Olympus SP-570 UZ Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ENGLISH 2
FRANÇAIS 28
ESPAÑOL 54
DEUTSCH 80
106
SP-570UZ
DIGITAL CAMERA
Basic
Manual
d4364_e_basic_00_bookfile.book Page 1 Friday, December 21, 2007 6:46 PM
2
En
Contents
Gather these items (box contents) ............................................... 3
Attach the strap and the lens cap ................................................3
Prepare the camera ........................................................................4
Turn the camera on ........................................................................ 6
Set date and time ........................................................................... 7
Select a language ...........................................................................9
Take a picture ...............................................................................10
View pictures ................................................................................ 11
Basic operation ............................................................................ 12
Shooting Mode Buttons .......................................................................... 12
SCN Modes (Scene) ............................................................................. 13
Macro Mode ........................................................................................... 13
Self-Timer ............................................................................................... 14
Flash Modes ........................................................................................... 14
Power Save Feature .............................................................................. 14
Menus and setting .......................................................................15
Top Menu ............................................................................................... 15
Erase All Pictures ................................................................................... 15
Connecting the camera ............................................................... 16
Playback on a TV ................................................................................... 16
Direct Printing (PictBridge) ..................................................................... 17
Transfer images ...........................................................................18
OLYMPUS Master software ......................................................... 20
SPECIFICATIONS .........................................................................21
Safety precautions .......................................................................22
Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.
We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera
before taking important photographs.
Please observe the safety precautions at the end of this manual.
The screen and camera illustrations shown in this manual were produced
during the development stages and may differ from the actual product.
d4364_e_basic_00_bookfile.book Page 2 Friday, December 21, 2007 6:46 PM
3
En
Gather these items (box contents)
Pull the strap tight so that it does not come loose.
Digital Camera StrapLens Cap
Lens Cap String
AA Batteries (four) USB cable AV Cable OLYMPUS Master 2
CD-ROM
Items not shown: Advanced Manual (CD-ROM), Basic Manual (this manual) and warranty card.
Contents may vary depending on purchase location.
Attach the strap and the lens cap
3
4
Attach the strap to the other eyelet
in the same manner.
d4364_e_basic_00_bookfile.book Page 3 Friday, December 21, 2007 6:46 PM
4
En
Prepare the camera
a. Load batteries into the camera
1
2
3
5
6
7
4
Slide the battery compartment
lock from ) to = and ensure
that the battery compartment
cover is securely locked (7).
Failure to do so may cause the
battery compartment cover to
open during shooting and the
batteries to fall out, resulting in
loss of image data.
Battery compartment
lock
d4364_e_basic_00_bookfile.book Page 4 Friday, December 21, 2007 6:46 PM
5
En
Prepare the camera
b. Insert (optional) xD-Picture Card into the camera
This camera allows you to take pictures without using an optional
xD-Picture Card™ (hereinafter called the card). When taking pictures
without the card, pictures will be stored in the internal memory.
For details on the card, please refer to the Advanced Manual.
Card cover
Contact area
Make sure the card is correctly
oriented and insert it straight into
the card slot.
Insert the card until it clicks into place.
To remove the card, push it all the way in,
release it slowly and remove.
4
5
3
2
1
Notch
d4364_e_basic_00_bookfile.book Page 5 Friday, December 21, 2007 6:46 PM
6
En
Turn the camera on
This explains how to turn on the camera in shooting mode.
a. Set the mode dial to h.
Still picture shooting modes
b. Remove the lens cap and set the camera’s power
switch to ON.
To turn off the camera, set the power switch to OFF.
h The camera determines the optimum settings for the shooting conditions
automatically.
P
The camera automatically sets the optimum aperture value and shutter speed.
A This function allows you to change the aperture manually.
S This function allows you to change the shutter speed manually.
M This function allows you to change the aperture and shutter speed manually.
r This function allows you to set each shooting function manually and use as
your original shooting mode.
SCN This function allows you to shoot pictures by selecting a scene according to
the shooting condition.
g This function allows you to set the target items by following the shooting
guide displayed on the screen.
When shooting movies
(shooting mode)
When shooting
still pictures
(shooting mode)
When viewing pictures
(playback mode)
When the date and time have
not yet been set, this screen
will appear.
X
YM
YMD
D TIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
Power switch
Tips
The directions of the arrow pad are indicated with
124 3 in this manual.
43
2
1
d4364_e_basic_00_bookfile.book Page 6 Friday, December 21, 2007 6:46 PM
7
En
Set date and time
a. Press the 1 z button and the 2Y button to
select [Y].
The first two digits of [Y] are fixed.
b. Press the 3# button.
c. Press the 1 z button and the
2Y button to select [M].
About the date and time setting screen
Y-M-D (Year-Month-Day)
Exits a setting.
Minute
Date formats (Y/M/D, M/D/Y, D/M/Y)
Hour
X
YM
YMD
D TIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
1 z button
2Y button
2008
-- -- -- --
X
YM
YMD
D TIME
MENU
CANCEL
3# button
2008 08
-- -- --
X
YM
YMD
D TIME
MENU
CANCEL
d4364_e_basic_00_bookfile.book Page 7 Friday, December 21, 2007 6:46 PM
8
En
Set date and time
d. Press the 3# button.
e. Press the 1 z button and the
2Y button to select [D].
f. Press the 3# button.
g. Press the 1 z button and the
2Y button to select the hours
and minutes.
The time is displayed in the 24-hour
format.
h. Press the 3# button.
i. Press the 1 z button and the
2Y button to select [Y/M/D].
j. After all items have been set,
press the o button.
For precise time setting, press the o button as the time signal
strikes 00 seconds.
2008 08 26
-- --
X
YM
YMD
D TIME
MENU
CANCEL
2008 08 26 12 30
OK
X
YM
YMD
D TIME
MENU
CANCEL SET
2008 08 26 12 30
OK
X
YMD
TIME
MENU
CANCEL SET
Y
Y
M
M
D
D
o button
10
M
10
M
4
4
IN
AUTO
N
ORM
N
ORM
The number of remaining still
pictures is displayed.
d4364_e_basic_00_bookfile.book Page 8 Friday, December 21, 2007 6:46 PM
9
En
Select a language
a. Press the m button to display the top menu.
b. Press the 3#button to select [SETUP], and press
the o button.
c. Press the 1 z button and the 2Y button to
select [W], and press the o button.
d. Use the arrow pad (124 3) to
select a language, and press the
o button.
m Button
[SETUP]
o Button
3# Button
SCN
SCN
RESET
RESET
PANORAMA
PANORAMA
CAMERA
MENU
CAMERA
MENU
SILENT
MODE
SILENT
MODE
MENU
EXIT SET
OK
IMAGE
QUALITY
IMAGE
QUALITY
SETUP
SETUP
1
2
3
4
5
BACKUP
ENGLISH
NORMAL
SETUP
PW ON SETUP
MENU COLOR
MEMORY FORMAT
MENU
EXIT SET
OK
W
1 z Button
o Button
W
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
ENGLISH
OK
SETBACK
MENU
d4364_e_basic_00_bookfile.book Page 9 Friday, December 21, 2007 6:46 PM
10
En
Take a picture
a. Hold the camera
b. Focus
The AF target mark lights in green when the focus and exposure
are locked. The shutter speed and aperture value are displayed.
If the AF target mark blinks in red, the focus is not adjusted
properly. Try locking the focus again.
c. Shoot
a. Press the u button.
b. While looking through the
viewfinder, rotate the diopter
adjustment dial little by little.
When you can see the icons in the
viewfinder clearly, adjustment is
complete.
10
M
10
M
4
4
IN
AUTO
N
ORM
N
ORM
Horizontal grip Vertical grip
Shutter button
AF target mark
1/400
1/400
F3.5
F3.5
AUTO
(Pressed
Halfway)
Shutter button
The card access lamp blinks.
(Pressed
Completely)
Adjusting the viewfinder’s focus using the diopter
Diopter adjustment dial
u button
Viewfinder
d4364_e_basic_00_bookfile.book Page 10 Friday, December 21, 2007 6:46 PM
11
En
View pictures
a. Set the mode dial to q.
a. Press the 4& button and the 3# button to display
the picture you want to erase.
b. Press the f/S button.
c. Press the 1 z button to select [YES], and press
the o button to erase the picture.
Arrow pad
Next Picture
Prev. Picture
Mode Dial
1
1
IN
10
M
10
M
2008.08.26
2008.08.26
12:30
12:30
100-0001
100-0001
N
ORM
N
ORM
Erase pictures
ERASE
ERASE
OK
IN
NO
NO
YES
SET
CANCEL
MENU
f/S button
3# button
4& button
1 z button
o button
IN
ERASE
ERASE
NO
YES
YES
OK
SET
CANCEL
MENU
d4364_e_basic_00_bookfile.book Page 11 Friday, December 21, 2007 6:46 PM
12
En
Basic operation
While in shooting mode, use these buttons for quick access to some of the more
commonly used features.
1 #UP button (Flash pop-up)
Opens the flash. Press this button to take a picture with flash.
2 u button (Monitor/Viewfinder)
Toggles between the monitor and viewfinder.
3 AEL AFL button (AE lock, AF lock)
Assign the AE lock and AF lock functions to AEL AFL. You can set the
functions when AEL AFL is pressed in shooting mode.
4 F button (Exposure compensation)
Use this setting to overexpose (+) or underexpose (–) a picture.
5 j button (Drive)
Press j in shooting mode to select the drive mode. You can take a
sequence of pictures at one time by holding down the shutter button.
6 AF/MF switch
Slide the AF/MF switch in shooting mode to set the focus mode.
7 q button
Quickly displays the last image taken.
8 f button
Press f in shooting mode to turn on or off Shadow Adjustment Technology.
This function makes the face of the subject appear brighter even against
backlight.
9 m button (MENU)
Displays the top menu.
0 DISP./E button
Displays the composition guide lines and histogram. With menu items
selected, hold down this button to display the menu guide.
a 4& button (Macro mode)
Use macro or super macro mode when taking close-up pictures such as of a flower.
b 1 z button (Custom)
Register a frequently used function to 1 z. You can set the settings directly
with 1 z instead of displaying the screen from the menu.
Shooting Mode Buttons
b
a
5
1
c
2
4
d
e
6
3
7
8
9
0
d4364_e_basic_00_bookfile.book Page 12 Friday, December 21, 2007 6:46 PM
13
En
c 3#button (Flash mode)
Select from 8 flash modes - Auto, Red-eye reduction, Fill-in flash, Red-eye
fill-in, Slow synchronization, Slow synchronization/Red-eye reduction, Slow
synchronization 2 or Flash off.
d 2Y button (Self-timer)
Use this setting to take a picture with the self-timer. Select the length of the
time to delay the shot.
e o button (OK/FUNC)
Displays the function menu and sets the functions often used in shooting
mode. Also confirms and sets your selection of menu items.
This function allows you to switch SCN (Scene mode) according to the subject.
1 Set the mode dial to SCN.
2 Press 12 to select a scene mode, and press o.
Shooting SCN (Scene) Modes
& This mode lets you shoot as close as 10 cm/3.9 in. (wide) from your subject.
% Use this mode to take pictures as close as 1 cm/0.4 in. to your subject. In %
mode, the position of the zoom lens is fixed.
1 Press 4&.
2 Press 43 to select [&] or [%] and press o.
•PORTRAIT •INDOOR
MULTI FIREWORKS
SHOOT & SELECT2
LANDSCAPE CANDLE CUISINE SMILE SHOT
LANDSCAPE+PORTRAIT
SELF PORTRAIT
BEHIND GLASS • BEACH
•SPORT
AVAILABLE LIGHT
•DOCUMENTS •SNOW
NIGHT SCENE SUNSET AUCTION QUICK SHUTTER
NIGHT+PORTRAIT
FIREWORKS
SHOOT & SELECT1
SCN Modes (Scene)
PORTRAIT
SET
OK
MENU
EXIT
Mode Dial
o Button
Arrow pad
Macro Mode
d4364_e_basic_00_bookfile.book Page 13 Friday, December 21, 2007 6:46 PM
14
En
1 Press 2Y.
2
Press
12
to select [12s] or [2s], and press
o
.
3 Press the shutter button completely to take
the picture.
12s The self-timer lamp lights for approximately
10 seconds, then starts blinking. After
blinking for approximately 2 seconds, the
picture is taken.
2s The self-timer lamp blinks for 2 seconds, then
the picture is taken.
1 Press#UP in shooting mode to open the flash.
2 Press 3#. Press 43 to select the flash mode, and press o.
3 Press the shutter button halfway.
When the flash is set to fire, the # mark lights.
4 Press the shutter button completely to take the picture.
To save battery power, the camera automatically enters sleep mode and
stops operating if not used for a certain amount of time in shooting mode.
Press the shutter button or other buttons to reactivate the camera.
If the camera is not operated for a further 12 minutes after the camera
enters sleep mode, it automatically retracts the lens and turns off. To
resume operation, return the power switch to OFF and then set the
power switch to ON.
Icon Flash Mode Description
AUTO Auto flash
The flash fires automatically in low light or
backlight condition.
!
Red-eye reduction
flash
Emits pre-flashes for red-eye reduction.
# Fill-in flash
The flash fires regardless of the available light.
H Red-eye fill-in flash
The flash always fires after pre-flashes for
red-eye reduction are emitted.
#SLOW
Slow synchronization
The flash fires right after the shutter fully
opens (1st curtain).
!SLOW
Slow synchronization/
Red-eye reduction
flash
While using slow synchronization (1st curtain)
with flash shooting, you can also use this
function to achieve red-eye reduction.
#SLOW2
Slow synchronization
2
The flash fires just before the shutter closes
(2nd curtain).
$ Flash off The flash does not fire.
Self-Timer
Self-Timer Lamp
Flash Modes
Power Save Feature
d4364_e_basic_00_bookfile.book Page 14 Friday, December 21, 2007 6:46 PM
15
En
Menus and setting
1 Press m to display the top menu.
2 Use the arrow pad (124 3) to select menu items, and press o
to set them.
IMAGE QUALITY
Set the image quality of the picture you will shoot according to its intended
purpose.
RESET
Return the changed shooting functions back to default settings.
CAMERA MENU
Adjust various shooting settings.
SETUP
Set the date, time, language, and operation sound, etc.
PANORAMA
Taking and combining panoramic pictures. An Olympus xD-Picture Card is
required for panorama shooting.
SCN (Scene)
Select the scene according to the subject and shooting condition when the
SCN mode is selected.
SILENT MODE
Set to turn off the operational sounds that occur during shooting and
playback, warning beeps, shutter sounds, etc.
1 From the top menu of playback mode,
select [ERASE] [ALL ERASE], and
press o.
2 Select [YES] and press o.
All the pictures are erased.
Top Menu
SCN
SCN
RESET
RESET
PANORAMA
PANORAMA
CAMERA
MENU
CAMERA
MENU
SILENT
MODE
SILENT
MODE
MENU
EXIT SET
OK
IMAGE
QUALITY
IMAGE
QUALITY
SETUP
SETUP
Top menu in shooting mode
Erase All Pictures
IN
OK
SET
BACK
MENU
YES
YES
NO
CAUTION ERASING ALL
CAUTION ERASING ALL
ALL ERASE
ALL ERASE
d4364_e_basic_00_bookfile.book Page 15 Friday, December 21, 2007 6:46 PM
16
En
Connecting the camera
Use the AV cable provided with the camera to playback recorded images on your
TV. Both still pictures and movies can be played back.
1 Make sure that the TV and camera are turned off. Connect the
multi-connector on the camera to the video input terminal on the TV
using the AV cable.
2 Turn the TV on and set it to the video input mode.
For details of switching to video input, refer to your TV’s
instruction manual.
3 Set the mode dial to q, and set the power switch to ON to turn the
camera on.
The last picture taken is displayed on the TV. Use the arrow pad
(124 3) to select the picture you want to display.
Playback on a TV
AV cable
Connector cover
Multi-connector
Connect to the TV’s
video input (yellow)
and audio input
(white) terminals.
d4364_e_basic_00_bookfile.book Page 16 Friday, December 21, 2007 6:46 PM
17
En
Using the provided USB cable, you may connect your camera directly to a
PictBridge compatible printer to make prints. You can print a picture with simple
operations.
1 In playback mode, display the picture you want to print out on the
monitor.
2 Connect one end of the provided USB cable into the camera’s
multi-connector and the other end into the printer’s USB connector.
3 Press <.
Printing starts.
When printing is finished, disconnect the USB
cable from the camera with the picture
selection screen displayed.
Direct Printing (PictBridge)
Multi-connector
USB cable
Connector cover
< Button
OK
PC
/
CUSTOM PRINT
EASY PRINT START
d4364_e_basic_00_bookfile.book Page 17 Friday, December 21, 2007 6:46 PM
18
En
Transfer images
a. Install the software
1 Insert the OLYMPUS Master 2 CD-ROM.
3 Simply follow the on-screen instructions.
b. Connect the camera to the computer
1 Connect the camera and computer using the USB cable (provided).
The monitor will turn on automatically.
2 Select [PC] on the monitor, and press o.
Your PC will now recognize your camera
as a removable storage drive.
2 Windows : Click the “OLYMPUS Master
2” button.
Macintosh : Double-click the “Setup”
icon.
1
2
USB cable
EASY PRINT
USB
SET
OK
EXIT
CUSTOM PRINT
PC
d4364_e_basic_00_bookfile.book Page 18 Friday, December 21, 2007 6:46 PM
19
En
c. Transfer images to the computer
1 With the camera now connected, open OLYMPUS Master.
2 Click “Transfer Images”
on the browse
window, and then click “From Camera” .
3 Simply follow the on-screen instructions.
For more detailed information regarding camera setup and usage, please
refer to the camera’s “Advanced Manual” provided on CD-ROM.
For additional assistance, refer to the “Help” file in the OLYMPUS Master
software.
Tips
d4364_e_basic_00_bookfile.book Page 19 Friday, December 21, 2007 6:46 PM
20
En
OLYMPUS Master software
OLYMPUS Master Software: Use this software to download pictures
from the camera, view, organize, retouch, e-mail and print your digital
pictures and movies and more!
System Requirements
For the latest support information, visit the Olympus website
(http://www.olympus.com/)
OS Windows 2000 Professional/XP Home Edition/
XP Professional/Vista or Mac OS X (10.3 or later)
CPU Pentium III 500 MHz/Power PC G3 500 MHz/Intel Core Solo/
Duo 1.5 GHz, or later
RAM 256 MB or more
Hard Disk 500 MB or more free space
Connection USB port/IEEE 1394 port
Monitor 1024 × 768 pixels resolution or more with minimum 65,536
colors (Windows), 32,000 colors (Macintosh)
Other Internet Explorer 6 or later (Windows), Safari 1.0 or later,
QuickTime 6 or later (Macintosh)
Register your camera when you install OLYMPUS Master to activate your
warranty, receive notifications of software and camera firmware updates,
and more.
User Registration
d4364_e_basic_00_bookfile.book Page 20 Friday, December 21, 2007 6:46 PM
21
En
SPECIFICATIONS
Design and specifications subject to change without notice.
(Camera
Product type : Digital camera (for shooting and displaying)
Recording system
Still pictures : Digital recording, JPEG (in accordance with Design
rule for Camera File system (DCF)),RAM data
Applicable standards : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF)
PRINT Image Matching III, PictBridge
Sound with still pictures
: Wave format
Movie : AVI Motion JPEG
Memory : Internal memory
xD-Picture Card (16 MB - 2 GB)
(TypeH/M, Standard)
No. of effective pixels : 10,000,000 pixels
Image pickup device : 1/2.33" CCD (primary color filter), 10,700,000 pixels
(gross)
Lens : Olympus lens 4.6 to 92 mm, f2.8 to 4.5
(equivalent to 26 to 520 mm on a 35 mm camera)
Photometric system : Digital ESP metering, spot metering,
center weighted metering
Shutter speed : 15 to 1/2000 sec. (During bulb: Max. 8 minutes)
Aperture : F2.8 to F8.0
Shooting range : 0.1 m (3.9 in.) to (W) 1.2 m (47.2 in.) to (T)
(normal/macro mode)
0.01 m (0.4 in.) to (super macro mode)
Monitor : 2.7" TFT color LCD display, 230,000 dots
Flash charge time : Approx. 7 sec. (for full flash discharge at room
temperature using a new fully charged battery)
Connector : DC-IN jack
USB connector, A/V OUT jack (multi-connector)
Automatic calendar system : 2000 up to 2099
Operating environment
Temperature : 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) (o p e r ation)/
-20 °C to 60 °C (-4 °F to 140 °F) (storage)
Humidity : 30 % to 90 % (operation)/10 % to 90 % (storage)
Power supply : AA alkaline / NiMH battery (four) or Olympus AC
adapter
Dimensions : 118.5 mm (W) × 84 mm (H) × 87.5 mm (D)
(4.7 × 3.3 × 3.4 in.)
(excluding protrusions)
Weight : 445 g (15.7 oz) without batteries and card
d4364_e_basic_00_bookfile.book Page 21 Friday, December 21, 2007 6:46 PM
22
En
Safety precautions
Read All Instructions — Before you use the product, read all operating
instructions. Save all manuals and documentation for future reference.
Cleaning — Always unplug this product from the wall outlet before cleaning. Use
only a damp cloth for cleaning. Never use any type of liquid or aerosol cleaner,
or any type of organic solvent to clean this product.
Attachments — For your safety, and to avoid damaging the product, use only
accessories recommended by Olympus.
Water and Moisture — For precautions on products with weatherproof designs,
read the weatherproofing sections.
Location — To avoid damage to the product, mount the product securely on a
stable tripod, stand, or bracket.
Power Source — Connect this product only to the power source described on the
product label.
Lightning — If a lightning storm occurs while using an AC adapter, remove it from
the wall outlet immediately.
Foreign Objects — To avoid personal injury, never insert a metal object into the
product.
Heat — Never use or store this product near any heat source such as a radiator,
heat register, stove, or any type of equipment or appliance that generates heat,
including stereo amplifiers.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRICAL SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-
SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED OLYMPUS
SERVICE PERSONNEL.
An exclamation mark enclosed in a triangle alerts you to important operating and
maintenance instructions in the documentation provided with the product.
DANGER
If the product is used without observing the information given under this symbol, serious
injury or death may result.
WARNING
If the product is used without observing the information given under this symbol, injury
or death may result.
CAUTION
If the product is used without observing the information given under this symbol, minor
personal injury, damage to the equipment, or loss of valuable data may result.
WARNING!
TO AVOID THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, NEVER DISASSEMBLE, EXPOSE THIS PRODUCT
TO WATER OR OPERATE IN A HIGH HUMIDITY ENVIRONMENT.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
General Precautions
d4364_e_basic_00_bookfile.book Page 22 Friday, December 21, 2007 6:46 PM
23
En
WARNING
( Do not use the camera near flammable or explosive gases.
( Do not use the flash and LED on people (infants, small children,
etc.) at close range.
You must be at least 1 m (3 ft.) away from the faces of your subjects. Firing
the flash too close to the subject’s eyes could cause a momentary loss of
vision.
( Keep young children and infants away from the camera.
Always use and store the camera out of the reach of young children and
infants to prevent the following dangerous situations which could cause
serious injury:
Becoming entangled in the camera strap, causing strangulation.
Accidentally swallowing the battery, cards or other small parts.
Accidentally firing the flash into their own eyes or those of another child.
Accidentally being injured by the moving parts of the camera.
( Do not look at the sun or strong lights with the camera.
( Do not use or store the camera in dusty or humid places.
( Do not cover the flash with a hand while firing.
CAUTION
( Stop using the camera immediately if you notice any unusual
odors, noise, or smoke around it.
Never remove the batteries with bare hands, which may cause a fire or burn
your hands.
( Never hold or operate the camera with wet hands.
( Do not leave the camera in places where it may be subject to
extremely high temperatures.
Doing so may cause parts to deteriorate and, in some circumstances, cause
the camera to catch fire. Do not use the charger or AC adapter if it is covered
(such as a blanket). This could cause overheating, resulting in fire.
( Handle the camera with care to avoid getting a low-temperature
burn.
When the camera contains metal parts, overheating can result in a low-
temperature burn. Pay attention to the following:
When used for a long period, the camera will get hot. If you hold on to the
camera in this state, a low-temperature burn may be caused.
In places subject to extremely cold temperatures, the temperature of the
camera’s body may be lower than the environmental temperature. If
possible, wear gloves when handling the camera in cold temperatures.
( Be careful with the strap.
Be careful with the strap when you carry the camera. It could easily catch
on stray objects - and cause serious damage.
Handling the Camera
d4364_e_basic_00_bookfile.book Page 23 Friday, December 21, 2007 6:46 PM
24
En
DANGER
Use only the Olympus brand NiMH batteries and proper fitting charger.
Never heat or incinerate batteries.
Take precautions when carrying or storing batteries to prevent them from
coming into contact with any metal objects such as jewelry, pins, fasteners, etc.
Never store batteries where they will be exposed to direct sunlight, or subjected
to high temperatures in a hot vehicle, near a heat source, etc.
To prevent causing battery leaks or damaging their terminals, carefully follow all
instructions regarding the use of batteries. Never attempt to disassemble a
battery or modify it in any way, solder, etc.
If battery fluid gets into your eyes, flush your eyes immediately with clear, cold
running water and seek medical attention immediately.
Always store batteries out of the reach of small children. If a child accidentally
swallows a battery, seek medical attention immediately.
WARNING
Keep batteries dry at all times.
To prevent batteries from leaking, overheating, or causing a fire or explosion,
use only batteries recommended for use with this product.
Never mix batteries (old and new batteries, charged and uncharged batteries,
batteries of different manufacture or capacity, etc.).
Never attempt to charge alkaline, lithium or CR-V3 lithium battery packs.
Insert the battery carefully as described in the operating instructions.
Do not use batteries if their body is not covered by the insulating sheet or if the
sheet is torn, as this may cause fluid leaks, fire, or injury.
CAUTION
Do not remove batteries immediately after using the camera. Batteries may
become hot during prolonged use.
Always unload the battery from the camera before storing the camera for a long
period.
Follow these important guidelines to prevent batteries from leaking,
overheating, burning, exploding, or causing electrical shocks or burns.
Battery Handling Precautions
d4364_e_basic_00_bookfile.book Page 24 Friday, December 21, 2007 6:46 PM
25
En
If NiMH batteries are not charged within the specified time, stop charging them
and do not use them.
Do not use a battery if it is cracked or broken.
If a battery leaks, becomes discolored or deformed, or becomes abnormal in
any other way during operation, stop using the camera.
If a battery leaks fluid onto your clothing or skin, remove the clothing and flush
the affected area with clean, running cold water immediately. If the fluid burns
your skin, seek medical attention immediately.
Never subject batteries to strong shocks or continuous vibration.
Trademarks
IBM is a registered trademark of International Business Machines Corporation.
Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation.
Macintosh is a trademark of Apple Inc.
xD-Picture Card™ is a trademark.
All other company and product names are registered trademarks and/or
trademarks of their respective owners.
The standards for camera file systems referred to in this manual are the “Design
Rule for Camera File System/DCF” standards stipulated by the Japan
Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
For customers in Europe
“CE” mark indicates that this product complies with the European
requirements for safety, health, environment and customer protection.
“CE” mark cameras are intended for sales in Europe.
This symbol [crossed-out wheeled bin WEEE Annex IV] indicates
separate collection of waste electrical and electronic equipment in the
EU countries. Please do not throw the equipment into the domestic
refuse. Please use the return and collection systems available in your
country for the disposal of this product.
Batteries whose bodies are only
partially or not at all covered by
an insulating sheet.
Batteries whose - terminals
are raised, but not covered by
an insulating sheet.
Batteries whose terminals are
flat and not completely covered
by an insulating sheet. (Such
batteries cannot be used even if
the - terminals are partially
covered.)
The following AA (R6) batteries cannot be used.
d4364_e_basic_00_bookfile.book Page 25 Friday, December 21, 2007 6:46 PM
26
En
Provisions of warranty
1. If this product proves to be defective, although it has been used properly (in accordance with the
written Handling Care and Operating instructions supplied with it), during a period of two years
from the date of purchase from an authorized Olympus distributor within the business area of
Olympus Imaging Europa GmbH as stipulated on the website: http://www.olympus.com this
product will be repaired, or at Olympus’s option replaced, free of charge. To claim under this
warranty the customer must take the product and this Warranty Certificate before the end of the
two year warranty period to the dealer where the product was purchased or any other Olympus
service station within the business area of Olympus Imaging Europa GmbH as stipulated on the
website: http://www.olympus.com. During the one year period of the World Wide Warranty the
customer may turn the product in at any Olympus service station. Please notice that not in all
countries such Olympus service station exists.
2. The customer shall transport the product to the dealer or Olympus authorized service station at his
own risk and shall be responsible for any costs incurred in transporting the product.
3. This warranty does not cover the following and the customer will be required to pay repair charge,
even for defects occurring within the warranty period referred to above.
(a) Any defect that occurs due to mishandling (such as an operation performed that is not
mentioned in the Handling Care or other sections of the instructions, etc.)
(b) Any defect that occurs due to repair, modification, cleaning, etc. performed by anyone other
than Olympus or an Olympus authorized service station.
(c) Any defect or damage that occurs due to transport, a fall, shock, etc. after purchase of the
product.
(d) Any defect or damage that occurs due to fire, earthquake, flood damage, thunderbolt, other
natural disasters, environmental pollution and irregular voltage sources.
(e) Any defect that occurs due to careless or improper storage (such as keeping the product under
conditions of high temperature and humidity, near insect repellents such as naphthalene or
harmful drugs, etc.), improper maintenance, etc.
(f) Any defect that occurs due to exhausted batteries, etc.
(g) Any defect that occurs due to sand, mud, etc. entering the inside of the product casing.
(h) When this Warranty Certificate is not returned with the product.
(i) When any alterations whatsoever are made to the Warranty Certificate regarding the year,
month and date of purchase, the customer’s name, the dealer’s name, and the serial number.
(j) When proof of purchase is not presented with this Warranty Certificate.
4. This Warranty applies to the product only; the Warranty does not apply to any other accessory
equipment, such as the case, strap, lens cap and batteries.
5. Olympus’s sole liability under this warranty shall be limited to repairing or replacing the product.
Any liability for indirect or consequential loss or damage of any kind incurred or suffered by the
customer due to a defect of the product, and in particular any loss or damage caused to any lenses,
films, other equipment or accessories used with the product or for any loss resulting from a delay
in repair or loss of data, is excluded. Compelling regulations by law remain unaffected by this.
Notes regarding warranty maintenance
1. This warranty will only be valid if the Warranty Certificate is duly completed by Olympus or an
authorized dealer or other documents contain sufficient proof. Therefore, please make sure that
your name, the name of the dealer, the serial number and the year, month and date of purchase
are all completed or the original invoice or the sales receipt (indicating the dealer’s name, the date
of purchase and product type) is attached to this Warranty Certificate. Olympus reserves the right
to refuse free-of-charge service if neither Warranty Certificate is completed nor the above
document is attached or if the information contained in it is incomplete or illegible.
2. Since this Warranty Certificate will not be re-issued, keep it in a safe place.
* Please refer to the list on the website: http://www.olympus.com for the authorized international
Olympus service network.
Disclaimer of Warranty
Olympus makes no representations or warranties, either expressed or implied, by or concerning any
content of these written materials or software, and in no event shall be liable for any impelled warranty
purchase are all completed or the original invoice or the sales receipt of merchantability or fitness for
any particular purpose or for any consequential, incidental or indirect damages (including but not
limited to damages for loss of business profits, business interruption and loss of business information)
arising from the use of inability to use these written materials or software. Some states do not allow
the exclusion or limitation of liability for consequential or incidental damages, so the above limitations
may not apply to you.
d4364_e_basic_00_bookfile.book Page 26 Friday, December 21, 2007 6:46 PM
27
En
Memo
d4364_e_basic_00_bookfile.book Page 27 Friday, December 21, 2007 6:46 PM
28
Fr
Table des matières
Réunissez ces éléments (contenu de la boîte) .........................29
Fixez la courroie et le couvercle de l’objectif ............................29
Préparez l’appareil photo ............................................................30
Allumez l’appareil photo .............................................................32
Réglez la date et l’heure ..............................................................33
Sélectionnez une langue .............................................................35
Prendre une photo .......................................................................36
Prenez la photo ............................................................................37
Fonctionnement de base .............................................................38
Touches du mode prise de vue .............................................................. 38
Modes SCN (Scène) ............................................................................. 39
Mode gros plan ...................................................................................... 39
Retardateur ............................................................................................ 40
Modes flash ............................................................................................ 40
Fonctionnalité d’économie d’énergie ...................................................... 40
Menus et paramètres ...................................................................41
Menu principal ........................................................................................ 41
Effacement de toutes les photos ............................................................ 41
Connexion de l’appareil photo ...................................................42
Affichage sur un téléviseur ..................................................................... 42
Impression directe (PictBridge) .............................................................. 43
Transfert d’images .......................................................................44
Logiciel OLYMPUS Master ..........................................................46
CARACTÉRISTIQUES ..................................................................47
Précautions de sécurité ..............................................................48
Avant d’utiliser votre appareil photo, lisez attentivement ce manuel pour
garantir une utilisation correcte.
Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à
votre appareil avant de commencer à prendre de vraies photos.
Veillez à ce que les mesures de sécurité présentées à la fin de ce manuel soit
respectées.
Les captures d’écran et les illustrations de l’appareil photo présentées dans
ce manuel ont été réalisées au cours des phases de développement et
peuvent ne pas correspondre au produit réel.
d4364_f_basic_00_bookfile.book Page 28 Tuesday, December 25, 2007 3:57 PM
29
Fr
Réunissez ces éléments (contenu de la boîte)
Tendez la courroie afin qu’elle ne soit pas relâchée.
Eléments non illustrés: Manuel Avancé (CD-ROM), Manuel de Base (présent manuel) et carte de garantie.
Le contenu est susceptible de varier en fonction du lieu d’achat.
Appareil photo
numérique
Courroie
Piles AA (quatre) Câble USB Câble AV CD-ROM
OLYMPUS Master 2
Couvercle d’objectif
Cordon du couvercle
d’objectif
Fixez la courroie et le couvercle de l’objectif
Fixez la courroie à l’autre oeillet
de courroie de la même manière.
3
4
d4364_f_basic_00_bookfile.book Page 29 Tuesday, December 25, 2007 3:57 PM
30
Fr
Préparez l’appareil photo
a. Insérez les piles dans l’appareil photo
1
2
3
5
6
7
4
Faites coulisser le verrou du
compartiment de la batterie de )
vers = et assurez-vous que le
couvercle du compartiment de la
batterie est bloqué correctement
(7). Toute erreur peut entraîner
l’ouverture du couvercle du
compartiment de la batterie
pendant la prise de vue et la chute
des batteries, entraînant ainsi une
perte de données d’image.
Verrou du
compartiment de la
batterie
d4364_f_basic_00_bookfile.book Page 30 Tuesday, December 25, 2007 3:57 PM
Préparez l’appareil photo
31
Fr
b. Insérez la carte xD-Picture Card (optionnelle) dans
l’appareil photo
Cet appareil photo vous permet de prendre des photos sans utiliser
la xD-Picture Card™ offerte en option (ci-après désignée sous le nom
de carte). Lorsque vous prenez des photos sans la carte, les images
sont stockées dans la mémoire interne.
Pour plus d’informations sur l’insertion de la carte, reportez-vous au
Manuel Avancé.
4
5
3
2
1
Couvercle du logement de carte
Encoche
Zone de contact
Vérifiez que la carte est orientée
correctement et insérez-la droite
dans la fente de carte.
Insérez la carte jusqu’à ce qu’elle soit
bloquée en place.
Pour retirer la carte, poussez-la
complètement, relâchez-la lentement et
retirez-la.
d4364_f_basic_00_bookfile.book Page 31 Tuesday, December 25, 2007 3:57 PM
32
Fr
Allumez l’appareil photo
Cette section indique comment allumer l’appareil photo en mode prise de vue.
a. Amenez la molette mode sur h.
Modes de prise de photos
b. Retirez le couvercle d’objectif et amenez l’interrupteur
de marche/arrêt de l’appareil photo sur ON.
Pour éteindre l’appareil photo, amenez l’interrupteur de marche/arrêt sur OFF.
h L’appareil photo sélectionne automatiquement les paramètres les plus
adaptés aux conditions de prise de vue.
P L’appareil photo définit automatiquement la valeur de l’ouverture optimale
et la vitesse d’obturation.
A
Cette fonction vous permet de modifier manuellement la vitesse d’obturation.
S Changement de la valeur d’obturation pour la prise de photos.
M
Cette fonction vous permet de modifier manuellement l’ouverture et la vitesse d’obturation.
r Cette fonction vous permet de définir manuellement chaque fonction de
prise de vue et d’utiliser votre mode prise de vue original.
SCN Cette fonction vous permet de prendre des photos en sélectionnant une
scène adaptée aux conditions de prise de vue.
g Cette fonction vous permet de définir des éléments cibles en suivant les
instructions du guide de prise de vue affiché à l’écran.
Lors de l’enregistrement de
vidéos (mode prise de vue)
Lors de la prise de
photos (mode prise
de vue)
Lors de l’affichage de
photos (mode d’affichage)
Cet écran apparaît si la date
et l’heure ne sont pas réglées.
X
AM
AMJ
J HEURE
---- -- -- -- --
MENU
ANNULE
Interrupteur marche/
arrêt
Conseil
Les directions de la molette de défilement sont
indiquées par 124 3 dans ce manuel.
43
2
1
d4364_f_basic_00_bookfile.book Page 32 Tuesday, December 25, 2007 3:57 PM
33
Fr
Réglez la date et l’heure
a. Appuyez sur la touche 1 z et sur la touche 2Y
pour sélectionner [A].
Les deux premiers chiffres de [A] sont fixes.
b. Appuyez sur la touche 3#.
c. Appuyez sur la touche 1 z et
sur la touche 2Y pour
sélectionner [M].
A propos de l’écran de réglage de la date et de l’heure
A-M-J (Année-Mois-Jour)
Annule un réglage.
Minute
Formats de la date (A/M/J, M/J/A, J/M/A)
Heure
X
AM
AMJ
J HEURE
---- -- -- -- --
MENU
ANNULE
Touche 1 z
Touche 2Y
2008
-- -- -- --
X
AM
AMJ
J HEURE
MENU
ANNULE
Touche 3#
2008 08
-- -- --
X
AM
AMJ
J HEURE
MENU
ANNULE
d4364_f_basic_00_bookfile.book Page 33 Tuesday, December 25, 2007 3:57 PM
Réglez la date et l’heure
34
Fr
d. Appuyez sur la touche 3#.
e. Appuyez sur la touche 1 z et
sur la touche 2Y pour
sélectionner [J].
f. Appuyez sur la touche 3#.
g. Appuyez sur la touche 1 z et
la touche 2Y pour
sélectionner les heures et les
minutes.
L’heure est affichée au format 24 heures.
h. Appuyez sur la touche 3#.
i. Appuyez sur la touche 1 z et
sur la touche 2Y pour
sélectionner [A/M/J].
j. Une fois tous les éléments
définis, appuyez sur la touche o.
Pour régler l’heure de manière précise, appuyez sur la touche
o
lorsque l’horloge atteint 00 seconde.
2008 08 26
-- --
X
AM
AMJ
J HEURE
MENU
ANNULE
2008 08 26 12 30
OK
X
AM
AMJ
J HEURE
MENU
ANNULE CONF
2008 08 26 12 30
OK
X
AMJ
HEURE
MENU
ANNULE CONF
A
A
M
M
J
J
Touche o
10
M
10
M
4
4
IN
AUTO
N
ORM
N
ORM
Le nombre de photos
restantes s’affiche.
d4364_f_basic_00_bookfile.book Page 34 Tuesday, December 25, 2007 3:57 PM
35
Fr
Sélectionnez une langue
a. Appuyez sur la touche m pour afficher le menu
principal.
b. Appuyez sur la touche 3# pour sélectionner
[REGLAGE], et appuyez sur la touche o.
c. Appuyez sur la touche
1 z
et sur la touche
2Y
pour sélectionner [
W
], et appuyez sur la touche
o
.
d. Utilisez la molette de défilement
(124 3) pour sélectionner
une langue et appuyez sur la
touche o.
Touche m
[REGLAGE]
Touche o
Touche 3#
SCN
SCN
RE-
INITIALI.
RE-
INITIALI.
PANORAMA
PANORAMA
MENU
APPAREIL
MENU
APPAREIL
SILENCE
SILENCE
MENU
QUITTE CONF
OK
QUALITE
D'IMAGE
QUALITE
D'IMAGE
REGLAGE
REGLAGE
Touche 1 z
Touche o
1
2
3
4
5
SAUVEGARDER
FRANCAIS
NORMAL
REGLAGE
CONFIG ON
COULEUR MENU
FORMATER
MENU
QUITTE CONF
OK
W
W
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
ENGLISH
OK
CONFRETOUR
MENU
d4364_f_basic_00_bookfile.book Page 35 Tuesday, December 25, 2007 3:57 PM
36
Fr
Prendre une photo
a. Maintien de l’appareil photo
b. Effectuez la mise au point
Le repère de mise au point automatique (AF) s’allume en vert lorsque
la mise au point et l’exposition sont mémorisées. Les valeurs de
vitesse d’obturation et d’ouverture s’affichent.
Si le repère de mise au point automatique (AF) clignote en rouge, la
mise au point n’est pas réglée correctement. Procédez de nouveau à
la mémorisation de la mise au point.
c. Prenez la photo
a. Appuyez sur la touche u.
b. Tout en regardant à travers le
viseur, tournez la molette
d’ajustement du dioptre petit à petit.
L’ajustement est terminé lorsque les
icônes apparaissent clairement dans le
viseur.
10
M
10
M
4
4
IN
AUTO
N
ORM
N
ORM
Tenue horizontale Tenue verticale
1/400
1/400
F3.5
F3.5
AUTO
Déclencheur
(Enfoncé à
mi-course)
Repère de mise au point automatique
(Enfoncé
complètement)
Déclencheur
Le voyant d’accès de carte clignote.
Réglage de la mise au point du viseur au moyen du dioptre
Molette d’ajustement du dioptre
Touche u
Viseur
d4364_f_basic_00_bookfile.book Page 36 Tuesday, December 25, 2007 3:57 PM
37
Fr
Prenez la photo
a. Amenez la molette mode sur q.
a. Appuyez sur la touche 4& et sur la touche 3#
pour afficher la photo que vous souhaitez effacer.
b. Appuyez sur la touche f/S.
c. Appuyez sur la touche 1 z pour sélectionner
[OUI] et appuyez sur la touche o pour effacer la
photo.
Photo suivante
Photo précédente
Molette mode
1
1
IN
10
M
10
M
2008.08.26
2008.08.26
12:30
12:30
100-0001
100-0001
N
ORM
N
ORM
Molette de
défilement
Effacement de photos
Touche 3#
EFFACER
EFFACER
OK
IN
NON
NON
OUI
CONF
ANNULE
MENU
Touche f/S
Touche 4&
Touche 1 z
Touche o
IN
EFFACER
EFFACER
NON
OUI
OUI
OK
CONF
ANNULE
MENU
d4364_f_basic_00_bookfile.book Page 37 Tuesday, December 25, 2007 3:57 PM
38
Fr
Fonctionnement de base
En mode prise de vue, utilisez ces touches pour accéder rapidement à certaines
des fonctions les plus fréquemment utilisées.
1 Touche #UP (Flash rétractable)
Ouvre le flash. Appuyez sur cette touche pour prendre une photo avec le flash.
2 Touche u (Écran ACL/Viseur)
Alterne entre l’écran ACL et le viseur.
3 Touche AEL AFL (verrou AE, verrou AF)
Attribuez les fonctions de mémorisation AE et AF à la touche
AEL AFL
. Vous pouvez
définir les fonctions en appuyant sur la touche
AEL AFL
en mode prise de vue.
4 Touche F (Compensation d’exposition)
Ce réglage vous permet d’effectuer des photos surexposées (+) ou sous-exposées (–).
5 Touche j (Drive)
Appuyez sur
j
en mode prise de vue pour sélectionner le mode drive. Vous pouvez
prendre une série de photos simultanément en maintenant le déclencheur enfoncé.
6 Commutateur AF/MF
Faites glisser la commutateur AF/MF en mode prise de vue pour définir le mode de mise au point.
7 Touche q
Affiche rapidement la dernière photo prise.
8 Touche f
Appuyez sur
f
en mode prise de vue pour activer ou désactiver Shadow Adjustment
Technology (technologie d’ajustement des ombres). Cette fonction permet de faire
apparaître le visage du sujet de manière plus claire même en contre-jour.
9 Touche m (MENU)
Affiche le menu principal.
0 Touche DISP./E
Affiche les lignes guides de composition et l’histogramme. Une fois les éléments du
menu sélectionnés, maintenez la touche enfoncée pour afficher le guide du menu.
a Touche 4& (Mode gros plan)
Utilisez le mode gros plan ou super gros plan lorsque vous prenez des photos
en gros plan, telle que la photo d’une fleur.
b Touche 1 z (Perso)
Enregistrez une fonction fréquemment utilisée à la touche
1 z
. Vous pouvez définir les
paramètres directement à l’aide de la touche
1 z
plutôt que d'afficher l’écran à partir du menu.
Touches du mode prise de vue
b
a
5
1
c
2
4
d
e
6
3
7
8
9
0
d4364_f_basic_00_bookfile.book Page 38 Tuesday, December 25, 2007 3:57 PM
39
Fr
c Touche 3# (Mode flash)
Sélectionnez parmi les 8 modes flash - Auto, Réduction effets yeux rouges,
Flash d’appoint, Flash d’appoint pour yeux rouges, Flash lent/Réduction des
yeux rouges, Flash lent 2 ou Flash désactivé.
d Touche Y (Retardateur)
Utilisez ce réglage pour prendre une photo avec le retardateur. Sélectionnez la
durée pour le retard de la prise de vue.
e Touche o (OK/FUNC)
Affiche le menu de fonction et définit les fonctions souvent utilisées en mode prise de
vue. Confirme et configure également votre sélection des éléments de menu.
Cette fonction vous permet de sélectionner le mode
SCN
(scène) en fonction du sujet.
1 Amenez la molette mode sur SCN.
2
Appuyez sur
12
pour sélectionner un mode de scène et appuyez sur
o
.
Modes prise de vue SCN (scène)
& Ce mode vous permet de prendre des photos à 10 cm de votre sujet.
% Ce mode vous permet de prendre des photos à 1 cm du sujet. En mode % ,
la position du zoom est fixe.
1 Appuyez sur 4&.
2 Appuyez sur 43 pour sélectionner [&] ou [%] et appuyez sur o.
•PORTRAIT •INTERIEUR
MULTI-FEU D’ARTIFICE
PRENDRE ET CHOISIR2
PAYSAGE BOUGIE CUISINE
DETECTION SOURIRE
PAYSG+PORTRT
AUTO PORTRAIT
•VITRINE •PLAGE
•SPORT NATUREL DOCUMENTS NEIGE
SCENE NUIT
COUCHER DE SOLEIL
ENCHÈRE
PRISE DE VUE RAPIDE
NUIT+PORTRAIT
FEUX D’ARTIFICES
PRENDRE ET CHOISIR1
Modes SCN (Scène)
Molette mode
Touche o
Molette de défilement
PORTRAIT
CONF
OK
MENU
QUITTE
Mode gros plan
d4364_f_basic_00_bookfile.book Page 39 Tuesday, December 25, 2007 3:57 PM
40
Fr
1 Appuyez sur 2Y.
2
Appuyez sur
12
pour sélectionner [12s] ou
[2s] et appuyez sur
o
.
3 Enfoncez complètement le déclencheur
pour prendre la photo.
12s Le voyant du retardateur s’allume pendant 10
secondes environ, et commence à clignoter. La photo
est prise après environ 2 secondes de clignotement.
2s Le voyant du retardateur s’allume pendant 2
secondes environ, puis la photo est prise.
1 Appuyez sur #UP en mode prise de vue pour ouvrir le flash.
2 Appuyez sur 3#. Appuyez sur 43 pour sélectionner le mode
flash et appuyez sur o.
3 Appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course.
Lorsque le flash est réglé pour se déclencher, l’indication
#
s’allume.
4 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
Afin d’économiser l’énergie de la batterie, l’appareil photo passe automatiquement en mode
veille et arrête de fonctionner s’il n’est pas utilisé pendant un certain temps en mode prise de
vue. Appuyez sur le déclencheur ou sur une autre touche pour réactiver l’appareil photo.
Si l’appareil photo n’est pas utilisé pendant 12 minutes après s’être mis en veille,
l’objectif se replie automatiquement et l’appareil s’éteint. Pour reprendre l’utilisation de
l’appareil, amenez l’interrupteur de marche/arrêt sur OFF, puis de nouveau sous ON.
Icône Mode flash Description
AUTO
Flash automatique Le flash se déclenche automatiquement
lorsque l’éclairage est faible ou à contre-jour.
!
Flash atténuant
l’effet “yeux rouges”
Des pré-éclairs sont émis pour réduire l’effet
yeux rouges.
#
Flash d’appoint Le flash se déclenche quelles que soient les
conditions d’éclairage.
H
Flash d’appoint
pour yeux rouges
Le flash se déclenche toujours après l’émission
de pré-éclairs pour atténuer l’effet yeux rouges.
#SLOW
Synchronisation
lente
Le flash se déclenche juste après l’ouverture
complète de l’obturateur (premier rideau).
!
SLOW
Synchronisation
lente/Flash atténuant
l’effet yeux rouges
En utilisant une synchronisation lente (premier rideau)
avec la prise de vue avec flash, vous pouvez également
utiliser cette fonction pour réduire l’effet yeux rouges.
#
SLOW2
Synchronisation
lente 2
Le flash se déclenche juste avant la fermeture
de l’obturateur (second rideau).
$ Flash désactivé Le flash ne se déclenche pas.
Retardateur
Voyant du retardateur
Modes flash
Fonctionnalité d’économie d’énergie
d4364_f_basic_00_bookfile.book Page 40 Tuesday, December 25, 2007 3:57 PM
41
Fr
Menus et paramètres
1 Appuyez sur m pour afficher le menu principal.
2 Utilisez la molette de défilement (124 3) pour sélectionner les
éléments du menu et appuyez sur o pour les définir.
QUALITE D’IMAGE
Définissez la qualité des images prises en fonction de l’utilisation prévue.
REINITIALI.
Réinitialisez les fonctions de prise de vue qui ont été modifiées.
MENU APPAREIL
Définissez les différents réglages de prise de vue.
REGLAGE
Réglez la date, l’heure, la langue, le son de fonctionnement, etc.
PANORAMA
Prise et association des photos panoramiques. Une carte Olympus xD-Picture
Card est nécessaire pour la prise de vue panoramique.
SCN (Scène)
Sélectionnez la scène en fonction du sujet et des conditions de prise de vue
lorsque le mode
SCN
est activé.
SILENCE
Permet de désactiver les sons de fonctionnement émis lors de la prise de vue ou
de l’affichage, les signaux d’avertissement, le son du déclencheur, etc.
1 Dans le menu principal en mode
d’affichage, sélectionnez [EFFACER]
[TOUT EFFAC] et appuyez sur o.
2 Sélectionnez [OUI] et appuyez sur o.
Toutes les images sont effacées.
Menu principal
Menu principal en mode prise de vue
SCN
SCN
RE-
INITIALI.
RE-
INITIALI.
PANORAMA
PANORAMA
MENU
APPAREIL
MENU
APPAREIL
SILENCE
SILENCE
MENU
QUITTE CONF
OK
QUALITE
D'IMAGE
QUALITE
D'IMAGE
REGLAGE
REGLAGE
Effacement de toutes les photos
IN
OK
CONF
RETOUR
MENU
OUI
OUI
NON
ATTENTION TOUT EFFAC
ATTENTION TOUT EFFAC
TOUT EFFAC
TOUT EFFAC
d4364_f_basic_00_bookfile.book Page 41 Tuesday, December 25, 2007 3:57 PM
42
Fr
Connexion de l’appareil photo
Utilisez le câble AV fourni avec l’appareil photo pour visualiser les images
enregistrées directement sur votre téléviseur. Vous pouvez lire ainsi à la fois les
images fixes et les vidéos.
1 Assurez-vous que le téléviseur et l’appareil photo sont éteints.
Branchez le connecteur multiple de l’appareil photo à la prise
d’entrée vidéo du téléviseur avec le câble AV.
2 Allumez le téléviseur et mettez-le en mode entrée vidéo.
Pour en savoir plus sur la commutation de l’entrée vidéo, veuillez
consulter le manuel du téléviseur.
3 Mettez la molette sur q et mettez l’appareil sous ON.
La dernière photo prise est affichée sur le téléviseur. Utilisez la
molette de défilement (
124 3
) pour sélectionner la photo que
vous voulez afficher.
Affichage sur un téléviseur
À brancher aux bornes
d’entrée vidéo (jaune)
et d’entrée audio
(blanc) du téléviseur.
Câble AV
Couvercle du connecteur
Connecteur multiple
d4364_f_basic_00_bookfile.book Page 42 Tuesday, December 25, 2007 3:57 PM
43
Fr
A l’aide du câble USB fourni avec l’appareil, vous pouvez connecter votre
appareil photo directement à une imprimante compatible PictBridge pour
effectuer des impressions. Vous pouvez imprimer une photo à l’aide
d’opérations simples.
1 En mode d’affichage, affichez la photo que vous souhaitez
imprimer sur l’écran ACL.
2 Connectez une des extrémités du câble USB dans le connecteur
multiple de l’appareil photo et l’autre dans le connecteur USB de
l’imprimante.
3 Appuyez sur <.
L’impression démarre.
Lorsque l’impression est terminée, déconnectez le
câble USB de l’appareil photo. L’écran de sélection
des photos s’affiche.
Impression directe (PictBridge)
Connecteur multiple
Câble USB
Couvercle du connecteur
Touche <
OK
PC / IMPRESSION SPÉCIALE
IMPRESSION FACILE DEMARRER
d4364_f_basic_00_bookfile.book Page 43 Tuesday, December 25, 2007 3:57 PM
44
Fr
Transfert d’images
a. Installez le logiciel
1 Insérez le CD-ROM OLYMPUS Master 2.
3 Suivez simplement les instructions à
l’écran.
b. Connectez l’appareil photo à l’ordinateur
1 Connectez l’appareil photo et l’ordinateur à l’aide du câble USB
(fourni).
L’écran ACL s’allume automatiquement.
2 Sélectionnez [PC] à l’écran ACL et appuyez
sur o.
Votre PC reconnaît maintenant votre appareil
photo comme unité de stockage amovible.
2 Windows : Cliquez sur la touche
“OLYMPUS Master 2”.
Macintosh : Double-cliquez sur l’icône
“Setup”.
1
2
Câble USB
IMPRESSION FACILE
USB
CONF
OK
QUITTER
IMPRESSION SPÉCIALE
PC
d4364_f_basic_00_bookfile.book Page 44 Tuesday, December 25, 2007 3:57 PM
45
Fr
c. Transférez les images vers l’ordinateur
1 Gardez votre appareil photo connecté, puis ouvrez OLYMPUS
Master.
2 Cliquez sur “Transférer des images” dans
la fenêtre Parcourir, puis cliquez sur “Depuis
l’appareil photo” .
3 Suivez simplement les instructions à l’écran.
Pour des informations plus détaillées concernant la configuration et
l’utilisation de l’appareil photo, veuillez consulter le “Manuel Avancé” de
l’appareil photo fourni sur le CD-ROM.
Pour plus d’informations, consultez le fichier “Aide” du logiciel OLYMPUS
Master.
Conseils
d4364_f_basic_00_bookfile.book Page 45 Tuesday, December 25, 2007 3:57 PM
46
Fr
Logiciel OLYMPUS Master
Logiciel OLYMPUS Master: Utilisez ce logiciel pour télécharger les
photos depuis l’appareil photo, afficher, organiser, retoucher,
envoyer par e-mail vos photos et vidéos numériques, imprimer vos
photos, et bien plus encore!
Configurations système minimales
Pour obtenir les dernières informations de support ou d’aide technique,
visitez le site web Olympus (http://www.olympus.com/)
SE Windows 2000 Professional/XP Home Edition/
XP Professional/Vista ou Mac OS X (10.3 ou version ultérieure)
UC Pentium III 500 MHz/Power PC G3 500 MHz/Intel Core Solo/
Duo 1.5 GHz, ou ultérieur
RAM 256 Mo ou plus
Disque dur 500 Mo ou plus d’espace disque
Connexion Port USB/port IEEE 1394
Écran ACL Résolution de 1024 × 768 pixels ou plus avec un minimum de
65.536 couleurs (Windows), 32.000 couleurs (Macintosh)
Autres Internet Explorer 6 ou ultérieur (Windows), Safari 1.0 ou
ultérieur, QuickTime 6 ou ultérieur (Macintosh)
Enregistrez votre appareil photo lorsque vous installez OLYMPUS Master
pour activer la garantie, recevoir des notifications de logiciel et les mises à
jours de micro-logiciels et plus encore.
Enregistrement de l’utilisateur
d4364_f_basic_00_bookfile.book Page 46 Tuesday, December 25, 2007 3:57 PM
47
Fr
CARACTÉRISTIQUES
La conception et les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
( Appareil photo
Type de produit : Appareil photo numérique (prise de vue et affichage)
Système d’enregistrement
Photos : Enregistrement numérique, JPEG (conforme à la norme
DCF (Design rule for Camera File system - règle de
conception du système de fichiers de l’appareil photo)),
données brutes (RAW)
Normes applicables : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image
Matching III, PictBridge
Images fixes avec son : Format Wave
Vidéo : AVI Motion JPEG
Mémoire : Mémoire interne
xD-Picture Card (16 Mo -2 Go)
(TypeH/M, Standard)
Nombre de pixels effectifs : 10.000.000 de pixels
Capteur d’image : CCD (filtre de couleur primaire) de 1/2,33" à 10.700.000 de
pixels (brut)
Objectif : Objectif Olympus 4,6 à 92 mm, f2,8 à 4,5
(équivalent à un objectif de 26 à 520 mm sur un appareil
photo de 35 mm)
Système de mesure : Mesure ESP numérique, mesure ponctuelle, métrage
pondéré au centre
Vitesse d’obturation : 15 à 1/2000 sec. (En mode bulb: max. 8 minutes)
Ouverture : F2,8 à F8,0
Portée de prise de vue : 0,1 m à (W) 1,2 m à (T) (normal/mode gros plan)
0,01 m à (mode super gros plan)
Écran ACL : Écran couleur à cristaux liquides TFT de 2,7", 230.000
points
Durée de chargement du flash : Environ 7 sec. (pour une décharge complète du flash à
température ambiante à une nouvelle pile totalement
chargée)
Connecteur : CC (DC-IN)
Connecteur USB, prise A/V OUT (connecteur multiple)
Calendrier automatique : de 2000 à 2099
Conditions de fonctionnement
Température : 0 °C à 40 °C (fonctionnement)/-20 °C à 60 °C (stockage)
Humidité : 30 % à 90 % (fonctionnement)/10 % à 90 % (stockage)
Alimentation : Piles alcalines AA / Piles NiMH (quatre) ou adaptateur
secteur Olympus
Dimensions : 118,5 mm (L) × 84 mm (H) × 87,5 mm (P)
(hors saillies)
Poids : 445 g sans batterie ni carte
d4364_f_basic_00_bookfile.book Page 47 Tuesday, December 25, 2007 3:57 PM
48
Fr
Précautions de sécurité
Lire toutes les instructions — Avant d’utiliser l’appareil, lire toutes les
instructions de fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels et la
documentation pour s’y référer ultérieurement.
Nettoyage — Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant
nettoyage. N’utiliser qu’un chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais utiliser
de produits de nettoyage liquides ou aérosols, ni de solvants organiques pour
nettoyer ce produit.
Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit,
n’utiliser que des accessoires recommandés par Olympus.
Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une conception
imperméable, lire les sections imperméabilisation.
Emplacement — Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le produit
solidement sur un trépied ou un sabot stable.
Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite sur
l’étiquette du produit.
Foudre — Si un orage éclate pendant l’utilisation d’un adaptateur secteur, le
débrancher immédiatement de la prise de courant.
Entrée d’objets —Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d’objet
métallique dans le produit.
Chaleur —Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de chaleur
telle qu’un radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type d’appareil qui
génère de la chaleur, comprenant les amplificateurs.
ATTENTION: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE RETIRER NI LA
PARTIE ANTÉRIEURE NI POSTÉRIEURE DU
BOÎTIER. AUCUNE PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE
PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. SE
RÉFÉRER À DU PERSONNEL DE DÉPANNAGE
QUALIFIÉ POUR UNE RÉPARATION.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous alerte sur certains points
importants concernant le maniement et l’entretien de l’appareil figurant dans
la documentation fournie avec le produit.
DANGER
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce
symbole, des blessures graves, voire mortelles pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce
symbole, des blessures voire la mort pourraient en résulter.
ATTENTION
Si le produit est utilisé sans observer les informations données sous ce
symbole, des blessures, des dommages à l’appareil ou des pertes de
données pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT !
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS DÉMONTER, EXPOSER CE
PRODUIT À L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE.
ATTENTION
RISQUE DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR
Précautions générales
d4364_f_basic_00_bookfile.book Page 48 Tuesday, December 25, 2007 3:57 PM
Fr
49
AVERTISSEMENT
( Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz inflammables ou
explosifs.
( Ne pas utiliser le flash et le voyant DEL pour photographier des
gens (bébés, jeunes enfants, etc.) à courte distance.
Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le flash
trop près des yeux du sujet pourrait causer une perte momentanée de la vision.
( Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants.
Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes enfants et des
bébés pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui pourraient causer
des blessures graves :
S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation.
Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces.
Déclencher accidentellement le flash dans leurs yeux ou ceux d’un autre enfant.
Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l’appareil.
( Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec
l’appareil.
( Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits
poussiéreux ou humides.
( Ne pas couvrir le flash avec une main pendant le déclenchement.
ATTENTION
( Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez
une odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de
l’appareil.
Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler les mains.
( Ne jamais manipuler l’appareil avec des mains mouillées.
( Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être
soumis à des températures très élevées.
Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans certaines
circonstances, l’appareil pourrait prendre feu. Ne pas utiliser le chargeur ni un
adaptateur secteur s’il est couvert (par exemple par une couverture). Ce qui
pourrait causer une surchauffe, débouchant sur un incendie.
( Manipuler l’appareil soigneusement afin d’éviter une brûlure à
basse température.
Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut déboucher
sur une brûlure à basse température. Faire attention aux points suivants :
Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez
l’appareil dans ces conditions, une brûlure à basse température risque de se
produire.
Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du corps
de l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si possible,
mettre des gants en tenant l’appareil à des températures basses.
( Faire attention avec la courroie.
Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut facilement
s’accrocher à des objets sur le passage et causer des dommages sérieux.
Maniement de l’appareil
d4364_f_basic_00_bookfile.book Page 49 Tuesday, December 25, 2007 3:57 PM
50
Fr
DANGER
N’utilisez que les batteries NiMH et le chargeur adapté de marque Olympus.
Ne jamais chauffer ni mettre au feu les batteries.
Prendre des précautions en transportant ou rangeant les batteries pour éviter
qu’elles entrent en contact avec des objets métalliques comme des bijoux, des
épingles à cheveux, des agrafes, etc.
Ne jamais ranger les piles dans un lieu où elle seraient exposées en plein soleil,
ou sujette à des températures élevées dans un véhicule chaud, près d’une
source de chaleur, etc.
Pour éviter de causer des fuites de liquide des piles ou d’endommager les
bornes, respecter scrupuleusement toutes les instructions concernant l’usage
des piles. Ne jamais tenter de démonter une pile ni la modifier de quelque façon
que ce soit, ni la souder, etc.
Si du liquide de la batterie entrait dans vos yeux, les laver immédiatement avec
de l’eau claire et froide du robinet et consulter immédiatement un médecin.
Toujours ranger la batterie hors de la portée des jeunes enfants. Si un enfant
avale accidentellement une batterie, consulter immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
Maintenir à tout moment la batterie au sec.
Pour éviter un coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur ou
de causer un incendie ou une explosion, n’utiliser que la batterie recommandée
pour l’usage avec ce produit.
Ne jamais mélanger des piles/batteries (piles neuves et usagées, batteries
chargées et déchargées, piles/batteries de fabricant ou de capacité différente,
etc.).
Ne jamais tenter de recharger des piles alcalines, lithium ni des batteries CR-
V3 au lithium.
Introduire soigneusement la batterie comme décrit dans les instructions de
fonctionnement.
Ne pas utiliser de pile ni batterie dont le corps n’est pas couvert par une feuille
isolante ou si la feuille est déchirée, ce qui pourrait causer des coulages de
liquide, un incendie ou des blessures.
ATTENTION
Ne pas retirer les piles immédiatement après l’utilisation de l’appareil. Les piles
peuvent devenir chaudes pendant une utilisation prolongée.
Toujours retirer la batterie de l’appareil avant de le ranger pour une longue
durée.
Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du liquide
de la batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une explosion, ou
de causer des décharges électriques ou brûlures.
Précautions de manipulation de la batterie
d4364_f_basic_00_bookfile.book Page 50 Tuesday, December 25, 2007 3:57 PM
Fr
51
Si les piles NiMH ne sont pas rechargées pendant la durée spécifiée, arrêtez le
chargement et ne les utilisez pas.
Ne pas utiliser une batterie si elle est endommagée ou cassée.
Si la batterie coule, devient décolorée ou déformée, ou devient anormale sous
d’autres aspects pendant le fonctionnement, arrêter d’utiliser l’appareil.
Si du liquide de la batterie coule sur vos vêtements ou sur votre peau, retirer le
vêtement et laver immédiatement la zone affectée avec de l’eau claire et froide
du robinet. Si le liquide vous brûle la peau, consulter immédiatement un
médecin.
Ne jamais soumettre la batterie à des chocs violents ni à des vibrations
continues.
Marques déposées
IBM est une marque déposée de la société International Business Machines Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft Corporation.
Macintosh est une marque de Apple Computer Inc.
xD-Picture Card™ est une marque déposée.
Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques,
déposées ou non, des propriétaires respectifs.
Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce
manuel sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées
par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
Pour les utilisateurs en Europe
La marque “CE” indique que ce produit est conforme aux normes
européennes en matière de sécurité, de santé, d’environnement et de
protection du consommateur. Les appareils photo marqués “CE” sont
prévus pour la vente en Europe.
Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE annexe IV]
indique une collecte séparée des déchets d’équipements électriques et
électroniques dans les pays de l’UE.
Veuillez ne pas jeter l’équipement dans les ordures domestiques.
À utiliser pour la mise en rebut de ces types d’équipements conformément
aux systèmes de traitement et de collecte disponibles dans votre pays.
Piles dont le corps n’est que
partiellement recouvert ou pas
du tout recouvert par une feuille
isolante.
Piles dont la borne - est
relevée, mais pas recouverte
par une feuille isolante.
Piles dont les bornes sont plates
et pas complètement recouvertes
par une feuille isolante. (De telles
piles ne peuvent pas être utilisées
même si la borne
-
est
partiellement recouverte.)
Les piles AA suivantes ne peuvent pas être utilisées.
d4364_f_basic_00_bookfile.book Page 51 Tuesday, December 25, 2007 3:57 PM
52
Fr
Conditions d’obtention de la garantie
1.
Si le produit s’avère défectueux malgré une manipulation correcte (conforme aux instructions du mode d’emploi
fourni) dans un délai de deux ans à partir de la date d’achat auprès d’un distributeur Olympus agréé, ce produit
sera réparé ou remplacé au choix de Olympus gratuitement au sein du secteur d’activité de Olympus Imaging
Europa GmbH défini sur le site internet. http://www.olympus.com ce produit sera réparé, ou remplacé par
Olympus, gratuitement. Pour toute demande de réparation sous garantie, le client doit apporter le produit et la
présente carte de garantie avant la fin de la période de deux ans de garantie au revendeur auquel il a acheté
le produit ou à tout autre centre de service après-vente agréé Olympus dans le secteur d’activité de Olympus
Imaging Europa GmbH défini sur le site internet. http://www.olympus.com. Le client peut retourner le produit à
n’importe quel centre de service après-vente Olympus agréé pendant une période d’un an à partir de la date
d’achat, en cas de réparations, conformément à la garantie internationale. Veuillez noter que de tels centres
de service après-vente Olympus n’existent pas dans certains pays.
2. Le client est responsable
des
risques du transport du produit chez un distributeur Olympus ou dans
un centre de service après-vente Olympus, tous les frais de transport sont à sa charge.
3. Pendant la période de garantie, les frais engendrés par des réparations sont à la charge du client
dans les cas ci-dessous :
(a) tout dommage résultant d’une manipulation non conforme (contraire aux instructions du mode
d’emploi) ;
(b) tout dommage résultant d’une réparation, d’une modification, d’un nettoyage, etc., non
effectués par un centre de service après-vente Olympus ;
(c)
tout dommage causé par un transport non conforme, une chute, un choc, etc. après achat du produit ;
(d)
tout défaut ou dommage résultant d’un incendie, tremblement de terre, inondation, intempéries
et autres catastrophes naturelles, pollution, alimentation électrique non conforme ;
(e) tout dommage résultant d’un stockage non conforme ou négligent (températures excessives,
humidité excessive, proximité d’insecticides tels que naphtaline ou produits chimiques nocifs,
etc.) ou d’un entretien non conforme ;
(f) tout dommage résultant de piles usagées, etc. ;
(g) tout dommage causé par l’intrusion de sable, boue, etc. à l’intérieur de l’appareil ;
(h) non-présentation de la présente garantie pour la réparation ;
(i) modifications faites sur la présente carte de garantie concernant l’année, le mois et le jour de
l’achat, les noms du client et du revendeur, le numéro, de série, etc. ;
(j) non-présentation d’un justificatif d’achat (ticket de caisse) en même temps que la présente
garantie ;
4. Cette garantie concerne uniquement le produit lui-même. Elle ne couvre pas les autres pièces
telles que sac de transport, bandoulière, couvercle d’objectif, piles, etc.
5.
La seule obligation de Olympus dans le cadre de la présente garantie se limite à la réparation ou au
remplacement du produit. Toute responsabilité pour perte ou dommage indirect ou accessoire de
quelque nature que ce soit supporté par le client à cause d’un défaut du produit est exclue, notamment
en cas de perte ou dommage causé à des objectifs, films, autres matériels ou accessoires utilisés avec
le produit ou de perte financière quelconque résultant d’un retard en réparation ou de la perte de
données. La présente disposition ne déroge pas à la législation contraignante en vigueur.
Remarques sur l’établissement de la carte de garantie :
1.
Cette garantie ne sera valide que si la carte de garantie est dûment complétée par Olympus ou un revendeur
agréé ou si d’autres documents contiennent une justification suffisante. Par conséquent, veuillez vous
assurer que votre nom, le nom du revendeur, le numéro de série et la date d’achat (année, mois, jour) figurent
intégralement et lisiblement sur la carte de garantie et que le contrat d’achat original ou le justificatif d’achat
(indiquant le nom et l’adresse du revendeur, la date d’achat et la désignation du produit) est joint à la présente
garantie. Olympus se réserve le droit de refuser une prestation de service après-vente gratuite si les
informations portées sur la carte de garantie sont incomplètes ou illisibles ou si les documents mentionnés
précédemment ne sont pas joints ou si les informations qu’ils contiennent sont incomplètes ou illisibles.
2. Cette carte de garantie ne sera pas remplacée, aussi conservez-la avec le plus grand soin.
* Veuillez vous référer à la liste sur le site web: http://www.olympus.com pour le réseau international
des centres de services autorisés Olympus.
Restrictions relatives à la garantie
Olympus ne fait aucune déclaration, ne délivre aucune assurance ou garantie, expresse ou implicite, pour ou
relative au contenu de la présente documentation écrite ou du logiciel, et ne pourra en aucun cas être tenu
pour responsable de toute autre garantie implicite de commercialisation ou d’adaptation à des fins
particulières, ou pour les dommages encourus, qu’ils soient directs, imprévus ou indirects (notamment non
limités aux dommages dus à une perte financière, une interruption d’activité ou la perte de données
professionnelles) suite à l’utilisation ou la restriction ou impossibilité d’utilisation de la documentation écrite ou
du logiciel. Certains pays n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation de la responsabilité de tels dommages, les
restrictions précédemment citées peuvent donc éventuellement ne pas s’appliquer à vous-même.
d4364_f_basic_00_bookfile.book Page 52 Tuesday, December 25, 2007 3:57 PM
53
Fr
Memo
d4364_f_basic_00_bookfile.book Page 53 Tuesday, December 25, 2007 3:57 PM
54
Es
Contenido
Contenido de la caja ....................................................................55
Pase la correa por la tapa del objetivo ......................................55
Preparar la cámara ....................................................................... 56
Encienda la cámara .....................................................................58
Ajuste la fecha y la hora ..............................................................59
Seleccionar un idioma .................................................................61
Tome una fotografía ....................................................................62
Revise sus fotografías .................................................................63
Utilización básica .........................................................................64
Botones del modo de fotografía ............................................................. 64
Modos SCN (Escena) ............................................................................ 65
Modo macro ........................................................................................... 65
Disparador automático ........................................................................... 66
Modos de flash ....................................................................................... 66
Función de ahorro de energía ................................................................ 66
Menús y ajustes ...........................................................................67
Menú superior ........................................................................................ 67
Borrar todas las fotografías .................................................................... 67
Conexión a la cámara .................................................................. 68
Reproducción en un televisor ................................................................. 68
Impresión directa (PictBridge) ................................................................ 69
Transferir imágenes .....................................................................70
Software OLYMPUS Master ........................................................72
ESPECIFICACIONES ....................................................................73
Precauciones de seguridad ........................................................74
Antes de utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse de
su uso correcto.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias
tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Le rogamos observe todas las precauciones de seguridad que figuran al final
de este manual.
Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este
manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del
producto real.
d4364_s_basic_00_bookfile.book Page 54 Tuesday, December 25, 2007 2:31 PM
55
Es
Contenido de la caja
Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
Cámara digital CorreaTapa del objetivo
Correa de la tapa del
objetivo
Pilas AA (cuatro) Cable USB Cable AV OLYMPUS Master 2
CD-ROM
Componentes no mostrados: Manual Avanzado (CD-ROM), Manual Básico (este manual) y tarjeta de
garantía. Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.
Pase la correa por la tapa del objetivo
3
4
Pase la correa por el otro
enganche de la misma forma.
d4364_s_basic_00_bookfile.book Page 55 Tuesday, December 25, 2007 2:31 PM
56
Es
Preparar la cámara
a. Cargue las pilas en la cámara
1
2
3
5
6
7
4
Deslice el bloqueo del
compartimento de la batería de
) a = y asegúrese de que la
tapa del compartimento de la
batería esté bien cerrado (7).
Si no está bien cerrada la tapa
del compartimento de la batería,
puede abrirse durante la toma
de fotografías y las pilas se
pueden caer, dando como
resultado una pérdida de datos
de fotografías.
Bloqueo del
compartimento de la
batería
d4364_s_basic_00_bookfile.book Page 56 Tuesday, December 25, 2007 2:31 PM
Es
57
Preparar la cámara
b. Inserte la xD-Picture Card (opcional) en la cámara
Esta cámara permite tomar fotografías sin utilizar una tarjeta xD-
Picture Card™ (en lo sucesivo “la tarjeta”). Al hacer fotografías sin la
tarjeta, las fotografías se almacenarán en la memoria interna.
Si desea más información sobre la tarjeta, por favor consulte Manual
Avanzado.
4
5
3
2
1
Tapa de la tarjeta
Muesca
Área de contacto
Asegúrese de que la tarjeta esté
orientada correctamente e insértela
recta en la ranura de tarjeta.
Inserte la tarjeta hasta que quede
encajada.
Para expulsar la tarjeta, empújela hasta
el fondo, suéltela despacio y sáquela.
d4364_s_basic_00_bookfile.book Page 57 Tuesday, December 25, 2007 2:31 PM
58
Es
Encienda la cámara
Aquí se explica cómo encender la cámara en el modo de fotografía.
a. Sitúe el disco de modo en h.
Modos de toma de fotografías
b. Retire la tapa del objetivo y coloque el interruptor
de encendido de la cámara en ON.
Para apagar la cámara, coloque el interruptor de encendido en OFF.
h La cámara determina automáticamente los ajustes óptimos para las
condiciones fotográficas.
P La cámara ajusta automáticamente el valor de abertura y la velocidad de
obturación óptimos.
A Permite cambiar manualmente la abertura.
S Esta función permite cambiar manualmente la velocidad de obturación.
M Esta función le permite cambiar manualmente la abertura y la velocidad del
obturador.
r Este modo le permite ajustar manualmente todas las funciones de
fotografía y utilizarlas como su modo personal.
SCN Esta función permite tomar fotografías mediante la selección de una escena
en función de las condiciones.
g Esta función le permite ajustar las opciones siguiendo la guía de disparo
que aparece en pantalla.
Al grabar vídeos
(modo de fotografía)
Al tomar fotografías
(modo de fotografía)
Al reproducir imágenes
(modo de reproducción)
Si aún no se han ajustado la
fecha y la hora, aparecerá
esta pantalla.
X
AM
AMD
D HORA
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL.
Interruptor de
encendido
En este manual, las direcciones que indican las teclas
de control son 124 3.
43
2
1
Consejos
d4364_s_basic_00_bookfile.book Page 58 Tuesday, December 25, 2007 2:31 PM
59
Es
Ajuste la fecha y la hora
a. Presione el botón 1 z y el botón 2Y para
seleccionar [A].
Los dos primeros dígitos del [A] son fijos.
b. Presione el botón 3#.
c. Presione el botón 1 z y el
botón 2Y para seleccionar
[M].
Acerca de la pantalla de ajuste de fecha y hora
A-M-D (Año-Mes-Día)
Sale del ajuste.
Minutos
Formatos de fecha (A/M/D, M/D/A, D/M/A)
Hora
X
AM
AMD
D HORA
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL.
Botón 1 z
Botón 2Y
2008
-- -- -- --
X
AM
AMD
D HORA
MENU
CANCEL.
Botón 3#
2008 08
-- -- --
X
AM
AMD
D HORA
MENU
CANCEL.
d4364_s_basic_00_bookfile.book Page 59 Tuesday, December 25, 2007 2:31 PM
Es
60
Ajuste la fecha y la hora
d. Presione el botón 3#.
e. Presione el botón 1 z y el
botón 2Y para seleccionar
[D].
f. Presione el botón 3#.
g. Presione el botón 1 z y el
botón 2 Y para seleccionar
las horas y los minutos.
La hora se muestra en el formato de 24
horas.
h. Presione el botón 3#.
i. Presione el botón 1 z y el
botón 2Y para seleccionar
[A/M/D].
j. Una vez ajustados todos los
elementos, presione el botón o.
Para un ajuste horario preciso, presione el botón o cuando la
señal horaria alcance los 00 segundos.
2008 08 26
-- --
X
AM
AMD
D HORA
MENU
CANCEL.
2008 08 26 12 30
OK
X
AM
AMD
D HORA
MENU
CANCEL. ACEPT.
2008 08 26 12 30
OK
X
AMD
HORA
MENU
CANCEL. ACEPT.
A
A
M
M
D
D
Botón o
10
M
10
M
4
4
IN
AUTO
N
ORM
N
ORM
En la pantalla se muestra el número
de fotografías restantes.
d4364_s_basic_00_bookfile.book Page 60 Tuesday, December 25, 2007 2:31 PM
61
Es
Seleccionar un idioma
a. Presione el botón
m
para abrir el menú superior.
b. Presione los botone 3# para seleccionar
[CONFIGURAC.] y, a continuación, presione el
botón o.
c. Presione los botone 1 z y el botón 2Y para
seleccionar [W] y, a continuación, presione el
botón o.
d. Utilice las teclas de control
(124 3) para seleccionar un
idioma y, a continuación,
presione el botón o.
Botón m
[CONFIGURAC.]
Botón o
Botón 3#
SCN
SCN
RE-
STAURAR
RE-
STAURAR
PANORAMA
PANORAMA
MENÚ
MARA
MENÚ
CÁMARA
MODO
SILENC.
MODO
SILENC.
MENU
SALIR ACEPT.
OK
CALIDAD
IMAGEN
CALIDAD
IMAGEN
CONFI-
GURAC.
CONFI-
GURAC.
1
2
3
4
5
BACKUP
ESPAÑOL
NORMAL
CONFIGURAC.
PW ON SETUP
MENÚ COLOR
FORMATEAR
ME
NU
SALIR ACEPT.
O
K
W
Botón 1 z
Botón o
W
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
ENGLISH
OK
ACEPT.ATRÁS
MENU
d4364_s_basic_00_bookfile.book Page 61 Tuesday, December 25, 2007 2:31 PM
62
Es
Tome una fotografía
a. Sujete la cámara
b. Enfoque
La marca de objetivo de enfoque automático (AF) está en verde cuando el
enfoque y la exposición están bloqueados. Aparecen el valor de abertura
y la velocidad de obturación.
Si la marca de objetivo de enfoque automático (AF) está en rojo, el enfoque
no está ajustado correctamente. Intente bloquear el enfoque nuevamente.
c. Dispare
a. Presione el botón u.
b. Mientras mira a través del visor,
gire el disco de ajuste dióptrico
poco a poco.
Cuando puedan verse los iconos
claramente en el visor, el ajuste
estará completo.
10
M
10
M
4
4
IN
AUTO
N
ORM
N
ORM
Sujeción horizontal Sujeción vertical
Botón disparador
Marca de objetivo de enfoque
automático (AF)
1/400
1/400
F3.5
F3.5
AUTO
(Presionado
a medias)
Botón disparador
El piloto de control de la tarjeta parpadea.
(Presionado
a fondo)
Ajustar el enfoque del visor mediante las dioptrías
Disco de ajuste dióptrico
Botón u
Visor
d4364_s_basic_00_bookfile.book Page 62 Tuesday, December 25, 2007 2:31 PM
63
Es
Revise sus fotografías
a. Sitúe el disco de modo en q.
a. Presione el botón 4& y el botón 3# para mostrar
en pantalla la fotografía que desea borrar.
b. Presione el botón f/S.
c. Presione el botón 1 z para seleccionar [SI] y
presione el botón o para borrar la fotografía.
Teclas de
control
Fotografía siguiente
Fotografía anterior
Disco de modo
1
1
IN
10
M
10
M
2008.08.26
2008.08.26
12:30
12:30
100-0001
100-0001
N
ORM
N
ORM
Borre fotografías
BORRAR
BORRAR
OK
IN
NO
NO
SI
ACEPT.
CANCEL.
MENU
Botón f/S
Botón 3#
Botón 4&
Botón 1 z
Botón o
IN
BORRAR
BORRAR
NO
SI
SI
OK
ACEPT.
CANCEL.
MENU
d4364_s_basic_00_bookfile.book Page 63 Tuesday, December 25, 2007 2:31 PM
64
Es
Utilización básica
En el modo de fotografía, puede usar estos botones para acceder rápidamente
a las funciones más habituales.
1 Botón #UP (Salto del flash)
Abre el flash. Presione este botón para tomar fotografías con flash.
2 Botón u (Monitor/Visor)
Alterna entre el monitor y el visor.
3 Botón AEL AFL (bloqueo AE, bloqueo AF)
Asigne las funciones de bloqueo AE y bloqueo AF a
AEL AFL
. Puede ajustar
las funciones cuando al presionar
AEL AFL
durante el modo de disparo.
4 Botón F (Compensación de la exposición)
Utilice este ajuste para sobreexponer (+) o subexponer (–) una fotografía.
5 Botón j (Modo de accionamiento)
Presione j en el modo de fotografía para seleccionar el modo de
accionamiento. Es posible tomar una secuencia de fotografías de una sola
vez manteniendo presionado el botón disparador.
6 Interruptor AF/MF
Desplace el interruptor AF/MF en el modo de fotografía para ajustar el modo
de enfoque.
7 Botón q
Visualiza rápidamente la última imagen tomada.
8 Botón f
Presione f en modo de fotografía para encender o apagar Shadow
Adjustment Technology (tecnología de ajuste de sombras). Esta función
hace que la cara del sujeto aparezca más clara incluso a contraluz.
9 Botón m
Muestra el menú superior.
0 Botón DISP./E
Visualiza las directrices de composición y el histograma. Con los elementos de
menú seleccionado, mantenga presionado el botón para ver la guía de menús.
a Botón 4& (Modo macro)
Utilice el modo macro o supermacro cuando tome fotografías de primeros
planos, por ejemplo, de una flor.
b Botón 1 z (Personalizable)
Registre una función de uso frecuente a
1 z
. Puede efectuar los ajustes
directamente con
1 z
en vez de tener que mostrar la pantalla desde el menú.
Botones del modo de fotografía
b
a
5
1
c
2
4
d
e
6
3
7
8
9
0
d4364_s_basic_00_bookfile.book Page 64 Tuesday, December 25, 2007 2:31 PM
65
Es
c Botón 3# (Modo de flash)
Seleccione uno de los 8 modos de flash: Auto, reducción de ojos rojos, flash
de relleno, de relleno para ojos rojos, sincronización lenta, sincronización
lenta / con reducción de ojos rojos, sincronización lenta 2 o flash desactivado.
d Botón 2Y (Disparador automático)
Utilice este ajuste para tomar fotografías con el disparador automático.
Seleccione el tiempo que desea retrasar la toma de la fotografía.
e Botón o (OK/FUNC)
Abre el menú de funciones y ajusta las funciones que se usan con
frecuencia en el modo de fotografía. También confirma y ajusta su selección
de las opciones del menú.
Esta función le permite cambiar el modo de SCN (modo de escena) en función
del sujeto.
1 Sitúe el disco de modo en SCN.
2
Presione
12
para seleccionar un modo de escena, y presione
o
.
Modos de fotografía SCN (Escena)
& Este modo le permite fotografiar a una distancia de 10 cm (gran angular) del
sujeto.
% Utilice este modo para tomar fotografías a una distancia de 1 cm del sujeto.
En el modo %, la posición del objetivo zoom está fijada.
1 Presione 4&.
2 Presione 43 para seleccionar [&] o [%], y presione o.
•RETRATO INTERIORES
MULTI-FIREWORK
FOT. & SELEC.2
PAISAJE VELAS COCINA
DISPARO SONRISA
PAIS.+RETR.
AUTO - RETRATO
•VITRINA •PLAYA
DEPORTE
RETR. LUZ DISPONIBLE
DOCUMENTOS
NIEVE
•ESC.NOCT. PUESTA SOL SUBASTA
OBTURADOR RÁPIDO
NOCHE+RETRATO
FUEG.ARTIF.
FOT. & SELEC.1
Modos SCN (Escena)
RETRATO
ACEPT.
OK
MENU
SALIR
Disco de modo
Botón o
Teclas de control
Modo macro
d4364_s_basic_00_bookfile.book Page 65 Tuesday, January 8, 2008 6:26 PM
66
Es
1 Presione 2Y.
2
Presione
12
para seleccionar [12s] o [2s],
y presione
o
.
3 Presione el botón disparador a fondo para
tomar la fotografía.
12s El LED del disparador automático se
enciende durante aproximadamente 10
segundos, y luego empieza a parpadear.
Tras parpadear durante 2 segundos
aproximadamente, se toma la fotografía.
2s
El LED del disparador automático parpadea durante 2 segundos y se toma la fotografía.
1 Presione #UP en el modo de fotografía para abrir el flash.
2 Presione 3#. Presione 43 para seleccionar el modo de flash, y
presione o.
3 Presione a medias el botón disparador.
Si el flash está ajustado para dispararse, se ilumina la marca #.
4 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara pasa automáticamente al modo de reposo
y deja de funcionar cuando no hay actividad durante cierto tiempo estando en modo de
disparo. Para reactivar la cámara, presione el botón disparador o cualquier otro botón.
Si permanece otros 12 minutos inactiva tras haber entrado en el modo de reposo, el objetivo
se retrae y la cámara se apaga automáticamente. Para reanudar el funcionamiento, vuelva a
poner el interruptor de encendido en OFF y después póngalo en ON.
Icon Modo de flash Descripción
AUTO
Flash
automático
El flash se dispara automáticamente en
condicione de baja iluminación o de contraluz.
!
Flash con reducción
de ojos rojos
Emite destellos previos para la reducción de ojos
rojos.
#
Flash de relleno
El flash se dispara independientemente de la luz disponible.
H
Flash de relleno
para ojos rojos
El flash se dispara siempre después de emitirse los
destellos previos para la reducción de ojos rojos.
#SLOW
Sincronización
lenta
El flash parpadea justo después de la abertura
total del obturador (primera cortina).
!SLOW
Sincronización lenta/
Flash con reducción
de ojos rojos
Si emplea la sincronización lenta (primera cortina) con
la toma de fotografías con flash, también podrá utilizar
esta función para lograr la reducción de ojos rojos.
#SLOW2
Sincronización
lenta 2
El flash se dispara justo antes de que se cierre el
obturador (segunda cortina).
$
Flash desactivado
El flash no se dispara.
Disparador automático
LED del disparador automático
Modos de flash
Función de ahorro de energía
d4364_s_basic_00_bookfile.book Page 66 Tuesday, December 25, 2007 2:31 PM
67
Es
Menús y ajustes
1 Presione el botón m para abrir el menú superior.
2 Utilice las teclas de control (124 3) para seleccionar opciones
del menú, y presione o para confirmarlas.
CALIDAD IMAGEN
Ajuste la calidad de la imagen que va a capturar según la finalidad de la
fotografía.
RESTAURAR
Restaure los valores de los ajustes de fábrica.
MENÚ CÁMARA
Ajuste distintas opciones de fotografía.
CONFIGURAC.
Ajuste la fecha y la hora, el idioma, el sonido de funcionamiento, etc.
PANORAMA
Toma y combinación de fotografías panorámicas. Para tomar fotografías
panorámicas hace falta una tarjeta Olympus xD-Picture Card.
SCN (Escena)
Seleccione la escena en función del sujeto y las condiciones fotográficas
con el modo SCN seleccionado.
MODO SILENC.
Le permite desactivar los sonidos de funcionamiento de la toma y
reproducción de fotografías, los pitidos de advertencia, los sonidos del
obturador, etc.
1 En el menú superior del modo de
reproducción, seleccione [BORRAR]
[BORRAR TODO] y presione o.
2 Seleccione [SI], y presione o.
Se borran todas las fotografías.
Menú superior
Menú superior en modo de fotografía
SCN
SCN
RE-
STAURAR
RE-
STAURAR
PANORAMA
PANORAMA
MENÚ
MARA
MENÚ
CÁMARA
MODO
SILENC.
MODO
SILENC.
MENU
SALIR ACEPT.
OK
CALIDAD
IMAGEN
CALIDAD
IMAGEN
CONFI-
GURAC.
CONFI-
GURAC.
Borrar todas las fotografías
IN
OK
ACEPT.
ATRÁS
MENU
SI
SI
NO
PRECAUC. BORR. TODO
PRECAUC. BORR. TODO
BORRAR TODO
BORRAR TODO
d4364_s_basic_00_bookfile.book Page 67 Tuesday, December 25, 2007 2:31 PM
68
Es
Conexión a la cámara
Utilice el cable AV suministrado con la cámara para reproducir imágenes
grabadas en un televisor. Puede reproducir tanto fotografías como vídeos.
1 Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte
el multiconector de la cámara al terminal de entrada de vídeo del
televisor usando el cable AV.
2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo.
Para más información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo,
consulte el manual de instrucciones del televisor.
3 Sitúe el disco de modo en q, y ponga el interruptor de encendido
en ON para encender la cámara.
En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las
teclas de control (124 3) para seleccionar la fotografía que
desea visualizar.
Reproducción en un televisor
Cable AV
Tapa del conector
Multiconector
Conéctelo a los
terminales de entrada
de vídeo (amarillo) y
de entrada de audio
(blanco) del televisor.
d4364_s_basic_00_bookfile.book Page 68 Tuesday, December 25, 2007 2:31 PM
69
Es
Usando el cable USB suministrado, puede conectar la cámara a una impresora
compatible con PictBridge para imprimir fotografías. Puede imprimir una
fotografía mediante operaciones sencillas.
1 En el modo de reproducción, localice en el monitor la fotografía
que desea imprimir.
2 Conecte un extremo del cable USB suministrado al multiconector
de la cámara y el otro extremo al conector USB de la impresora.
3 Presione <.
Se inicia la impresión.
Cuando haya terminado, desconecte el cable
USB de la cámara con la pantalla de selección
de fotografías en el monitor.
Impresión directa (PictBridge)
Multiconector
Cable USB
Tapa del conector
Botón <
OK
PC / IMPR.PERSONAL
IMPR.SIMPLE INICIO
d4364_s_basic_00_bookfile.book Page 69 Tuesday, December 25, 2007 2:31 PM
70
Es
Transferir imágenes
a. Instale el software
1 Inserte el CD-ROM de OLYMPUS
Master 2.
3 Siga las instrucciones en pantalla.
b. Conecte la cámara a un ordenador
1 Conecte la cámara al ordenador usando el cable USB (incluido).
El monitor se encenderá automáticamente.
2 Seleccione [PC] en el monitor y presione
o.
Ahora el ordenador reconocerá su
cámara como una unidad de
almacenamiento extraíble.
2 Windows : Haga clic en el botón
“OLYMPUS Master 2”.
Macintosh : Haga doble clic en el icono
“Setup”.
Cable USB
1
2
IMPR.SIMPLE
USB
ACEPT.
OK
SALIR
IMPR.PERSONAL
PC
d4364_s_basic_00_bookfile.book Page 70 Tuesday, December 25, 2007 2:31 PM
71
Es
c. Transfiera las imágenes al ordenador
1 Ahora, con la cámara conectada, abra el programa OLYMPUS
Master.
2 Haga clic en “Transferir imágenes” en la
ventana de examinar y haga clic en “De
cámara” .
3 Siga las instrucciones en pantalla.
Para obtener información más detallada sobre la configuración y el uso de la
cámara, consulte el “Manual Avanzado” de la misma incluido en el CD-ROM.
Si necesita ayuda adicional, consulte el archivo “Ayuda” del software
OLYMPUS Master.
Consejos
d4364_s_basic_00_bookfile.book Page 71 Tuesday, December 25, 2007 2:31 PM
72
Es
Software OLYMPUS Master
Software OLYMPUS Master: Utilice este software para descargar
fotografías de la cámara, ver, organizar, retocar, enviar por correo
electrónico e imprimir sus fotografías y vídeos digitales, y mucho
más.
Requisitos del sistema
Para obtener la información técnica más reciente, visite la página web de
Olympus (http://www.olympus.com/)
SO Windows 2000 Professional/XP Home Edition/
XP Professional/Vista o Mac OS X (10.3 o posterior)
CPU Pentium III 500 MHz/Power PC G3 500 MHz/Intel Core Solo/
Duo 1.5 GHz, o posterior
RAM 256 MB o más
Disco duro 500 MB de espacio libre o más
Conexión Puerto USB/puerto IEEE 1394
Monitor 1024 × 768 píxeles de resolución o más con un mínimo de
65.536 colores (Windows), 32.000 colores (Macintosh)
Otros Internet Explorer 6 o posterior, Safari 1.0 o posterior,
QuickTime 6 o posterior (Macintosh)
Registre su cámara cuando instale OLYMPUS Master para activar su
garantía, recibir notificaciones sobre actualizaciones de software y
firmware de la cámara, y mucho más.
Registro de usuario
d4364_s_basic_00_bookfile.book Page 72 Tuesday, December 25, 2007 2:31 PM
73
Es
ESPECIFICACIONES
El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
( Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías : Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para
sistema de archivos de cámara (DCF)), datos en bruto
Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF),
PRINT Image Matching III, PictBridge
Sonido con fotografías : Formato WAVE
Vídeo : AVI Motion JPEG
Memoria : Memoria interna
xD-Picture Card (16 MB -2 GB)
(TypeH/M, Standard)
Núm. de píxeles efectivos : 10.000.000 píxeles
Dispositivo de captura de
imagen
: CCD de 1/2,33" (filtro de colores primarios), 10.700.000
píxeles (brutos)
Objetivo : Objetivo Olympus 4,6 a 92 mm, f2.8 a 4.5
(equivalente a un objetivo de 26 mm a 520 mm en una
cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos,
sistema de medición centrada
Velocidad de obturación : 15 a 1/2000 seg. (Durante modo bulb: máx. 8 minutos)
Abertura : F2.8 a F8.0
Alcance de fotografía : 0,1 m a (W) 1,2 m a (T) (normal/modo macro)
0,01 m a (modo supermacro)
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,7", 230.000 puntos
Tiempo de carga del flash : Aprox. 7 seg. (para descarga completa del flash a
temperatura ambiente usando unas pilas nuevas
completamente cargadas)
Conector : Jack DC-IN
Conector USB, toma A/V OUT (multiconector)
Sistema de calendario
automático
: 2000 hasta 2099
Entorno de funcionamiento
Temperatura : De 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/
De -20 °C a 60 °C (almacenamiento)
Humedad : 30 % a 90 % (funcionamiento)/ 10 % a 90 %
(almacenamiento)
Fuente de alimentación : Pilas alcalinas tipo AA/Pilas NiMH (cuatro) o un adaptador
de CA de Olympus
Dimensiones : 118,5 mm (An.) × 84 mm (Al.) × 87,5 mm (Pr.)
(sin incluir los salientes)
Peso : 445 g sin las pilas ni la tarjeta
d4364_s_basic_00_bookfile.book Page 73 Tuesday, December 25, 2007 2:31 PM
74
Es
Precauciones de seguridad
Lea todas las instrucciones —
Antes de utilizar este producto, lea todas las
instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para
futuras consultas.
Limpieza —
Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo.
Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o
aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios —
Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los
accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad —
En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la
intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus
respectivos manuales.
Ubicación —
Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode,
caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación —
Conecte este producto únicamente con la fuente de
alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Rayos —
Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador
de CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños—
Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el
producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor,
tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de
equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo.
PRECAUCIÓN : PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA
CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL
INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO
PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN
A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO
OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad
alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y
mantenimiento en la documentación suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este
símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida
de datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA
ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
Precauciones Generales
d4364_s_basic_00_bookfile.book Page 74 Tuesday, December 25, 2007 2:31 PM
Es
75
ADVERTENCIA
(
No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
(
No use el flash ni el diodo electrolumínico para fotografiar gente
(bebés, niños, etc.) de cerca.
Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m
de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto
podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
(
Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y
mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían
causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de
otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
(
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
(
No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
(
No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
(
Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor,
ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que podría causar un
incendio o quemarle las manos.
(
Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
(
No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas
circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el
adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto podría causar
recalentamiento, resultando en incendio.
(
Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar
en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si
mantiene la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja
temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de
la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si
es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas
bajas.
(
Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse
en objetos sueltos y provocar daños graves.
Manejo de la cámara
d4364_s_basic_00_bookfile.book Page 75 Tuesday, December 25, 2007 2:31 PM
76
Es
PELIGRO
Utilice únicamente las pilas NiMH y el cargador adecuado de la marca Olympus.
Nunca caliente ni incinere las pilas.
Tome precauciones al transportar o guardar las pilas a fin de evitar que entren
en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
Nunca guarde las pilas en lugares donde queden expuestas a la luz solar
directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con
calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las pilas o daños de sus terminales,
siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las pilas.
Nunca intente desarmar una pila ni modificarla de ninguna manera, realizar
soldaduras, etc.
Si el fluido de la pila penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua
corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las pilas fuera del alcance de los niños menores. Si un niño
ingiere una pila accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve las pilas siempre secas.
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la pila, o que
cause incendio o explosión, utilice únicamente la pila recomendada para el uso
con este producto.
Nunca mezcle las pilas (pilas nuevas con usadas, pilas cargadas con
descargadas, pilas de distinta marca o capacidad, etc.).
Nunca intente recargar las pilas alcalinas, baterías de litio o las baterías de litio
CR-V3.
Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el manual de
instrucciones.
No utilice pilas que no están cubiertas con lamina aislante o cuya lamina está
rasgada, ya que puede causar pérdida de fluido, incendio o lesiones.
PRECAUCIÓN
No extraiga las pilas inmediatamente después de utilizar la cámara. La pila
puede recalentarse durante el uso prolongado.
Siempre retire las pilas de la cámara antes de guardar la cámara por un largo
tiempo.
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de la pila, o que cause descargas
eléctricas o quemaduras.
Precauciones acerca del uso de la batería
d4364_s_basic_00_bookfile.book Page 76 Tuesday, December 25, 2007 2:31 PM
Es
77
Si las pilas NiMH no se cargan en el período de tiempo especificado, detenga
la carga y no las utilice.
No utilice una pila si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la pila, o cualquier
otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara.
Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, lave de
inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido
quemara su piel solicite atención médica inmediatamente.
Nunca exponga la pila a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas
y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son
las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas
por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos
europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección
del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a
la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo
IV de WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y
electrónicos deberá tratarse por separado en los países de la Unión
Europea. No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución
al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.
Pilas parcialmente cubiertas o
no cubiertas totalmente por una
hoja aislante.
Pilas con terminales - en
relieve, pero no cubiertos por
una hoja aislante.
Pilas cuyos terminales son
planos, pero no cubiertos
completamente por una hoja
aislante. (Dichas pilas no
pueden utilizarse incluso si los
terminales - están cubiertos
parcialmente).
Las siguientes pilas AA no pueden ser utilizadas.
d4364_s_basic_00_bookfile.book Page 77 Tuesday, December 25, 2007 2:31 PM
78
Es
Condiciones de la garantía
1.
Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado apropiadamente (de acuerdo con las
instrucciones del Manual de Servicio suministrado con el mismo), durante un período de dos años desde la
fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado, que se halle dentro del área comercial de Olympus
Imaging Europa GmbH como figura en el sitio web: http://www.olympus.com será reparado, o a opción de
Olympus reemplazado, libre de cargos. Para reclamar bajo esta garantía el cliente deberá entregar el
producto y este Certificado de Garantía antes de finalizar el período de garantía de dos años, al distribuidor
donde fue comprado el producto o a cualquier Centro de Servicio Olympus, dentro del área comercial de
Olympus Imaging Europa GmbH como figura en la página web: http://www.olympus.com. Durante un período
de un año de la Garantía Internacional el cliente puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio
Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países existe un Centro de Servicio Olympus.
2. El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado
correrá a cuenta del comprador.
3. Por otra parte, incluso dentro del período de garantía, el comprador deberá pagar los gastos de
reparación en los siguientes casos:
(a) Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una operación no
mencionada en el Manual de Servicio.)
(b) Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modificación, limpieza por otros
que no sean los servicios técnicos Olympus.
(c)
Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de la compra del producto.
(d)
Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos, inundaciones, tempestades
u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de tensión.
(e) Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento inadecuado (tal como
guardar el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales
como naftalina, o productos químicos nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc.
(f) Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc.
(g) Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto.
(h) Cuando no se adjunte esta garantía en el momento de solicitar la reparación.
(i) Cuando se haya realizado cualquier modificación en la garantía como año, mes y fecha de
compra, nombre del comprador, nombre del establecimiento vendedor, número de serie etc.
(j) Cuando el justificante de compra no sea presentado con este certificado de garantía.
4. Esta garantía cubre sólo el propio producto: otros accesorios y equipo, tal como el estuche, Ia
correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son cubiertos por la misma.
5.
La responsabilidad de Olympus bajo esta garantía queda limitada únicamente a la reparación y reemplazo
del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de cualquier tipo que
sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en particular cualquier pérdida o daño
ocasionado a cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado con este producto, o ante cualquier
pérdida resultante de un retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida explícitamente. Ello no
afecta a las disposiciones fijadas por la ley.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1.
Esta garantía solamente será válida si el Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente por Olympus
o un distribuidor autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una prueba suficiente. Por lo
tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del distribuidor, el número de serie y el año, mes y fecha de
la compra, se encuentren todos completos y se adjunte la factura de compra/venta original (indicando el
nombre del distribuidor, la fecha de compra y tipo de producto) al Certificado de Garantía. Olympus se
reserva el derecho de rechazar un servicio gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si
no se adjunta el documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles.
2. En caso de pérdida de la garantía original, ésta no será sustituida por otra. Rogamos pues la
guarde en un lugar seguro.
* Véase la lista en la página web: http://www.olympus.com en la que figura la red internacional
autorizada de servicios de Olympus.
Limitación de la garantía
Olympus no asume ninguna responsabilidad ni ofrece garantías, ni explícitamente ni de forma concluyente, a
través de o con referencia al contenido de esta documentación impresa o en forma de software. Tampoco puede
hacerse responsable de la capacidad de mercado o de la idoneidad para un objetivo determinado, ni tampoco
por daños tanto directos como incidentes o indirectos (especialmente, pero no únicamente, a daños devengados
de una eventual pérdida de beneficios, una interrupción o pérdida de datos de negocio) que se desprendan del
uso o de la limitación o incapacidad de uso de esta documentación impresa o en forma de software. En algunos
países no está permitido limitar o inhibirse totalmente de la responsabilidad procedente de este tipo de daños,
por lo cual de garantía no tendrá efectos en este caso.
d4364_s_basic_00_bookfile.book Page 78 Tuesday, December 25, 2007 2:31 PM
79
Es
Memo
d4364_s_basic_00_bookfile.book Page 79 Tuesday, December 25, 2007 2:31 PM
80
De
Inhaltsverzeichnis
Überprüfen Sie, ob die folgenden Komponenten
(Verpackungsinhalt) vorhanden sind .........................................81
Anbringen des Trageriemens und des Objektivdeckels ..........81
Vorbereiten der Kamera ..............................................................82
Schalten Sie die Kamera ein .......................................................84
Stellen Sie das Datum und die Uhrzeit ein ................................85
Eine Sprache auswählen .............................................................87
Ein Bild aufnehmen .....................................................................88
Bilder ansehen .............................................................................89
Grundlegende Bedienung ...........................................................90
Aufnahmemodus-Tasten ........................................................................ 90
SCN-Modus (Aufnahmesituation) .......................................................... 91
Nahaufnahmemodus .............................................................................. 91
Selbstauslöser ........................................................................................ 92
Blitzmodi ................................................................................................. 92
Stromsparfunktion .................................................................................. 92
Menüs und Einstellungen ...........................................................93
Hauptmenü ............................................................................................. 93
Alle Bilder löschen .................................................................................. 93
Anschließen der Kamera .............................................................94
Wiedergabe auf einem Fernsehgerät ..................................................... 94
Direktes Ausdrucken (PictBridge) .......................................................... 95
Bilder übertragen ......................................................................... 96
OLYMPUS Master-Software ........................................................98
TECHNISCHE DATEN ..................................................................99
Sicherheitshinweise ..................................................................100
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor Gebrauch Ihrer Kamera sorgfältig durch,
um eine einwandfreie Handhabung zu gewährleisten.
Wir empfehlen Ihnen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen zu
erstellen, damit Sie sich mit der Bedienung und den Funktionen der Kamera
vertraut machen können.
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise am Ende dieses Handbuchs.
Die Bildschirm- und Kameraabbildungen in diesem Handbuch wurden während des
Herstellungsprozesses erstellt, und können vom aktuellen Produkt abweichen.
d4364_d_basic_00_bookfile.book Page 80 Tuesday, December 25, 2007 2:50 PM
81
De
Überprüfen Sie, ob die folgenden Komponenten (Verpackungsinhalt) vorhanden sind
Ziehen Sie den Trageriemen fest, damit er sich nicht lösen kann.
Zubehör ohne Abbildung: Erweiterte Anleitung (CD-ROM), Einfache Anleitung (dieses Handbuch),
Garantiekarte. Der Verpackungsinhalt richtet sich nach der Region, in der Sie Ihre Kamera gekauft
haben.
Digitalkamera TrageriemenObjektivschutz
Befestigungschnürchen für den
Objektivschutz
AA Batterien (vier) USB-Kabel AV-Kabel OLYMPUS Master 2
CD-ROM
Anbringen des Trageriemens und des Objektivdeckels
3
4
Bringen Sie den Trageriemen auf die
selbe Weise an der anderen Öse an.
d4364_d_basic_00_bookfile.book Page 81 Tuesday, December 25, 2007 2:50 PM
82
De
Vorbereiten der Kamera
a. Laden Sie die Batterien in die Kamera
1
2
3
5
6
7
4
Schieben Sie die
Batteriefachdeckelentriegelung
von ) auf =, und stellen Sie
sicher, dass der
Batteriefachdeckel sicher
verschlossen ist (7).
Anderenfalls kann sich der
Batteriefachdeckel bei der
Bedienung der Kamera öffnen
und die Batterien herausfallen,
was zum Verlust von Bilddaten
führt.
Batteriefachdeckel-
entriegelung
d4364_d_basic_00_bookfile.book Page 82 Tuesday, December 25, 2007 2:50 PM
83
De
Vorbereiten der Kamera
b. Setzen Sie die xD-Picture Card in die Kamera ein
Diese Kamera gestattet Ihnen das Fotografieren ohne Verwendung einer
optionalen xD-Picture Card™. Wenn Sie Aufnahmen ohne die Karte
machen, werden die Bilder im internen Speicher gespeichert.
Einzelheiten zum Einlegen der Karte finden Sie in der Erweiterten Anleitung.
4
5
3
2
1
Kartenfachdeckel
Kerbe
Kontaktbereich
Stellen Sie sicher, dass die Karte
richtig herum und gerade in das
Kartenfach eingelegt wird.
Schieben Sie die Karte so weit ein, bis
sie hörbar einrastet.
Um die Karte zu entfernen, müssen Sie
sie ganz einschieben, langsam loslassen
und herausnehmen.
d4364_d_basic_00_bookfile.book Page 83 Tuesday, December 25, 2007 2:50 PM
84
De
Schalten Sie die Kamera ein
Hier wird das Einschalten der Kamera im Aufnahmemodus erklärt.
a. Stellen Sie die Programmwählscheibe auf h.
Aufnahmemodi für Einzelbilder
b. Nehmen Sie den Objektivdeckel ab, und stellen Sie
den Ein-/Ausschalter der Kamera auf ON.
Um die Kamera auszuschalten, stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf OFF.
h Die Kamera bestimmt die optimalen Einstellungen entsprechend der
jeweiligen Aufnahmebedingungen automatisch.
P Die Kamera stellt automatisch den optimalen Blendenwert und die optimale
Verschlusszeit ein.
A Gestattet Ihnen die manuelle Änderung der Blendeneinstellung.
S Diese Funktion gestattet Ihnen die manuelle Änderung der Verschlusszeit.
M Gestattet Ihnen die manuelle Änderung der Blendeneinstellung und der
Verschlusszeit.
r Gestattet Ihnen die manuelle Einstellung jeder einzelnen Aufnahmefunktion
und deren Verwendung als Original-Aufnahmemodus.
SCN Diese Funktion ermöglicht Ihnen, nach Aufnahmebedingungen
ausgewählte Aufnahmen zu machen.
g Diese Funktion erlaubt Ihnen, Einstellungen aus den Aufnahmehinweisen
vorzunehmen, die auf dem Bildschirm gezeigt werden.
Zur Aufnahme von Filmen
(Aufnahmemodus)
Zur Aufnahme von
Einzelbildern
(Aufnahmemodus)
Zum Betrachten von Bildern
(Wiedergabemodus)
Dieser Bildschirm erscheint,
wenn Datum und Uhrzeit noch
nicht eingestellt wurden.
X
JM
JMT
T ZEIT
---- -- -- -- --
MENU
ZURÜCK
Ein-/Ausschalter
Tipps
Die Richtungen der Pfeiltasten werden in dieser
Anleitung mit den Zeichen 124 3 dargestellt.
43
2
1
d4364_d_basic_00_bookfile.book Page 84 Tuesday, December 25, 2007 2:50 PM
85
De
Stellen Sie das Datum und die Uhrzeit ein
a. Drücken Sie die 1 z-Taste und die 2Y-Taste
zur Auswahl von [J].
Die ersten beiden Ziffern der Jahreszahl [J] lassen sich nicht
ändern.
b. Drücken Sie die 3#-Taste.
c. Drücken Sie die 1 z-Taste
und die 2Y-Taste zur
Auswahl von [M].
Informationen zum Einstellbildschirm für Datum und Uhrzeit
X
JM
JMT
T ZEIT
---- -- -- -- --
MENU
ZURÜCK
J-M-T (Jahr-Monat-Tag)
Zum Verlassen der Einstellung
Minute
Datumsformate (J/M/T, M/T/J, T/M/J)
Stunde
1 z-Taste
2Y-Taste
2008
-- -- -- --
X
JM
JMT
T ZEIT
MENU
ZURÜCK
3#-Taste
2008 08
-- -- --
X
JM
JMT
T ZEIT
MENU
ZURÜCK
d4364_d_basic_00_bookfile.book Page 85 Tuesday, December 25, 2007 2:50 PM
86
De
Stellen Sie das Datum und die Uhrzeit
d. Drücken Sie die 3#-Taste.
e. Drücken Sie die 1 z-Taste
und die 2Y-Taste zur
Auswahl von [T].
f. Drücken Sie die 3#-Taste.
g. Drücken Sie die 1 F-Taste
und die 2Y-Taste, um die
Stunden und Minuten
auszuwählen.
Die Uhrzeit wird stets im 24-Stunden-
Format angezeigt.
h. Drücken Sie die 3#-Taste.
i. Drücken Sie die 1 z-Taste
und die 2Y-Taste zur
Auswahl von [J/M/T].
j. Nachdem alle Elemente
eingestellt wurden, drücken Sie
die o-Taste.
Zur genauen Einstellung der Uhrzeit drücken Sie die o-Taste,
wenn das Zeitsignal 00 Sekunden anzeigt.
2008 08 26
-- --
X
JM
JMT
T ZEIT
MENU
ZURÜCK
2008 08 26 12 30
OK
X
JM
JMT
T ZEIT
MENU
ZURÜCK EINST.
2008 08 26 12 30
OK
X
JMT
ZEIT
MENU
ZURÜCK EINST.
J
J
M
M
T
T
o-Taste
10
M
10
M
4
4
IN
AUTO
N
ORM
N
ORM
Die Anzahl der verbleibenden
Einzelbilder wird angezeigt.
d4364_d_basic_00_bookfile.book Page 86 Tuesday, December 25, 2007 2:50 PM
87
De
Eine Sprache auswählen
a. Drücken Sie m-Taste, um das Hauptmenü
anzuzeigen.
b. Drücken Sie die 3#-Taste, um [EINRICHTEN] zu
wählen und drücken Sie die o-Taste.
c. Drücken Sie die
1 z
-Taste und die
2Y
-Taste, um
[
W
] zu wählen und drücken Sie die
o
-Taste.
d. Verwenden Sie die Pfeiltasten
(124 3), um eine Sprache
auszuwählen und drücken Sie
die o.
m-Taste
SCN
SCN
RUECKST.
RUECKST.
PANORAMA
PANORAMA
KAMERA-
MENÜ
KAMERA-
MENÜ
LAUTLOS
MODUS
LAUTLOS
MODUS
EINST.
OK
BILD-
QUAL.
BILD-
QUAL.
EIN-
RICHTEN
EIN-
RICHTEN
MENU
ZURÜCK
[EINRICHTEN]
o-Taste
3#-Taste
1
2
3
4
5
DATENSICHER.
DEUTSCH
NORMAL
EINRICHTEN
STARTBILD
MENÜFARBE
FORMATIEREN
MENU
ZURÜCK EINST.
OK
W
1 z-Taste
o-Taste
W
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
ENGLISH
OK
EINST.ZURÜCK
MENU
d4364_d_basic_00_bookfile.book Page 87 Tuesday, December 25, 2007 2:50 PM
88
De
Ein Bild aufnehmen
a. Halten der Kamera
b. Scharfstellen
Die AF-Markierung leuchtet grün, wenn Schärfe und
Belichtungswerte gespeichert sind. Die Verschlusszeit und der
Blendenwert werden angezeigt.
Wenn die AF-Markierung rot blinkt, ist die Schärfe nicht richtig
eingestellt. Versuchen Sie, die Schärfe erneut zu speichern.
c. Aufnehmen
a. Drücken Sie die u-Taste.
b. Schauen Sie durch den Sucher
und drehen Sie langsam den
Dioptrienregler.
Führen Sie die Dioptrienkorrektur
durch, bis die Symbole im Sucher
klar abgebildet werden.
Querformat Hochformat
10
M
10
M
4
4
IN
AUTO
N
ORM
N
ORM
Auslöser
(Halb nach unten
drücken)
AF-Markierung
1/400
1/400
F3.5
F3.5
AUTO
(Vollständig nach
unten drücken)
Auslöser
Die Schreibanzeige blinkt.
Einstellen der Sucherschärfe mit dem Dioptrienregler
Dioptrienregler
u-Taste
Sucher
d4364_d_basic_00_bookfile.book Page 88 Tuesday, December 25, 2007 2:50 PM
89
De
Bilder ansehen
a. Stellen Sie die Programmwählscheibe auf q.
a. Betätigen Sie die 4&- und die 3#-Taste, um das
zu löschende Bild anzuzeigen.
b. Drücken Sie die f/S-Taste.
c. Drücken Sie die 1 z-Taste, um [JA]
auszuwählen, und drücken Sie die o-Taste zum
Löschen des Bildes.
Pfeiltasten
Nächstes Bild
Vorheriges Bild
Programmwählscheibe
1
1
IN
10
M
10
M
2008.08.26
2008.08.26
12:30
12:30
100-0001
100-0001
N
ORM
N
ORM
Löschen von Bildern
BILD LÖSCHEN
BILD LÖSCHEN
OK
IN
NEIN
NEIN
JA
EINST.
ZURÜCK
MENU
3#-Taste
4&-
f/S-Taste
1 z-Taste
o-Taste
IN
BILD LÖSCHEN
BILD LÖSCHEN
NEIN
JA
JA
OK
EINST.
ZURÜCK
MENU
d4364_d_basic_00_bookfile.book Page 89 Tuesday, December 25, 2007 2:50 PM
90
De
Grundlegende Bedienung
Verwenden Sie diese Tasten im Aufnahmemodus, um schnell zu einigen der
häufiger benutzten Funktionen zu gelangen.
1 #UP-Taste (Blitzherausfahren)
Der Blitz wird herausgefahren Diese Taste drücken, um ein Bild mit Blitz aufzunehmen.
2 u-Taste (LCD-Monitor/Sucher)
Schaltet zwischen dem LCD-Monitor und dem Sucher um
3 AEL/AFL-TASTE (AE Speicherung, AF Speicherung)
Weisen Sie die Funktionen AE Speicherung und AF Speicherung der Taste
AEL AFL zu. Nach der Zuweisung können diese Einstellungen durch
Drücken der Taste AEL AFL im Aufnahmemodus vorgenommen werden.
4 F-Taste (Belichtungskorrektur)
Mit dieser Einstellung können Sie die Belichtung in Richtung (+) oder (–) korrigieren.
5 j-Taste (Auslösermodus)
Drücken Sie
j
im Aufnahmemodus, um den Auslösermodus auszuwählen.
Sie können eine Serie von Bildern auf einmal aufnehmen, indem Sie den Auslöser gedrückt halten.
6 AF/MF-Schalter
Schieben Sie den AF/MF-Schalter im Aufnahmemodus, um den Fokusmodus einzustellen.
7 q-Taste
Schnellanzeige der zuletzt erstellten Aufnahme.
8 f-Taste
Drücken Sie
f
im Aufnahmemodus, um die Shadow Adjustment Technology
(Gegenlichtkorrektur) zu aktivieren bzw.zu deaktivieren. Mit dieser Funktion
erscheint das Gesicht des Motivs, auch bei Gegenlicht, heller.
9 m-Taste
Ruft das Hauptmenü auf.
0 DISP./E-Taste
Zum Einblenden der Hilfslinien zur Verbesserung der Bildkomposition und des Histogramms. Halten
Sie diese Taste bei der Auswahl der Menüpunkte gedrückt, um die Menüanleitung anzuzeigen.
a 4&-Taste (Nahaufnahmemodus)
Im Nahaufnahme- oder Supernahaufnahmemodus können Sie
Nahaufnahmen (z. B. von einer Blume) erstellen.
b 1z-Taste (Anpassen)
Weisen Sie eine häufig verwendete Funktion der Taste 1z zu. Nach der
Zuweisung können Sie diese Funktion direkt über 1z bedienen ohne
zuerst den Bildschirm über das Menü aufzurufen.
Aufnahmemodus-Tasten
b
a
5
1
c
2
4
d
e
6
3
7
8
9
0
d4364_d_basic_00_bookfile.book Page 90 Tuesday, December 25, 2007 2:50 PM
91
De
c 3#-Taste (Blitzmodus)
Sie können aus 8 Blitzmodi auswählen: Automatische Blitzabgabe, Blitz mit Rote-
Augen-Effekt-Reduzierung, Aufhellblitz, Rote-Augen-Aufhellblitz, Langsame
Synchronisierung, Langsame Synchronisierung/Blitz mit Rote-Augen-Effekt-
Reduzierung, Langsame Synchronisierung 2 oder zwangsabgeschalteter Blitz.
d 2Y-Taste (Selbstauslöser)
Mit dieser Einstellung können Sie ein Bild mit dem Selbstauslöser
aufnehmen. Wählen Sie die Zeitdauer der Verzögerung der Aufnahme.
e o-Taste (OK/FUNC)
Zeigt das Funktionsmenü an und stellt die Funktionen ein, die im Aufnahmemodus
oft benutzt werden. Bestätigt außerdem Ihre Menüpunktauswahl und stellt sie ein.
Diese Funktion erlaubt Ihnen, den
SCN
-Modus (Aufnahmesituation) je nach Motiv zu verändern.
1 Stellen Sie die Programmwählscheibe auf SCN.
2 Drücken Sie 12, um ein Motivprogramm auszuwählen und
drücken Sie o.
Aufnahme SCN (Aufnahmesituation) Modi
& Mit diesem Modus können Sie Nahaufnahmen aus einer Entfernung von
lediglich 10 cm (Weitwinkel) zu Ihrem Motiv erstellen.
%
Mit diesem Modus können Sie Nahaufnahmen mit einer Entfernung von lediglich 1 cm
zu Ihrem Motiv erstellen. Die Position des Zooms ist im
%
-Modus fest eingestellt.
1 Drücken Sie 4&.
2 Drücken Sie auf 43 um [&] oder [%] auszuwählen. Drücken Sie
dann auf o.
•PORTRÄT
INNENAUFNAHME
2 in 1 FEUERWERK
AUFN. & AUSW.2
LANDSCHAFT
KERZENLICHT
SPEISEN
AUFNAHME MIT LÄCHELN
LAND./PORTRÄT
SELBSTPORTRÄT
•VITRINE •STRAND
•SPORT
NATÜRL. LICHT
DOKUMENTE SCHNEE
NACHTAUFNAHME
SONNENUNTERGANG
•AUKTION
SCHNELLAUSLÖSUNG
NACHT+PERSON
FEUERWERK
AUFN. & AUSW.1
SCN-Modus (Aufnahmesituation)
PORTRÄT
EINST.
OK
MENU
ZURÜCK
Programmwähl-
scheibe
o-Taste
Pfeiltasten
Nahaufnahmemodus
d4364_d_basic_00_bookfile.book Page 91 Tuesday, December 25, 2007 2:50 PM
92
De
1 Drücken Sie 2Y.
2
Drücken Sie auf
12
um [12s] oder [2s]
auszuwählen. Drücken Sie dann auf
o
.
3 Drücken Sie den Auslöser vollständig nach
unten, um die Aufnahme zu erstellen.
12s Die Selbstauslöser-LED leuchtet für circa 10
Sekunden auf und fängt dann an zu blinken. Die
Aufnahme erfolgt nach ungefähr 2 Sekunden blinken.
2s Die Selbstauslöser-LED leuchtet für circa 2
Sekunden auf und die Aufnahme erfolgt.
1 Drücken Sie #UP im Aufnahmemodus, um den Blitz aufzuklappen.
2
Drücken Sie
3#
. Drücken Sie
43
, um den Blitzmodus auszuwählen, drücken Sie dann
o
.
3 Drücken Sie den Auslöser halb nach unten.
Wenn der Blitz auslösebereit ist, leuchtet die #-Markierung.
4
Drücken Sie den Auslöser vollständig nach unten, um die Aufnahme zu erstellen.
Damit sich die Akkuleistung nicht so schnell erschöpft, wechselt die Kamera in den
Ruhe-Modus und beendet alle Steuerungsvorgänge wenn sie im Aufnahmemodus für
einen bestimmten Zeitraum nicht bedient wird. Durch Drücken des Auslösers oder einer
anderen Taste wird die Kamera wieder in den normalen Betriebsmodus geschaltet.
Wenn innerhalb von 12 Minuten im Ruhe-Modus kein weiterer Bedienschritt erfolgt, wird das
Objektiv automatisch eingefahren und die Kamera abgeschaltet. Wenn Sie mit der
Kamerabedienung fortfahren wollen, stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf OFF und dann auf ON.
Symbol Blitzmodus Beschreibung
AUTO
Automatische
Blitzabgabe
Bei niedriger Umgebungshelligkeit oder starkem
Gegenlicht löst der Blitz automatisch aus.
!
Blitz mit Rote-Augen-
Effekt-Reduzierung
Aussenden von Vorblitzen für die Rote-
Augen-Korrektur.
#
Aufhellblitz Der Blitz wird unabhängig von der aktuellen
Umgebungslichtsituation ausgelöst.
H
Rote-Augen-
Aufhellblitz
Dieser Blitz wird stets eingeschaltet, nachdem die Vorblitze zur
Reduzierung des Rote-Augen-Effekts ausgesendet wurden.
#SLOW
Langsame
Synchronisierung
Der Blitz wird bei vollständig geöffnetem Verschluss
ausgelöst (auf den ersten Verschlussvorhang).
!
SLOW
Langsame
Synchronisierung/
Blitz mit Rote-Augen-
Effekt-Reduzierung
Neben der Verwendung der langsamen
Synchronisierung (auf den ersten Verschlussvorhang)
für Blitzaufnahmen können Sie diese Funktion auch zur
Rote-Augen-Korrektur verwenden.
#
SLOW2
Langsame
Synchronisierung 2
Der Blitz wird kurz vor dem Schließen des Verschlusses
ausgelöst (auf den zweiten Verschlussvorhang).
$
Zwangsabgeschalteter Blitz
Die Blitzabgabe unterbleibt.
Selbstauslöser
Selbstauslöser-LED
Blitzmodi
Stromsparfunktion
d4364_d_basic_00_bookfile.book Page 92 Tuesday, December 25, 2007 2:50 PM
93
De
Menüs und Einstellungen
1 Drücken Sie m, um das Hauptmenü anzuzeigen.
2 Verwenden Sie die Pfeiltasten (124 3) zur Auswahl der
Menüpunkte und drücken Sie anschließend zur Bestätigung auf
o.
BILDQUAL.
Stellen Sie die Bildqualität Ihrer Aufnahme gemäß des geplanten
Verwendungszwecks ein.
RUECKST.
Die veränderten Aufnahmefunktionen wieder auf die Standardeinstellungen
zurücksetzen.
KAMERAMENÜ
Verschiedene Aufnahmeeinstellungen einstellen.
EINRICHTEN
Stellen Sie Datum und Zeit, Sprache, Auslöserton usw. ein.
PANORAMA
Panoramabilder aufnehmen und zusammenstellen. Für Panorama-
Aufnahmen wird eine Olympus xD-Picture Card benötigt.
SCN (Aufnahmesituation)
Die Aufnahme je nach Motiv und Aufnahmebedingungen auswählen, wenn
der Modus SCN gewählt ist.
LAUTLOS MODUS
Zum Ausschalten der Kameratöne während der Aufnahme und Wiedergabe
wie Warnpieptöne, Auslösertöne, usw.
1 Wählen Sie im Hauptmenü des
Wiedergabemodus [LÖSCHEN] [ALLES
LÖSCHEN] aus und drücken Sie dann auf
o.
2 Wählen Sie [JA]. Drücken Sie dann auf o.
Alle Bilder werden gelöscht.
Hauptmenü
SCN
SCN
RUECKST.
RUECKST.
PANORAMA
PANORAMA
KAMERA-
MENÜ
KAMERA-
MENÜ
LAUTLOS
MODUS
LAUTLOS
MODUS
MENU
ZURÜCK
OK
BILD-
QUAL.
BILD-
QUAL.
EIN-
RICHTEN
EIN-
RICHTEN
EINST.
Hauptmenü im Aufnahmemodus
Alle Bilder löschen
IN
OK
EINST.
ZURÜCK
MENU
JA
JA
NEIN
ACHTG. DATENL
ACHTG. DATENL
ÖSCHUNG
SCHUNG
ALLES L
ALLES L
ÖSCHEN
SCHEN
d4364_d_basic_00_bookfile.book Page 93 Tuesday, December 25, 2007 2:50 PM
94
De
Anschließen der Kamera
Verwenden Sie das der Kamera beiliegende AV-Kabel, wenn Sie Ihre
Aufnahmen auf einem Fernsehgerät wiedergeben möchten. Es können sowohl
Einzelbilder als auch Movies wiedergegeben werden.
1 Vergewissern Sie sich, dass Fernseher und Kamera ausgeschaltet
sind. Verbinden Sie anschließend das beiliegende AV-Kabel mit
dem Multi-Connector der Kamera sowie mit dem Videoeingang des
Fernsehgeräts.
2 Schalten Sie das Fernsehgerät ein und stellen Sie den Videokanal
ein.
Weitere Informationen zum Video-Eingangskanal finden Sie in
der Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts.
3 Stellen Sie die Programmwählscheibe auf q und schalten Sie
anschließend die Kamera ein, indem den Ein-/Ausschalter auf ON
gesetzt wird.
Die zuletzt erstellte Aufnahme wird auf dem Fernsehgerät
wiedergegeben. Verwenden Sie die Pfeiltasten (124 3) für
die Bildauswahl.
Wiedergabe auf einem Fernsehgerät
An den Videoeingang (gelb)
und den Audioeingang
(weiß) des Fernsehgeräts
anschließen.
AV-Kabel
Buchsenabdeckung
Multi-Connector
d4364_d_basic_00_bookfile.book Page 94 Tuesday, December 25, 2007 2:50 PM
95
De
Mit dem der Kamera beiliegenden USB-Kabel können Sie die Kamera direkt an
einen PictBridge-kompatiblen Drucker zum Drucken anschließen. Sie können
mit wenigen und einfachen Schritten ein Bild ausdrucken.
1 Rufen Sie das Bild, das Sie ausdrucken möchten, im
Wiedergabemodus auf dem Monitor auf.
2 Stecken Sie das eine Ende des mitgelieferten USB-Kabels in den
Multi-Connector der Kamera und das andere Ende in den USB-
Anschluss des Druckers.
3 Drücken Sie <.
Der Druckvorgang beginnt.
Wenn der Druckvorgang abgeschlossen ist,
trennen Sie das USB-Kabel von der Kamera,
während das Foto-Auswahlmenü angezeigt
wird.
Direktes Ausdrucken (PictBridge)
Multi-Connector
USB-Kabel
Buchsenabdeckung
<-Taste
OK
PC / INDIVID. DRUCK
EINF. DRUCK STARTEN
d4364_d_basic_00_bookfile.book Page 95 Tuesday, December 25, 2007 2:50 PM
96
De
Bilder übertragen
a. Software installieren
1 Legen Sie die OLYMPUS Master 2 CD-
ROM ein.
3 Folgen Sie jetzt einfach den
Anweisungen auf dem Bildschirm.
b. Die Kamera an einen Computer anschließen
1 Schließen Sie die Kamera mit dem USB-Kabel (im Lieferumfang
enthalten) an den Computer an.
Der LCD-Monitor schaltet sich automatisch ein.
2 Wählen Sie [PC] auf dem LCD-Monitor und
drücken Sie dann o.
Die Kamera wird jetzt vom PC als
Wechseldatenträger erkannt.
2 Windows : Klicken Sie auf die
Schaltfläche „OLYMPUS
Master 2“.
Macintosh : Doppelklicken Sie auf das
Symbol „Setup“.
1
2
USB-Kabel
EINF. DRUCK
USB
EINST.
OK
SCHLIESSEN
INDIVID. DRUCK
PC
d4364_d_basic_00_bookfile.book Page 96 Tuesday, December 25, 2007 2:50 PM
97
De
c. Bilder auf den Computer übertragen
1 Nachdem Sie die Kamera angeschlossen haben, öffnen Sie die
OLYMPUS Master-Software.
2 Klicken Sie auf „Bilder übertragen“ im
Durchsuchen-Fenster und klicken Sie dann
auf „Von Kamera“ .
3 Folgen Sie jetzt einfach den Anweisungen auf
dem Bildschirm.
Ausführliche Informationen zum Einrichten und Gebrauch der Kamera
erhalten Sie im Handbuch „Erweiterte Anleitung“ Ihrer Kamera, das Sie auf
der mitgelieferten CD-ROM finden.
Weitere Hilfe finden Sie auch in der Datei „Hilfe“ der OLYMPUS Master-
Software.
Tipps
d4364_d_basic_00_bookfile.book Page 97 Tuesday, December 25, 2007 2:50 PM
98
De
OLYMPUS Master-Software
OLYMPUS Master-Software: Mit dieser Software können Sie Bilder
aus Ihrer Kamera herunterladen, Ihre digitalen Bilder und Filme
anschauen, organisieren, retuschieren, per E-Mail versenden,
drucken und vieles mehr!
Systemanforderungen
Aktuelle Informationen finden Sie auf der Olympus-Website unter
(http://www.olympus.com/)
Betriebssystem Windows 2000 Professional/XP Home Edition/
XP Professional/Vista oder Mac OS X (10.3 oder höher))
CPU Pentium III 500 MHz/Power PC G3 500 MHz/Intel Core Solo/
Duo 1.5 GHz, oder höher
RAM 256 MB oder mehr
Festplatte 500 MB oder mehr freier Festplattenspeicher
Anschluss USB-Anschluss/IEEE 1394-Anschluss
LCD-Monitor 1024 × 768 Pixel Auflösung oder mehr bei mindestens 65.536
Farben (Windows) bzw. 32.000 Farben (Macintosh)
Sonstiges Internet Explorer 6 oder höher (Windows), Safari 1.0 oder
höher, QuickTime 6 oder höher (Macintosh)
Registrieren Sie Ihre Kamera beim Installieren der OLYMPUS Master-
Software, um Ihre Garantie zu aktivieren, Benachrichtigungen über
Updates zur Software- und Kamera-Firmware zu erhalten und vieles mehr.
Benutzer-Registrierung
d4364_d_basic_00_bookfile.book Page 98 Tuesday, December 25, 2007 2:50 PM
99
De
TECHNISCHE DATEN
Design und technische Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
( Kamera
Produkttyp : Digitalkamera (zur Bildaufzeichnung und -anzeige)
Aufnahmesystem
Einzelbild : Digital-Aufzeichnung, JPEG (in Übereinstimmung mit
Design rule for Camera File system (DCF)), Rohdaten
Gültige Standards : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image
Matching III, PictBridge
Tonaufzeichnung bei
Einzelbildern
: Wave-Audioformat
Movie : AVI Motion JPEG
Speicher : Interner Speicher
xD-Picture Card (16 MB -2 GB)
(TypeH/M, Standard)
Anzahl der effektiven Pixel : 10.000.000 Pixel
Bildwandler : 1/2,33 Zoll CCD-Chip (primärer Farbfilter), 10.700.000 Pixel
(brutto)
Objektiv : Olympus-Objektiv 4,6 bis 92 mm, f2.8 bis 4,5
(entspricht einem 26 bis 520 mm Objektiv an einer 35 mm-
Kamera)
Belichtungsmessung : Digitale ESP-Messung, Spotmessung,
mittengewichtete Integralmessung
Verschlusszeit : 15 bis 1/2000 Sek. (während Bulb: Max. 8 Minuten)
Blendenöffnung : F2.8 bis F8.0
Aufnahmebereich : 0,1 m bis (W) 1,2 m bis (T)
(Normal-/Nahaufnahmemodus)
0,01 m bis (Super-Nahaufnahmemodus)
Monitor : 2,7 Zoll TFT Farb-LCD-Monitor mit 230.000 Punkte
Blitzladebetrieb : Ca. 7 Sek. (bei vollständiger Entladung des Blitzes bei
Raumtemperatur mit einem vollständig aufgeladenen Akku)
Anschluss : Gleichspannungseingang (DC-IN)
USB-Anschluss, A/V OUT-Eingang (Multi-Connector)
Automatisches Kalendersystem : 2000 bis 2099
Umgebungsbedingungen
Temperatur : 0 °C bis 40 °C (Betrieb)/–20 °C bis 60 °C (Lagerung)
Luftfeuchtigkeit : 30 % bis 90 % (Betrieb)/10 % bis 90 % (Lagerung)
Spannungsversorgung : AA-Alkali- / NiMH-Akkus (vier) oder ein Olympus Netzteil
Abmessungen : 118,5 mm (D) × 84 mm (H) × 87,5 mm (T)
(ohne Gehäusevorsprünge)
Gewicht : 445 g ohne Batterien und Karte
d4364_d_basic_00_bookfile.book Page 99 Tuesday, December 25, 2007 2:50 PM
100
De
Sicherheitshinweise
Die Benutzerdokumentation sorgfältig lesen — Vor dem Gebrauch dieses
Produktes erst die Bedienungsanleitung lesen. Bewahren Sie alle
Benutzerhandbücher und Dokumentationen zum späteren Nachschlagen auf.
Reinigung — Vor der Reinigung dieses Produktes das Netzteil abtrennen. Zur
Reinigung ein befeuchtetes Tuch verwenden. Niemals Lösungsmittel, sich
verflüchtigende oder organische Reinigungsmittel verwenden.
Zubehör — Ausschließlich von Olympus empfohlenes Zubehör verwenden.
Andernfalls kann dieses Produkt schwer beschädigt und eine
Verletzungsgefahr nicht ausgeschlossen werden.
Nässe und Feuchtigkeit — Die Sicherheitshinweise zu spritzwasserfesten
Produkten finden Sie im entsprechenden Abschnitt des Referenzhandbuchs.
Standort — Um Schäden an der Kamera zu vermeiden, sollten Sie die Kamera
fest auf einem stabilen Stativ, Gestell oder einer Halterung befestigen.
Stromversorgung — Es dürfen ausschließlich geeignete Stromquellen
entsprechend des am Produkt angebrachten Typenschildes verwendet
werden.
Blitzschlag — Bei Netzbetrieb mit einem Netzteil muss dieses sofort von der
Netzsteckdose abgetrennt werden, wenn ein Gewitter auftritt.
Fremdkörper — Darauf achten, dass keine metallischen Gegenstände in das
Produktinnere gelangen. Andernfalls können Sie Verletzungen davontragen.
Hitze — Dieses Produkt niemals in der Nähe von Hitze abstrahlenden
Vorrichtungen (wie Heizkörper, Ofen, Belüftungsöffnungen etc.) und Geräten
(z. B. Hochleistungsverstärker etc.) betreiben oder aufbewahren.
VORSICHT: ZUR VERMEIDUNG VON
STROMSCHLÄGEN NIEMALS DAS GEHÄUSE
(ODER DIE GEHÄUSERÜCKSEITE) ENTFERNEN.
DIESES PRODUKT ENTHÄLT KEINERLEI
BENUTZERSEITIG ZU WARTENDE TEILE.
ÜBERLASSEN SIE WARTUNGSARBEITEN
QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL.
Das Ausrufungszeichen im Dreieck verweist auf wichtige Handhabungs- und
Wartungsanweisungen in der zu diesem Produkt gehörigen Benutzerdokumentation.
GEFAHR
Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol gehörigen Informationen kann schwere
Verletzungen mit Todesgefahr zur Folge haben!
ACHTUNG
Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol gehörigen Informationen kann
Verletzungen mit Todesgefahr zur Folge haben!
VORSICHT
Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol gehörigen Informationen kann leichte
Verletzungen, Sachschäden sowie den Verlust von gespeicherten Daten zur Folge
haben!
ACHTUNG!
DIESES PRODUKT NIEMALS NÄSSE AUSSETZEN, AUSEINANDER NEHMEN ODER BEI HOHER FEUCHTE BETREIBEN.
ANDERNFALLS BESTEHT FEUER- UND STROMSCHLAGGEFAHR.
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
Allgemeine Vorsichtsmaßregeln
d4364_d_basic_00_bookfile.book Page 100 Tuesday, December 25, 2007 2:50 PM
101
De
ACHTUNG
( Die Kamera niemals in der Nähe von entflammbaren oder
explosiven Gasen verwenden.
( Verwenden Sie den Blitz und die LED nicht auf nahe Entfernung,
wenn Sie Menschen (Babys, Kleinkinder, etc.) aufnehmen.
Sie müssen mindestens 1 m vom Gesicht einer Person entfernt sein. Andernfalls kann die
Blitzabgabe eine vorübergehende Einschränkung der Sehfähigkeit verursachen.
( Kinder und Kleinkinder von der Kamera fernhalten.
Die Kamera stets so verwenden und aufbewahren, dass Kinder keinen Zugriff haben
können. In den folgenden Fällen besteht die Gefahr von schweren Verletzungen:
Strangulierungs- und Erstickungsgefahr durch den Trageriemen der Kamera.
Versehentliches Verschlucken von Akkus, Speicherkarten oder sonstigen kleinen Teilen.
Versehentliches Auslösen des Blitzes bei zu geringem Augenabstand.
Verletzungen durch bewegliche Teile der Kamera.
( Niemals die Kamera auf extrem helle Lichtquellen (Sonne,
Scheinwerfer usw.) richten.
( Die Kamera niemals an Orten verwenden, die starker
Staubeinwirkung oder hoher Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
( Den Blitz bei der Blitzabgabe nicht berühren oder verdecken.
VORSICHT
(
Die Kamera niemals verwenden, wenn an ihr ungewöhnliche Geräusche
bzw. Geruchs- oder Rauchentwicklung festgestellt werden.
Es besteht Feuergefahr und Sie können Brandverletzungen davontragen.
( Die Kamera niemals mit nassen Händen halten oder bedienen.
( Die Kamera niemals an Orten aufbewahren, an denen hohe
Temperaturen auftreten können.
Andernfalls kann es zu ernsthaften Schäden an der Kamera kommen und die Kamera kann
in Einzelfällen Feuer fangen. Niemals ein Ladegerät oder Netzteil betreiben, wenn dieses
abgedeckt ist (z. B. durch eine Stoffdecke usw.). Andernfalls kann Überhitzung mit
Feuergefahr auftreten.
( Die Kamera stets vorsichtig handhaben, um leichte
Hautverbrennungen zu vermeiden.
Falls die Kamera Metallteile enthält, kann es bei Überhitzung zu leichten
Hautverbrennungen kommen. Achten Sie bitte auf die folgenden Punkte:
Die Kamera erwärmt sich bei längerem Gebrauch. Wenn Sie die Kamera in diesem
Zustand berühren, kann es zu leichten Hautverbrennungen kommen.
Bei der Einwirkung extrem niedriger Temperaturen kann die Temperatur des
Kameragehäuses unterhalb der Umgebungstemperatur liegen. Bei extrem niedrigen
Umgebungstemperaturen sollten daher Handschuhe getragen werden, wenn die Kamera
gehandhabt wird.
( Den Trageriemen vorsichtig handhaben.
Handhaben Sie den Trageriemen vorsichtig, wenn Sie die Kamera tragen. Er kann sich an
hervorstehenden Gegenständen verfangen und dadurch schwere Schäden verursachen.
Sicherheitshinweise bei der Kamerahandhabung
d4364_d_basic_00_bookfile.book Page 101 Tuesday, December 25, 2007 2:50 PM
102
De
GEFAHR
Verwenden Sie ausschließlich NiMH-Batterien von Olympus und das
zugehörige Olympus-Ladegerät.
Batterien niemals stark erwärmen oder verbrennen.
Batterien stets so transportieren oder aufbewahren, dass sie nicht in Berührung
mit metallischen Gegenständen (wie Schmuck, Büroklammern, Nägel usw.)
kommen.
Batterien niemals an Orten aufbewahren, die direkter Sonneneinstrahlung oder
hoher Aufheizung durch Sonneneinstrahlung (z. B. im Inneren eines
Fahrzeugs) oder durch eine Heizquelle usw. ausgesetzt sind.
Alle Vorschriften zur Handhabung von Batterien sorgfältig beachten.
Andernfalls kann es zum Auslaufen von Batterieflüssigkeit oder zu Schäden an
den Batteriepolen kommen.
Batterien niemals zerlegen, umbauen oder die Batteriepole verlöten. Falls
Batterieflüssigkeit mit Ihren Augen in Berührung kommt, die Augen sofort mit
klarem Wasser spülen und sofort einen Augenarzt aufsuchen.
Batterien stets so aufbewahren, dass Kinder keinen Zugriff haben können. Falls
ein Kind eine Batterie verschluckt, sofort einen Arzt aufsuchen.
ACHTUNG
Batterien stets trocken halten.
Ausschließlich für die Verwendung mit diesem Produkt empfohlene Batterien
verwenden. Andernfalls kann Batterieflüssigkeit austreten oder die Batterien
sich überhitzen, entzünden oder explodieren.
Niemals gleichzeitig Batterien unterschiedlicher Ausführung (neue und
gebrauchte Batterien, geladene und ungeladene Batterien, Batterien
verschiedener Hersteller oder Leistung etc.) verwenden.
Niemals versuchen, Alkali-, Lithium- oder CR-V3-Batterien aufzuladen.
Die Batterien vorsichtig, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, einlegen.
Niemals Batterien kaufen und verwenden, bei denen der Schutzmantel
vollständig oder teilweise entfernt oder beschädigt ist.
VORSICHT
Entfernen Sie die Batterien nicht sofort nach dem Gebrauch der Kamera.
Batterien können sich bei längerem Gebrauch stark erwärmen.
Wenn die Kamera für längere Zeit gelagert werden soll, unbedingt erst die
Batterien entnehmen.
Bitte beachten Sie diese wichtigen Richtlinien, um das Auslaufen von
Batterieflüssigkeit sowie das Überhitzen, Entzünden oder Platzen der
Batterien und/oder Stromschläge und Verletzungen zu vermeiden.
Sicherheitshinweise Akku - und Batteriehandhabung
d4364_d_basic_00_bookfile.book Page 102 Tuesday, December 25, 2007 2:50 PM
103
De
Falls NiMH-Batterien nicht innerhalb der dafür vorgesehenen Zeit geladen
werden, beenden Sie den Ladevorgang und benutzen die betreffenden
Batterien nicht mehr.
Niemals eine Batterie verwenden, die Risse aufweist oder anderweitig
beschädigt ist.
Falls eine Batterie während der Nutzung ausläuft, sich verfärbt, verformt oder
anderweitig auffällig verändert, beenden Sie sofort den Gebrauch der Kamera.
Falls Batterieflüssigkeit an der Haut oder Kleidung haften bleibt, die Kleidung
entfernen und die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser reinigen. Falls
Hautverbrennungen auftreten, sofort einen Arzt aufsuchen.
Batterien niemals heftigen Erschütterungen oder lang dauernden Vibrationen aussetzen.
Warenzeichen
IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der International Business Machines
Corporation.
Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation.
Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Computer Inc.
xD-Picture Card™ ist ein Warenzeichen.
Alle weiteren Firmen- und Produkteigennamen sind eingetragene
Warenzeichen/Handelsmarken der jeweiligen Rechteinhaber.
Die Bilddatenverwaltung dieser Kamera unterstützt die DCF-Norm „Design Rule
for Camera File System“ der JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
Für Kunden in Europa
Das (CE)-Zeichen bestätigt, das dieses Produkt mit den europäischen
Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und
Personenschutz übereinstimmt. Mit dem (CE)-Zeichen versehene
Kameras sind für den europäischen Markt bestimmt.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach WEEE Anhang IV]
weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und elektronischer
Geräte in EU-Ländern hin.
Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll.
Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem
und nutzen dieses zur Entsorgung.
Batterien, bei denen der
Schutzmantel vollständig
oder teilweise entfernt ist.
Batterien mit erhobenem
Minuspol - ohne
Schutzmantel.
Batterien mit flachen Polen
ohne Schutzmantel.
(Batterien dieser Art dürfen
nicht verwendet werden,
selbst wenn der Minuspol
- teilweise abgedeckt ist.)
Die folgenden AA-Batterieausführungen und dürfen nicht verwendet werden.
d4364_d_basic_00_bookfile.book Page 103 Tuesday, December 25, 2007 2:50 PM
104
De
Garantiebedingungen
1.
Sollte an dem Produkt trotz sachgemäßer Handhabung (entsprechend den Angaben in der zugehörigen
Bedienungsanleitung) innerhalb von zwei Jahren nach dem Erwerb von einem autorisierten Olympus Händler ein
Defekt auftreten, wird das Produkt innerhalb des Geschäftsbereiches der Olympus Imaging Europa GmbH wie auf
der Website: http://www.olympus.com festgelegt kostenlos repariert oder nach Wahl von Olympus umgetauscht.
Wenn für Reparaturarbeiten Garantieansprüche geltend gemacht werden sollen, müssen das Produkt und die
Garantieurkunde vor Ablauf der zweijährigen Garantiezeit bei der Verkaufsstelle oder jeder anderen autorisierten
Olympus Kundendienststelle in Übereinstimmung mit der Website: http://www.olympus.com. Innerhalb von einem
Jahr ab dem Kaufdatum kann im Falle von Reparaturarbeiten entsprechend der Weltgarantie der Garantieanspruch
an jeder beliebigen autorisierten Olympus Kundendienststelle geltend gemacht werden. Bitte beachten Sie, dass
autorisierte Olympus Kundendienststellen nicht in allen Ländern vorzufinden sind.
2.
Der Kunde hat das Produkt auf eigenes Risiko zum Olympus-Händler oder zum Olympus-Kundendienst zu
transportieren und ist für alle anfallenden Transportkosten verantwortlich.
3.
lnnerhalb der Garantiezeit werden dem Kunden in den folgenden Fällen dennoch Kosten für
Reparaturarbeiten in Rechnung gestellt:
(a)
Für Schäden, die auf unsachgemäße Handhabung (anders als die Hinweise in der
Bedienungsanleitung) zurückzuführen sind.
(b)
Für Schäden, die auf Reparaturen, Umbau, Reinigung etc. die nicht von einer Olympus-
Kundendienstelle vorgenommen wurden, zurückzuführen sind.
(c)
Für Schäden, die auf unsachgemäßen Transport, auf Fall oder Erschütterungen etc. nach dem
Kaufdatum zurückzuführen sind.
(d)
Für Schäden, die auf Feuer, Erbeben, Überschwemmung, Unwetter und andere Naturkatastrophen,
Umwelteinflüsse oder nicht vorschriftsgemäße Spannungsversorgung zurückzuführen sind.
(e)
Für Schäden, die auf unsachgemäße oder fahrlässige Lagerung (bei besonders hohen Temperaturen,
hoher Luftfeuchtigkeit, in der Nähe von Insektiziden wie Naphtalin oder schädlichen Chemikalien etc.)
bzw. unsachgemäße Wartung etc. zurückzuführen sind.
(f)
Für Schäden, die auf verbrauchte Batterien etc. zurückzuführen sind.
(g)
Für Schäden, die auf das Eindringen von Sand, Schlamm etc. in das Geräteinnere zurückzuführen sind.
(h)
Wenn diese Garantieurkunde nicht bei der Reparaturannahme vorgelegt werden kann.
(i)
Wenn die Eintragungen dieser Garantieurkunde bei den Angaben zum Jahr, Monat und Tag des
Kaufdatums, Kundennamen, Händlernamen, zur Seriennummer etc. verändert wurden.
(j)
Wenn der Kaufbeleg (Kassenbon) nicht zusammen mit der Garantiekarte vorgelegt werden kann.
4.
Die Garantiebedingungen gelten ausschließlich für das Produkt selbst. Andere Teile, wie Tragetasche,
Tragegurt, Objektivdeckel, Batterien etc. fallen nicht unter diese Garantie.
5.
Unter dieser Garantie ist Olympus ausschließlich zu der Reparatur oder dem Umtausch dieses Produktes
verpflichtet. Ausgeschlossen vom Garantieanspruch sind Folgeschäden oder -verluste jedweder Art für den
Kunden, die durch einen Defekt dieses Geräts hervorgerufen werden. Dies gilt insbesondere für den Verlust
von und/oder Schäden an Objektiven, Filmmaterial sowie sonstige Ausrüstungen und Zubehörteile, die
zusammen mit diesem Produkt verwendet werden, oder für Gewinnausfall oder Einbußen jedweder Art, die
aus einer Verzögerung der Reparaturarbeiten oder dem Verlust von Daten herrühren. Zwingende gesetzliche
Bestimmungen sind hiervon nicht betroffen.
Hinweise zur Ausfertigung der Garantieurkunde
1.
Diese Garantie ist nur dann gültig, wenn die Garantieurkunde seitens Olympus oder eines autorisierten Händlers
ordnungsgemäß ausgefüllt worden ist oder sonstige Dokumente ausreichende Nachweise enthalten.
Vergewissern Sie sich daher, dass Ihr Name, der Händlername, die Seriennummer und das Kaufdatum (Tag,
Monat, Jahr) vollständig und gut leserlich eingetragen sowie der Original-Kaufvertrag bzw. - Kaufbeleg
(einschließlich Händlername, -adresse, Kaufdatum und Produktbezeichnung) der Garantieurkunde beigefügt
sind. Olympus behält sich das Recht vor, kostenlose Kundendienstleistungen zu verweigern, falls die
Eintragungen in der Garantieurkunde unvollständig oder unleserlich sind oder die oben genannten Dokumente
nicht beigefügt bzw. die darin enthaltenen Eintragungen unvollständig oder unleserlich sind.
2.
Es wird keine Ersatz-Garantieurkunde ausgestellt! Bewahren Sie diese Garantieurkunde daher sorgfältig auf.
* Weitere Einzelheiten zum autorisierten, internationalen Kundendienst- und Vertriebsnetz finden
Sie in der Liste auf der Website: http://www.olympus.com.
Garantiebeschränkungen
Olympus trifft keine Aussagen und gibt keine Zusicherungen oder Garantien, weder ausdrücklich noch konkludent,
mittels oder bezüglich des Inhalts dieser schriftlichen Unterlagen oder Software ab, und ist keinesfalls haftbar für
Marktfähigkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck oder für etwaige direkte, beiläufige oder indirekte
Schäden (insbesondere, jedoch nicht beschränkt auf Schäden hinsichtlich entgangenen Gewinns, einer
Geschäftsunterbrechung oder des Verlusts von Geschäftsdaten) in Folge der Nutzung oder Einschränkung bzw.
Unmöglichkeit der Nutzung dieser schriftlichen Unterlagen oder Software. Einige Länder gestatten den Ausschluss
oder die Beschränkung der Haftung für derartige Schäden nicht, so dass die vorstehenden Beschränkungen bei Ihnen
eventuell nicht angewendet werden.
d4364_d_basic_00_bookfile.book Page 104 Tuesday, December 25, 2007 2:50 PM
105
De
Memo
d4364_d_basic_00_bookfile.book Page 105 Tuesday, December 25, 2007 2:50 PM
106
Ru
Содержание
Выньте из коробки эти предметы ........................................ 107
Прикрепите ремешок и крышку объектива ......................... 107
Подготовьте фотокамеру ....................................................... 108
Включите фотокамеру ............................................................110
Установите дату и время ........................................................ 111
Выбор языка .............................................................................113
Съемка .......................................................................................114
Просмотрите снимки ............................................................... 115
Основные функции .................................................................. 116
Кнопки режима съемки ....................................................................... 116
SCN Режимы (Сюжет) ....................................................................... 117
Макрорежим ........................................................................................ 117
Автоспуск ............................................................................................ 118
Режим вспышки .................................................................................. 118
Функция экономии заряда .................................................................. 118
Меню и установки .................................................................... 119
Главное меню ..................................................................................... 119
Удаление всех снимков ..................................................................... 119
Подключение фотокамеры .................................................... 120
Просмотр на экране телевизора ....................................................... 120
Прямая печать (PictBridge) ................................................................ 121
Перенос снимков ...................................................................... 122
Программное обеспечение OLYMPUS Master ..................... 124
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ....................................... 125
Меры предосторожности ........................................................ 126
Перед использованием камеры внимательно прочтите настоящее
руководство.
Прежде чем делать важные фотографии, рекомендуется сделать
пробные снимки, чтобы привыкнуть к новой фотокамере.
Соблюдайте правила техники безопасности, приведенные в конце
настоящего руководства.
Иллюстрации экранов и фотокамеры в этом руководстве сделаны во
время разработки и могут выглядеть иначе чем действительное
изделие.
d4364_r_basic_00_bookfile.book Page 106 Tuesday, December 25, 2007 3:19 PM
107
Ru
Выньте из коробки эти предметы
Надежно затяните ремешок, чтобы он не соскользнул с руки.
На рисунках не показаны: Полное руководство (компакт-диск), Основное руководство (настоящее
руководство), гарантийная карта. Комплект поставки может различаться в зависимости от места
приобретения.
Цифровая
фотокамера
Ремешок
Батареи AA
(четыре)
Кабель USB Кабель AV Компакт-диск
OLYMPUS Master 2
Крышка объектива
шнурок крышки
объектива
Прикрепите ремешок и крышку объектива
3
4
Точно так же присоедините
ремешок и к другому ушку.
d4364_r_basic_00_bookfile.book Page 107 Tuesday, December 25, 2007 3:19 PM
108
Ru
Подготовьте фотокамеру
a. Вставьте аккумуляторы в фотокамеру
1
2
3
5
6
7
4
Сдвиньте фиксатор отсека
аккумулятора из положения ) в
= и убедитесь, чтобы крышка
отсека аккумулятора надежно
зафиксирована (7). В
противном случае крышка отсека
аккумулятора может открыться
во время съемки, и
аккумуляторы могут выпасть, что
приведет к потере снимка.
Фиксатор отсека
аккумулятора
d4364_r_basic_00_bookfile.book Page 108 Tuesday, December 25, 2007 3:19 PM
Ru
109
Подготовьте фотокамеру
b. Вставьте карту xD-Picture Card в камеру (не обязательно)
Эта камера позволяет делать снимки без использования дополнительной
карты xD-Picture Card™ (далее называемойкарта”). При съемке без
карты снимки будут храниться во внутренней памяти фотокамеры.
Чтобы получить подробные сведения об установке карты, обратитесь,
пожалуйста, к Полное руководство.
4
5
3
2
1
Крышка карты
Паз
Зона контактов
Убедитесь, что карта правильно
сориентирована и прямо
вставлена в слот для карты.
Вставляйте карту до защелкивания
на месте.
Чтобы извлечь карту, нажмите на нее
до упора, аккуратно отпустите и
достаньте из фотокамеры.
d4364_r_basic_00_bookfile.book Page 109 Tuesday, December 25, 2007 3:19 PM
110
Ru
Включите фотокамеру
Здесь объясняется, как включить фотокамеру в режиме съемки.
a. Установите диск режимов в положение h.
Режимы фотосъемки
b. Снимите крышку объектива и установите
выключатель питания в положение ON (ВКЛ.)
Установите выключатель питания в положение OFF (ОТКЛ.),
чтобы выключить камеру.
h Фотокамера автоматически определяет оптимальные настройки по
условиям съемки.
P Фотокамера автоматически устанавливает оптимальную выдержку и
диафрагму.
A Эта функция позволяет вручную изменять значение диафрагмы.
S Эта функция позволяет вручную изменять значение выдержки.
M Эта функция позволяет вручную изменять значение диафрагмы и
выдержки.
r Эта функция позволяет задавать вручную каждый из параметров
съемки для создания вашего собственного режима съемки.
SCN Эта функция позволяет делать снимки, выбирая сцену в зависимости
от условий съемки.
g Эта функция позволяет выбирать нужные настройки, следуя
руководству по съемке, отображаемому на экране.
При видеосъемке
(режим съемки)
При фотосъемке
(режим съемки)
При просмотре фотоснимков
(режим просмотра)
Если дата и время еще
не установлены,
появляется этот экран.
X
ГM
ГМД
Д ВРЕМЯ
---- -- -- -- --
OTMEHA
MENU
Выключатель
питания
Советы
В настоящем руководстве направления клавиш
курсора индицируется при помощи 124 3.
4
3
2
1
d4364_r_basic_00_bookfile.book Page 110 Tuesday, December 25, 2007 3:19 PM
111
Ru
Установите дату и время
a. Нажмите кнопку 1 z и кнопку 2Y для выбора
[Г].
Первые две цифры [Г] не изменяются.
b. Нажмите кнопку 3#.
c. Нажмите кнопку 1 z и кнопку
2Y для выбора [М].
Об экране настройки даты и времени
Г-М-Д (Год-Месяц-День)
Выход из экрана настройки.
Минуты
Форматы даты (Г/М/Д, М/Д/Г, Д/М/Г)
Часы
X
ГM
ГМД
Д ВРЕМЯ
---- -- -- -- --
OTMEHA
MENU
Кнопка 1 z
Кнопка 2Y
2008
-- -- -- --
X
ГM
ГMД
Д ВРЕМЯ
MENU
OTMEHA
Кнопка 3#
2008 08
-- -- --
X
ГM
ГMД
Д ВРЕМЯ
MENU
OTMEHA
d4364_r_basic_00_bookfile.book Page 111 Tuesday, December 25, 2007 3:19 PM
Ru
112
Установите дату и время
d. Нажмите кнопку 3#.
e. Нажмите кнопку 1 z и
кнопку 2Y для выбора [Д].
f. Нажмите кнопку 3#.
g. Для установки часов и минут
нажимайте кнопку 1 z и
кнопку 2Y.
Время отображается в 24-часовом
формате.
h. Нажмите кнопку 3#.
i. Нажмите кнопку 1 z и
кнопку 2Y для выбора [Г/М/
Д].
j. После установки всех
значений нажмите кнопку o.
Для точной установки нажмите кнопку o по сигналам
точного времени в 00 секунд.
2008 08 26
-- --
X
ГM
ГMД
Д ВРЕМЯ
MENU
OTMEHA
2008 08 26 12 30
OK
X
ГM
ГMД
Д ВРЕМЯ
УСТАН
MENU
OTMEHA
2008 08 26 12 30
OK
X
ГMД
ВРЕМЯ
УСТАН
MENU
OTMEHA
Г
Г
M
M
Д
Д
Кнопка o
10
M
10
M
4
4
IN
AUTO
N
ORM
N
ORM
Отображается количество
оставшихся фотоснимков.
d4364_r_basic_00_bookfile.book Page 112 Tuesday, December 25, 2007 3:19 PM
113
Ru
Выбор языка
а. Нажмите кнопку m для отображения
верхнего меню.
б. Нажмите кнопку 3#, чтобы выбрать
[НАСТРОЙКА], и затем нажмите кнопку o.
в. Нажмите кнопку 1 z и кнопку 2Y , чтобы
выбрать [W] и затем нажмите кнопку o.
г. С помощью клавиш курсора
(124 3), чтобы выбрать
язык и затем нажмите кнопку
o.
Кнопка m
[НАСТРОЙКА]
Кнопка o
Кнопка 3#
S C N
SCN
СБРОС
СБРОС
ПАНОРАМА
ПАНОРАМА
МЕНЮ
КАМЕРЫ
МЕНЮ
КАМЕРЫ
ТИХИЙ
РЕЖИМ
ТИХИЙ
РЕЖИМ
MENU
ВЫХОД
УСТАН
OK
КАЧ-ВО
ИЗОБР.
КАЧ-ВО
ИЗОБР.
НА-
СТРОЙКА
НА-
СТРОЙКА
1
2
3
4
5
РЕЗЕРВ.
РУССКИЙ
НОРМАЛЬНО
НАСТР. ВКЛ.
ЦВЕТ МЕНЮ
ФОРМАТ.
ME
NU
ВЫХОД УСТАН
O
K
W
НАСТРОЙКА
Кнопка 1 z
Кнопка o
W
ČESKY
NEDERLANDS
PORTUGUES
SVENSKA
NORSK
SUOMI
HRVATSKI
DANSK
POLSKI
РУССКИЙ
OK
УСТАННАЗАД
MENU
d4364_r_basic_00_bookfile.book Page 113 Tuesday, December 25, 2007 3:19 PM
114
Ru
Съемка
a. Возьмите фотокамеру
b. Фокус
Визирная метка АФ светится зеленым, когда фокус и экспозиция
зафиксированы. Отображаются значения выдержки и диафрагмы.
Если визирная метка АФ мигает красным, фокус должным
образом не настроен. Попытайтесь зафиксировать фокус еще раз.
c. Снимайте
a. Нажмите кнопку u.
b. Глядя в видоискатель,
постепенно поворачивайте лимб
регулировки диоптрии.
Регулировка завершена, если
значки на видоискателе отчетливо видны.
10
M
10
M
4
4
IN
AUTO
N
ORM
N
ORM
Горизонтальный захват Вертикальный захват
Кнопка спуска
затвора
(нажата до
половины)
Визирная метка АФ
1/400
1/400
F3.5
F3.5
AUTO
(нажата до
конца)
Кнопка спуска
затвора
Мигает индикатор
обращения к карте.
Фокусировка видоискателя диоптрическим лимбом
Лимб регулировки диоптрии
Кнопка u
Видоискатель
d4364_r_basic_00_bookfile.book Page 114 Tuesday, December 25, 2007 3:19 PM
115
Ru
Просмотрите снимки
a. Установите диск режимов в положение q.
a. Для просмотра снимка, который Вы хотите
удалить, нажмите кнопку 4& и кнопку 3#.
b. Нажмите кнопку f/S.
c. Нажмите кнопку 1 z, чтобы выбрать [ДА], и
нажмите кнопку o.
Клавиши
курсора
Следующий снимок
Предыдущий снимок
Диск режимов
1
1
IN
10
M
10
M
2008.08.26
2008.08.26
12:30
12:30
100-0001
100-0001
N
ORM
N
ORM
Удаление снимков
УДАЛЕНИЕ
УДАЛЕНИЕ
OK
IN
НЕТ
НЕТ
ДА
УСТАН
OTMEHA
MENU
Кнопка 3#
Кнопка 4&
Кнопка f/S
Кнопка 1 z
Кнопка o
IN
УДАЛЕНИЕ
УДАЛЕНИЕ
НЕТ
ДА
ДА
OK
УСТАН
OTMEHA
MENU
d4364_r_basic_00_bookfile.book Page 115 Tuesday, December 25, 2007 3:19 PM
116
Ru
Основные функции
Пользуйтесь этими кнопками для быстрого доступа к некоторым часто
используемым функциям в режиме съемки.
1 Кнопка #UP (Поднятие вспышки)
Открывает вспышку. Нажмите эту кнопку, чтобы сделать снимок со вспышкой.
2 Кнопка u (Моsнитор/видоискатель)
Осуществляет переключение между монитором и видоискателем.
3 Кнопка AEL AFL (фиксация АЭ, фиксация АФ)
Функции фиксации АЭ и АФ можно назначить кнопке AEL AFL. Эти
функции можно будет вызвать нажатием кнопки AEL AFL в режиме
съемки.
4 Кнопка F (Компенсация экспозиции)
Используйте эту установку для передержки (+) или недодержки (–) снимка.
5 Кнопка j (Drive)
Нажмите j в режиме съемки, чтобы выбрать режим drive. Удерживая
в нажатом положении кнопку спуска затвора, можно сделать за один
раз серию последовательных снимков.
6 Переключатель AF/MF
Сдвиньте переключатель AF/MF в режиме съемки, чтобы установить
режим фокусировки.
7 Кнопка q
Быстрый просмотр последнего снимка.
8 Кнопка
f
Нажимайте
f
в режиме съемки для включения и выключения функции
Shadow Adjustment Technology (технологии осветления теней). Данная функция
позволяет повысить яркость лица объекта даже при съемке против света.
9 Кнопка m (МЕНЮ)
Отображает верхнее меню.
0 Кнопка DISP./E
Отображает подсказки по композиции и гистограмму. При выбранных пунктах меню
нажмите и удерживайте эту кнопку, чтобы отобразить руководство по меню.
a Кнопка 4& (Макрорежим)
Используйте макро- или супер-макрорежим при съемке крупным планом (например, цветов).
b Кнопка 1 z (Назначаемая)
Можно назначить часто используемую функцию кнопке 1 z. Функцию
можно будет вызвать простым нажатием кнопки 1 z, не используя
меню.
Кнопки режима съемки
b
a
5
1
c
2
4
d
e
6
3
7
8
9
0
d4364_r_basic_00_bookfile.book Page 116 Tuesday, December 25, 2007 3:19 PM
117
Ru
c Кнопка 3# (Режим вспышки)
Выберите один из 8 режимов вспышки: автоматическая, с подавлением
эффекта красных глаз, принудительная, принудительная с
подавлением эффекта красных глаз, медленная синхронизация,
медленная синхронизация/с подавлением эффекта красных глаз,
медленная синхронизация 2 или отключение вспышки.
d Кнопка 2Y (Автоспуск)
Используйте эту настройку, чтобы сделать снимок с автоспуском.
Выберите задержку перед съемкой кадра.
e Кнопка o (OK/FUNC)
Отображает меню функций и позволяет установить функции, часто
используемые в режиме съемки. Также подтверждает и устанавливает
выбранные пункты меню.
Эта функция позволяет переключать режим SCN (режим сцены) в
соответствии с объектом.
1 Установите диск режимов в положение SCN.
2
Нажмите
12
, чтобы выбрать режим сцены, а затем нажмите
o
.
Режимы съемки SCN (Сюжет)
&
В этом режиме можно фотографировать объект с минимального
расстояния 10 см (в широкоугольном положении объектива).
% Используйте этот режим для съемки объекта с минимального
расстояния 1 см. В режиме % положение зум-объектива фиксируется.
1 Нажмите 4&.
2 Нажмите 43, чтобы выбрать [&] или [%] и нажмите o.
ПОРТРЕТ
В ПОМЕЩЕНИИ
МУЛЬТИ-ФЕЙЕРВЕРК
ФОТ. И ВЫБ.2
ЛАНДШАФТ СВЕЧА КУЛИНАРИЯ УЛЫБКА
ЛАНД.+ПОРТР. •
АВТОПОРТРЕТ
ЧЕРЕЗ СТЕКЛО
ПЛЯЖ
СПОРТ
СВЕТЛЫЙ ПОРТРЕТ
ДОКУМЕНТЫ СНЕГ
НОЧ. СЪЕМКА ЗАКАТ АУКЦИОН
МГНОВЕННАЯ СЪЕМКА
НОЧЬ+ПОРТРЕТ
ФЕЙЕРВЕРК ФОТ. И ВЫБ.1
SCN Режимы (Сюжет)
Диск режимов
Кнопка o
Клавиши курсора
ПОРТРЕТ
УСТАН
OK
MENU
ВЫХОД
Макрорежим
d4364_r_basic_00_bookfile.book Page 117 Tuesday, December 25, 2007 3:19 PM
118
Ru
1 Нажмите 2Y.
2 Нажмите 12, чтобы выбрать [12s] или
[2s] и нажмите o.
3 Нажмите кнопку спуска затвора
полностью, чтобы сделать снимок.
12s Примерно 10 секунд индикатор автоспуска
горит, затем начинает мигать. Примерно через
2 секунды мигания производится съемка.
2s Индикатор автоспуска мигает около 2
секунд, затем производится съемка.
1 В режиме съемки нажмите #UP, чтобы открыть вспышку.
2
Нажмите
3#
. Нажмите
43
, чтобы выбрать режим вспышки и нажмите
o
.
3 Нажмите кнопку спуска затвора до половины.
Когда вспышка готова к работе, индикатор # горит.
4
Нажмите кнопку спуска затвора полностью, чтобы сделать снимок.
Для экономии заряда аккумулятора фотокамера автоматически переходит в
спящий режим и перестает работать, если с ней в течение некоторого времени
не выполняется никаких операций в режиме съемки. Чтобы вывести камеру из
спящего режима, нажмите кнопку спуска затвора или любую другую кнопку.
Если камера не используется в течение 12 минут после перехода в
спящий режим, она автоматически втянет объектив и выключится.
Чтобы продолжить работу, переведите выключатель питания в
положение OFF (ОТКЛ.), а затем верните его в положение ON (ВКЛ.)
Значок Режим вспышки Описание
АUТО
Автоматическая
вспышка
Вспышка срабатывает автоматически при
слабом освещении или съемке против света.
!
Подавление эффекта
красных глаз
Производится серия предварительных вспышек
для подавления эффекта красных глаз.
#
Принудительная
вспышка
Вспышка срабатывает независимо от
условий освещенности.
H
Принудительная вспышка для
подавления эффекта красных глаз
Вспышка всегда срабатывает после серии предварительных
вспышек для подавления эффекта красных глаз.
#SLOW
Медленная
синхронизация
Вспышка срабатывает сразу после полного
открывания затвора (по первой шторке).
!
SLOW
Медленная синхронизация/
вспышка с подавлением
эффекта красных глаз
Использование медленной синхронизации (по первой
шторке) при съемке со вспышкой позволяет также добиться
наилучшего результата подавления эффекта красных глаз.
#
SLOW2
Медленная
синхронизация 2
Вспышка срабатывает непосредственно
перед спуском затвора (по второй шторке).
$
Отключение вспышки
Вспышка не срабатывает.
Автоспуск
Индикатор автоспуска
Режим вспышки
Функция экономии заряда
d4364_r_basic_00_bookfile.book Page 118 Tuesday, December 25, 2007 3:19 PM
119
Ru
Меню и установки
1 Нажмите m для отображения верхнего меню.
2 С помощью клавиш курсора (124 3) выбирайте пункты
меню и нажимайте o для их установки.
КАЧ-ВО ИЗОБР.
Выбор качества изображения в соответствии с его назначением.
СБРОС
Возврат измененных функций съемки на их значения по умолчанию.
МЕНЮ КАМЕРЫ
Регулировка различных настроек съемки.
НАСТРОЙКА
Установка даты, времени, языка, звуков работы и т.д.
ПАНОРАМА
Съемка и комбинирование панорамных снимков. Для панорамной
съемки необходима карта Olympus xD-Picture Card.
SCN (Сюжет)
Выберите сцену в зависимости от объекта и условий съемки, если
выбран режим SCN.
ТИХИЙ РЕЖИМ
Отключение звуков во время работы камеры, которые производятся
при съемке и просмотре, при подаче предупреждающих сигналов, при
спуске затвора и т.д.
1 В верхнем меню режима просмотра
выберите [УДАЛЕНИЕ] [УДАЛ.ВСЕ] и
нажмите o.
2 Выберите [ДА] и нажмите o.
Все снимки будут удалены.
Главное меню
Верхнее меню в режиме съемки
S CN
SCN
СБРОС
СБРОС
ПАНОРАМА
ПАНОРАМА
МЕНЮ
КАМЕРЫ
МЕНЮ
КАМЕРЫ
ТИХИЙ
РЕЖИМ
ТИХИЙ
РЕЖИМ
MENU
ВЫХОД УСТАН
OK
КАЧ-ВО
ИЗОБР.
КАЧ-ВО
ИЗОБР.
НА-
СТРОЙКА
НА-
СТРОЙКА
Удаление всех снимков
IN
OK
УСТАН
НАЗАД
MENU
ДА
ДА
НЕТ
ВСЕ
ВСЕ
БУДЕТ
БУДЕТ
УДАЛЕНО
УДАЛЕНО
!
!
УДАЛ
УДАЛ
.ВСЕ
ВСЕ
d4364_r_basic_00_bookfile.book Page 119 Tuesday, December 25, 2007 3:19 PM
120
Ru
Подключение фотокамеры
С помощью кабеля AV, прилагаемого к фотокамере, снимки можно
просматривать на экране телевизора. Возможен просмотр как фотографий,
так и видеозаписей.
1 Убедитесь, что телевизор и фотокамера выключены.
Соедините универсальный разъем на фотокамере с
видеовходом телевизора с помощью аудио-видео кабеля.
2 Включите телевизор и установите его на прием видеосигнала.
Информация об установке телевизора на прием
видеосигнала приведена в инструкции по эксплуатации
телевизора.
3 Установите диск режимов в положение q, а выключатель
питания - в положение ON (ВКЛ.) для включения фотокамеры.
На экране телевизора отобразится последний сделанный
снимок. С помощью клавиш курсора (124 3) выбирайте
снимки для просмотра.
Просмотр на экране телевизора
Подсоединитесь к
видеовходу (желтый)
и аудиовходу
(белый) телевизора.
Аудио-видео кабель
Крышка разъема
Универсальный разъем
d4364_r_basic_00_bookfile.book Page 120 Tuesday, December 25, 2007 3:19 PM
121
Ru
С помощью прилагаемого к фотокамере кабеля USB камеру можно
подключить к принтеру с поддержкой PictBridge и распечатать фотографии.
Печать снимков не представляет сложности.
1 В режим просмотра отобразите снимок, который следует
напечатать, на мониторе.
2 Подключите один конец кабеля USB к универсальному
разъему камеры, а другойк разъему USB на принтере.
3 Нажмите <.
Начинается процесс печати.
Закончив печать, отсоедините кабель USB
от фотокамеры, когда отображается экран
выбора снимка.
Прямая печать (PictBridge)
Универсальный разъем
Кабель USB
Крышка разъема
Кнопка <
OK
PC / НАСТР ПЕЧАТИ
УДОБ ПЕЧАТ СТАРТ
d4364_r_basic_00_bookfile.book Page 121 Tuesday, December 25, 2007 3:19 PM
122
Ru
Перенос снимков
а. Установка программного обеспечения
1 Вставьте компакт-диск с программным
обеспечением OLYMPUS Master 2.
3 Следуйте инструкциям на экране.
б. Подключите фотокамеру к компьютеру
1 Соедините фотокамеру и компьютер с помощью кабеля USB
из комплекта поставки.
Монитор автоматически включится.
2 Выберите на мониторе [PC] и нажмите
o.
Компьютер определяет фотокамеру
как съемный диск.
2 Windows : Щелкните по клавише
“OLYMPUS Master 2”.
Macintosh : Дважды щелкните по
значку “Setup”.
1
2
Кабель USB
УДОБ ПЕЧАТ
USB
УСТАН
OK
ВЫХОД
НАСТР ПЕЧАТИ
PC
d4364_r_basic_00_bookfile.book Page 122 Tuesday, December 25, 2007 3:19 PM
123
Ru
в. Перенесите изображения на компьютер
1 Подключив фотокамеру к компьютеру, откройте программу
OLYMPUS Master.
2 НажмитеПеренести снимкив окне
обзора, затем нажмитеИз
фотокамеры”.
3 Следуйте инструкциям на экране.
Более подробную информацию о настройке фотокамеры и ее
использовании см. вПолном руководствена компакт-диске.
Более подробная информация приведена в файлеСправка
программного обеспечения OLYMPUS Master.
На заметку
d4364_r_basic_00_bookfile.book Page 123 Tuesday, December 25, 2007 3:19 PM
124
Ru
Программное обеспечение OLYMPUS Master
Программное обеспечение OLYMPUS Master: Используйте это
программное обеспечение для загрузки снимков из фотокамеры,
просмотра , организации, ретуширования, отправки по
электронной почте и печати цифровых фотоснимков и
видеозаписей.
Требования к системе
Самую новую информацию о поддержке можно найти на веб-сайте
Olympus (http://www.olympus.com/)
ОС Windows 2000 Professional/XP Home Edition/
XP Professional/Vista или Mac OS X (10.3 и выше)
Процессор Pentium III 500 MHz/Power PC G3 500 MHz/Intel Core Solo/
Duo 1.5 GHz, и выше
ОЗУ 256 МБ или больше
Жесткий диск 500 МБ свободного пространства
Соединение Порт USB/IEEE 1394
Монитор 1024 × 768 пикселей и выше, не менее 65 536 цветов
(Windows), 32 000 цветов (Macintosh)
Прочее Internet Explorer 6 или более поздняя версия (Windows),
Safari 1.0 или более поздняя версия, QuickTime 6 или
более поздняя версия (Macintosh)
Для активизации гарантии, получения уведомлений об обновлениях
программы и прошивки камеры, а также иной информации после
установки программы OLYMPUS Master зарегистрируйте свою
фотокамеру.
Регистрация пользователя
d4364_r_basic_00_bookfile.book Page 124 Tuesday, December 25, 2007 3:19 PM
125
Ru
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без
предварительного уведомления.
(Фотокамера
Тип изделия :
Цифровая фотокамера (для съемки и просмотра)
Система записи
Доступное время
записи
:
Цифровая запись, JPEG (в соответствии с Design
rule for Camera File System (DCF) (Проектные нормы
для файловой системы фотокамеры), данные RAW
Поддерживаемые
стандарты
: Exif 2,2, Цифровой формат управления печатью
(DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge
Звук к снимкам : Формат Wave
Видеоизображение : AVI Motion JPEG
Память : Внутренняя память
xD-Picture Card (16 МБ -2 ГБ)
(TypeH/M, Standard)
Количество эффективных пикселов
: 10 000 000 пикселов
Элемент записи
изображения
: 1/2,33-дюймовая матрица ПЗС (светофильтр
основных цветов), 10 700 000 пикселов (всего)
Объектив :
Объектив Olympus от 4,6 - 92 мм, от ff2,8 - f4,5
(эквивалентно 26 - 520 мм для 35-мм фотокамеры)
Система замера
экспозиции
: Цифровой замер ESP, точечный замер,
центрально-взвешенный замер
Выдержка :
от 15 до 1/2000 сек. (ручная выдержка: до 8 минут)
Диафрагма : от F2,8 до F8,0
Рабочий диапазон съемки :
от 0,1 м до
(W) 1,2 м до
(T) (нормальный/макро- режим)
от 0,01 м до
(супер-макрорежим)
Монитор :2,7-дюймовый цветной жидкокристаллический
TFT-дисплей, 230 000 точек
Время подзарядки
вспышки
:
Около 7 секунд (для полной подзарядки вспышки
при комнатной температуре с помощью нового
полностью заряженного аккумулятора)
Разъем : Разъем DC-IN (пост. тока)
Разъем USB, гнездо A/V OUT (универсальный разъем)
Автоматический календарь
: с 2000 г. до 2099 г
Операционная система
Температура : от 0 °C до 40 °C (эксплуатация)/
от –20 °C до 60 °C (хранение)
Влажность :
от 30 % до 90 % (эксплуатация), от 10 % до 90 % (хранение)
Питание : Щелочные/ Никель-металл-гидридные
аккумуляторы (четыре) типа AA или адаптер
переменного тока Olympus
Размеры : 118,5 мм (Ш) × 84 мм (В) × 87,5 мм (Г.)
(без выступающих частей)
Масса : 445 г без аккумуляторов и карты
d4364_r_basic_00_bookfile.book Page 125 Tuesday, December 25, 2007 3:19 PM
126
Ru
Меры предосторожности
Прочитайте все инструкции
Перед использованием изделия прочитайте все
инструкции по эксплуатации. Сохраните все технические руководства и
документацию для дальнейшего использования.
Очистка
Перед очисткой обязательно отсоединяйте изделие от электросети.
Для очистки можно использовать только влажную ткань. Нельзя использовать
для очистки жидкие или аэрозольные очищающие средства, а также любые
органические растворители.
Аксессуары
В целях личной безопасности и во избежание повреждения изделия
используйте только те аксессуары, которые рекомендованы фирмой Olympus.
Вода и влага
Меры предосторожности для влагозащитных изделий описаны в
разделах о защите от влаги.
Размещение
Надежно устанавливайте изделие на штатив, стойку или зажим,
чтобы избежать повреждения изделия.
Источники питания
Подключайте данное изделие только к тем источникам
питания, которые указаны на изделии.
Молнии
Если во время использования сетевого адаптера переменного тока
начинается гроза, немедленно выньте вилку адаптера из розетки.
Посторонние предметы
Во избежание травм запрещено вставлять в изделие
металлические предметы.
Тепло
Нельзя использовать или хранить данное изделие рядом с такими
источниками тепла как отопительные батареи, тепловые заслонки, печи и любое
оборудование или устройства, выделяющее тепло, в т.ч. усилители
стереосистем.
ОСТОРОЖНО:
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ
ЗАДНЮЮ ПАНЕЛЬ). ВНУТРИ ФОТОКАМЕРЫ НЕТ ДЕТАЛЕЙ,
НУЖДАЮЩИХСЯ В ВАШЕМ ОБСЛУЖИВАНИИ. ДОВЕРЬТЕ
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННОМУ СЕРВИСНОМУ
ПЕРСОНАЛУ OLYMPUS.
Восклицательный знак, заключенный в треугольник, обозначает в сопроводительной
документации важные инструкции по эксплуатации и уходу.
ОПАСНО
Невыполнение рекомендаций, обозначенных этим символом, при использовании
данного изделия может привести к серьезным травмам или смертельному исходу.
ОСТОРОЖНО
Невыполнение рекомендаций, обозначенных этим символом, при использовании
данного изделия может привести к травмам или смертельному исходу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Невыполнение рекомендаций, обозначенных этим символом, при использовании
данного изделия может привести к травмам низкой степени тяжести, повреждению
оборудования или потере ценных данных.
ОПАСНО!
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ
РАЗБИРАЙТЕ ИЗДЕЛИЕ, НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ИЗДЕЛИЕ ВОЗДЕЙСТВИЮ ВОДЫ И НЕ ЭКСПЛУАТИРУЙТЕ ЕГО ПРИ
ВЫСОКОЙ ВЛАЖНОСТИ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.
ОСТОРОЖНО
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НЕ ОТКРЫВАТЬ
Общие меры предосторожности
d4364_r_basic_00_bookfile.book Page 126 Tuesday, December 25, 2007 3:19 PM
Ru
127
ОСТОРОЖНО
(
Нельзя пользоваться фотокамерой рядом с горючими или
взрывоопасными газами.
(
Не используйте вспышку и светодиод при съемке с близкого
расстояния людей (младенцев, маленьких детей и т. п.).
При съемке со вспышкой располагайте фотокамеру не ближе 1 м от
человеческих лиц. Срабатывание вспышки рядом с глазами человека может
привести к временной потере зрения.
(
Не давайте фотокамеру детям и младенцам.
Всегда используйте и храните фотокамеру вне пределов досягаемости для
маленьких детей и младенцев во избежание следующих ситуаций, в которых
они могут получить серьезные травмы:
Ребенок может запутаться в ремешке фотокамеры, что приведет к
удушению.
Ребенок может случайно проглотить аккумулятор, карты памяти или
другие мелкие детали.
Ребенок может ослепить вспышкой себя или других детей.
Ребенок может получить травму от движущихся деталей фотокамеры.
(
Не смотрите на солнце или яркие лампы, используя фотокамеру.
(
Нельзя хранить фотокамеру в пыльных или влажных
помещениях.
(
Не накрывайте рукой вспышку во время ее срабатывания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
(
Немедленно прекратите использование фотокамеры при
появлении необычного запаха, шума или дыма.
Не трогайте аккумулятор голыми руками - Вы можете обжечься.
(
Не держите фотокамеру влажными руками.
(
Не оставляйте фотокамеру в местах, где она может
подвергнуться воздействию очень высоких температур.
Это может привести к ухудшению характеристик ее элементов, а, в
некоторых случаях, фотокамера может загореться. Не накрывайте
(например, одеялом) зарядное устройство или сетевой адаптер переменного
тока во время использования. Это может привести к перегреву и пожару.
(
Во избежание низкотемпературных ожогов, обращайтесь с
фотокамерой осторожно.
Поскольку фотокамера содержит металлические детали, ее перегрев может
привести к низкотемпературным ожогам. Примите во внимание следующее:
При продолжительном использовании фотокамера нагревается.
Удерживая фотокамеру в этом состоянии, можно получить
низкотемпературный ожог.
При крайне низких температурах окружающей среды корпус фотокамеры
может охладиться до температуры ниже комнатной. При низких
температурах, по возможности, держите фотокамеру в перчатках.
(
Следите за ремешком.
Следите за ремешком, на котором висит фотокамера. Он может легко
зацепиться за различные выступающие предметы и стать причиной
серьезной травмы.
Обращение с фотокамерой
d4364_r_basic_00_bookfile.book Page 127 Tuesday, December 25, 2007 3:19 PM
128
Ru
ОПАСНО
Используйте только никель-металлогидридные аккумуляторы Olympus и
соответствующее зарядное устройство.
Нельзя нагревать аккумуляторы или бросать их в огонь.
При использовании или хранении аккумуляторов следите, чтобы они не
касались металлических предметов типа ювелирных украшений, булавок,
застежек и т.п.
Нельзя хранить аккумуляторы в местах, где они могут подвергаться
воздействию прямых солнечных лучей, высоких температур в
автомобилях, рядом с источниками тепла и т.п.
Во избежание протечки аккумуляторов или повреждения их выводов,
скрупулезно следуйте инструкциям по эксплуатации аккумуляторов. Не
пытайтесь разбирать аккумуляторы или дорабатывать их, паять и т.п.
Если жидкость из аккумулятора попала в глаза, немедленно промойте
глаза чистой, холодной проточной водой и срочно обратитесь к врачу.
Храните аккумуляторы вне пределов досягаемости маленьких детей. Если
ребенок случайно проглотил аккумулятор, срочно обратитесь к врачу.
ОСТОРОЖНО
Постоянно держите аккумуляторы сухими.
Во избежание протечки, перегрева, возгорания или взрыва, используйте
только аккумулятор, рекомендованный для использования с данным
изделием.
Никогда не используйте совместно разные аккумуляторы (старые и новые
аккумуляторы, заряженные и не заряженные аккумуляторы, аккумуляторы
разных производителей, разной емкости и т. п.).
Никогда не пытайтесь заряжать щелочные, литиевые батарейки или
литиевые батарейные блоки CR-V3.
Вставляйте аккумулятор осторожно, как описано в инструкции по
эксплуатации.
Не используйте аккумуляторы, если их корпус не покрыт изоляционной
оболочкой или если она повреждена, т. к. это может вызвать протекание
жидкости, возгорание или травму.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не вынимайте аккумуляторы сразу после эксплуатации фотокамеры. Во
время продолжительного использования аккумуляторы могут нагреться.
Перед длительным хранением фотокамеры обязательно извлеките из нее
аккумулятор.
Во избежание протечки, перегрева, возгорания или взрыва
аккумулятора, поражения электрическим током или причинения ожогов
при его использовании, следуйте приведенным ниже инструкциям.
Мacеры предосторожности при использовании аккумулятора
d4364_r_basic_00_bookfile.book Page 128 Tuesday, December 25, 2007 3:19 PM
Ru
129
Если никель-металлогидридные аккумуляторы не зарядились в
установленное время, прекратите их зарядку и не используйте их.
Не используйте аккумулятор, если он треснул или сломан.
Если во время эксплуатации фотокамеры аккумуляторы начнут протекать,
обесцветятся, деформируются, или же если возникнет какое-либо другое
отклонение в их работе, выключите фотокамеру.
Если электролит, вытекший из аккумулятора, попал на одежду или кожу,
немедленно снимите загрязненную одежду и промойте пораженный
участок чистой, холодной проточной водой. Если от жидкости на коже
остался ожог, срочно обратитесь к врачу.
Не подвергайте аккумуляторы воздействию ударов или продолжительной вибрации.
Торговые марки
•IBM является зарегистрированной торговой маркой International Business
Machines Corporation.
Microsoft и Windows являются зарегистрированными торговыми марками
Microsoft Corporation.
Macintosh является торговой маркой Apple Computer Inc.
xD-Picture Card™ является торговой маркой.
Остальные названия компаний и продуктов являются торговыми марками и/
или зарегистрированными торговыми марками соответствующих владельцев.
В настоящей инструкции приняты стандарты файловых систем фотокамер
“Design Rule for Camera File System/DCF”, установленные Japan Electronics
and Information Technology Industries Association (JEITA).
Пользователям в Европе
Знак “CE” указывает, что этот продукт соответствует европейским
требованиям по безопасности, охране здоровья, экологической
безопасности и безопасности пользователя. Фотокамеры со знаком
“CE” предназначены для продажи в Европе.
Этот символ [перечеркнутая мусорная урна WEEE на колесах,
приложение IV] обозначает раздельный сбор электрических и
электронных отходов в России.
Пожалуйста, не выбрасывайте изделия в бытовой мусоропровод.
Используйте системы возврата и сбора (если таковые имеются) для
утилизации отходов вышеуказанных типов.
Батарейки с корпусом,
частично или полностью не
покрытым изоляционной
оболочкой.
Батарейки с выступающим
контактом -, который не
покрыт изоляционной
оболочкой.
Батарейки с плоскими контактами,
которые не полностью покрыты
изоляционной оболочкой. (Такие
батарейки нельзя использовать,
даже если контакты
-
частично
покрыты оболочкой).
Не разрешается использовать следующие батарейки типа АА (R6).
d4364_r_basic_00_bookfile.book Page 129 Tuesday, December 25, 2007 3:19 PM
130
Ru
Условия гарантии
1.
Если в изделии обнаруживается неисправность в течение двух лет от даты покупки, при условии, что оно
использовалось корректно (в соответствии с печатным руководством и другими указаниями по
эксплуатации, прилагаемыми к изделию), было куплено у авторизованного дистрибьютора Olympus на
территории, где осуществляет свою деятельность компания Olympus Imaging Europa GmbH, которая
обозначена на web-сайте http://www.olympus.com, данное изделие будет отремонтировано или, в качестве
альтернативы, заменено компанией Olympus бесплатно. Для получения услуг по данной гарантии владелец
должен предъявить изделие и данный гарантийный сертификат дилеру, у которого изделие было куплено,
или в любой сервисный центр Olympus на территории, где осуществляет свою деятельность компания
Olympus Imaging Europa GmbH, которая обозначена на web-сайте: http://www.olympus.com. В течение срока
действия однолетней всемирной гарантии владелец имеет право предъявить изделие в любой сервисный
центр Olympus. Обратите внимание, что сервисные центры Olympus открыты не во всех странах.
2.
Транспортировку изделия в сервисный центр или к дилеру Olympus владелец осуществляет
самостоятельно, неся все связанные с этим расходы и риски.
3.
В перечисленных ниже случаях данная гарантия не действует, и владелец оплачивает ремонт за свой
счет, даже если ремонт проведен до истечения указанного выше гарантийного срока.
(a)
Неисправность из-за неправильного использования (например, действия, не упомянутого в
указаниях по эксплуатации и других разделах руководства и т. п.).
(b)
Неисправность в результате ремонта, модификации, чистки и других действий, произведенных с
изделием кем-либо, кроме Olympus и авторизованных сервисных центров Olympus.
(c)
Неисправность или повреждение вследствие транспортировки, падения, удара и т. д. после приобретения изделия.
(d)
Неисправность или повреждение вследствие пожара, землетрясения, наводнения, урагана и других
стихийных бедствий, загрязнения окружающей среды и перепадов напряжения в электросети.
(e)
Неисправность в результате небрежного или неправильного хранения (например, в условиях
высокой температуры или влажности, вблизи репеллентов насекомых, таких как нафталин,
опасных препаратов и т. п.), неправильного ухода и т. д.
(f)
Неисправность в результате истощения заряда элементов питания.
(g)
Неисправность из-за попадания вовнутрь корпуса изделия песка, грязи и т. п.
(h)
Отсутствие данного гарантийного сертификата при предъявлении изделия для ремонта.
(i)
Внесение изменений в гарантийный сертификат относительно года, месяца или даты покупки,
имени владельца, названия дилера или серийного номера.
(j)
Отсутствие документа, подтверждающего факт покупки, при предъявлении данного гарантийного сертификата.
4.
Данная гарантия распространяется только на само изделие; гарантия не распространяется на
аксессуары, например, чехол, ремешок, защитную крышку объектива и элементы питания.
5.
Обязательства Olympus по данной гарантии ограничиваются исключительно ремонтом и заменой
изделия. Исключается какая-либо ответственность за прямые или косвенные убытки и повреждения,
понесенные владельцем из-за неисправности изделия, в частности, за убытки и повреждение каких-
либо объективов, фотопленок и другого оборудования и аксессуаров, используемых с изделием, а
также убытки и повреждения из-за задержки ремонтных работ и утери какой-либо информации.
Данный пункт не ограничивает положений действующего законодательства.
Примечания по использованию гарантии
1.
Данная гарантия действительна только в случае корректного заполнения гарантийного сертификата
Olympus или авторизованным дилером, или в случае наличия других документов, содержащих
достаточные данные. В гарантийном сертификате должно быть указано Ваше имя, название дилера,
серийный номер, год, месяц и дата покупки. В противном случае к нему должен прилагаться оригинал
счета-фактуры или товарного чека (с указанием названия дилера, даты покупки и типа изделия).
Olympus имеет право отказать в бесплатном сервисном обслуживании, если гарантийный сертификат
неверно заполнен, к нему не прилагается один из вышеуказанных документов или если
представленная информация является неполной или недостоверной.
2.
Поскольку гарантийный сертификат не выдается повторно, храните его в надежном месте.
* Чтобы получить сведения о сети авторизованных центров обслуживания Olympus и найти список этих
центров, посетите, пожалуйста, web-сайт http://www.olympus.com.
Заявление о гарантийных обязательствах
В данном печатном продукте и программном обеспечении, а также относительно их, Olympus не делает никаких
прямых или косвенных заявлений или гарантий. Olympus не несет ответственности по каким-либо
предполагаемым гарантиям при покупке, по оригинальному счету-фактуре, товарному и кассовому чеку,
применимости для какой-либо цели, а также прямым, косвенным и случайным повреждениям (в том числе, но
не ограничиваясь, неполучением доходов предприятиями, препятствиями к их деятельности и потерей рабочей
информации), возникающим в результате использования или невозможности использования данного
печатного продукта и программного обеспечения. Законодательство некоторых стран не предусматривает
отмены или ограничения ответственности по косвенным и случайным повреждениям, поэтому
вышеизложенные ограничения могут не применяться к вам.
d4364_r_basic_00_bookfile.book Page 130 Tuesday, December 25, 2007 3:19 PM
131
Ru
Memo
d4364_r_basic_00_bookfile.book Page 131 Tuesday, December 25, 2007 3:19 PM
Printed in Japan
1AG6P1P3967-- VS511701
d4364_e_basic_00_bookfile.book Page 28 Tuesday, January 8, 2008 6:20 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Olympus SP-570 UZ Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario