Arctek C3S3B-238 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
1. MARK DOOR
a. Mark centerline on door.
b. Stand so door swings towards you.
Align template on centerline and fold
template as shown.
1. MARQUER LA PORTE
a. Marquer la ligne centrale sur la porte.
b. Se placer de sorte que la porte s'ouvre vers soi.
Aligner le gabarit sur la ligne centrale
et plier le gabarit comme illustré.
1. MARQUE LA PUERTA
a. Marcar la línea central en la puerta.
b. Colocarse de tal modo que la puerta gire
hacia usted.
Alinear la plantilla en la línea central y doblarla
tal y como se muestra.
2. DRILL HOLES
Select backset.
Mark and drill holes as shown.
2. PERCER LES TROUS
Sélectionner un écartement.
Marquer et percer des trous
comme illustré.
2. REALICE AGUJEROS
Seleccionar la distancia del borde de
la puerta al centro de la bocallave.
Marcar y taladrar los agujeros tal y
como se muestra.
3. INSTALL LATCH
a. Use faceplate as a pattern for mortise and pilot holes.
Faceplate should fit flush.
b. Install as shown for appropriate latch type.
Ensure bevel faces door jamb.
3. INSTALLER LE LOQUET
a. Utiliser une têtière comme modèle pour la mortaise et les trous pilotes.
La têtière doit affleurer.
b. Poser conformément à l'illustration du type de verrou approprié.
S'assurer que le biseau est face à l'huisserie de la porte.
3. INSTALE EL PESTILLO
a. Usa la placa delantera como patrón para la entalladura y los agujeros guía.
La placa delantera debe quedar al ras.
b. Instalarlo tal y como se muestra según el tipo de pestillo.
Asegurarse de que el bisel esté orientado hacia el batiente.
4. INSTALL STRIKE
Guard bolt stops against strike, as illustrated, preventing forcing when door is closed.
4. POSE DE LA GÂCHE
Le pêne auxiliaire s'immobilise contre la gâche comme le démontre l'illustration, afin
d'empêcher que la porte soit forcée lorsqu'elle est fermée.
4. INSTALAR EL BATIENTE DE PESTILLO
El perno de resguardo hace tope contra la placa del batiente(véase ilustración) para evitar que
la cerradura sea forzada con la puerta cerrada.
OR
OU
O
36" (914 mm) From Finished Floor
36" depuis le bas de la porte
36" del suelo terminado
Centerline
Ligne centrale
Línea central
Template
Gabarit
Plantilla
Centerline
Ligne centrale
Línea central
Backset
Distance d'entrée de
Bocallave
1" (25 mm) /
1-1/8"(28.4mm)
2-1/8”
(54 mm)
Drive-In Latch
Verrou à enfoncement
Pestillo de inserción
Tap Latch Flush
Taper pour faire affleurer le verrou
Dar golpecitos en el pestillo para
que quede al ras
1/8” (3 mm)
Faceplate
Têtière
Placa delantera
2-1/8”
(54 mm)
Chisel out area in jamb for box and strike.
Découpage du jambage pour l'insertion du boîtier et de la gâche.
Tallar el marco para la caja y el batiente.
Guard bolt
Pêne auxiliaire
Perno de resguardo
Strike
Gâche
Batiente
DIRECTIVES DE POSE DES SERRURES PRÊTES À
POSER
OUTILS NÉCESSAIRES POUR UNE NOUVELLE
INSTALLATION:
• Crayon
• Ciseau à bois
• Mètre
• Marteau
• Tournevis Phillips
• Mèches de 1” [1-1/8"] et de 1/8”
• Mèche de 2-1/8” pour perceuse
• Perceuse électrique
• Clou ordinaire (6d) de 2”
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION OF
LOCK SET
TOOLS NEEDED FOR NEW INSTALLATION:
• Pencil
• Chisel
• Tape Measure
• Hammer
• Phillips Screwdriver
• 1” (25 mm) [1-1/8"(28.4mm)] & 1/8” (3 mm) Drill Bits
• 2-1/8” (54 mm) Hole Boring Bit
• Power Drill
• 2” (51 mm) 6d Common Nail
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE
CERRADURA
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA UNA
INSTALACIÓN NUEVA:
• Lápiz
• Cincell
• Metro
• Martillo
• Destornillador Phillips
• Brocas taladradoras de 1” [1-1/8"] y 1/8”
• Broca taladradora de orificios de 2-1/8”
• Taladro mecánico
• Clavo 6d común de 2”
5. ADJUST DOOR THICKNESS
Adjust lock to fit door thickness by rotating outside rose.
Lock fits 1-1/4" (32 mm) to 2" (51 mm) thickness.
5. RÉGLAGE SELON L'ÉPAISSEUR DE LA PORTE
Régler la serrure selon l'épaisseur de la porte en faisant tourner la rosette extérieure.
La serrure convient aux portes d'une épaisseur entre 1-1/4" et 2".
5. ADAPTACIÓN AL ESPESOR DE LA PUERTA
Girando la roseta exterior se puede adaptar el ajuste de la cerradura al espesor de la puerta.
La cerradura se puede adaptar a espesores de puerta desde 1-1/4" hasta 2".
Rotate rose until it stops
Faire tourner la rosette jusqu’à ce qu’elle s’arrête
Girar el embellecedor hasta que se detenga
Nine 360º rotations
Nueve giros de 360º
Neuf rotations de 360º
C00-000BA14
08/06-01
Door
Porte
Puerta
1-1/4" (32 mm) to 2" (51 mm)

Transcripción de documentos

C00-000BA14 08/06-01 DIRECTIVES DE POSE DES SERRURES PRÊTES À POSER INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION OF LOCK SET TOOLS NEEDED FOR NEW INSTALLATION: OUTILS NÉCESSAIRES POUR UNE NOUVELLE INSTALLATION: • Crayon • Ciseau à bois • Mètre • Marteau • Tournevis Phillips • Mèches de 1” [1-1/8"] et de 1/8” • Mèche de 2-1/8” pour perceuse • Perceuse électrique • Clou ordinaire (6d) de 2” • Pencil • Chisel • Tape Measure • Hammer • Phillips Screwdriver • 1” (25 mm) [1-1/8"(28.4mm)] & 1/8” (3 mm) Drill Bits • 2-1/8” (54 mm) Hole Boring Bit • Power Drill • 2” (51 mm) 6d Common Nail 1. MARK DOOR a. Mark centerline on door. b. Stand so door swings towards you. Align template on centerline and fold Centerline template as shown. Ligne centrale Línea central 1. MARQUER LA PORTE a. Marquer la ligne centrale sur la porte. b. Se placer de sorte que la porte s'ouvre vers soi. Aligner le gabarit sur la ligne centrale et plier le gabarit comme illustré. 1. MARQUE LA PUERTA a. Marcar la línea central en la puerta. b. Colocarse de tal modo que la puerta gire hacia usted. Alinear la plantilla en la línea central y doblarla tal y como se muestra. 2. DRILL HOLES Select backset. Mark and drill holes as shown. 2. PERCER LES TROUS Sélectionner un écartement. 1" (25 mm) / Marquer et percer des trous 1-1/8"(28.4mm) comme illustré. 2. REALICE AGUJEROS Seleccionar la distancia del borde de la puerta al centro de la bocallave. Marcar y taladrar los agujeros tal y como se muestra. 2-1/8” (54 mm) HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA UNA INSTALACIÓN NUEVA: • Lápiz • Cincell • Metro • Martillo • Destornillador Phillips • Brocas taladradoras de 1” [1-1/8"] y 1/8” • Broca taladradora de orificios de 2-1/8” • Taladro mecánico • Clavo 6d común de 2” 4. INSTALL STRIKE Guard bolt stops against strike, as illustrated, preventing forcing when door is closed. Template Gabarit Plantilla 4. POSE DE LA GÂCHE Le pêne auxiliaire s'immobilise contre la gâche comme le démontre l'illustration, afin d'empêcher que la porte soit forcée lorsqu'elle est fermée. OR OU O 4. INSTALAR EL BATIENTE DE PESTILLO El perno de resguardo hace tope contra la placa del batiente(véase ilustración) para evitar que la cerradura sea forzada con la puerta cerrada. 36" (914 mm) From Finished Floor 36" depuis le bas de la porte 36" del suelo terminado Chisel out area in jamb for box and strike. Découpage du jambage pour l'insertion du boîtier et de la gâche. Tallar el marco para la caja y el batiente. Guard bolt Pêne auxiliaire Perno de resguardo 2-1/8” (54 mm) Centerline Ligne centrale Línea central Backset Distance d'entrée de Bocallave 3. INSTALL LATCH a. Use faceplate as a pattern for mortise and pilot holes. Faceplate should fit flush. b. Install as shown for appropriate latch type. Ensure bevel faces door jamb. 3. INSTALLER LE LOQUET a. Utiliser une têtière comme modèle pour la mortaise et les trous pilotes. La têtière doit affleurer. b. Poser conformément à l'illustration du type de verrou approprié. S'assurer que le biseau est face à l'huisserie de la porte. 3. INSTALE EL PESTILLO a. Usa la placa delantera como patrón para la entalladura y los agujeros guía. La placa delantera debe quedar al ras. b. Instalarlo tal y como se muestra según el tipo de pestillo. Asegurarse de que el bisel esté orientado hacia el batiente. 1/8” (3 mm) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE CERRADURA Drive-In Latch Verrou à enfoncement Pestillo de inserción Faceplate Têtière Placa delantera Tap Latch Flush Taper pour faire affleurer le verrou Dar golpecitos en el pestillo para que quede al ras Strike Gâche Batiente 5. ADJUST DOOR THICKNESS Adjust lock to fit door thickness by rotating outside rose. Lock fits 1-1/4" (32 mm) to 2" (51 mm) thickness. 5. RÉGLAGE SELON L'ÉPAISSEUR DE LA PORTE Régler la serrure selon l'épaisseur de la porte en faisant tourner la rosette extérieure. La serrure convient aux portes d'une épaisseur entre 1-1/4" et 2". 5. ADAPTACIÓN AL ESPESOR DE LA PUERTA Girando la roseta exterior se puede adaptar el ajuste de la cerradura al espesor de la puerta. La cerradura se puede adaptar a espesores de puerta desde 1-1/4" hasta 2". Door Porte Puerta 1-1/4" (32 mm) to 2" (51 mm) Rotate rose until it stops Faire tourner la rosette jusqu’à ce qu’elle s’arrête Girar el embellecedor hasta que se detenga Nine 360º rotations Nueve giros de 360º Neuf rotations de 360º
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Arctek C3S3B-238 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

En otros idiomas