Yamaha MDX-E300 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MDX-E300
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
Minidisc Recorder
Lecteur Enregistreur de Minidisc
GB
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
Printed in Malaysia V914100
MDX-E300
CAUTION – VISIBLE AND
/
OR INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VARNING – SYNLIG OCH
/
ELLER OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR
DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. STRÅLEN ÄR FARLIG.
VARO ! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA
/
TAI
NÄKYMÄTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING – SYNLIG OCH
/
ELLER OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR
DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VORSICHT ! SICHTBARE UND
/
ODER UNSICHTBARE
LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET.
NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1 PRODUKT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
VARO!
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS
OHITETTAESSA OLET ALTTIINA
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ
KATSO SÄTEESEEN.
VARNING!
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD.
BETRAKTA EJ STRÅLEN.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may
result in hazardous radiation exposure.
ATTENTION
L’emploi de commandes, de réglages ou un choix
de procédures différents des spécifications de cette
brochure peut entraîner une exposition à
d’éventuelles radiations pouvant être dangereses.
ACHTUNG
Die Verwendung von Bedienungselementen oder
Einstellungen oder die Durchführung von
Bedienungsvorgängen, die nicht in dieser Anleitung
aufgeführt sind, kann zu einem Kontakt mit
gefährlichen Laserstrahlen führen.
OBSERVERA
Användning av kontroller och justeringar eller
genomförande av procedurer andra än de som
specificeras i denna bok kan resultera i att du
utsätter dig för farlig strålning.
ATTENZIONE
Uso di controlli o regolazioni o procedure non
specificamente descritte può causare l’esposizione
a radiazioni di livello pericoloso.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles o los procedimientos de
ajuste o utilización diferentes de los especificados
en este manual pueden causar una exposición
peligrosa a la radiación.
VOORZICHTIG
Gebruik van bedieningsorganen of instellingen, of
uitvoeren van handelingen anders dan staan
beschreven in deze handleiding kunnen leiden tot
blootstelling aan gevaarlijke stralen.
0101MDXE300(M).cv1-4.E 02.5.17, 0:02 PM1
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar
seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser
necesario.
2 Instale este aparato en un lugar bien ventilado, fresco,
seco y limpio, que esté alejado de la luz solar directa,
fuentes de calor, vibraciones, polvo, humedad o frío.
Deje libre un espacio de unos 2,5 cm alrededor de este
aparato para que se ventile adecuadamente.
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos,
motores o transformadores, para evitar así los ruidos de
zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de
temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares
muy húmedos (una habitación con deshumidificador,
por ejemplo), para impedir así que se forme
condensación en su interior, lo que podría causar una
descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan
caerle encima objetos extraños o donde quede expuesto
al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este
aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas eléctricas al
usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina,
etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la
temperatura en el interior del aparato, esto puede causar
un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta
después de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores,
los controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la
toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire
del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque
podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y
seco para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este
aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la
especificada resulta peligroso y puede producir un
incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas. YAMAHA no se hará responsable de ningún
daño debido al uso de este aparato con una tensión
diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el
cable de alimentación de la toma de corriente durante
una tormenta eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase
en contacto con el personal de servicio YAMAHA
cualificado cuando necesite realizar alguna reparación.
La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho
tiempo (es decir, cuando se ausente de casa por
vacaciones, etc.) desconecte el cable de alimentación de
la toma de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “Localización de averías”
antes de dar por concluido que su aparato está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse STANDBY/ON
para ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte
el cable de alimentación de CA de la toma de corriente.
18 VOLTAGE SELECTOR (Selector de tensión) (modelo
para China y modelo general solamente)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior
de este aparato deberá ponerse en la posición
correspondiente a la tensión empleada en su localidad
ANTES de conectar el aparato a la red de alimentación
de CA. Las tensiones disponibles son: CA de 110/120/
220/240 V, 50/60 Hz.
Aunque el propio aparato se encuentre apagado, éste
no se desconectará de la fuente de CA siempre que se
mantenga enchufado a la toma de corriente. Este
estado recibe el nombre de “modo de espera”. En este
estado, este aparato ha sido diseñado para consumir
una cantidad muy pequeña de energía.
PRECAUCIÓN
El usar los controles o ajustar o realizar
procedimientos diferentes a los especificados aquí
resultará en peligrosas exposiciones a la radiación.
0602MDXE300(M).Cau.ES 02.5.17, 11:15 AM2
1
Español
CARACTERÍSTICAS
Sistema de audio digital MINI DISC
Entrada óptica digital (2)/Salida
Convertidor de frecuencia de muestreo
Función EDIT
ÍNDICE
CARACTERÍSTICAS ................................ 1
ACCESORIOS SUMINISTRADOS ............ 2
NOTAS ACERCA DE LOS MINIDISCOS ...
2
NOMBRES DE LOS BOTONES Y CONTROLES
Panel frontal.......................................................... 3
Visualizador .......................................................... 3
Mando a distancia ................................................. 4
PARA EMPEZAR
Mando a distancia ................................................. 5
Conexiones del sistema ........................................ 6
Conexión de su sistema de audio.......................... 8
REPRODUCCIÓN .................................... 9
Salto de pistas ....................................................... 9
Búsqueda .............................................................. 9
Cambio de visualización..................................... 10
Reproducción aleatoria ....................................... 11
Repeteción de reproduccion ............................... 11
Repetición A-B ................................................... 11
Reproducción programada .................................. 12
GRABACIÓN ........................................ 13
Ajuste de los niveles de grabación ..................... 14
Marcación de pistas ............................................ 14
Grabación sincronizada de música ..................... 15
Ajuste del modo de grabación ............................ 15
Salida de verificación ......................................... 16
Protección de un MD grabado ............................ 16
EDICIÓN .............................................. 17
Erase (borrado) ................................................... 18
Move (traslado)................................................... 19
Combine (combinación) ..................................... 19
Divide (división) ................................................. 20
Undo (deshacer) .................................................. 20
TOC write ........................................................... 20
FRA check .......................................................... 20
TITULACIÓN ........................................ 21
INFORMACIÓN ADICIONAL
Notas sobre el sistema de la grabadora MD ....... 22
Mensajes visualizados ..............................................
23
Localización de averías ...................................... 24
Especificaciones ................................................. 25
Grabación sincronizada/grabación con
temporizador mediante conexión de
sistema
Control de nivel de grabación digital
MDLP (Reproducción y grabación de larga
duración)
0603MDXE300(M).1-8.ES 02.5.17, 11:15 AM1
2
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Compruebe que disponga de los accesorios siguientes.
Mando a distancia
Pilas (AA, R6, UM-3)
Cable óptico
Cable de control del
sistema
Cable con clavijas
de audio
NOTAS ACERCA DE LOS MINIDISCOS
Cuidados de los MDs
No exponga los MDs a la luz solar directa ni a fuentes
de calor tales como conductos de aire caliente, y no la
deje tampoco en el interior de un automóvil estacionado
bajo la luz directa del sol porque la temperatura en el
interior del automóvil aumentará considerablemente.
Quite periódicamente el polvo y la suciedad de la
superficie del cartucho pasando un paño seco.
Como el propio MD se encuentra en el interior de un
cartucho, usted podrá manipularlo normalmente sin
preocuparse de la suciedad o las huellas dactilares. Sin
embargo, si el cartucho está sucio o deformado, pueden
producirse fallos en el funcionamiento.
No abra el obturador del cartucho
del MD
Si trata de abrir el obturador a la fuerza lo estropeará.
TITLE
DELETE
SET
CANCEL ENTER
EDIT
CHAR
NUMBER
A B C D E F G H I J K L
1234
5678
90
+10 +100
A-B S/F
DISPLAY
POWER
SCROLL
M N O P Q R S T U V W X
Y Z
REC/
PAUSE
SYNC
/
SPACE
M-MARK REC MODE
INPUT
RANDOM PROGRAM
REPEAT
0603MDXE300(M).1-8.ES 02.5.17, 11:16 AM2
3
Español
NOMBRES DE LOS BOTONES Y CONTROLES
Panel frontal
1 STANDBY/ON (Pág.9)
2 Ranura de inserción de discos (Pág.9)
3 (Pág.9)
4 & (Pág.9)
5 #/* (Pág.9)
6 REC/PAUSE (Pág.13)
Visualizador
1 Indicador de entrada (Pág.13)
2 Indicador TOTAL (Pág.10)
3 Indicador DISC/TRACK (Pág.10)
4 Indicador REMAIN (Pág.10)
5 Indicador MANUAL (Pág.14)
6 Indicador REC (Pág.13)
7 Indicador de pausa
8 Visualizador de información múltiple
9 Indicador de frecuencia de muestreo (Pág.13)
STANDBY/ON
NATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX-E300
+
INPUT
ANALOG
REC LEVEL
DIGITAL
MIN MAX
REC/PAUSE
123456
7890q
ANALOG
DIGITAL
COAX.
32 44.1 48
kHz
REPEAT
MANUAL
REC
MONO
LP2 LP4
TOC
DISC TRACK
TOTAL
REMAIN
RANDOM
PROGRAM
A-B S F
L
R
dB
60 30 10 6 4 2 1 0 OVER00
––
OPT.12
qwer ty u90
1234567 8
0 Indicador REPEAT A-B/S F (Pág.11)
q Indicador PROGRAM (Pág.12)
w Indicador RANDOM (Pág.11)
e Indicador MONO (Pág.15)
r Indicador LP2/LP4 (Pág. 15)
t Indicador TOC (Pág.17)
y Indicador de reproducción
u Medidor del nivel de grabación (Pág.14)
7 Sensor del mando a distancia (Pág.5)
8 Visualizador (Pág.3)
9 INPUT (Pág.13)
0 ANALOG REC LEVEL (Pág.14)
q Control de salsto ($ )/DIGITAL REC
LEVEL (Pág.9/Pág.14)
0603MDXE300(M).1-8.ES 02.5.17, 11:16 AM3
5
Español
Mando a distancia
Instalación de las pilas
1 Retire la tapa del compartimiento de las pilas.
2 Inserte pilas en su compartimiento.
3 Vuelva a poner la tapa del compartimiento de las
pilas.
Reemplazo de las pilas
Si tiene que utilizar el mando a distancia más cerca del
aparato principal de lo que es habitual, las pilas estarán
agotadas. Cambie las pilas por otras nuevas.
Notas
Utilice solamente pilas AA, R6, UM-3 como pilas de repuesto.
Asegúrese de que las polaridades estén colocadas
correctamente. (Vea las ilustraciones del interior del
compartimiento de las pilas.)
Quite las pilas si el mando a distancia no va a ser utilizado
durante mucho tiempo.
Si las pilas tienen fugas, deshágase de ellas inmediatamente.
Evite tocar el material que escape de las pilas o dejar que éste
entre en contacto con su ropa, etc. Limpie a fondo el
compartimiento de las pilas antes de instalar las nuevas.
Alcance de funcionamiento del
mando a distancia
Notas
Entre el mando a distancia y el aparato principal no deberá
haber ningún obstáculo grande.
Si una luz intensa (especialmente la de una lámpara
fluorescente tipo inversor) ilumina directamente el sensor del
mando a distancia, puede que el mando a distancia no funcione
correctamente. En este caso, cambie la ubicación del aparato
principal para evitar que le dé la luz directamente.
Extracción de la hoja de protección
El mando a distancia se entrega con una hoja de
protección que impide que éste se raye durante el
transporte.
Cuando retire la hoja de protección, ponga primero cinta
adhesiva en un borde del mando a distancia para que la
cinta se pegue a la hoja. Luego quite la hoja con la cinta.
Nota
No raye el mando a distancia cuando quite la hoja.
PARA EMPEZAR
STANDBY/ON
NATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX-E300
+
INPUT
ANALOG
REC LEVEL
DIGITAL
MIN MAX
REC/PAUSE
30°
30°
Sensor del mando
a distancia
Dentro de 6 m
aproximadamente
2
1
3
T
IT
LE
D
E
L
E
T
E
S
E
T
C
H
A
R
N
U
M
B
E
R
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z/
S
P
A
C
E
CAN
CEL
ENTER
E
D
IT
1
2
3
4
5
6
7
8
90
+1
0
+
1
0
0
TITLE
DELETE
SET
CHAR
NUMBER
A B C
D E F
G H I
J K L
M N O
P Q R
S T U
V W X
Y Z
/
SPACE
C
AN
CEL
EN
TER
EDIT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
+10 +100
0603MDXE300(M).1-8.ES 02.5.17, 11:16 AM5
6
Conexiones del sistema
No enchufe nunca el cable de alimentación de CA a una toma de corriente
hasta después de haber terminado todas las conexiones.
Las conexiones deberán hacerse a las tomas de entrada/salida correctas de los otros componentes.
Consulte también el manual de instrucciones del propietario suministrado con el componente al que vaya a hacer la conexión.
Si la ubicación de esta unidad causa ruidos en otros equipos como, por ejemplo, un sintonizador, sepárelos.
La conexión utilizando la toma SYSTEM CONNECTOR le permite controlar este aparato así como también los
componentes de la serie Piano Craft de YAMAHA que se encuentren conectados. Haga las conexiones de control del
sistema entre los componentes de la serie Piano Craft utilizando el cable de control del sistema.
Para reducir el consumo de energía en el modo de espera, conecte el cable de alimentación de CA de este aparato a una
toma de CA con conmutador de su receptor.
Notas
Retire la(s) cubierta(s) de la(s) toma(s) antes de hacer las conexiones ópticas (OPTICAL).
Cuando las tomas no estén siendo utilizadas, asegúrese de taparlas con sus cubiertas correspondientes para protegerlas contra el polvo.
Conexión del CRX-E300
PARA EMPEZAR
ANALOG DIGITAL
OPTICAL
SYSTEM
CONNECTOR
IN
L
D
OUT
1
IN
2 OUT
R
C
MD
TAPE
IN
OUT
IN
IN
OUT
AUX
D
A
B
LR
C
OUT
6
MIN. /SPEAKER
OUT
DIGITAL
SUBWOOFER
OPTICAL
SPEAKERS
RL
FM ANT
GND AM ANT
75 UNBAL.
SYSTEM CONNECTOR
Esta unidad (MDX-E300)
Receptor y reproductor de CDs (CRX-E300)
Cable con
clavijas de
audio
(incluido)
Cable óptico
(incluido)
Cable de control del
sistema (incluido)
A una toma de
corriente
Al CRX-E300
Notas
Las tomas ANALOG OUT de este aparato están marcadas con la letra Ç y las tomas ANALOG IN están marcadas con la letra Î.
Cuando conecte este aparato al CRX-E300 cuyas tomas estén marcadas con las letras Å, ı, Ç y Î, conecte las tomas ANALOG OUT
de este aparato a las tomas de entrada marcadas con la letra Ç y conecte las tomas ANALOG IN de este aparato a las tomas de salida
marcadas con la letra Î en el panel posterior del CRX-E300.
La toma SYSTEM CONNECTOR deberá conectarse a la toma SYSTEM CONNECTOR del CRX-E300.
Para hacer la grabación digital, la toma DIGITAL OPTICAL 1 IN deberá conectarse a la toma DIGITAL OPTICAL OUT del CRX-E300.
0603MDXE300(M).1-8.ES 02.5.17, 11:16 AM6
7
Español
ANALOG DIGITAL
OPTICAL
SYSTEM
CONNECTOR
IN
L
D
OUT
1
IN
2 OUT
R
C
FM ANT
75 UNBAL.
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
6 MIN./SPEAKER
SPEAKERS
SUBWOOFER
OUT
SYSTEM
CONNECTOR
GND
AM
ANT
TAPE
CD
AUX
MD
R
L
R L
+
A
B
E
C
D
ANALOG DIGITAL
OPTICAL
SYSTEM
CONNECTOR
L
OUT
OUT
R
E
PARA EMPEZAR
A una toma de
corriente
Notas
Las tomas ANALOG OUT de este aparato están marcadas con la letra Ç y las tomas ANALOG IN están marcadas con la letra Î.
Cuando conecte este aparato al RX-E400 cuyas tomas estén marcadas con las letras Å, ı, Ç, Î y , conecte las tomas ANALOG
OUT de este aparato a las tomas de entrada marcadas con la letra Ç y conecte las tomas ANALOG IN de este aparato a las tomas de
salida marcadas con la letra Î en el panel posterior del RX-E400.
La toma SYSTEM CONNECTOR deberá conectarse a la toma SYSTEM CONNECTOR del CDX-E400.
Para hacer la grabación digital, la toma DIGITAL OPTICAL 1 IN deberá conectarse a la toma DIGITAL OPTICAL OUT del CDX-E400.
Conexión del RX-E400 y el CDX-E400
Esta unidad (MDX-E300)
Reproductor CD (CDX-E400)
Receptor (RX-E400)
Al RX-E400
Cable óptico
(incluido)
Cable de control del
sistema (incluido)
Cable con
clavijas de
audio
(incluido)
Al RX-E400
Cable de control del
sistema
0603MDXE300(M).1-8.ES 02.5.17, 11:16 AM7
8
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL IN DIGITAL OUT
OPTICAL OPTICAL
ANALOG DIGITAL
OPTICAL
SYSTEM
CONNECTOR
IN
L
D
OUT
1
IN
2 OUT
R
C
Conexión de su sistema de audio
Conexiones digitales
PARA EMPEZAR
Notas para las conexiones digitales
Las tomas DIGITAL OPTICAL IN se pueden conectar a cualquier componente que disponga de una salida óptica, para poder hacer así
grabaciones digitales directas.
Las tomas DIGITAL OPTICAL OUT se pueden conectar a cualquier componente que disponga de una entrada óptica, para poder dar así
salida al audio digital procedente de un MD.
Retire la(s) tapa(s) antes de hacer las conexiones ópticas (OPTICAL).
Cuando las tomas no estén siendo utilizadas, asegúrese de taparlas con sus cubiertas correspondientes para protegerlas contra el polvo.
Conexiones analógicas
Notas para las conexiones analógicas
La clavija blanca de los cables con clavijas de audio corresponde al canal L (izquierdo) y la clavija roja corresponde al canal R
(derecho). Asegúrese de conectar L (izquierdo) a L y R (derecho) a R. Asegúrese también de que las clavijas estén firmemente insertadas
y las conexiones bien hechas.
Las tomas ANALOG OUT de este aparato deberán conectarse a las tomas MD PLAY de su amplificador.
Las tomas ANALOG IN de este aparato deberán conectarse a las tomas MD REC de su amplificador.
MD/TAPE
ANALOG DIGITAL
OPTICAL
SYSTEM
CONNECTOR
IN
L
D
OUT
1
IN
2 OUT
R
C
Esta unidad (MDX-E300)
Cable óptico
Cable con clavijas de audio
Reproductor CD (etc.)
con salida óptica
Amplificador/Receptor
con entrada/salida óptica
Cable óptico
Cable óptico
Esta unidad (MDX-E300)
Amplificador/Receptor
A una toma de CA
A una toma
de CA
0603MDXE300(M).1-8.ES 02.5.17, 11:16 AM8
9
English
Español
STANDBY/ON
NATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX-E300
+
INPUT
ANALOG
REC LEVEL
DIGITAL
MIN MAX
REC/PAUSE
1 Inserte un MD.
2 Pulse #/* (o # del mando a distancia) para iniciar la
reproducción.
3 Ajuste el volumen utilizando el control de volumen
del amplificador (o receptor).
STANDBY/ON
Control de salto
&
1
2
TITLE
DELETE
SET
CANCEL ENTER
EDIT
CHAR
NUMBER
A B C D E F G H I J K L
1234
5678
90
+10 +100
A-B S/F
DISPLAY
POWER
SCROLL
M N O P Q R S T U V W X
Y Z
REC/
PAUSE
SYNC
/
SPACE
M-MARK REC MODE
INPUT
RANDOM PROGRAM
REPEAT
!
2
*
Números
&
$›
POWER
Para hacer una pausa
Pulse #/* (o * del mando a distancia).
Púlselo de nuevo para reanudar la reproducción (o pulse
# del mando a distancia).
Para detener la reproducción
Pulse &.
Para expulsar un MD
Pulse .
Salto de pistas
Para saltar a la siguiente pista
Gire el control de salto hacia la derecha (o pulse del
mando a distancia).
Para saltar a una pista anterior
Gire el control de salto hacia la izquierda (o pulse $ del
mando a distancia).
Para saltar a un número de pista
especificado
Pulse los botones numerados del mando a distancia
correspondientes al número de la pista deseada.
Ejemplo:
Para seleccionar la pista 3, pulse 3.
Para seleccionar la pista 13, pulse +10 y luego pulse 3.
Para seleccionar la pista 23, pulse +10 dos veces y luego
pulse 3.
Para seleccionar la pista 123, pulse una vez +100, luego
pulse dos veces +10 y finalmente pulse 3.
Búsqueda
Para buscar en avance durante la
reproducción o la pausa
Mantenga pulsado en el mando a distancia.
Para buscar en retroceso durante la
reproducción o la pausa
Mantenga pulsado ! en el mando a distancia.
Notas
El sonido puede oírse cuando se busca en el modo de
reproducción para ayudarle a localizar la posición deseada
dentro de la pista. Cuando se busca en el modo de pausa no se
oye sonido, pero la búsqueda se realiza a alta velocidad.
La búsqueda puede no funcionar correctamente cuando haya
varias pistas consecutivas de sólo unos pocos segundos de
duración.
Flecha hacia la ranura de
inserción del disco
Etiqueta hacia arriba
Preparación
Pulse STANDBY/ON (POWER en el mando a
distancia) para encender esta unidad.
Seleccione MD como fuente de entrada del receptor
conectado.
REPRODUCCIÓN
0604MDXE300(M).9-12.ES 02.5.17, 11:16 AM9
10
Cambio de visualización
Al pulsar DISPLAY durante la parada o la reproducción
se puede visualizar otra información como, por ejemplo,
el tiempo restante y los títulos de las pistas.
Durante la parada
Pulse repetidamente DISPLAY para visualizar la
información siguiente.
1 Número total de pistas y tiempo de reproducción total
2 Tiempo restante del MD (sólo para MDs grabables)
3 Título de disco
Durante la reproducción
Pulse repetidamente DISPLAY para visualizar la
información siguiente.
1 Número de la pista actual y tiempo transcurrido
2 Tiempo restante de la pista actual
3 Título de pista
Si no se le ha dado un nombre a la pista se
visualizará No Title.
Para ver todo el título del disco
(pista)
Si el título del disco (pista) es demasiado largo para caber
en el visualizador, pulse SCROLL para desplazar el título
por el visualizador. Mientras se visualiza el título, pulse
SCROLL para detener la presentación y vuelva a pulsarlo
para continuar con la presentación del título. Mantenga
pulsado SCROLL para presentar rápidamente el título.
A-B S/F
DISPLAY
POWER
SCROLL
REC/
PAUSE
SYNC
M-MARK REC MODE
INPUT
RANDOM PROGRAM
REPEAT
SCROLL
DISPLAY
ANALOG
DIGITAL
OPT.123
COAX.
32 44.1 48
kHz
REPEAT
MONO
REC
MANUAL
TOC
DISC TRACK
TOTAL
REMAIN
RANDOM
PROGRAM
A-B S F
L
R
dB
60 30 10 6 4 2 1 0 OVER00
––
ANALOG
DIGITAL
OPT.123
COAX.
32 44.1 48
kHz
REPEAT
MONO
REC
MANUAL
TOC
DISC TRACK
TOTAL
REMAIN
RANDOM
PROGRAM
A-B S F
L
R
dB
60 30 10 6 4 2 1 0 OVER00
––
ANALOG
DIGITAL
OPT.123
COAX.
32 44.1 48
kHz
REPEAT
MONO
REC
MANUAL
TOC
DISC TRACK
TOTAL
REMAIN
RANDOM
PROGRAM
A-B S F
L
R
dB
60 30 10 6 4 2 1 0 OVER00
––
ANALOG
DIGITAL
OPT.123
COAX.
32 44.1 48
kHz
REPEAT
MONO
REC
MANUAL
TOC
DISC TRACK
TOTAL
REMAIN
RANDOM
PROGRAM
A-B S F
L
R
dB
60 30 10 6 4 2 1 0 OVER00
––
ANALOG
DIGITAL
OPT.123
COAX.
32 44.1 48
kHz
REPEAT
MONO
REC
MANUAL
TOC
DISC TRACK
TOTAL
REMAIN
RANDOM
PROGRAM
A-B S F
L
R
dB
60 30 10 6 4 2 1 0 OVER00
––
ANALOG
DIGITAL
OPT.123
COAX.
32 44.1 48
kHz
REPEAT
MONO
REC
MANUAL
TOC
DISC TRACK
TOTAL
REMAIN
RANDOM
PROGRAM
A-B S F
L
R
dB
60 30 10 6 4 2 1 0 OVER00
––
Número total de pistas
Tiempo de
reproducción total
Indicador REMAIN Tiempo restante del MD
Número total de pistas
Indicador REMAIN
Número de pista
Tiempo transcurrido
REPRODUCCIÓN
0604MDXE300(M).9-12.ES 02.5.17, 11:16 AM10
11
English
Español
Reproducción aleatoria
Podrá hacer que la unidad reproduzca todas las pistas de
un disco en orden aleatorio.
Para iniciar la reproducción aleatoria
Pulse RANDOM.
El indicador RANDOM se enciende y _ _ _ - - : - -
aparece en el visualizador mientras la unidad selecciona
una pista.
La reproducción comienza automáticamente.
Para cancelar
Pulse de nuevo RANDOM para apagar el indicador
RANDOM o pulse &.
Nota
Al pulsar durante la reproducción aleatoria se salta
aleatoriamente a otra pista. Al pulsar $ se vuelve al
comienzo de la pista actual (no se puede volver a pistas
previamente reproducidas).
Repeteción de
reproduccion
Podrá hacer que el aparato repita una sola pista, un disco
completo o sólo una parte de una pista.
Pulse repetidamente REPEAT S/F para encender los
indicadores REPEAT S o REPEAT F.
Para repetir una sola pista, encienda los indicadores
REPEAT S.
Para repetir todo el disco, encienda los indicadores
REPEAT F.
Para cancelar
Pulse repetidamente REPEAT S/F para apagar los
indicadores REPEAT S o REPEAT F.
Notas acerca de la repetición de todo el disco
En el modo de reproducción programada se reproduce
repetidamente todo el programa.
En el modo de reproducción aleatoria, la unidad cambia el
orden de las pistas y las reproduce de nuevo después de
haberlas reproducido una vez.
Repetición A-B
Esta función le permite repetir una parte específica de
una pista. Resulta muy conveniente para estudiar un
idioma, aprender la letra de su canción favorita, etc.
1 Pulse REPEAT A-B durante la reproducción para
especificar el comienzo (punto A) de la parte que
desee repetir.
Los indicadores REPEAT y A se encienden.
2 Pulse de nuevo REPEAT A-B para especificar el
final (punto B) de la parte que desee repetir.
Los indicadores REPEAT y A-B se encienden, y
la parte que usted haya especificado empezará a
repetirse.
Para cancelar
Pulse & o REPEAT A-B.
A-B S/F
DISPLAY
POWER
SCROLL
REC/
PAUSE
SYNC
M-MARK REC MODE
INPUT
RANDOM PROGRAM
REPEAT
REPEAT S/F
REPEAT A-B
RANDOM
A-B S/F
DISPLAY
POWER
SCROLL
REC/
PAUSE
SYNC
M-MARK REC MODE
INPUT
RANDOM PROGRAM
REPEAT
COAX
.
32 44.1 48
kHz
REPEAT
MONO
REC
MANUAL
TOC
RANDOM
PROGRAM
A-B S F
L
R
dB
60 30 10 6 4 2 1 0 OVER00
––
COAX
.
32 44.1 48
kHz
REPEAT
MONO
REC
MANUAL
TOC
RANDOM
PROGRAM
A-B S F
L
R
dB
60 30 10 6 4 2 1 0 OVER00
––
COAX.
32 44.1 48
kHz
REPEAT
MONO
REC
MANUAL
TOC
RANDOM
PROGRAM
A-B S F
L
R
dB
60 30 10 6 4 2 1 0 OVER00
––
COAX
.
32 44.1 48
kHz
REPEAT
MONO
REC
MANUAL
TOC
RANDOM
PROGRAM
A-B S F
L
R
dB
60 30 10 6 4 2 1 0 OVER00
––
REPRODUCCIÓN
0604MDXE300(M).9-12.ES 02.5.17, 11:16 AM11
12
Reproducción
programada
Esta función le permite disfrutar de sus pistas favoritas en
cualquier orden que usted desee.
1 Pulse & para detener la reproducción.
2 Pulse PROGRAM para encender el indicador
PROGRAM.
3 Programe la pista deseada pulsando los botones
numerados correspondientes.
Ejemplo:
Para seleccionar la pista 3, pulse 3.
Para seleccionar la pista 13, pulse +10 y luego pulse 3.
Para seleccionar la pista 23, pulse +10 dos veces y
luego pulse 3.
Para seleccionar la pista 123, pulse una vez +100,
luego pulse dos veces +10 y finalmente pulse 3.
Repita esta operación para programar un máximo de
30 pasos.
4 Pulse PROGRAM para confirmar el programa.
5 Pulse # para iniciar la reproducción programada.
Para verificar los datos programados
1 Pare o ponga en pausa la reproducción programada.
2 Pulse $ o para saltar por la información de los
pasos (o utilice el control de salto del panel frontal).
Para cambiar un paso
1 Pare la reproducción programada.
2 Pulse PROGRAM.
3 Pulse $ o para saltar por la información de los
pasos (o utilice el control de salto del panel frontal).
4 Utilice los botones numerados para programar un
nuevo número de pista para ese paso. La pista
original se borra de la memoria y se programa la pista
nueva.
Para borrar un paso específico
1 Pare la reproducción programada.
2 Pulse PROGRAM.
3 Pulse $ o para saltar por la información de los
pasos (o utilice el control de salto del panel frontal).
4 Pulse DELETE para borrar el paso. Los pasos más
altos cambian de número automáticamente.
Para cancelar
Durante el modo de parada, pulse & para apagar el
indicador PROGRAM.
Notas
Si el tiempo total excede 100 minutos, en lugar del tiempo
total se visualizará Over.
$ o podrá utilizarse durante la reproducción para saltar
entre pistas programadas.
5
Número de la pista
programada actual
Tiempo de
reproducción total
2,4
3
DELETE/
CANCEL
!
$
1
TITLE
DELETE
SET
CANCEL ENTER
EDIT
CHAR
NUMBER
A B C D E F G H I J K L
1234
5678
90
+10 +100
A-B S/F
DISPLAY
POWER
SCROLL
M N O P Q R S T U V W X
Y Z
REC/
PAUSE
SYNC
/
SPACE
M-MARK REC MODE
INPUT
RANDOM PROGRAM
REPEAT
ANALOG
DIGITAL
OPT.123
COAX.
32 44.1 48
kHz
REPEAT
MONO
REC
MANUAL
TOC
DISC TRACK
TOTAL
REMAIN
RANDOM
PROGRAM
A-B S F
L
R
dB
60 30 10 6 4 2 1 0 OVER00
––
REPRODUCCIÓN
0604MDXE300(M).9-12.ES 02.5.17, 11:16 AM12
13
English
Español
TITLE
DELETE
SET
CANCEL ENTER
EDIT
CHAR
NUMBER
A B C D E F G H I J K L
1234
5678
90
+10 +100
A-B S/F
DISPLAY
POWER
SCROLL
M N O P Q R S T U V W X
Y Z
REC/
PAUSE
SYNC
/
SPACE
M-MARK REC MODE
INPUT
RANDOM PROGRAM
REPEAT
STANDBY/ON
NATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX-E300
+
INPUT
ANALOG
REC LEVEL
DIGITAL
MIN MAX
REC/PAUSE
STANDBY/ON
&
1
8
8
*
DELETE/
CANCEL
&
POWER
Nota
Consulte las leyes que protegen los derechos de
autor cuando grabe discos, discos compactos,
programas de radio, etc. La grabación de materiales
protegidos por derechos de autor puede infringir las
leyes que protegen tales derechos.
Esta unidad le permite hacer grabaciones de una gran
variedad de fuentes de programas (tanto analógicas como
digitales).
Cuando grabe una fuente analógica (una emisión de FM o
una cinta de casete por ejemplo) esta unidad convertirá las
señales analógicas en una señal digital de 44,1 kHz antes
de grabarlas en el MD.
Cuando grabe una fuente digital, esta unidad convertirá
las señales digitales en señales de 44,1 kHz para grabarlas
en el MD. Sin embargo, si usted está grabando una señal
de 44,1 kHz (tal como un CD) no se producirá la
conversión. Esta unidad puede grabar señales digitales de
32, 44,1 y 48 kHz.
Preparación
Pulse STANDBY/ON (POWER en el mando a
distancia) para encender esta unidad.
6
277
6
M-MARK
SET/ENTER
2
1
Inserte un MD.
2 Pulse repetidamente INPUT para seleccionar la
entrada que desee grabar.
Para Seleccione
ANALOG IN Î ANALOG
DIGITAL OPTICAL 1 IN DIGITAL OPT. 1
DIGITAL OPTICAL 2 IN DIGITAL OPT. 2
* Aparece cuando se introduce señal digital.
3 Si lo desea, pulse REC MODE para seleccionar el
modo de grabación (consulte Ajuste del modo de
grabación en la página 15).
4 Localice el punto donde desee iniciar la grabación.
Cuando grabe un MD en blanco
Omita este paso.
Para iniciar la grabación desde el final de una
grabación anterior
Pulse & para poner este aparato en el modo de parada.
Para grabar sobre una grabación anterior
Gire el control de salto (o pulse $ o del mando a
distancia) para seleccionar una pista (la grabación
empieza desde el principio de la pista borrada).
5 Inicie la reproducción de la fuente que vaya a grabar.
Si no necesita ajustar el nivel de grabación, este
paso no será necesario.
6 Pulse REC/PAUSE para poner esta unidad en el
modo de pausa de grabación.
El indicador REC * se enciende.
REC Standby y el tiempo disponible para grabar
parpadean alternativamente en el visualizador.
Si selecciona un número de pista (en el paso
4) para grabar sobre una grabación anterior
•“OverWrite OK? aparece en el visualizador.
Para confirmar, pulse SET/ENTER. Esta operación
borrará el número (o punto) de la pista seleccionada y
todo el material posterior.
Para cancelar, pulse DELETE/CANCEL (o &).
Flecha hacia la ranura de
inserción del disco
Etiqueta hacia arriba
ANALOG
DIGITAL
OPT.123
COAX.
32 44.1 48
kHz
REPEAT
MONO
REC
MANUAL
TOC
DISC TRACK
TOTAL
REMAIN
RANDOM
PROGRAM
A-B S F
L
R
dB
60 30 10 6 4 2 1 0 OVER00
––
Indicador de entrada
Indicadores de frecuencia de muestreo (fuente)*
GRABACIÓN
3
0605MDXE300(M).13-16.ES 02.5.17, 11:16 AM13
14
7 Ajuste los niveles de grabación. (Consulte Ajustes
de los niveles de grabación de esta página.)
Antes de pasar al siguiente paso, asegúrese de poner
la fuente que vaya a grabar en el estado inicial.
8 Pulse #/* (# del mando a distancia) para iniciar la
grabación.
El indicador TOC se enciende.
Cuando el indicador TOC está encendido, esto significa
que la información del TOC no ha sido escrita aún en
el disco. Tras finalizar la grabación, los datos del TOC
se escribirán automáticamente en el disco.
9 Empiece a reproducir la fuente que vaya a grabar.
El inicio sincronizado será posible si usted hace
las conexiones de control del sistema al
CRX-E300, CDX-E400 o KX-E300. Pulse ^
en el CRX-E300 o en el CDX-E400, o pulse #
en el KX-E300, para iniciar la reproducción de la
fuente después de ejecutar el paso 7. La grabación
automática empezará. Para utilizar la grabación
con temporizador, consulte las instrucciones
suministradas con el CRX-E300 o CRX-E400.
Para hacer una pausa
Pulse REC/PAUSE.
Pulse
#
/
*
(
#
del mando a distancia) para reanudar la grabación.
Para detener la grabación
Pulse &.
Para expulsar el MD
Pulse .
Si el cable de alimentación se desconecta durante la grabación,
los datos TOC no podrán escribirse correctamente en el disco y
los datos grabados se borrarán.
Tal vez resulte imposible escribir el TOC (o la marcación de
números de pistas tal vez no se realice correctamente) cuando se
grabe un CD estropeado o una emisión que tenga interferencias.
A
juste de los niveles de
grabación
Ajuste del nivel de grabación digital
El nivel de grabación digital se ajusta por omisión en
0 dB, que es el nivel de la fuente de entrada. Normalmente
no es necesario ajustar este nivel. Sin embargo, debido a las
variaciones de nivel entre formatos y fuentes digitales
diferentes, es posible ajustar el nivel de grabación de la señal
digital. El nivel digital puede ajustarse hasta un máximo de
+12 dB y hasta un nivel mínimo (MIN). Ajuste DIGITAL
REC LEVEL para que el pico más alto haga que oscilen los
indicadores de nivel de 0 dB. No haga que se encienda el
indicador OVER. Una vez detenida la grabación, el nivel de
la grabación digital volverá al nivel predeterminado de 0 dB.
Ajuste del nivel de grabación analógico
Para obtener los mejores resultados, reproduzca el pasaje más
alto de la fuente que vaya a grabar y observe el medidor de nivel
de grabación en el visualizador. Ajuste ANALOG REC LEVEL
para que el pico más alto haga que oscilen los indicadores de
nivel de 0 dB. No haga que se encienda el indicador OVER
porque esto podrá causar distorsión en la señal de audio.
Nota
Para ajustar el nivel de la grabación de una fuente conectada con
el cable de control del sistema, retire el MD antes de pulsar
^
(o
#
) en el componente fuente. Si pulsa el botón habiendo un
MD en el aparato, la grabación empezará automáticamente.
Marcación de pistas
Cuando haga una grabación, usted podrá elegir entre la
marcación automática o manual. Esta función opera de
forma algo diferente para las señales analógicas y
digitales. Consulte más abajo para tener detalles.
Pulse repetidamente M-MARK para seleccionar la
marcación automática (indicador MANUAL apagado) o la
marcación manual (indicador MANUAL encendido).
Cuando grabe señales analógicas
Auto : Los números de las pistas se escriben en
sincronización con el nivel de entrada de la señal que está
siendo grabada. Durante la grabación, si no se detecta sonido
durante más de 1,5 segundos, la grabadora interpretará esto
como una separación entre dos pistas. Cuando se detecte de
nuevo la señal de la fuente se escribirá automáticamente un
número de pista.
Manual : Cuando se inicia la grabación se escribe
automáticamente un número de pista, pero durante la
grabación no se escribe ninguno. Para marcar un número de
pista, pulse M-MARK en la posición deseada mientras graba.
Nota
Cuando utilice la marcación manual, las marcas deberán
ponerse a intervalos de un mínimo de 4 segundos.
Cuando se graben señales digitales
Los números de las pistas se escriben en las mismas
posiciones que en la fuente original (CD, etc.), tanto con
la marcación automática como con la manual.
Para añadir números de pistas adicionales, ponga
M-MARK en MANUAL y pulse M-MARK en la posición
deseada mientras graba.
Notas
Cuando la grabación esté en el modo de pausa, la parte grabada
hasta la pausa se contará como una pista individual. Cuando se
reanude la grabación se creará un número de pista nuevo.
Durante la grabación sincronizada no es posible marcar
manualmente las pistas.
L
R
dB
60 30 10 6 4 2 1 0 OVER00
––
No deberá encenderse
GRABACIÓN
0605MDXE300(M).13-16.ES 02.5.17, 11:16 AM14
15
English
Español
Grabación sincronizada
de música
La función de grabación sincronizada le permite preparar
esta unidad para que inicie automáticamente la grabación
cuando se introduce una señal de sonido.
1 Introduzca la fuente de sonido en el componente
fuente.
De ser necesario, programe o seleccione la pista
que desee empezar a grabar antes de proseguir con
el paso siguiente. (Consulte el manual de
instrucciones suministrado con su componente
fuente para obtener instrucciones relacionadas con
su utilización.)
2 Pulse repetidamente INPUT para seleccionar la
entrada conectada a la fuente de sonido que desee
grabar.
3 Pulse SYNC para poner esta unidad en el modo de
pausa de grabación.
Los indicadores REC * se encienden.
Synchro REC y el tiempo disponible para
grabar parpadean alternativamente en el
visualizador.
Durante la grabación sincronizada, las fuentes de
entrada analógica se graban con el ajuste
ANALOG REC LEVEL actual, y las fuentes
digitales se graban a un nivel de 0 dB.
El MD empieza a grabarse automáticamente
cuando se introduce una señal de sonido. Cuando
cese la señal de sonido, la unidad cambia al modo
de pausa de grabación y Synchro REC parpadea
en el visualizador. La próxima vez que se detecte
una señal de sonido, la grabación empezará de
nuevo. De esta forma, la presencia de una señal de
sonido conmutará automáticamente la unidad
entre los modos de grabación y pausa de
grabación.
4 Inicie la reproducción de la fuente de sonido.
SYNC
INPUT
REC MODE
&
Ajuste del modo de
grabación
Este aparato incorpora varios modos de grabación. Elija el
más adecuado a sus necesidades.
Pulse repetidamente REC MODE hasta que se encienda
el indicador del modo de grabación deseado.
Ejemplo: Cuando utilice un MD de 80
minutos
MONO (monofónica)
Este modo proporciona 160 minutos de grabación
monofónica.
LP2
Este modo proporciona 160 minutos de grabación estéreo.
LP4
Este modo proporciona 320 minutos de grabación estéreo.
Cuando todos los indicadores de arriba estén apagados,
este aparato entrará en el modo de grabación estéreo
normal.
Notas
Los MDLPs (= discos grabados en el modo LP) no pueden
reproducirse ni editarse en reproductores que no sean
compatibles con MDLP. Si usted reproduce MDLPs (=discos
grabados en el modo LP) en un reproductor que no es
compatible con MDLP, LP: aparecerá en la parte superior
del título y no se reproducirán ningún sonido.
La grabación estéreo normal es la que proporciona el sonido de
mejor calidad.
El modo de grabación no se puede cambiar durante la
grabación.
A-B S/F
DISPLAY
POWER
SCROLL
REC/
PAUSE
SYNC
M-MARK REC MODE
INPUT
RANDOM PROGRAM
REPEAT
A-B S/F
DISPLAY
POWER
SCROLL
REC/
PAUSE
SYNC
M-MARK REC MODE
INPUT
RANDOM PROGRAM
REPEAT
GRABACIÓN
Para cancelar el modo de grabación
sincronizada
Pulse &.
Nota
Cuando las señales del principio de una pista se encuentran a
un nivel inferior que el nivel necesario para iniciar la
grabación sincronizada, éstas no se graban. En este caso,
efectúe la grabación manual.
0605MDXE300(M).13-16.ES 02.5.17, 11:16 AM15
16
Salida de verificación
Cuando no haya un disco cargado, usted podrá utilizar la
función de salida de verificación para verificar el sonido
de la fuente de entrada. La función de salida de
verificación también se podrá utilizar para establecer los
niveles de la grabación sin cargar un disco.
1 Pulse para sacar el disco.
2 Pulse repetidamente INPUT para seleccionar la
entrada conectada a la fuente de sonido que desee
verificar.
3 Pulse REC/PAUSE.
•“Monitor Out aparece en el visualizador.
El sonido de la entrada seleccionada saldrá por los
terminales de salida analógica y digital de esta
unidad.
4 Inicie la reproducción de la fuente de sonido.
El sonido sale por los terminales de salida
analógica y digital de la grabadora MD.
Para cancelar
Pulse &.
Notas
Esta función resulta útil para monitorear el sonido de un
componente digital externo conectado a la toma DIGITAL
OPTICAL 2 IN.
El volumen digital puede ajustarse cuando se utiliza la función
de salida de verificación. Sin embargo, tenga en cuenta que el
ajuste del volumen se repone por omisión (0 dB) la próxima
vez que se hace una grabación.
STANDBY/ON
NATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX-E300
+
INPUT
ANALOG
REC LEVEL
DIGITAL
MIN MAX
REC/PAUSE
2
3
&
1
Protección de un MD
grabado
Para proteger un MD grabado, deslice la lengüeta del
lado del MD para abrir la ranura.
En esta posición, el MD no podrá ser utilizado para
grabar, editar o titular. Para grabar, editar o titular el
MD, deslice la lengüeta para cerrar la ranura.
Si el MD está protegido contra el borrado, en el
visualizador aparecerá Protected.
Lengüeta
Deslice la lengüeta
para abrir la ranura.
GRABACIÓN
0605MDXE300(M).13-16.ES 02.5.17, 11:16 AM16
17
English
Español
TITLE
DELETE
SET
CANCEL ENTER
EDIT
CHAR
NUMBER
A B C D E F G H I J K L
1234
5678
90
+10 +100
A-B S/F
DISPLAY
POWER
SCROLL
M N O P Q R S T U V W X
Y Z
REC/
PAUSE
SYNC
/
SPACE
M-MARK REC MODE
INPUT
RANDOM PROGRAM
REPEAT
&
SET/ENTER
EDICIÓN
Una de las principales ventajas de los MDs es su
capacidad de edición. Usted podrá eliminar anuncios de
una emisión de radio, cambiar el orden de las canciones
para escucharlas en el orden que usted desee, quitar
canciones, combinar canciones e incluso dividir una
canción.
Esta unidad ofrece las operaciones de edición indicadas
más abajo.
Erase (borrado)
Le permite borrar una pista, todo el disco o parte de una
pista. También podrá borrar el título de un disco, o los
títulos de las pistas de un disco.
Move (traslado)
Le permite trasladar una pista a un número de pista
diferente.
Combine (combinación)
Le permite combinar dos pistas adyacentes.
Divide (división)
Le permite dividir una pista en dos pistas diferentes.
FRA check
Le permite recuperar espacio de disco que tal vez se haya
perdido después de realizar múltiples operaciones de
edición.
TOC write
Le permite escribir información de TOC en el disco para
guardar los cambios.
Undo (deshacer)
Le permite deshacer la operación de edición previa si
comete un error.
Notas acerca de la edición
Para cancelar una edición
Pulse &.
Antes de editar
Asegúrese de que el MD no esté protegido contra el borrado.
Si el MD está protegido, usted no podrá editar el MD.
Deslice la lengüeta para cerrar la ranura del lado del MD.
Después de la edición
Pulse para actualizar la información del TOC y retire
el MD.
El indicador TOC se enciende para mostrar que la
información del TOC no ha sido escrita aún en el disco.
Siempre que el indicador TOC esté encendido será
posible no escribir información en el disco.
EDIT
$
!
0606MDXE300(M).17-20.ES 02.5.17, 11:16 AM17
18
EDICIÓN
Erase (borrado)
La posibilidad de borrar sonido sin volver a grabar es una
función muy conveniente de los MDs. Usted podrá borrar
todo el disco, una sola pista o sólo parte de una pista.
Borrado de un disco
Esta operación le permite borrar todos los datos de audio
y títulos (caracteres) para dejar un MD en blanco. Tenga
en cuenta que una vez borrados, estos datos podrán ser
recuperados utilizando la función UNDO.
1 Pulse & para poner esta unidad en el modo de parada.
2 Pulse repetidamente EDIT para visualizar Disc
Erase?, y luego pulse SET/ENTER.
•“DiscEraseOK? aparece en el visualizador.
3 Pulse de nuevo SET/ENTER.
Cuando se hayan borrado todos los datos de audio,
nombres y títulos, Complete aparecerá
momentáneamente.
Borrado de una pista
Esta operación le permite borrar una sola pista así como
también los datos del título correspondiente. Después de
borrar la pista, el número total de pistas disminuye en uno
y todas las pistas posteriores a la borrada cambian de
número.
Ejemplo: Borrado de la pista 3
1 Utilice $ o para seleccionar la pista que desee
borrar.
2 Pulse repetidamente EDIT para visualizar Erase ?,
y luego pulse SET/ENTER.
•“(número de pista) Erase OK? aparece en el
visualizador.
3 Pulse de nuevo SET/ENTER.
La pista se borra y Complete
apareceámomentáneamente.
Si piensa borrar dos o más pistas
Para evitar confusiones usted deberá empezar a borrar
desde los números de pista superiores a los inferiores.
Esto evitará cambiar accidentalmente los números de las
pistas que usted piensa borrar.
Antes de
borrar
Después
de borrar
Borrado de una parte
Esta operación le permite borrar parte de una pista.
1 Reproduzca la pista que tiene la parte que usted desea
borrar.
2 Utilice ! o para localizar el comienzo de la
parte que desee borrar (punto A), y luego pulse *
para hacer una pausa en ese punto.
3 Pulse repetidamente EDIT para visualizar AB
Erase?, y luego pulse SET/ENTER.
El punto A (desde el paso 2) se registra y Erase
A_ aparece en el visualizador.
4 Utilice # y para localizar el final de la parte que
desea borrar (punto B).
5 Pulse SET/ENTER para registrar el punto B.
•“Check aparece, la parte que usted especificó se
reproduce repetidamente y Erase AB? aparece
en el visualizador.
Para establecer los puntos A y B
Pulse repetidamente EDIT para visualizar A point y B
point alternativamente. Establezca el punto seleccionado
utilizando $ o en el sentido que desee mover el
punto.
Cada punto puede establecerse cada 2 segundos en ambos
sentidos.
6 Pulse de nuevo SET/ENTER.
La parte se borra y Complete aparece
momentáneamente.
Notas
Después de borrar una parte, a la sección que empieza después
del punto B se le asigna automáticamente un número de pista
nuevo.
El punto B no puede ponerse por delante del punto A.
12
AB DEC
3456
12
AB EFD
3456
Borrar
Antes de
borrar
Después
de borrar
1
ACB
23
12
A1 A2 CB
34
0606MDXE300(M).17-20.ES 02.5.17, 11:16 AM18
19
English
Español
EDICIÓN
Borrado de título de disco o de pistas
Esta operación le permite borrar el título del disco o los
títulos de las pistas de un disco. El título del disco sólo
puede borrarse durante el modo de parada; sin embargo,
los títulos de las pistas pueden borrarse durante el modo
de reproducción o parada.
Para borrar un título de disco
1 Pulse & para poner este aparato en el modo de
parada.
2 Pulse repetidamente EDIT para visualizar Title
Erase?, y luego pulse SET/ENTER.
•“Disc Title y Erase OK? aparecen
alternativamente en el visualizador.
3 Pulse de nuevo SET/ENTER.
El título del disco se borra y aparece
momentáneamente Complete.
Para borrar un título de pista
1 Utilice $ o para seleccionar la pista con el
título que usted desee borrar.
2 Pulse repetidamente EDIT para visualizar Title
Erase?, y luego pulse SET/ENTER.
•“Track Title y Erase OK? aparecen
alternativamente en el visualizador.
3 Pulse de nuevo SET/ENTER.
El título de la pista se borra y aparece
momentáneamente Complete.
Notas
Tenga en cuenta que los indicadores DISC y TRACK aparecen
en el visualizador cuando se visualiza Title Erase para
distinguir entre las dos operaciones.
Para evitar errores cuando se borran nombres de disco o pistas,
pulse repetidamente DISPLAY hasta que la pantalla de
visualización de títulos aparezca para poder confirmar los
títulos de antemano.
Move (traslado)
Esta función le permite cambiar la posición de cualquier
pista. Cuando mueva pistas, todas las pistas cambiarán de
número automáticamente.
Ejemplo: Para trasladar la pista 2 a la pista
número 4
Antes de
trasladar
Después de
trasladar
12
AB DEC
3456
12
AC BED
3456
1 Utilice $ o para seleccionar la pista que desee
trasladar.
2 Pulse repetidamente EDIT para visualizar Move ?,
y luego pulse SET/ENTER.
3 Utilice $ o para seleccionar el destino de la
pista (nuevo número de pista).
4 Pulse SET/ENTER.
•“Complete aparece momentáneamente en el
visualizador.
Combine (combinación)
Esta función le permite combinar dos pistas consecutivas
en una sola. Después de combinar las pistas, el número
total de pistas disminuye en uno y todas las pistas
posteriores a las pistas combinadas cambian de número.
Ejemplo: Combinación de las pistas 2 y 3
1 Pulse & para detener la reproducción.
2 Utilice $ o para seleccionar la segunda pista
de las dos que desee combinar.
3 Pulse repetidamente EDIT para visualizar
Combine ?, y luego pulse SET/ENTER.
•“Check aparece momentáneamente, y luego la
grabadora MD reproduce 4 segundos antes y
después del punto donde van a conectarse las
pistas. En el visualizador aparece (número de
pista) + (número de pista) OK?.
4 Pulse de nuevo SET/ENTER.
Las pistas se combinan y Complete aparece
momentáneamente.
Nota
Una pista grabada en el modo MDLP no se puede combinar
con una pista grabada en un modo que no sea MDLP. (En el
visualizador aparece Impossible.)
Pista seleccionada Destino
ANALOG
DIGITAL
OPT.123
COAX.
32 44.1 48
kHz
REPEAT
MONO
REC
MANUAL
TOC
DISC TRACK
TOTAL
REMAIN
RANDOM
PROGRAM
A-B S F
L
R
dB
60 30 10 6 4 2 1 0 OVER00
––
Antes de
combinar
Después de
combinar
12
AB DEC
3456
12
A B+C D E
345
0606MDXE300(M).17-20.ES 02.5.17, 11:16 AM19
20
EDICIÓN
Divide (división)
Esta función le permite dividir una pista en dos pistas
separadas añadiendo un número añadiendo un número de
pista nuevo a un punto especificado de la pista.
Ejemplo: División de la pista 3
1 Reproduzca la pista que desee dividir.
2 Utilice ! o para localizar el punto donde
desee dividir la pista, y luego pulse * para hacer una
pausa en esa posición.
3 Pulse repetidamente EDIT para visualizar Divide ?,
y luego pulse SET/ENTER.
Check aparece momentáneamente, y luego
aparece Divide OK ? y la grabadora MD empieza
a repetir el punto donde la pista será dividida.
4 En caso de ser necesario, utilice $ o to adjust
para ajustar la posición del punto donde la pista será
dividida.
La posición de división puede ajustarse en un
máximo de 2 segundos (255 pasos) en ambos
sentidos.
5 Pulse SET/ENTER.
La pista se divide y Complete aparece
momentáneamente.
Undo (deshacer)
La función UNDO le permite volver inmediatamente a la
condición anterior a una edición (nota: después de haber
pulsado cualquier otro botón no podrá deshacer una
edición).
1 Pulse & para detener la grabadora MD.
2 Pulse repetidamente EDIT para visualizar Undo
____
*1
, y luego pulse SET/ENTER.
•“Undo OK ? aparece en el visualizador. Para
cancelar la función UNDO, pulse &.
____*1
: El tipo de edición que usted puede deshacer se
visualiza aquí.
3 Pulse de nuevo SET/ENTER para deshacer la
edición.
Nota
No se puede anular una edición una vez escrita en el TOC.
TOC write
Cuando haga una grabación, el TOC (índice) del MD se
escribirá tan pronto como termine la grabación. Sin
embargo, cuando haga ediciones o titulaciones de discos,
el TOC no se escribirá automáticamente a menos que se
expulse el disco. Si se apaga la unidad por accidente antes
de escribir ediciones o títulos en el TOC, es posible que
estos cambios no sean guardados. Utilizando esta función,
usted podrá asegurar que sus ediciones o títulos se
guarden en el disco.
1 Pulse & para detener la reproducción.
2 Pulse repetidamente EDIT para visualizar TOC
Write ?, y luego pulse SET/ENTER.
Aparece TOC Write OK ?.
3 Pulse SET/ENTER.
•“TOC Writing parpadea momentáneamente en el
visualizador.
Nota
La función TOC Write sólo puede seleccionarse cuando el
indicador TOC se encuentra encendido en el visualizador.
FRA check
Cuando se realicen funciones de edición tales como
MOVE y DIVIDE, los espacios grabables tal vez se
pierdan y TOC Full tal vez aparezca en el visualizador
para indicar que no se pueden realizar más grabaciones.
Cuando ocurra esto, será posible recuperar el FRA
(espacio grabable libre) del disco en el que se perdió
durante las funciones de edición para disponer así de más
espacio grabable.
1 Pulse & para detener la reproducción.
2 Pulse repetidamente EDIT para visualizar FRA
Check ?, y luego pulse SET/ENTER.
Aparece FRA Check OK ?.
3 Pulse SET/ENTER.
•“Complete aparece momentáneamente.
12
AB DEC
3456
12
A B C2 DC1
3456
Antes de
dividir
Después
de dividir
0606MDXE300(M).17-20.ES 02.5.17, 11:16 AM20
21
English
Español
Esta función le permite titular pistas individuales y MDs
grabados. Los títulos pueden escribirse en letras
mayúsculas y minúsculas, números y símbolos, un
máximo de 250 caracteres por cada título.
1 Para titular un disco
Pulse & para detener la reproducción.
Para titular una pista
1 Pulse & para detener la reproducción.
2 Utilice $ o para seleccionar la pista que
desee titular. También podrá titular durante la
reproducción, la pausa o la grabación, sin
embargo, UNDO resultará imposible en estos
casos.
2 Pulse TITLE para activar el modo de titulación.
El cursor aparece en el visualizador.
3 A) Para introducir letras del alfabeto
1 Pulse repetidamente CHAR para seleccionar entre
mayúsculas (A, B, C...) y minúsculas (a, b, c...).
2 Utilice los botones de números [caracteres] para
seleccionar una letra.
B) Para introducir números
1 Pulse NUMBER.
2 Utilice los botones de números [caracteres] para
seleccionar un número.
C) Para introducir símbolos (! # $ % &)
Utilice $ o para seleccionar un símbolo. Los
símbolos se encuentran entre números y mayúsculas
en el juego de caracteres.
EDIT
TITULACIÓN
DELETE/
CANCEL
!
Ejemplo:
Habiendo pulsado CHAR en el paso 3:
Pulse una vez 1 [ABC] para seleccionar A.
Pulse dos veces 1 [ABC] para seleccionar B.
Habiendo pulsado NUMBER en el paso 3:
Pulse 1 [ABC] para seleccionar 1.
Para buscar símbolos rápidamente:
Habiendo pulsado CHAR y 1 [ABC] para seleccionar la
mayúscula A, pulse $ para buscar símbolos desde el
final.
Además, usted podrá utilizar repetidamente $ o
para desplazarse por todo el juego de caracteres.
4 Pulse SET/ENTER para introducir los caracteres.
Nota
Cuando se seleccione un número utilizando un botón de
número en el paso 3, no será necesario pulsar SET/
ENTER.
5 Repita los pasos 3 y 4 para completar el título.
Para borrar un carácter (AB
CD = ABD)
1 Utilice ! o para mover el cursor a la posición del
carácter que desee borrar.
2 Pulse DELETE/CANCEL.
Para insertar un carácter (ABCD = ABTCD)
1 Utilice ! o para mover el cursor a la posición
donde desee insertar el carácter.
2 Utilice CHAR o los botones de caracteres para
seleccionar un carácter nuevo.
3 Pulse SET/ENTER para poner el carácter. El carácter
que se encontraba en esa posición se moverá
automáticamente hacia la derecha.
Para insertar un espacio (ABCD = AB CD)
1 Utilice ! o para mover el cursor a la posición
donde desee insertar el espacio.
2 Pulse +10 [SPACE] del mando a distancia.
Para cancelar la titulación
Pulse &.
6 Pulse TITLE para salir del modo de titulación.
Si un título consiste en más de 12 caracteres, éste
se desplazará por el visualizador una vez, y luego
se visualizará en forma abreviada (los 12 primeros
caracteres solamente).
To undo TITLE
1 Pulse & para visualizar el número total de pistas y el
tiempo de reproducción total del disco.
2 Pulse repetidamente EDIT para visualizar Undo Title, y
luego pulse SET/ENTER.
Undo OK ? aparece en el visualizador.
3 Pulse de nuevo SET/ENTER para anular.
7 Si el indicador TOC está encendido, realice la
función TOC WRITE.
Para realizar la función TOC WRITE
1 Siga el procedimiento de TOC write en la página 20.
2 Pulse del panel delantero. (La grabadora MD realiza
automáticamente la función TOC WRITE.)
TITLE
DELETE
SET
CANCEL ENTER
EDIT
CHAR
NUMBER
A B C D E F G H I J K L
1234
5678
90
+10 +100
A-B S/F
DISPLAY
POWER
SCROLL
M N O P Q R S T U V W X
Y Z
REC/
PAUSE
SYNC
/
SPACE
M-MARK REC MODE
INPUT
RANDOM PROGRAM
REPEAT
+10
[SPACE]
4
3B
1,3C
1
2,6
3A
3A,3B
1,3C
0607MDXE300(M).21-25.ES 02.5.17, 11:16 AM21
22
INFORMACIÓN ADICIONAL
Notas sobre el sistema
de la grabadora MD
El sistema de grabación de su grabadora MD es
completamente diferente del empleado en platinas de
casete y platinas DAT, y se caracteriza por las
limitaciones descritas abajo. Tenga en cuenta, sin
embargo, que estas limitaciones son típicas del sistema de
grabación MD y no se deben a fallos mec nicos.
Cant REC! se visualiza antes de haberse
alcanzado el tiempo de grabación máximo
Una vez grabadas 255 pistas en un MD, Cant REC se
visualiza sin tenerse en cuenta el tiempo grabado total.
TOC Full se visualiza antes de haberse
grabado el número máximo de pistas (255)
Durante la marcación automática de pistas, las
fluctuaciones en el énfasis de las canciones pueden ser
interpretadas como intervalos entre las canciones,
aumentando el número total de pistas y haciendo que se
visualice TOC Full.
El tiempo de grabación restante no aumenta
aunque se borren numerosas pistas breves
Las pistas de menos de 12 segundos de duración no se
cuentan y, por lo tanto, al borrarlas no aumentará el
tiempo de grabación.
TOC Reading se visualiza continuamente
La visualización TOC Reading dura más de lo normal
cuando se introduce un disco nuevo (en blanco).
El tiempo grabado total y el tiempo restante
del MD no suman el total del tiempo de
grabación máximo
La grabación se realiza en unidades mínimas de 2
segundos cada una, no importa lo breve que sea el
material.
Esta unidad visualiza la duración del área en blanco
continua más larga como el tiempo restante. Por lo
tanto, si hay varios espacios en blanco separados, el
tiempo restante visualizado equivaldrá a un tiempo
equivalente al espacio en blanco continuo más largo.
Las pistas creadas mediante edición pueden
tener pérdidas de sonido durante las
operaciones de búsqueda.
Los números de las pistas no se graban
correctamente
Cuando las pistas de un CD se dividen en varias pequeñas
pistas durante la grabación digital se puede producir una
asignación o grabación de números de pistas incorrectas.
No es posible borrar una parte de una pista
utilizando la función A-B ERASE
Esta unidad organiza los datos de audio en conjuntos y
grupos de sonidos. El tamaño mínimo de estas unidades
no debe consistir en menos de 10 segundos de sonido
estéreo.
Limitaciones cuando se graba sobre una
pista existente
El tiempo de grabación restante correcto puede no
visualizarse.
Tal vez encuentre imposible grabar sobre una pista si
esa pista ya ha sido grabada varias veces. Si pasa esto,
borre la pista utilizando la función ERASE.
El tiempo de grabación restante puede reducirse sin que
guarde ninguna proporción con el tiempo grabado total.
No se recomienda grabar encima de una pista para
borrar el ruido ya que la duración de la cinta puede
reducirse.
Tal vez encuentre imposible etiquetar una pista
mientras graba sobre otra pista.
El tiempo grabado/de reproducción correcto
puede no visualizarse durante la
reproducción de MDs grabados en mono.
SCMS - Sistema de Gestión de
Copiado en Serie
Como componente de audio digital, esta grabadora MD
cumple con los estándares del Sistema de Gestión de
Copiado en Serie SCMS. El Sistema de Gestión de
Copiado en Serie restringe las copias hechas grabando
señales digitales a copias de primera generación
solamente. Por lo tanto, un MD grabado a través de una
entrada digital no puede ser utilizado como una fuente
para hacer otra grabación digital.
0607MDXE300(M).21-25.ES 02.5.17, 11:16 AM22
23
English
Español
INFORMACIÓN ADICIONAL
Mensajes visualizados
Cant copy
La grabación digital no puede realizarse. (Consulte SCMS
- Sistema de Gestión de Copiado en Serie en la página 22.)
Cant edit!
Es imposible realizar las operaciones de edición.
Cant REC!
No es posible grabar. El disco introducido puede estar
protegido o tal vez no quede espacio en blanco suficiente
en el disco.
Cant REC
No es posible grabar. El disco puede estar estropeado.
DIG in Unlock
No se introduce señal digital a la toma de entrada digital
seleccionada.
TMP Over!!
La temperatura de la unidad ha superado la temperatura
de funcionamiento normal. Apague la unidad y deje que
se enfríe. Si la unidad está instalada en un lugar con poca
ventilación (un mueble librería empotrado, por ejemplo),
traslade la unidad a un lugar con mejor ventilación.
Disc Full
No es posible grabar porque no queda espacio en blanco
en el disco.
Title Full!
No se pueden introducir más caracteres para el título
actual porque ya se ha introducido el máximo número de
caracteres para un sólo título (250).
UTOC W Error
Se ha producido un error al escribir en el UTOC.
Not Audio
El disco insertado no es un MD de audio.
Tr Protected
La pista seleccionada no se puede editar porque está
protegida.
TOC Full
El área del disco asignada para los datos del TOC está
llena y no se puede editar más.
UTOC Err L0~4
Problemas con los datos del UTOC.
TOC Writing
Los datos TOC están siendo escritos en el disco. No
mueva la unidad ni desconecte el cable de alimentación.
Si lo hace, el material grabado no se guardará
normalmente.
TOC Reading
La unidad está leyendo los datos del TOC.
Protected
La protección de grabación del MD insertado está en
protect.
PlayBack MD
El MD insertado ha sido diseñado para la reproducción
solamente (no se puede grabar en este disco).
Monitor Out
La función de salida de verificación está activada. La
entrada de señal de audio a los terminales de entrada
seleccionados sale desde los terminales de salida de esta
unidad.
No Track
Se intenta reproducir un disco virgen o hacer la búsqueda
en él.
0607MDXE300(M).21-25.ES 02.5.17, 11:16 AM23
24
INFORMACIÓN ADICIONAL
Localización de averías
Si su grabadora de MDs no funciona normalmente, compruebe la tabla siguiente. En ella se indican errores de operación
comunes y medidas sencillas que usted puede tomar para corregir el problema. Si éste no puede corregirse, o si los síntomas
no se indican en la tabla, desconecte el cable de alimentación de la grabadora y póngase en contacto con su concesionario o
centro de servicio YAMAHA autorizado para solicitar ayuda.
CAUSA
El MD está sucio o estropeado.
El MD está estropeado (UTOC Err L0~4
aparece en el visualizador).
Influencia de un ruido extemo fuerte (rayo,
electricidad estática fuerte, etc.) o un error de
funcionamiento ha sido hecho en la utilización del
aparato.
Hay humedad en el fonocaptor láser.
La alimentación está apagada.
El disco está mal introducido.
Se ha introducido un MD sin grabar (en blanco)
(Blank Disc aparece en el visualizador).
El disco está protegido contra la escritura
(Protected aparece en el visualizador).
Se ha introducido un MD original en el que no se
puede grabar (PlayBack MD aparece en el
visualizador).
La fuente está mal conectada.
El ajuste de entrada es incorrecto.
El nivel de grabación está demasiado bajo.
El nivel de salida digital de la fuente digital está
demasiado bajo.
No queda espacio en blanco suficiente en el MD.
Si se desconectó el cable de alimentación o se
produjo un corte de alimentación durante la
grabación, esa grabación se tal vez se haya
perdido.
La función de bloqueo del carro se ha activado.
La unidad está demasiado cerca de un televisor u
otro componente.
Las baterías están agotadas.
El mando a distancia se está utilizando desde una
distancia o ngulo incorrecto.
El sensor de señales del mando a distancia está
expuesto a una luz intensa.
REMEDIO
Reemplace el disco por otro nuevo.
Apague la alimentacieón del aparato y
desconecte el cable eléctrico de CA del
tomacorriente de CA. Después de que hayan
transcurrido unos 30 segundos, conecte la
alimentación e intente nuevamente.
Deje la unidad encendida y espere entre 20 y 30
minutos a que se evapore la humedad antes de
intentar reproducir el disco.
Pulse STANDBY/ON (POWER en el mando a
distancia) para conectar la alimentación.
Vuelva a insertar el disco con el lado de la
etiqueta hacia arriba y la flecha hacia la ranura de
inserción del disco.
Inserte un MD grabado.
Deslice la lengüeta de protección contra escritura
hacia la posición de cierre.
Introduzca un MD grabable.
Compruebe de nuevo todas las conexiones.
Pulse repetidamente INPUT para seleccionar las
tomas de entrada correctas.
Gire REC LEVEL para ajustar el nivel de
grabación.
Ponga el nivel de salida digital de la fuente digital
en MAX.
Introduzca un MD grabable con menos pistas
grabadas, o borre las pistas que no necesite del
MD actual.
Si se interrumpió la grabación, intente grabar de
nuevo empezando por el principio.
Inserte completamente el MD, y luego pulse
para expulsarlo.
Separe más la unidad del televisor u otro
componente.
Reemplace las pilas.
Utilice el mando a distancia a menos de 6 metros
y dentro de un ángulo de 30° a ambos lados del
sensor.
Separe la unidad de luces intensas.
FALLO
La unidad no responde a las
operaciones.
El aparato no funciona normalmente.
No se puede reproducir.
No se puede grabar.
No se puede sacar el MD cuando está
parcialmente insertado.
Hay un ruido excesivo.
El mando a distancia no funciona.
0607MDXE300(M).21-25.ES 02.5.17, 11:16 AM24
25
English
Español
INFORMACIÓN ADICIONAL
Especificaciones
Sistema de audio digital
Sistema ..................................... Sistema de audio digital de minidisco
Láser ............................................................... Láser de semiconductor
Propiedades del diodo láser
Material ................................................................................ GaAIAs
Longitud de onda ................................................................... 785 nm
Tiempo de impulso
Modo de lectura ................................................ 0,6 mW continuo
Modo de escritura .... Nivel de emisión accesible de 2,6 mW 0,5s
mciclo mínimo 1.5s
Repetición
Tiempo de grabación/reproducción ....... 80 minutos máximo (estéreo)
261 minutos (ATRAC3-LP2)
323 minutos (ATRAC3-LP4)
Frecuencia de muestreo ......................................................... 44,1 kHz
(Señales de 32 kHz y 48 kHz convertidas a 44,1 kHz para
grabación)
Respuesta de frecuencia .................................. 5 20.000 Hz ± 0,5 dB
Relación señal a ruido ................................................................ 99 dB
Nivel de grabación digital ....................................... Mínimo +12 dB
Entradas
LINE IN (REC)
Tipo ......................................................................... Toma de clavija
Nivel de entrada estándar (50 kiloohmios) ........................... 300 mV
DIGITAL IN (OPTICAL) (2)
Tipo ........................................... Toma de conector óptico cuadrado
Salidas
LINE OUT (REC)
Tipo ......................................................................... Toma de clavija
Nivel de entrada estándar (1 kHz, 0 dB) ................... 2,0 ± 0,5 Vrms
DIGITAL OUT (OPTICAL)
Tipo ........................................... Toma de conector óptico cuadrado
Generalidades
Alimentación
[Modelo para Europa] ................................................. 230 V, 50 Hz
[Modelo General] .............................. 110/120/220/240 V, 50/60 Hz
Consumo ...................................................................................... 12 W
Consumo (modo de espera)
[Modelo para Europa] ............................................................. 7,5 W
[Modelo General] .................................................................... 7,6 W
Dimensiones (La. x An. x Al.) .............................. 217 x 88 x 297 mm
Peso ............................................................................................ 2,6 kg
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Las patentes EE. UU. y extranjeras han sido otorgadas por Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
0607MDXE300(M).21-25.ES 02.5.17, 11:16 AM25
MDX-E300
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
Minidisc Recorder
Lecteur Enregistreur de Minidisc
GB
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
Printed in Malaysia V914100
MDX-E300
CAUTION – VISIBLE AND
/
OR INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VARNING – SYNLIG OCH
/
ELLER OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR
DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. STRÅLEN ÄR FARLIG.
VARO ! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA
/
TAI
NÄKYMÄTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING – SYNLIG OCH
/
ELLER OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR
DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VORSICHT ! SICHTBARE UND
/
ODER UNSICHTBARE
LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET.
NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1 PRODUKT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
VARO!
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS
OHITETTAESSA OLET ALTTIINA
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ
KATSO SÄTEESEEN.
VARNING!
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD.
BETRAKTA EJ STRÅLEN.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may
result in hazardous radiation exposure.
ATTENTION
L’emploi de commandes, de réglages ou un choix
de procédures différents des spécifications de cette
brochure peut entraîner une exposition à
d’éventuelles radiations pouvant être dangereses.
ACHTUNG
Die Verwendung von Bedienungselementen oder
Einstellungen oder die Durchführung von
Bedienungsvorgängen, die nicht in dieser Anleitung
aufgeführt sind, kann zu einem Kontakt mit
gefährlichen Laserstrahlen führen.
OBSERVERA
Användning av kontroller och justeringar eller
genomförande av procedurer andra än de som
specificeras i denna bok kan resultera i att du
utsätter dig för farlig strålning.
ATTENZIONE
Uso di controlli o regolazioni o procedure non
specificamente descritte può causare l’esposizione
a radiazioni di livello pericoloso.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles o los procedimientos de
ajuste o utilización diferentes de los especificados
en este manual pueden causar una exposición
peligrosa a la radiación.
VOORZICHTIG
Gebruik van bedieningsorganen of instellingen, of
uitvoeren van handelingen anders dan staan
beschreven in deze handleiding kunnen leiden tot
blootstelling aan gevaarlijke stralen.
0101MDXE300(M).cv1-4.E 02.5.17, 0:02 PM1

Transcripción de documentos

GB CAUTION Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure. CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1 PRODUKT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASER APPARAT MDX-E300 ATTENTION L’emploi de commandes, de réglages ou un choix de procédures différents des spécifications de cette brochure peut entraîner une exposition à d’éventuelles radiations pouvant être dangereses. ACHTUNG Die Verwendung von Bedienungselementen oder Einstellungen oder die Durchführung von Bedienungsvorgängen, die nicht in dieser Anleitung aufgeführt sind, kann zu einem Kontakt mit gefährlichen Laserstrahlen führen. MDX-E300 Minidisc Recorder Lecteur Enregistreur de Minidisc OBSERVERA Användning av kontroller och justeringar eller genomförande av procedurer andra än de som specificeras i denna bok kan resultera i att du utsätter dig för farlig strålning. ATTENZIONE Uso di controlli o regolazioni o procedure non specificamente descritte può causare l’esposizione a radiazioni di livello pericoloso. PRECAUCIÓN El uso de los controles o los procedimientos de ajuste o utilización diferentes de los especificados en este manual pueden causar una exposición peligrosa a la radiación. CAUTION – VISIBLE AND / OR INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM. VARNING – SYNLIG OCH / ELLER OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. STRÅLEN ÄR FARLIG. VARO ! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA / TAI NÄKYMÄTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN. VARNING – SYNLIG OCH / ELLER OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN. VORSICHT ! SICHTBARE UND / ODER UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN. VOORZICHTIG Gebruik van bedieningsorganen of instellingen, of uitvoeren van handelingen anders dan staan beschreven in deze handleiding kunnen leiden tot blootstelling aan gevaarlijke stralen. VARO! AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN. VARNING! OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN. YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA Printed in Malaysia 0101MDXE300(M).cv1-4.E 1 V914100 02.5.17, 0:02 PM PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO 1 2 3 4 5 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. Instale este aparato en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, que esté alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibraciones, polvo, humedad o frío. Deje libre un espacio de unos 2,5 cm alrededor de este aparato para que se ventile adecuadamente. Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido. No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga: • Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato. • Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. • Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato. 6 7 8 9 10 11 12 13 14 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones. No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños. No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables. Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable. No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato. Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. YAMAHA no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada. Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica. No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio YAMAHA cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón. 0602MDXE300(M).Cau.ES 2 15 16 17 18 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Asegúrese de leer la sección “Localización de averías” antes de dar por concluido que su aparato está averiado. Antes de trasladar este aparato, pulse STANDBY/ON para ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente. VOLTAGE SELECTOR (Selector de tensión) (modelo para China y modelo general solamente) El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este aparato deberá ponerse en la posición correspondiente a la tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el aparato a la red de alimentación de CA. Las tensiones disponibles son: CA de 110/120/ 220/240 V, 50/60 Hz. Aunque el propio aparato se encuentre apagado, éste no se desconectará de la fuente de CA siempre que se mantenga enchufado a la toma de corriente. Este estado recibe el nombre de “modo de espera”. En este estado, este aparato ha sido diseñado para consumir una cantidad muy pequeña de energía. PRECAUCIÓN El usar los controles o ajustar o realizar procedimientos diferentes a los especificados aquí resultará en peligrosas exposiciones a la radiación. 02.5.17, 11:15 AM CARACTERÍSTICAS • • • • Sistema de audio digital MINI DISC Entrada óptica digital (2)/Salida Convertidor de frecuencia de muestreo Función EDIT • Grabación sincronizada/grabación con temporizador mediante conexión de sistema • Control de nivel de grabación digital • MDLP (Reproducción y grabación de larga duración) ÍNDICE CARACTERÍSTICAS ................................ 1 ACCESORIOS SUMINISTRADOS ............ 2 NOTAS ACERCA DE LOS MINIDISCOS ... 2 NOMBRES DE LOS BOTONES Y CONTROLES Panel frontal .......................................................... 3 Visualizador .......................................................... 3 Mando a distancia ................................................. 4 PARA EMPEZAR Mando a distancia ................................................. 5 Conexiones del sistema ........................................ 6 Conexión de su sistema de audio .......................... 8 EDICIÓN .............................................. 17 Erase (borrado) ................................................... 18 Move (traslado) ................................................... 19 Combine (combinación) ..................................... 19 Divide (división) ................................................. 20 Undo (deshacer) .................................................. 20 TOC write ........................................................... 20 FRA check .......................................................... 20 TITULACIÓN ........................................ 21 INFORMACIÓN ADICIONAL Notas sobre el sistema de la grabadora MD ....... 22 Mensajes visualizados .............................................. 23 Localización de averías ...................................... 24 Especificaciones ................................................. 25 1 0603MDXE300(M).1-8.ES 1 02.5.17, 11:15 AM Español REPRODUCCIÓN .................................... 9 Salto de pistas ....................................................... 9 Búsqueda .............................................................. 9 Cambio de visualización ..................................... 10 Reproducción aleatoria ....................................... 11 Repeteción de reproduccion ............................... 11 Repetición A-B ................................................... 11 Reproducción programada .................................. 12 GRABACIÓN ........................................ 13 Ajuste de los niveles de grabación ..................... 14 Marcación de pistas ............................................ 14 Grabación sincronizada de música ..................... 15 Ajuste del modo de grabación ............................ 15 Salida de verificación ......................................... 16 Protección de un MD grabado ............................ 16 ACCESORIOS SUMINISTRADOS Compruebe que disponga de los accesorios siguientes. • Mando a distancia • Cable óptico TITLE DELETE SET CANCEL ENTER EDIT CHAR NUMBER ABC DEF GHI JKL 1 2 3 4 MNO 5 PQR 6 STU 7 VWX 8 YZ 9 / 0 SPACE +10 +100 REC/ PAUSE SYNC M-MARK REC MODE INPUT RANDOM PROGRAM REPEAT A-B S/F DISPLAY SCROLL • Cable de control del sistema POWER • Pilas (AA, R6, UM-3) • Cable con clavijas de audio NOTAS ACERCA DE LOS MINIDISCOS Cuidados de los MDs • No exponga los MDs a la luz solar directa ni a fuentes de calor tales como conductos de aire caliente, y no la deje tampoco en el interior de un automóvil estacionado bajo la luz directa del sol porque la temperatura en el interior del automóvil aumentará considerablemente. • Quite periódicamente el polvo y la suciedad de la superficie del cartucho pasando un paño seco. • Como el propio MD se encuentra en el interior de un cartucho, usted podrá manipularlo normalmente sin preocuparse de la suciedad o las huellas dactilares. Sin embargo, si el cartucho está sucio o deformado, pueden producirse fallos en el funcionamiento. No abra el obturador del cartucho del MD Si trata de abrir el obturador a la fuerza lo estropeará. 2 0603MDXE300(M).1-8.ES 2 02.5.17, 11:16 AM NOMBRES DE LOS BOTONES Y CONTROLES Panel frontal 1 2 3 NATURAL SOUND MINIDISC RECORDER 4 5 6 MDX-E300 REC/PAUSE INPUT STANDBY/ON REC LEVEL – DIGITAL ANALOG MIN 7 8 1 STANDBY/ON (Pág.9) 2 Ranura de inserción de discos (Pág.9) 3 (Pág.9) 4 & (Pág.9) 5 #/* (Pág.9) 6 REC/PAUSE (Pág.13) 90 + MAX q 7 Sensor del mando a distancia (Pág.5) 8 Visualizador (Pág.3) 9 INPUT (Pág.13) 0 ANALOG REC LEVEL (Pág.14) q Control de salsto ($ ›)/DIGITAL REC LEVEL (Pág.9/Pág.14) Visualizador 1 2 3 4 5 6 7 9 0 q w e r 1 Indicador de entrada (Pág.13) 2 Indicador TOTAL (Pág.10) 3 Indicador DISC/TRACK (Pág.10) 4 Indicador REMAIN (Pág.10) 5 Indicador MANUAL (Pág.14) 6 Indicador REC (Pág.13) 7 Indicador de pausa 8 Visualizador de información múltiple 9 Indicador de frecuencia de muestreo (Pág.13) Español ANALOG DISC TRACK DIGITAL TOTAL REMAIN OPT.12 COAX. 32 44.1 48 RANDOM kHz PROGRAM MANUAL REC REPEAT A-B S F MONO LP2 LP4 TOC 8 L dB – 00 –60 R ty –30 –10 – 6 –4 – 2 –1 0 OVER u 0 Indicador REPEAT A-B/S F (Pág.11) q Indicador PROGRAM (Pág.12) w Indicador RANDOM (Pág.11) e Indicador MONO (Pág.15) r Indicador LP2/LP4 (Pág. 15) t Indicador TOC (Pág.17) y Indicador de reproducción u Medidor del nivel de grabación (Pág.14) 3 0603MDXE300(M).1-8.ES 3 02.5.17, 11:16 AM PARA EMPEZAR Mando a distancia Alcance de funcionamiento del mando a distancia Instalación de las pilas NATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX-E300 REC/PAUSE INPUT 2 STANDBY/ON REC LEVEL – DIGITAL ANALOG MIN + MAX 1 3 1 2 3 Sensor del mando a distancia Retire la tapa del compartimiento de las pilas. Dentro de 6 m aproximadamente Inserte pilas en su compartimiento. 30° Vuelva a poner la tapa del compartimiento de las pilas. 30° Reemplazo de las pilas +1 00 V U SP AC +1 E 0 T 7 S 6 Q R 2 / 0 N M 8 W X 4 K L SE T TER J I R H 3 LE T NCE E L G F A 1 B P DE CA M LE NU E TIT AR C CH D X 8 +1 00 BE K J 4 W I V H G 3 U T S R Q 6 P / 0 O N Y 9 9 Y Z Z 5 M 7 SP AC +1 E 0 D F E 2 LE TIT D AR CH C B 1 A EN L EL CA ETE NCE NU L SE M EN T BE TER R ED ED IT IT El mando a distancia se entrega con una hoja de protección que impide que éste se raye durante el transporte. Cuando retire la hoja de protección, ponga primero cinta adhesiva en un borde del mando a distancia para que la cinta se pegue a la hoja. Luego quite la hoja con la cinta. Nota • No raye el mando a distancia cuando quite la hoja. 5 0603MDXE300(M).1-8.ES 5 02.5.17, 11:16 AM Español Extracción de la hoja de protección O Notas • Utilice solamente pilas AA, R6, UM-3 como pilas de repuesto. • Asegúrese de que las polaridades estén colocadas correctamente. (Vea las ilustraciones del interior del compartimiento de las pilas.) • Quite las pilas si el mando a distancia no va a ser utilizado durante mucho tiempo. • Si las pilas tienen fugas, deshágase de ellas inmediatamente. Evite tocar el material que escape de las pilas o dejar que éste entre en contacto con su ropa, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas antes de instalar las nuevas. Notas • Entre el mando a distancia y el aparato principal no deberá haber ningún obstáculo grande. • Si una luz intensa (especialmente la de una lámpara fluorescente tipo inversor) ilumina directamente el sensor del mando a distancia, puede que el mando a distancia no funcione correctamente. En este caso, cambie la ubicación del aparato principal para evitar que le dé la luz directamente. 5 Si tiene que utilizar el mando a distancia más cerca del aparato principal de lo que es habitual, las pilas estarán agotadas. Cambie las pilas por otras nuevas. PARA EMPEZAR Conexiones del sistema No enchufe nunca el cable de alimentación de CA a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones. • • • • Las conexiones deberán hacerse a las tomas de entrada/salida correctas de los otros componentes. Consulte también el manual de instrucciones del propietario suministrado con el componente al que vaya a hacer la conexión. Si la ubicación de esta unidad causa ruidos en otros equipos como, por ejemplo, un sintonizador, sepárelos. La conexión utilizando la toma SYSTEM CONNECTOR le permite controlar este aparato así como también los componentes de la serie Piano Craft de YAMAHA que se encuentren conectados. Haga las conexiones de control del sistema entre los componentes de la serie Piano Craft utilizando el cable de control del sistema. Para reducir el consumo de energía en el modo de espera, conecte el cable de alimentación de CA de este aparato a una toma de CA con conmutador de su receptor. Notas • Retire la(s) cubierta(s) de la(s) toma(s) antes de hacer las conexiones ópticas (OPTICAL). • Cuando las tomas no estén siendo utilizadas, asegúrese de taparlas con sus cubiertas correspondientes para protegerlas contra el polvo. Conexión del CRX-E300 Receptor y reproductor de CDs (CRX-E300) FM ANT GND – AM ANT SPEAKERS 75Ω UNBAL. R DIGITAL L SUBWOOFER OPTICAL OUT OUT SYSTEM CONNECTOR 6Ω MIN. /SPEAKER C IN MD OUT D A una toma de corriente A IN TAPE OUT B Cable con clavijas de audio (incluido) AUX IN R L Cable de control del sistema (incluido) Cable óptico (incluido) Al CRX-E300 IN D ANALOG SYSTEM C OUT CONNECTOR L DIGITAL OPTICAL 1 2 OUT IN R Esta unidad (MDX-E300) Notas • Las tomas ANALOG OUT de este aparato están marcadas con la letra Ç y las tomas ANALOG IN están marcadas con la letra Î. Cuando conecte este aparato al CRX-E300 cuyas tomas estén marcadas con las letras Å, ı, Ç y Î, conecte las tomas ANALOG OUT de este aparato a las tomas de entrada marcadas con la letra Ç y conecte las tomas ANALOG IN de este aparato a las tomas de salida marcadas con la letra Î en el panel posterior del CRX-E300. • La toma SYSTEM CONNECTOR deberá conectarse a la toma SYSTEM CONNECTOR del CRX-E300. • Para hacer la grabación digital, la toma DIGITAL OPTICAL 1 IN deberá conectarse a la toma DIGITAL OPTICAL OUT del CRX-E300. 6 0603MDXE300(M).1-8.ES 6 02.5.17, 11:16 AM PARA EMPEZAR Conexión del RX-E400 y el CDX-E400 Receptor (RX-E400) C A una toma de corriente IN MD OUT FM ANT 75Ω UNBAL. D A R IN L GND TAPE OUT AM ANT B Cable con clavijas de audio (incluido) + – IN CD E SUBWOOFER OUT SYSTEM CONNECTOR IN 6Ω MIN./SPEAKER AUX SPEAKERS L R Cable de control del sistema Reproductor CD (CDX-E400) Al RX-E400 ANALOG E OUT DIGITAL OPTICAL SYSTEM CONNECTOR OUT L R Cable óptico (incluido) Cable de control del sistema (incluido) Esta unidad (MDX-E300) Español Al RX-E400 IN D ANALOG SYSTEM C OUT CONNECTOR L DIGITAL OPTICAL 1 2 OUT IN R Notas • Las tomas ANALOG OUT de este aparato están marcadas con la letra Ç y las tomas ANALOG IN están marcadas con la letra Î. Cuando conecte este aparato al RX-E400 cuyas tomas estén marcadas con las letras Å, ı, Ç, Î y ‰, conecte las tomas ANALOG OUT de este aparato a las tomas de entrada marcadas con la letra Ç y conecte las tomas ANALOG IN de este aparato a las tomas de salida marcadas con la letra Î en el panel posterior del RX-E400. • La toma SYSTEM CONNECTOR deberá conectarse a la toma SYSTEM CONNECTOR del CDX-E400. • Para hacer la grabación digital, la toma DIGITAL OPTICAL 1 IN deberá conectarse a la toma DIGITAL OPTICAL OUT del CDX-E400. 7 0603MDXE300(M).1-8.ES 7 02.5.17, 11:16 AM PARA EMPEZAR Conexión de su sistema de audio Conexiones digitales Esta unidad (MDX-E300) A una toma de CA IN D Reproductor CD (etc.) con salida óptica ANALOG SYSTEM C OUT CONNECTOR L DIGITAL OPTICAL 1 2 Amplificador/Receptor con entrada/salida óptica OUT IN R DIGITAL OUT Cable óptico OPTICAL DIGITAL IN DIGITAL OUT OPTICAL OPTICAL Cable óptico Cable óptico Notas para las conexiones digitales • Las tomas DIGITAL OPTICAL IN se pueden conectar a cualquier componente que disponga de una salida óptica, para poder hacer así grabaciones digitales directas. • Las tomas DIGITAL OPTICAL OUT se pueden conectar a cualquier componente que disponga de una entrada óptica, para poder dar así salida al audio digital procedente de un MD. • Retire la(s) tapa(s) antes de hacer las conexiones ópticas (OPTICAL). • Cuando las tomas no estén siendo utilizadas, asegúrese de taparlas con sus cubiertas correspondientes para protegerlas contra el polvo. Conexiones analógicas Esta unidad (MDX-E300) Cable con clavijas de audio A una toma de CA MD/TAPE IN D ANALOG SYSTEM C OUT CONNECTOR L DIGITAL OPTICAL 1 2 OUT IN R Amplificador/Receptor Notas para las conexiones analógicas • La clavija blanca de los cables con clavijas de audio corresponde al canal L (izquierdo) y la clavija roja corresponde al canal R (derecho). Asegúrese de conectar L (izquierdo) a L y R (derecho) a R. Asegúrese también de que las clavijas estén firmemente insertadas y las conexiones bien hechas. • Las tomas ANALOG OUT de este aparato deberán conectarse a las tomas MD PLAY de su amplificador. Las tomas ANALOG IN de este aparato deberán conectarse a las tomas MD REC de su amplificador. 8 0603MDXE300(M).1-8.ES 8 02.5.17, 11:16 AM REPRODUCCIÓN Preparación Para hacer una pausa • Pulse STANDBY/ON (POWER en el mando a distancia) para encender esta unidad. • Seleccione “MD” como fuente de entrada del receptor conectado. Pulse #/* (o * del mando a distancia). Púlselo de nuevo para reanudar la reproducción (o pulse # del mando a distancia). 1 2 & NATURAL SOUND MINIDISC RECORDER Para detener la reproducción Pulse &. Para expulsar un MD Pulse MDX-E300 INPUT . Salto de pistas REC/PAUSE STANDBY/ON REC LEVEL ANALOG – DIGITAL MIN + MAX Para saltar a la siguiente pista STANDBY/ON Control de salto Gire el control de salto hacia la derecha (o pulse › del mando a distancia). Para saltar a una pista anterior TITLE DELETE SET CANCEL ENTER Gire el control de salto hacia la izquierda (o pulse $ del mando a distancia). EDIT CHAR NUMBER ABC Números 2 ! $ DEF GHI 2 3 4 PQR 6 STU 7 VWX 8 YZ 9 / 0 SPACE +10 +100 * ⁄ REC/ PAUSE RANDOM PROGRAM Para seleccionar la pista 3, pulse 3. Para seleccionar la pista 13, pulse +10 y luego pulse 3. Para seleccionar la pista 23, pulse +10 dos veces y luego pulse 3. Para seleccionar la pista 123, pulse una vez +100, luego pulse dos veces +10 y finalmente pulse 3. S/F DISPLAY SCROLL POWER Búsqueda 1 Inserte un MD. Etiqueta hacia arriba Para buscar en avance durante la reproducción o la pausa Mantenga pulsado ⁄ en el mando a distancia. Para buscar en retroceso durante la reproducción o la pausa Flecha hacia la ranura de inserción del disco 2 3 Pulse #/* (o # del mando a distancia) para iniciar la reproducción. Ajuste el volumen utilizando el control de volumen del amplificador (o receptor). Mantenga pulsado ! en el mando a distancia. Notas • El sonido puede oírse cuando se busca en el modo de reproducción para ayudarle a localizar la posición deseada dentro de la pista. Cuando se busca en el modo de pausa no se oye sonido, pero la búsqueda se realiza a alta velocidad. • La búsqueda puede no funcionar correctamente cuando haya varias pistas consecutivas de sólo unos pocos segundos de duración. 9 0604MDXE300(M).9-12.ES 9 02.5.17, 11:16 AM Español English Ejemplo: & REPEAT A-B Pulse los botones numerados del mando a distancia correspondientes al número de la pista deseada. › SYNC M-MARK REC MODE INPUT POWER Para saltar a un número de pista especificado JKL 1 MNO 5 REPRODUCCIÓN Cambio de visualización Al pulsar DISPLAY durante la parada o la reproducción se puede visualizar otra información como, por ejemplo, el tiempo restante y los títulos de las pistas. Durante la reproducción Pulse repetidamente DISPLAY para visualizar la información siguiente. 1 Número de la pista actual y tiempo transcurrido Número de pista REC/ PAUSE ANALOG DISC TRACK DIGITAL TOTAL OPT.123 REMAIN COAX. 32 44.1 48 RANDOM REC kHz PROGRAM MONO MANUAL REPEAT A-B S F SYNC M-MARK REC MODE INPUT RANDOM PROGRAM TOC L dB – 00 –60 R Tiempo transcurrido –30 –10 –6 4 – 2 –1 0 OVER –6 4 – 2 –1 0 OVER REPEAT A-B S/F DISPLAY SCROLL SCROLL POWER DISPLAY 2 Tiempo restante de la pista actual Indicador REMAIN ANALOG DISC TRACK DIGITAL TOTAL OPT.123 REMAIN COAX. 32 44.1 48 RANDOM REC kHz PROGRAM MONO MANUAL REPEAT A-B S F Durante la parada Pulse repetidamente DISPLAY para visualizar la información siguiente. 1 Número total de pistas y tiempo de reproducción total Número total de pistas ANALOG DISC TRACK TOTAL DIGITAL OPT.123 REMAIN COAX. 32 44.1 48 RANDOM REC kHz PROGRAM MONO REPEAT A-B S F MANUAL TOC Tiempo de reproducción total L dB – 00 –60 R –30 –10 –6 4 – 2 –1 0 OVER 2 Tiempo restante del MD (sólo para MDs grabables) Indicador REMAIN ANALOG DISC TRACK DIGITAL TOTAL OPT.123 REMAIN COAX. 32 44.1 48 RANDOM REC kHz PROGRAM MONO REPEAT A-B S F MANUAL Tiempo restante del MD TOC L dB – 00 –60 R –30 –10 –6 4 – 2 –1 0 OVER –6 4 – 2 –1 0 OVER TOC L dB – 00 –60 R ANALOG DISC TRACK DIGITAL TOTAL OPT.123 REMAIN COAX. 32 44.1 48 RANDOM PROGRAM MONO REC kHz MANUAL REPEAT A-B S F TOC L dB – 00 –60 R L dB – 00 –60 R –30 –10 10 –10 –6 4 – 2 –1 0 OVER Si el título del disco (pista) es demasiado largo para caber en el visualizador, pulse SCROLL para desplazar el título por el visualizador. Mientras se visualiza el título, pulse SCROLL para detener la presentación y vuelva a pulsarlo para continuar con la presentación del título. Mantenga pulsado SCROLL para presentar rápidamente el título. 10 0604MDXE300(M).9-12.ES –30 Para ver todo el título del disco (pista) 3 Título de disco TOC –10 3 Título de pista • Si no se le ha dado un nombre a la pista se visualizará “No Title”. Número total de pistas ANALOG DISC TRACK DIGITAL TOTAL OPT.123 REMAIN COAX. 32 44.1 48 RANDOM kHz PROGRAM MONO REC REPEAT A-B S F MANUAL –30 02.5.17, 11:16 AM REPRODUCCIÓN Reproducción aleatoria Podrá hacer que la unidad reproduzca todas las pistas de un disco en orden aleatorio. Pulse repetidamente REPEAT S/F para encender los indicadores REPEAT S o REPEAT F. Para repetir una sola pista, encienda los indicadores REPEAT S. COAX. 32 44.1 48 RANDOM kHz PROGRAM MONO REC MANUAL REPEAT A-B S F REC/ PAUSE L dB – 00 –60 R –30 –10 –6 4 – 2 –1 0 OVER SYNC Para repetir todo el disco, encienda los indicadores REPEAT F. M-MARK REC MODE INPUT RANDOM PROGRAM RANDOM TOC REPEAT A-B COAX. 32 44.1 48 RANDOM REC kHz PROGRAM MONO REPEAT A-B S F MANUAL S/F DISPLAY SCROLL TOC L dB – 00 –60 R –30 –10 –6 4 – 2 –1 0 OVER POWER Para cancelar Pulse repetidamente REPEAT S/F para apagar los indicadores REPEAT S o REPEAT F. Para iniciar la reproducción aleatoria Pulse RANDOM. El indicador RANDOM se enciende y “_ _ _ - - : - -” aparece en el visualizador mientras la unidad selecciona una pista. La reproducción comienza automáticamente. Notas acerca de la repetición de todo el disco • En el modo de reproducción programada se reproduce repetidamente todo el programa. • En el modo de reproducción aleatoria, la unidad cambia el orden de las pistas y las reproduce de nuevo después de haberlas reproducido una vez. Repetición A-B Para cancelar Pulse de nuevo RANDOM para apagar el indicador RANDOM o pulse &. Nota • Al pulsar › durante la reproducción aleatoria se salta aleatoriamente a otra pista. Al pulsar $ se vuelve al comienzo de la pista actual (no se puede volver a pistas previamente reproducidas). Pulse REPEAT A-B durante la reproducción para especificar el comienzo (punto A) de la parte que desee repetir. • Los indicadores REPEAT y A se encienden. COAX. 32 44.1 48 RANDOM PROGRAM MONO REC kHz REPEAT A-B S F MANUAL Podrá hacer que el aparato repita una sola pista, un disco completo o sólo una parte de una pista. REC/ PAUSE 1 2 L dB – 00 –60 R –30 –10 –6 4 – 2 –1 0 OVER Pulse de nuevo REPEAT A-B para especificar el final (punto B) de la parte que desee repetir. • Los indicadores REPEAT y A-B se encienden, y la parte que usted haya especificado empezará a repetirse. COAX. 32 44.1 48 RANDOM kHz PROGRAM MONO REC MANUAL REPEAT A-B S F SYNC TOC Español English Repeteción de reproduccion Esta función le permite repetir una parte específica de una pista. Resulta muy conveniente para estudiar un idioma, aprender la letra de su canción favorita, etc. TOC L dB – 00 –60 R –30 –10 –6 4 – 2 –1 0 OVER M-MARK REC MODE INPUT RANDOM PROGRAM REPEAT A-B S/F REPEAT S/F Para cancelar REPEAT A-B Pulse & o REPEAT A-B. DISPLAY SCROLL POWER 11 0604MDXE300(M).9-12.ES 11 02.5.17, 11:16 AM REPRODUCCIÓN Reproducción programada Esta función le permite disfrutar de sus pistas favoritas en cualquier orden que usted desee. Para verificar los datos programados 1 Pare o ponga en pausa la reproducción programada. 2 Pulse $ o › para saltar por la información de los pasos (o utilice el control de salto del panel frontal). Para cambiar un paso 1 Pare la reproducción programada. DELETE/ CANCEL 3 TITLE 2 Pulse PROGRAM. DELETE SET CANCEL ENTER EDIT CHAR NUMBER ABC DEF GHI JKL 1 2 3 4 MNO 5 PQR 6 STU 7 VWX 8 YZ 9 / 0 SPACE +10 +100 3 Pulse $ o › para saltar por la información de los pasos (o utilice el control de salto del panel frontal). ! $ › 4 Utilice los botones numerados para programar un nuevo número de pista para ese paso. La pista original se borra de la memoria y se programa la pista nueva. 1 Para borrar un paso específico 5 ⁄ REC/ PAUSE SYNC M-MARK REC MODE INPUT RANDOM PROGRAM 2,4 REPEAT A-B S/F 1 Pare la reproducción programada. DISPLAY SCROLL POWER 2 Pulse PROGRAM. 3 Pulse $ o › para saltar por la información de los pasos (o utilice el control de salto del panel frontal). 1 2 3 Pulse & para detener la reproducción. 4 Pulse DELETE para borrar el paso. Los pasos más altos cambian de número automáticamente. Pulse PROGRAM para encender el indicador PROGRAM. Para cancelar Programe la pista deseada pulsando los botones numerados correspondientes. Ejemplo: Para seleccionar la pista 3, pulse 3. Para seleccionar la pista 13, pulse +10 y luego pulse 3. Para seleccionar la pista 23, pulse +10 dos veces y luego pulse 3. Para seleccionar la pista 123, pulse una vez +100, luego pulse dos veces +10 y finalmente pulse 3. Número de la pista programada actual ANALOG DISC TRACK DIGITAL TOTAL OPT.123 REMAIN COAX. 32 44.1 48 RANDOM REC kHz PROGRAM MONO MANUAL REPEAT A-B S F TOC L dB – 00 –60 R Durante el modo de parada, pulse & para apagar el indicador PROGRAM. Notas • Si el tiempo total excede 100 minutos, en lugar del tiempo total se visualizará “Over”. • $ o › podrá utilizarse durante la reproducción para saltar entre pistas programadas. Tiempo de reproducción total –30 –10 –6 4 – 2 –1 0 OVER Repita esta operación para programar un máximo de 30 pasos. 4 5 Pulse PROGRAM para confirmar el programa. Pulse # para iniciar la reproducción programada. 12 0604MDXE300(M).9-12.ES 12 02.5.17, 11:16 AM GRABACIÓN 1 Nota Inserte un MD. Consulte las leyes que protegen los derechos de autor cuando grabe discos, discos compactos, programas de radio, etc. La grabación de materiales protegidos por derechos de autor puede infringir las leyes que protegen tales derechos. Esta unidad le permite hacer grabaciones de una gran variedad de fuentes de programas (tanto analógicas como digitales). Cuando grabe una fuente analógica (una emisión de FM o una cinta de casete por ejemplo) esta unidad convertirá las señales analógicas en una señal digital de 44,1 kHz antes de grabarlas en el MD. Cuando grabe una fuente digital, esta unidad convertirá las señales digitales en señales de 44,1 kHz para grabarlas en el MD. Sin embargo, si usted está grabando una señal de 44,1 kHz (tal como un CD) no se producirá la conversión. Esta unidad puede grabar señales digitales de 32, 44,1 y 48 kHz. Etiqueta hacia arriba Flecha hacia la ranura de inserción del disco 2 8 6 NATURAL SOUND MINIDISC RECORDER INPUT MIN REC/PAUSE 4 + MAX TOC L dB – 00 –60 R –30 –10 –6 4 – 2 –1 0 OVER * Aparece cuando se introduce señal digital. STANDBY/ON REC LEVEL ANALOG – DIGITAL ANALOG DIGITAL OPT. 1 DIGITAL OPT. 2 Indicadores de frecuencia de muestreo (fuente)* 3 MDX-E300 Seleccione ANALOG IN Î DIGITAL OPTICAL 1 IN DIGITAL OPTICAL 2 IN ANALOG DISC TRACK TOTAL DIGITAL OPT.123 REMAIN COAX. 32 44.1 48 RANDOM REC kHz PROGRAM MONO MANUAL REPEAT A-B S F • Pulse STANDBY/ON (POWER en el mando a distancia) para encender esta unidad. & Para Indicador de entrada Preparación 1 Pulse repetidamente INPUT para seleccionar la entrada que desee grabar. Si lo desea, pulse REC MODE para seleccionar el modo de grabación (consulte “Ajuste del modo de grabación” en la página 15). Localice el punto donde desee iniciar la grabación. Cuando grabe un MD en blanco • Omita este paso. 7 7 Para iniciar la grabación desde el final de una grabación anterior • Pulse & para poner este aparato en el modo de parada. Para grabar sobre una grabación anterior DELETE/ CANCEL TITLE 6 M-MARK SET CANCEL ENTER DEF GHI SET/ENTER 2 3 4 PQR 6 STU 7 VWX 8 YZ 9 / 0 SPACE +10 +100 6 * REC/ PAUSE SYNC & M-MARK REC MODE INPUT REPEAT A-B S/F Inicie la reproducción de la fuente que vaya a grabar. • Si no necesita ajustar el nivel de grabación, este paso no será necesario. Pulse REC/PAUSE para poner esta unidad en el modo de pausa de grabación. • El indicador REC * se enciende. “REC Standby” y el tiempo disponible para grabar parpadean alternativamente en el visualizador. 2 Si selecciona un número de pista (en el paso 4) para grabar sobre una grabación anterior 3 • “OverWrite OK?” aparece en el visualizador. Para confirmar, pulse SET/ENTER. Esta operación borrará el número (o punto) de la pista seleccionada y todo el material posterior. Para cancelar, pulse DELETE/CANCEL (o &). DISPLAY SCROLL POWER 5 JKL 1 MNO 5 RANDOM PROGRAM POWER EDIT CHAR NUMBER ABC 8 DELETE • Gire el control de salto (o pulse $ o › del mando a distancia) para seleccionar una pista (la grabación empieza desde el principio de la pista borrada). 13 0605MDXE300(M).13-16.ES 13 02.5.17, 11:16 AM Español English 2 STANDBY/ON GRABACIÓN 7 8 9 Ajuste los niveles de grabación. (Consulte “Ajustes de los niveles de grabación” de esta página.) • Antes de pasar al siguiente paso, asegúrese de poner la fuente que vaya a grabar en el estado inicial. Pulse #/* (# del mando a distancia) para iniciar la grabación. • El indicador TOC se enciende. Cuando el indicador TOC está encendido, esto significa que la información del TOC no ha sido escrita aún en el disco. Tras finalizar la grabación, los datos del TOC se escribirán automáticamente en el disco. Empiece a reproducir la fuente que vaya a grabar. • El inicio sincronizado será posible si usted hace las conexiones de control del sistema al CRX-E300, CDX-E400 o KX-E300. Pulse ^ en el CRX-E300 o en el CDX-E400, o pulse # en el KX-E300, para iniciar la reproducción de la fuente después de ejecutar el paso 7. La grabación automática empezará. Para utilizar la grabación con temporizador, consulte las instrucciones suministradas con el CRX-E300 o CRX-E400. Para hacer una pausa Pulse REC/PAUSE. Pulse #/* (# del mando a distancia) para reanudar la grabación. Ajuste del nivel de grabación analógico Para obtener los mejores resultados, reproduzca el pasaje más alto de la fuente que vaya a grabar y observe el medidor de nivel de grabación en el visualizador. Ajuste ANALOG REC LEVEL para que el pico más alto haga que oscilen los indicadores de nivel de 0 dB. No haga que se encienda el indicador OVER porque esto podrá causar distorsión en la señal de audio. L dB – 00 – 60 R –30 –10 – 6 – 4 – 2 –1 0 OVER No deberá encenderse Nota • Para ajustar el nivel de la grabación de una fuente conectada con el cable de control del sistema, retire el MD antes de pulsar ^ (o #) en el componente fuente. Si pulsa el botón habiendo un MD en el aparato, la grabación empezará automáticamente. Marcación de pistas Cuando haga una grabación, usted podrá elegir entre la marcación automática o manual. Esta función opera de forma algo diferente para las señales analógicas y digitales. Consulte más abajo para tener detalles. Pulse &. Pulse repetidamente M-MARK para seleccionar la marcación automática (indicador MANUAL apagado) o la marcación manual (indicador MANUAL encendido). Para expulsar el MD Cuando grabe señales analógicas Pulse Auto : Los números de las pistas se escriben en sincronización con el nivel de entrada de la señal que está siendo grabada. Durante la grabación, si no se detecta sonido durante más de 1,5 segundos, la grabadora interpretará esto como una separación entre dos pistas. Cuando se detecte de nuevo la señal de la fuente se escribirá automáticamente un número de pista. Manual : Cuando se inicia la grabación se escribe automáticamente un número de pista, pero durante la grabación no se escribe ninguno. Para marcar un número de pista, pulse M-MARK en la posición deseada mientras graba. Para detener la grabación . Si el cable de alimentación se desconecta durante la grabación, los datos TOC no podrán escribirse correctamente en el disco y los datos grabados se borrarán. Tal vez resulte imposible escribir el TOC (o la marcación de números de pistas tal vez no se realice correctamente) cuando se grabe un CD estropeado o una emisión que tenga interferencias. Ajuste de los niveles de grabación Ajuste del nivel de grabación digital El nivel de grabación digital se ajusta por omisión en 0 dB, que es el nivel de la fuente de entrada. Normalmente no es necesario ajustar este nivel. Sin embargo, debido a las variaciones de nivel entre formatos y fuentes digitales diferentes, es posible ajustar el nivel de grabación de la señal digital. El nivel digital puede ajustarse hasta un máximo de +12 dB y hasta un nivel mínimo (MIN). Ajuste DIGITAL REC LEVEL para que el pico más alto haga que oscilen los indicadores de nivel de 0 dB. No haga que se encienda el indicador OVER. Una vez detenida la grabación, el nivel de la grabación digital volverá al nivel predeterminado de 0 dB. 14 0605MDXE300(M).13-16.ES 14 Nota • Cuando utilice la marcación manual, las marcas deberán ponerse a intervalos de un mínimo de 4 segundos. Cuando se graben señales digitales Los números de las pistas se escriben en las mismas posiciones que en la fuente original (CD, etc.), tanto con la marcación automática como con la manual. Para añadir números de pistas adicionales, ponga M-MARK en MANUAL y pulse M-MARK en la posición deseada mientras graba. Notas • Cuando la grabación esté en el modo de pausa, la parte grabada hasta la pausa se contará como una pista individual. Cuando se reanude la grabación se creará un número de pista nuevo. • Durante la grabación sincronizada no es posible marcar manualmente las pistas. 02.5.17, 11:16 AM GRABACIÓN Grabación sincronizada de música La función de grabación sincronizada le permite preparar esta unidad para que inicie automáticamente la grabación cuando se introduce una señal de sonido. REC/ PAUSE & SYNC Para cancelar el modo de grabación sincronizada Pulse &. Nota • Cuando las señales del principio de una pista se encuentran a un nivel inferior que el nivel necesario para iniciar la grabación sincronizada, éstas no se graban. En este caso, efectúe la grabación manual. SYNC Ajuste del modo de grabación M-MARK REC MODE INPUT INPUT RANDOM PROGRAM REPEAT A-B S/F DISPLAY SCROLL POWER Este aparato incorpora varios modos de grabación. Elija el más adecuado a sus necesidades. 1 2 3 REC/ PAUSE Introduzca la fuente de sonido en el componente fuente. • De ser necesario, programe o seleccione la pista que desee empezar a grabar antes de proseguir con el paso siguiente. (Consulte el manual de instrucciones suministrado con su componente fuente para obtener instrucciones relacionadas con su utilización.) Pulse repetidamente INPUT para seleccionar la entrada conectada a la fuente de sonido que desee grabar. El MD empieza a grabarse automáticamente cuando se introduce una señal de sonido. Cuando cese la señal de sonido, la unidad cambia al modo de pausa de grabación y “Synchro REC” parpadea en el visualizador. La próxima vez que se detecte una señal de sonido, la grabación empezará de nuevo. De esta forma, la presencia de una señal de sonido conmutará automáticamente la unidad entre los modos de grabación y pausa de grabación. 4 Inicie la reproducción de la fuente de sonido. M-MARK REC MODE INPUT REC MODE RANDOM PROGRAM REPEAT A-B S/F DISPLAY SCROLL POWER Pulse repetidamente REC MODE hasta que se encienda el indicador del modo de grabación deseado. Ejemplo: Cuando utilice un MD de 80 minutos Español English Pulse SYNC para poner esta unidad en el modo de pausa de grabación. • Los indicadores REC * se encienden. “Synchro REC” y el tiempo disponible para grabar parpadean alternativamente en el visualizador. Durante la grabación sincronizada, las fuentes de entrada analógica se graban con el ajuste ANALOG REC LEVEL actual, y las fuentes digitales se graban a un nivel de 0 dB. SYNC MONO (monofónica) Este modo proporciona 160 minutos de grabación monofónica. LP2 Este modo proporciona 160 minutos de grabación estéreo. LP4 Este modo proporciona 320 minutos de grabación estéreo. Cuando todos los indicadores de arriba estén apagados, este aparato entrará en el modo de grabación estéreo normal. Notas • Los MDLPs (= discos grabados en el modo LP) no pueden reproducirse ni editarse en reproductores que no sean compatibles con MDLP. Si usted reproduce MDLPs (=discos grabados en el modo LP) en un reproductor que no es compatible con MDLP, “LP:” aparecerá en la parte superior del título y no se reproducirán ningún sonido. • La grabación estéreo normal es la que proporciona el sonido de mejor calidad. • El modo de grabación no se puede cambiar durante la grabación. 15 0605MDXE300(M).13-16.ES 15 02.5.17, 11:16 AM GRABACIÓN Salida de verificación Cuando no haya un disco cargado, usted podrá utilizar la función de salida de verificación para verificar el sonido de la fuente de entrada. La función de salida de verificación también se podrá utilizar para establecer los niveles de la grabación sin cargar un disco. 1 NATURAL SOUND MINIDISC RECORDER Protección de un MD grabado Lengüeta & MDX-E300 Deslice la lengüeta para abrir la ranura. REC/PAUSE INPUT STANDBY/ON REC LEVEL – DIGITAL ANALOG MIN + MAX 2 1 2 3 4 Pulse 3 para sacar el disco. Pulse repetidamente INPUT para seleccionar la entrada conectada a la fuente de sonido que desee verificar. • Para proteger un MD grabado, deslice la lengüeta del lado del MD para abrir la ranura. En esta posición, el MD no podrá ser utilizado para grabar, editar o titular. Para grabar, editar o titular el MD, deslice la lengüeta para cerrar la ranura. • Si el MD está protegido contra el borrado, en el visualizador aparecerá “Protected”. Pulse REC/PAUSE. • “Monitor Out” aparece en el visualizador. El sonido de la entrada seleccionada saldrá por los terminales de salida analógica y digital de esta unidad. Inicie la reproducción de la fuente de sonido. • El sonido sale por los terminales de salida analógica y digital de la grabadora MD. Para cancelar Pulse &. Notas • Esta función resulta útil para monitorear el sonido de un componente digital externo conectado a la toma DIGITAL OPTICAL 2 IN. • El volumen digital puede ajustarse cuando se utiliza la función de salida de verificación. Sin embargo, tenga en cuenta que el ajuste del volumen se repone por omisión (0 dB) la próxima vez que se hace una grabación. 16 0605MDXE300(M).13-16.ES 16 02.5.17, 11:16 AM EDICIÓN Una de las principales ventajas de los MDs es su capacidad de edición. Usted podrá eliminar anuncios de una emisión de radio, cambiar el orden de las canciones para escucharlas en el orden que usted desee, quitar canciones, combinar canciones e incluso dividir una canción. TITLE SET CANCEL ENTER EDIT GHI JKL SET/ENTER CHAR NUMBER ABC Esta unidad ofrece las operaciones de edición indicadas más abajo. Erase (borrado) EDIT DELETE DEF 1 2 3 4 MNO 5 PQR 6 STU 7 VWX 8 YZ 9 / 0 SPACE +10 +100 ⁄ ! Le permite borrar una pista, todo el disco o parte de una pista. También podrá borrar el título de un disco, o los títulos de las pistas de un disco. $ › REC/ PAUSE SYNC & M-MARK REC MODE INPUT RANDOM PROGRAM Move (traslado) REPEAT A-B S/F DISPLAY SCROLL POWER Le permite trasladar una pista a un número de pista diferente. Combine (combinación) Le permite combinar dos pistas adyacentes. Divide (división) Le permite dividir una pista en dos pistas diferentes. FRA check Le permite recuperar espacio de disco que tal vez se haya perdido después de realizar múltiples operaciones de edición. TOC write Español English Le permite escribir información de TOC en el disco para guardar los cambios. Undo (deshacer) Le permite deshacer la operación de edición previa si comete un error. Notas acerca de la edición Para cancelar una edición Pulse &. Antes de editar Asegúrese de que el MD no esté protegido contra el borrado. Si el MD está protegido, usted no podrá editar el MD. Deslice la lengüeta para cerrar la ranura del lado del MD. Después de la edición • Pulse para actualizar la información del TOC y retire el MD. • El indicador TOC se enciende para mostrar que la información del TOC no ha sido escrita aún en el disco. Siempre que el indicador TOC esté encendido será posible no escribir información en el disco. 0606MDXE300(M).17-20.ES 17 17 02.5.17, 11:16 AM EDICIÓN Erase (borrado) La posibilidad de borrar sonido sin volver a grabar es una función muy conveniente de los MDs. Usted podrá borrar todo el disco, una sola pista o sólo parte de una pista. Borrado de una parte Esta operación le permite borrar parte de una pista. Borrar Antes de borrar 1 2 A 3 B C Borrado de un disco Esta operación le permite borrar todos los datos de audio y títulos (caracteres) para dejar un MD en blanco. Tenga en cuenta que una vez borrados, estos datos podrán ser recuperados utilizando la función UNDO. 1 2 3 Pulse & para poner esta unidad en el modo de parada. Pulse repetidamente EDIT para visualizar “Disc Erase?”, y luego pulse SET/ENTER. • “DiscEraseOK?” aparece en el visualizador. Pulse de nuevo SET/ENTER. • Cuando se hayan borrado todos los datos de audio, nombres y títulos, “Complete” aparecerá momentáneamente. Borrado de una pista Esta operación le permite borrar una sola pista así como también los datos del título correspondiente. Después de borrar la pista, el número total de pistas disminuye en uno y todas las pistas posteriores a la borrada cambian de número. 1 Después de borrar 1 2 3 4 5 1 2 A 1 Después de borrar 1 2 3 3 B 2 A 4 C 3 B 5 D 4 D 6 E 5 E 3 A2 6 F Utilice $ o › para seleccionar la pista que desee borrar. Pulse repetidamente EDIT para visualizar “Erase ?”, y luego pulse SET/ENTER. • “(número de pista) Erase OK?” aparece en el visualizador. Utilice ! o ⁄ para localizar el comienzo de la parte que desee borrar (punto A), y luego pulse * para hacer una pausa en ese punto. Pulse repetidamente EDIT para visualizar “A–B Erase?”, y luego pulse SET/ENTER. • El punto A (desde el paso 2) se registra y “Erase A–_” aparece en el visualizador. Utilice # y ⁄ para localizar el final de la parte que desea borrar (punto B). Pulse SET/ENTER para registrar el punto B. • “Check” aparece, la parte que usted especificó se reproduce repetidamente y “Erase A–B?” aparece en el visualizador. 6 • Pulse repetidamente EDIT para visualizar “A point” y “B point” alternativamente. Establezca el punto seleccionado utilizando $ o › en el sentido que desee mover el punto. Cada punto puede establecerse cada 2 segundos en ambos sentidos. Pulse de nuevo SET/ENTER. • La parte se borra y “Complete” aparece momentáneamente. Notas • Después de borrar una parte, a la sección que empieza después del punto B se le asigna automáticamente un número de pista nuevo. • El punto B no puede ponerse por delante del punto A. Si piensa borrar dos o más pistas Para evitar confusiones usted deberá empezar a borrar desde los números de pista superiores a los inferiores. Esto evitará cambiar accidentalmente los números de las pistas que usted piensa borrar. 18 18 C Reproduzca la pista que tiene la parte que usted desea borrar. Pulse de nuevo SET/ENTER. • La pista se borra y “Complete” apareceámomentáneamente. 0606MDXE300(M).17-20.ES 4 B Para establecer los puntos A y B Ejemplo: Borrado de la pista 3 Antes de borrar 2 A1 02.5.17, 11:16 AM EDICIÓN Borrado de título de disco o de pistas Esta operación le permite borrar el título del disco o los títulos de las pistas de un disco. El título del disco sólo puede borrarse durante el modo de parada; sin embargo, los títulos de las pistas pueden borrarse durante el modo de reproducción o parada. 1 2 3 Para borrar un título de disco 1 2 3 2 3 Pulse repetidamente EDIT para visualizar “Move ?”, y luego pulse SET/ENTER. Utilice $ o › para seleccionar el destino de la pista (nuevo número de pista). Pista seleccionada Pulse & para poner este aparato en el modo de parada. Pulse repetidamente EDIT para visualizar “Title Erase?”, y luego pulse SET/ENTER. • “Disc Title” y “Erase OK?” aparecen alternativamente en el visualizador. Pulse de nuevo SET/ENTER. • El título del disco se borra y aparece momentáneamente “Complete”. ANALOG DISC TRACK TOTAL DIGITAL OPT.123 REMAIN COAX. 32 44.1 48 RANDOM REC kHz PROGRAM MONO REPEAT A-B S F MANUAL 4 Utilice $ o › para seleccionar la pista con el título que usted desee borrar. Pulse repetidamente EDIT para visualizar “Title Erase?”, y luego pulse SET/ENTER. • “Track Title” y “Erase OK?” aparecen alternativamente en el visualizador. Pulse de nuevo SET/ENTER. • El título de la pista se borra y aparece momentáneamente “Complete”. Esta función le permite cambiar la posición de cualquier pista. Cuando mueva pistas, todas las pistas cambiarán de número automáticamente. Ejemplo: Para trasladar la pista 2 a la pista número 4 A 1 Después de trasladar 3 B 2 A 4 C 3 C 5 D 4 D 6 E 5 B –10 –6 4 – 2 –1 0 OVER Esta función le permite combinar dos pistas consecutivas en una sola. Después de combinar las pistas, el número total de pistas disminuye en uno y todas las pistas posteriores a las pistas combinadas cambian de número. Ejemplo: Combinación de las pistas 2 y 3 1 Antes de combinar 1 2 3 Move (traslado) 2 –30 4 2 A 1 3 B 2 A 4 C 5 D 3 B+C 6 E 4 D 5 E Pulse & para detener la reproducción. Utilice $ o › para seleccionar la segunda pista de las dos que desee combinar. Pulse repetidamente EDIT para visualizar “Combine ?”, y luego pulse SET/ENTER. • “Check” aparece momentáneamente, y luego la grabadora MD reproduce 4 segundos antes y después del punto donde van a conectarse las pistas. En el visualizador aparece “(número de pista) + (número de pista) OK?”. Pulse de nuevo SET/ENTER. • Las pistas se combinan y “Complete” aparece momentáneamente. Nota • Una pista grabada en el modo MDLP no se puede combinar con una pista grabada en un modo que no sea MDLP. (En el visualizador aparece “Impossible”.) 6 E 19 0606MDXE300(M).17-20.ES 19 02.5.17, 11:16 AM Español English Notas 1 L dB – 00 –60 R Pulse SET/ENTER. • “Complete” aparece momentáneamente en el visualizador. Después de combinar • Tenga en cuenta que los indicadores DISC y TRACK aparecen en el visualizador cuando se visualiza “Title Erase” para distinguir entre las dos operaciones. • Para evitar errores cuando se borran nombres de disco o pistas, pulse repetidamente DISPLAY hasta que la pantalla de visualización de títulos aparezca para poder confirmar los títulos de antemano. Antes de trasladar TOC Destino Combine (combinación) Para borrar un título de pista 1 Utilice $ o › para seleccionar la pista que desee trasladar. EDICIÓN Divide (división) Nota • No se puede anular una edición una vez escrita en el TOC. Esta función le permite dividir una pista en dos pistas separadas añadiendo un número añadiendo un número de pista nuevo a un punto especificado de la pista. Ejemplo: División de la pista 3 Antes de dividir Después de dividir 1 2 3 4 5 1 2 A 1 3 B 2 A 4 C 3 B 5 D 4 C1 6 E 5 C2 6 D Reproduzca la pista que desee dividir. Utilice ! o ⁄ para localizar el punto donde desee dividir la pista, y luego pulse * para hacer una pausa en esa posición. Pulse repetidamente EDIT para visualizar “Divide ?”, y luego pulse SET/ENTER. • “Check” aparece momentáneamente, y luego aparece “Divide OK ?” y la grabadora MD empieza a repetir el punto donde la pista será dividida. En caso de ser necesario, utilice $ o › to adjust para ajustar la posición del punto donde la pista será dividida. • La posición de división puede ajustarse en un máximo de 2 segundos (255 pasos) en ambos sentidos. Pulse SET/ENTER. • La pista se divide y “Complete” aparece momentáneamente. Undo (deshacer) La función UNDO le permite volver inmediatamente a la condición anterior a una edición (nota: después de haber pulsado cualquier otro botón no podrá deshacer una edición). 1 2 Pulse & para detener la grabadora MD. Pulse repetidamente EDIT para visualizar “Undo ____*1”, y luego pulse SET/ENTER. • “Undo OK ?” aparece en el visualizador. Para cancelar la función UNDO, pulse &. TOC write Cuando haga una grabación, el TOC (índice) del MD se escribirá tan pronto como termine la grabación. Sin embargo, cuando haga ediciones o titulaciones de discos, el TOC no se escribirá automáticamente a menos que se expulse el disco. Si se apaga la unidad por accidente antes de escribir ediciones o títulos en el TOC, es posible que estos cambios no sean guardados. Utilizando esta función, usted podrá asegurar que sus ediciones o títulos se guarden en el disco. 1 2 3 Pulse & para detener la reproducción. Pulse repetidamente EDIT para visualizar “TOC Write ?”, y luego pulse SET/ENTER. • Aparece “TOC Write OK ?”. Pulse SET/ENTER. • “TOC Writing” parpadea momentáneamente en el visualizador. Nota • La función TOC Write sólo puede seleccionarse cuando el indicador TOC se encuentra encendido en el visualizador. FRA check Cuando se realicen funciones de edición tales como “MOVE” y “DIVIDE”, los espacios grabables tal vez se pierdan y “TOC Full” tal vez aparezca en el visualizador para indicar que no se pueden realizar más grabaciones. Cuando ocurra esto, será posible recuperar el FRA (espacio grabable libre) del disco en el que se perdió durante las funciones de edición para disponer así de más espacio grabable. 1 2 3 Pulse & para detener la reproducción. Pulse repetidamente EDIT para visualizar “FRA Check ?”, y luego pulse SET/ENTER. • Aparece “FRA Check OK ?”. Pulse SET/ENTER. • “Complete” aparece momentáneamente. ____*1 : El tipo de edición que usted puede deshacer se visualiza aquí. 3 Pulse de nuevo SET/ENTER para deshacer la edición. 20 0606MDXE300(M).17-20.ES 20 02.5.17, 11:16 AM TITULACIÓN Ejemplo: Esta función le permite titular pistas individuales y MDs grabados. Los títulos pueden escribirse en letras mayúsculas y minúsculas, números y símbolos, un máximo de 250 caracteres por cada título. • Habiendo pulsado CHAR en el paso 3: Pulse una vez 1 [ABC] para seleccionar “A”. Pulse dos veces 1 [ABC] para seleccionar “B”. • Habiendo pulsado NUMBER en el paso 3: Pulse 1 [ABC] para seleccionar “1”. • Para buscar símbolos rápidamente: Habiendo pulsado CHAR y 1 [ABC] para seleccionar la mayúscula “A”, pulse $ para buscar símbolos desde el final. DELETE/ CANCEL 2,6 3A 3A,3B EDIT TITLE DELETE SET CANCEL ENTER EDIT GHI JKL CHAR NUMBER ABC DEF 1 2 3 4 MNO 5 PQR 6 STU 7 VWX 8 YZ 9 / 0 SPACE +10 +100 ! 1,3C REC/ PAUSE SYNC M-MARK REC MODE INPUT RANDOM PROGRAM 4 3B +10 [SPACE] ⁄ 1,3C 1 Además, usted podrá utilizar repetidamente $ o › para desplazarse por todo el juego de caracteres. 4 Nota • Cuando se seleccione un número utilizando un botón de número en el paso 3, no será necesario pulsar SET/ ENTER. 5 REPEAT A-B Pulse SET/ENTER para introducir los caracteres. Repita los pasos 3 y 4 para completar el título. Para borrar un carácter (ABCD = ABD) S/F DISPLAY SCROLL 1 Utilice ! o ⁄ para mover el cursor a la posición del carácter que desee borrar. 2 Pulse DELETE/CANCEL. POWER Para insertar un carácter (ABCD = ABTCD) 1 1 Utilice ! o ⁄ para mover el cursor a la posición donde desee insertar el carácter. 2 Utilice CHAR o los botones de caracteres para seleccionar un carácter nuevo. 3 Pulse SET/ENTER para poner el carácter. El carácter que se encontraba en esa posición se moverá automáticamente hacia la derecha. Para titular un disco Pulse & para detener la reproducción. Para titular una pista 1 Pulse & para detener la reproducción. 2 Utilice $ o › para seleccionar la pista que desee titular. También podrá titular durante la reproducción, la pausa o la grabación, sin embargo, UNDO resultará imposible en estos casos. 3 1 Utilice ! o ⁄ para mover el cursor a la posición donde desee insertar el espacio. 2 Pulse +10 [SPACE] del mando a distancia. Español English 2 Para insertar un espacio (ABCD = AB CD) Para cancelar la titulación Pulse TITLE para activar el modo de titulación. • El cursor aparece en el visualizador. Pulse &. 6 A) Para introducir letras del alfabeto 1 Pulse repetidamente CHAR para seleccionar entre mayúsculas (A, B, C...) y minúsculas (a, b, c...). 2 Utilice los botones de números [caracteres] para seleccionar una letra. To undo TITLE 1 Pulse & para visualizar el número total de pistas y el tiempo de reproducción total del disco. 2 Pulse repetidamente EDIT para visualizar “Undo Title”, y luego pulse SET/ENTER. “Undo OK ?” aparece en el visualizador. 3 Pulse de nuevo SET/ENTER para anular. B) Para introducir números 1 Pulse NUMBER. 2 Utilice los botones de números [caracteres] para seleccionar un número. C) Para introducir símbolos (! # $ % &…) Utilice $ o › para seleccionar un símbolo. Los símbolos se encuentran entre números y mayúsculas en el juego de caracteres. Pulse TITLE para salir del modo de titulación. • Si un título consiste en más de 12 caracteres, éste se desplazará por el visualizador una vez, y luego se visualizará en forma abreviada (los 12 primeros caracteres solamente). 7 Si el indicador TOC está encendido, realice la función TOC WRITE. Para realizar la función TOC WRITE 1 Siga el procedimiento de “TOC write” en la página 20. 2 Pulse del panel delantero. (La grabadora MD realiza automáticamente la función TOC WRITE.) 21 0607MDXE300(M).21-25.ES 21 02.5.17, 11:16 AM INFORMACIÓN ADICIONAL Notas sobre el sistema de la grabadora MD El sistema de grabación de su grabadora MD es completamente diferente del empleado en platinas de casete y platinas DAT, y se caracteriza por las limitaciones descritas abajo. Tenga en cuenta, sin embargo, que estas limitaciones son típicas del sistema de grabación MD y no se deben a fallos mec nicos. “Can’t REC!” se visualiza antes de haberse alcanzado el tiempo de grabación máximo Una vez grabadas 255 pistas en un MD, “Can’t REC” se visualiza sin tenerse en cuenta el tiempo grabado total. “TOC Full” se visualiza antes de haberse grabado el número máximo de pistas (255) Durante la marcación automática de pistas, las fluctuaciones en el énfasis de las canciones pueden ser interpretadas como intervalos entre las canciones, aumentando el número total de pistas y haciendo que se visualice “TOC Full”. El tiempo de grabación restante no aumenta aunque se borren numerosas pistas breves Las pistas de menos de 12 segundos de duración no se cuentan y, por lo tanto, al borrarlas no aumentará el tiempo de grabación. “TOC Reading” se visualiza continuamente La visualización “TOC Reading” dura más de lo normal cuando se introduce un disco nuevo (en blanco). El tiempo grabado total y el tiempo restante del MD no suman el total del tiempo de grabación máximo No es posible borrar una parte de una pista utilizando la función A-B ERASE Esta unidad organiza los datos de audio en conjuntos y grupos de sonidos. El tamaño mínimo de estas unidades no debe consistir en menos de 10 segundos de sonido estéreo. Limitaciones cuando se graba sobre una pista existente • El tiempo de grabación restante correcto puede no visualizarse. • Tal vez encuentre imposible grabar sobre una pista si esa pista ya ha sido grabada varias veces. Si pasa esto, borre la pista utilizando la función ERASE. • El tiempo de grabación restante puede reducirse sin que guarde ninguna proporción con el tiempo grabado total. • No se recomienda grabar encima de una pista para borrar el ruido ya que la duración de la cinta puede reducirse. • Tal vez encuentre imposible etiquetar una pista mientras graba sobre otra pista. El tiempo grabado/de reproducción correcto puede no visualizarse durante la reproducción de MDs grabados en mono. SCMS - Sistema de Gestión de Copiado en Serie Como componente de audio digital, esta grabadora MD cumple con los estándares del Sistema de Gestión de Copiado en Serie SCMS. El Sistema de Gestión de Copiado en Serie restringe las copias hechas grabando señales digitales a copias de primera generación solamente. Por lo tanto, un MD grabado a través de una entrada digital no puede ser utilizado como una fuente para hacer otra grabación digital. • La grabación se realiza en unidades mínimas de 2 segundos cada una, no importa lo breve que sea el material. • Esta unidad visualiza la duración del área en blanco continua más larga como el tiempo restante. Por lo tanto, si hay varios espacios en blanco separados, el tiempo restante visualizado equivaldrá a un tiempo equivalente al espacio en blanco continuo más largo. Las pistas creadas mediante edición pueden tener pérdidas de sonido durante las operaciones de búsqueda. Los números de las pistas no se graban correctamente Cuando las pistas de un CD se dividen en varias pequeñas pistas durante la grabación digital se puede producir una asignación o grabación de números de pistas incorrectas. 22 0607MDXE300(M).21-25.ES 22 02.5.17, 11:16 AM INFORMACIÓN ADICIONAL Mensajes visualizados Can’t copy La grabación digital no puede realizarse. (Consulte “SCMS - Sistema de Gestión de Copiado en Serie” en la página 22.) TOC Writing Los datos TOC están siendo escritos en el disco. No mueva la unidad ni desconecte el cable de alimentación. Si lo hace, el material grabado no se guardará normalmente. TOC Reading Can’t edit! La unidad está leyendo los datos del TOC. Es imposible realizar las operaciones de edición. Protected Can’t REC! La protección de grabación del MD insertado está en “protect”. No es posible grabar. El disco introducido puede estar protegido o tal vez no quede espacio en blanco suficiente en el disco. Can’t REC PlayBack MD El MD insertado ha sido diseñado para la reproducción solamente (no se puede grabar en este disco). No es posible grabar. El disco puede estar estropeado. Monitor Out DIG in Unlock La función de salida de verificación está activada. La entrada de señal de audio a los terminales de entrada seleccionados sale desde los terminales de salida de esta unidad. No se introduce señal digital a la toma de entrada digital seleccionada. TMP Over!! La temperatura de la unidad ha superado la temperatura de funcionamiento normal. Apague la unidad y deje que se enfríe. Si la unidad está instalada en un lugar con poca ventilación (un mueble librería empotrado, por ejemplo), traslade la unidad a un lugar con mejor ventilación. No Track Se intenta reproducir un disco virgen o hacer la búsqueda en él. Disc Full No es posible grabar porque no queda espacio en blanco en el disco. Title Full! Español English No se pueden introducir más caracteres para el título actual porque ya se ha introducido el máximo número de caracteres para un sólo título (250). UTOC W Error Se ha producido un error al escribir en el UTOC. Not Audio El disco insertado no es un MD de audio. Tr Protected La pista seleccionada no se puede editar porque está protegida. TOC Full El área del disco asignada para los datos del TOC está llena y no se puede editar más. UTOC Err L0~4 Problemas con los datos del UTOC. 23 0607MDXE300(M).21-25.ES 23 02.5.17, 11:16 AM INFORMACIÓN ADICIONAL Localización de averías Si su grabadora de MDs no funciona normalmente, compruebe la tabla siguiente. En ella se indican errores de operación comunes y medidas sencillas que usted puede tomar para corregir el problema. Si éste no puede corregirse, o si los síntomas no se indican en la tabla, desconecte el cable de alimentación de la grabadora y póngase en contacto con su concesionario o centro de servicio YAMAHA autorizado para solicitar ayuda. FALLO CAUSA REMEDIO La unidad no responde a las operaciones. El MD está sucio o estropeado. Reemplace el disco por otro nuevo. El MD está estropeado (“UTOC Err L0~4” aparece en el visualizador). El aparato no funciona normalmente. Influencia de un ruido extemo fuerte (rayo, electricidad estática fuerte, etc.) o un error de funcionamiento ha sido hecho en la utilización del aparato. Apague la alimentacieón del aparato y desconecte el cable eléctrico de CA del tomacorriente de CA. Después de que hayan transcurrido unos 30 segundos, conecte la alimentación e intente nuevamente. No se puede reproducir. Hay humedad en el fonocaptor láser. Deje la unidad encendida y espere entre 20 y 30 minutos a que se evapore la humedad antes de intentar reproducir el disco. La alimentación está apagada. Pulse STANDBY/ON (POWER en el mando a distancia) para conectar la alimentación. El disco está mal introducido. Vuelva a insertar el disco con el lado de la etiqueta hacia arriba y la flecha hacia la ranura de inserción del disco. Se ha introducido un MD sin grabar (en blanco) (“Blank Disc” aparece en el visualizador). Inserte un MD grabado. El disco está protegido contra la escritura (“Protected” aparece en el visualizador). Deslice la lengüeta de protección contra escritura hacia la posición de cierre. Se ha introducido un MD original en el que no se puede grabar (“PlayBack MD” aparece en el visualizador). Introduzca un MD grabable. La fuente está mal conectada. Compruebe de nuevo todas las conexiones. El ajuste de entrada es incorrecto. Pulse repetidamente INPUT para seleccionar las tomas de entrada correctas. El nivel de grabación está demasiado bajo. Gire REC LEVEL para ajustar el nivel de grabación. El nivel de salida digital de la fuente digital está demasiado bajo. Ponga el nivel de salida digital de la fuente digital en “MAX”. No queda espacio en blanco suficiente en el MD. Introduzca un MD grabable con menos pistas grabadas, o borre las pistas que no necesite del MD actual. Si se desconectó el cable de alimentación o se produjo un corte de alimentación durante la grabación, esa grabación se tal vez se haya perdido. Si se interrumpió la grabación, intente grabar de nuevo empezando por el principio. No se puede sacar el MD cuando está parcialmente insertado. La función de bloqueo del carro se ha activado. Inserte completamente el MD, y luego pulse para expulsarlo. Hay un ruido excesivo. La unidad está demasiado cerca de un televisor u otro componente. Separe más la unidad del televisor u otro componente. El mando a distancia no funciona. Las baterías están agotadas. Reemplace las pilas. El mando a distancia se está utilizando desde una distancia o ngulo incorrecto. Utilice el mando a distancia a menos de 6 metros y dentro de un ángulo de 30° a ambos lados del sensor. El sensor de señales del mando a distancia está expuesto a una luz intensa. Separe la unidad de luces intensas. No se puede grabar. 24 0607MDXE300(M).21-25.ES 24 02.5.17, 11:16 AM INFORMACIÓN ADICIONAL Especificaciones Sistema de audio digital Sistema ..................................... Sistema de audio digital de minidisco Láser ............................................................... Láser de semiconductor Propiedades del diodo láser Material ................................................................................ GaAIAs Longitud de onda ................................................................... 785 nm Tiempo de impulso Modo de lectura ................................................ 0,6 mW continuo Modo de escritura .... Nivel de emisión accesible de 2,6 mW 0,5s mciclo mínimo 1.5s Repetición Tiempo de grabación/reproducción ....... 80 minutos máximo (estéreo) 261 minutos (ATRAC3-LP2) 323 minutos (ATRAC3-LP4) Frecuencia de muestreo ......................................................... 44,1 kHz (Señales de 32 kHz y 48 kHz convertidas a 44,1 kHz para grabación) Respuesta de frecuencia .................................. 5 – 20.000 Hz ±0,5 dB Relación señal a ruido ................................................................ 99 dB Nivel de grabación digital ....................................... Mínimo – +12 dB Generalidades Alimentación [Modelo para Europa] ................................................. 230 V, 50 Hz [Modelo General] .............................. 110/120/220/240 V, 50/60 Hz Consumo ...................................................................................... 12 W Consumo (modo de espera) [Modelo para Europa] ............................................................. 7,5 W [Modelo General] .................................................................... 7,6 W Dimensiones (La. x An. x Al.) .............................. 217 x 88 x 297 mm Peso ............................................................................................ 2,6 kg Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Las patentes EE. UU. y extranjeras han sido otorgadas por Dolby Laboratories Licensing Corporation. Entradas LINE IN (REC) Tipo ......................................................................... Toma de clavija Nivel de entrada estándar (50 kiloohmios) ........................... 300 mV DIGITAL IN (OPTICAL) (2) Tipo ........................................... Toma de conector óptico cuadrado Salidas LINE OUT (REC) Tipo ......................................................................... Toma de clavija Nivel de entrada estándar (1 kHz, 0 dB) ................... 2,0 ± 0,5 Vrms DIGITAL OUT (OPTICAL) Tipo ........................................... Toma de conector óptico cuadrado Español English 25 0607MDXE300(M).21-25.ES 25 02.5.17, 11:16 AM GB CAUTION Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure. CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1 PRODUKT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASER APPARAT MDX-E300 ATTENTION L’emploi de commandes, de réglages ou un choix de procédures différents des spécifications de cette brochure peut entraîner une exposition à d’éventuelles radiations pouvant être dangereses. ACHTUNG Die Verwendung von Bedienungselementen oder Einstellungen oder die Durchführung von Bedienungsvorgängen, die nicht in dieser Anleitung aufgeführt sind, kann zu einem Kontakt mit gefährlichen Laserstrahlen führen. MDX-E300 Minidisc Recorder Lecteur Enregistreur de Minidisc OBSERVERA Användning av kontroller och justeringar eller genomförande av procedurer andra än de som specificeras i denna bok kan resultera i att du utsätter dig för farlig strålning. ATTENZIONE Uso di controlli o regolazioni o procedure non specificamente descritte può causare l’esposizione a radiazioni di livello pericoloso. PRECAUCIÓN El uso de los controles o los procedimientos de ajuste o utilización diferentes de los especificados en este manual pueden causar una exposición peligrosa a la radiación. CAUTION – VISIBLE AND / OR INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM. VARNING – SYNLIG OCH / ELLER OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. STRÅLEN ÄR FARLIG. VARO ! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA / TAI NÄKYMÄTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN. VARNING – SYNLIG OCH / ELLER OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN. VORSICHT ! SICHTBARE UND / ODER UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN. VOORZICHTIG Gebruik van bedieningsorganen of instellingen, of uitvoeren van handelingen anders dan staan beschreven in deze handleiding kunnen leiden tot blootstelling aan gevaarlijke stralen. VARO! AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN. VARNING! OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN. YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA Printed in Malaysia 0101MDXE300(M).cv1-4.E 1 V914100 02.5.17, 0:02 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Yamaha MDX-E300 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario