Caso vacuum freshness container round - 1700 ml Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Original-Bedienungsanleitung
VacuBoxx
(rund oder eckig)
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9
D-59757 Arnsberg
Service-Hotline International:
Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 77
eMail: [email protected] Internet: www.caso-design.de
Dokument-Nr.: 1178 1197 14-10-2020
Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch
bedingt möglich.
© 2020 Braukmann GmbH
2
1 Bedienungsanleitung - Allgemeines ........................................................................ 6
1.1 Urheberschutz ........................................................................................................... 6
2 Sicherheitshinweise ............................................................................................. 6
2.1 Warnhinweise ............................................................................................................ 6
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................................................... 6
3 Lieferumfang und Transportinspektion ................................................................... 7
3.1 Entsorgung der Verpackung .................................................................................... 7
4 Vakuumieren der Behälter ........................................................................................ 7
4.1 Vakuumieren mit Handpumpe .................................................................................. 8
4.2 Vakuumieren mit Vakuumiergeräten ....................................................................... 8
4.3 Datum angeben ......................................................................................................... 9
4.4 Erhitzen und Einfrieren der Behälter ....................................................................... 9
4.5 Geeignete Vakuumiergeräte ..................................................................................... 9
4.6 Behälter öffnen .......................................................................................................... 9
5 Reinigung und Pflege ........................................................................................... 10
5.1 Sicherheitshinweise ................................................................................................ 10
5.2 Reinigung ................................................................................................................. 10
6 Garantie ........................................................................................... 10
7 Operating Manual - General .................................................................................... 12
7.1 Copyright protection ............................................................................................... 12
8 Safety ........................................................................................... 12
8.1 Warning notices ...................................................................................................... 12
8.2 Intended use ............................................................................................................ 12
8.3 Delivery scope and transport inspection .............................................................. 13
8.4 Disposal of the packaging ...................................................................................... 13
9 Vacuum packing canisters ..................................................................................... 13
9.1 Vacuum packing using hand-operated pump ....................................................... 14
9.2 Vacuum packing using vacuum packing devices ................................................ 14
9.3 Specifying a date ..................................................................................................... 15
9.4 Heating and freezing canisters .............................................................................. 15
9.5 Suitable vacuum packing devices ......................................................................... 15
9.6 Opening canisters ................................................................................................... 15
10 Cleaning and Maintenance ..................................................................................... 16
10.1 Safety information ................................................................................................... 16
10.2 Cleaning ................................................................................................................... 16
11 Guarantee ........................................................................................... 16
12 Mode d´emploi ........................................................................................... 17
3
12.1 Généralités ............................................................................................................... 17
12.2 Protection intellectuelle .......................................................................................... 17
13 Sécurité ........................................................................................... 18
13.1 Avertissements de danger ...................................................................................... 18
13.2 Utilisation conforme ................................................................................................ 18
13.3 Inventaire et contrôle de transport ........................................................................ 19
13.4 Elimination des emballages .................................................................................. 19
14 Mise sous vide des récipients ................................................................................ 19
14.1 Mise sous vide avec une pompe à main ................................................................ 20
14.2 Mise sous vide avec un équipement à vide .......................................................... 20
14.3 Précisez la date ....................................................................................................... 21
14.4 Chauffage et congélation de récipients ................................................................. 21
14.5 Équipement de mise sous vide approprié ............................................................. 21
14.6 Récipient ouvert ...................................................................................................... 21
15 Nettoyage et entretien ........................................................................................... 22
15.1 Consignes de sécurité ............................................................................................ 22
15.2 Nettoyage ................................................................................................................. 22
16 Garantie ........................................................................................... 22
17 Istruzione d´uso - In generale ................................................................................. 23
17.1 Tutela dei diritti d’autore ......................................................................................... 24
18 Sicurezza ........................................................................................... 24
18.1 Indicazioni d’avvertenza ......................................................................................... 24
18.2 Utilizzo conforme alle disposizioni ........................................................................ 24
18.3 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ..................................................... 25
18.4 Smaltimento dell’involucro ..................................................................................... 25
19 Messa sotto vuoto dei contenitori ......................................................................... 25
19.1 Messa sotto vuoto con pompa manuale ............................................................... 26
19.2 Messa sotto vuoto con sigillatori sotto vuoto ...................................................... 26
19.3 Immissione della data ............................................................................................. 27
19.4 Riscaldamento e congelamento dei contenitori ................................................... 27
19.5 Sigillatori sotto vuoto adatti ................................................................................... 27
19.6 Apertura del contenitore ......................................................................................... 28
20 Pulizia e cura ........................................................................................... 28
20.1 Indicazioni di sicurezza........................................................................................... 28
20.2 La pulizia .................................................................................................................. 28
21 Garanzia ........................................................................................... 28
22 Manual del usuario - Generalidades ...................................................................... 29
4
22.1 Derechos de autor (copyright) ............................................................................... 30
23 Seguridad ........................................................................................... 30
23.1 Advertencias ............................................................................................................ 30
23.2 Uso previsto ............................................................................................................. 30
23.3 Ámbito de suministro e inspección de transporte ............................................... 31
23.4 Eliminación del embalaje ........................................................................................ 31
24 Envasado al vacío de los recipientes .................................................................... 31
24.1 Envasado al vacío con bomba manual .................................................................. 32
24.2 Envasado al vacío con equipos de envasado a presión ...................................... 32
24.3 Calentamiento y congelado de recipientes ........................................................... 33
24.4 Equipos de envasado al vacío admisibles ............................................................ 33
24.5 Apertura del recipiente ........................................................................................... 33
25 Limpieza y conservación ........................................................................................ 34
25.1 Instrucciones de seguridad .................................................................................... 34
25.2 Limpieza ................................................................................................................... 34
26 Garantía ........................................................................................... 34
27 Gebruiksaanwijzing - Algemeen ............................................................................ 35
27.1 Auteurswet ............................................................................................................... 36
28 Veiligheid ........................................................................................... 36
28.1 Waarschuwingsinstructies ..................................................................................... 36
28.2 Gebruik volgens de voorschriften ......................................................................... 36
28.3 Leveringsomvang en transportinspectie .............................................................. 37
28.4 Verwijderen van de verpakking .............................................................................. 37
29 Vacumeren van de bakken ..................................................................................... 37
29.1 Vacumeren met handpomp .................................................................................... 38
29.2 Vacumeren met vacumeerapparaten ..................................................................... 38
29.3 Datum invoeren ....................................................................................................... 39
29.4 Verwarmen en invriezen van de bakken ................................................................ 39
29.5 Geschikte vacumeerapparaten .............................................................................. 39
29.6 Bak openen .............................................................................................................. 40
30 Reiniging en onderhoud ......................................................................................... 40
30.1 Veiligheidsvoorschriften ......................................................................................... 40
30.2 Reiniging .................................................................................................................. 40
31 Garantie ........................................................................................... 40
32 Original bruksanvisning - Allmänt ......................................................................... 41
32.1 Upphovsmannarättsskydd ..................................................................................... 42
32.2 Varningstexter ......................................................................................................... 42
5
32.3 Avsedd användning ................................................................................................ 42
32.4 Leveransomfattning och transportinspektion ...................................................... 43
32.5 Avfallshantering av emballaget .............................................................................. 43
33 Vakuumförpackning av behållarna ........................................................................ 43
33.1 Vakuumförpacka med handpump .......................................................................... 44
33.2 Vakuumförpacka med vakuumanordningar .......................................................... 44
33.3 Ange datum .............................................................................................................. 45
33.4 Uppvärmning och infrysning av behållaren .......................................................... 45
33.5 Lämpliga vakuumanordningar ............................................................................... 45
33.6 Öppna behållaren .................................................................................................... 45
34 Rengöring och skötsel ........................................................................................... 46
34.1 Säkerhetsanvisningar ............................................................................................. 46
34.2 Reinigung ................................................................................................................. 46
35 Garanti ........................................................................................... 46
6
1 Bedienungsanleitung - Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihren Behältern, dem
Gebrauch und der Reinigung schnell vertraut werden. Sie können in den Behältern eine
Vielzahl von Lebensmittel lagern und so Frische und Geschmack länger erhalten.
1.1 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der
fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der Verbreitung mittels
besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze),
auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
2 Sicherheitshinweise
2.1 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren
Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder
gemäßigten Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit den Behältern
erleichtern.
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Behälter sind zum Vakuumieren und Aufbewahren, Erhitzen und Einfrieren von
Lebensmitteln bestimmt.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Die Behälter ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
7
Kontrollieren Sie die Behälter vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.
Benutzen Sie beschädigte Behälter nicht.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
3 Lieferumfang und Transportinspektion
Die Artikel werden standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
01180
VacuBoxx RS
Glasbehälter rund 370ml
01187
VacuBoxx R-Set
Glasbehälterset
rund
Bedienungsanleitung
01181
VacuBoxx RM
Glasbehälter rund 620ml
01182
VacuBoxx RL
Glasbehälter rund 940ml
01183
VacuBoxx RXL
Glasbehälter rund 1700ml
01178
Adapter&Pump-Set
01197
VacuBoxx E-Set
Glasbehälterset
eckig
01190
VacuBoxx ES
Glasbehälter eckig 370ml
01191
VacuBoxx EM
Glasbehälter eckig 600ml
01192
VacuBoxx EL
Glasbehälter eckig 1000ml
01193
VacuBoxx EXL
Glasbehälter eckig 1500ml
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
3.1 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien
sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt
und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart
Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner
Punkt«.
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Artikels
auf, um den Artikel im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
4 Vakuumieren der Behälter
Behälter füllen und 3 cm bis zum oberen Rand frei lassen. Deckel auf dem Behälter
platzieren. Deckel des Behälters zu Beginn des Vakuumiervorgangs leicht andrücken.
Sie haben zwei Möglichkeiten die Behälter zu vakuumieren, wie Sie im Folgenden lesen
können:
8
4.1 Vakuumieren mit Handpumpe
Handpumpe mittig
auf das Ventil des
Behälterdeckels
setzen und
solange Luft
abpumpen, bis die
Druckanzeige
einsinkt.
Üben Sie beim Pumpen nicht zu viel Druck auf den
Behälterdeckel aus, stützen Sie sich nicht ab. Bei
extremem Druck kann der Behälterdeckel beschädigt
werden.
4.2 Vakuumieren mit Vakuumiergeräten
Die CASO VacuBoxx Behälter können mit allen handelsüblichen Vakuumiergeräten, die
über einen
Schlauchanschluss
verfügen, vakuumiert
werden.
Bitte beachten Sie, dass
Sie vorher den Adapter
auf den Vakuumbehälter
setzen.
Für ein optimales Vakuum
achten Sie bitte darauf,
dass alle Komponenten
beim Vakuumiervorgang
an den folgenden Stellen
fest sitzen:
Anschluss am
Vakuumierer (1)
Schlauch am Anschluss
(2A/2B)
Anschluss am Adapter (3)
Adapter auf der VacuBoxx (4)
Im Kammervakuumierer benötigen die Behälter nur 1-4 Sekunden, um ausreichend
vakuumiert zu werden. Brechen Sie den Vakuumiervorgang frühzeitig ab, um die
Behälter nicht zu beschädigen. Gehen Sie vorsichtig vor, um Schäden zu vermeiden!
9
4.3 Datum angeben
Auf der Datumsanzeige auf Ihrem VacuBoxx
Behälter können Sie beispielsweise ein
Verbrauchsdatum oder den Tag des
Vakuumierens einstellen.
Stellen Sie den ersten Pfeil auf den Tag (1 - 31)
und den zweiten Pfeil auf den Monat (1 - 12).
Monat
Tag
4.4 Erhitzen und Einfrieren der
Behälter
Die Behälter sind ohne Deckel für das Erwärmen
von Speisen in der Mikrowelle und ohne Deckel
für das Erwärmen von Speisen im Backofen (bis
350° C) geeignet.
Verbrennungsgefahr
Gehen Sie vorsichtig mit den erhitzen Behältern und Speisen darin um, es besteht
Verbrennungsgefahr. Verwenden Sie bei Bedarf Topflappen oder ähnliches.
Die Behälter können auch zum Einfrieren (bis 18°C) verwendet werden. Beachten Sie
beim Befüllen, dass sich gefrorene Speisen ausdehnen können.
Verletzungsgefahr
Gefrorene Behälter dürfen nicht im Backofen benutzt werden.
Heiße Behälter dürfen außerdem nicht mit einem kalten/ nassen Tuch gereinigt werden.
Lassen Sie diese erst abkühlen.
Die Behälter dürfen nicht direkt auf einer Feuerquelle erhitzt werden.
4.5 Geeignete Vakuumiergeräte
Besonders geeignet für Ihre CASO VacuBoxx Behälter sind unsere
ausgezeichneten Vakuumierer. Für mehr Informationen besuchen Sie
unseren Onlineshop: https://www.caso-
germany.com/produkte/vakuumierer/
Oder einfach QR-Code mit dem Smartphone scannen:
4.6 Behälter öffnen
Vakuum Ventil zur Seite drücken, dadurch wird wieder
Luft eingelassen.
10
5 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Artikels.
Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Artikels zu
vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
5.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Artikels
beginnen:
Die Behälter müssen nach jedem Gebrauch gereinigt werden. Ein nicht in einem
sauberen Zustand gehaltener Behälter kann zu einem gefährlichen Artikelzustand
sowie Pilz- und Bakterienbefall führen.
Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab.
5.2 Reinigung
Reinigen Sie Ihre VacuBoxx Behälter vor dem Erstgebrauch und nach jeder Benutzung.
Die Behälter & Deckel können Sie in warmem Spülwasser oder in der Spülmaschine
reinigen. Den Vakuumschlauch unter fließendem Wasser abspülen. Adapter und
Handpumpe mit einem feuchten Tuch reinigen. Trocknen Sie die Teile nach dem Spülen
gut ab.
6 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie
für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon
unberührt. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße
Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den
Wert des Artikeles nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile,
Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch
nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch
ausgeschlossen. Dieser Artikel ist für den Gebrauch im privaten Bereich
(Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im
gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der
Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist nicht für den
weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei berechtigten Reklamationen
werden wir den mangelhaften Artikel gegen einen mängelfreien Artikel austauschen.
Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere
Ansprüche sind ausgeschlossen.
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer
Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung.
11
Operating Manual
VacuBoxx
(round or squared)
12
7 Operating Manual - General
To familiarise yourself with your canisters and how to use and clean them, you should
please read all the information provided here. You can use these canisters to store a large
range of foodstuffs to keep them fresh and retain their flavour for longer.
7.1 Copyright protection
This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including
those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special
processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially. Subject to
content and technical changes.
8 Safety
8.1 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the
canisters.
8.2 Intended use
These canisters are designed for vacuum packing, storage, heating and freezing of food.
WARNING
Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an
unintended use and/or a different kind of use.
Use the canisters exclusively for its intended use.
Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Check the containers for visible external damage before use and do not use a damaged
container.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded.
The User bears the sole risk.
13
8.3 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the articles are delivered with the following components:
VacuBoxx RS
Glass canister round
370ml
01187
VacuBoxx
R-Set
Set of round
glass canisters
Operating Instructions
VacuBoxx RM
Glass canister round
620ml
VacuBoxx RL
Glass canister round
940ml
VacuBoxx RXL
Glass canister round
1700ml
Adapter&Pump-Set
01197
VacuBoxx
E-Set
Set of squared
glass canisters
VacuBoxx ES
Glass canister squared
370ml
VacuBoxx EM
Glass canister squared
600ml
VacuBoxx EL
Glass canister squared
1000ml
VacuBoxx EXL
Glass canister squared
1500ml
Please note
Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
8.4 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging
materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-
related points of view and can therefore be recycled.
Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the
quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that are no longer required
to “Green Dot” recycling collection points for disposal.
Please note
If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee
period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event
of a guarantee claim.
9 Vacuum packing canisters
Fill canister leaving 3 cm free space at the top. Close canister with the lid. Slightly press
down the canister lid when starting the vacuum packing process.
There are two ways of vacuum packing these canisters as follows:
14
9.1 Vacuum packing using hand-operated pump
Place hand-
operated pump
onto the middle of
lid valve and pump
until the pressure
indicator caves in.
Please note
Do not apply too much pressure on the canister lid
while pumping, do not lean on canister. Extrem
pressure may damage the lid.
9.2 Vacuum packing using vacuum packing devices
Our CASO VacuBoxx canisters can be vacuum packed with all commercially available
vacuum packing devices with a hose connector.
Please make sure to place the adapter onto the vacuum canister first.
For an optimal vacuum,
please make sure that all
components are firmly
attached to the following
points during the
vacuuming process:
Connection to the vacuum
sealer (1)
hose on the connection
(2A/2B)
connection on the adapter
(3)
adapter on the VacuBoxx
(4)
Please note
When using a chamber vacuum packing device, canisters only require 1 to 4 seconds to
become sufficiently evacuated. Please abort the vacuum packing process early to
ensure your canister is not damaged. Please proceed with caution to prevent damage!
15
9.3 Specifying a date
You can use the date indicator of your VacuBoxx
canister to mark it with a date, for instance to “use
by”, or the day it was vacuum packed.
Set the first arrows to the corresponding day (1 - 31)
and the second arrow to the month (1 - 12).
Monat
Tag
9.4 Heating and freezing canisters
Without lid these canisters can be used to heat food in the microwave. Without lid, you can
also use them to heat food in your oven (up to 350° C).
Warning: Risk of scalding
Please be careful when handling heated canisters and food, as there is a risk of
scalding. Use potholders or similar items as necessary.
You can also use these canisters to freeze food (down to 18°C). When filling, please
remember that frozen food can expand.
Warning: Risk of injury
Do not use frozen canister in the oven.
Also do not clean hot canister with cold/wet damp cloth. Let them cool down.
Do not heat the canister directly on fire.
9.5 Suitable vacuum packing devices
Our excellent vacuum packing devices are particularly well suited for use with your CASO
VacuBoxx canisters. For further information, please visit our online store:
https://www.caso-germany.com/produkte/vakuumierer/.
Or simply use your smartphone to scan this QR code:
9.6 Opening canisters
Push vacuum valve to one side to let air in.
16
10 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining
the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device
incorrectly and to ensure trouble-free operation.
10.1 Safety information
Attention
Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the
device:
The item must be cleaned after each vacuuming process.. If the device is not
maintained in a clean condition, can also result in a dangerous condition in the device
as well as in the growth of fungus and bacteria.
Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents.
Do not scrape off stubborn dirt with hard items.
10.2 Cleaning
Prior to first use and after each use, you should clean your VacuBoxx canisters and lids.
You can do so using warm dishwater or your dishwasher. Rinse vacuum packing hose
under running water. Clean adapter and hand-operated pump with a damp cloth. Make
sure to dry all parts well after washing them.
11 Guarantee
We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for
faults which are attributable to production or material faults.
Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected
by this. The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of
improper handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the
function or the value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are
not responsible for these, as well as damages, which were incurred as a result of any
repairs that were not performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements.
This device is designed for use in domestic situations and has the appropriate
performance levels. Any use in commercial situations is only covered under the guarantee
to the extent that it would be comparable with the stresses of being used in a domestic
situation. It is not intended for any additional, commercial use.
In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or
replace it with a trouble-free device. Any pending faults must be reported within 14 days of
delivery. All further claims are excluded.
To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always
provide us with proof of purchase).
17
12 Mode d´emploi
12.1 Généralités
Lisez les informations contenues ici pour vous familiariser rapidement avec vos récipients,
leur utilisation et leur nettoyage. Vous pouvez entreposer une variété d’aliments dans les
récipients et les garder frais et savoureux plus longtemps.
12.2 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple
informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann
GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
Mode d´emploi
VacuBoxx
(ronde ou carrée)
18
13 Sécurité
13.1 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou
superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires qui facilitent la
manipulation des conteneurs.
13.2 Utilisation conforme
Ces conteneurs sont conçus pour la mise sous vide et le stockage, le chauffage et la
congélation de denrées alimentaires.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de
danger.
Utiliser les récipients exclusivement pour l’usage auquel ils sont destinés.
Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Vérifier que les récipients ne présentent pas de dommages visibles avant l’utilisation.
Ne pas utiliser de récipients endommagés.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
19
13.3 Inventaire et contrôle de transport
Les articles sont livrés en standard avec les composants suivants :
01180
VacuBoxx RS
Récipient en verre
rond 370ml
01187
VacuBoxx
R-Set
Set de
récipients en
verre rond
Mode d’emploi
01181
VacuBoxx RM
Récipient en verre
rond 620ml
01182
VacuBoxx RL
Récipient en verre
rond 940ml
01183
VacuBoxx RXL
Récipient en verre
rond 1700ml
01178
Ensemble adaptateur
et pompe
01197
VacuBoxx
E-Set
Set de
récipients en
verre carré
01190
VacuBoxx ES
Récipient en verre
carré 370ml
01191
VacuBoxx EM
Récipient en verre
carré 600ml
01192
VacuBoxx EL
Récipient en verre
carré 1000ml
01193
VacuBoxx EXL
Récipient en verre
carré 1500ml
Remarque
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
13.4 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage
ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est
pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des matières
épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les
emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le
logo «Point vert».
Remarque
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en
garantie.
14 Mise sous vide des récipients
Remplissez le récipient et laissez 3 cm libres jusqu’au bord supérieur. Placez le couvercle
sur le récipient. Appuyez légèrement sur le couvercle du récipient au début du processus
de mise sous vide. Il y a deux façons d’aspirer les récipients, comme vous pouvez le lire
ci-dessous :
20
14.1 Mise sous vide avec une pompe à main
Placez la pompe à main au
centre de la valve du
couvercle du récipient et
pompez de l'air jusqu'à ce que
le manomètre tombe.
Remarque
Lors du pompage, n'exercez pas trop de pression sur le
couvercle du récipient, ne vous appuyez pas dessus. Une
pression extrême peut endommager le couvercle du récipient.
14.2 Mise sous vide avec un équipement à vide
Les conteneurs CASO VacuBoxx peuvent être mis sous vide à l’aide de tous les appareils
à vide disponibles dans le commerce avec raccord de tuyau.
Veuillez noter que vous
devez d’abord placer
l’adaptateur sur le
récipient sous vide.
Pour une mise sous vide
optimale, veuillez vous
assurer que tous les
composants sont bien en
place aux points
suivants pendant le
processus de mise sous
vide :
Raccordement à l'unité
de vide (1)
Tuyau au raccordement
(2A/2B)
Raccordement à
l'adaptateur (3)
l’adaptateur sur le récipient sous vide VacuBoxx (4)
Remarque
Dans l’aspirateur à chambre, les récipients n’ont besoin que de 1 à 4 secondes pour
être suffisamment mis sous vide. Arrêter le processus de mise sous vide à l’avance
pour éviter d’endommager les récipients. Procédez avec précaution pour éviter tout
dommage !
21
14.3 Précisez la date
Sur l’affichage de la date sur votre VacuBoxx, vous
pouvez, par exemple, régler une date de
consommation ou le jour de la mise sous vide.
Réglez la première flèche au jour (1 - 31) et la
deuxième flèche au mois (1 - 12).
Monat
Tag
14.4 Chauffage et congélation de récipients
Les récipients sont adaptés pour réchauffer les aliments au micro-ondes sans couvercle et
pour réchauffer les aliments dans le four (jusqu’à 350° C) sans couvercle.
Attention: risque de brûlures
Manipulez les récipients et les aliments chauffés avec précaution, car il y a un risque de
brûlure. Utiliser des maniques ou autres si nécessaire.
Les conteneurs peuvent également être utilisés pour la congélation (jusqu’à -18°C).
Lorsque vous remplissez, notez que les aliments congelés peuvent prendre de
l’expansion.
Attention: Risque de blessure
Les récipients congelés ne doivent pas être utilisés dans le four.
Les récipients chauds ne doivent par ailleurs pas être nettoyés avec un chiffon
froid/humide. Laissez-les d'abord se refroidir.
Les récipients ne doivent pas être chauffés directement sur une source de feu.
14.5 Équipement de mise sous vide approprié
Nos excellents aspirateurs sont particulièrement appropriés pour vos conteneurs CASO
VacuBoxx. Pour plus d’informations, visitez
notre boutique en ligne : https://www.caso-
germany.com/produkte/vakuumierer/
Ou scannez simplement le code QR avec votre
smartphone :
14.6 Récipient ouvert
Poussez la valve de vide sur le côté, puis l’air est à
nouveau aspiré.
22
15 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son
bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
15.1 Consignes de sécurité
Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité
suivantes :
Les récipients d´emballage sans vide doivent être nettoyé chaque fois. Si l'appareil n'est
pas maintenu dans un état permanent de propreté, cela peut rendre l'appareil
dangereux et provoquer l'apparition de moisissures et d'attaques bactériennes.
Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant.
Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.
15.2 Nettoyage
Nettoyez vos récipients VacuBoxx avant la première utilisation et après chaque utilisation.
Vous pouvez nettoyer les récipients et le couvercles à l’eau tiède de rinçage ou au lave-
vaisselle.
Rincer le tuyau d’aspiration sous l’eau courante. Nettoyez l’adaptateur et la pompe à main
avec un chiffon humide. Bien sécher les pièces après le rinçage.
16 Garantie
Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les
manques et les défauts de fabrication ou de matériaux. Vous conserver entièrement vos
droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E. La garantie ne concerne
pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation non conforme, ainsi que les
défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil.
D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les dommages de
transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi que les
dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos soins.
La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage ménager
privé. Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où cette
utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage privé. L'appareil n'est pas
prévu pour un usage commercial plus intensif. En cas de recours en garantie justifié nous
déciderons de réparer l'appareil ou de le remplacer par un appareil sans défaut.
Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison.
Tout autre recours est sans objet. Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer
en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon
d'achat!).
23
17 Istruzione d´uso - In generale
Leggere le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con i suoi
contenitori, con l’uso e la pulizia. Nei contenitori è possibile conservare una varietà di
generi alimentari, affinché possiate mantenere più a lungo la loro freschezza e gusto.
Istruzione d´uso
VacuBoxx
(rotondo o quadrato)
24
17.1 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore. La Braukmann GmbH si
riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica, della riproduzione e
diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati,
supporto dati e reti di dati) anche parziale. Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche
tecniche e nel contenuto.
18 Sicurezza
18.1 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte
o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni
leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano il maneggio dei
contenitori.
18.2 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questi contenitori sono destinati per la messa sottovuoto e conservazione, riscaldamento
e congelamento dei generi alimentari.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle
disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare il contenitore esclusivamente in conformità alla destinazione.
Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Controllare i contenitori prima di utilizzarli, se riportano danni esterni. Non utilizzare i
contenitori danneggiati.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni,
sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
25
18.3 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Gli articoli di standard vengono forniti con i componenti seguenti:
01180
VacuBoxx RS
Contenitore di vetro,
rotondo 370 ml
01187
VacuBoxx
R-Set
Set di
contenitori di
vetro, rotondo
Istruzioni d’uso
01181
VacuBoxx RM
Contenitore di vetro,
rotondo 620 ml
01182
VacuBoxx RL
Contenitore di vetro,
rotondo 940 ml
01183
VacuBoxx RXL
Contenitore di vetro,
rotondo 1700 ml
01178
Adattatore e set
pompa
01197
VacuBoxx
E-Set
Set di contenitori
di vetro, quadrato
01190
VacuBoxx ES
Contenitore di vetro,
quadrato 370 ml
01191
VacuBoxx EM
Contenitore di vetro,
quadrato 600 ml
01192
VacuBoxx EL
Contenitore di vetro,
quadrato 1000 ml
01193
VacuBoxx EXL
Contenitore di vetro,
quadrato 1500 ml
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
18.4 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per
l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica
di smaltimento e sono quindi riciclabili.
Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e
riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più
necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
19 Messa sotto vuoto dei contenitori
Riempire il contenitore e lasciare libero 3 cm fino al bordo superiore. Posizionare il
coperchio sul contenitore. Premere il coperchio sul contenitore, spingendolo leggermente
all’inizio della procedura di messa sotto vuoto.
Come potete leggere di seguito, vi sono due modi per mettere sotto vuoto i contenitori:
26
19.1 Messa sotto vuoto con pompa manuale
Posizionare la pompa manuale al
centro della valvola del coperchio del
contenitore e pompare fuori l'aria fino
a quando l’indicatore di pressione
scende.
INDICAZIONE
Non esercitare troppa pressione sul coperchio del contenitore
durante il pompaggio, non appoggiarsi sopra. Esercitando una
pressione estrema il coperchio del contenitore può
danneggiarsi.
19.2 Messa sotto vuoto con sigillatori sotto vuoto
I contenitori CASO VacuBoxx possono essere messi sotto vuoto con tutti i sigillatori sotto
vuoto disponibili in commercio che dispongono di un attacco per tubo flessibile.
Si prega di notare che prima è necessario posizionare l'adattatore sul contenitore
per vuoto. Per ottenere un
sotto vuoto ottimale,
assicurarsi che tutti i
componenti siano
saldamente fissati nei
seguenti punti durante il
processo di messa sotto
vuoto:
Attacco al sigillatore sotto
vuoto (1)
Tubo flessibile all’attacco
(2A/2B)
Attacco all’adattatore (3)
alla valvola del contenitore
per vuoto VacuBoxx (4)
INDICAZIONE
Nei sigillatori sotto vuoto a camera, i contenitori richiedono solo 1-4 secondi per essere
sufficientemente messi sotto vuoto. Interrompere il processo di messa sotto vuoto in
anticipo per evitare di danneggiare i contenitori. Procedere con attenzione per evitare
danni!
27
19.3 Immissione della data
Sul display della data posto sul contenitore
VacuBoxx è possibile, ad esempio, impostare
una data di consumo o il giorno della messa
sotto vuoto.
Posizionare la prima freccia sul giorno (1 - 31) e
la seconda freccia sul mese (1 - 12).
Mon
19.4 Riscaldamento e congelamento
dei contenitori
I contenitori sono adatti per riscaldare i cibi nel
forno a microonde senza coperchio e per
riscaldare i cibi nel forno (fino a 350 °C) senza coperchio.
Avviso: Pericolo di ustione
Maneggiare i contenitori riscaldati e i cibi ivi contenuti con cura, poiché sussiste il
pericolo di ustioni. Se necessario, utilizzare presine o simili.
I contenitori possono essere utilizzati anche per congelare cibi (fino a 18 °C). Al
riempimento dei contenitori, tenere presente che i cibi surgelati possono espandersi.
Avviso: Pericolo di lesioni
Non utilizzare contenitori congelati nel forno.
Inoltre, i contenitori caldi non devono essere puliti con un panno freddo/bagnato.
Lasciarli prima raffreddare.
Non riscaldare i contenitori direttamente su una fonte di fuoco.
19.5 Sigillatori sotto vuoto adatti
I nostri eccellenti sigillatori sotto vuoto sono particolarmente adatti ai contenitori CASO
VacuBoxx. Per ulteriori informazioni, visita il nostro shop onine: https://www.caso-
germany.com/prodotti/sigillatori/
Oppure scansionare semplicemente il codice QR con lo
smartphone:
28
19.6 Apertura del contenitore
Spostare lateralmente la valvola del vuoto, poi l'aria viene nuovamente immessa.
20 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e
per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
20.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia
dell’apparecchio:
Il contenitori dovrà essere pulito regolarmente e residui del composto da cuocere
dovranno essere rimossi. Le condizioni dell’apparecchio potranno risultare pericolose e
comportare un’infestazione di funghi e di batteri.
Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi.
Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati.
20.2 La pulizia
Pulire i contenitori VacuBoxx prima di usarli la prima volta e dopo ogni utilizzo.
I contenitori e il coperchio possono essere puliti con acqua di lavaggio calda oppure nella
lavastoviglie. Risciacquare il tubo flessibile per vuoto sotto acqua corrente. Pulire
l’adattatore e la pompa manuale con un panno umettato. Dopo averli sciacquati, asciugare
bene i componenti.
21 Garanzia
A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per
difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime.
Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e
seguenti del BGB-E. Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a
causa di un trattamento o un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono
solo lievemente il funzionamento o il valore dell’apparecchio. Inoltre si escludono dalle
pretese di garanzia pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano
imputabili alla nostra responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni
non eseguiti da noi. Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato
(impiego domestico) ed è stato realizzato con una potenza adeguata. Un eventuale utilizzo
di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il suo utilizzo possa
essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un uso che vada oltre
questo tipo di utilizzo commerciale. In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere
se riparare l’apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti.
Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura.
Altre pretese sono escluse. Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di
mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino
d’acquisto!).
29
22 Manual del usuario - Generalidades
Le la información contenida para familiarizarse rápidamente con sus recipientes, el uso y
la limpieza. Puede guardar una gran variedad de alimentos en los recipientes y mantener
así su frescura y sabor durante más tiempo.
Manual del usuario
VacuBoxx
(Redondo o cuadrado)
30
22.1 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica,
la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
23 Seguridad
23.1 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación proporciona información adicional que facilita la manipulación de
recipientes.
23.2 Uso previsto
Estos recipientes están previstos para el envasado al vacío y almacenaje, recalentamiento
y congelado de alimentos.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Los recipientes deben utilizarse exclusivamente conforme a lo previsto.
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Revise los recipientes antes del uso para detectar posibles daños. No utilice los
recipientes si estos presentan daños.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
31
23.3 Ámbito de suministro e inspección de transporte
Estos productos vienen de fábrica con los siguientes componentes:
01180
VacuBoxx RS
Recipiente de cristal de
370 ml aprox.
01187
VacuBoxx
R-Set
Set de
recipientes
de cristal
redondos
Manual del usuario
01181
VacuBoxx RM
Recipiente de cristal de
620 ml aprox.
01182
VacuBoxx RL
Recipiente de cristal de
940 ml aprox.
01183
VacuBoxx RXL
Recipiente de cristal de
1700ml aprox.
01178
Set de adaptador y bomba
01197
VacuBoxx
E-Set
Set de
recipientes de
cristal
cuadrados
01190
VacuBoxx ES
Recipiente de cristal
cuadrado de 370 ml
01191
VacuBoxx EM
Recipiente de cristal
cuadrado de 600ml
01192
VacuBoxx EL
Recipiente de cristal
cuadrado de 1000ml
01193
VacuBoxx EXL
Recipiente de cristal
cuadrado de 1500ml
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
23.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite
en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
24 Envasado al vacío de los recipientes
Rellenar el recipiente dejando libres unos 3 cm con respecto del borde superior. Colocar
la tapa en el recipiente. Presionar la tapa del recipiente suavemente al inicio del proceso
de envasado al vacío. Tiene dos posibilidades de envasar al vacío los recipientes, como
puede leer a continuación:
32
24.1 Envasado al vacío con bomba manual
Coloque la bomba manual
en el centro de la válvula de
la tapa del recipiente y
bombee aire hasta que la
indicación de presión
descienda.
Nota
Durante el bombeo, evite ejercer demasiada presión sobre la
tapa del recipiente, no se apoye sobre ella. En caso de
ejercer una presión extrema, la tapa del recipiente puede
resultar dañada.
24.2 Envasado al vacío con equipos de envasado a presión
Los recipientes VacuBoxx de CASO pueden utilizarse para envasar al vacío junto con
cualquier equipo de
envasado al vacío
convencional, que
disponga de conexión de
tubo flexible.
Procure colocar
previamente el
adaptador en el
recipiente de envasado
al vacío. Con el fin de
asegurar un resultado
ideal durante el
envasado al vacío,
asegúrese de que todos
los componentes están
bien sujetos en los
siguientes puntos:
Empalme en la máquina
de envasado al vacío (1)
Tubo flexible en el empalme (2A/2B) Empalme en el adaptador (3)
el adaptador en el recipiente de envasado al vacío VacuBoxx (4)
Nota
En la envasadora al vacío con cámara, los recipientes solo precisan de 1 a 4 segundos
para envasarse al vacío suficientemente. Interrumpa el proceso de envasado al vacío
antes de tiempo para evitar daños en el recipiente. ¡Proceda con cuidado para evitar
daños!
33
24.3 Calentamiento y congelado de recipientes
Los recipientes pueden utilizarse sin tapa para calentar alimentos en el microondas y sin
tapa para calentar alimentos en el horno (hasta 350 ºC).
Advertencia: Peligro de quemaduras
Proceda con cuidado al manipular recipientes y alimentos calientes, ya que existe
peligro de quemaduras. Utilice, si fuera necesario, paños de cocina o similares para
protegerse.
Los recipientes pueden utilizarse también para congelar alimentos (hasta - 18 ºC). Al
rellenar el recipiente, debe tener en cuenta que los alimentos congelados pueden
aumentar de volumen.
Advertencia: Peligro de lesiones físicas
Los recipientes congelados no deben introducirse en el horno de cocina.
Además, los recipientes no deben limpiarse con un paño frío/húmedo. Espere hasta
que los recipientes hayan enfriado.
Los recipientes no deben calentarse directamente sobre una fuente de fuego.
24.4 Indicación de la fecha
En la indicación de fecha de su recipiente
VacuBoxx puede ajustar, por ejemplo, una
fecha de envasado al vacío o el día del
envasado al vacío.
Ajuste la primera flecha en el día (del 1 al 31) y
la segunda flecha en el mes (del 1 al 12).
24.5 Equipos de envasado al vacío
admisibles
Para el uso con nuestros recipientes VacuBoxx
CASO recomendamos nuestra
excelente envasadora al vacío. Para más
información, consulte
nuestra tienda
online: https://www.caso-
germany.com/produkte/vakuumierer/
O escanee el código QR con su Smartphone:
24.6 Apertura del recipiente
Presionar la válvula de vacío hacia un lado para que entre
aire.
34
25 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
25.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato:
El aparato debe limpiarse periódicamente para eliminar los restos de alimentos
cocinados. Un aparato que no se mantenga limpio perjudicará la conservación del
aparato y puede hacer peligrar el aparato, además de causar una acumulación de
hongos y bacterias.
No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
No elimine la suciedad incrustada mediante el uso de la fuerza, utilizando objetos
duros.
25.2 Limpieza
Limpiar el recipiente VacuBoxx antes del primer uso y después del uso.
Los recipientes y la tapa pueden lavarse en agua caliente con jabón lavavajillas o en el
lavavajillas. Enjuagar el tubo flexible bajo el grifo de agua corriente. Limpiar el adaptador y
la bomba manual con un paño suave. Secar los componentes completamente después de
lavarlos.
26 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta
por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía,
de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni
aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato
en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en
relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos
responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así
lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la
medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El
aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas,
enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un
aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a
partir de la fecha de suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con
presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
35
27 Gebruiksaanwijzing - Algemeen
Lees de informatie hier goed door om snel vertrouwd te raken met uw bakken, het gebruik
en de reiniging ervan. U kunt verschillende voedingsmiddelen in de bakken bewaren om
de versheid en smaak langer te behouden.
Gebruiksaanwijzing
VacuBoxx
(rond of rechthoekig)
36
27.1 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten, ook die van de
fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de verbreiding door bijzondere
handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking, informatiedragers en datanetwerken),
ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH voorbehouden.
Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
28 Veiligheid
28.1 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen
leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
VOORZICHTIG
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een moglijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige
verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
TIP
Een tip duidt op extra informatie, die het gebruik van de bakken vereenvoudigen.
28.2 Gebruik volgens de voorschriften
Deze bakken zijn ontworpen voor het vacumeren en opslaan, verwarmen en invriezen van
voedsel.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften!
Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen
gevaren ontstaan.
Gebruik de bakken uitsluitend voor het beoogde doel.
De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
Controleer de bakken voor gebruik op zichtbare beschadigingen. Gebruik geen
beschadigde bakken.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
Het risico draagt alleen de gebruiker.
37
28.3 Leveringsomvang en transportinspectie
De producten worden standaard met de volgende componenten geleverd:
01180
VacuBoxx RS
Glazen bak rond 370ml
01187
VacuBoxx
R-Set
Glazen bak-
set rond
Gebruiksaanwijzing
01181
VacuBoxx RM
Glazen bak rond 620ml
01182
VacuBoxx RL
Glazen bak rond 940ml
01183
VacuBoxx
RXL
Glazen bak rond 1700ml
01178
Adapter en pompset
01197
VacuBoxx
E-Set
Glazen
bak-set
rechthoekig
01190
VacuBoxx ES
Glazen bak rechthoekig
370ml
01191
VacuBoxx EM
Glazen bak rechthoekig
600ml
01192
VacuBoxx EL
Glazen bak rechthoekig
1000ml
01193
VacuBoxx
EXL
Glazen bak rechthoekig
1500ml
TIP
Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het
transport.
28.4 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen
zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en
daarom recyclebaar. Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop
bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd
verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
TIP
Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt
inpakken.
29 Vacumeren van de bakken
Vul de bak en laat 3 cm vrij tot aan de bovenrand. Plaats het deksel op de bak. Druk aan
het begin van het vacumeren licht op het deksel.
U hebt twee mogelijkheden om de bakken ten vacumeren, zoals hieronder beschreven.
38
29.1 Vacumeren met handpomp
Plaats de handpomp in het
midden op het ventiel van het
deksel van de bak en pomp
de lucht eruit tot er een lage
druk worden aangegeven.
Tip
Druk bij het pompen niet te hard op het deksel van de
bak, en leun er niet op. Te hoge druk kan het deksel
van de bak beschadigen.
29.2 Vacumeren met vacumeerapparaten
De CASO VacuBoxx-bakken kunnen worden gevacumeerd met alle in de handel
verkrijgbare vacumeerapparaten met een slangaansluiting.
Let erop, dat u eerst de adapter op de vacuümbak plaatst. Voor een optimaal
vacuüm moet u ervoor
zorgen dat alle
componenten tijdens
het vacumeren op de
volgende punten stevig
vastzitten:
Aansluiting aan de
vacuümeenheid (1)
Zuigslang aan de
aansluiting (2A/2B)
Aansluiting aan de
adapter (3)
ventiel van de
vacuümbak VacuBoxx (4)
TIP
In het vacumeerapparaat met vacumeerkamer zijn slechts 1-4 seconden genoeg om
voldoende vacuüm te creëren. Stop het vacumeren op tijd om de bakken niet te
beschadigen. Wees voorzichtig en voorkom schade!
39
29.3 Datum invoeren
Op de datumweergave op uw VacuBoxx-bak kunt u
bijvoorbeeld een verbruiksdatum of de dag van het
vacumeren instellen.
Stel de eerste pijl in op de dag (1 - 31) en de
tweede pijl op de maand (1 - 12).
Monat
Tag
29.4 Verwarmen en invriezen van de bakken
De bakken zijn geschikt voor het verwarmen van voedsel in de magnetron zonder deksel
en voor het verwarmen van voedsel in de oven (tot 350° C) zonder deksel.
WAARSCHUWING: Verbrandingsgevaar
Ga voorzichtig om met de verwarmde bakken en het voedsel, aangezien er een risico
op brandwonden bestaat. Gebruik indien nodig pannenlappen of iets dergelijks.
De bakken kunnen ook bij het invriezen (tot 18°C) worden gebruikt. Let er bij het vullen
op, dat bevroren voedingsmiddelen kunnen uitzetten.
WAARSCHUWING: Verwondingsgevaar
Bevroren bakken mogen niet in de oven worden gebruikt.
Hete bakken mogen niet met een koude/vochtige doek worden gereinigd. Laat ze eerst
afkoelen.
De bakken mogen niet direct op een vuurbron worden verhit.
29.5 Geschikte vacumeerapparaten
Speciaal geschikt voor uw CASO VacuBoxx-bakken zijn onze uitstekende
vacumeerapparaten. Voor meer informatie zie
onze onlineshop: https://www.caso-
germany.com/produkte/vakuumierer/
Of scan gewoon de QR-code met uw smartphone:
40
29.6 Bak openen
Duw de vacuümklep naar de zijkant, dan wordt de lucht weer naar binnen gelaten.
30 Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het
apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van
het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
30.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de
reiniging van het apparaat begint:
De apparaat moet regelmatig gereinigd worden. Ook voedselresten moeten regelmatig
verwijderd worden. Een niet in schone toestand gehouden apparaat heeft een negatief
effect op de levensduur van het apparaat en kan leiden tot een gevaarlijke toestand
van het apparaat als ook tot een aantasting van schimmels en bacteriën.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen.
Kras niet met een hard voorwerp over hardnekkige verontreinigingen.
30.2 Reiniging
Reinig uw VacuBoxx-bakken voor het eerste gebruik en na elk gebruik.
U kunt de bakken en het deksel reinigen in warm spoelwater of in de vaatwasser. Spoel de
zuigslang onder stromend water af. Reinig de adapter en de handpomp met een vochtige
doek. Droog de onderdelen goed af na het spoelen.
31 Garantie
Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op gebreken,
die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten.
Garantieclaims volgens §439 ff. BGB-E blijven hiervan van kracht.
Onder de garantie vallen niet de schaden die door onjuiste behandeling of ingebruikname
ontstaan zijn, zoals gebreken die de functie of de waarde van het apparaat slechts gering
beïnvloeden. Verder zijn aan slijtage onderhevige onderdelen, transportschade zo lang wij
deze niet te verantwoorden hebben, als ook schaden, die door niet door ons verrichtte
reparaties ontstaan zijn, uitgesloten van aanspraak op garantieclaim.
Dit apparaat is vervaardigd voor huishoudelijk gebruik (kleinverbruik) en voorzien van een
overeenkomstig vermogen. Een eventueel gebruik voor bedrijfsdoeleinden valt alleen
onder de garantie, als de mate van gebruik te vergelijken is met het gebruik in een
particulier kleinhuishouden. Het is niet voor de verdere bedrijfsdoeleinden bestemd.
Bij rechtmatige reclamaties zullen wij het defecte apparaat naar ons bevinden repareren of
tegen een apparaat vrij van gebreken omwisselen.
Zichtbare defecten moeten binnen 14 dagen na levering aangetoond worden. Verdere
claims zijn uitgesloten.
Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat
via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding.
41
Original bruksanvisning
VacuBoxx
(rund eller kvadratisk)
32 Original bruksanvisning - Allmänt
Läs här befintlig information för att snabbt bli bekant med era behållare, användning och
rengöring. Ni kan lagra en mängd olika livsmedel i behållarna och därmed bevara färskhet
och smak längre.
42
32.1 Upphovsmannarättsskydd
Denna dokumentation är upphovsmannarättsligt skyddad. Alla rättigheter, även avseende
fotomekanisk reproduktion, mångfaldigande och spridning via speciella metoder (t.ex.
databearbetning, datamedium och datanät), även delvis, är förbehållna Braukmann
GmbH. Med reservation för innehållsmässiga och tekniska ändringar.
32.2 Varningstexter
I denna bruksanvisning används följande varningstexter:
VARNING
En varningstext i denna riskklass, markerar en eventuellt farlig situation.
Om den farliga situationen inte undviks, kan den leda till allvarliga skador.
Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att undvika personskador.
FÖRSIKTIGHET
En varningstext i denna riskklass, markerar en eventuellt farlig situation.
Om den farliga situationen inte undviks, kan den leda till lätta eller medelsvåra skador.
Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att undvika personskador.
OBS
En OBS-text ger ytterligare information, för att underlätta hanteringen av behållarna.
32.3 Avsedd användning
Dessa behållare är avsedda att vakuumförpacka och lagra, upphetta och frysa in
livsmedel.
VARNING
Fara genom icke avsedd användning! Apparaten kan ge upphov till fara i samband med
icke avsedd användning och/eller annat bruk.
Använd uteslutande behållarna som avsett.
De i denna bruksanvisning beskrivna metoderna ska följas.
Kontrollera behållarna före användning angående yttre synliga skador. Använd inte
skadade behållare.
Anspråk av alla former på grund av skador till följd av icke avsedd användning är
uteslutna. Enbart användaren står då ensam för risken.
43
32.4 Leveransomfattning och transportinspektion
Produkterna levereras som standard med följande komponenter:
01180
VacuBoxx RS
Rund glasbehållare 370 ml
01187
VacuBoxx
R-Set
Rund
glasbehållare
Bruksanvisning
01181
VacuBoxx RM
Rund glasbehållare 620 ml
01182
VacuBoxx RL
Rund glasbehållare 940 ml
01183
VacuBoxx RXL
Rund glasbehållare 1700 ml
01178
Adapter & Pump-Set
01197 VacuBoxx
E-Set
Kvadratisk
uppsättning av
glasbehållare
01190
VacuBoxx ES
Kvadratisk glasbehållare
370 ml
01191
VacuBoxx EM
Kvadratisk glasbehållare
600 ml
01192
VacuBoxx EL
Kvadratisk glasbehållare
1000 ml
01193
VacuBoxx EXL
Kvadratisk glasbehållare
1500 ml
OBS
Kontrollera att leveransen är komplett och med avseende på synliga skador.
Rapportera omedelbart ofullständig leverans eller skador till följd av bristfällig
förpackning eller genom transporten till speditören, försäkringsbolaget och leverantören.
32.5 Avfallshantering av emballaget
Emballaget skyddar apparaten mot transportskador. Förpackningsmaterialen har valts
efter miljövänliga och avfallshanteringstekniska aspekter och är därför återvinningsbara.
Återvinning av förpackningen i materialkretsloppet sparar råmaterial och minskar
avfallsberget. Lämna förpackningsmaterial som inte längre behövs till ett
uppsamlingsställe på din ort.
OBS
Behåll om möjligt originalförpackningen under apparatens garantitid, för att vid ett
garantifall på föreskrivet sätt åter kunna förpacka apparaten.
33 Vakuumförpackning av behållarna
Fyll behållaren och lämna 3 cm fritt till den övre kanten. Placera ett lock på behållaren.
Tryck lätt på behållarens lock vid början av vakuumförpackningen.
Ni har möjlighet att vakuumförpacka behållaren, som ni kan läsa i det följande:
44
33.1 Vakuumförpacka med handpump
Sätt handpumpen i mitten
av ventilen på
behållarlocket och pumpa
in luft, tills tryckindikatorn
sjunker.
OBS
När ni pumpar, lägg inte
för mycket tryck på
behållarlocket, stöd inte er själv. Under extremt tryck
kan behållarlocket skadas.
33.2 Vakuumförpacka med
vakuumanordningar
CASO VacuBoxx-behållare kan vakuumförpackas med alla kommersiellt tillgängliga
vakuumanordningar, som har en slanganslutning.
Se till att du först
lägger adaptern på
vakuumbehållaren.
För en optimal
vakuumering, se till
att alla
komponenter nedan
är rätt ikopplade:
(1) Anslutning på
vakuumeringsmas
kinen
(2A/2B) Slang på
anslutningen
(3) Anslutning på
adaptern
(4) Adapter på
VacuBoxxen
OBS
I vakuumkammaren behöver behållarna endast 1-4 sekunder för att få tillräckligt
vakuum. Stoppa vakuumprocessen tidigt r att undvika att behållarna skadas. Var
försiktig för att undvika skador!
45
33.3 Ange datum
På datumvisaren i VacuBoxx-behållaren kan ni till
exempel ställa in ett användningsdatum eller
dagen för vakuumförpackning.
Ställ in den första pilen på dagen (1-31) och den
andra pilen på månaden (1-12).
Monat
Tag
33.4 Uppvärmning och infrysning av behållaren
Behållarna är med utan lock för uppvärmning av mat i mikrovågsugn och utan lock för
uppvärmning av mat i ugn (upp till 350 ° C).
VARNING: Risk för brännskador
Var försiktig med de uppvärmda behållarna och livsmedlen i dessa, det finns risk för
brännskador. Använd vid behov en grytlapp eller liknande.
Behållarna kan även användas till infrysning (till - 18°C). Beakta vid fyllning, att frysta
livsmedel kan expandera.
VARNING: Risk för personskada
Frysta behållare får inte användas i ugnen.
Heta behållare får inte heller rengöras med en kall / våt trasa. Låt dem svalna först.
Behållarna får inte värmas direkt på en brandkälla.
33.5 Lämpliga vakuumanordningar
Särskilt lämplig för er CASO VacuBoxx behållare är våra
utmärkta vakuumanordningar. För ytterligare information vänd er till
vår webbutik: https://www.caso-germany.com/produkte/vakuumierer/
Eller skanna helt enkelt QR-koden med er
Smartphone:
33.6 Öppna behållaren
Tryck vakuumventilen åt sidan, sedan matas åter
luften in igen.
46
34 Rengöring och skötsel
I detta avsnitt får du viktiga anvisningar om rengöring och skötsel av apparaten. Följ
anvisningarna för att undvika skador på apparaten till följd av felaktig rengöring.
34.1 Säkerhetsanvisningar
FÖRSIKTIGHET
Tänk på följande säkerhetsanvisningar innan du påbörjar rengöring av apparaten:
Apparaten måste rengöras regelbundet och alla rester avlägsnas. En apparat, som inte
hålls i rent skick, påverkas negativt med avseende på livslängd och det kan också leda
till att apparaten blir farlig att använda.
Använd inga skarpa eller slipande rengöringsmedel och inga lösningsmedel.
Skrapa inte bort hårt sittande smuts med hårda föremål.
34.2 Reinigung
Rengör er VacuBoxx behållare före användning första gången och efter varje användning.
Ni kan rengöra behållarna och locket i varmt sköljvatten eller i diskmaskinen. Spola av
vakuumslangen under rinnande vatten. Torka av adaptern och handpumpen med en fuktig
duk. Torka alla delar ordentligt efter avspolning.
35 Garanti
För denna produkt lämnar vi från och med försäljningsdatum 24 månaders garanti med
avseende på bristfälligheter, vilka kan härledas till tillverknings- eller materialfel.
Dina garantiåtagandeanspråk enligt gällande lagstiftning i Tyskland §439 ff. BGB-E
påverkas inte av detta.
Garantin omfattar inte skador, vilka uppkommit genom felaktig hantering eller användning,
inte heller bristfälligheter vilka enbart i ringa grad påverkar apparatens funktion eller värde.
Vidare är slitdelar, transportskador, såvida vi inte ska bära ansvaret för dessa, samt
skador, vilka uppkommit genom reparationer som vi inte utfört, uteslutna från
garantianspråk. Denna apparat är konstruerad och kapacitetsmässigt beräknad för privat
användning (i hushållet).
Ett eventuellt nyttjande för yrkesmässigt bruk omfattas enbart av garantin, i den mån detta
till sin omfattning kan jämföras med påkänningarna vid privat nyttjande. Apparaten är inte
avsedd för mer omfattande, yrkesmässigt bruk.
I samband med berättigade reklamationer kommer vi att i eget val reparera den defekta
apparaten eller byta ut den mot en felfri apparat.
Uppenbara brister ska anmälas inom 14 dagar efter leverans. Ytterligare anspråk är
uteslutna.
För att hävda ett garantianspråk, ska ni kontakta oss innan apparaten skickas tillbaka
(alltid med inköpskvitto).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Caso vacuum freshness container round - 1700 ml Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación