SEVERIN 3610000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
ART.-NR. FS 3610
Vakuumiergerät 4
Vacuum bag sealer 9
Conditionneuse sous vide 14
Vacuüm sealer 19
Sellador de bolsas de vacío 24
Macchina per sottovuoto 29
Vakuumpakker 34
Påsförseglare 39
Pussinsaumauslaite 43
Próżniowa zgrzewarka do folii 48
Συσκευή σφράγισης για σακούλες 54
Вакуумный запайщик пакетов 59
104 x 142 mm
24
104 x 142 mm
Sellador de bolsas de vacío
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, lea
atentamente estas instrucciones y
conserve este manual para cualquier
consulta posterior. El aparato sólo debe
ser usado por personas que se han
familiarizado con estas instrucciones.
Conexión a la red
Asegúrese de que la tensión de la red
coincide con la tensión indicada en la placa
de características. Este producto cumple
todas las directivas obligatorias que
acompañan al etiquetado de la CEE.
Elementos componentes
1. Botón Seal con luz indicadora LED
2. Botón Stop
3. Botón Vacuum&Seal con luz
indicadora LED
4. Cable de alimentación con clavija
5. Cubierta
6. Junta de silicona
7. Boquilla de succión de aire
8. Botón 'Apertura de la cubierta'
9. Puntos de sujeción
10. Cámara de vacío
11. Barra selladora
12. Uso de la cuchilla
Sin Ilustración
10 bolsas de lm para vacío 28 x 35 cm
Instrucciones importantes de seguridad
Para evitar cualquier
peligro, la reparación del
aparato eléctrico o del
cable de alimentación
deben ser realizadas por
técnicos cualicados.
En caso de reparación,
debe ponerse en contacto
con el departamento de
atención al cliente por
teléfono o email (consulte
el apéndice).
Antes de limpiar el aparato,
asegurarse de que esté
desconectado de la red
eléctrica y se haya enfriado
por completo.
Para evitar el riesgo de
una descarga eléctrica,
no limpie el aparato con
sustancias líquidas y no lo
sumerja.
Este aparato podrá
ser utilizado por niños
(mayores de 8 años) y
ES
104 x 142 mm
25
personas con reducidas
facultades físicas,
sensoriales o mentales,
o sin experiencia ni
conocimiento del producto,
siempre que hayan
recibido la supervisión o
instrucciones referentes
al uso del aparato y
entiendan por completo el
peligro y las precauciones
de seguridad.
Los niños no deben jugar
con el aparato.
No se debe permitir que
los niños realicen ningún
trabajo de limpieza o
mantenimiento del aparato
a menos que estén bajo
vigilancia.
El aparato y su cable
eléctrico siempre se deben
mantener fuera del alcance
de niños menores de 8
años.
Precaución: Mantenga a los niños
alejados del material de embalaje,
porque podría ser peligroso, existe el
peligro de asxia.
Antes de utilizar el aparato, siempre se
debe comprobar que tanto la unidad
principal, el cable de alimentación
como cualquier accesorio no están
defectuosos. En caso de que el aparato
haya caído sobre una supercie dura,
o se haya tirado en exceso del cable
de alimentación, no se deberá utilizar
de nuevo: incluso los desperfectos no
visibles pueden tener efectos adversos
sobre la seguridad en el uso del
aparato.
Precaución: La cuchilla es
extremadamente alada.
Advertencia: No toque la barra
selladora ni la junta de silicona. Hay
peligro de sufrir quemaduras.
No intente aspirar ningún tipo de líquido
con la función de succión de aire.
En caso de que esto ocurriera, pulse
inmediatamente el botón Stop.
Desenchufe siempre el aparato
- si hay una avería,
- después del uso, y
- antes de limpiarlo.
Cuando se desenchufa la clavija de
la pared, nunca tirar del cable de
alimentación.
Evite que la unidad o el cable de
alimentación entren en contacto con
supercies calientes o fuentes de calor.
No se acepta responsabilidad alguna
si hay averías a consecuencia del
uso incorrecto del aparato o si estas
instrucciones no han sido observadas
debidamente.
Este aparato ha sido diseñado para el
26
104 x 142 mm
uso doméstico u otra aplicación similar,
por ejemplo
- en ocinas y otros puntos
comerciales,
- en empresas agrícolas,
- por los clientes de hoteles, pensiones,
etc. y establecimientos similares,
- en casas rurales.
Funcionamiento intermitente
El aparato ha sido diseñado para funcionar
sólo de modo intermitente, y deberá
dejarlo enfriar durante aproximadamente
30 segundos después de cada ciclo de
funcionamiento. Además, para evitar el
sobrecalentamiento, deberá dejarlo enfriar
durante dos minutos después de 10
minutos de funcionamiento.
Uso de la cuchilla
Para cortar las bolsas o el lm al tamaño
adecuado, abra la cuchilla en la parte
posterior del aparato y coloque la bolsa/
lm entre el aparato y la cuchilla. Cierre
el accesorio de la cuchilla y deslice la
cuchilla sobre la bolsa/lm para cortarlo.
Precaución: La cuchilla es
extremadamente alada.
Uso con bolsas
Preparación de las bolsas
Introduzca los alimentos preparados en
una bolsa; compruebe que la apertura
de la bolsa está totalmente limpia y
seca.
Consejo: Para rellenar las bolsas
de modo fácil y limpio, enrolle hacia
abajo el borde de la apertura de la
bolsa unos cm. Después de llenarla,
desenrolle el borde de nuevo.
Llene las bolsas como máximo hasta 5
cm por debajo de la apertura.
Si fuera necesario, los alimentos se
pueden secar con papel de cocina
previamente para eliminar cualquier
exceso de líquido del exterior.
Preparación del proceso de sellado
Enchufe el cable de alimentación en una
toma de corriente adecuada.
Pulse los botones 'Apertura de la
cubierta' del lateral para abrir la
cubierta.
Levante la cubierta.
Extracción del aire y sellado
Coloque la bolsa llena de modo que
la apertura esté conectada a los dos
puntos de sujeción en la cámara de
vacío. Compruebe que el oricio de
succión de aire no está obstruido
por la bolsa. La apertura de la bolsa
debe estar limpia y sin arrugas en la
supercie de contacto con la barra
selladora.
Cierre la cubierta.
104 x 142 mm
27
Empuje rmemente hacia abajo las
esquinas exteriores de la cubierta
hasta escuchar que queda acoplada en
ambos lados.
Pulse el botón Vacuum&Seal.
El indicador LED Vacuum&Seal
permanece encendido hasta conseguir
el vacío.
Compruebe que la bomba de vacío no
succiona líquido. Y en caso de que lo
hiciera, pulse inmediatamente el botón
Stop.
Cuando se haya extraído todo el
aire, la apertura de la bolsa quedará
automáticamente sellada. El indicador
LED Seal permanece encendido
hasta que el proceso de sellado haya
nalizado.
Pulse los botones 'Apertura de la
cubierta' del lateral para abrir la cubierta
y retirar la bolsa sellada.
Consejo: Durante el procesamiento
de alimentos delicados, vigile el
proceso de extracción de aire.
Cuando el vacío sea suciente,
utilice el botón Stop para interrumpir
manualmente el proceso de
extracción. Después inicie el proceso
de sellado manualmente usando el
botón Seal.
Sólo sellado:
Coloque la bolsa llena con el extremo
abierto en la barra selladora. La
apertura de la bolsa debe estar limpia y
sin arrugas.
Cierre la cubierta.
Empuje rmemente las esquinas
exteriores de la cubierta hasta escuchar
que está acoplada en ambos lados.
Pulse el botón Seal.
La apertura de la bolsa quedará sellada
automáticamente. El indicador LED
Seal permanece encendido hasta que el
proceso de sellado haya nalizado.
Pulse los botones 'Apertura de la
cubierta' del lateral para abrir la cubierta
y retirar la bolsa sellada.
Consejo: Si detecta una pequeña
cantidad de líquido dentro de la
junta sellada, seque la junta y realice
otro ciclo de sellado. Precaución:
La apertura de la bolsa debe estar
totalmente seca, para garantizar el
sellado correcto y el vacío.
Desconecte el aparato de la toma de
corriente.
Almacenaje del cable
El compartimento recoge-cable en la base
del aparato sirve para almacenar el cable,
y para limitar su longitud.
28
104 x 142 mm
Limpieza y mantenimiento
Antes de limpiar el aparato,
desenchúfelo de la pared.
Para evitar el riesgo de una descarga
eléctrica, no limpie el aparato con
sustancias líquidas y no lo sumerja.
Se puede limpiar el exterior del aparato
con un paño limpio y húmedo.
Para eliminar los residuos más difíciles
de la cámara de vacío, la barra
selladora o la junta de silicona, deberá
primero esperar hasta que el aparato se
haya enfriado para poder eliminar los
residuos con un paño húmedo.
No guarde el aparato con la tapa
cerrada.
Bolsas de repuesto y rollos de lm
Con este aparato se puede utilizar
cualquier bolsa de lm de vacío o rollos
con una supercie rugosa. Este tipo de
supercie permite la extracción óptima de
aire. La anchura de la bolsa/rollo no debe
exceder los 28 cm.
Puede comprar bolsas de repuesto en
cualquier supermercado o a través del
Servicio SEVERIN, indicando el nº de
referencia ZU 3613 (bolsas 16 x 25 cm),
ZU 3614 (bolsas 20 x 30 cm) y ZU 3616
(rollos de lm 20 x 600 cm).
Eliminación
Los dispositivos en los que gura
este símbolo deben ser
eliminados por separado de la
basura doméstica, porque
contienen componentes valiosos que
pueden ser reciclados. La eliminación
correcta ayuda a proteger el medio
ambiente y la salud de las personas.
Consulte a las autoridades municipales o el
establecimiento de venta donde podrán
facilitarle la información relevante. Los
aparatos eléctricos que ya no son
utilizables se pueden entregar
gratuitamente en el establecimiento de
venta.
Garantía
Este producto está garantizado por un
período de dos años, contado a partir de la
fecha de compra, contra cualquier defecto
en materiales o mano de obra. Esta
garantía sólo es válida si el aparato ha
sido utilizado siguiendo las instrucciones
de uso, siempre que no haya sido
modicado, reparado o manipulado por
cualquier persona no autorizada o haya
sido estropeado como consecuencia de un
uso inadecuado del mismo. Naturalmente
esta garantía no cubre las averías debidas
a uso o desgaste normales, así como
aquellas piezas de fácil rotura tales
como cristales, piezas cerámicas, etc.
Esta garantía no afecta a los derechos
legales del consumidor ante la falta de
conformidad del producto con el contrato
de compraventa.

Transcripción de documentos

ART.-NR. FS 3610 DE Gebrauchsanweisung Vakuumiergerät GB Instructions for use Vacuum bag sealer FR Mode d’emploi Conditionneuse sous vide 14 NL Gebruiksaanwijzing Vacuüm sealer 19 ES Instrucciones de uso Sellador de bolsas de vacío 24 IT Manuale d’uso Macchina per sottovuoto 29 DK Brugsanvisning Vakuumpakker 34 SE Bruksanvisning Påsförseglare 39 FI Käyttöohje Pussinsaumauslaite 43 PL Instrukcja obsługi Próżniowa zgrzewarka do folii 48 GR Oδηγίες χρήσεως Συσκευή σφράγισης για σακούλες 54 RU Руководство по эксплуатации Вакуумный запайщик пакетов 59 4 9 ES Sellador de bolsas de vacío Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Conexión a la red Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple todas las directivas obligatorias que acompañan al etiquetado de la CEE. Elementos componentes 1. Botón Seal con luz indicadora LED 2. Botón Stop 3. Botón Vacuum&Seal con luz indicadora LED 4. Cable de alimentación con clavija 5. Cubierta 6. Junta de silicona 7. Boquilla de succión de aire 8. Botón 'Apertura de la cubierta' 9. Puntos de sujeción 10. Cámara de vacío 11. Barra selladora 12. Uso de la cuchilla Sin Ilustración 10 bolsas de film para vacío 28 x 35 cm 24 Instrucciones importantes de seguridad ∙∙ Para evitar cualquier peligro, la reparación del aparato eléctrico o del cable de alimentación deben ser realizadas por técnicos cualificados. En caso de reparación, debe ponerse en contacto con el departamento de atención al cliente por teléfono o email (consulte el apéndice). ∙∙ Antes de limpiar el aparato, asegurarse de que esté desconectado de la red eléctrica y se haya enfriado por completo. ∙∙ Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no limpie el aparato con sustancias líquidas y no lo sumerja. ∙∙ Este aparato podrá ser utilizado por niños (mayores de 8 años) y personas con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimiento del producto, siempre que hayan recibido la supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato y entiendan por completo el peligro y las precauciones de seguridad. ∙∙ Los niños no deben jugar con el aparato. ∙∙ No se debe permitir que los niños realicen ningún trabajo de limpieza o mantenimiento del aparato a menos que estén bajo vigilancia. ∙∙ El aparato y su cable eléctrico siempre se deben mantener fuera del alcance de niños menores de 8 años. ∙∙ Precaución: Mantenga a los niños alejados del material de embalaje, ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ porque podría ser peligroso, existe el peligro de asfixia. Antes de utilizar el aparato, siempre se debe comprobar que tanto la unidad principal, el cable de alimentación como cualquier accesorio no están defectuosos. En caso de que el aparato haya caído sobre una superficie dura, o se haya tirado en exceso del cable de alimentación, no se deberá utilizar de nuevo: incluso los desperfectos no visibles pueden tener efectos adversos sobre la seguridad en el uso del aparato. Precaución: La cuchilla es extremadamente afilada. Advertencia: No toque la barra selladora ni la junta de silicona. Hay peligro de sufrir quemaduras. No intente aspirar ningún tipo de líquido con la función de succión de aire. En caso de que esto ocurriera, pulse inmediatamente el botón Stop. Desenchufe siempre el aparato -- si hay una avería, -- después del uso, y -- antes de limpiarlo. Cuando se desenchufa la clavija de la pared, nunca tirar del cable de alimentación. Evite que la unidad o el cable de alimentación entren en contacto con superficies calientes o fuentes de calor. No se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente. Este aparato ha sido diseñado para el 25 uso doméstico u otra aplicación similar, por ejemplo -- en oficinas y otros puntos comerciales, -- en empresas agrícolas, -- por los clientes de hoteles, pensiones, etc. y establecimientos similares, -- en casas rurales. Funcionamiento intermitente El aparato ha sido diseñado para funcionar sólo de modo intermitente, y deberá dejarlo enfriar durante aproximadamente 30 segundos después de cada ciclo de funcionamiento. Además, para evitar el sobrecalentamiento, deberá dejarlo enfriar durante dos minutos después de 10 minutos de funcionamiento. Uso de la cuchilla ∙∙ Para cortar las bolsas o el film al tamaño adecuado, abra la cuchilla en la parte posterior del aparato y coloque la bolsa/ film entre el aparato y la cuchilla. Cierre el accesorio de la cuchilla y deslice la cuchilla sobre la bolsa/film para cortarlo. ∙∙ Precaución: La cuchilla es extremadamente afilada. 26 Uso con bolsas Preparación de las bolsas ∙∙ Introduzca los alimentos preparados en una bolsa; compruebe que la apertura de la bolsa está totalmente limpia y seca. Consejo: Para rellenar las bolsas de modo fácil y limpio, enrolle hacia abajo el borde de la apertura de la bolsa unos cm. Después de llenarla, desenrolle el borde de nuevo. ∙∙ Llene las bolsas como máximo hasta 5 cm por debajo de la apertura. ∙∙ Si fuera necesario, los alimentos se pueden secar con papel de cocina previamente para eliminar cualquier exceso de líquido del exterior. Preparación del proceso de sellado ∙∙ Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente adecuada. ∙∙ Pulse los botones 'Apertura de la cubierta' del lateral para abrir la cubierta. ∙∙ Levante la cubierta. Extracción del aire y sellado ∙∙ Coloque la bolsa llena de modo que la apertura esté conectada a los dos puntos de sujeción en la cámara de vacío. Compruebe que el orificio de succión de aire no está obstruido por la bolsa. La apertura de la bolsa debe estar limpia y sin arrugas en la superficie de contacto con la barra selladora. ∙∙ Cierre la cubierta. ∙∙ Empuje firmemente hacia abajo las esquinas exteriores de la cubierta hasta escuchar que queda acoplada en ambos lados. Pulse el botón Vacuum&Seal. El indicador LED Vacuum&Seal permanece encendido hasta conseguir el vacío. ∙∙ Compruebe que la bomba de vacío no succiona líquido. Y en caso de que lo hiciera, pulse inmediatamente el botón Stop. ∙∙ Cuando se haya extraído todo el aire, la apertura de la bolsa quedará automáticamente sellada. El indicador LED Seal permanece encendido hasta que el proceso de sellado haya finalizado. ∙∙ Pulse los botones 'Apertura de la cubierta' del lateral para abrir la cubierta y retirar la bolsa sellada. ∙∙ Consejo: Durante el procesamiento de alimentos delicados, vigile el proceso de extracción de aire. Cuando el vacío sea suficiente, utilice el botón Stop para interrumpir manualmente el proceso de extracción. Después inicie el proceso de sellado manualmente usando el botón Seal. Sólo sellado: ∙∙ Coloque la bolsa llena con el extremo abierto en la barra selladora. La apertura de la bolsa debe estar limpia y sin arrugas. ∙∙ Cierre la cubierta. ∙∙ Empuje firmemente las esquinas exteriores de la cubierta hasta escuchar que está acoplada en ambos lados. ∙∙ Pulse el botón Seal. ∙∙ La apertura de la bolsa quedará sellada automáticamente. El indicador LED Seal permanece encendido hasta que el proceso de sellado haya finalizado. ∙∙ Pulse los botones 'Apertura de la cubierta' del lateral para abrir la cubierta y retirar la bolsa sellada. Consejo: Si detecta una pequeña cantidad de líquido dentro de la junta sellada, seque la junta y realice otro ciclo de sellado. Precaución: La apertura de la bolsa debe estar totalmente seca, para garantizar el sellado correcto y el vacío. ∙∙ Desconecte el aparato de la toma de corriente. Almacenaje del cable El compartimento recoge-cable en la base del aparato sirve para almacenar el cable, y para limitar su longitud. 27 Limpieza y mantenimiento ∙∙ Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo de la pared. ∙∙ Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no limpie el aparato con sustancias líquidas y no lo sumerja. ∙∙ Se puede limpiar el exterior del aparato con un paño limpio y húmedo. ∙∙ Para eliminar los residuos más difíciles de la cámara de vacío, la barra selladora o la junta de silicona, deberá primero esperar hasta que el aparato se haya enfriado para poder eliminar los residuos con un paño húmedo. ∙∙ No guarde el aparato con la tapa cerrada. Eliminación Los dispositivos en los que figura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información relevante. Los aparatos eléctricos que ya no son utilizables se pueden entregar gratuitamente en el establecimiento de venta. Bolsas de repuesto y rollos de film Con este aparato se puede utilizar cualquier bolsa de film de vacío o rollos con una superficie rugosa. Este tipo de superficie permite la extracción óptima de aire. La anchura de la bolsa/rollo no debe exceder los 28 cm. Puede comprar bolsas de repuesto en cualquier supermercado o a través del Servicio SEVERIN, indicando el nº de referencia ZU 3613 (bolsas 16 x 25 cm), ZU 3614 (bolsas 20 x 30 cm) y ZU 3616 (rollos de film 20 x 600 cm). Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, siempre que no haya sido modificado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa. 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

SEVERIN 3610000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para