Kenwood KCA-RC107MR Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Español
Español
Funciones y funcionamiento
Se debe registrar el ID de esta unidad al conectarla al
receptor. Para obtener detalles sobre cómo registrar el ID,
consulte <Configuración de ID de control remoto> en el
manual de instrucciones del receptor.
Sólo puede controlar la parte delantera o trasera con esta
unidad cuando está activa la función de zona dual del
receptor. De forma predeterminada, se puede controlar la
parte delantera. Para cambiar a la parte trasera, consulte
<Configuración de control de doble zona> en el manual de
instrucciones del receptor.
Es posible que no pueda controlar el receptor desde esta
unidad justo después del encendido. Espere de 1 a 2
segundos y, a continuación, póngala en funcionamiento.
¡ La unidad se enciende y se apaga cada vez que se
pulsa este botón.
Accede al modo de confi guración de visualización.
Para obtener más detalles, consulte <Confi guración
de visualización> (que se describe más adelante).
Al pulsar el botón durante al menos 1 segundo, se
despliega la pantalla.
£ Al pulsar el botón, se cambia a una fuente de la
siguiente forma:
Radio por satélite SIRIUS (“SIRIUS”) (accesorio
opcional; sólo de venta en EE.UU.), sintonizador
(“TUNER”), iPod (“IPOD”), USB (“USB”), audio
Bluetooth (“BT-A EXT”) (accesorio opcional) y
entrada auxiliar (“AUX”)
No se puede cambiar a fuentes no disponibles.
¢ Accede al modo de control de audio.
Al pulsar el botón durante al menos 1 segundo, se
cambia al modo de confi guración de audio.
Tipo de operación Operación
Selección de elemento Pulse el botón [5] o [].
Ajustar el elemento
Pulse el botón [
] o [ ].
Este botón se utiliza para seleccionar un elemento
resaltado en el modo de búsqueda u otro modo.
Sintonizador/radio por satélite: Seleccione la
banda.
iPod/USB: Selecciona una carpeta.
§ Accede al modo de búsqueda.
Se muestra “SRCH/FAV.
Cuando esta unidad se conecta a KMR-700U, al
volver a pulsar el botón §[ ], se cambia al modo
de favoritos y, al pulsar el botón ª[+] o [–], se cambia
al modo de búsqueda de música.
Para obtener más detalles sobre el modo de
búsqueda, consulte el manual de instrucciones
del receptor conectado. La función de modo de
búsqueda se puede utilizar con la misma operación
que el receptor.
Sintonizador/radio por satélite: Selecciona la
emisora/canal.
iPod/USB: Selecciona música.
Reduce el volumen.
Al pulsar de nuevo el botón, el volumen vuelve al
nivel anterior.
Al pulsar el botón durante al menos 1 segundo,
se pausa una canción que se esté reproduciendo.
Al volver a pulsar el botón durante al menos 1
segundo, se reanuda la canción.
ª Ajuste del volumen.

Español
Configuración de visualización
Puede ajustar los siguientes elementos de visualización:
Visualización Elemento Configuración
“DISP SEL Consulte <Selección de pantalla
de texto>.
“DIM” Defina si la iluminación de la
pantalla se atenúa junto con el
interruptor de luz de la embarcación
o se atenúa constantemente.
AUTO”, “MANU”,
“OFF”
“CNTRST” Ajustar el contraste de la pantalla. “0”“10”
“ID:” Mostrar el ID del mando a distancia.
Para obtener detalles sobre el ID del mando a distancia,
consulte <Configuración del ID del mando a distancia>
en el manual de instrucciones del receptor.
1 Acceder al modo de configuración de
visualización
Pulse el botón [DISP].
2 Seleccionar el elemento de configuración de
visualización
Pulse el botón [5] o [].
3 Ajustar el elemento de configuración de
visualización
Pulse el botón [
] o [ ].
4 Salir del modo de configuración de visualización
Pulse el botón [DISP].
Selección de pantalla de texto
Cambia la información de visualización en cada
siguiente fuente;
En fuente de sintonizador
Información Visualización
Frecuencia y nombre del servicio de programa (RDS) “FREQ/PS”
Título de la música (RDS) y nombre del artista (RDS) “TITLE”
Nombre de la emisora (RDS) “ST NAME”
Texto de radio plus (RDS) “R-TEXT+“
Texto de radio (RDS) “R-TEXT”
Frecuencia (FM/AM) “FREQ”
Reloj “CLOCK”
Fecha “DATE”
En fuente de iPod/USB
Información Visualización
Título de la música y nombre del artista “TITLE”
Nombre del álbum y nombre del artista ALBUM”
Nombre de la carpeta “FOLDER”
Nombre del archivo “FILE”
Tiempo de reproducción y número de música “P-TIME”
Reloj “CLOCK”
Fecha “DATE”
En fuente de entrada auxiliar
Información Visualización
Nombre AUX “SRC NAME”
Reloj “CLOCK”
Fecha “DATE”
En fuente de SIRIUS (opcional)
Información Visualización
Nombre del canal CH-NAME”
Título de la música “SONG”
Nombre del artista ARTIST”
Nombre del compositor COMPOSER”
Nombre de la categoría “CATEGORY”
Nombre de la etiqueta “LABEL
Comentario “COMMENT”
Número de canal “CH NUM”
Reloj “CLOCK”
Fecha “DATE”
1 Acceder al modo de configuración de
visualización
Pulse el botón [DISP].
2 Seleccione el elemento de selección de texto de
visualización
Pulse el botón [5] o [].
Seleccione la pantalla “DISP SEL.
3 Acceder al modo de selección de texto de
visualización
Pulse el botón [ENTER].
4 Seleccionar la parte de visualización de texto
Pulse el botón [5] o [].
5 Seleccionar el texto de visualización
Pulse el botón [
] o [ ].
6 Salir del modo de selección de texto de
visualización
Pulse el botón [ENTER].
Si el elemento de visualización seleccionado no tiene
ninguna información, se muestra información alternativa.
Al seleccionar “FOLDER” mientras se reproduce con
iPod, se mostrarán los nombres según los elementos de
exploración seleccionados actualmente.
Si no es posible mostrar todos los caracteres durante
la reproducción con un iPod, se muestra el número de
archivo de la lista.
Información Visualización
Título de la música “TITLE***”
Nombre de la carpeta “FLD***”
Nombre del archivo “FILE***”
Español
Antes de la instalación Conexión
Modelo conectable
(a partir de febrero de 2009)
• KMR-700U
¤
La instalación y cableado de este producto requiere de
habilidad y experiencia. Por motivos de seguridad, deje la
labor de conexión y conexión en manos de profesionales.
No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa del
sol, o excesivamente húmedo o caluroso.
No utilice sus propios tornillos. Utilice sólo los tornillos
proporcionados. Si utiliza tornillos incorrectos, puede dañar
la unidad.
Después de instalar la unidad, asegúrese de que el equipo
eléctrico, como las luces de señales y medidores, funciona
normalmente.
Si se conecta un único KCA-RC107MR
Entrada del mando a distancia
Receptor de la
marina
KCA-RC107MR
Si se conectan dos KCA-RC107MR
Entrada del mando a distancia
Receptor de la
marina
KCA-RC107MR
CA-Y107MR
(accesorio
opcional)
Si se conectan tres KCA-RC107MR
Entrada del mando a distancia
Receptor de la
marina
KCA-RC107MR
CA-Y107MR
(accesorio
opcional)
CA-Y107MR
(accesorio
opcional)
Puede utilizar el cable de extensión CA-EX7MR (7 m) o
CA-EX3MR (3 m) para extender el cableado hasta 15 metros,
si las ubicaciones de instalación del receptor y de KCA-
RC107MR están muy alejadas.
Español
Instalación
1 Perfore orificios en la superficie de montaje según la
plantilla (contraportada).
2 Fije KCA-RC107MR como se muestra en la figura.
Si se utiliza el marco de montaje
Si no se utiliza el marco de montaje
Tuerca
Arandela de seguridad
Superficie de montaje (espesor máx. de la placa: 18 mm)
Marco de montaje
Goma impermeable
Junta
KCA-RC107MR
Arandela
Soporte de montaje
Tuerca
Arandela de seguridad
Superficie de montaje (espesor máx. de la placa: 26 mm)
Junta
KCA-RC107MR
Arandela
Information sur l’élimination des anciens équipements
électriques et électroniques et piles électriques
(applicable dans les pays de l’Union Européenne qui
ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le
pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne
peuvent pas être éliminés comme ordures
ménagères.
Les anciens équipements électriques et
électroniques et piles électriques doivent être
recyclés sur des sites capables de traiter ces
produits et leurs déchets. Contactez vos
autorités locales pour connaître le site de
recyclage le plus proche. Un recyclage adapté
et l’élimination des déchets aideront à
conserver les ressources et à nous préserver
des leurs effets nocifs sur notre santé et sur
l’environnement.
Remarque: Le symbole “Pb ci-dessous sur des
piles électrique indique que cette
pile contient du plomb.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten und Batterien (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf
dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall behandelt werden
darf, sondern an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten und batterien abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zur korrekten
Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche
Entsorgung gefährden Umwelt und
Gesundheit. Weitere Informationen über das
Recycling dieses Produktes erhalten Sie von
Ihrer Gemeinde oder den kommunalen
Entsorgungsbetrieben.
Achtung:
Das Zeichen “Pb unter dem Symbol
fur Batterien zeigt an, dass diese
Batterie Blei enthalt.
Informatie over het weggooien van elektrische en
elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische,
elektronische producten en batterijen niet bij
het normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen
inzamelingspunten, waar ze gratis worden
geaccepteerd en op de juiste manier worden
verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor
inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.
ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit
product op de juiste manier als afval inlevert,
spaart u waardevolle hulpbronnen en
voorkomt u potentiële negatieve gevolgen
voor de volksgezondheid en het milieu, die
anders kunnen ontstaan door een onjuiste
verwerking van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de
batterijen geeft aan dat deze batterij
lood bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie
apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle
batterie (valide per i Paesi Europei che hanno
adottato sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un
cassonetto della spazzatura su ruote barrato
non possono essere smaltiti insieme ai normali
rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le
batterie devono essere riciclati presso
un’apposita struttura in grado di trattare questi
prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali
prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare
l’apposito ufficio comunale.
Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a
conservare la natura e a prevenire effetti nocivi
alla salute e all’ambiente.
Nota: Il simbolo “Pb sotto al simbolo delle
batterie indica che questa batteria
contiene piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos
eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida
útil (aplicable a los países de la Unión Europea
que hayan adoptado sistemas independientes de
recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un
contenedor con ruedas tachado no podrán ser
desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al
final de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento
adecuado a estos productos y a sus
subproductos residuales correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local
para obtener información sobre el punto de
recogida más cercano. Un tratamiento correcto
del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a
conservar los recursos y evita al mismo tiempo
efectos perjudiciales en la salud y el medio
ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor
con ruedas tachado) en baterías indica
que dicha batería contiene plomo.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho
Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias
(aplicável nos países da UE que adoptaram sistemas
de recolha de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do
lixo com um X) não podem ser deitados fora
junto com o lixo doméstico.
Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e
baterias deverão ser reciclados num local capaz
de o fazer bem assim como os seus
subprodutos. Contacte as autoridades locais
para se informar de um local de reciclagem
próximo de si. Reciclagem e tratamento de lixo
correctos ajudam a poupar recursos e
previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e
no ambiente.
Note: o símbolo “Pb abaixo do símbolo em
baterias indica que esta bateria contém
chumbo.

Transcripción de documentos

■ Español ■ Funciones y funcionamiento ‹ ˆ Œ Š Š ‰ ˆ ‡ ⁄ • Se debe registrar el ID de esta unidad al conectarla al receptor. Para obtener detalles sobre cómo registrar el ID, consulte <Configuración de ID de control remoto> en el manual de instrucciones del receptor. • Sólo puede controlar la parte delantera o trasera con esta unidad cuando está activa la función de zona dual del receptor. De forma predeterminada, se puede controlar la parte delantera. Para cambiar a la parte trasera, consulte <Configuración de control de doble zona> en el manual de instrucciones del receptor. • Es posible que no pueda controlar el receptor desde esta unidad justo después del encendido. Espere de 1 a 2 segundos y, a continuación, póngala en funcionamiento. ¡ La unidad se enciende y se apaga cada vez que se pulsa este botón. ™ Accede al modo de configuración de visualización. Para obtener más detalles, consulte <Configuración de visualización> (que se describe más adelante). Al pulsar el botón durante al menos 1 segundo, se despliega la pantalla. £ Al pulsar el botón, se cambia a una fuente de la siguiente forma: Radio por satélite SIRIUS (“SIRIUS”) (accesorio opcional; sólo de venta en EE.UU.), sintonizador (“TUNER”), iPod (“IPOD”), USB (“USB”), audio Bluetooth (“BT-A EXT”) (accesorio opcional) y entrada auxiliar (“AUX”) No se puede cambiar a fuentes no disponibles. † … „ ∞ Sintonizador/radio por satélite: Seleccione la banda. iPod/USB: Selecciona una carpeta. § Accede al modo de búsqueda. Se muestra “SRCH/FAV”. Cuando esta unidad se conecta a KMR-700U, al volver a pulsar el botón §[ ], se cambia al modo de favoritos y, al pulsar el botón ª[+] o [–], se cambia al modo de búsqueda de música. Para obtener más detalles sobre el modo de búsqueda, consulte el manual de instrucciones del receptor conectado. La función de modo de búsqueda se puede utilizar con la misma operación que el receptor. ¶ Sintonizador/radio por satélite: Selecciona la emisora/canal. iPod/USB: Selecciona música. • Reduce el volumen. Al pulsar de nuevo el botón, el volumen vuelve al nivel anterior. Al pulsar el botón durante al menos 1 segundo, se pausa una canción que se esté reproduciendo. Al volver a pulsar el botón durante al menos 1 segundo, se reanuda la canción. ª Ajuste del volumen. ¢ Accede al modo de control de audio. Al pulsar el botón durante al menos 1 segundo, se cambia al modo de configuración de audio. Tipo de operación Selección de elemento Ajustar el elemento Operación Pulse el botón [5] o [∞]. Pulse el botón [ ] o [ ]. Este botón se utiliza para seleccionar un elemento resaltado en el modo de búsqueda u otro modo. Español KCA-RC107MR_r1.indb 22 09.2.13 0:32:32 PM Configuración de visualización Puede ajustar los siguientes elementos de visualización: Visualización Elemento “DISP SEL” Consulte <Selección de pantalla de texto>. “DIM” Defina si la iluminación de la pantalla se atenúa junto con el interruptor de luz de la embarcación o se atenúa constantemente. “CNTRST” Ajustar el contraste de la pantalla. “ID:” Mostrar el ID del mando a distancia. Configuración — “AUTO”, “MANU”, “OFF” Reloj Fecha “CLOCK” “DATE” En fuente de entrada auxiliar Información Nombre AUX Reloj Fecha Visualización “SRC NAME” “CLOCK” “DATE” En fuente de SIRIUS (opcional) “0” – “10” — ⁄ • Para obtener detalles sobre el ID del mando a distancia, consulte <Configuración del ID del mando a distancia> en el manual de instrucciones del receptor. 1 Acceder al modo de configuración de visualización Pulse el botón [DISP]. 2 Seleccionar el elemento de configuración de visualización Pulse el botón [5] o [∞]. Información Nombre del canal Título de la música Nombre del artista Nombre del compositor Nombre de la categoría Nombre de la etiqueta Comentario Número de canal Reloj Fecha Visualización “CH-NAME” “SONG” “ARTIST” “COMPOSER” “CATEGORY” “LABEL” “COMMENT” “CH NUM” “CLOCK” “DATE” 1 Acceder al modo de configuración de 3 Ajustar el elemento de configuración de visualización Pulse el botón [ ] o [ ]. visualización Pulse el botón [DISP]. 2 Seleccione el elemento de selección de texto de 4 Salir del modo de configuración de visualización Pulse el botón [DISP]. visualización Pulse el botón [5] o [∞]. Seleccione la pantalla “DISP SEL”. 3 Acceder al modo de selección de texto de Selección de pantalla de texto Cambia la información de visualización en cada siguiente fuente; Visualización “FREQ/PS” “TITLE” “ST NAME” “R-TEXT+“ “R-TEXT” “FREQ” “CLOCK” “DATE” En fuente de iPod/USB Información Título de la música y nombre del artista Nombre del álbum y nombre del artista Nombre de la carpeta Nombre del archivo Tiempo de reproducción y número de música 4 Seleccionar la parte de visualización de texto Pulse el botón [5] o [∞]. En fuente de sintonizador Información Frecuencia y nombre del servicio de programa (RDS) Título de la música (RDS) y nombre del artista (RDS) Nombre de la emisora (RDS) Texto de radio plus (RDS) Texto de radio (RDS) Frecuencia (FM/AM) Reloj Fecha visualización Pulse el botón [ENTER]. Visualización “TITLE” “ALBUM” “FOLDER” “FILE” “P-TIME” 5 Seleccionar el texto de visualización Pulse el botón [ ] o [ ]. 6 Salir del modo de selección de texto de visualización Pulse el botón [ENTER]. ⁄ • Si el elemento de visualización seleccionado no tiene ninguna información, se muestra información alternativa. • Al seleccionar “FOLDER” mientras se reproduce con iPod, se mostrarán los nombres según los elementos de exploración seleccionados actualmente. • Si no es posible mostrar todos los caracteres durante la reproducción con un iPod, se muestra el número de archivo de la lista. Información Título de la música Nombre de la carpeta Nombre del archivo Visualización “TITLE***” “FLD***” “FILE***” Español KCA-RC107MR_r1.indb 23 09.2.13 0:32:33 PM Antes de la instalación Conexión Modelo conectable Si se conecta un único KCA-RC107MR (a partir de febrero de 2009) KCA-RC107MR • KMR-700U ¤ • La instalación y cableado de este producto requiere de habilidad y experiencia. Por motivos de seguridad, deje la labor de conexión y conexión en manos de profesionales. • No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa del sol, o excesivamente húmedo o caluroso. • No utilice sus propios tornillos. Utilice sólo los tornillos proporcionados. Si utiliza tornillos incorrectos, puede dañar la unidad. • Después de instalar la unidad, asegúrese de que el equipo eléctrico, como las luces de señales y medidores, funciona normalmente. Receptor de la marina Entrada del mando a distancia Si se conectan dos KCA-RC107MR KCA-RC107MR CA-Y107MR (accesorio opcional) Receptor de la marina Entrada del mando a distancia Si se conectan tres KCA-RC107MR KCA-RC107MR CA-Y107MR (accesorio opcional) CA-Y107MR (accesorio opcional) Receptor de la marina Entrada del mando a distancia ⁄ • Puede utilizar el cable de extensión CA-EX7MR (7 m) o CA-EX3MR (3 m) para extender el cableado hasta 15 metros, si las ubicaciones de instalación del receptor y de KCARC107MR están muy alejadas. Español KCA-RC107MR_r1.indb 24 09.2.13 0:32:33 PM Instalación 1 Perfore orificios en la superficie de montaje según la plantilla (contraportada). 2 Fije KCA-RC107MR como se muestra en la figura. Si se utiliza el marco de montaje Tuerca Superficie de montaje (espesor máx. de la placa: 18 mm) Arandela de seguridad Soporte de montaje Arandela Goma impermeable Marco de montaje Junta KCA-RC107MR Si no se utiliza el marco de montaje Superficie de montaje (espesor máx. de la placa: 26 mm) Tuerca Arandela de seguridad Arandela Junta KCA-RC107MR Español KCA-RC107MR_r1.indb 25 09.2.13 0:32:35 PM Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques (applicable dans les pays de l’Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective) Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement. Remarque: Le symbole “Pb” ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient du plomb. Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie (valide per i Paesi Europei che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata) I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un’apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l’apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente. Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte) Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten und batterien abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben. Achtung: Das Zeichen “Pb” unter dem Symbol fur Batterien zeigt an, dass diese Batterie Blei enthalt. Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos) Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente. Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que dicha batería contiene plomo. Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen (particulieren) Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www. ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood bevat. KCA-RC107MR_r1.indb 35 Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável nos países da UE que adoptaram sistemas de recolha de lixos separados) Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico. Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim como os seus subprodutos. Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e no ambiente. Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém chumbo. 09.2.13 0:32:48 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Kenwood KCA-RC107MR Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario