. 2 Especificaciones Tipo de conector: D-sub hembra de 15 conexiones Disposición de los contactos: Descripción de la conexión Conexión nº *1 Nombre q buscar 1/6 Entrada Negativa w buscar 2/7 Entrada e buscar 3/8 r Entrada /Salida Lógica Nivel *2 Modos diferentes al modo de script Modo de script Normal Mayús TTL Selecciona el primer archivo en el orden establecido Selecciona el sexto archivo del orden establecido BOTÓN 1 Negativa TTL Selecciona el segundo archivo del orden establecido Selecciona el séptimo archivo en el orden establecido BOTÓN 2 Entrada Negativa TTL Selecciona el tercer archivo del orden establecido Selecciona el octavo archivo del orden establecido BOTÓN 3 buscar 4/9 Entrada Negativa TTL Selecciona el cuarto archivo del orden establecido Selecciona el noveno archivo del orden establecido BOTÓN 4 t buscar 5/10 Entrada Negativa TTL Selecciona el quinto archivo del orden establecido Selecciona el décimo archivo del orden establecido BOTÓN 5 y seleccionar Entrada Negativa TTL Cambia el directorio actual Cambia el directorio actual BOTÓN 6 Pulsar mientras está en funcionamiento las teclas q a la y, !1 y !2 para cambiar su función. 7 mayús Entrada Negativa TTL 8 reproducir Entrada GND (masa) Alimentación Negativa _ TTL _ Inicia la reproducción del archivo actual 9 10 parada Entrada Negativa TTL Detiene la reproducción del archivo !1 9/ repetir Entrada Negativa TTL Salta en el orden establecido Cambia el modo repetir entre activado (on)y desactivado (off) BOTÓN 7 !2 8/único Entrada Negativa TTL Salta en orden inverso Cambia el modo único entre activado (on)y desactivado (off) BOTÓN 8 13 AUX1 Salida Negativa TTL *4 Salida programable 1 14 AUX2 Salida +5V Alimentación TTL *4 _ Salida programable 2 15 Negativa _ *3 Salidas de +5V para utilizar un dispositivo externo (NOTA 1) *1) Números rodeados por círculos : La función de la tecla cambia cuando la tecla se pulsa junto con la tecla mayús. *2) Nivel TTL (resistencia de conexión incluida) *3) Mantenga pulsada la tecla parada (durante un mínimo de 2 segundos) para detener la reproducción. *4) Corriente máxima de salida a nivel bajo: 64mA. (NOTA 1): Asegúrese de que el consumo de energía del dispositivo externo suministrado por esta conexión es de 200 mA o inferior. 92 1 2 3 4 5 8 7 9 6 7 6 5 9 4 9 8 3 15 14 13 12 11 10 10 2 11 9 12 15 13 AUX2 9 AUX1 8 / único 9 / repetir parada 9 reproducir 9 mayús 9 seleccionar 9 buscar 5/10 9 buscar 4/9 9 buscar 3/8 buscar 2/7 buscar 1/6 ESPAÑOL 2 Diagrama de cableado remoto en paralelo 15 14 1 9 93 ESPAÑOL 16 REPRODUCCIÓN DE ARCHIVOS DE SCRIPT Con la unidad DN-V1700, los programas pueden reproducirse como usted quiera utilizando archivos que incluyen comandos de script únicos. ✽ Estas instrucciones de funcionamiento sólo incluyen una descripción general de los comandos de script. Para más detalles sobre cada uno de los comandos, consulte su centro de ventas. 2 Nombres de archivos de scripts Los nombres de los archivos de scripts tienen el siguiente formato: El nombre del archivo con un máximo de 8 caracteres de código ASCII + “.DSC”. Los archivos se almacenan en el directorio SCRIPT. 2 Ejecución de archivos de scripts La reproducción programada utilizando archivos de scripts se realiza reproduciendo el archivo de scripts deseado del directorio SCRIPT. 2 Funcionamiento de la unidad DN-V1700 mientras se reproducen archivos de scripts Los comandos incluidos en el archivo de scripts se ejecutan en orden. La ejecución del siguiente comando se inicia una vez haya finalizado la ejecución del anterior. Cuando se reproduce un archivo, el siguiente comando sólo se ejecuta cuando la reproducción o el archivo han finalizado. Si se ha especificado la interrupción de comandos, su ejecución pasa a la etiqueta especificada de acuerdo con las condiciones especificadas, y el comando de la siguiente línea de la etiqueta se ejecuta inmediatamente. Cuando se declara una interrupción bajo las mismas condiciones en varios canales, se hace efectiva la configuración para el canal con el número más bajo. Sí “@” se añade antes de un comando, ese comando se ejecuta incluso si un archivo está reproduciéndose, después de lo cual se ejecuta inmediatamente el siguiente comando, sin esperar a que finalice la reproducción del archivo. (Consulte la lista de comandos de scripts para saber qué comandos pueden utilizar “@”). 2 Ejecución automática de scripts Si hay un archivo con el nombre “ply00000.dsc” en el directorio SCRIPT, el script se ejecuta de forma automática cuando se inicia el dispositivo. (El script no se ejecuta si la botón STOP se mantiene pulsada mientras arranca el dispositivo). 2 Detener la reproducción de un script La reproducción de un script puede detenerse mientras está en uso utilizando los procedimientos mencionados a continuación, a no ser que el comando “on break goto” esté activado: • Manteniendo pulsada la botón STOP en el panel frontal durante un mínimo de 2 segundos • Manteniendo pulsada la botón STOP del controlador remoto paralelo durante un mínimo de 2 segundos • Con el comando remoto en serie “RJ” • Con el comando “RJ” FTP “SITE” Durante la reproducción de un script, no pueden llevarse a cabo otras operaciones que no sean las operaciones de parada y de confirmación de estado arriba indicadas por parte del controlador remoto en serie, o el comando “SITE”. 2 Formato del archivo de script • Archivo de TEXTO • El terminador de cada comando debe ser el comando de retorno de los archivos normales de MS DOS (0x0D0A). • Los comandos deben escribirse todo en letras mayúsculas o todo en letras minúsculas. Se producirá un error si un mismo comando contiene letras mayúsculas y minúsculas. Sin embargo, los parámetros y comentarios pueden incluir letras mayúsculas y minúsculas. • Los comentarios pueden comenzar en cualquier posición, siempre que comiencen antes del caracter nº 79 de una línea. • El número máximo de caracteres por línea es 78 (sin incluir retorno) para líneas que no incluyen comentarios, 250 para líneas que incluyen comentarios. Incluso cuando el comentario comience después del comando, la marca “;” que indica el comienzo del comentario debe estar situada dentro de los primeros 78 caracteres. • El número máximo de líneas por archivo (el total de líneas de comando y de líneas de etiqueta) es de 250 (sin incluir las líneas que sólo incluyen comentarios). • El tamaño máximo del archivo, incluyendo comentarios, es de 16 kilobytes (16,384 bytes). • Cuando un parámetro sigue a un comando, sepárelo con un espacio. • Cuando haya varios parámetros, sepárelos con comas. • Si omite parámetros que pueden omitirse, la coma que separa los parámetros no podrá omitirse. Sin embargo, si omite él último parámetro, la coma que precede a este parámetro puede omitirse. 94 ESPAÑOL 2 Formato de las etiquetas • Las líneas de la etiqueta pueden consistir de cualquier serie de caracteres de hasta 8 caracteres, comenzando con (“#”) (máximo 9 caracteres, incluyendo “#”). • La almohadilla se omite cuando se especifican parámetros como “GOTO”, “ONKEYGO”, o “ONBREAK”. • Los caracteres que pueden utilizarse en los nombres de las etiquetas son las letras mayúsculas de la2 “A” a la “Z”, las letras minúsculas de la “a” a la “z” y los números del “0” al “9”. 2 Terminal remoto en paralelo Durante la reproducción del script, las conexiones 1 a la 6, 11 y 12 del terminal remoto en paralelo funcionan como las teclas 1 a la 8, y pueden utilizarse con el comando de script “ONKEYGO”, por ejemplo. 2 Lista de comandos de scripts (“n” se refiere a una integral) Comando @ Formato Descripción 01 comment ; 02 reproducir PLAY 03 pausa en la reproducción PLAYRDY Preparación para la reproducción del archivo 04 inicio de reproducción PLAYGO Inicia la reproducción del archivo en el que está situado el modo de parada desde el TC especificado 05 finalizar END 06 pausa PAUSE Establece el modo de pausa (pantalla en negro) 07 fijo STILL Establece el modo de pausa (aparece una imagen fija en pantalla) 08 parar STOP 09 control de audio @ AUDIO 10 control de vídeo @ VIDEO Cambia la salida de vídeo entre activado (on) y desactivado (off) 11 ir a GOTO Cambio forzado de secuencia de comandos 12 conjunto vitc SETTC Ajustar código de hora mediante SMPTE 13 esperar WAIT Espera un número determinado de segundos o hasta que se alcance un determinado número de segundos 14 tras tecla ir a @ ONKEYGO 15 tras SMPTE-tc ir a @ ONSMPTCGO 16 si día de la semana, ir a @ IFDWKGO Cambia la secuencia de comandos dependiendo del día de la semana 17 tras rtc ir a @ ONRTCGO Interrupción del temporizador de tiempo real 18 tras corte ir a @ ONBREAK Especifica la posición del nuevo procesamiento cuando se recibe un comando de interrupción de la ejecución 19 visualizador osd @ OSDDISP Cambia el visualizador OSD de usuario entre activado (on) y desactivado (off) 20 imprimir osd @ OSDPRT Escriba 1 línea de OSD de usuario 21 atributo osd @ OSDATT Establece el atributo OSD del usuario 22 borrar osd @ OSDCLR 23 tc control interruptor @ TCINT 24 rtc control interruptor @ RTCINT 25 juego de com-port @ COMSET Configuración del modo de comunicaciones del puerto de serie Línea de salida 1 desde el puerto de serie @ 26 entrada de com-port @ COMPUT 27 unidad de salida en paralelo @ OUTPORT 28 cambio de unidad 29 activar comando site 30 Calibración de la hora mediante SNTP DRV @ Comentario Reproducción de 1 o 2 archivos. El script no avanza hasta el siguiente paso a menos que se reproduzca el archivo hasta el final. Finalizar/cambiar la ejecución del archivo de script Detiene la reproducción (aparece una imagen fija en pantalla) Cambia la salida de audio entre activado (on) y desactivado (off) Establece un cambio forzado de secuencia de comandos una vez que pulsa una tecla determinada Interrupción del temporizador SMPTE Borra la(s) línea(s) del OSD de usuario Desactiva/activa la interrupción del código de hora Desactivar/activar la interrupción RTC Configuración del terminal de salida remota en paralelo Cambia la unidad actual SITECMD Activa la aceptación del comando site TIMECAL Calibración de la hora mediante servidor SNTP 31 unidad modo fijo @ STLMODE 32 conjunto de variables @ SET 33 bucle LOOP 34 escriba archivo de registro WRITELOG Configura la visualización en pantalla en modo fijo Configura el valor del contador Crea bucles según el contador de bucles y la etiqueta Saque el registro al archivo ✽ “@” en la “@” columna indica qué comandos pueden utilizarse con “@”. 95 ESPAÑOL 17 INTERFAZ DE RED La unidad DN-V1700 está equipada con una interfaz 10BASE-T y 100BASE-TX para conexiones a redes. Hay montado un servidor FTP para transferencia de archivos. El acceso es posible utilizando la función de cliente FTP (en el símbolo de DOS) incluida de serie con Windows™ 95 y posteriores. La misma operación que con el controlador remoto en serie es posible realizarla utilizando el comando de FTP “SITE”. ✽ Estas instrucciones de funcionamiento sólo incluyen una descripción general del control de la red. Para más detalles, consulte en su centro de ventas. 2 Especificaciones Protocolo: Protocolos instalados: Conexión: Tipo de conector: TCP/IP TCP, UDP, IP, ARP, e ICMP (parcial) Selección automática de 10BASE-T/100BASE-TX RJ-45 2 Disposición de los contactos Contacto nº Nombre de la señal Nombre 1 TXD + TXD _ Datos de transmisión (+) Datos de transmisión (_) RXD + _ Datos de recepción (+) _ 2 3 4 5 _ _ 6 7 RXD _ _ Datos de recepción (_) _ 8 _ _ 2 Configuración de la unidad principal La configuración relacionada con la red (dirección IP, máscara de subred, etc.) se realiza utilizando los comandos de la interfaz en serie. Los valores predeterminados para las diferentes configuraciones son los que se muestran a continuación. Dirección IP 192.168.0.1 Dirección puerta de enlace 0.0.0.0 Máscara de subred 255.255.255.0 2 Servidor FTP La configuración relacionada con el servidor FTP (ID, contraseña, etc.) se realiza utilizando los comandos de la interfaz en serie. Los valores predeterminados para las diferentes configuraciones son los que se muestran a continuación. ID de acceso Contraseña 96 Valores predeterminados Limitaciones user De 4 a10 letras y números. No se distingue entre letras mayúsculas y minúsculas. noned ESPAÑOL 18 VISUALIZADOR EN PANTALLA (OSD) La función de visualización en pantalla de la unidad DN-V1700 hace posible superponer un carácter sobre una imagen. Existen tres tipos básicos de visualizadores OSD, que son los siguientes: • Visualizador de estatus: Muestra el estatus en relación con el funcionamiento de las teclas de la unidad principal y el funcionamiento desde el controlador remoto en paralelo. El estado en relación al controlador remoto en serie y los comandos FTP “SITE” no se muestran. • Visualizador de errores: Si se produce un error en la unidad DN-V1700, aparece un mensaje de error. • OSD del usuario: Los usuarios pueden escribir cualquier serie de caracteres que quieran en el OSD. Esto se consigue utilizando los comandos del controlador remoto en serie y FTP “SITE”, así como scripts. Cuando el visualizador de estatus y el OSD de usuario están activados, el visualizador de estatus tiene prioridad, así que el OSD no aparece en pantalla hasta que se desactive el visualizador de estado. 2 Cambiar el visualizador del OSD entre activado y desactivado Cuando la unidad está encendida, el visualizador en pantalla (OSD) está configurado inicialmente para que no se muestre. El visualizador del OSD puede activarse y desactivarse (activado y desactivado) con el botón OSD/TIME SET situado en el panel frontal o con el comando en serie “DS”. Básicamente, el visualizador de estatus aparece en relación con el funcionamiento de las teclas del panel frontal y con el funcionamiento del terminal remoto paralelo, no para conexiones remotas en serie o mediante LAN. • Control activado/desactivado del visualizador OSD mediante comando del controlador remoto en serie El visualizador de OSD se activa o desactiva utilizando el comando del controlador remoto en serie “DS”. Tanto el OSD de estado como el de usuario pueden controlarse desde un comando de controlador remoto en serie. <Format> n1n2DS<CR><LF> (n1:0 = OSD de usuario no aparece, 1 = aparece) (n2:0 = estado no mostrado, integral de 1 a 9 = número de segundos durante los que aparece en pantalla el estado, valor predeterminado - 3 segundos) <Reply> R<CR><LF> <Details> Cambia la visualización de estatus y el OSD de usuario entre activado y desactivado. Cuando el visualizador de estatus y el OSD de usuario están activados, el visualizador de estatus tiene prioridad, así que el OSD no aparece en pantalla hasta que se desactive el visualizador de estado. (Los mensajes de error mostrados con la función de visualización del OSD siguen mostrándose hasta que esa opción sea desactivada por el usuario, sin importar este comando). 2 Control activado/desactivado de visualización OSD mediante un comando de script El visualizador de OSD se activa o desactiva utilizando el comando del controlador “osd display”. Sólo el visualizador del OSD de usuario puede ser controlado por un comando de script. (El OSD de estatus no aparece durante la ejecución del script). <Function> Cambia el visualizador del OSD de usuario entre activado y desactivado. <Format> OSDDISP 0 ... Salida OSD desactivado (off) OSDDISP 1 … Salida OSD on <Details> Cambia el visualizador de OSD de usuario entre activado y desactivado. 97 ESPAÑOL • Control on/desactivado (off) del visualizador OSD utilizando el botón OSD/TIME SET de la unidad principal Sólo el visualizador de estatus puede cambiar entre activado y desactivado utilizando el botón OSD/TIME SET del panel frontal de la unidad. El visualizador de estatus puede cambiar entre activado y desactivado cada vez que se pulsa el botón. El tiempo de visualización es el valor establecido con el comando en serie “DS”. El valor predeterminado es de 3 segundos. Cuando la unidad esté encendida, aparecerá “ON” en pantalla. No aparecerá nada cuando el OSD de estatus esté en desactivado (off). OSD ON • Visualizador de estatus El visualizador de estatus muestra el estatus en relación con el funcionamiento de las teclas de la unidad principal y el funcionamiento desde el controlador remoto en paralelo. El visualizador de estatus tiene prioridad sobre el visualizador OSD de usuario. El estatus del modo de reproducción, etc., se muestra en la parte superior izquierda, mientras que el nombre del archivo y otra información adicional aparece en la parte superior derecha. El estatus sólo se muestra durante el número de segundos especificados con el comando en serie “DS”, tras los cuales, pasa a desactivado (off) automáticamente. STATUS Botón (unidad principal, controlador remoto en paralelo) PLAY/PAUSE En modo de reproducción En modo de pausa Visualizar estatus PLAY Mostrar información Nombre del archivo de reproducción PAUSE Ninguna STOP STOP Ninguna SELECT DIR Nombre del directorio de destino (VIDEO, AUDIO, PICTURE o SCRIPT) STOP (SHIFT) + SELECT FWD SKIP (9) REV SKIP (8) En modo de parada DRV Nombre de la nueva unidad (PCC o HDD) SEARCH Registro nº. (de 1 a 999) En modo de reproducción 9 Nº de registro de reproducción (de 1 a 999) En modo de parada SEARCH Registro nº. (de 1 a 999) En modo de reproducción 8 Nº de registro de reproducción (de 1 a 999) REPEAT (SHIFT + 9) REPEAT ON/OFF SINGLE (SHIFT + 8) SINGLE ON/OFF Funionamiento no válido de un botón 98 INFOMATION ! ESPAÑOL • Visualizar error en OSD Si se produce un error en la unidad DN-V1700, aparecerá una descripción del error en el OSD. El mensaje de error mostrado con esta función es el mismo que se devuelve con el comando en serie “?E”. • Visualizar mensajes de error Si se produce un error, los botones PLAY/PAUSE y STOP de la unidad principal parpadean en intervalos de 1 segundo, indicando que se ha producido un error. En este momento, el botón OSD/TIME SET de la unidad principal puede utilizarse para cambiar el estado del OSD entre activado (on) y desactivado (off). Al cambiar de desactivado (off) a on, el mensaje de error aparecerá en la parte inferior de la pantalla. Si se produce un error cuando el visualizador OSD del sistema esté apagado, el mensaje de error aparecerá cuando vuelva a encenderse el sistema OSD. Si se produce un error cuando el visualizador OSD del sistema esté encendido, el mensaje de error puede mostrarse cambiando el estado del sistema OSD a desactivado (off) y después otra vea a on. Cuando se muestra el mensaje de error, los botones del panel frontal dejan de parpadear y el visualizador vuelve a la normalidad. Si se produce otro error mientras se muestra un mensaje de error, el nuevo error se mostrará inmediatamente. Si aparece un mensaje de error mientras se muestra el OSD de usuario, el OSD de usuario no puede estar disponible hasta que se borre el mensaje de error. • Almacenar mensajes de error Si se produce un segundo error después de que se haya dado uno anterior, pero que todavía no se ha mostrado, el mensaje antiguo se borra y se almacena el nuevo. Además, si después de producirse un error y antes de que el mensaje de error haya aparecido en el OSD, el error es confirmado mediante el comando en serie “?E”, los botones del panel frontal dejarán de parpadear y el mensaje de error se borrará. • Visualizador OSD de usuario Cualquier serie de caracteres puede mostrarse en el OSD de usuario utilizando los comandos en serie “AT”, “PR” y “CS”. El OSD de usuario no puede mostrarse al mismo tiempo que el visualizador de estatus. Si ambos están en activado (on), el visualizador de estatus tiene prioridad. Pueden utilizarse letras (mayúsculas o minúsculas), números y símbolos en el OSD de usuario, que puede contener un máximo de 14 filas con un máximo de 44 caracteres (coordenada superior izquierda: 0,0). No obstante, para algunos monitores, algunas partes de los bordes de la pantalla puede que no se visualicen. ✽ El OSD de usuario se controla mediante un comando en serie Para más detalles, consulte en su centro de ventas. 99 ESPAÑOL 19 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Compruebe los siguientes puntos antes de llegar a la conclusión de que hay un problema con la unidad. Si esto no resuelve el problema, puede que haya algún problema en la unidad. Apague la unidad y desenchufe el cable eléctrico, después póngase en contacto con su centro de ventas. Síntoma Posible problema Solución <Funcionamiento general> La unidad no se enciende. Los botones no funcionan. • El adaptador CA no está conectado adecuadamente. • Comprobar la conexión. • El interruptor de alimentación está en la posición “OFF”. • Active el interruptor de alimentación que hay en el panel trasero de la unidad. • El modo de bloqueo de los botones se ha establecido mediante comando en serie. • Utilice un comando en serie para cancelar el modo de bloqueo de botones. • Se está ejecutando un comando FTP “SITE”. • Utilice un comando FTP “SITE” para cancelar el modo de bloqueo de los botones. • Se está reproduciendo un archivo de script. • Pulse el botón STOP durante un mínimo de 2 segundos para cancelar el script. “Reboot!!!” ha aparecido momentáneamente en el visualizador del monitor, o parece que no se apaga. • Se ha expulsado un medio mientras se estaba accediendo a la unidad. _ • Se ha ejecutado Reboot (reiniciar) desde un comando en serie. _ Aparece “!” en el OSD incluso cuando se pulsa el botón SELECT. • No se ha creado uno de los directorios necesarios. • Crear todos los directorios necesarios (VIDEO, AUDIO, PICTURE y SCRIPT). El archivo no se puede reproducir. • El archivo está dañado. • Reformatee el medio de reproducción. ✽ Los datos se han perdido cuando se formateó el medio. • El formato del archivo no puede ser reproducido por este equipo. • Crear un archivo en un formato que pueda reproducirse en esta unidad. La imagen se detiene a mitad o se interrumpe. • El medio de reproducción no tiene el rendimiento suficiente (velocidad) para responder la velocidad de lectura del equipo. • Utilice una tarjeta recomendada. El medio de reproducción no ha sido reconocido. • El medio no está formateado. • Formatear el medio. ✽ Los datos se han perdido cuando se formateó el medio. • El formateo del medio no es compatible con esta unidad. ✽ Si la luz de acceso a la unidad parpadea repetidamente y el medio no es reconocido, aunque sí lo es en un ordenador, etc., puede que se haya formateado en formato NTFS o super floppy. • Utilice el comando de control en serie de la unidad para formatear el medio en la unidad. ✽ Los datos se han perdido cuando se formateó el medio. • El/los cable(s) para la sincronización están dañados. • Sustituir el/los cable(s). • La configuración maestro/esclavo en la configuración de sincronización no es correcta. • Configure de nuevo la sincronización, después apague la unidad y vuelva a encenderla. • En el modo esclavo, la configuración del código de tiempo es errónea. • Configure el código de tiempo. (Comando en serie) • El texto del script está equivocado. ✽ En la unidad DN-V1700, si se producen errores en el texto del script, en algunos casos no se iniciará la ejecución. Así se evitan daños mayores al equipo. • Consulte la descripción de los scripts y corrija el texto. • El interruptor de selección RS232C/422A no está configurado. • Compruebe el interruptor en el panel trasero de la unidad. • La configuración de comunicaciones del controlador no corresponde a la configuración de la unidad DN-V1700. • Compruebe el protocolo de comunicaciones del controlador. <Reproducción sincronizada> Dos unidades no pueden sincronizarse, o la sincronización del código de tiempo no funciona. <Reproducción de scripts> La reproducción de scripts no es posible o se detiene a la mitad. <Comunicaciones en serie> No es posible la comunicación en serie. 100 ESPAÑOL Síntoma Posible problema Solución <LAN> DN-V1700 no reconocido. No puede realizarse la configuración de hora mediante SNTP. • No se ha realizado la configuración de la red. • Compruebe la configuración de la dirección IP, la dirección de la puerta de enlace y la máscara de subred. • Las direcciones IP son redundantes. ✽ Cuando se conectan varias unidades DNV1700, sus direcciones IP no deben ser redundantes. Si están conectadas a una LAN existente, las direcciones IP tampoco deben ser redundantes. • Volver a introducir las direcciones IP. • Acceso limitado por cortafuegos o enrutador. • Póngase en contacto con el administrador de la LAN a la que está conectada la unidad DNV1700. 20 ESPECIFICACIONES PRINCIPALES Formatos que pueden reproducirse: Medio de reproducción: Terminales de entrada/salida: Rendimiento de vídeo: Rendimiento de audio: Error reloj interno: Dimensiones externas: Peso: Alimentación: Consumo energético: Condiciones del entorno: Periodo de garantía: <Vídeo + audio o sólo vídeo> Archivos ISO/IEC 13818-1 MPEG2 MP@ML PS (Corriente de programa) (vídeo + audio) Archivos ES (sólo película) Resolución: 720 x 480 <Imágenes fijas> Archivos ISO/IEC 13818-2 MPEG2 MP@ML ES Resolución: 720 x 480 por fotograma intrafotograma <Formato de audio> MPEG1 – Audio Layer 2 (ISO/IEC 11172-3) Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz <Velocidad máx en baudios> Máx. 10 Mbps total para vídeo + audio (depende del rendimiento de la tarjeta) DENON recomienda la tarjeta de memoria flash Unidad de disco duro interno Terminal BNC de salida de vídeo componente (Y/Cb/Cr) Terminal BNC de salida compuesto, terminal RCA de salida compuesto Terminal S de salida de señal separada Y/C, terminal BNC de entrada VITC, terminal BNC de salida VITC Terminal RCA de salida análoga (estéreo) x 2 Conector XLR activo de equilibrio de salida análoga x 1 Terminal RCA de salida de audio digital (formato EIAJ) Terminal de entrada CC, terminal de modo en serie (D-sub hembra 9 contactos) (para RS232C y RS422A) Terminal remoto paralelo (D-sub hembra 15 contactos) Terminal ethernet (LAN) (RJ-45) (10 Base-T/100 Base-TX, selección automática) Salidas de vídeo compuesto: 1.0 Vp-p (resistencia negativa 75 Ω/ohmios) Señal de S-Video Y (brillo): 1.0 Vp-p (resistencia negativa 75 Ω/ohmios) Señal C (color): 286 mVp-p (resistencia negativa 75 Ω/ohmios) Componente: Señal Y (brillo): 1.0 Vp-p (resistencia negativa 75 Ω/ohmios) Señal Cb (color): 0.7 Vp-p (resistencia negativa 75 Ω/ohmios) Señal Cr (color): 0.7 Vp-p (resistencia negativa 75 Ω/ohmios) Frecuencia de muestreo: 13,5 MHz Relación S/N: 50 dB o superior Nivel de salida RCA: 1,3 Vrms (resistencia negativa 10 kΩ/kohmios: 1 kHz 0 dB reproducción) Nivel de salida de equilibrio: +18 dBm, 600 Ω/ohmios: 1 kHz, 0 dB reproducción Distorsión: 0,3% o menor (con reproducción de 1 kHz 0 dB coseno onda, utilizando LPF) Relación S/N: 65 dB o superior (con reproducción de 1 kHz 0 dB coseno onda, utilizando LPF y A-Filter) Separación de canales: 65 dB o superior (estéreo, con reproducción de 1 kHz 0 dB coseno onda, utilizando LPF y A-Filter) Respuesta de frecuencia (1 kHz base): Dentro del margen 0 ±3 dB a 20 hasta 20 kHz: fs = 44,1 kHz Menos de 60 segundos por mes 48,4 (ancho) x 44 (alto) x 375 (largo) mm 4,6 kg (sin incluir la tarjeta de memoria IC) Adaptador CA (EPA-301DAN-06) Entrada: CA 120V, 60 Hz CC 6 V 1,8 A Rango de temperatura de funcionamiento: 5 a 35°C Rango de humedad de funcionamiento: 40 a 80% Rango de temperatura de almacenamiento: -20 a 60°C (no incluye medio de reproducción) Rango de humedad de almacenamiento: 42 a 90% (no incluye medio de reproducción) 1 año después de la compra (no incluye medio de reproducción) ✽ Con el objetivo de mejorar nuestros productos, las especificaciones y el diseño pueden verse sometidos a cambios sin previo aviso. 101
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Denon DN-V1700 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas