Hamilton Beach 43224C Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Programmable Coffeemaker
840129500
READ BEFORE USE
LIRE AVANT L’UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
English ................................................ 2
USA: 1-800-851-8900
Français ............................................ 10
Canada : 1-800-267-2826
Español .............................................. 18
México: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Cafetière programmable
Cafetera programable
840129500 ENv00.qxd 7/6/04 12:34 PM Page 1
18
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso
doméstico.
Este aparato podría estar equipado con un enchufe
polarizado. Este tipo de enchufe tiene una clavija más
ancha que la otra. El enchufe encajará en un tomaco-
rriente de una sola manera. Esta es una propiedad de
seguridad destinada a reducir el riesgo de choque eléc-
trico. Si no puede introducir el enchufe en el tomaco-
rriente, trate de invertir el enchufe. Si aún no encaja,
comuníquese con un electricista competente para cam-
biar el tomacorriente obsoleto. No trate de hacer caso
omiso del propósito de seguridad del enchufe polariza-
do modificándolo de alguna manera.
El largo del cable que se usa en este aparato fue selec-
cionado para reducir el peligro de que alguien se
enganche o tropiece con un cable más largo. Si es
necesario usar un cable más largo, se podrá usar un
cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica
nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor
que la clasificación nominal de la cafetera. Es impor-
tante tener cuidado de colocar el cable de extensión
para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera
en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse
accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga del circuito eléctrico, no use
ningún otro aparato electrodoméstico de alto voltaje en
el mismo circuito que su cafetera.
Información para la seguridad del consumidor
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Cuando use aparatos eléctricos, es importante seguir
todas las precauciones de seguridad básicas para
reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y/o
lesiones personales, que incluyen lo siguiente:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
3. No toque superficies calientes. Use los mangos o las
perillas. Es importante tener cuidado ya que pueden
ocurrir quemaduras al tocar partes calientes o como
resultado del derrame de líquido caliente.
4. Para protegerse contra choque eléctrico, no coloque
el cable, el enchufe ni la cafetera en agua ni en
ningún otro líquido.
5. Se requiere una supervisión rigurosa cuando niños
utilicen aparatos o cuando éstos se estén utilizando
cerca de niños.
6. Desenchufe del tomacorriente cuando la cafetera o
el reloj no se estén usando y antes de la limpieza.
Deje que se enfríe antes de colocar o sacar alguna
pieza, y antes de limpiar el aparato.
7. La cafetera debe ser operada sobre una superficie
plana lejos del borde o mostrador para evitar que se
vuelque accidentalmente.
8. No opere ningún aparato eléctrico si el cable o el
enchufe están averiados, después de un mal fun-
cionamiento del aparato, o si éste se ha caído o
averiado de alguna forma. Llame a nuestro número
gratuito de servicio al cliente, para obtener informa-
ción sobre el examen, la reparación o ajuste eléctrico
o mecánico.
9. El uso de accesorios no recomendados por
Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc. puede causar
incendios, choques eléctricos o lesiones personales.
10. No lo use al aire libre.
11. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de
una mesa o de un mostrador, o que toque alguna
superficie caliente, incluyendo la estufa.
12. La jarra ha sido diseñada para ser usada con esta
cafetera. Nunca la use sobre una estufa o en un
horno de microondas.
13. No coloque una jarra caliente sobre una superficie
húmeda o fría.
14. No use una jarra rajada o que tenga el mango flojo
o debilitado.
15. No limpie la jarra ni la placa caliente con produc-
tos de limpieza, estropajos de fibra metálica u
otros limpiadores abrasivos.
16. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté firme en
posición durante el ciclo de preparación del café y
cuando lo esté vertiendo; no emplee fuerza cuan-
do coloque la tapa en la jarra.
17. Para desconectar la cafetera, coloque los controles
en la posición apagada (OFF/O) y luego retire el
enchufe del tomacorriente.
18. No coloque la cafetera sobre o cerca de un que-
mador a gas o eléctrico caliente ni en un horno
calentado.
19. Advertencia: Para reducir el riesgo de incendio o
choque eléctrico, no retire la cubierta inferior. El
interior del aparato no contiene piezas que se
puedan reparar. Las reparaciones deberán ser
realizadas solamente por personal de servicio
autorizado.
20. No use el aparato para ningún otro fin que no sea
el indicado.
Modelos:
43224C
43254
43251
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 25 W
120 V~ 60 Hz 25 W
120 V~ 60 Hz 25 W
Tipo:
A37
A37
A37
840129500 SPv00.qxd 7/6/04 12:27 PM Page 18
19
Piezas y Características
1. Portafiltros
2. Reloj y controles (ver abajo)
3. Jarra
4. Placa que mantiene
caliente el café
5 Guía del nivel de agua
6. Cubierta
7. Depósito de agua
8. Cabeza rociadora giratoria
9. Guardacable
10.Tapa del filtro de agua*
11. Filtro de agua*
12. Base del filtro de agua*
13. Cuchara para café
*característica opcional en
modelos selectos
PROG ON/OFFAUTO H M
AM
PM
Botón On/Off
(encendido/apagado)
Botón H (horas)
Botón Program
(programa)
Botón M (minutos)
Botón AUTO
(automático) con luz
verde indicadora
Reloj y controles
Luz indicadora roja On/Off
(encendido/apagado)
840129500 SPv00.qxd 7/6/04 12:27 PM Page 19
20
Uso de la cafetera
Cómo preparar café
1. Para asegurar el mejor sabor, lave
la jarra, después limpie el interior
de la unidad. Vea “Instrucciones
de limpieza”.
2. Presione H para fijar la hora actual
con AM o PM. Oprima M para fijar
los minutos actuales.
3. Coloque el filtro de agua
OPCIONAL y la agarradera del fil-
tro de agua en el recipiente (vea
“característica opcional”).
4. Levante la cubierta superior. Llene
la jarra con la cantidad deseada de
agua fría y viértala en el depósito.
Coloque la jarra con la tapa puesta
sobre la placa que mantiene
caliente el café. Mueva la cabeza
rociadora en su posición sobre el
depósito. Coloque el filtro de papel
desechable en el portafiltros. Use
un filtro estilo canasta de buena
calidad, con capacidad para 8 a 12
tazas. También puede usarse un
filtro permanente.
5. Por cada taza de café que prepare,
coloque una cucharada de medida
al ras de café molido en el filtro.
6. Después de agregar café molido
en el filtro, mueva la cabeza nue-
vamente hacia su posición sobre el
portafiltros. Baje la cubierta superi-
or para cerrarla.
NOTA: Si la cabeza rociadora está
colocada sobre el depósito de
agua cuando la cubierta esté cer-
rada, ésta girará automáticamente
a su posición sobre el portafiltros
cuando la cubierta esté cerrada.
7. Presione una vez el botón de
Encendido/ Apagado (ON/OFF)
para encender la cafetera. El botón
se pondrá rojo cuando esté en
uso.
NOTA: Para servir café durante el
ciclo de preparación, retire la jarra
y sirva en una taza. Al retirar la
jarra, se descontinuará el flujo de
café del fondo del portafiltros.
8. Cuando haya terminado, presione
una vez el botón ON/OFF y
desenchufe.
NOTA: Si no se apaga la cafetera
manualmente, se apagará auto-
máticamente después de dos horas.
9. Si guarda la cafetera, el cable
puede empujarse hacia un área
especial para guardar el cable en
la parte posterior de la cafetera.
Para programar la
preparación automática
1. Asegúrese de que el reloj esté fija-
do en la hora correcta del día.
2. Llene la cafetera con la cantidad
deseada de agua y de café.
Coloque la jarra con la tapa puesta
sobre la placa que mantiene
caliente el café.
3. Mientras sostiene el botón PROG
(Programa) presione los botones H
y M hasta llegar a la hora deseada
de preparación del café.
4. Una vez que haya alcanzado la
hora deseada de preparación del
café, suelte PROG y se mostrará
en la pantalla la hora actual.
5. Presione AUTO (Automático) para
establecer que la cafetera se
encienda automáticamente a la
hora deseada.
6. Una luz verde que se ilumina a la
izquierda del botón AUTO indica
que el ciclo de preparación
comenzará a la hora fijada.
7. Presione AUTO nuevamente si
desea anular la preparación
automática.
840129500 SPv00.qxd 7/6/04 12:27 PM Page 20
21
Característica opcional
(en modelos selectos)
Filtro de agua
1. Antes de usarse por primera vez,
sumerja el filtro de agua en agua fría
del grifo por 15 minutos. Después
enjuague bajo agua fría del grifo por
15 segundos.
2. Inserte el filtro en la base. Enganche
la tapa en la
base. Ajuste el
mes de reem-
plazo alineando
la flecha con el
mes que usted
espera que
represente 60
ciclos de preparación de café.
3. Con la cubierta del filtro de agua (o
agarradera), coloque el filtro y el
portafiltros en el depósito. La base
del filtro de agua debe ajustarse per-
fectamente en el espacio especial-
mente designado en el fondo del
depósito.
4. Reemplace después de 60 ciclos de
preparación de café. Consulte el
indicador del mes para saber cuán-
do reemplazar el filtro.
5. Para reemplazar, jale hacia arriba de
la tapa de la
agarradera del
filtro mientras
sostiene la
base del filtro,
gire la base del
filtro para per-
mitir que el fil-
tro salga.
Peligr
o de quemadura
Devuelva la jarra a la placa que mantiene caliente el café dentro de un plazo de
20 segundos. El agua caliente continua fluyendo hacia el portafiltros cuando se
usa esta función. El desborde del café y el agua caliente presentan un riesgo de
quemaduras.
PRECAUCIÓN
Uso de la cafetera
840129500 SPv00.qxd 7/6/04 12:27 PM Page 21
22
Limpieza
Para limpiar el interior de la
cafetera:
1. Quite el filtro de agua y la
agarradera del filtro de agua (vea
“Características opcionales”.)
2. Asegúrese de que el portafiltros
esté vacío.
3. Coloque la jarra vacía en la placa
que mantiene caliente el café.
4. Vierta una pinta de vinagre blanco
común en el recipiente.
5. Enchufe la unidad en el
tomacorriente.
6. Oprima el botón de encendido/
apagado (ON/OFF) y la luz indicado-
ra se iluminará de rojo. Después de
30 segundos, apague (OFF).
7. Espere 30 minutos para dejar que
el vinagre limpie. Después encien-
da (ON) de nuevo. Cuando el ciclo
de preparación termine, espere a
que la unidad se enfríe.
8. Vacíe la jarra y enjuague. Vierta una
jarra de agua fría del grifo en el
depósito. Coloque la jarra en la
placa que mantiene caliente el
café.
9. Presione el botón de encendido/
apagado (ON/OFF) una vez.
Cuando se termine el ciclo de
preparación, vacíe la jarra. Deje que
la cafetera se enfríe, luego repita
este paso con una jarra más de
agua fría del grifo.
10. Lave la jarra y el portafiltros antes
de preparar una bebida.
Para limpiar la jarra y el
portafiltros:
1. Lave la jarra a mano con agua
caliente y jabonosa. La jarra puede
lavarse en el estante superior del
lavavajillas.
2. Para quitar el portafiltros, abra la
tapa del filtro y levante directamente
por la agarradera. El portafiltros
puede lavarse a mano o en la
canasta superior del lavavajillas.
Para mantener el desempeño, lave
seguido el portafiltros.
Para limpiar el exterior de la
cafetera:
Limpie el exterior con un paño suave
y agua tibia y jabonosa. No use
limpiadores abrasivos ya que rayarán
el acabado del producto.
Para mantener el buen desempeño de su cafetera, límpiela una vez al
mes. La limpieza periódica remueve los depósitos minerales que
retardan el tiempo de preparación del café y dan como resultado un
sabor amargo del mismo.
840129500 SPv00.qxd 7/6/04 12:27 PM Page 22
23
Precauciones de
seguridad de la jarra
Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y se puede romper, lo
cual puede resultar en daños personales.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales de daños
personales si no lee y sigue estas precauciones de seguridad.
• No use una jarra rajada o una jarra
que tenga el mango suelto o débil.
• Esta jarra está diseñada para ser
usada sólo en la placa que mantiene
caliente el café de su cafetera. No la
use en una estufa de gas o eléctrica
ni en un microondas ni en un horno
convencional.
• Para evitar que se rompa, maneje la
jarra con cuidado. Evite los golpes
bruscos. El vidrio se romperá como
resultado de un golpe brusco. Tenga
cuidado cuando la llene de agua para
evitar que se pegue con el grifo.
• No coloque la jarra caliente en una
superficie fría o mojada. Deje que se
enfríe antes de lavar o añadir líquidos.
• No coloque la jarra vacía en una
superficie caliente.
• No la limpie con estropajos de metal,
limpiadores abrasivos o cualquier otro
material que pueda rayarla.
• No ponga las manos dentro de la
jarra. Cuando la use, tenga cuidado si
está usando cualquier joya, especial-
mente anillos de diamantes. La joya
puede rajar el vidrio, lo cual aumenta
las posibilidades de que se rompa.
• No la choque, raje ni deje que hierva
sin agua.
• Deseche la jarra si está rajada, rota o
si se calentó vacía por un período de
tiempo largo.
• Para evitar accidentes, no vierta en
dirección de las personas.
• Si mezcla en la jarra, use sólo
utensilios de madera, plástico o
goma. No use utensilios de metal.
• Siga las precauciones de seguridad
anteriores con cuidado para evitar
quemaduras serias que pueden resul-
tar si la jarra se rompe mientras con-
tiene líquidos calientes.
¡Gracias!
Gracias por comprar nuestros productos.
Si tiene alguna pregunta sobre nuestros
electrodomésticos, no regrese el producto
a la tienda – nosotros lo podemos ayudar.
Por favor llame a Servicio al Cliente
para recibir ayuda. ¡Gracias por elegir
nuestros productos!
840129500 SPv00.qxd 7/6/04 12:27 PM Page 23
24
Solución de problemas
PROBLEMA POTENCIAL
El portafiltros se
desborda o la
preparación del café
es muy lenta.
El café sabe mal.
No está en marcha la
preparación del café/
la unidad no enciende.
CAUSA/ SOLUCIÓN PROBABLE
Cantidad de café en exceso.
El grano del café es muy fino (no es grano para
goteo automático).
La jarra no está colocada adecuadamente en la
placa que mantiene caliente el café.
La jarra se quitó durante la preparación por más
de 20 segundos y no se colocó adecuadamente
de regreso en la placa que mantiene caliente el
café.
La cafetera necesita limpiarse.
Hay granos de café entre el filtro de papel y el
portafiltros.
El filtro de papel no está abierto ni en la posición
apropiada.
Presione los bordes cosidos del filtro de papel
antes de colocarlo en la canasta.
Enjuague la canasta portafiltros antes de insertar
el filtro de papel para que los bordes permanez-
can presionados contra los lados de la canasta.
El filtro de papel es de baja calidad.
La cafetera necesita limpiarse.
El grano de café no es para goteo automático.
La cantidad de café-agua no es la correcta.
Ajuste según la preferencia personal.
El café es de baja calidad y frescura.
El agua es de baja calidad (use agua filtrada o
embotellada).
El recipiente del agua está vacío.
La unidad está desenchufada.
Corte de corriente.
Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe la
unidad de nuevo.
El reloj necesita ser reajustado después de un
corte de corriente.
840129500 SPv00.qxd 7/6/04 12:27 PM Page 24
25
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 601
Col. Palmitas Polanco
México, D.F. C.P. 11560
Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06
Fax. 52 82 3167
PRODUCTO:
MARCA:
Hamilton Beach:
Proctor-Silex:
MODELO:
Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la
lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer
efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio
para productos fuera de garantía.
Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la
mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el
consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,
jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A.de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléc-
trica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
COBERTURA
PÓLIZA DE GARANTÍA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V.
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A.de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza
correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la
lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto.
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del
producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables
al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al
consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es
superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma.
Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al
resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
840129500 SPv00.qxd 7/6/04 12:27 PM Page 25
26
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323
Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723
Fax: 01 55 5615 1856
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Fax: 01 81 8344 0486
Jalisco
REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE,
S.A. DE C.V.
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030
Fax: 01 656 617 8030
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
(DIMALSA)
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio
Col. El Infiernillo C.P. 54878
Cuautitlán, Edo de México
Tel. (55) 58 99 62 42 • Fax. (55) 58 70 64 42
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
840129500 SPv00.qxd 7/6/04 12:27 PM Page 26

Transcripción de documentos

840129500 ENv00.qxd 7/6/04 12:34 PM Page 1 Programmable Coffeemaker Cafetière programmable Cafetera programable English ................................................ 2 USA: 1-800-851-8900 Français ............................................ 10 Canada : 1-800-267-2826 READ BEFORE USE LIRE AVANT L’UTILISATION LEA ANTES DE USAR 840129500 Español .............................................. 18 México: 01 800 71 16 100 Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato. 840129500 SPv00.qxd 7/6/04 12:27 PM Page 18 SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando use aparatos eléctricos, es importante seguir todas las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y/o lesiones personales, que incluyen lo siguiente: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto. 3. No toque superficies calientes. Use los mangos o las perillas. Es importante tener cuidado ya que pueden ocurrir quemaduras al tocar partes calientes o como resultado del derrame de líquido caliente. 4. Para protegerse contra choque eléctrico, no coloque el cable, el enchufe ni la cafetera en agua ni en ningún otro líquido. 5. Se requiere una supervisión rigurosa cuando niños utilicen aparatos o cuando éstos se estén utilizando cerca de niños. 6. Desenchufe del tomacorriente cuando la cafetera o el reloj no se estén usando y antes de la limpieza. Deje que se enfríe antes de colocar o sacar alguna pieza, y antes de limpiar el aparato. 7. La cafetera debe ser operada sobre una superficie plana lejos del borde o mostrador para evitar que se vuelque accidentalmente. 8. No opere ningún aparato eléctrico si el cable o el enchufe están averiados, después de un mal funcionamiento del aparato, o si éste se ha caído o averiado de alguna forma. Llame a nuestro número gratuito de servicio al cliente, para obtener información sobre el examen, la reparación o ajuste eléctrico o mecánico. 9. El uso de accesorios no recomendados por Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc. puede causar incendios, choques eléctricos o lesiones personales. 10. No lo use al aire libre. 11. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o de un mostrador, o que toque alguna superficie caliente, incluyendo la estufa. 12. La jarra ha sido diseñada para ser usada con esta cafetera. Nunca la use sobre una estufa o en un horno de microondas. 13. No coloque una jarra caliente sobre una superficie húmeda o fría. 14. No use una jarra rajada o que tenga el mango flojo o debilitado. 15. No limpie la jarra ni la placa caliente con productos de limpieza, estropajos de fibra metálica u otros limpiadores abrasivos. 16. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté firme en posición durante el ciclo de preparación del café y cuando lo esté vertiendo; no emplee fuerza cuando coloque la tapa en la jarra. 17. Para desconectar la cafetera, coloque los controles en la posición apagada (OFF/O) y luego retire el enchufe del tomacorriente. 18. No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador a gas o eléctrico caliente ni en un horno calentado. 19. Advertencia: Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no retire la cubierta inferior. El interior del aparato no contiene piezas que se puedan reparar. Las reparaciones deberán ser realizadas solamente por personal de servicio autorizado. 20. No use el aparato para ningún otro fin que no sea el indicado. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Información para la seguridad del consumidor Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico. Este aparato podría estar equipado con un enchufe polarizado. Este tipo de enchufe tiene una clavija más ancha que la otra. El enchufe encajará en un tomacorriente de una sola manera. Esta es una propiedad de seguridad destinada a reducir el riesgo de choque eléctrico. Si no puede introducir el enchufe en el tomacorriente, trate de invertir el enchufe. Si aún no encaja, comuníquese con un electricista competente para cambiar el tomacorriente obsoleto. No trate de hacer caso omiso del propósito de seguridad del enchufe polarizado modificándolo de alguna manera. Modelos: 43224C 43254 43251 18 Tipo: A37 A37 A37 El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la clasificación nominal de la cafetera. Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente. Para evitar una sobrecarga del circuito eléctrico, no use ningún otro aparato electrodoméstico de alto voltaje en el mismo circuito que su cafetera. Características Eléctricas: 120 V~ 60 Hz 25 W 120 V~ 60 Hz 25 W 120 V~ 60 Hz 25 W 840129500 SPv00.qxd 7/6/04 12:27 PM Page 19 Piezas y Características 1. 2. 3. 4. Portafiltros Reloj y controles (ver abajo) Jarra Placa que mantiene caliente el café 5 Guía del nivel de agua 6. Cubierta 7. Depósito de agua 8. Cabeza rociadora giratoria 9. Guardacable 10. Tapa del filtro de agua* 11. Filtro de agua* 12. Base del filtro de agua* 13. Cuchara para café *característica opcional en modelos selectos Reloj y controles Botón On/Off (encendido/apagado) Botón AUTO (automático) con luz verde indicadora Botón Program (programa) Botón H (horas) AM PM Botón M (minutos) AUTO PROG ON/OFF H M Luz indicadora roja On/Off (encendido/apagado) 19 840129500 SPv00.qxd 7/6/04 12:27 PM Page 20 Uso de la cafetera Cómo preparar café 1. Para asegurar el mejor sabor, lave la jarra, después limpie el interior de la unidad. Vea “Instrucciones de limpieza”. 2. Presione H para fijar la hora actual con AM o PM. Oprima M para fijar los minutos actuales. 3. Coloque el filtro de agua OPCIONAL y la agarradera del filtro de agua en el recipiente (vea “característica opcional”). 4. Levante la cubierta superior. Llene la jarra con la cantidad deseada de agua fría y viértala en el depósito. Coloque la jarra con la tapa puesta sobre la placa que mantiene caliente el café. Mueva la cabeza rociadora en su posición sobre el depósito. Coloque el filtro de papel desechable en el portafiltros. Use un filtro estilo canasta de buena calidad, con capacidad para 8 a 12 tazas. También puede usarse un filtro permanente. 5. Por cada taza de café que prepare, coloque una cucharada de medida al ras de café molido en el filtro. 6. Después de agregar café molido en el filtro, mueva la cabeza nuevamente hacia su posición sobre el portafiltros. Baje la cubierta superior para cerrarla. NOTA: Si la cabeza rociadora está colocada sobre el depósito de agua cuando la cubierta esté cerrada, ésta girará automáticamente a su posición sobre el portafiltros cuando la cubierta esté cerrada. 7. Presione una vez el botón de Encendido/ Apagado (ON/OFF) para encender la cafetera. El botón se pondrá rojo cuando esté en uso. 20 NOTA: Para servir café durante el ciclo de preparación, retire la jarra y sirva en una taza. Al retirar la jarra, se descontinuará el flujo de café del fondo del portafiltros. 8. Cuando haya terminado, presione una vez el botón ON/OFF y desenchufe. NOTA: Si no se apaga la cafetera manualmente, se apagará automáticamente después de dos horas. 9. Si guarda la cafetera, el cable puede empujarse hacia un área especial para guardar el cable en la parte posterior de la cafetera. Para programar la preparación automática 1. Asegúrese de que el reloj esté fijado en la hora correcta del día. 2. Llene la cafetera con la cantidad deseada de agua y de café. Coloque la jarra con la tapa puesta sobre la placa que mantiene caliente el café. 3. Mientras sostiene el botón PROG (Programa) presione los botones H y M hasta llegar a la hora deseada de preparación del café. 4. Una vez que haya alcanzado la hora deseada de preparación del café, suelte PROG y se mostrará en la pantalla la hora actual. 5. Presione AUTO (Automático) para establecer que la cafetera se encienda automáticamente a la hora deseada. 6. Una luz verde que se ilumina a la izquierda del botón AUTO indica que el ciclo de preparación comenzará a la hora fijada. 7. Presione AUTO nuevamente si desea anular la preparación automática. 840129500 SPv00.qxd 7/6/04 12:27 PM Page 21 Uso de la cafetera PRECAUCIÓN Peligro de quemadura Devuelva la jarra a la placa que mantiene caliente el café dentro de un plazo de 20 segundos. El agua caliente continua fluyendo hacia el portafiltros cuando se usa esta función. El desborde del café y el agua caliente presentan un riesgo de quemaduras. Característica opcional (en modelos selectos) Filtro de agua 1. Antes de usarse por primera vez, sumerja el filtro de agua en agua fría del grifo por 15 minutos. Después enjuague bajo agua fría del grifo por 15 segundos. 2. Inserte el filtro en la base. Enganche la tapa en la base. Ajuste el mes de reemplazo alineando la flecha con el mes que usted espera que represente 60 ciclos de preparación de café. 3. Con la cubierta del filtro de agua (o agarradera), coloque el filtro y el portafiltros en el depósito. La base del filtro de agua debe ajustarse perfectamente en el espacio especialmente designado en el fondo del depósito. 4. Reemplace después de 60 ciclos de preparación de café. Consulte el indicador del mes para saber cuándo reemplazar el filtro. 5. Para reemplazar, jale hacia arriba de la tapa de la agarradera del filtro mientras sostiene la base del filtro, gire la base del filtro para permitir que el filtro salga. 21 840129500 SPv00.qxd 7/6/04 12:27 PM Page 22 Limpieza Para mantener el buen desempeño de su cafetera, límpiela una vez al mes. La limpieza periódica remueve los depósitos minerales que retardan el tiempo de preparación del café y dan como resultado un sabor amargo del mismo. Para limpiar el interior de la cafetera: Para limpiar la jarra y el portafiltros: 1. Quite el filtro de agua y la agarradera del filtro de agua (vea “Características opcionales”.) 2. Asegúrese de que el portafiltros esté vacío. 3. Coloque la jarra vacía en la placa que mantiene caliente el café. 4. Vierta una pinta de vinagre blanco común en el recipiente. 5. Enchufe la unidad en el tomacorriente. 6. Oprima el botón de encendido/ apagado (ON/OFF) y la luz indicadora se iluminará de rojo. Después de 30 segundos, apague (OFF). 7. Espere 30 minutos para dejar que el vinagre limpie. Después encienda (ON) de nuevo. Cuando el ciclo de preparación termine, espere a que la unidad se enfríe. 8. Vacíe la jarra y enjuague. Vierta una jarra de agua fría del grifo en el depósito. Coloque la jarra en la placa que mantiene caliente el café. 9. Presione el botón de encendido/ apagado (ON/OFF) una vez. Cuando se termine el ciclo de preparación, vacíe la jarra. Deje que la cafetera se enfríe, luego repita este paso con una jarra más de agua fría del grifo. 10. Lave la jarra y el portafiltros antes de preparar una bebida. 1. Lave la jarra a mano con agua caliente y jabonosa. La jarra puede lavarse en el estante superior del lavavajillas. 2. Para quitar el portafiltros, abra la tapa del filtro y levante directamente por la agarradera. El portafiltros puede lavarse a mano o en la canasta superior del lavavajillas. Para mantener el desempeño, lave seguido el portafiltros. 22 Para limpiar el exterior de la cafetera: Limpie el exterior con un paño suave y agua tibia y jabonosa. No use limpiadores abrasivos ya que rayarán el acabado del producto. 840129500 SPv00.qxd 7/6/04 12:27 PM Page 23 Precauciones de seguridad de la jarra Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales de daños personales si no lee y sigue estas precauciones de seguridad. Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y se puede romper, lo cual puede resultar en daños personales. • No use una jarra rajada o una jarra que tenga el mango suelto o débil. • Esta jarra está diseñada para ser usada sólo en la placa que mantiene caliente el café de su cafetera. No la use en una estufa de gas o eléctrica ni en un microondas ni en un horno convencional. • Para evitar que se rompa, maneje la jarra con cuidado. Evite los golpes bruscos. El vidrio se romperá como resultado de un golpe brusco. Tenga cuidado cuando la llene de agua para evitar que se pegue con el grifo. • No coloque la jarra caliente en una superficie fría o mojada. Deje que se enfríe antes de lavar o añadir líquidos. • No coloque la jarra vacía en una superficie caliente. • No la limpie con estropajos de metal, limpiadores abrasivos o cualquier otro material que pueda rayarla. • No ponga las manos dentro de la jarra. Cuando la use, tenga cuidado si está usando cualquier joya, especialmente anillos de diamantes. La joya puede rajar el vidrio, lo cual aumenta las posibilidades de que se rompa. • No la choque, raje ni deje que hierva sin agua. • Deseche la jarra si está rajada, rota o si se calentó vacía por un período de tiempo largo. • Para evitar accidentes, no vierta en dirección de las personas. • Si mezcla en la jarra, use sólo utensilios de madera, plástico o goma. No use utensilios de metal. • Siga las precauciones de seguridad anteriores con cuidado para evitar quemaduras serias que pueden resultar si la jarra se rompe mientras contiene líquidos calientes. ¡Gracias! Gracias por comprar nuestros productos. Si tiene alguna pregunta sobre nuestros electrodomésticos, no regrese el producto a la tienda – nosotros lo podemos ayudar. Por favor llame a Servicio al Cliente para recibir ayuda. ¡Gracias por elegir nuestros productos! 23 840129500 SPv00.qxd 7/6/04 12:27 PM Page 24 Solución de problemas PROBLEMA POTENCIAL CAUSA/ SOLUCIÓN PROBABLE El portafiltros se desborda o la preparación del café es muy lenta. • Cantidad de café en exceso. • El grano del café es muy fino (no es grano para goteo automático). • La jarra no está colocada adecuadamente en la placa que mantiene caliente el café. • La jarra se quitó durante la preparación por más de 20 segundos y no se colocó adecuadamente de regreso en la placa que mantiene caliente el café. • La cafetera necesita limpiarse. • Hay granos de café entre el filtro de papel y el portafiltros. • El filtro de papel no está abierto ni en la posición apropiada. • Presione los bordes cosidos del filtro de papel antes de colocarlo en la canasta. • Enjuague la canasta portafiltros antes de insertar el filtro de papel para que los bordes permanezcan presionados contra los lados de la canasta. • El filtro de papel es de baja calidad. El café sabe mal. • La cafetera necesita limpiarse. • El grano de café no es para goteo automático. • La cantidad de café-agua no es la correcta. Ajuste según la preferencia personal. • El café es de baja calidad y frescura. • El agua es de baja calidad (use agua filtrada o embotellada). No está en marcha la preparación del café/ la unidad no enciende. • El recipiente del agua está vacío. • La unidad está desenchufada. • Corte de corriente. • Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe la unidad de nuevo. • El reloj necesita ser reajustado después de un corte de corriente. 24 840129500 SPv00.qxd 7/6/04 12:27 PM Page 25 Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz No. 124 Int. 601 Col. Palmitas Polanco México, D.F. C.P. 11560 Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06 Fax. 52 82 3167 PÓLIZA DE GARANTÍA PRODUCTO: MARCA: Hamilton Beach: ❏ Proctor-Silex: ❏ MODELO: Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100 Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra: GARANTÍA DE 1 AÑO. COBERTURA • Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra. • Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor. • Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio. LIMITACIONES • Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc. • Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc. EXCEPCIONES Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.) b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo. El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio. PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA • Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió. • Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa). • Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones: 1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado. 2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto. 3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida. • El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados. • En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo. • El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía. 25 840129500 SPv00.qxd 7/6/04 12:27 PM Page 26 Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a: DÍA___ MES___ AÑO___ GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO (DIMALSA) Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio Col. El Infiernillo C.P. 54878 Cuautitlán, Edo de México Tel. (55) 58 99 62 42 • Fax. (55) 58 70 64 42 Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100 RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V. Distrito Federal Jalisco ELECTRODOMÉSTICOS Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499 Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F. Tel: 01 55 5235 2323 Fax: 01 55 5243 1397 CASA GARCIA Av. Patriotismo No. 875-B Mixcoac MEXICO 03910 D.F. Tel: 01 55 5563 8723 Fax: 01 55 5615 1856 REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE, S.A. DE C.V. Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara GUADALAJARA 44660 Jal. Tel: 01 33 3825 3480 Fax: 01 33 3826 1914 Nuevo Leon FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES Ruperto Martínez No. 238 Ote. Centro MONTERREY, 64000 N.L. Tel: 01 81 8343 6700 Fax: 01 81 8344 0486 26 Chihuahua DISTRIBUIDORA TURMIX Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A. Int. Hipermart Alamos de San Lorenzo CD. JUAREZ 32340 Chih. Tel: 01 656 617 8030 Fax: 01 656 617 8030
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hamilton Beach 43224C Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para