Transcripción de documentos
USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D`UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D‘ USO
操作说明书
操作說明書
CURV 500® I AMP
4 CHANNEL CLASS D INSTALLATION AMPLIFIER
LDCURV500IAMP
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO /
目录 / 目錄
ENGLISH
PREVENTIVE MEASURES
INTRODUCTION
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS
OPERATION
BRIDGE MODE / 70 V OPERATION
CONFIGURATION OF SPEAKER OUTPUTS
TECHNICAL DATA
MANUFACTURER’S DECLARATIONS
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE
EINFÜHRUNG
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE
BEDIENUNG
BRIDGE-MODUS / 70 V-BETRIEB
BELEGUNG LAUTSPRECHERAUSGÄNGE
TECHNISCHE DATEN
HERSTELLERERKLÄRUNGEN
FRANCAIS
MESURES PRÉVENTIVES
INTRODUCTION
RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE
MODE D’EMPLOI
MODO BRIDGE / FUNCIONAMIENTO 70 V
AFFECTATION DES SORTIES DE HAUT-PARLEUR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DECLARATIONS
ESPAÑOL
MEDIDAS DE SEGURIDAD
INTRODUCCIÓN
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO E INDICACIÓN
FUNCIONAMIENTO
MODO BRIDGE / FUNCIONAMIENTO A 70 V
ASIGNACIÓN DE SALIDAS DE ALTAVOZ
DATOS TÉCNICOS
DECLARACIONES DEL FABRICANTE
3-4
4
5
6-10
10-11
11
12
13
14-15
15
16
17-22
22-23
23
24
25
26-27
27
28
29-33
34-35
35
35-36
36
37-38
38
39-40
40-44
44-45
46
46-47
47
POLSKI
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
WPROWADZENIE
GNIAZDA, PANEL OBSŁUGI I WSKAŹNIKI
OBSŁUGA
TRYB MOSTU/ ZASILANIA 70 V
ZAJMOWANIE WYJŚĆ GŁOŚNIKOWYCH
DANE TECHNICZNE
DEKLARACJE PRODUCENTA
ITALIANO
48-49
49
50
51-55
55-56
57
57-58
58
MISURE PRECAUZIONALI
INTRODUZIONE
RACCORDI, ELEMENTI DI COMANDO E DI VISUALIZZAZIONE
COMANDO
BRIDGE MODE/70V
DISPOSIZIONE USCITE ALTOPARLANTE
DATI TECNICI
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
59-60
60
61
62-66
66-67
68
68-69
69
安全须知
引言
接口、操作和显示元件
操作
橋接模式 / 70 V 設備
揚聲器輸出配置
技术参数
制造商声明
70-71
71
72
73-77
77-78
78
79
80
安全注意事項
引言
連接、操作及顯示元件
操作
桥接模式/70V运行模式
扬声器输出分配
技術規格
製造商聲明
81-82
82
83
84-88
88-89
90
90-91
91
简体中文
繁體中文
ENGLISH
ENGLISH
YOU‘VE MADE THE RIGHT CHOICE!
We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience
as a manufacturer of high-quality audio products. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of
your LD Systems product quickly.
You can find more information about LD-SYSTEMS at our Internet site WWW.LD-SYSTEMS.COM
DEUTSCH
SAFETY INFORMATION
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
1. Please read these instructions carefully.
2. Keep all information and instructions in a safe place.
3. Follow the instructions.
4. Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment.
5. Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose.
6. Use only sufficiently stable and compatible stands and/or mounts (for fixed installations). Make certain that wall mounts are properly
installed and secured. Make certain that the equipment is installed securely and cannot fall down.
7. During installation, observ e the applicable safety regulations for your country.
8. Never install and operate the equipment near radiators, heat registers, ovens or other sources of heat. Make certain that the equipment
is always installed so that is cooled sufficiently and cannot overheat.
9. Never place sources of ignition, e.g., burning candles, on the equipment.
10. Ventilation slits must not be blocked.
11. Keep a minimum distance of 20 cm around and above the device.
12. Do not use this equipment in the immediate vicinity of water (does not apply to special outdoor equipment - in this case, observe the
special instructions noted below. Do not expose this equipment to flammable materials, fluids or gases. Avoid direct sunlight!
13. Make certain that dripping or splashed water cannot enter the equipment. Do not place containers filled with liquids, such as vases or
drinking vessels, on the equipment.
14. Make certain that objects cannot fall into the device.
15. Use this equipment only with the accessories recommended and intended by the manufacturer.
16. Do not open or modify this equipment.
17. After connecting the equipment, check all cables in order to prevent damage or accidents, e.g., due to tripping hazards.
18. During transport, make certain that the equipment cannot fall down and possibly cause property damage and personal injuries.
19. If your equipment is no longer functioning properly, if fluids or objects have gotten inside the equipment or if it has been damaged in
anot her way, switch it off immediately and unplug it from the mains outlet (if it is a powered device). This equipment may only be repaired
by authorized, qualified personnel.
20. Clean the equipment using a dry cloth.
21. Comply with all applicable disposal laws in your country. During disposal of packaging, please separate plastic and paper/cardboard.
22. Plastic bags must be kept out of reach of children.
23. Please note that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user´s
authority to operate the equipment.
繁體中文
简体中文
FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS
24. CAUTION: If the power cord of the device is equipped with an earthing contact, then it must be connected to an outlet with a protective
ground. Never deactivate the protective ground of a power cord.
25. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately.
Moisture and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature.
26. Before connecting the equipment to the power outlet, first verify that the mains voltage and frequency match the values specified on
the equipment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values
and the mains power values match. If the included power cord or power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician.
27. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power
adapter and the equipment connector.
28. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the
equipment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment. Always unplug the power cord and
power adapter from the power outlet at the plug or adapter and not by pulling on the cord. Never touch the power cord and power adapter
with wet hands.
29. Whenever possible, avoid switching the equipment on and off in quick succession because otherwise this can shorten the useful life of
the equipment.
30. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only with fuses of the same type and rating. If a fuse blows repeatedly, please contact an
authorised service centre.
31. To disconnect the equipment from the power mains completely, unplug the power cord or power adapter from the power outlet.
32. If your device is equipped with a Volex power connector, the mating Volex equipment connector must be unlocked before it can be
3
ENGLISH
removed. However, this also means that the equipment can slide and fall down if the power cable is pulled, which can lead to personal
injuries and/or other damage. For this reason, always be careful when laying cables.
33. Unplug the power cord and power adapter from the power outlet if there is a risk of a lightning strike or before extended periods of disuse.
34. The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge.
35. Children must be instructed not to play with the device.
36. If the power cord of the device is damaged, do not use the device. The power cord must be replaced by an adequate cable or assembly from an
authorized service center.
DEUTSCH
CAUTION:
To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). There are no user serviceable
parts inside. Maintenance and repairs should be exclusively carried out by qualified service
personnel.
FRANCAIS
The warning triangle with lightning symbol indicates dangerous uninsulated voltage inside the unit, which may cause an
electrical shock.
The warning triangle with exclamation mark indicates important operating and maintenance instructions.
ESPAÑOL
Warning! This symbol indicates a hot surface. Certain parts of the housing can become hot during operation. After use, wait for
a cool-down period of at least 10 minutes before handling or transporting the device.
Warning! This device is designed for use below 2000 metres in altitude.
POLSKI
Warning! This product is not intended for use in tropical climates.
ITALIANO
CAUTION! HIGH VOLUMES IN AUDIO PRODUCTS!
This device is meant for professional use. Therefore, commercial use of this equipment is subject to the respectively applicable national
accident prevention rules and regulations. As a manufacturer, Adam Hall is obligated to notify you formally about the existence of potential
health risks.
Hearing damage due to high volume and prolonged exposure: When in use, this product is capable of producing high sound-pressure levels
(SPL) that can lead to irreversible hearing damage in performers, employees, and audience members. For this reason, avoid prolonged
exposure to volumes in excess of 90 dB.
简体中文
繁體中文
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
INTRODUCTION
The I AMP is a 4-channel power amplifier in a 19" rack format, specifically developed for installations of CURV-500-Systems. The flat design with
class-D topology and DSP control has a highly efficient switch mode power supply and a frequency response of 10 Hz - 22 kHz. Each channel features
parametric EQ and delay and provides 240 watts RMS at 4 ohms with a total harmonic distortion of less than 0.01 %.
The I AMP is easily and intuitively operated via a push-and-turn dial and a high-contrast, easily readable OLED display. It is equipped with a soft start
and low-noise temperature-controlled fans and protected against direct current, overloading, overheating and short-circuiting. The balanced inputs
are XLR sockets and terminal block connections. The I AMP can power up to six CURV-500 satellites or one CURV500ISUB subwoofer per channel via
its Speakon-compatible output jacks or terminal block connections. Presets for speakers from the CURV500 series are pre-installed. PC software for
management of the I AMP is available to download from the product page at WWW.LD-SYSTEMS.COM.
4
1
3
DISPLAY
DEUTSCH
1
2
ENGLISH
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS
Multi-functional OLED graphics display for information such as preset and audio signal level. It also shows menu items to view
system settings as required.
2 MENU
FRANCAIS
Combined push-and-turn dial to access the edit menu and select and edit individual menu items.
3 VENTILATION GRILL
In order to avoid overheating of the device, ensure that the ventilation grill is not covered and that air can circulate freely.
5
11
6
7
11
9
8
10
ESPAÑOL
4
4 POWER SOCKET AND FUSE HOLDER
IEC mains socket with built-in fuse holder. A suitable power cable is included.
POLSKI
IMPORTANT: Replace the fuse only with a fuse of the same type. Follow the instructions printed on the housing. In the event of repeated fuse
failure, please contact an authorised service centre.
5 POWER ON / OFF
On / Off switch for power supply to the device.
6 OUTPUT CH A - CH D (speakON-compatible)
ITALIANO
SpeakON-compatible loudspeaker outputs for channels A to D. To avoid damage to the equipment, make sure that the total impedance of the
connected speakers is at least 2.7 ohms per channel. The speakON-compatible connectors and the screw connections of each corresponding
channel are wired in parallel.
7 OUTPUT CH A - CH D (screw connection)
简体中文
Loudspeaker outputs for channels A to D with terminal block connections (screw connectors supplied). To avoid damage to the equipment, make
sure that the total impedance of the connected speakers is at least 2.7 ohms per channel. The speakON-compatible connectors and the screw
connections of each corresponding channel are wired in parallel.
8 INPUTS 1 - 4 (3-pin XLR)
繁體中文
Balanced line inputs for channels 1 to 4 with 3-pin XLR sockets. The XLR sockets and the terminal block connections of each corresponding channel
are wired in parallel.
9 INPUTS 1 - 4 (terminal block connections)
Balanced line inputs for channels 1 to 4 with terminal block connections (connectors supplied). The XLR sockets and the terminal block connections
of each corresponding channel are wired in parallel.
10 DATA USB
USB interface (Type B) for updating device firmware and loudspeaker presets, managing global presets and resetting the lock PIN.
The corresponding Windows PC programme and current update files can be found along with a manual in the download area of the product
at WWW.LD-SYSTEMS.COM
11 HOUSING FAN
In order to avoid overheating of the device, ensure that the fan is not covered and that air can circulate freely.
5
ENGLISH
OPERATION
DISPLAY MAIN DISPLAY
After switching on the power amplifier, the greeting ”Welcome” is displayed briefly. The main display then appears with the following information:
amplifier name (editable), amplifier channel (CH A - D) with links, speaker preset, audio level with peak indicator and channel mute. Following about
10 minutes of no input, sections of the display fade out and only amplifier channel with links, audio level meter with peak display and channel mute
are displayed.
DEUTSCH
Amplifier name
Amplifier channel
with links
Amplifier channel
with links
FRANCAIS
Speaker preset
Audio level with peak indicator (PK)
and channel mute (mute)
Audio level with peak indicator (PK)
and channel mute (mute)
CHANNEL VOLUME
ESPAÑOL
Menu item for setting channel volume. Press the rotary MENUdial to access the selection menu for device settings, and turn the dial to select the
menu item CHANNEL VOLUME (bright background). Now press the dial and select the channel on which you want to adjust the volume by turning
the dial. Press the dial again and then turn it to set the desired volume (anticlockwise = reduce volume, anticlockwise past -60 dB, = mute, clockwise
= increase volume). Press and hold the dial for about 2 seconds to mute or unmute the selected channel (MUTE). To restore the volume of a muted
channel to its previous unmuted level, turn the dial clockwise to increase the volume level slowly and then press for about 2 seconds. Confirm your
entry by pressing the dial. Repeat this procedure to set the desired volume level for the other channels. To return to the selection menu, turn the
dial to select the menu item CH VOLUME EXIT and confirm by pressing the dial. Access the main display by turning the dial to select EXIT (light
background) and confirm by pressing the dial. Following approximately 10 seconds of no input, the main display will appear automatically.
POLSKI
ITALIANO
简体中文
MASTER VOLUME
繁體中文
The overall volume can be set directly from the main display if this option has been activated in the appropriate menu item, and even if the
controls have been locked. Press the rotary MENUdial to access the selection menu for device settings and turn the dial to select the menu item
MASTER VOLUME (bright background). Press the dial twice then turn it to the left to select “ON” and confirm the entry by pressing the dial (if the
option to set overall volume is not available, select “OFF”). Turn the dial to select the arrow symbol and confirm by pressing the dial to return to the
selection menu. To return to the main display, turn the dial to select the menu item EXIT and confirm by pressing the dial. Following approximately
10 seconds of no input, the main display will appear automatically.
Now you can adjust the overall volume level by turning the MENU dial in the desired direction, without having to press it beforehand (anticlockwise
= reduce volume, clockwise = increase volume). The display then changes to MASTER VOLUME (0 to 100). Following approximately 2 seconds of no
input, the main display will appear automatically.
6
DELAY
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
Menu item for the configuring the channel delay (delay line). Press the rotary MENUdial to access the selection menu for device settings and turn
the dial to select the menu item DELAY (bright background). Now press the dial, and then turn it to select the channel on which you want to adjust
the delay. Press the dial again and set the desired value by turning the dial (anticlockwise = maximum delay, clockwise = fine tuning from 0 ms). The delay
is shown in milliseconds (ms), as well as in metres (m) or feet (ft) (see SETUP -> DELAY UNIT). Confirm your entry by pressing the dial. Repeat this procedure to
set the desired delay for the other channels. To return to the selection menu, turn the dial to select the menu item DELAY EXIT and confirm by pressing the
dial. Access the main display by turning the dial to select EXIT (light background) and confirm by pressing the dial. Following approximately 10 seconds of
no input, the main display will appear automatically.
ROUTING
POLSKI
ESPAÑOL
Menu item for setting the input source for channels A to D. Press the MENUdial to access the device settings selection menu and turn the dial to
select the menu item ROUTING (light background). Now press the dial and then turn it to select the input source that you want to configure (Channel
A - D, each input source 1 - 4). Press the dial again, select the desired setting by rotating the dial (framed number = activated input source, number
without frame = deactivated input source) and confirm input by pressing the dial. To return to the selection menu, turn the dial to select the menu
item ROUTING EXIT and confirm by pressing the dial. Access the main display by turning the dial to select EXIT (light background) and confirm by
pressing the dial. Following approximately 10 seconds of no input, the main display will appear automatically.
EQUALIZER
繁體中文
简体中文
ITALIANO
Menu item for configuring the 10-band parametric equaliser for channels A to D. Press the MENUdial to access the device settings selection menu,
then turn the dial to select the menu item EQUALIZER (light background). Now press the dial and then turn it to select the channel that you want
to configure (channel A - D). Press the dial again, select the desired equalisation band 01 to 10 by rotating the dial, then confirm by pressing the
dial. Turn the dial to select FREQ (Frequency), Q (filter quality, low shelf LS and high Shelf HS) and GAIN and confirm by pressing the dial. Edit the
corresponding parameters as required and confirm by pressing the dial. To return to channel selection, turn the dial to select the menu item EXIT
EQ and confirm by pressing the dial. Repeat this procedure to set the desired EQ for the other channels. Access the main display by turning the dial
to select EXIT (light background) and confirm by pressing the dial. Following approximately 10 seconds of no input, the main display will appear
automatically.
7
POLARITY
ENGLISH
Menu item for setting the polarity of channels A to D. Press the MENUdial to access the device settings menu and then turn it to select the menu
item POLARITY (light background). Now press the dial and then turn it to select the channel that you want to configure (channel A - D). Press the
dial again, select the required polarity and confirm by pressing the dial (NORMAL = normal polarity, INVERTED = inverted polarity). Repeat this procedure to select the polarity for the other channels. To return to the selection menu, turn the dial to select the menu item POLARITY EXIT and confirm
by pressing the dial. Access the main display by turning the dial to select EXIT (light background) and confirm by pressing the dial. Following
approximately 10 seconds of no input, the main display will appear automatically.
DEUTSCH
FRANCAIS
LINK SETT
ESPAÑOL
Channels A to D can be linked as required in order to have parallel settings for volume, delay and EQ on the selected channels. This means that the
settings on one of the linked channels will be transferred simultaneously to the other linked channels. Settings that have been configured prior to
linking will be retained until the value of the corresponding parameter is changed. This means that if settings are changed for one channel, they will
be transferred to the linked channel. Press the MENUdial to access the device settings selection menu, then turn the dial to select the menu item LINK
SETT(bright background). Now press the dial and then turn it to select the channel that you want to link with other channels. Press the dial again and
then turn it to select the desired link (UNLINK to deactivate a link). Confirm your selection by pressing the dial. A link is indicated by a “connection bar”
between the corresponding letters shown in the display. To return to the main display, turn the dial to select the menu item LINK EXIT and confirm by
pressing the dial. To return to the main display, turn the dial to select the menu item EXIT (light background) and confirm by pressing the dial. Following
approximately 10 seconds of no input, the main display will appear automatically.
POLSKI
ITALIANO
PRESET
简体中文
Menu item for selecting loudspeaker presets for speakers from the LD CURV series. For example, select the preset 6 CURV-SATon the Smart Link®
adapter for the appropriate channel if you wish to connect 6 x CURV 500 array satellites; select the preset 1 CURV SUB if you want to connect the
CURV 500 installation-subwoofer (note: select the preset that corresponds with the number of satellites per SmartLink® adapter). Press the rotary
MENUdial to access the device settings selection menu and then turn the dial to select the menu item PRESET (bright background). Now press the
dial and then turn it to select the desired channel for the preset. Press the dial again and then turn it to select the desired preset. Confirm your
selection by pressing the dial. Repeat this procedure to configure presets for the other channels. To return to the main display, turn the dial to
select the menu item PRESET EXIT and confirm by pressing the dial. To return to the main display, turn the dial to select the menu item EXIT (light
background) and confirm by pressing the dial. Folloing approximately 10 seconds of no input, the main display will appear automatically.
繁體中文
8
DEVICE CONFIGURATION (SETUP)
DEUTSCH
ENGLISH
Menu item for editing device configuration, reading device firmware, resetting the device and managing global presets. Press the rotary MENUdial
to access the selection menu for device settings and turn the dial to select the menu item SETUP (bright background). Confirm by pressing the dial.
This will take you to the sub-menu with the following menu items (turn the MENU dial to select, then confirm by pressing MENU):
The device firmware version is displayed in the top line of the display.
NAME
Configure individual amplifier name (8 digits):
Press the MENU dial -> Turn the MENU dial to select 1 to 8 -> Press MENU -> Rotate MENU to select letters, numbers,
or characters -> Press MENU -> To exit, rotate MENU dial clockwise to arrow icon -> Press MENU.
PIN
Activate automatic locking of controls to prevent accidental and unauthorised
operation (except MASTER VOLUME, if enabled):
Press MENU twice -> Rotate MENU to ON -> Press MENU -> To exit, rotate MENU to arrow symbol -> Press MENU
ON / OFF / EDIT
ESPAÑOL
FIRMWARE
FRANCAIS
SETUP
Deactivate automatic locking:
Enter PIN to unlock menu (4-digit PIN factory setting: 1234) -> Rotate MENU to SETUP -> Press MENU -> Rotate MENU to
PIN -> Press MENU twice -> Rotate MENU to OFF Press MENU -> To exit, rotate MENU to arrow symbol -> Press MENU
Configuring distance calculation based on air temperature (sound speed is dependent upon air temperature):
Press MENU twice -> Rotate MENU to select temperature from 0°C to 40°C -> Press MENU -> To exit, rotate MENU to
arrow symbol -> Press MENU
CONNECT GND
YES / NO
Floating switching for disconnecting the signal ground from equipment grounding
(to prevent ground loops):
Press MENU twice -> Rotate MENU to YES for ground connection / NO for ground lift -> Press MENU -> To exit, rotate
MENU to arrow symbol -> Press MENU
FACTORY SETTING
NO / YES
Reset to factory settings (e.g. resetting PIN to 1234 and OFF):
Press MENU -> Rotate MENU to NO = do not reset device / YES = reset device -> press MENU
GLOBAL PRESET
Save all settings except amplifier name and PIN in global presets
(16 internal memory slots):
Press MENU -> Rotate MENU to SAVE PRESET -> Press MENU -> Rotate MENU to desired memory slot -> Press MENU ->
Configure preset name: Rotate MENU to select digit (9 digits) -> Press MENU -> Rotate MENU to select letter, number
or character -> Press MENU etc. -> Rotate MENU to YES -> Press MENU -> Rotate MENU to EXIT to go back -> Press MENU
-> To exit, rotate MENU to EXIT -> Press MENU
ITALIANO
DELAY TEMP
简体中文
Configuring unit of measurement for channel delay METRES/FEET:
Press MENU -> Rotate MENU to select METERSor FEET -> Press MENU -> To exit, rotate MENU to arrow symbol
-> Press MENU
繁體中文
DELAY UNIT
METRES / FEET
POLSKI
Set personal PIN:
Press MENU twice -> Rotate MENU to EDIT Press MENU -> Rotate MENU to select 0 - 9 for first digit -> Press MENU ->
Rotate MENU to select 0 -9 for second digit -> Press MENU etc. In the event of the PIN becoming lost, it can be reset to
the factory setting (1234) by using the PC software and USB interface (downloadable from the product page at WWW.
LD-SYSTEMS.COM).
Loading a global preset from internal memory:
Press MENU -> Rotate MENU to LOAD PRESET -> Press MENU -> Rotate MENU to required preset -> Press MENU ->
Rotate MENU to YES -> Press MENU -> Rotate MENU to EXIT to go back -> Press MENU -> To exit, rotate MENU to EXIT
-> Press MENU
SCREENSAVER
ON / OFF
Activate minimal display and reduced brightness (automatic activation after 5 minutes without input, display of channel
and audio level):
Press MENU 2x -> rotate MENU to ON for activated screensaver / OFF for deactivated screensaver -> press MENU
-> to exit rotate MENU to arrow symbol -> press MENU
EXIT SETUP
To exit the setup-menu, rotate the MENU dial to EXIT SETUP and confirm by pressing MENU
9
EXIT
ENGLISH
To exit the selection menu and show the main display, turn the MENU dial to EXIT (light background) and confirm by pressing the MENU dial.
DEUTSCH
BRIDGE MODE / 70 V OPERATION
FRANCAIS
To set up a 70 V installation with the CURV 500 I AMP and CURV 500 satellites you require the LD Systems SmartLink adapter for 70 V applications
LDCURV500SLAT (available in black and white, please note the instructions in the user manual for the LDCURV500SLAT); if you wish to use the
speakON-compatible speaker output of the CURV 500 I AMP you require speaker cables with specially configured speakON-compatible plugs, since
two amplifier channels can be connected simultaneously in bridge mode in conjunction with the relevant speaker preset. As an alternative to
speakON-compatible plugs, you can use terminal block connectors (supplied, for configurations see diagram CONFIGURATION OF SPEAKER OUTPUTS
or label on the amplifier, recommended for speaker cables 2 x 1.5 mm²). Select the preset corresponding to the number of satellites per SmartLink
adapter as described under PRESET, then connect the CURV 500 I AMP and the CURV 500 SLAT SmartLink adapter. It is advisable not to combine
SmartLink adapters with differing numbers of satellites due to the different preset settings. The maximum number of SmartLink adapters connected
per bridge channel is derived from the number of CURV 500 satellites per SmartLink adapter.
ESPAÑOL
Examples:
1
24
1 x LDCURV500SAT
1 CURV 500 satellite per SmartLink adapter 70 V = maximum
of 24 SmartLink adapters (24 x 20 W = 480 W max.)
Speaker preset 1xC500-70V
POLSKI
LDCURV500SLAT
1
12
ITALIANO
2 x LDCURV500SAT
2 CURV 500 satellites per SmartLink adapter 70 V = maximum
of 12 SmartLink adapters (12 x 40 W = 480 W max.)
简体中文
繁體中文
10
Speaker preset 2xC500-70V
LDCURV500SLAT
8
ENGLISH
1
DEUTSCH
3 x LDCURV500SAT
3 CURV 500 satellites per SmartLink adapter 70 V = maximum
of 8 SmartLink adapters (8 x 60 W = 480 W max.)
Speaker preset 3xC500-70V
6
ESPAÑOL
1
FRANCAIS
LDCURV500SLAT
POLSKI
4 x LDCURV500SAT
ITALIANO
4 CURV 500 satellites per SmartLink adapter 70 V = maximum
of 6 SmartLink adapters (6 x 80 W = 480 W max.)
Speaker preset 4xC500-70V
The speakON-compatible sockets and the terminal block connectors are wired in parallel. In bridge mode (BTL = Bridge Tied Load) / 70 V operation,
the speakON-compatible sockets B and D may NOT be assigned; this also applies to the minus pins of the terminal block connections. For signal
control, please note that the input routing can be freely configured (see ROUTING). A combination of two bridged amplifier channels (bridge mode)
for controlling 70 V SmartLink adapters and controlling, for example, two CURV 500 ISUB speakers is possible in normal mode (e.g. channel A/B
bridge mode – channels C and D in normal mode). Select the appropriate speaker presets.
繁體中文
CONFIGURATION OF SPEAKER OUTPUTS
简体中文
LDCURV500SLAT
11
ENGLISH
TECHNICAL DATA
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文
繁體中文
12
Model number:
LDCURV500IAMP
Product type:
DSP controlled amplifier
Type:
4-Channel
Rated output power (1 kHz @ 2,7 Ohm):
4 x 240 W (depending on preset)
Rated output power (1 kHz @ 4 Ohm):
4 x 240 W (depending on preset)
Rated output power (1 kHz @ 8 Ohm):
4 x 120 W (depending on preset)
Rated output power (1 kHz @ 16 Ohm):
4 x 60 W (depending on preset)
Rated power output BTL / 70 V operation
(Bridge Tied Load, 1 kHz @ 4 Ohm):
2 x 480 W (depending on preset)
Output circuitry:
Class D
Frequency response +/- 1 dB:
10 Hz – 22000 Hz (depending on preset)
THD:
< 0,01 % @ 1 kHz (depending on preset)
Protection circuits:
Over-current, soft-start, DC, thermal overload, short circuit, multiband limiter
Controls:
Push-turn-control
Indicators:
OLED display
AD/DA converter sampling frequency:
48 kHz
AD/DA converter resolution:
24 Bit
Dynamic range:
114 dB
Maximum delay / Channel:
59 m/ 166 ms
Equalizer:
10x parametric / channel
Line inputs:
4
Line input connectors:
XLR (symmetrical), screw-/plug-in-terminals
Loudspeaker outputs:
4
Speaker output connections:
Speakon compatible, screw-/plug-in-terminals
Ground Lift:
Yes, GUI integrated
Cooling:
Temperature controlled low-noise fan, noiseless in idle mode
Operating voltage:
100 – 240 V AC / 50 – 60 Hz
Fuse:
110 – 120 V AC: T10AL / 250 V
220 – 240 V AC: T5AL / 250 V
Power consumption @ full load:
1100 W
Ambient temperature (in operation):
0 °C – 35 °C
Relative humidity (in operation):
<80 % (non condensing)
Width:
482 mm
Height:
44 mm
Depth:
420 mm
Weight:
6.8 kg
Features:
4-channel DSP controlled, Purpose-designed for CURV500 installations, Smart 19"/ 1U housing, Each
channel can drive up to six CURV500 satellites or one CURV500ISUB subwoofer, Single push encoder
operation, High contrast OLED display, Temperature controlled low-noise fan, High efficiency switch
mode power supply (PFC)
ENGLISH
MANUFACTURER´S DECLARATIONS
MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY
You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERSDECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf .To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
61267 Neu Anspach / Email:
[email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
DEUTSCH
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(valid in the European Union and other European countries with a differentiated waste collection system)
This symbol on the product, or on its documents indicates that the device may not be treated as household waste. This is to avoid environmental damage or personal injury due to uncontrolled waste disposal. Please dispose of this product separately from other waste and have it
recycled to promote sustainable economic activity. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their
local government office, for details on where and how they can recycle this item in an environmentally friendly manner. Business users should
contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial waste
for disposal.
繁體中文
简体中文
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
CE Compliance
Adam Hall GmbH states that this product meets the following guidelines (where applicable):
R&TTE (1999/5/EC) or RED (2014/53/EU) from June 2017
Low voltage directive (2014/35/EU)
EMV directive (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
The complete declaration of conformity can be found at www.adamhall.com.
Furthermore, you may also direct your enquiry to
[email protected].
13
ENGLISH
DEUTSCH
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten.
Dafür steht LD Systems mit seinem Namen und der langjährigen Erfahrung als Hersteller hochwertiger Audioprodukte. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von LD Systems schnell optimal einsetzen können.
Mehr Informationen zu LD SYSTEMS finden Sie auf unserer Internetseite WWW.LD-SYSTEMS.COM
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE
FRANCAIS
1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch.
2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf.
3. Befolgen Sie die Anweisungen.
4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät.
5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
6. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Wandhalterungen
ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann.
7. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
8. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür,
dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät.
10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden.
11. Halten Sie einen Mindestabstand von 20 cm seitlich und oberhalb des Geräts ein.
12. Betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser. Bringen Sie das Gerät nicht mit brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder
Gasen in Berührung. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden!
13. Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse wie
Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät.
14. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können.
15. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör.
16. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
17. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
18. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach- und Personenschäden
verursachen kann.
19. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt). Dieses
Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
20. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch.
21. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und Papier bzw.
Kartonagen voneinander.
22. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
23. Sämtliche vom Benutzer vorgenommenen Änderungen und Modifikationen, denen die für die Einhaltung der Richtlinien verantwortliche Partei
nicht ausdrücklich zugestimmt hat, können zum Entzug der Betriebserlaubnis für das Gerät führen.
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文
繁體中文
BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS
24. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen
werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels.
25. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat.
26. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät
angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die Steckdose an,
wenn die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelieferte Netzadapter
nicht in Ihre Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
27. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netzbuchse bzw. am Netzadapter und der
Gerätebuchse nicht geknickt werden.
28. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist. Trennen Sie das
Gerät stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und Netzadapter
immer am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals mit nassen Händen.
29. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden könnte.
30. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und Wertes. Sollte eine Sicherung wiederholt
auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
31. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus der Steckdose.
32. Wenn Ihr Gerät mit einem verriegelbaren Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt werden kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen verletzt
werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig.
14
ENGLISH
33. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden.
34. Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden.
35. Kinder müssen angewiesen werden, nicht mit dem Gerät zu spielen.
36. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das Gerät nicht verwendet werden. Das Netzkabel muss durch ein adäquates Kabel oder eine
spezielle Baugruppe von einem autorisierten Service-Center ersetzt werden.
DEUTSCH
ACHTUNG
Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im Inneren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können.
Lassen Sie Wartung und Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen.
FRANCAIS
Das gleichseitige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen elektrischen
Schlag verursachen können.
Das gleichseitige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise.
ESPAÑOL
Warnung! Dieses Symbol kennzeichnet heiße Oberflächen. Während des Betriebs können bestimmte Teile des Gehäuses heiß werden.
Berühren oder transportieren Sie das Gerät nach einem Einsatz erst nach einer Abkühlzeit von mindestens 10 Minuten.
Warnung! Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
POLSKI
Warnung! Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in tropischen Klimazonen bestimmt.
ITALIANO
ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN!
Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen
Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Als Hersteller ist Adam Hall gesetzlich verpflichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche Gesundheitsrisiken
hinzuweisen. Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung dieses Produkts können hohe Schalldruckpegel
(SPL) erzeugt werden, die bei Künstlern, Mitarbeitern und Zuschauern zu irreparablen Gehörschäden führen können. Vermeiden Sie länger anhaltende
Belastung durch hohe Lautstärken über 90 dB.
EINFÜHRUNG
繁體中文
Der I AMP wird über einen Push-Encoder und das kontrastreiche, leicht lesbare OLED-Display ganz einfach und intuitiv bedient. Er ist mit einem Soft
Start und geräuscharmen temperaturgesteuerten Lüfter ausgestattet und gegen Gleichstrom, Überstrom, Überhitzung und Kurzschluss geschützt.
Die symmetrische Eingänge sind als XLR-Buchsen und Schraub-Steckverbindungen ausgeführt. Der I AMP kann pro Kanal bis zu sechs CURV-500Satelliten oder einen CURV500ISUB Subwoofer über speakON-kompatible Ausgangsbuchsen oder Schraub-Steckverbindungen ansteuern. Presets
für die Lautsprecher der CURV500 Serie sind vorinstalliert. Eine PC Software für die Verwaltung des I AMP ist auf der Produktseite auf
WWW.LD-SYSTEMS.COM als Download erhältlich.
简体中文
Der I AMP ist eine 4-Kanal-Endstufe in 19“ Bauweise, die speziell zur Installation von CURV-500-Systemen entwickelt wurde. Das flache Design mit
Class-D-Topologie und DSP-Steuerung besitzt ein hocheffizientes Schaltnetzteil und einen Frequenzgang von 10 Hz – 22 kHz. Jeder Kanal verfügt über
parametrische Klangregelung und Delay und leistet 240 Watt RMS an 4 Ohm bei einem Klirrfaktor unter 0,01%.
15
ENGLISH
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE
1
1
2
3
DISPLAY
DEUTSCH
Multifunktionales OLED-Grafikdisplay für die Anzeige von Informationen wie z.B. Preset und Audiosignal-Pegel. Zeigt weiterhin die Menüpunkte an,
um Systemeinstellungen nach Wunsch vorzunehmen.
2 MENU
Kombinierter Drück-Dreh-Geber, um in das Bearbeitungsmenü zu gelangen und die einzelnen Menüpunkte auszuwählen und zu editieren.
FRANCAIS
3 LÜFTUNGSGITTER
Um Überhitzung des Geräts zu vermeiden, achten Sie darauf, dass das Lüftungsgitter nicht abgedeckt wird und Luft ungehindert zirkulieren kann.
4
5
11
6
7
11
9
8
10
ESPAÑOL
4 NETZBUCHSE UND SICHERUNGSHALTER
IEC Netzbuchse mit integriertem Sicherungshalter. Ein geeignetes Netzkabel befindet sich im Lieferumfang.
WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs. Achten Sie auf den Aufdruck auf dem
Gehäuse. Sollte die Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
POLSKI
5 POWER ON / OFF
Ein- / Ausschalter für die Spannungszufuhr des Geräts.
6 OUTPUT CH A - CH D (speakON-kompatibel)
ITALIANO
SpeakON-kompatible Lautsprecherausgänge der Kanäle A bis D. Um Schäden am Gerät zu vermeiden, achten Sie darauf, dass die Gesamtimpedanz
angeschlossener Lautsprecher pro Kanal minimal 2,7 Ohm beträgt. Die Kontakte der speakON-kompatiblen Buchsen und der Schraub-Steckverbindungen der entsprechenden Kanäle sind parallel verdrahtet.
7 OUTPUT CH A - CH D (Schraub-Steckverbindung)
简体中文
Lautsprecherausgänge der Kanäle A bis D mit Schraub-Steckverbindung (Schraub-Steckverbinder im Lieferumfang). Um Schäden am Gerät zu
vermeiden, achten Sie darauf, dass die Gesamtimpedanz angeschlossener Lautsprecher pro Kanal minimal 2,7 Ohm beträgt. Die Kontakte der
speakON-kompatiblen Buchsen und der Schraub-Steckverbindungen der entsprechenden Kanäle sind parallel verdrahtet.
8 INPUT IN 1 - 4 (3-Pol XLR)
Symmetrische Line-Eingänge der Kanäle 1 bis 4 mit 3-Pol XLR-Buchsen. Die Kontakte der XLR-Buchsen und der Schraub-Steckverbindungen der
entsprechenden Kanäle sind parallel verdrahtet.
繁體中文
9 INPUT IN 1 - 4 (Schraub-Steckverbindung)
Symmetrische Line-Eingänge der Kanäle 1 bis 4 mit Schraub-Steckverbindung (Schraub-Steckverbinder im Lieferumfang). Die Kontakte der
XLR-Buchsen und der Schraub-Steckverbindungen der entsprechenden Kanäle sind parallel verdrahtet.
10 DATA USB
USB-Schnittstelle (Typ B) zum Updaten der Geräte-Firmware und der Lautsprecher-Presets, zum Verwalten der Global Presets und zum Zurücksetzen
der Sperr-PIN. Das entsprechende Windows PC-Programm und aktuelle Update-Files finden Sie mit einer Anleitung im Download-Bereich des
Produkts auf WWW.LD-SYSTEMS.COM
10 GEHÄUSELÜFTER
Um Überhitzung des Geräts zu vermeiden, achten Sie darauf, dass die Lüfter nicht abgedeckt werden und Luft ungehindert zirkulieren kann.
16
ENGLISH
BEDIENUNG
DISPLAY HAUPTANZEIGE
Nach dem Einschalten des Verstärkers wird als Begrüßungstext für kurz Zeit „WELCOME“ angezeigt, danach erscheint die Hauptanzeige mit
folgenden Informationen: Verstärkername (editierbar), Verstärkerkanal (CH A - D) mit Verlinkung, Lautsprecher-Preset, Audiopegel mit Peak-Anzeige
und Kanal-Stummschaltung (Mute). Erfolgt für circa 10 Minuten keine Eingabe, werden Teile der Anzeige ausgeblendet und nur Verstärkerkanal mit
Verlinkung, Audiopegel mit Peak-Anzeige und Kanal-Stummschaltung werden angezeigt.
Verstärkerkanal
mit Verlinkung
DEUTSCH
Verstärkername
Lautsprecher-Preset
Audiopegel mit Peak-Anzeige (PK)
und Kanal-Stummschaltung (Mute)
FRANCAIS
Verstärkerkanal
mit Verlinkung
Audiopegel mit Peak-Anzeige (PK)
und Kanal-Stummschaltung (Mute)
CHANNEL VOLUME
繁體中文
简体中文
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
Menüpunkt für die Einstellung der Kanallautstärke. Drücken Sie auf den Drück-Dreh-Geber MENU, um ins Auswahlmenü für die Geräteeinstellungen
zu gelangen und wählen durch Drehen des Gebers den Menüpunkt CHANNEL VOLUME aus (hell hinterlegt). Drücken Sie nun auf den Geber und
wählen durch Drehen des Gebers den Kanal aus, dessen Lautstärke Sie ändern möchten. Drücken Sie wiederum auf den Geber und stellen die
gewünschte Lautstärke durch Drehen am Geber ein (Drehung nach links = Lautstärke reduzieren, Drehung nach links über -60dB hinaus = Mute,
Drehung nach rechts = Lautstärke anheben). Drücken und halten Sie den Geber für circa 2 Sekunden, um den angewählten Kanal stummzuschalten
(MUTE), bzw. die Stummschaltung wieder aufzuheben. Wenn Sie einen Kanal stummschalten, dann den Geber nach rechts drehen, um die Lautstärke
langsam anzuheben und dann für circa 2 Sekunden drücken, wird der letzte bestätigte Wert wiederhergestellt. Bestätigen Sie Eingaben durch
Drücken auf den Geber. Stellen Sie nun in gleicher Weise die Lautstärke für die anderen Kanäle nach Wunsch ein. Um zum Auswahlmenü zurückzugelangen, wählen Sie nun durch Drehen des Gebers den Menüpunkt CH VOLUME EXIT aus und bestätigen abermals durch Drücken auf den Geber. Zur
Hauptanzeige gelangen Sie, indem Sie nun durch Drehen am Geber EXIT auswählen (hell hinterlegt) und durch Drücken auf den Geber bestätigen.
Erfolgt circa 10 Sekunden keine Eingabe, erscheint automatisch die Hauptanzeige.
17
MASTER VOLUME
ENGLISH
Die Einstellung der Gesamtlautstärke kann direkt aus der Hauptanzeige erfolgen, sofern diese Option im entsprechenden Menüpunkt aktiviert
wurde, selbst dann, wenn die Sperrung der Bedienelemente aktiviert wurde. Drücken Sie auf den Drück-Dreh-Geber MENU, um ins Auswahlmenü
für die Geräteeinstellungen zu gelangen und wählen durch Drehen des Gebers den Menüpunkt MASTER VOLUME aus (hell hinterlegt). Drücken Sie
nun 2-mal auf den Geber, wählen durch Drehen des Gebers nach links „ON“ aus und bestätigen die Eingabe durch Drücken auf den Geber (Soll die
Einstellung der Gesamtlautstärke nicht verfügbar sein, wählen Sie entsprechend „OFF“ aus). Wählen Sie nun durch Drehen am Geber das Pfeilsymbol
aus und bestätigen durch Drücken auf den Geber, um in das Auswahlmenü zurückzugelangen. Um zur Hauptanzeige zurückzugelangen, wählen
Sie nun durch Drehen des Gebers den Menüpunkt EXIT aus und bestätigen abermals durch Drücken auf den Geber. Erfolgt circa 10 Sekunden keine
Eingabe, erscheint automatisch die Hauptanzeige.
Sie können nun die Gesamtlautstärke einstellen, indem Sie den Drück-Dreh-Geber MENU in die gewünschte Richtung drehen, ohne ihn vorher zu drücken
(Drehung nach links = Lautstärke reduzieren, Drehung nach rechts = Lautstärke anheben). Die Anzeige im Display wechselt dabei auf MASTER VOLUME
(0 bis 100). Nach circa 2 Sekunden ohne Eingabe erscheint automatisch die Hauptanzeige.
DEUTSCH
FRANCAIS
DELAY
ESPAÑOL
Menüpunkt für die Einstellung der Kanalverzögerung (z.B. Delay-Line). Drücken Sie auf den Drück-Dreh-Geber MENU, um ins Auswahlmenü für die
Geräteeinstellungen zu gelangen und wählen durch Drehen des Gebers den Menüpunkt DELAY aus (hell hinterlegt). Drücken Sie nun auf den Geber
und wählen durch Drehen des Gebers den Kanal aus, dessen Verzögerung (Delay) Sie einstellen möchten. Drücken Sie wiederum auf den Geber und
stellen den gewünschten Wert durch Drehen am Geber ein (Drehung nach links = maximale Verzögerung, Drehung nach rechts = Feineinstellung ab 0ms). Die
Verzögerung wird sowohl in Millisekunden (ms), als auch in Metern (m), bzw. Feet (ft) angezeigt (siehe SETUP -> DELAY UNIT). Bestätigen Sie die Eingabe durch
Drücken auf den Geber. Stellen Sie nun in gleicher Weise die Verzögerung für die anderen Kanäle nach Wunsch ein. Um zum Auswahlmenü zurückzugelangen,
wählen Sie nun durch Drehen des Gebers den Menüpunkt DELAY EXIT aus und bestätigen abermals durch Drücken auf den Geber. Zur Hauptanzeige gelangen Sie, indem Sie nun durch Drehen am Geber EXIT auswählen (hell hinterlegt) und durch Drücken auf den Geber bestätigen. Erfolgt circa 10 Sekunden
keine Eingabe, erscheint automatisch die Hauptanzeige.
POLSKI
ITALIANO
ROUTING
简体中文
Menüpunkt zum Einstellen der Eingangsquelle in den Kanälen A bis D. Drücken Sie auf den Drück-Dreh-Geber MENU, um ins Auswahlmenü für die Geräteeinstellungen zu gelangen und wählen durch Drehen des Gebers den Menüpunkt ROUTING aus (hell hinterlegt). Drücken Sie nun auf den Geber und
wählen durch Drehen des Gebers die Eingangsquelle aus, die Sie konfigurieren möchten (Kanal A - D, jeweils Eingangsquelle 1 - 4). Drücken Sie wiederum
auf den Geber, wählen die gewünschte Einstellung durch Drehen am Geber aus (Zahl mit Rahmen = Eingangsquelle aktiviert, Zahl ohne Rahmen =
Eingangsquelle deaktiviert) und bestätigen die Eingabe durch Drücken auf den Geber. Um zum Auswahlmenü zurückzugelangen, wählen Sie nun
durch Drehen des Gebers den Menüpunkt ROUTING EXIT aus und bestätigen abermals durch Drücken auf den Geber. Zur Hauptanzeige gelangen
Sie, indem Sie nun durch Drehen am Geber EXIT auswählen (hell hinterlegt) und durch Drücken auf den Geber bestätigen. Erfolgt circa 10 Sekunden
keine Eingabe, erscheint automatisch die Hauptanzeige.
繁體中文
18
EQUALIZER
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
Menüpunkt zum Einstellen des 10-Band parametrischen Equalizers in den Kanälen A bis D. Drücken Sie auf den Drück-Dreh-Geber MENU, um ins Auswahlmenü für die Geräteeinstellungen zu gelangen und wählen durch Drehen des Gebers den Menüpunkt EQUALIZER aus (hell hinterlegt). Drücken
Sie nun auf den Geber und wählen durch Drehen des Gebers den Kanal aus, den Sie bearbeiten möchten (Kanal A - D). Drücken Sie wiederum auf
den Geber, wählen das gewünschte Equalizer-Band 01 bis 10 durch Drehen am Geber aus und bestätigen durch Drücken auf den Geber. Wählen Sie
nun durch Drehen des Gebers FREQ (Frequenz), Q (Filtergüte, Low Shelf LS und High Shelf HS) und GAIN (Verstärkung) aus, bestätigen durch Drücken
auf den Geber, bearbeiten den entsprechenden Parameter nach Wunsch und bestätigen durch Drücken auf den Geber. Um zur Kanalauswahl zurückzugelangen, wählen Sie nun durch Drehen des Gebers nach rechts den Menüpunkt EXIT EQ aus und bestätigen abermals durch Drücken auf den
Geber. Stellen Sie nun in zuvor beschriebener Weise die Equalizer der anderen Kanäle nach Wunsch ein. Zur Hauptanzeige gelangen Sie, indem Sie
nun durch Drehen am Geber EXIT auswählen (hell hinterlegt) und durch Drücken auf den Geber bestätigen. Erfolgt circa 10 Sekunden keine Eingabe,
erscheint automatisch die Hauptanzeige.
POLARITY
繁體中文
简体中文
ITALIANO
POLSKI
Menüpunkt zum Einstellen der Polarität der Kanäle A bis D. Drücken Sie auf den Drück-Dreh-Geber MENU, um ins Auswahlmenü für die Geräteeinstellungen zu gelangen und wählen durch Drehen des Gebers den Menüpunkt POLARITY aus (hell hinterlegt). Drücken Sie nun auf den Geber und
wählen durch Drehen des Gebers den Kanal aus, den Sie bearbeiten möchten (Kanal A - D). Drücken Sie wiederum auf den Geber, wählen durch
Drehen am Geber die Polarität wie gewünscht aus und bestätigen durch Drücken auf den Geber (NORMAL = normale Polarität, INVERTED = invertierte
Polarität). Stellen Sie nun in gleicher Weise die Polarität anderen Kanäle nach Wunsch ein. Um zum Auswahlmenü zurückzugelangen, wählen Sie nun
durch Drehen des Gebers den Menüpunkt POLARITY EXIT aus und bestätigen abermals durch Drücken auf den Geber. Zur Hauptanzeige gelangen Sie,
indem Sie nun durch Drehen am Geber EXIT auswählen (hell hinterlegt) und durch Drücken auf den Geber bestätigen. Erfolgt circa 10 Sekunden keine
Eingabe, erscheint automatisch die Hauptanzeige.
19
LINK SETT
ENGLISH
Die Kanäle A bis D können beliebig verknüpft werden, um Lautstärke-, Delay- und Equalizer-Einstellungen in den ausgewählten Kanälen parallel
durchführen zu können. Das heißt, dass Einstellungen, die in einem der miteinander verknüpften Kanäle vorgenommen werden, simultan von den
anderen verknüpften Kanälen übernommen werden. Werte, die vor der Verlinkung eingestellt wurden, bleiben so lange erhalten, bis der Wert des entsprechenden Parameters verändert wird. Das heißt, dass erst beim Ändern eines Werts in einem Kanal, der Wert im verlinkten Kanal übernommen wird.
Drücken Sie auf den Drück-Dreh-Geber MENU, um ins Auswahlmenü für die Geräteeinstellungen zu gelangen und wählen durch Drehen des Gebers den
Menüpunkt LINK SETT. aus (hell hinterlegt). Drücken Sie nun auf den Geber und wählen durch Drehen des Gebers den Kanal aus, den Sie mit anderen
Kanälen verknüpfen möchten. Drücken Sie wiederum auf den Geber und wählen die gewünschte Verknüpfung durch Drehen am Geber aus (UNLINK
für das Lösen einer Verknüpfung). Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken auf den Geber. Eine Verknüpfung wird durch einen „Verbindungsbalken“
zwischen den entsprechenden Buchstaben im Display grafisch dargestellt. Um zur Hauptanzeige zurückzugelangen, wählen Sie nun durch Drehen des
Gebers den Menüpunkt LINK EXIT aus und bestätigen abermals durch Drücken auf den Geber. Um zur Hauptanzeige zurückzugelangen, wählen Sie durch
Drehen am Geber EXIT aus (hell hinterlegt) und bestätigen durch Drücken auf den Geber. Erfolgt circa 10 Sekunden keine Eingabe, erscheint automatisch
die Hauptanzeige.
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
PRESET
POLSKI
Menüpunkt für die Auswahl der Lautsprecher-Presets für die Lautsprecher der LD CURV Serie. Wählen Sie beispielsweise das Preset 6 CURV-SAT,
wenn Sie am entsprechenden Kanal 6 Stück CURV 500 Array Satelliten am SmartLink® Adapter, das Preset 1 CURV-SUB, wenn Sie den CURV 500
Installations-Subwoofer anschließen möchten (Hinweis: Wählen Sie das der Anzahl der Satelliten pro SmartLink® Adapter entsprechende Preset
aus). Drücken Sie auf den Drück-Dreh-Geber MENU, um ins Auswahlmenü für die Geräteeinstellungen zu gelangen und wählen durch Drehen des
Gebers den Menüpunkt PRESET aus (hell hinterlegt). Drücken Sie nun auf den Geber und wählen durch Drehen des Gebers den Kanal aus, für den Sie
das gewünschte Preset einstellen möchten. Drücken Sie wiederum auf den Geber und wählen das gewünschte Preset durch Drehen am Geber aus.
Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken auf den Geber. Stellen Sie nun in gleicher Weise die Presets für die anderen Kanäle ein. Um zur Hauptanzeige zurückzugelangen, wählen Sie nun durch Drehen des Gebers den Menüpunkt PRESET EXIT aus und bestätigen abermals durch Drücken auf den
Geber. Um zur Hauptanzeige zurückzugelangen, wählen Sie durch Drehen am Geber EXIT aus (hell hinterlegt) und bestätigen durch Drücken auf den
Geber. Erfolgt circa 10 Sekunden keine Eingabe, erscheint automatisch die Hauptanzeige.
ITALIANO
简体中文
GERÄTEKONFIGURATION (SETUP)
繁體中文
Menüpunkt zum Editieren von Gerätekonfiguration, zum Auslesen der Geräte-Firmware, zum Zurücksetzen des Geräts und zum Verwalten der Global
Presets. Drücken Sie auf den Drück-Dreh-Geber MENU, um ins Auswahlmenü für die Geräteeinstellungen zu gelangen, wählen durch Drehen des
Gebers den Menüpunkt SETUP aus (hell hinterlegt) und bestätigen durch Drücken auf den Geber.
20
ENGLISH
Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü mit folgenden Menüpunkten (Auswahl durch Drehen des Gebers MENU,
bestätigen durch Drücken auf MENU):
In der obersten Zeile des Displays wird die Geräte-Firmware-Version angezeigt.
NAME
Individuellen Verstärkernamen einstellen (8-stellig):
MENU drücken -> MENU drehen für die Auswahl der Stelle 1 bis 8 -> MENU drücken -> MENU drehen für die Auswahl
von Buchstabe, Zahl, oder Zeichen -> MENU drücken -> zum Verlassen MENU nach rechts drehen auf Pfeilsymbol
-> MENU drücken
PIN
ON / OFF / EDIT
Automatische Sperrung der Bedienelemente aktivieren, um unbeabsichtigte und unbefugte
Bedienung zu verhindern (außer MASTER VOLUME, sofern aktiviert):
MENU 2x drücken -> MENU drehen auf ON -> MENU drücken -> zum Verlassen MENU drehen auf Pfeilsymbol
-> MENU drücken
FRANCAIS
FIRMWARE
DEUTSCH
SETUP
Automatische Sperrfunktion deaktivieren:
Entsperren durch PIN-Eingabe (4-stellige PIN ab Werk: 1234) -> MENU drehen auf SETUP -> MENU drücken
-> MENU drehen auf PIN -> MENU 2x drücken -> MENU drehen auf OFF -> MENU drücken -> zum Verlassen MENU drehen
auf Pfeilsymbol -> MENU drücken
CONNECT GND
YES / NO
Erdfrei-Schaltung zum Trennen der Signalmasse von der Geräteerdung
(verhindern von Brummschleifen):
MENU 2x drücken -> MENU drehen auf YES für Masseverbindung / NO für Massetrennung (Ground Lift)
-> MENU drücken -> zum Verlassen MENU drehen auf Pfeilsymbol -> MENU drücken
FACTORY SETTING
NO / YES
Zurücksetzen auf Werkseinstellung (u.a. zurücksetzen der PIN auf 1234 und OFF):
MENU drücken -> MENU drehen auf NO = Gerät nicht zurücksetzen / YES = Gerät zurücksetzen -> MENU drücken
GLOBAL PRESET
Sichern aller Einstellungen in Global Presets (16 interne Speicherplätze):
MENU drücken -> MENU drehen auf SAVE PRESET -> MENU drücken -> MENU drehen auf gewünschten Speicherplatz ->
MENU drücken -> Preset Name einstellen: MENU drehen für Auswahl der Stelle (9 Stellen) -> MENU drücken
-> MENU drehen für die Auswahl von Buchstabe, Zahl, oder Zeichen -> MENU drücken usw. -> MENU drehen auf YES ->
MENU drücken -> zurück mit MENU drehen auf EXIT -> MENU drücken -> zum Verlassen MENU drehen auf EXIT
-> MENU drücken
Laden eines Global Presets vom internen Speicher:
MENU drücken -> MENU drehen auf LOAD PRESET -> MENU drücken -> MENU drehen auf gewünschtes Preset
-> MENU drücken -> MENU drehen auf YES -> MENU drücken -> zurück mit MENU drehen auf EXIT -> MENU drücken
-> zum Verlassen MENU drehen auf EXIT -> MENU drücken
SCREENSAVER
ON / OFF
Minimalanzeige und reduzierte Helligkeit des Displays aktivieren (automatische Aktivierung nach 5 Minuten
ohne Eingabe, Anzeige von Kanal und Audiopegel):
MENU 2x drücken -> MENU drehen auf ON für Screensaver aktiviert / OFF für Screensaver deaktiviert -> MENU drücken
-> zum Verlassen MENU drehen auf Pfeilsymbol -> MENU drücken
EXIT SETUP
Zum Verlassen des Setup-Menüs den Geber MENU auf EXIT SETUP drehen und bestätigen durch Drücken auf MENU
POLSKI
Einstellen der Distanzberechnung auf die Lufttemperatur
(Schallgeschwindigkeit ist u.a. abhängig von Lufttemperatur):
MENU 2x drücken -> MENU drehen für Temperatureinstellung von 0 °C bis 40 °C -> MENU drücken
-> zum Verlassen MENU drehen auf Pfeilsymbol -> MENU drücken
ITALIANO
DELAY TEMP
简体中文
Einstellen der Längenmaßeinheit der Kanalverzögerung METERS / FEET:
MENU drücken -> MENU drehen, für die Auswahl METERS, oder FEET -> MENU drücken -> zum Verlassen MENU drehen
auf Pfeilsymbol -> MENU drücken
繁體中文
DELAY UNIT
METERS / FEET
ESPAÑOL
Individuelle PIN festlegen:
MENU 2x drücken -> MENU drehen auf EDIT -> MENU drücken -> MENU drehen für die Auswahl einer Zahl von 0 bis
9 für die erste Stelle -> MENU drücken -> MENU drehen für die Auswahl einer Zahl von 0 bis 9 für die zweite Stelle
-> Menu drücken usw.. Geht die PIN verloren, kann diese mit Hilfe der PC-Software über die USB-Schnittstelle auf
Werkseinstellung (1234) zurückgesetzt werden (Download von der Produktseite auf WWW.LD-SYSTEMS.COM).
21
EXIT
ENGLISH
Zum Verlassen des Auswahlmenüs und zum Anzeigen der Hauptanzeige wählen Sie durch Drehen des Gebers den Menüpunkt EXIT aus
(hell hinterlegt) und bestätigen durch Drücken auf den Geber.
DEUTSCH
BRIDGE-MODUS / 70 V-BETRIEB
FRANCAIS
Zum Einrichten einer 70V Installation mit dem CURV 500 I AMP und CURV 500 Satelliten benötigen Sie den LD-Systems SmartLink Adapter für 70V
Anwendungen LDCURV500SLAT (in schwarz und weiß erhältlich, beachten Sie die Hinweise in der Bedienungsanleitung für LDCURV500SLAT) und
falls Sie den speakON-kompatiblen Lautsprecherausgang des CURV 500 I AMP verwenden möchten, Lautsprecherkabel, mit speziell belegten
speakON-kompatiblen Steckern, da beim entsprechenden Lautsprecher-Preset zwei Kanäle des Verstärkers im Bridge-Modus verschaltet werden.
Alternativ zu speakON-kompatiblen Steckern verwenden Sie die Schraub-Steck-Verbinder (im Lieferumfang, Belegungen siehe Abbildung BELEGUNG
LAUTSPRECHERAUSGÄNGE oder Aufdruck auf dem Verstärker, Empfehlung für Lautsprecherkabel 2 x 1,5mm²). Wählen Sie das der Anzahl der Satelliten
pro SmartLink Adapter entsprechende Preset, wie unter Punkt PRESET beschrieben und verbinden CURV 500 I AMP und CURV 500 SLAT SmartLink
Adapter. Aufgrund unterschiedlicher Preset-Einstellungen empfiehlt sich, SmartLink Adapter mit unterschiedlicher Anzahl Satelliten nicht zu
kombinieren. Die maximale Anzahl angeschlossener SmartLink Adapter pro Bridge-Kanal errechnet sich aus der Anzahl der CURV 500 Satelliten pro
SmartLink Adapter.
ESPAÑOL
Beispiele:
1
24
1 x LDCURV500SAT
1 CURV 500 Satellit pro SmartLink Adapter 70V = Menge
maximal 24 SmartLink Adapter (24 x 20W = 480W max.)
Lautsprecher-Preset 1xC500-70V
POLSKI
LDCURV500SLAT
1
12
ITALIANO
2 x LDCURV500SAT
简体中文
2 x CURV 500 Satellit pro SmartLink Adapter 70V = Menge
maximal 12 SmartLink Adapter (12 x 40W = 480W max.)
Lautsprecher-Preset 2xC500-70V
繁體中文
22
LDCURV500SLAT
8
ENGLISH
1
DEUTSCH
3 x LDCURV500SAT
3 x CURV 500 Satellit pro SmartLink Adapter 70V = Menge
maximal 8 SmartLink Adapter (8 x 60W = 480W max.)
Lautsprecher-Preset 3xC500-70V
6
ESPAÑOL
1
FRANCAIS
LDCURV500SLAT
POLSKI
4 x LDCURV500SAT
ITALIANO
4 x CURV 500 Satellit pro SmartLink Adapter 70V = Menge
maximal 6 SmartLink Adapter (6 x 80W = 480W max.)
Lautsprecher-Preset 4xC500-70V
Die Kontakte der speakON-kompatiblen Buchsen und der Schraub-Steck-Verbinder sind parallel verkabelt. Im Bridge-Modus (BTL = Bridge Tied Load)
/ 70V-Betrieb dürfen die speakON-kompatiblen Buchsen B und D NICHT belegt werden, ebenso die minus-Pole der Schraub-Steck-Verbindungen. Bitte
beachten Sie bei der Signal-Ansteuerung das frei konfigurierbare Eingangs-Routing (Punkt ROUTING). Eine Kombination aus 2 gebrückten Verstärkerkanälen (Bridge-Modus) für die Ansteuerung von 70V SmartLink Adaptern und die Ansteuerung von z.B. zwei CURV 500 ISUB Lautsprechern im
Normal-Modus ist möglich (z.B. Kanal A/B Bridge-Modus - Kanäle C und D im Normal-Modus). Wählen Sie die entsprechenden Lautsprecher-Presets.
繁體中文
BELEGUNG LAUTSPRECHERAUSGÄNGE
简体中文
LDCURV500SLAT
23
ENGLISH
TECHNISCHE DATEN
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文
繁體中文
24
Modellnummer:
LDCURV500IAMP
Produkttyp:
DSP-gesteuerter Verstärker
Typ:
4-Kanal
Nennausgangsleistung (1 kHz an 2,7 Ohm):
4 x 240 W (je nach Voreinstellung)
Nennausgangsleistung (1 kHz an 4 Ohm):
4 x 240 W (je nach Voreinstellung)
Nennausgangsleistung (1 kHz an 8 Ohm):
4 x 120 W (je nach Voreinstellung)
Nennausgangsleistung (1 kHz an 16 Ohm):
4 x 60 W (je nach Voreinstellung)
Nennausgangsleistung BTL / 70 V Betrieb
(Bridge Tied Load, 1 kHz @ 4 Ohm):
2 x 480W (je nach Voreinstellung)
Ausgangsschaltung:
Klasse D
Frequenzgang +/- 1 dB:
10 Hz – 122000 Hz (je nach Voreinstellung)
Klirrfaktor:
< 0,01 % bei 1 kHz (je nach Voreinstellung)
Schutzschaltungen:
Überstrom, Soft Start, Gleichstrom, thermische Überlast, Kurzschluss, Multiband-Limiter
Steuerungen:
Drück-Dreh-Geber
Anzeigen:
OLED-Display
AD/DA-Wandlerabtastrate:
48 kHz
AD-D/A-Wandlerauflösung:
24 Bit
Dynamikbereich:
114 dB
Maximale Verzögerung/Kanal:
59 m/166 ms
Equalizer:
10-Band parametrisch/Kanal
Line-Eingänge:
4
Anschlüsse Line-Eingänge:
XLR (symmetrisch), Schraub-Steckverbindung
Lautsprecherausgänge:
4
Anschlüsse Lautsprecherausgänge:
speakON-kompatibel, Schraub-Steckverbindung
Erdfreischalter:
Ja, in grafische Benutzeroberfläche integriert
Kühlung:
Temperaturgesteuerter geräuscharmer Lüfter, im Leerlauf geräuschlos
Betriebsspannung:
100 V – 1240 V AC / 50 – 160 Hz
Sicherung:
110 – 1120 V AC: T10AL / 250 V
220 – 1240 V AC: T5AL / 250 V
Leistungsaufnahme bei Volllast:
1100 W
Raumtemperatur (bei Betrieb):
0 °C – 135 °C
Relative Luftfeuchtigkeit (bei Betrieb):
< 80 % (nicht kondensierend)
Breite:
482 mm
Höhe:
44 mm
Tiefe:
420 mm
Gewicht:
6,8 kg
Merkmale:
4 Kanäle mit DSP-Steuerung; speziell für CURV 500-Anlagen; praktisches Gehäuse 19"/1 Einheit.
Jeder Kanal kann bis zu sechs CURV-500-Satelliten oder einen CURV500ISUB-Subwoofer steuern.
Bedienung über einen Push-Encoder. Kontrastreiches OLED-Display. Temperaturgesteuerter,
geräuscharmer Lüfter. Zuverlässiges Schaltnetzteil (PFC).
ENGLISH
HERSTELLERERKLÄRUNGEN
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERSDECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
61267 Neu Anspach / E-Mail
[email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
DEUTSCH
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
(Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung) Dieses Symbol auf dem Produkt oder dazugehörigen
Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am Ende der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
darf, um Umwelt- oder Personenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt getrennt von
anderen Abfällen und führen es zur Förderung nachhaltiger Wirtschaftskreisläufe dem Recycling zu. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu
umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über die entsprechenden regionalen
Behörden. Als gewerblicher Nutzer kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen die ggf. vertraglich vereinbarten Konditionen zur Entsorgung der
Geräte. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen gewerblichen Abfällen entsorgt werden.
繁體中文
简体中文
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
CE-Konformität
Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgenden Richtlinien entspricht (soweit zutreffend):
R&TTE (1999/5/EG) bzw. RED (2014/53/EU) ab Juni 2017
Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)
EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter www.adamhall.com.
Des Weiteren können Sie diese auch unter
[email protected] anfragen.
25
ENGLISH
FRANCAIS
VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX!
Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées : il garantit des années de fonctionnement sans
problème. Grâce à de nombreuses années d‘expérience, LD Systems est un nom connu dans le domaine des produits audio haut de gamme. Veuillez
lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil LD Systems de façon optimale.
Pour plus d‘informations sur LD Systems, visitez notre site Web, WWW.LD-SYSTEMS.COM
DEUTSCH
MESURES PRÉVENTIVES
FRANCAIS
1. Veuillez lire attentivement ce manuel.
2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr.
3. Veuillez suivre toutes les instructions
4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations.
5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées.
6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous que
les fixations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vérifiez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et qu‘il ne peut
pas tomber.
7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays.
8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez
que l‘appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d‘un refroidissement efficace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive.
9. Ne placez aucune source de flamme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée.
10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération. Éviter toute exposition directe aux rayons du soleil !
11. Gardez une distance minimale de 20 cm autour et au-dessus de l‘appareil.
12. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins qu‘il ne s‘agisse d‘un appareil conçu pour une utilisation en extérieur – dans ce cas,
respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz inflammables.
13. Vérifiez qu‘aucune projection ou liquide ne puisse s‘introduire dans l‘appareil. Ne posez sur l‘appareil aucun objet renfermant du liquide : vase,
verre d‘eau.
14. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil.
15. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant.
16. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier.
17. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un qui
trébuche sur le câble.
18. Lors du transport, vérifiez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels.
19. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré à l‘intérieur, ou qu‘il a été endommagé de quelque
façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne doit être réparé que
par un personnel autorisé.
20. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec.
21. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de l‘appareil,
veuillez séparer plastique, papier et carton.
22. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants.
23. Veuillez noter que les changements ou modifications n‘ayant pas été expressément approuvés par la partie responsable de la conformité
pourraient annuler le droit accordé à l‘utilisateur de faire fonctionner l‘équipement.
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文
繁體中文
26
APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR
24. ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la mise à la
terre d‘un appareil.
25. N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport). L‘humidité
et la condensation pourraient l‘endommager. Ne mettez l‘appareil sous tension que lorsqu‘il est parvenu à la température de la pièce.
26. Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspondent bien
à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise murale qu‘après
avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du bloc adaptateur livré avec
votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien.
27. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé, notamment au niveau de l‘arrière de l‘appareil (ou de son
adaptateur secteur) et de la prise murale.
28. Lors du branchement de l‘appareil, vérifiez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de la prise
murale dès que vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez toujours sur la fiche
elle-même, ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l‘adaptateur secteur avec des
mains mouillées.
29. N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes.
30. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez
consulter un centre de réparations agréé.
31. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale.
32. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mécanisme avant d‘enlever le cordon secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de chute, de blesser
quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin.
ENGLISH
33. Débranchez la fiche secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période.
34. L’appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées
ou un manque d’expérience et de connaissances.
35. On doit interdire aux enfants de jouer avec l’appareil.
36. Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, l’appareil ne peut pas être utilisé. Le cordon d’alimentation doit être remplacé par un
câble approprié ou un module spécial provenant d’un centre de service agréé.
DEUTSCH
ATTENTION :
Ne démontez jamais le couvercle de l‘appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L‘appareil
ne renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l‘utilisateur. Ne confiez
l‘entretien et la réparation qu‘à un personnel qualifié.
FRANCAIS
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d‘une flèche avertit l‘utilisateur de la présence d‘une
tension dangereuse à l‘intérieur de l‘appareil, tension susceptible de provoquer un choc électrique.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d‘exclamation signale à l‘utilisateur la présence d‘instructions
importantes concernant l‘utilisation ou l‘entretien de l‘appareil.
ESPAÑOL
ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent
devenir chaudes. Après utilisation, ne manipulez ou ne transportez l’appareil qu’au bout de 10 minutes de refroidissement.
Attention ! Cet appareil est conçu pour une utilisation à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
POLSKI
Attention ! Ce produit ne convient pas à une utilisation dans les climats tropicaux.
ITALIANO
ATTENTION ! NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO
Cet appareil a été conçu en vue d‘une utilisation professionnelle. L‘utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et
directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d‘accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement
des risques relatifs à la santé. Risques provoqués par une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés : Lors de l‘utilisation de ce produit, il
est possible d‘atteindre des niveaux de pression sonore (exprimés en dB SPL) élevés, susceptibles de provoquer des dommages auditifs irréparables
chez les artistes, les techniciens et le public. Évitez toute exposition prolongée à des niveaux de pression sonore élevés (supérieurs à 90 dB SPL).
L’utilisation de l’I AMP est très intuitive, ce dernier étant piloté via un encodeur à touches et un écran OLED au contraste élevé, facilement lisible.
L’appareil intègre une temporisation de mise sous tension et un ventilateur silencieux, contrôlé en température, ainsi que des protections contre les
composantes continues, les surcharges, la surchauffe et les courts-circuits. Les entrées audio symétriques se présentent sous forme de connecteurs XLR
et de borniers à vis. Chaque canal de l’I AMP peut alimenter jusqu'à six satellites CURV 500 ou un caisson de basses CURV500ISUB, via les embases de
sortie compatibles SpeakON ou les borniers à vis. Les haut-parleurs de la série CURV500 sont préconfigurés. Un logiciel pour PC destiné à la gestion de l’I
AMP peut par ailleurs être téléchargé sur la page du produit du site
WWW.LD-SYSTEMS.COM.
繁體中文
L’I AMP est un amplificateur de puissance 4 canaux rackable 19 pouces, spécialement développé pour utiliser les systèmes CURV 500 en installation
fixe. De faible épaisseur, doté d’une topologie en classe D et d’un système de commande DSP, cet appareil offre une alimentation à découpage très
performante et une réponse en fréquence allant de 10 Hz à 22 kHz. Chaque canal est assorti d’un égaliseur paramétrique et d’un delay, pour une
puissance efficace de 240 W RMS sous 4 ohms, pour un taux de distorsion inférieur à 0,01 %.
简体中文
INTRODUCTION
27
ENGLISH
RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE
1
1
2
3
ÉCRAN
DEUTSCH
Afficheur graphique multifonctionnel à LED destiné à la visualisation de données comme les valeurs préconfigurées (presets) et le niveau du signal
audio. Affiche les options de menu permettant de procéder au réglage des paramètres du système.
2 MENU
À la fois bouton de commande et potentiomètre de réglage, permet d’accéder aux différentes options de menu et de les modifier.
FRANCAIS
3 GRILLE DE VENTILATION
Pour éviter la surchauffe de l’appareil, veiller à ne pas couvrir la grille de ventilation et à assurer une bonne circulation de l’air.
4
5
11
6
7
11
9
8
10
ESPAÑOL
4 EMBASE SECTEUR ET PORTE-FUSIBLE
Embase secteur au format CEI, avec porte-fusible intégré. Un câble d’alimentation adapté est fourni.
REMARQUE IMPORTANTE : Remplacer le fusible exclusivement par un fusible neuf de même type. Respecter les indications figurant sur le boîtier.
Si le fusible saute de façon récurrente, contacter un centre de réparation agréé.
POLSKI
5 POWER ON / OFF
Interrupteur de mise en marche et d’arrêt pour mise sous tension de l’appareil.
6 OUTPUT CH A - CH D (compatible speakON)
ITALIANO
Sorties de haut-parleur compatibles SpeakON des canaux A à D. Pour éviter tout dommage de l’appareil, veiller à ce que l’impédance totale des
haut-parleurs raccordés soit au minimum de 2,7 ohms par canal. Les contacts des connecteurs compatibles speakON et des borniers à vis des
différents canaux sont montés en parallèle.
7 OUTPUT CH A - CH D (bornier à vis)
简体中文
Sorties de haut-parleur des canaux A à D avec bornier à vis (connecteurs à vis fournis). Pour éviter tout dommage de l’appareil, veiller à ce que
l’impédance totale des haut-parleurs raccordés soit au minimum de 2,7 ohms par canal. Les contacts des connecteurs compatibles speakON et des
borniers à vis des différents canaux sont montés en parallèle.
8 INPUT IN 1 - 4 (XLR à 3 broches)
Les entrées de ligne symétriques des canaux 1 à 4 se présentent sous forme de connecteurs XLR à 3 broches. Les contacts des connecteurs XLR et des
borniers à vis des canaux correspondants sont montés en parallèle.
繁體中文
9 INPUT IN 1 - 4 (bornier à vis)
Entrées de ligne symétriques des canaux A à D avec bornier à vis (connecteurs à vis fournis). Les contacts des connecteurs XLR et des borniers à vis
des différents canaux sont montés en parallèle.
10 DATA USB
Interface USB (type B) pour la mise à jour du firmware et des haut-parleurs préconfigurés, la gestion des programmes préconfigurés (Global
Presets) et la réinitialisation du code PIN de verrouillage. Le logiciel pour PC adapté fonctionnant sous Windows et les derniers fichiers de mise à
jour peuvent être téléchargés sur la page dédiée au produit du site WWW.LD-SYSTEMS.COM.
11 VENTILATEUR DE L’APPAREIL
Pour éviter la surchauffe de l’appareil, veiller à ne pas couvrir le boîtier et à assurer une bonne circulation de l’air.
28
ENGLISH
MODE D’EMPLOI
ÉCRAN PRINCIPAL
À la mise sous tension de l’amplificateur, un message de bienvenue s’affiche brièvement (WELCOME). L’écran principal met ensuite à disposition les
informations suivantes : désignation de l’amplificateur (modifiable), canal d’ampli (CH A - D) avec liaison correspondante, haut-parleurs préconfigurés, niveau audio avec valeur-crête et canal mis en sourdine (Mute). Au bout d’environ 10 minutes d’inactivité, certains éléments sont masqués et
seules les informations suivantes sont affichées: canal d’ampli et liaison correspondante, niveau audio avec valeur crête et canal mis en sourdine.
Canal d’ampli avec
liaison correspondante
Haut-parleurs préconfigurés
Niveau audio avec valeur crête (PK)
et canal mis en sourdine
FRANCAIS
Canal d’ampli avec
liaison correspondante
DEUTSCH
Nom de l’amplificateur
Niveau audio avec valeur crête
(PK) et canal mis en sourdine
CHANNEL VOLUME
Le réglage du volume global peut être effectué directement sur l’écran principal, à condition que cette option ait été activée dans le menu correspondant, y compris lorsque les éléments de commande sont verrouillés. Appuyer sur le bouton de réglage pour accéder au menu de sélection
des paramètres de l’appareil et le tourner pour sélectionner l’option MASTER VOLUME (en surbrillance). Appuyer 2 fois sur le bouton de réglage,
puis le tourner dans le sens antihoraire pour sélectionner l’option « ON ». Confirmer la sélection en appuyant sur le bouton de réglage (si l’option
de réglage du volume global n’est pas disponible, sélectionner « OFF »). Positionner le bouton de réglage sur le symbole de la flèche. Confirmer en
appuyant sur le bouton de réglage pour revenir au menu de sélection. Pour revenir à l’écran principal, tourner le bouton de réglage et sélectionner
l’option PRESET EXIT, puis confirmer en appuyant sur le bouton de réglage. Au bout d’environ 10 secondes d’inactivité, l’écran principal s’affiche.
Le volume global peut désormais être réglé en tournant le bouton de réglage MENU dans le sens voulu (ne pas appuyer sur le bouton au préalable ;
rotation en sens antihoraire = réduction du volume, rotation en sens horaire = augmentation du volume). L’écran affiche le MASTER VOLUME (compris
entre 0 et 100). Au bout d’environ 2 secondes d’inactivité, l’écran principal s’affiche.
繁體中文
MASTER VOLUME
简体中文
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
Option de menu permettant de régler le volume du canal correspondant. Appuyer sur le bouton de réglage MENU pour accéder au menu de
sélection des paramètres de l’appareil et le tourner pour sélectionner l’option CHANNEL VOLUME (mise en surbrillance). Appuyer sur le bouton
de réglage et le tourner pour sélectionner le canal pour lequel le volume doit être modifié. Appuyer une nouvelle fois sur le bouton de réglage
et le tourner pour sélectionner le volume voulu (rotation en sens antihoraire = réduction du volume, rotation en sens antihoraire au-delà de -60
dB = sourdine, rotation en sens horaire = augmentation du volume). Appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé pendant environ 2 secondes
pour mettre en sourdine le canal sélectionné (MUTE) ou désactiver la mise en sourdine. Lorsqu’un canal est mis en sourdine, tourner le bouton de
réglage dans le sens horaire pour augmenter progressivement le volume, puis le maintenir enfoncé pendant environ 2 secondes pour rétablir la
dernière valeur confirmée. Confirmer la saisie en appuyant sur le bouton de réglage. Procéder de la même façon pour régler le volume des autres
canaux. Pour revenir à l’écran principal, tourner le bouton de réglage et sélectionner l’option CH VOLUME EXIT, puis confirmer en appuyant sur le
bouton de réglage. Pour accéder à l’écran principal, tourner le bouton de réglage et sélectionner l’option EXIT (mise en surbrillance), puis confirmer
en appuyant sur le bouton de réglage. Au bout d’environ 10 secondes d’inactivité, l’écran principal s’affiche.
29
DELAY
ENGLISH
Option de menu permettant de régler le délai de temporisation du canal (Delay Line, par ex.). Appuyer sur le bouton de réglage MENU pour accéder au
menu de sélection des paramètres de l’appareil et le tourner pour sélectionner l’option DELAY (mise en surbrillance). Appuyer sur le bouton de réglage et
le tourner pour sélectionner le canal pour lequel le délai de temporisation (Delay) doit être réglé. Appuyer une nouvelle fois sur le bouton de réglage et le
tourner pour régler la valeur voulue (rotation en sens antihoraire = délai de temporisation maximal, rotation en sens horaire = réglage précis à partir de 0
ms). Le délai de temporisation est affiché en millisecondes (ms) et en mètres (m) / pieds (ft) (cf. SETUP -> DELAY UNIT). Confirmer la saisie en appuyant sur
le bouton de réglage. Procéder de la même façon pour régler le délai de temporisation des autres canaux. Pour revenir à l’écran principal, tourner
le bouton de réglage et sélectionner l’option DELAY EXIT, puis confirmer en appuyant sur le bouton de réglage. Pour accéder à l’écran principal,
tourner le bouton de réglage et sélectionner l’option EXIT (mise en surbrillance), puis confirmer en appuyant sur le bouton de réglage. Au bout
d’environ 10 secondes d’inactivité, l’écran principal s’affiche.
DEUTSCH
FRANCAIS
ROUTING
ESPAÑOL
Option de menu permettant de régler la source d’entrée des canaux A à D. Appuyer sur le bouton de réglage MENU pour accéder au menu de sélection
des paramètres de l’appareil et le tourner pour sélectionner l’option ROUTING (mise en surbrillance). Appuyer sur le bouton de réglage et le tourner
pour sélectionner la source d’entrée à configurer (canal A - D, source d’entrée 1 - 4). Appuyer une nouvelle fois sur le bouton de réglage et le tourner
pour sélectionner la valeur voulue (chiffre encadré = source d’entrée activée, chiffre non encadré = source d’entrée désactivée), puis confirmer
en appuyant sur le bouton de réglage. Pour revenir à l’écran principal, tourner le bouton de réglage et sélectionner l’option ROUTING EXIT, puis
confirmer en appuyant sur le bouton de réglage. Pour accéder à l’écran principal, tourner le bouton de réglage et sélectionner l’option EXIT (mise en
surbrillance), puis confirmer en appuyant sur le bouton de réglage. Au bout d’environ 10 secondes d’inactivité, l’écran principal s’affiche.
POLSKI
EQUALIZER
ITALIANO
简体中文
Option de menu permettant de régler l’égaliseur paramétrique 10 bandes pour les canaux A à D. Appuyer sur le bouton de réglage MENU pour
accéder au menu de sélection des paramètres de l’appareil et le tourner pour sélectionner l’option EQUALIZER (mise en surbrillance). Appuyer sur
le bouton de réglage et le tourner pour sélectionner le canal voulu (A - D). Appuyer une nouvelle fois sur le bouton de réglage et le tourner pour
sélectionner la bande voulue de l’égaliseur (1 à 10). Confirmer en appuyant sur le bouton de réglage. Tourner le bouton de réglage pour sélectionner
les options FREQ (fréquence), Q (qualité du filtre, Low Shelf LS et High Shelf HS) et GAIN. Confirmer en appuyant sur le bouton de réglage. Modifier
les paramètres voulus et confirmer en appuyant sur le bouton de réglage. Pour revenir à l’écran de sélection des canaux, tourner le bouton de
réglage et sélectionner l’option EXIT EQ, puis confirmer en appuyant sur le bouton de réglage. Procéder de la même façon pour régler l’égaliseur
des autres canaux. Pour accéder à l’écran principal, tourner le bouton de réglage et sélectionner l’option EXIT (mise en surbrillance), puis confirmer
en appuyant sur le bouton de réglage. Au bout d’environ 10 secondes d’inactivité, l’écran principal s’affiche.
繁體中文
30
POLARITY
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
Option de menu permettant de régler la polarité des canaux A à D. Appuyer sur le bouton de réglage MENU pour accéder au menu de sélection des
paramètres de l’appareil et le tourner pour sélectionner l’option POLARITY (mise en surbrillance). Appuyer sur le bouton de réglage et le tourner pour
sélectionner le canal voulu (A - D). Appuyer une nouvelle fois sur le bouton de réglage et le tourner pour sélectionner la polarité voulue. Confirmer
en appuyant sur le bouton de réglage (NORMAL = polarité normale, INVERTED = polarité inversée). Procéder de la même façon pour régler la polarité
des autres canaux. Pour revenir à l’écran principal, tourner le bouton de réglage et sélectionner l’option POLARITY EXIT, puis confirmer en appuyant sur
le bouton de réglage. Pour accéder à l’écran principal, tourner le bouton de réglage et sélectionner l’option EXIT (mise en surbrillance), puis confirmer
en appuyant sur le bouton de réglage. Au bout d’environ 10 secondes d’inactivité, l’écran principal s’affiche.
LINK SETT
Option de menu permettant de sélectionner les haut-parleurs préconfigurés de la série LD CURV (presets). Sélectionner, par exemple, le preset
繁體中文
PRESET
简体中文
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
Les canaux A à D peuvent être reliés librement pour pouvoir appliquer en parallèle les paramètres de réglage du volume, du délai de temporisation et de l’égaliseur aux canaux sélectionnés. En d’autres termes, les paramètres réglés pour l’un des canaux reliés entre eux sont appliqués
simultanément aux autres canaux. Les valeurs réglées avant l’établissement de la liaison entre les canaux sont valables jusqu’à ce que le paramètre correspondant soit modifié. Autrement dit, la valeur relative à un canal doit être modifiée pour pouvoir être appliquée aux canaux auxquels
il est relié. Appuyer sur le bouton de réglage MENU pour accéder au menu de sélection des paramètres de l’appareil et le tourner pour sélectionner
l’option LINK SETT (mise en surbrillance). Appuyer sur le bouton de réglage et le tourner pour sélectionner le canal à relier aux autres canaux.
Appuyer une nouvelle fois sur le bouton de réglage et le tourner pour sélectionner la liaison voulue (sélectionner UNLINK pour défaire une liaison).
Confirmer la sélection en appuyant sur le bouton de réglage. À l’écran, la liaison est représentée par des barres reliant les lettres correspondantes.
Pour revenir à l’écran principal, tourner le bouton de réglage et sélectionner l’option LINK EXIT puis confirmer en appuyant sur le bouton de réglage.
Pour revenir à l’écran principal, tourner le bouton de réglage et sélectionner l’option EXIT (mise en surbrillance), puis confirmer en appuyant sur le
bouton de réglage. Au bout d’environ 10 secondes d’inactivité, l’écran principal s’affiche.
31
ENGLISH
6 CURV-SAT pour raccorder 6 enceintes satellites CURV 500 en line array à l’adaptateur SmartLink® ou le preset 1 CURV-SUB pour relier un caisson
de basse fixe CURV 500 (remarque : sélectionner le preset correspondant au nombre d’enceintes satellites raccordées par adaptateur SmartLink®).
Appuyer sur le bouton de réglage MENU pour accéder au menu de sélection des paramètres de l’appareil et le tourner pour sélectionner l’option
PRESET (mise en surbrillance). Appuyer sur le bouton de réglage et le tourner pour sélectionner le canal auquel le preset voulu doit être appliqué.
Appuyer une nouvelle fois sur le bouton de réglage et le tourner pour sélectionner le preset voulu. Confirmer la sélection en appuyant sur le bouton
de réglage. Procéder de la même façon pour les autres canaux. Pour revenir à l’écran principal, tourner le bouton de réglage et sélectionner l’option
PRESET EXIT puis confirmer en appuyant sur le bouton de réglage. Pour revenir à l’écran principal, tourner le bouton de réglage et sélectionner l’option
EXIT (en surbrillance) puis confirmer en appuyant sur le bouton de réglage. Au bout d’environ 10 secondes d’inactivité, l’écran principal s’affiche.
DEUTSCH
FRANCAIS
CONFIGURATION DE L’APPAREIL (CONFIGURATION (SETUP)
Option de menu permettant de modifier la configuration de l’appareil, de charger le firmware, de réinitialiser l’appareil et de gérer les programmes
préconfigurés (Global Presets). Appuyer sur le bouton de réglage MENU pour accéder au menu de sélection des paramètres de l’appareil et le
tourner pour sélectionner l’option SETUP (en surbrillance). Confirmer en appuyant sur le bouton de réglage.
ESPAÑOL
Cela permet d’accéder à un sous-menu proposant les options suivantes (sélectionner en tournant le bouton MENU, confirmer en appuyant sur le
bouton MENU) :
POLSKI
SETUP
ITALIANO
简体中文
FIRMWARE
La ligne supérieure de l’écran indique la version du firmware.
NAME
Réglage d’une désignation univoque de l’amplificateur (8 caractères) :
Appuyer sur le bouton MENU -> Tourner le bouton MENU pour sélectionner l’emplacement 1 à 8 -> Appuyer sur le bouton MENU -> Tourner le bouton MENU pour sélectionner une lettre, un chiffre ou un caractère générique -> Appuyer
sur le bouton MENU -> Pour quitter, tourner le bouton MENU dans le sens horaire et le positionner sur le symbole de
la flèche -> Appuyer sur le bouton MENU
PIN
Activer le verrouillage automatique des éléments de commande pour empêcher toute utilisation de l’appareil
par une personne non autorisée (ne concerne par l’option MASTER VOLUME si activée) :
Appuyer deux fois sur le bouton MENU -> Tourner le bouton MENU pour sélectionner l’option ON -> Appuyer sur le
bouton MENU -> Pour quitter, positionner le bouton MENU sur le symbole de la flèche -> Appuyer sur le bouton MENU
ON / OFF / EDIT
繁體中文
Désactivation de la fonction de verrouillage automatique :
Pour déverrouiller les éléments de commande, saisir le code PIN (4 caractères, réglage usine : 1234) -> Tourner
le bouton MENU pour sélectionner l’option SETUP -> Appuyer sur le bouton MENU -> Tourner le bouton MENU pour
sélectionner PIN -> Appuyer deux fois sur le bouton MENU -> Tourner le bouton MENU pour sélectionner l’option OFF
-> Appuyer sur le bouton MENU -> Pour quitter, positionner le bouton MENU sur le symbole de la flèche -> Appuyer sur
le bouton MENU
Définition d’un code PIN individuel :
Appuyer deux fois sur le bouton MENU -> Tourner le bouton MENU pour sélectionner l’option EDIT -> Appuyer sur le
bouton MENU -> Tourner le bouton MENU pour sélectionner le premier chiffre (entre 0 et 9) -> Appuyer sur le bouton
MENU -> Tourner le bouton MENU pour sélectionner le deuxième chiffre (entre 0 et 9) -> Appuyer sur le bouton MENU,
etc. En cas de perte du code PIN, ce dernier peut être réinitialisé via le logiciel pour PC et l’interface USB (rétablissement du réglage usine : 1234) (logiciel téléchargeable sur la page dédiée au produit du site WWW.LD-SYSTEMS.COM).
DELAY UNIT
METERS / FEET
32
Réglage de l’unité de longueur utilisée pour le calcul du délai de temporisation du canal METERS / FEET :
Appuyer sur le bouton MENU -> Tourner le bouton MENU pour sélectionner l’option METERS ou FEET -> Appuyer sur le
bouton MENU -> Pour quitter, positionner le bouton MENU sur le symbole de la flèche -> Appuyer sur le bouton MENU
FACTORY SETTING
NO / YES
Rétablissement des valeurs par défaut (réglage usine, notamment code PIN sur 1234 et OFF) :
Appuyer sur le bouton MENU -> Tourner le bouton MENU pour sélectionner l’option NO = Ne pas réinitialiser l’appareil
/ YES = Réinitialiser l’appareil -> Appuyer sur le bouton MENU
GLOBAL PRESET
Enregistrement de tous les paramètres sous Global Presets à l’exception de la désignation de l’amplificateur et
des réglages du code PIN
(16 emplacements-mémoire internes) :
Appuyer sur le bouton MENU -> Tourner le bouton MENU pour sélectionner l’option SAVE PRESET -> Appuyer sur le
bouton MENU -> Tourner le bouton MENU pour accéder à l’emplacement-mémoire voulu -> Appuyer sur le bouton
MENU -> Définir le nom du preset : Tourner le bouton MENU pour sélectionner l’emplacement voulu (9 emplacements) -> Appuyer sur le bouton MENU -> Tourner le bouton MENU pour sélectionner un lettre, un chiffre ou un
caractère -> Appuyer sur le bouton MENU, etc. -> Positionner le bouton MENU sur YES -> Appuyer sur le bouton MENU
-> Retour via positionnement du bouton MENU sur EXIT -> Appuyer sur le bouton MENU -> Pour quitter, positionner le
bouton MENU sur EXIT -> Appuyer sur le bouton MENU
ENGLISH
Montage sans terre pour isoler de la mise à la terre de l’appareil
(permet d’éviter les boucles de masse) :
Appuyer deux fois sur le bouton MENU -> Positionner le bouton MENU sur YES en cas de liaison à la masse / NO en
cas de levage de masse (ground lift) -> Appuyer sur le bouton MENU -> Pour quitter, positionner le bouton MENU sur
le symbole de la flèche -> Appuyer sur le bouton MENU
DEUTSCH
CONNECT GND
YES / NO
FRANCAIS
Réglage du calcul de la distance sur la température ambiante (La vitesse de propagation du son dépend, entre
autres, de la température ambiante) :
Appuyer deux fois sur le bouton MENU -> Tourner le bouton MENU pour régler une température comprise entre 0° C
et 40° C -> Appuyer sur le bouton MENU -> Pour quitter, positionner le bouton MENU sur le symbole de la flèche ->
Appuyer sur le bouton MENU
ESPAÑOL
DELAY TEMP
Pour quitter le menu de configuration (Setup), tourner le bouton MENU pour sélectionner l’option EXIT SETUP et confirmer
en appuyant sur le bouton MENU
EXIT
Pour quitter le menu de sélection et revenir à l’écran principal, tourner le bouton de réglage et sélectionner l’option EXIT (mise en surbrillance) et
confirmer en appuyant sur le bouton MENU.
ITALIANO
EXIT SETUP
简体中文
Activer l’affichage minimal et la réduction de luminosité de l’écran (activation automatique après 5 minutes d’inactivité,
affichage du canal et du niveau audio):
Appuyez 2x sur MENU -> tourner MENU sur ON pour activer l’écran de veille / sur OFF pour désactiver l’écran de veille ->
Appuyez sur MENU -> pour quitter tournez MENU sur le symbole de la flèche -> Appuyez sur MENU
繁體中文
SCREENSAVER
ON / OFF
POLSKI
Chargement d’un programme préconfiguré (Global Preset) de la mémoire interne :
Appuyer sur le bouton MENU -> Tourner le bouton MENU pour accéder à l'option LOAD PRESET -> Appuyer sur le
bouton MENU -> Tourner le bouton MENU pour sélectionner le preset voulu -> Appuyer sur le bouton MENU -> Tourner
le bouton MENU pour sélectionner l'option YES -> Appuyer sur le bouton MENU -> Retour via positionnement du
bouton MENU sur EXIT -> Appuyer sur le bouton MENU -> Pour quitter, positionner le bouton MENU sur EXIT -> Appuyer
sur le bouton MENU
33
ENGLISH
MODE BRIDGE / FONCTIONNEMENT 70 V
DEUTSCH
Pour configurer une installation 70 V avec l'amplificateur CURV 500 I AMP et des satellites CURV 500, vous devez disposer de l'adaptateur SmartLink
pour applications 70 V LDCURV500SLAT de LD-Systems (disponible en noir et blanc, tenez compte des indications figurant dans le mode d'emploi
du LDCURV500SLAT). Si vous souhaitez utiliser la sortie de haut-parleur compatible speakON du CURV 500 I AMP, il vous faut aussi des câbles de
haut-parleurs avec des connecteurs compatibles speakON à affectation spéciale, étant donné qu'avec le preset de haut-parleur correspondant,
deux canaux de l'amplificateur sont connectés en mode Bridge. À la place de connecteurs compatibles speakON, vous pouvez également utiliser les
connecteurs à vis (fournis, pour l'affectation, voir la figure AFFECTATION DES SORTIES DE HAUT-PARLEUR ou les indications figurant sur l'amplificateur,
recommandation pour les câbles de haut-parleurs : 2 x 1,5 mm²). Sélectionnez le preset correspondant au nombre de satellites par adaptateur
SmartLink, comme décrit sous PRESET, et raccordez le CURV 500 I AMP et les adaptateurs SmartLink CURV 500 SLAT. En raison des différents paramètres de preset, il est recommandé de ne pas combiner d'adaptateurs SmartLink avec des nombres de satellites différents. Le nombre maximal
d'adaptateurs SmartLink raccordés par canal Bridge est calculé à partir du nombre de satellites CURV 500 par adaptateur SmartLink.
Exemples :
1
24
FRANCAIS
1 x LDCURV500SAT
1 satellite CURV 500 par adaptateur SmartLink 70 V = quantité
maximale 24 adaptateurs SmartLink (24 x 20 W = 480 W max.)
Preset de haut-parleur 1xC500-70V
LDCURV500SLAT
ESPAÑOL
1
12
POLSKI
2 x LDCURV500SAT
2 satellites CURV 500 par adaptateur SmartLink 70 V = quantité
maximale 12 adaptateurs SmartLink (12 x 40 W = 480 W max.)
Preset de haut-parleur 2xC500-70V
LDCURV500SLAT
ITALIANO
1
8
简体中文
3 x LDCURV500SAT
繁體中文
3 satellites CURV 500 par adaptateur SmartLink 70 V = quantité
maximale 8 adaptateurs SmartLink (8 x 60 W = 480 W max.)
Preset de haut-parleur 3xC500-70V
34
LDCURV500SLAT
6
DEUTSCH
ENGLISH
1
FRANCAIS
4 x LDCURV500SAT
4 satellites CURV 500 par adaptateur SmartLink 70 V = quantité
maximale 6 adaptateurs SmartLink (6 x 80 W = 480 W max.)
Preset de haut-parleur 4xC500-70V
ESPAÑOL
LDCURV500SLAT
AFFECTATION DES SORTIES DE HAUT-PARLEUR
Référence du modèle :
LDCURV500IAMP
Type de produit :
Amplificateur contrôlé par DSP
Type :
4 canaux
Puissance de sortie (1 kHz @ 2,7 ohms) :
4 x 240 W (en fonction du preset)
Puissance de sortie (1 kHz @ 4 ohms) :
4 x 240 W (en fonction du preset)
Puissance de sortie (1 kHz @ 8 ohms) :
4 x 120 W (en fonction du preset)
Puissance de sortie (1 kHz @ 16 ohms) :
4 x 60 W (en fonction du preset)
Puissance de sortie nominale BTL / Fonctionnement 70 V
(Bridge Tied Load, 1 kHz @ 4 ohms) :
2 x 480 W (selon la préconfiguration)
Type de commutation :
Classe D
Réponse en fréquence +/- 1 dB :
10 Hz – 22 000 Hz (en fonction du preset)
Taux de distorsion (THD) :
< 0,01 % @ 1 kHz (en fonction du preset)
Circuits de protection :
Surtension, Temporisation au démarrage, Courant continu, Surchauffe, Court-circuit, Limiteur
multibande
繁體中文
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
简体中文
ITALIANO
POLSKI
Les contacts des connecteurs compatibles speakON et des connecteurs à vis sont raccordés en parallèle. En mode Bridge (BTL = Bridge Tied Load)
/ Fonctionnement 70 V, les connecteurs compatibles speakON B et D NE doivent PAS être affectés, de même que les pôles négatifs des connexions
à vis. Lors de la commande des signaux, veuillez noter que le routage d'entrée est librement configurable (option ROUTING). Une combinaison de
2 canaux d'amplificateur pontés (mode Bridge) est possible pour la commande d'adaptateurs SmartLink 70 V et la commande, par exemple, de
deux haut-parleurs CURV 500 ISUB en mode normal (par ex. canal A/B en mode Bridge - canaux C et D en mode normal). Sélectionnez les presets de
haut-parleur correspondants.
35
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
Réglages :
Bouton-poussoir rotatif
Indicateurs :
Écran OLED
Fréquence d'échantillonnage du convertisseur A/N-N/A :
48 kHz
Résolution du convertisseur A/N-N/A :
24 bits
Plage dynamique :
114 dB
Délai maximum / Canal :
59 m / 166 ms
Égaliseur :
10 x Paramétrique / Canal
Entrées :
4
Connecteurs d'entrée ligne :
XLR (symétrique), bornes à visser
Sorties haut-parleur :
4
Connecteurs de sortie enceintes :
Bornes à visser, compatibles Speakon
Ground lift :
Oui, IUG intégrée
Refroidissement :
Ventilateur asservi en température peu bruyant, silencieux en mode Standby
Tension secteur :
100 V – 240 V CA / 50 – 60 Hz
Fusible :
110 – 120 V CA : T10AL / 250 V
220 – 240 V CA : T5AL / 250 V
Intensité consommée (à pleine charge) :
1 100 W
Température ambiante (en fonctionnement) :
0 °C – 35 °C
Humidité relative (en fonctionnement) :
< 80 % (sans condensation)
Largeur :
482 mm
Hauteur :
44 mm
Profondeur :
420 mm
Poids :
6,8 kg
Caractéristiques :
Contrôle DSP 4 canaux, Spécifiquement conçu pour les installations CURV500, Élégant boîtier
19 pouces (1U de rack), Chaque canal permet de piloter jusqu'à six satellites CURV500 ou un caisson
de basses CURV500ISUB, Fonctionnement au moyen d'un unique encodeur-poussoir, Écran OLED à
contraste élevé, Ventilateur peu bruyant et asservi en température, Alimentation de haute efficacité à découpage avec correction de facteur de puissance (PDC)
ITALIANO
DECLARATIONS
简体中文
GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l‘adresse suivante : https://cdn-shop.adamhall.com/media/
pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH,
Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / E-Mail
[email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
繁體中文
TRI ET MISE AUX DÉCHETS CORRECTE DE CE PRODUIT
(Valid in the European Union and other European countries with waste separation)
(Applicable dans l‘Union Européenne et les autres pays européens pratiquant le tri des déchets) La présence de ce symbole sur le produit
ou sur la documentation correspondante indique qu‘en fin de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets normaux, afin d‘éviter tout
dommage à l‘environnement ou aux personnes consécutive à une élimination non contrôlée des déchets. Séparez-le des autres types de déchets
et recyclez-le, afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources naturelles. Nous conseillons aux utilisateurs non professionnels de
contacter le revendeur chez qui ils ont acheté le produit, ou un représentant gouvernemental local, pour plus de détails sur le lieu de collecte et la
façon de recycler cet appareil dans le meilleur respect de l‘environnement possible.. Nous invitons les utilisateurs professionnels à contacter leur
fournisseur et à vérifier les termes et conditions de leur contrat d‘achat. Ce produit ne doit pas être mélangé à d‘autres déchets commerciaux lors
de la collecte.
Conformité CE
La société Adam Hall GmbH déclare par la présente que ce produit est compatible avec les régulations suivantes (le cas échéant) :
R&TTE (1999/5/EG) et RED (2014/53/EU) à partir de juin 2017
Directive basse tension (2014/35/EU)
Directive CEM (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
La Déclaration de Conformité complète est disponible sur le site Web www.adamhall.com.
Pour toute information complémentaire, contactez-nous :
[email protected].
36
ENGLISH
ESPAÑOL
¡GRACIAS POR ELEGIR LD-SYSTEMS!
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos
años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de LD Systems.
Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
DEUTSCH
MEDIDAS DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文
繁體中文
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA
24. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No
desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
25. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La
condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
26. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con
las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el
valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un
electricista.
27. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en
la toma eléctrica.
28. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma
de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo
en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
29. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
30. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
31. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma
eléctrica.
32. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el
cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
33. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico
y el adaptador de corriente.
34. El equipo no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin la experiencia y los
conocimientos necesarios.
FRANCAIS
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de
pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté
instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. ¡Evite la luz solar directa!
11. Mantenga una distancia mínima de 20 cm alrededor y encima del equipo.
12. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las
indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables.
13. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o
vasos, sobre el equipo.
14. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
15. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
16. No abra el equipo ni intente modificarlo.
17. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
18. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
19. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto,
apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe
reparar el equipo.
20. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
21. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para
reciclarlos en sus contenedores respectivos.
22. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
23. Tenga en cuenta que la realización de cambios o modificaciones que no estén expresamente autorizados por el responsable de cumplimiento
normativo podría anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
37
ENGLISH
35. Se debe advertir a los niños que no jueguen con el equipo.
36. Si el cable de alimentación del equipo está dañado, el equipo no debe utilizarse. El cable de alimentación debe ser sustituido por un cable
adecuado o un conjunto de piezas especial en un centro de servicio autorizado.
DEUTSCH
ATENCIÓN:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el
usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un
técnico cualificado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento
dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica.
FRANCAIS
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso
y mantenimiento.
ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent
devenir chaudes. Après utilisation, ne manipulez ou ne transportez l’appareil qu’au bout de 10 minutes de refroidissement.
ESPAÑOL
¡Advertencia! Este equipo está diseñado para ser utilizado a una altura que no supere los 2000 metros sobre el nivel del mar.
¡Advertencia! Este equipo no está diseñado para funcionar en climas tropicales.
POLSKI
¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la
Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a
los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede
generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el
personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90 dB.
ITALIANO
INTRODUCCIÓN
简体中文
El I AMP es un amplificador de 4 canales en formato de 19", especialmente diseñado para la instalación de sistemas CURV 500. Su diseño plano con
topología de clase D y control por DSP cuenta con una fuente de alimentación conmutada de alto rendimiento y una respuesta en frecuencia de
10 Hz a 22 kHz. Cada canal dispone de un ecualizador paramétrico y función de retardo, y entrega una potencia de 240 vatios RMS a 4 ohmios con
una distorsión armónica por debajo de 0,01 %.
繁體中文
El I AMP se maneja de manera fácil e intuitiva mediante un control giratorio y una nítida pantalla OLED de alto contraste. Dispone de arranque suave, un
ventilador silencioso controlado por temperatura y protección contra nivel de corriente continua, sobreintensidad, sobrecalentamiento y cortocircuito.
Las entradas simétricas están realizadas como tomas XLR y bloque de terminales enroscables/enchufables. El I AMP puede controlar por cada canal
hasta seis satélites CURV 500 o un subwoofer CURV500ISUB a través de las salidas compatibles speakON o los bloques de terminales enroscables/
enchufables. Los ajustes predeterminados para los altavoces de la serie CURV500 vienen preinstalados. Hay un software para PC que permite gestionar el I AMP, y que se puede descargar en la página del producto en
WWW.LD-SYSTEMS.COM.
38
1
3
DISPLAY
DEUTSCH
1
2
ENGLISH
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO E INDICACIÓN
Display gráfico OLED multifuncional para ver información como, p. ej., los ajustes predeterminados y el nivel de la señal de audio. También muestra
los puntos del menú para emprender los ajustes deseados en el sistema.
2 MENÚ
FRANCAIS
Pulsador giratorio para acceder al menú de edición, y seleccionar y editar los diferentes puntos del menú.
3 REJILLA DE VENTILACIÓN
Para evitar el sobrecalentamiento del equipo, compruebe que la rejilla de ventilación no esté cubierta y que el aire puede circular libremente.
5
11
6
7
11
9
8
10
ESPAÑOL
4
4 TOMA DE RED Y SOPORTE DE FUSIBLE
Toma de red IEC con soporte de fusible integrado. El volumen de suministro incluye un cable de red apropiado.
POLSKI
NOTA IMPORTANTE: Sustituya el fusible únicamente por otro del mismo tipo. Tenga en cuenta la impresión sobre la carcasa. Si el fusible salta de
forma recurrente, diríjase a un centro de servicio técnico autorizado.
5 POWER ON / OFF
Interruptor de encendido/apagado para la alimentación eléctrica del aparato.
6 OUTPUT CH A - CH D (compatible con speakON)
ITALIANO
Salidas de altavoces compatibles con speakON de los canales A a D. Para evitar daños en el equipo, asegúrese de que la impedancia total de los
altavoces conectados por canal ascienda a 2,7 ohmios como mínimo. Los contactos de las tomas compatibles con speakON y los bloques de terminales enroscables/enchufables de los diferentes canales están cableados en paralelo.
9 INPUT IN 1 - 4 (bloque de terminales enroscables/enchufables)
Entradas simétricas de línea de los canales A a D con bloque de terminales enroscables/enchufables (los conectores enroscables/enchufables están
incluidos en el volumen de suministro). Los contactos de las tomas XLR y los bloques de terminales enroscables/enchufables de los diferentes canales
están cableados en paralelo.
繁體中文
8 INPUT IN 1 - 4 (XLR de 3 pines)
Entradas simétricas de línea de los canales 1 a 4 con tomas XLR de 3 pines. Los contactos de las tomas XLR y los bloques de terminales enroscables/
enchufables de los diferentes canales están cableados en paralelo.
简体中文
7 OUTPUT CH A - CH D (bloque de terminales enroscables/enchufables)
Salidas de altavoces de los canales A a D con bloque de terminales enroscables/enchufables (los conectores enroscables/enchufables están incluidos
en el volumen de suministro). Para evitar daños en el equipo, asegúrese de que la impedancia total de los altavoces conectados por canal ascienda a
2,7 ohmios como mínimo. Los contactos de las tomas compatibles con speakON y los bloques de terminales enroscables/enchufables de los diferentes
canales están cableados en paralelo.
10 DATA USB
Puerto USB (tipo B) para actualizar el firmware del equipo y los ajustes predeterminados de los altavoces, así como para administrar los ajustes
predeterminados globales y restablecer el PIN de bloqueo. El correspondiente programa de Windows para PC y los últimos archivos de actualización, junto con sus instrucciones, están disponibles en la zona de descarga del producto en WWW.LD-SYSTEMS.COM
39
ENGLISH
11 VENTILADORES DE LA CARCASA
Para evitar el sobrecalentamiento del equipo, compruebe que estos ventiladores no están cubiertos y que el aire puede circular libremente.
FUNCIONAMIENTO
PANTALLA PRINCIPAL DEL DISPLAY
DEUTSCH
Tras encender el amplificador, como texto de saludo se muestra brevemente "WELCOME"; después aparece la pantalla principal con la siguiente
información: nombre del amplificador (editable), canal del amplificador (CH A - D) con vinculación, ajuste predeterminado del altavoz, nivel de audio
con indicador de pico y silenciado del canal (Mute). Si no se realiza ninguna acción durante unos 10 minutos, algunas partes de la información en
pantalla desaparecen y solo se muestran el canal del amplificador con vinculación, nivel de audio con indicador de pico y silenciado del canal.
Nombre del amplificador
FRANCAIS
Canal del
amplificador
con vinculación
Ajuste predeterminado del altavoz
Canal del
amplificador
con vinculación
ESPAÑOL
Nivel de audio con indicador de pico (PK)
y silenciado del canal (Mute)
Nivel de audio con indicador de pico (PK)
y silenciado del canal (Mute)
CHANNEL VOLUME
POLSKI
Punto del menú para ajustar el volumen del canal. Presione MENU en el pulsador giratorio para acceder a los ajustes del equipo en el menú de selección y elija el punto del menú CHANNEL VOLUME (resaltado con color claro) girando el pulsador. Presione ahora el pulsador y seleccione el canal
cuyo volumen desee modificar, girando el pulsador. Presione de nuevo el pulsador y gírelo para introducir el volumen deseado (giro a la izquierda
= reducir volumen; giro a la izquierda más allá de -60dB = Mute: giro a la derecha = aumentar volumen). Mantenga presionado el pulsador unos
2 segundos para silenciar el canal escogido (MUTE) o para volver a anular el silenciado. Si silencia un canal, gire el pulsador hacia la derecha para
aumentar lentamente el volumen y presiónelo unos 2 segundos, así se restablece el último valor confirmado. Confirme las entradas presionando
el pulsador. Del mismo modo, configure el volumen para los otros canales a su gusto. Para regresar al menú de selección, escoja el punto del menú
CH VOLUME EXIT girando el pulsador, y confírmelo presionándolo. Para ir a la pantalla principal, seleccione EXIT (resaltado con color claro) girando
el pulsador y presiónelo para confirmar la selección. Si no se realiza ninguna entrada en unos 10 segundos, aparece automáticamente la pantalla
principal.
ITALIANO
简体中文
繁體中文
40
MASTER VOLUME
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
La configuración del volumen general se puede realizar directamente en la pantalla principal siempre que esta opción se haya activado en el punto
pertinente del menú, incluso si se activó el bloqueo de los elementos de manejo. Presione MENU en el pulsador giratorio para acceder a los ajustes
del equipo en el menú de selección y elija el punto del menú MASTER VOLUME (resaltado con color claro) girando el pulsador. Ahora presione el
pulsador dos veces, seleccione “ON” girándolo a la izquierda y confirme la entrada presionándolo (si no estuviera disponible el ajuste del volumen
general, seleccione entonces “OFF”). Escoja ahora el símbolo de la flecha girando el pulsador, y confírmelo presionándolo para regresar al menú
de selección. Para regresar a la pantalla principal, escoja el punto del menú EXIT girando el pulsador, y confírmelo presionándolo. Si no se realiza
ninguna entrada en unos 10 segundos, aparece automáticamente la pantalla principal.
Ahora puede configurar el volumen general girando el pulsador MENU en la dirección deseada sin presionarlo antes (giro a la izquierda = reducir
volumen; giro a la derecha = aumentar volumen). La indicación del display cambia a MASTER VOLUME (0 a 100). Si no se realiza ninguna entrada en
unos 2 segundos, aparece automáticamente la pantalla principal.
DELAY
POLSKI
ESPAÑOL
Punto del menú para ajustar el retardo del canal (p. ej., Delay Line). Presione MENU en el pulsador giratorio para acceder a los ajustes del equipo
en el menú de selección y elija el punto del menú DELAY (resaltado con color claro) girando el pulsador. Presione ahora el pulsador y seleccione el
canal cuyo retardo (Delay) desee ajustar, girando el pulsador. Presione de nuevo el pulsador y configure el valor deseado girándolo (giro a la izquierda
= retardo máximo; giro a la derecha = ajuste preciso a partir de 0 ms). El retardo se indica tanto en milisegundos (ms) como también en metros (m) o pies
(ft) (véase SETUP -> DELAY UNIT). Confirme la entrada presionando el pulsador. Del mismo modo, configure el retardo para los otros canales a su gusto. Para
regresar al menú de selección, escoja el punto del menú DELAY EXIT girando el pulsador, y confírmelo presionándolo. Para ir a la pantalla principal, seleccione EXIT (resaltado con color claro) girando el pulsador y presiónelo para confirmar la selección. Si no se realiza ninguna entrada en unos 10 segundos,
aparece automáticamente la pantalla principal.
简体中文
繁體中文
Punto del menú para configurar la fuente de entrada de los canales A a D. Presione MENU en el pulsador giratorio para acceder a los ajustes del equipo
en el menú de selección y elija el punto del menú ROUTING (resaltado con color claro) girando el pulsador. Ahora presione el pulsador y, girándolo,
seleccione la fuente de entrada que desea configurar (canal A - D, cada uno con una fuente de entrada 1 - 4). Presione el pulsador de nuevo, escoja
el ajuste deseado girándolo (número con marco = fuente de entrada activada; número sin marco = fuente de entrada desactivada) y confirme la
entrada presionando el pulsador. Para regresar al menú de selección, escoja el punto del menú ROUTING EXIT girando el pulsador, y confírmelo
presionándolo. Para ir a la pantalla principal, seleccione EXIT (resaltado con color claro) girando el pulsador y presiónelo para confirmar la selección.
Si no se realiza ninguna entrada en unos 10 segundos, aparece automáticamente la pantalla principal.
ITALIANO
ROUTING
41
ECUALIZADOR
ENGLISH
Punto del menú para configurar el ecualizador paramétrico de 10 bandas en los canales A a D. Presione MENU en el pulsador giratorio para acceder a
los ajustes del equipo en el menú de selección y elija el punto del menú EQUALIZER (resaltado con color claro) girando el pulsador. Ahora presione el
pulsador y, girándolo, seleccione el canal que desea editar (canal A - D). De nuevo, presione el pulsador, seleccione la banda deseada del ecualizador
(01 a 10) girándolo y confirme presionando el pulsador. Ahora seleccione FREQ (frecuencia), Q (calidad del filtro, Low Shelf LS y High Shelf HS) y GAIN
(amplificación) girando el pulsador, confirme presionándolo, edite los parámetros pertinentes como quiera, y confirme presionando el pulsador.
Para regresar a la selección de canales, escoja el punto del menú EXIT EQ girando el pulsador hacia la derecha, y confírmelo presionándolo. Del
modo descrito antes, configure el ecualizador de los otros canales a su gusto. Para ir a la pantalla principal, seleccione EXIT (resaltado con color
claro) girando el pulsador y presiónelo para confirmar la selección. Si no se realiza ninguna entrada en unos 10 segundos, aparece automáticamente
la pantalla principal.
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLARITY
POLSKI
Punto del menú para configurar la polaridad de los canales A a D. Presione MENU en el pulsador giratorio para acceder a los ajustes del equipo en el menú
de selección y elija el punto del menú POLARITY (resaltado con color claro) girando el pulsador. Ahora presione el pulsador y, girándolo, seleccione el canal
que desea editar (canal A - D). Presione de nuevo el pulsador, gírelo para elegir la polaridad deseada y confírmela presionando el pulsador (NORMAL = polaridad normal; INVERTED = polaridad invertida). Del mismo modo, configure la polaridad de los otros canales a su gusto. Para regresar al menú de selección,
escoja el punto del menú POLARITY EXIT girando el pulsador, y confírmelo presionándolo. Para ir a la pantalla principal, seleccione EXIT (resaltado con color
claro) girando el pulsador y presiónelo para confirmar la selección. Si no se realiza ninguna entrada en unos 10 segundos, aparece automáticamente la
pantalla principal.
ITALIANO
LINK SETT
简体中文
繁體中文
Los canales A a D se pueden vincular de cualquier manera para poder realizar en paralelo los ajustes de volumen, retardo y ecualizador en los canales
seleccionados; o sea, los ajustes que se emprenden en uno de los canales vinculados, se adoptan simultáneamente en los otros canales vinculados. Los
valores configurados antes de la vinculación, se mantienen así hasta que cambia el valor del parámetro pertinente. Es decir, cuando cambia un valor
en un canal, se adopta dicho valor en el canal vinculado. Presione MENU en el pulsador giratorio para acceder a los ajustes del equipo en el menú de
selección y elija el punto del menú LINK SETT (resaltado con color claro) girando el pulsador. Ahora presione el pulsador y, girándolo, seleccione el canal
que desea vincular a otros canales. Presione de nuevo el pulsador y gírelo para seleccionar la vinculación deseada (UNLINK para eliminar la vinculación).
Confirme la selección presionando el pulsador. La vinculación se representa gráficamente en el display mediante una “barra de unión” entre las letras
pertinentes. Para regresar a la pantalla principal, escoja el punto del menú LINK EXIT girando el pulsador, y confírmelo presionándolo. Para regresar a la
pantalla principal, seleccione EXIT (resaltado con color claro) girando el pulsador y presiónelo para confirmar. Si no se realiza ninguna entrada en unos
10 segundos, aparece automáticamente la pantalla principal.
42
PRESET
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
Punto del menú para seleccionar los ajustes predeterminados de los altavoces de la serie LD CURV. Por ejemplo, escoja el ajuste predeterminado
6 CURV-SAT si desea conectar 6 satélites de array del CURV 500 con el adaptador SmartLink® en el canal pertinente, y el ajuste predeterminado 1 CURV-SUB
si desea conectar el subwoofer para instalación fija del CURV 500 (nota: seleccione el ajuste predeterminado conforme al número de satélites por adaptador
SmartLink®). Presione MENU en el pulsador giratorio para acceder a los ajustes del equipo en el menú de selección y elija el punto del menú
PRESET (resaltado con color claro) girando el pulsador. Ahora presione el pulsador y, girándolo, seleccione el canal para el que desea configurar el
ajuste predeterminado deseado. Presione de nuevo el pulsador y gírelo para seleccionar el ajuste predeterminado deseado. Confirme la selección
presionando el pulsador. Del mismo modo, configure los ajustes predeterminados para los otros canales a su gusto. Para regresar a la pantalla
principal, escoja el punto del menú PRESET EXIT girando el pulsador, y confírmelo presionándolo. Para regresar a la pantalla principal, seleccione
EXIT (resaltado con color claro) girando el pulsador y presiónelo para confirmar. Si no se realiza ninguna entrada en unos 10 segundos, aparece
automáticamente la pantalla principal.
CONFIGURACIÓN DEL EQUIPO (SETUP)
ESPAÑOL
Punto del menú para editar la configuración del equipo, para ver el firmware del equipo, para restaurar el equipo y para administrar los ajustes
predeterminados globales. Presione MENU en el pulsador giratorio para acceder a los ajustes del equipo en el menú de selección, elija el punto del
menú SETUP (resaltado con color claro) girando el pulsador, y confirme presionándolo.
POLSKI
Entonces accederá al submenú con los siguientes puntos de menú (seleccione girando el pulsador MENU, y confirme presionando en MENU):
Configurar nombre personalizado del amplificador (8 caracteres):
Presionar MENU -> Girar MENU para seleccionar la posición 1 a 8 -> Presionar MENU -> Girar MENU para seleccionar
la letra, número o símbolo -> Presionar MENU -> Para salir, girar MENU hacia la derecha al símbolo de la flecha ->
Presionar MENU
PIN
Activar el bloqueo automático de los elementos de manejo para evitar el uso involuntario y no autorizado
(excepto MASTER VOLUME, siempre que esté activado):
Presionar MENU 2 veces -> Girar MENU a ON -> Presionar MENU -> Para salir, girar MENU al símbolo de la flecha ->
Presionar MENU
ON / OFF / EDIT
Desactivar la función de bloqueo automático:
Desbloqueo mediante la introducción del PIN (PIN inicial de 4 caracteres: 1234) -> Girar MENU a SETUP -> Presionar
MENU -> Girar MENU a PIN -> Presionar MENU 2 veces -> Girar MENU a OFF -> Presionar MENU -> Para salir, girar MENU
al símbolo de la flecha -> Presionar MENU
Personalizar PIN:
Presionar MENU 2 veces -> Girar MENU a EDIT -> Presionar MENU -> Girar MENU para seleccionar un número de 0 a
9 para la primera posición -> Presionar MENU -> Girar MENU para seleccionar un número de 0 a 9 para la segunda
posición -> Presionar MENU, etc. En caso de pérdida del PIN, se puede restaurar a la configuración de fábrica (1234)
con el software para PC a través del puerto USB (descarga desde el sitio del producto en WWW.LD-SYSTEMS.COM).
DELAY UNIT
METERS / FEET
Ajuste de la unidad de longitud del retardo del canal METERS / FEET:
Presionar MENU -> Girar MENU para seleccionar METERS o FEET -> Presionar MENU -> Para salir, girar MENU al símbolo
de la flecha -> Presionar MENU
DELAY TEMP
Ajuste del cálculo de la distancia con la temperatura del aire (la velocidad del sonido depende, entre otras cosas,
de la temperatura del aire):
Presionar MENU 2 veces -> Girar MENU para ajustar la temperatura de 0 °C a 40 °C -> Presionar MENU -> Para salir,
girar MENU al símbolo de la flecha -> Presionar MENU
简体中文
En la fila superior del display se muestra la versión del firmware del equipo.
NAME
繁體中文
FIRMWARE
ITALIANO
SETUP
43
ENGLISH
DEUTSCH
Conexión aislada de tierra para desconectar la masa de señal de la toma de tierra del equipo
(para evitar bucles de masa):
Presionar MENU 2 veces -> Girar MENU a YES para la conexión de masa / NO para la desconexión de masa (Ground
Lift) -> Presionar MENU -> Para salir, girar MENU al símbolo de la flecha -> Presionar MENU
FACTORY SETTING
NO / YES
Restaurar la configuración de fábrica (entre otras cosas, restaurar el PIN a 1234 y OFF):
Presionar MENU -> Girar MENU a NO = No restaurar equipo / YES = Restaurar equipo -> Presionar MENU
GLOBAL PRESET
Guardar todos los ajustes excepto el nombre del amplificador y la configuración del PIN en los ajustes predeterminados globales
(16 posiciones de memoria internas):
Presionar MENU -> Girar MENU a SAVE PRESET -> Presionar MENU -> Girar MENU a la posición de memoria deseada ->
Presionar MENU -> Configurar el nombre del ajuste predeterminado: Girar MENU para seleccionar la posición de la
letra, número o carácter (9 posiciones) -> Presionar MENU -> Girar MENU para seleccionar la letra, número o carácter
-> Presionar MENU, etc. -> Girar MENU a YES -> Presionar MENU -> Regresar con MENU, girar a EXIT -> Presionar MENU ->
Para salir, girar MENU a EXIT -> Presionar MENU
FRANCAIS
CONNECT GND
YES / NO
Carga de un ajuste predeterminado global de la memoria interna:
Presionar MENU -> Girar MENU a LOAD PRESET -> Presionar MENU -> Girar MENU al ajuste predeterminado deseado ->
Presionar MENU -> Girar MENU a YES -> Presionar MENU -> Regresar con MENU, girar a EXIT -> Presionar MENU -> Para
salir, girar MENU a EXIT -> Presionar MENU
ESPAÑOL
SCREENSAVER
ON / OFF
Activar visualización mínima y reducción de brillo (se activa automáticamente después de 5 minutos sin tocarlo, indica
el canal y el volumen del audio):
Pulsar MENU dos veces -> Girar MENU hacia ON para activar el salvapantallas / OFF para desactivar el salvapantallas ->
Pulsar MENU -> Para salir, girar MENU hacia el símbolo de la flecha -> pulsar MENU
EXIT SETUP
Para salir del menú de Setup, girar el pulsador MENU a EXIT SETUP y confirmar presionando en MENU
EXIT
POLSKI
Para salir del menú de selección y para ver la pantalla principal, gire el pulsador para ver el punto del menú EXIT (resaltado con color claro) y
confírmelo presionando el pulsador.
ITALIANO
MODO BRIDGE / FUNCIONAMIENTO A 70 V
简体中文
Para configurar una instalación de 70 V con el CURV 500 I AMP y satélites CURV 500, hace falta el adaptador SmartLink de LD Systems para aplicaciones de 70 V (LDCURV500SLAT) (disponible en negro y blanco, tenga en cuenta las indicaciones del manual de instrucciones del LDCURV500SLAT)
y además, si desea utilizar la salida de altavoz compatible con speakON del CURV 500 I AMP, necesitará también cables de altavoz con conectores
especialmente configurados y compatibles con speakON, ya que en el modo Bridge se conmutan dos canales del amplificador en el correspondiente ajuste predeterminado del altavoz. Como alternativa a los conectores compatibles con speakON, puede utilizar los conectores de rosca (incluidos
en el volumen de suministro, consulte dónde van conectados en la figura ASIGNACIÓN DE SALIDAS DE ALTAVOZ o en los rótulos del amplificador, recomendación de cables de altavoz: 2 x 1,5 mm²). Seleccione el ajuste predeterminado correspondiente al número de satélites por adaptador SmartLink
como se describe en el punto PRESET y conecte el CURV 500 I AMP y los adaptadores SmartLink CURV 500 SLAT. Debido a las diversas configuraciones
de ajustes predeterminados, no se recomienda combinar los adaptadores SmartLink con distintas cantidades de satélites. La cantidad máxima de
adaptadores SmartLink conectados por canal Bridge se calcula a partir del número de satélites CURV 500 por adaptador SmartLink.
繁體中文
Ejemplos:
1 satélite CURV 500 por adaptador SmartLink a 70 V = Cantidad
máxima de 24 adaptadores SmartLink (24 x 20 W = 480 W máx.)
1
24
1 x LDCURV500SAT
Ajuste predeterminado del altavoz 1xC500-70V
LDCURV500SLAT
44
12
ENGLISH
1
2 x LDCURV500SAT
DEUTSCH
2 satélites CURV 500 por adaptador SmartLink a 70 V = Cantidad
máxima de 12 adaptadores SmartLink (12 x 40 W = 480 W máx.)
Ajuste predeterminado del altavoz 2xC500-70V
LDCURV500SLAT
8
FRANCAIS
1
ESPAÑOL
3 x LDCURV500SAT
3 satélites CURV 500 por adaptador SmartLink a 70 V = Cantidad
máxima de 8 adaptadores SmartLink (8 x 60 W = 480 W máx.)
POLSKI
Ajuste predeterminado del altavoz 3xC500-70V
LDCURV500SLAT
6
4 satélites CURV 500 por adaptador SmartLink a 70 V = Cantidad
máxima de 6 adaptadores SmartLink (6 x 80 W = 480 W máx.)
Ajuste predeterminado del altavoz 4xC500-70V
LDCURV500SLAT
繁體中文
4 x LDCURV500SAT
简体中文
ITALIANO
1
45
ENGLISH
ASIGNACIÓN DE SALIDAS DE ALTAVOZ
Los contactos de los conectores hembra compatibles con speakON y de los conectores macho de rosca están cableados en paralelo. En el modo
Bridge (BTL = Bridge Tied Load) / funcionamiento a 70 V NO se deben utilizar los conectores hembra B y D compatibles con speakON, así como tampoco los polos negativos de los conectores macho de rosca. Al activar la señal, tenga en cuenta la libre configuración de la fuente de entrada (punto
ROUTING). Es posible una combinación de 2 canales puenteados del amplificador (modo Bridge) para el funcionamiento de adaptadores SmartLink
a 70 V y el funcionamiento de, por ejemplo, dos altavoces CURV 500 ISUB en modo normal (p. ej., canal A/B en modo Bridge y canales C y D en modo
normal). Seleccione los ajustes predeterminados del altavoz correspondientes.
DEUTSCH
FRANCAIS
DATOS TÉCNICOS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文
繁體中文
46
Número de modelo:
LDCURV500IAMP
Tipo de producto:
Amplificador controlado por DSP
Tipo:
4 canales
Potencia nominal de salida (1 kHz a 2,7
ohmios):
4 × 240 W (depende del programa seleccionado)
Potencia nominal de salida (1 kHz a 4
ohmios):
4 × 240 W (depende del programa seleccionado)
Potencia nominal de salida (1 kHz a 8
ohmios):
4 × 120 W (depende del programa seleccionado)
Potencia nominal de salida (1 kHz a 16
ohmios):
4 × 60 W (depende del programa seleccionado)
Potencia de salida nominal en modo BTL
/ 70 V
(Bridge Tied Load, 1 kHz a 4 ohmios):
2 x 480 W (en función del ajuste predeterminado)
Circuitería de salida:
Clase D
Respuesta de frecuencia +/- 1 dB:
10 Hz – 22000 Hz (depende del programa seleccionado)
Distorsión armónica total:
< 0,01 % – 1 kHz (depende del programa seleccionado)
Circuitos de protección:
Sobretensión, arranque suave, corriente continua, sobrecalentamiento, cortocircuito, limitador
multibanda
Controles:
Pulsador giratorio
Indicadores:
Pantalla OLED
Frecuencia de muestreo del conversor
AD/DA:
48 kHz
Resolución del conversor AD/DA:
24 bits
Rango dinámico:
114 dB
Retardo máximo por canal:
59 m / 166 ms
Ecualizador:
Paramétrico 10 bandas / canal
Entradas de línea:
4
Conectores de entrada de línea:
XLR (simétricos), terminales enroscables/enchufables
Salidas de altavoz:
4
ventilador de bajo ruido controlado por temperatura, silencioso en modo reposo
Voltaje de funcionamiento:
100 V – 240 V CA / 50-60 Hz
Fusible:
110 – 120V AC: T10AL / 250 V
220 – 240V AC: T5AL / 250 V
Consumo de electricidad a plena potencia:
1100 W
Temperatura ambiente (en funcionamiento):
0 – 35 °C
Humedad relativa (en funcionamiento):
< 80 % (sin condensación)
Anchura:
482 mm
Altura:
44 mm
Profundidad:
420 mm
Peso:
6,8 kg
Características:
4 canales controlados por DSP, diseñado especialmente para instalaciones con CURV500, carcasa
inteligente de 19 pulgadas / 1U, cada canal puede alimentar hasta seis satélites CURV500 o un
subwoofer CURV500ISUB, funcionamiento con pulsador giratorio, pantalla OLED de alto contraste,
ventilador de bajo ruido controlado por temperatura, fuente de alimentación conmutada de alta
eficiencia (CFP)
ENGLISH
Sí, integrada en la interfaz gráfica
Refrigeración:
DEUTSCH
Desconexión de toma de tierra:
FRANCAIS
Compatible con Speakon, terminales enroscables/enchufables
ESPAÑOL
Conexiones de salida de altavoz:
POLSKI
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
简体中文
Conformidad CE
Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto es conforme con las siguientes directivas (según sea aplicable):
R&TTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) a partir de junio de 2017
Directiva de baja tensión (2014/35/UE)
Directiva EMC (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.adamhall.com.
También puede solicitarla a
[email protected].
繁體中文
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el
producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos
domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos.
La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular,
póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este
equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de
compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
ITALIANO
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu
Anspach (Alemania); correo electrónico
[email protected]; +49 (0)6081 / 9419-0.
47
ENGLISH
POLSKI
GRATULUJEMY WYBORU!
To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia wieloletniej
bezawaryjnej eksploatacji. Firma LD Systems gwarantuje to swoją marką i wieloletnim doświadczeniem w wytwarzaniu wysokiej jakości produktów
audio. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt marki LD Systems.
Dalsze informacje na temat firmy LD SYSTEMS dostępne są na naszej stronie internetowej WWW.LD-SYSTEMS.COM
DEUTSCH
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
FRANCAIS
1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.
3. Należy przestrzegać zaleceń.
4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących się
na urządzeniu.
5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację
uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.
7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia
w taki sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.
9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.
10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych. Unikać bezpośredniego działania promieni słonecznych!
11. Zachowaj odległość co najmniej 20 cm wokół i nad urządzeniem.
12. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim przypadku
należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych). Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami.
13. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych płynami,
takich jak wazony czy naczynia z piciem.
14. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.
15. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.
16. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.
17. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia.
18. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała.
19. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób,
należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może wykonać tylko
autoryzowany personel specjalistyczny.
20. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.
21. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić tworzywo
sztuczne od papieru i tektury.
22. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
23. Wszelkie zmiany czy modyfikacje urządzeń, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą spowodować
utratę przez użytkownika prawa do posługiwania się tym sprzętem.
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文
繁體中文
DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM
24. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemiającym. Nigdy
nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego.
25. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić
urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową.
26. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada wartościom
podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas, gdy wartości
urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem.
27. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy adapterze
sieciowym ani przy gnieździe urządzenia.
28. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć urządzenie
od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy i adapter sieciowy z
gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dłońmi.
29. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność.
30. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik
stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
31. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda.
32. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex, zanim będzie
możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować obrażenia
ciała i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone.
33. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i adapter
sieciowy z gniazda.
48
ENGLISH
34. Urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także
nieposiadające doświadczenia i wiedzy.
35. Należy poinstruować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
36. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, nie należy używać urządzenia. Przewód zasilający należy wymienić na odpowiedni lub specjalny podzespół, który można uzyskać w autoryzowanym centrum serwisowym.
DEUTSCH
UWAGA:
Nigdy nie zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma
żadnych części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez
użytkownika. Czynności konserwacyjne i naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany
personel serwisowy.
FRANCAIS
Trójkąt równoboczny z symbolem błyskawicy sygnalizuje nieizolowane, niebezpieczne napięcie we wnętrzu urządzenia, które może
spowodować porażenie prądem.
Trójkąt równoboczny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji.
ESPAÑOL
1) Powierzchnia obudowy reflektora podczas normalnej pracy może się nagrzać do 70°C. Zachowaj ostrożność, aby przypadkowo nie
dotknąć obudowy. Przed demontażem, pracami konserwacyjnymi, ładowaniem itp. należy zawsze poczekać, aż reflektor ostygnie.
2) Ostrzeżenie! Ten symbol ostrzega przed gorącymi powierzchniami. Podczas użytkowania niektóre elementy mogą się nagrzać.
Urządzenie można dotykać lub transportować dopiero po jego ostygnięciu (po odczekaniu co najmniej 10 minut).
Ostrzeżenie! To urządzenie przeznaczone jest do użytku do maksymalnej wysokości 2000 m n.p.m.
POLSKI
Ostrzeżenie! To urządzenie nie jest przewidziane do użytku w tropikalnych strefach klimatycznych.
ITALIANO
UWAGA! WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO!
To urządzenie przewidziane jest do zastosowań profesjonalnych. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju
przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego informowania o
potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia. Utrata słuchu w wyniku wysokiego poziomu głośności i długotrwałego narażenia: podczas stosowania tego
produktu może powstać wysoki poziom ciśnienia akustycznego (SPL), który może doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia słuchu u artystów,
pracowników i widzów. Należy unikać długotrwałego narażenia na wysoki poziom głośności powyżej 90 dB.
Obsługa I AMP jest łatwa i intuicyjna dzięki enkoderowi z przyciskiem oraz kontrastowemu, czytelnemu wyświetlaczowi OLED. Urządzenie posiada
funkcję soft startu oraz cichy wentylator sterowany temperaturą. Jest też odpowiednio zabezpieczone przed prądem stałym, prądem przetężeniowym, przegrzaniem i zwarciami. Symetryczne wejścia mają postać gniazd XLR oraz złączy śrubowych. Do gniazd wyjściowych kompatybilnych ze
złączami speakON lub do złączy śrubowych wzmacniacza I AMP można podłączyć maks. sześć satelitów CURV-500 lub jeden subwoofer CURV500ISUB.
Presety dla głośników serii CURV500 zostały zainstalowane fabrycznie. Oprogramowanie PC do sterowania wzmacniaczem I AMP dostępne jest do
pobrania na stronie produktu WWW.LD-SYSTEMS.COM.
繁體中文
I AMP to 4-kanałowy wzmacniacz w 19” obudowie, opracowany z myślą o instalacji w systemach CURV-500. Ten sterowany procesorem DSP wzmacniacz klasy D odznacza się płaską konstrukcją. Wyposażono go w bardzo wydajny zasilacz impulsowy. Pasmo przenoszenia wynosi 10 Hz–22 kHz.
Wszystkie kanały wyposażone są w parametryczny regulator barwy dźwięku oraz opóźniacz i zapewniają RMS na poziomie 240 W przy 4 ohmach, przy
czym poziom zakłóceń harmonicznych wynosi mniej niż 0,01%.
简体中文
WPROWADZENIE
49
ENGLISH
GNIAZDA, PANEL OBSŁUGI I WSKAŹNIKI
1
1
2
3
WYŚWIETLACZ
DEUTSCH
Na wielofunkcyjnym wyświetlaczu graficznym OLED widoczne są informacje, takie jak presety oraz poziom sygnału audio. Wyświetlane są też na nim
opcje menu, które umożliwiają modyfikowanie ustawień systemu zgodnie z potrzebami użytkownika.
2 MENU
Za pomocą pokrętła przyciskowego można wejść w menu edycji i wybierać poszczególne opcje celem ich modyfikacji.
FRANCAIS
3 KRATKA WENTYLATORA
Aby zapobiec przegrzaniu się urządzenia, nie wolno zakrywać kratki wentylatora i należy zapewnić swobodną cyrkulację powietrza.
4
5
11
6
7
11
9
8
10
ESPAÑOL
4 GNIAZDO SIECIOWE I PODSTAWA BEZPIECZNIKOWA
Gniazdo sieciowe IEC ze zintegrowaną podstawą bezpiecznikową. Kabel sieciowy znajduje się w zestawie.
UWAGA: Bezpiecznik wymieniać wyłącznie na bezpiecznik tego samego typu. Należy zapoznać się z etykietami na obudowie. Jeżeli bezpiecznik zadziała
wielokrotnie, proszę zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego.
POLSKI
5 POWER ON / OFF
Włącznik zasilania sieciowego urządzenia.
6 OUTPUT CH A - CH D (kompatybilne ze złączami speakON)
ITALIANO
Wyjścia głośnikowe kanałów od A do D są kompatybilne ze złączami speakON. Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia, należy dopilnować, aby całkowita
impedancja podłączanych głośników wynosiła co najmniej 2,7 ohma na dany kanał. Styki gniazd kompatybilnych ze złączami speakON oraz złączy
śrubowych poszczególnych kanałów połączone są równolegle.
7 OUTPUT CH A - CH D (złącza śrubowe)
简体中文
Wyjścia głośnikowe kanałów od A do D ze złączami śrubowymi (wtyk śrubowy dołączony jest do zestawu). Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia, należy dopilnować, aby całkowita impedancja podłączanych głośników wynosiła co najmniej 2,7 ohma na dany kanał. Styki gniazd kompatybilnych ze złączami speakON
oraz złączy śrubowych poszczególnych kanałów połączone są równolegle.
8 INPUT IN 1 - 4 (3-biegunowe XLR)
Symetryczne wejścia liniowe kanałów od 1 do 4 z 3-biegunowymi gniazdami XLR. Styki gniazd XLR oraz złączy śrubowych poszczególnych kanałów są
połączone równolegle.
繁體中文
9 INPUT IN 1 - 4 (złącza śrubowe)
Symetryczne wejścia liniowe kanałów od 1 do 4 ze złączami śrubowymi (wtyk śrubowy dołączony jest do zestawu). Styki gniazd XLR oraz złączy
śrubowych poszczególnych kanałów są połączone równolegle.
10 DATA USB
Interfejs USB (typu B) służący do aktualizowania oprogramowania sprzętowego oraz presetów głośnika, zarządzania globalnymi presetami oraz
resetowania kodu PIN blokady. Odpowiedni program Windows PC oraz aktualne pliki aktualizacyjne wraz z instrukcjami dostępne są do pobrania na
stronie produktu WWW.LD-SYSTEMS.COM.
11 WENTYLATOR OBUDOWY
Aby zapobiec przegrzaniu się urządzenia, nie wolno zakrywać wentylatora i należy zapewnić swobodną cyrkulację powietrza.
50
ENGLISH
OBSŁUGA
GŁÓWNE WSKAŹNIKI WYŚWIETLACZA
Kanał wzmacniacza
z połączeniem
Poziom sygnału audio ze wskaźnikiem
szczytowym (PK)
oraz wskaźnik wyciszenia kanału (Mute)
FRANCAIS
Kanał wzmacniacza
z połączeniem
Preset głośnika
CHANNEL VOLUME
DEUTSCH
Po włączeniu wzmacniacza wyświetli się krótki tekst powitalny „WELCOME”, a następnie pojawi się ekran główny z
następującymi informacjami: nazwa wzmacniacza (edytowalna), kanał wzmacniacza (CH A – D) z połączeniem, preset głośnika, poziom sygnału
audio ze wskaźnikiem szczytowym oraz wskaźnik wyciszenia kanału (Mute). Po około 10 minutach bezczynności elementy wyświetlacza zgasną i wyświetlać się będzie jedynie nazwa kanału wzmacniacza z połączeniem, poziom sygnału audio ze wskaźnikiem szczytowym oraz wskaźnik wyciszenia
kanału.
Nazwa wzmacniacza
Poziom sygnału audio ze wskaźnikiem
szczytowym (PK) oraz wskaźnik
wyciszenia kanału (Mute)
Ogólną głośność można ustawić bezpośrednio z poziomu ekranu głównego, o ile opcja ta została włączona w menu. Głośność można będzie
modyfikować nawet po włączeniu blokady elementów obsługi. Nacisnąć pokrętło MENU, aby wejść w menu ustawień urządzenia. Obracając
pokrętłem, wybrać opcję MASTER VOLUME (opcja ta zostanie podświetlona). Dwukrotnie nacisnąć pokrętło i obrócić je w lewo, aby wybrać opcję
„ON”, a następnie nacisnąć je celem potwierdzenia wyboru (jeśli nie ma możliwości ustawienia ogólnej głośności głośników, należy wybrać opcję
„OFF”). Obracając pokrętłem wybrać symbol strzałki i nacisnąć je, aby potwierdzić i wrócić do menu wyboru. Aby wrócić do ekranu głównego, należy
za pomocą pokrętła wybrać opcję menu EXIT, a następnie potwierdzić wybór, naciskając pokrętło. Po około 10 sekundach bezczynności ekran główny
automatycznie zgaśnie.
Ogólną głośność dźwięku można ustawić, obracając pokrętło MENU w dowolnym kierunku bez wcześniejszego wciskania go (obrót w lewo =
zmniejszanie głośności, obrót w prawo = zwiększanie głośności). Na wyświetlaczu włączy się trybMASTER VOLUME (od 0 do 100). Po około 2 sekundach
bezczynności ekran główny automatycznie zgaśnie.
繁體中文
MASTER VOLUME
简体中文
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
Opcja menu służąca do regulacji głośności kanału. Nacisnąć pokrętło MENU, aby wejść w menu ustawień urządzenia. Obracając pokrętłem, wybrać
opcję CHANNEL VOLUME (opcja ta zostanie podświetlona). Nacisnąć pokrętło i obracać je, aby wybrać kanał, którego głośność ma zostać zmieniona.
Ponownie nacisnąć pokrętło i obracać nim, aby ustawić żądaną głośność (obrót w lewo = zmniejszanie głośności; obrót w lewo poniżej wartości
-60 dB = wyciszenie; obrót w prawo = zwiększanie głośności). Nacisnąć i przytrzymać pokrętło przez około 2 sekundy, aby wyciszyć wybrany kanał
(MUTE) lub ponownie włączyć fonię. Po wyciszeniu kanału można obracać pokrętłem w prawo celem stopniowego zwiększania głośności, a następnie
nacisnąć je na około 2 sekundy, aby ponownie ustawić ostatnią potwierdzoną wartość. Potwierdzić wprowadzone ustawienia, naciskając pokrętło.
W razie potrzeby w taki sam sposób ustawić głośność dla pozostałych kanałów. Aby wrócić do menu wyboru, należy za pomocą pokrętła wybrać
opcję CH VOLUME EXIT. Potwierdzić, naciskając pokrętło. Aby przejść do ekranu głównego, należy obrócić pokrętło do pozycji EXIT (opcja ta zostanie
podświetlona), a następnie nacisnąć je, aby potwierdzić wybór. Po około 10 sekundach bezczynności ekran główny automatycznie zgaśnie.
51
DELAY
ENGLISH
Ta opcja menu służy do ustawiania opóźnienia kanału (np. Delay-Line). Nacisnąć pokrętło MENU, aby wejść w menu ustawień urządzenia, i obracać
nim, aby wybrać opcję DELAY (opcja ta zostanie podświetlona). Nacisnąć pokrętło i obracać nim, aby wybrać kanał, który ma zostać opóźniony (Delay). Ponownie nacisnąć pokrętło i obracać nim, aby wybrać żądaną wartość (obrót w lewo = maksymalne opóźnienie; obrót w prawo = precyzyjna
regulacja od 0 ms). Wartość opóźnienia można wyświetlać zarówno w milisekundach (ms), jak i w metrach (m) lub ewentualnie w stopach (ft) (patrz
opcje SETUP -> DELAY UNIT (KONFIGURACJA -> JEDNOSTKA OPÓŹNIENIA)). Potwierdzić wprowadzone ustawienia, naciskając pokrętło. W razie potrzeby w
taki sam sposób ustawić opóźnienie dla pozostałych kanałów. Aby wrócić do menu wyboru, należy przekręcając pokrętło wybrać opcję DELAY EXIT.
Nacisnąć pokrętło, aby potwierdzić wybór. Aby przejść do ekranu
głównego, należy obrócić pokrętło do pozycji EXIT (opcja ta zostanie podświetlona), a następnie nacisnąć je, aby potwierdzić wybór. Po około 10
sekundach bezczynności ekran główny automatycznie zgaśnie.
DEUTSCH
FRANCAIS
ROUTING
ESPAÑOL
Opcja menu służąca do ustawiania źródła wejściowego dla kanałów od A do D. Nacisnąć pokrętło MENU, aby wejść do menu wyboru dla ustawień
urządzenia. Obracać pokrętłem, aby wybrać opcję ROUTING (opcja ta zostanie podświetlona). Ponownie nacisnąć pokrętło i obracać nim celem wybrania
źródła wejściowego, które ma zostać skonfigurowane (odpowiednie źródło sygnału 1–4 dla kanałów od A do D). Jeszcze raz nacisnąć pokrętło i obracając
nim, wybrać żądane ustawienie (liczba w ramce = włączone źródło wejściowe; liczba bez ramki = wyłączone źródło wejściowe). Następnie potwierdzić
wybór, naciskając pokrętło. Aby wrócić do menu wyboru, należy przekręcając pokrętło wybrać opcję ROUTING EXIT. Następnie potwierdzić wybór,
naciskając pokrętło. Aby przejść do ekranu głównego, należy obrócić pokrętło do pozycji EXIT (opcja ta zostanie podświetlona), a następnie nacisnąć je,
aby potwierdzić wybór. Po około 10 sekundach bezczynności ekran główny
automatycznie zgaśnie.
POLSKI
EQUALIZER
ITALIANO
简体中文
Opcja menu służąca do ustawiania 10-pasmowego equalizera parametrycznego w kanałach od A do D. Nacisnąć pokrętło MENU, aby wejść do menu
wyboru dla ustawień urządzenia i obracając pokrętłem, wybrać opcję EQUALIZER (zostanie ona podświetlona). Ponownie nacisnąć pokrętło i obracać
nim celem wybrania kanału, który ma zostać skonfigurowany (kanały od A do D). Ponownie nacisnąć pokrętło i wybrać żądane pasmo equalizera (od
01 do 10). W tym celu należy obracać pokrętłem, a po ustawieniu żądanej wartości nacisnąć je celem potwierdzenia wyboru. Obracając pokrętłem,
wybrać opcję FREQ (częstotliwość), Q (jakość filtra, Low Shelf LS i High Shelf HS) lub GAIN (wzmocnienie). Potwierdzić wybór, naciskając pokrętło.
W razie potrzeby zmodyfikować poszczególne parametry, a następnie potwierdzić wprowadzone zmiany poprzez naciśnięcie pokrętła. Aby wrócić
do menu wyboru kanału, należy obrócić pokrętło w prawo i wybrać opcję EXIT EQ. Potwierdzić wybór, naciskając pokrętło. W razie potrzeby w taki
sam sposób ustawić equalizer dla pozostałych kanałów. Aby przejść do ekranu głównego, należy obrócić pokrętło do pozycji EXIT (opcja ta zostanie
podświetlona), a następnie nacisnąć je, aby potwierdzić wybór. Po około 10 sekundach bezczynności ekran główny automatycznie zgaśnie.
繁體中文
52
POLARITY
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
Opcja menu służąca do ustawiania polaryzacji dla kanałów od A do D. Nacisnąć pokrętło MENU, aby wejść w menu wyboru dla ustawień urządzenia.
Obracając pokrętło, wybrać opcję POLARITY (zostanie ona podświetlona). Ponownie nacisnąć pokrętło i obracać nim celem wybrania kanału, który
ma zostać skonfigurowany (kanały od A do D). Ponownie nacisnąć pokrętło i obracać nim, aby wybrać tryb polaryzacji. Nacisnąć pokrętło, aby
potwierdzić wybór (NORMAL = zwykła polaryzacja, INVERTED = odwrócona polaryzacja) W razie potrzeby w taki sam sposób ustawić polaryzację dla
pozostałych kanałów. Aby wrócić do menu wyboru, należy za pomocą pokrętła wybrać opcję POLARITY EXIT. Potwierdzić, naciskając pokrętło. Aby
przejść do ekranu głównego, należy obrócić pokrętło do pozycji EXIT (opcja ta zostanie podświetlona), a następnie nacisnąć je, aby potwierdzić wybór.
Po około 10 sekundach bezczynności ekran główny automatycznie zgaśnie.
LINK SETT
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
Kanały od A do D można dowolnie łączyć, aby możliwe było równoległe ustawianie głośności, opóźnienia oraz opcji equalizera dla wybranych kanałów.
Oznacza to, że w razie zmodyfikowania ustawienia w jednym z kanałów, zostanie ono jednocześnie zmienione również w pozostałych połączonych z nim
kanałach. Wartość ustawiona przed połączeniem kanałów zostanie zapamiętana, aż do momentu wprowadzenia zmiany dla danego parametru. Oznacza
to, że zmiana wartości dla jednego z kanałów zostanie wprowadzona w pozostałych połączonych z nim kanałach. Nacisnąć pokrętło MENU, aby wejść w
menu ustawień urządzenia. Obracając pokrętłem wybrać opcję LINK SETT (opcja ta zostanie podświetlona). Ponownie nacisnąć pokrętło i obracać nim
celem wybrania kanału, który ma zostać połączony z innymi kanałami. Jeszcze raz nacisnąć pokrętło i obracać nim celem wybrania żądanego połączenia
(aby rozłączyć, należy wybrać opcję UNLINK). Potwierdzić wybór, naciskając pokrętło. Połączenie zostanie graficznie przedstawione za pomocą myślników
łączących poszczególne litery na wyświetlaczu. Aby wrócić do ekranu głównego, należy obracając pokrętłem wybrać opcję menu głównego LINK EXIT, a
następnie potwierdzić wybór, naciskając pokrętło. Aby wrócić do ekranu głównego, należy obrócić pokrętło do położenia EXIT (opcja ta zostanie podświetlona), a następnie potwierdzić wybór, naciskając pokrętło. Po około 10 sekundach bezczynności ekran główny automatycznie zgaśnie.
繁體中文
Opcja menu, która służy do wybierania presetów dla głośników z serii LD CURV. Wybrać, przykładowo, preset 6 CURV-SAT, jeśli za pomocą adaptera
SmartLink® do odpowiedniego kanału podłączonych ma zostać 6 satelitów CURV 500 Array lub preset 1 CURV-SUB, jeśli podłączony ma zostać subwoofer przeznaczony do instalacji w systemach CURV 500 (wskazówka: wybrać odpowiedni preset odpowiadający liczbie satelitów podłączanych za pomocą adaptera SmartLink®). Nacisnąć pokrętło MENU, aby wejść w menu ustawień urządzenia i obracając pokrętłem wybrać opcję PRESET (opcja ta
zostanie podświetlona). Ponownie nacisnąć pokrętło i obracać nim celem wybrania kanału, dla którego ma zostać ustawiony żądany preset. Jeszcze
raz nacisnąć pokrętło i obracać nim celem wybrania żądanego presetu. Potwierdzić wybór, naciskając pokrętło. W razie potrzeby w taki sam sposób
ustawić presety dla pozostałych kanałów. Aby wrócić do ekranu głównego, należy obracając pokrętłem wybrać opcję menu głównego PRESET EXIT.
Potwierdzić wybór, naciskając pokrętło. Aby wrócić do ekranu głównego, należy obrócić pokrętło do położenia EXIT (opcja ta zostanie podświetlona),
a następnie potwierdzić wybór, naciskając pokrętło. Po około 10 sekundach bezczynności ekran główny automatycznie zgaśnie.
简体中文
PRESET
53
KONFIGURACJA URZĄDZENIA (SETUP)
ENGLISH
Ta opcja menu służy do edytowania konfiguracji urządzenia, wybierania oprogramowania sprzętowego, resetowania urządzeń i zarządzania globalnymi presetami. Nacisnąć pokrętło MENU, aby wejść w menu wyboru ustawień urządzenia i obracając nim wybrać opcję PRESET (opcja ta zostanie
podświetlona). Następnie potwierdzić wybór, naciskając pokrętło.
DEUTSCH
Wejść do podmenu,w którym dostępne są następujące opcje (wybierać, przekręcając pokrętło MENU i potwierdzać, naciskając je):
SETUP
FRANCAIS
FIRMWARE
U góry wyświetlacza wyświetla się wersja oprogramowania sprzętowego urządzenia.
NAZWA
Ustawianie niestandardowej nazwy wzmacniacza (8 cyfr):
nacisnąć pokrętło MENU -> obracać pokrętłem MENU celem wybrania pozycji od 1 do 8 -> nacisnąć pokrętło MENU
-> obracać pokrętłem MENU celem wybrania litery, cyfry lub znaku -> nacisnąć pokrętło MENU-> aby wyjść z MENU,
należy obrócić pokrętło w prawo, do położenia strzałki -> nacisnąć pokrętło MENU
PIN
Automatyczne blokowanie aktywnych elementów sterujących pozwala uniknąć przypadkowej lub niepożądanej
obsługi urządzenia (z wyjątkiem opcji MASTER VOLUME, jeśli jest włączona):
dwukrotnie nacisnąć pokrętło MENU -> obrócić pokrętło MENU do położenia ON -> nacisnąć pokrętło MENU -> aby
wyjść, obrócić pokrętło MENU do położenia strzałki -> nacisnąć pokrętło MENU
ESPAÑOL
ON / OFF / EDIT
POLSKI
Wyłączanie automatycznej blokady:
urządzenie można odblokować, wprowadzając kod PIN (fabrycznie ustawiony 4-cyfrowy kod PIN to: 1234) -> obrócić
pokrętło MENU do położenia SETUP -> nacisnąć pokrętło MENU -> obrócić pokrętło MENU do położenia PIN -> dwukrotnie nacisnąć pokrętło MENU -> obrócić pokrętło MENU do położenia OFF -> nacisnąć pokrętło MENU -> aby wyjść,
obrócić pokrętło MENU do symbolu strzałki -> nacisnąć pokrętło MENU
ITALIANO
Ustawianie niestandardowego kodu PIN:
dwukrotnie nacisnąć pokrętło MENU -> obrócić pokrętło MENU do położenia EDIT -> nacisnąć pokrętło MENU ->
obrócić pokrętło MENU, aby wybrać pierwszą cyfrę od 0 do 9 -> nacisnąć pokrętło MENU -> obrócić pokrętło MENU,
aby wybrać drugą cyfrę od 0 do 9 -> nacisnąć pokrętło MENU itd. W razie utracenia kodu PIN można go przywrócić do
wartości fabrycznej (1234) za pomocą komputera PC z oprogramowaniem. Urządzenie można podłączyć, korzystając z
gniazda USB. Oprogramowanie można znaleźć na stronie produktu WWW.LD-SYSTEMS.COM).
简体中文
繁體中文
54
DELAY UNIT
METERS / FEET
Opcja ta służy do ustawiania jednostek długości opóźnienia kanału na METERS / FEET (metry lub stopy):
nacisnąć pokrętło MENU -> obrócić pokrętło MENU, aby wybrać METERS (metry) lub FEET (stopy) -> nacisnąć pokrętło
MENU -> aby wyjść, obrócić pokrętło MENU do symbolu strzałki -> nacisnąć pokrętło MENU
DELAY TEMP
Obliczanie odległości na podstawie temperatury powietrza (prędkość dźwięku jest zależna, między innymi, od
temperatury powietrza):
dwukrotnie nacisnąć pokrętło MENU -> obracać pokrętłem MENU celem ustawienia temperatury od 0°C do 40°C ->
nacisnąć pokrętło MENU -> aby wyjść, ustawić pokrętło MENU na symbol strzałki -> nacisnąć pokrętło MENU
CONNECT GND
YES / NO
Połączenie nieuziemione do odłączania masy sygnału od uziemienia urządzenia
(zapobiega powstawaniu pętli uziemienia):
dwukrotnie nacisnąć pokrętło MENU -> obrócić pokrętło MENU do położenia YES celem podłączenia masy / NO celem
odłączenia masy (Ground Lift) -> nacisnąć pokrętło MENU -> aby wyjść, obrócić pokrętło MENU do symbolu strzałki ->
nacisnąć pokrętło MENU
FACTORY SETTING
NO / YES
Resetowanie do ustawień fabrycznych (np. przywracanie fabrycznego kodu PIN 1234 i wyłączanie):
nacisnąć pokrętło MENU -> obrócić pokrętło MENU do położenia NO = nie resetować urządzenia / YES = zresetować
urządzenie -> nacisnąć pokrętło MENU
ENGLISH
Zapisywanie wszystkich ustawień w presetach globalnych — z wyjątkiem nazwy wzmacniacza oraz kodów PIN
(16 miejsc w pamięci wewnętrznej):
nacisnąć pokrętło MENU -> obrócić pokrętło MENU do położenia SAVE PRESET -> nacisnąć pokrętło MENU -> obrócić
pokrętło MENU do żądanego miejsca w pamięci -> nacisnąć pokrętło MENU -> wprowadzić nazwę presetu: obracając
pokrętłem MENU, wybrać żądaną pozycję (9 pozycji) -> nacisnąć pokrętło MENU -> obracać pokrętłem MENU, aby wybrać literę, liczbę lub znak -> nacisnąć pokrętło MENU-> ustawić pokrętło MENU w położeniu YES -> nacisnąć pokrętło
MENU -> ustawić pokrętło MENU w położeniu EXIT -> nacisnąć pokrętło MENU -> aby wyjść, obrócić pokrętło MENU do
położenia EXIT -> nacisnąć pokrętło MENU
DEUTSCH
GLOBAL PRESET
Aktywować minimalny poziom wyświetlania i ograniczoną jasność ekranu (automatyczna aktywacja po 5 minutach
bezczynności, wyświetlanie kanału i poziomu dźwięku):
Dwukrotnie nacisnąć pokrętło MENU -> obrócić pokrętło MENU do położenia ON, aby aktywować wygaszacz ekranu / OFF,
aby zdezaktywować wygaszacz ekranu -> nacisnąć pokrętło MENU -> aby wyjść, ustawić pokrętło MENU na symbolu strzałki
-> nacisnąć pokrętło MENU
EXIT SETUP
Aby wyjść z menu konfiguracji, należy ustawić pokrętło MENU w położeniu EXIT SETUP, a następnie potwierdzić wybór
naciskając pokrętło MENU
ESPAÑOL
SCREENSAVER
ON / OFF
FRANCAIS
Wczytywanie globalnych presetów z pamięci wewnętrznej:
nacisnąć pokrętło MENU -> ustawić pokrętło MENU w położeniu LOAD PRESET -> nacisnąć pokrętło MENU -> za
pomocą pokrętła MENU wybrać żądany preset -> nacisnąć pokrętło MENU -> obrócić pokrętło MENU do położenia YES
-> nacisnąć pokrętło MENU -> ponownie obrócić pokrętło MENU do położenia EXIT -> nacisnąć pokrętło MENU -> aby
wyjść, obrócić pokrętło MENU do położenia EXIT -> nacisnąć pokrętło MENU
EXIT
POLSKI
Aby wyjść z menu wyboru i wyświetlić wskaźniki ekranu głównego, należy za pomocą pokrętła wybrać opcję menu EXIT (opcja ta zostanie podświetlona), a następnie potwierdzić wybór, naciskając pokrętło.
1 satelita CURV 500 na adapter SmartLink 70 V = maksymalna
liczba adapterów SmartLink to 24 (24 x 20 W = 480 W maks.)
1
24
1 x LDCURV500SAT
Preset głośnika 1xC500-70V
LDCURV500SLAT
繁體中文
Przykład:
简体中文
Aby skonfigurować instalację 70 V z satelitami CURV 500 I AMP oraz CURV 500, potrzebny jest adapter SmartLink systemów LD przeznaczony do
zastosowań 70 V LDCURV500SLAT (adaptery dostępne są w kolorze czarnym i białym; należy przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji obsługi
LDCURV500SLAT). Jeśli zajmowane będzie wyjście głośnikowe CURV 500 I AMP kompatybilne ze złączami speakON, potrzebny będzie też kabel głośnikowy ze specjalnymi wtyczkami kompatybilnymi ze złączami speakON, który posłuży do połączenia w trybie mostu dwóch kanałów wzmacniacza przy
odpowiednim presecie głośnika. Zamiast wtyczek kompatybilnych ze złączami speakON można zastosować złącze śrubowe (dołączone do zestawu;
patrz rysunek ZAJMOWANIE WYJŚĆ GŁOŚNIKOWYCH lub nadruk na wzmacniaczu; zalecamy kabel 2 x 1,5 mm²). Należy wskazać liczbę satelit na adapter
SmartLink, wybierając odpowiedni preset, tak jak opisano to w punkcie PRESET. Następnie należy podłączyć CURV 500 I AMP oraz adapter CURV 500
SLAT SmartLink. W związku z rożnymi ustawieniami presetów zaleca się, aby nie stosować adaptera SmartLink z różną liczbą satelit. Maksymalna
liczba podłączanych adapterów SmartLink na most-kanał obliczana jest na podstawie liczby satelit CURV 500 na adapter SmartLink.
ITALIANO
TRYB MOSTU/ ZASILANIA 70 V
55
1
12
ENGLISH
2 x LDCURV500SAT
DEUTSCH
2 satelity CURV 500 na adapter SmartLink 70 V = maksymalna
liczba adapterów SmartLink to 12 (12 x 40 W = 480 W maks.)
Preset głośnika 2xC500-70V
LDCURV500SLAT
FRANCAIS
1
8
ESPAÑOL
3 x LDCURV500SAT
3 satelity CURV 500 na adapter SmartLink 70 V = maksymalna
liczba adapterów SmartLink to 8 (8 x 60 W = 480 W maks.)
Preset głośnika 3xC500-70V
POLSKI
LDCURV500SLAT
1
6
ITALIANO
简体中文
4 x LDCURV500SAT
繁體中文
4 satelity CURV 500 na adapter SmartLink 70 V = maksymalna
liczba adapterów SmartLink to 6 (6 x 80 W = 480 W maks.)
Preset głośnika 4xC500-70V
56
LDCURV500SLAT
ENGLISH
ZAJMOWANIE WYJŚĆ GŁOŚNIKOWYCH
FRANCAIS
DEUTSCH
Styki gniazd kompatybilnych ze złączami speakON oraz złącza śrubowe połączone są równolegle. W trybie mostu (BTL = Bridge Tied Load) / zasilania
70 V NIE wolno zajmować gniazd B i D kompatybilnych ze złączami speakON ani bieguna ujemnego złącza śrubowego. Należy zwrócić uwagę na
dowolnie konfigurowalny routing wejść (punkt ROUTING) przy sygnale sterującym. Możliwa jest kombinacja 2 kanałów wzmacniacza połączonych
mostem (tryb mostu) do sterowania adapterem 70 V SmartLink oraz np. dwóch głośników CURV 500 ISUB w trybie zwykłym (np. kanał A/B w trybie
mostu — kanał C i D w trybie zwykłym). Należy wybrać odpowiedni preset głośnika.
4-kanałowy
Znamionowa moc wyjściowa (1 kHz przy
2,7 ohma):
4 x 240 W (zależnie od presetu)
Znamionowa moc wyjściowa (1 kHz przy 4
ohmach):
4 x 240 W (zależnie od presetu)
Znamionowa moc wyjściowa (1 kHz przy 8
ohmach):
4 x 120 W (zależnie od presetu)
Znamionowa moc wyjściowa (1 kHz przy 16
ohmach):
4 x 60 W (zależnie od presetu)
Zespół wyjściowych obwodów elektrycznych:
klasa D
Pasmo przenoszenia +/- 1 dB:
10 Hz – 22000 Hz (zależnie od presetu)
THD:
< 0,01% przy 1 kHz (zależnie od presetu)
Układy ochronne:
zabezpieczenie przed prądem przetężeniowym i stałym, przeciążeniem termicznym i spięciami,
funkcja soft-startu i ogranicznik wielopasmowy
Element sterujący:
pokrętło-przycisk
Wskaźniki:
wyświetlacz OLED
Częstotliwość próbkowania konwertera
AD/DA:
48 kHz
Rozdzielczość konwertera AD/DA:
24 bit
Zakres dynamiczny:
114 dB
Maksymalne opóźnienie/ kanał:
59 m/ 166 ms
Equalizer:
parametryczny 10x/ kanał
Wejścia liniowe:
4
Złącza wejść liniowych:
XLR (symetryczne), zaciski śrubowe/wtykowe
Wyjścia głośnikowe:
4
Złącza wyjściowe głośnika:
kompatybilne ze złączami Speakon, zaciski śrubowe/wtykowe
Przełącznik Ground Lift:
dostępny, zintegrowany w GUI
POLSKI
Typ:
ITALIANO
wzmacniacz sterowany procesorem DSP
简体中文
LDCURV500IAMP
Typ produktu:
繁體中文
Numer modelu:
ESPAÑOL
DANE TECHNICZNE
57
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
Chłodzenie:
cichy wentylator sterowany temperaturą, bezszelestny w trybie bezczynności
Napięcie pracy:
zasilacz impulsowy, 115 V AC / 230 V AC, 50/60 Hz (automatyczna konwersja)
Bezpiecznik:
110–120 V AC: T10AL / 250 V
220–240 V AC: T5AL / 250 V
Pobór mocy przy pełnym obciążeniu:
1100 W
Temperatura otoczenia (podczas pracy):
0°C–35°C
Wilgotność względna (podczas pracy):
<80% (bez kondensacji)
Szerokość:
482 mm
Wysokość:
44 mm
Głębokość:
420 mm
Masa:
6,8 kg
Charakterystyka:
4-kanałowy; sterowany procesorem DSP; zaprojektowany z myślą o instalacjach CURV500;
inteligentna obudowa 19“/1U; każdy kanał może zasilać nawet sześć satelitów CURV500 lub jeden
subwoofer CURV500ISUB; sterowanie enkoderem za pomocą przycisku; wyświetlacz OLED o wysokim
kontraście; cichy wentylator sterowany temperaturą; wysoko wydajny zasilacz impulsowy (PFC).
ESPAÑOL
DEKLARACJE PRODUCENTA
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: https://cdn-shop.adamhall.
com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam
Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / e-mail
[email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
POLSKI
ITALIANO
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU
(Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produkcie lub związanych z nim dokumentach wskazuje, iż urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania nie może być utylizowane razem ze standardowymi odpadami
domowymi, aby uniknąć szkód w środowisku lub szkód na osobie powstałych w wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów. Niniejszy produkt należy
utylizować oddzielnie od innych odpadów i przekazać do punktu recyklingu w celu ponownego wykorzystania użytych w nim materiałów w ramach idei
zrównoważonego rozwoju. Klienci prywatni otrzymują informacje w zakresie przyjaznych dla środowiska możliwości usuwania odpadów od sprzedawcy, u
którego produkt został zakupiony, lub w odpowiednich placówkach regionalnych. Użytkownicy będący przedsiębiorcami proszeni są o kontakt ze swoimi
dostawcami i ewentualne sprawdzenie uzgodnionych umownie warunków utylizacji urządzeń. Niniejszy produkt nie może być utylizowany razem z innymi
odpadami przemysłowymi.
简体中文
繁體中文
58
Deklaracja zgodności CE
Firma Adam Hall GmbH niniejszym oświadcza, że produkt ten jest zgodny z następującymi dyrektywami (o ile mają zastosowanie):
dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych i końcowych urządzeń telekomunikacyjnych (1999/5/WE) lub dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych
(2014/53/UE) od czerwca 2017 r.
dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE)
dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/UE)
dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (2011/65/UE)
Pełna wersja deklaracji zgodności znajduje się na stronie internetowej www.adamhall.com.
Ponadto zapytania w tej sprawie można przesyłać na adres e-mail
[email protected].
ENGLISH
ITALIANO
AVETE FATTO LA SCELTA GIUSTA!
Quest‘apparecchio è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi che garantiscono un funzionamento regolare per molti anni.
Per questo motivo LD Systems, con il suo nome e la pluriennale esperienza, rappresenta un‘azienda produttrice di prodotti audio di qualità. Leggete
attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto LD Systems.
Per maggiori informazioni su LD SYSTEMS, consultate la nostra pagina web WWW.LD-SYSTEMS.COM
DEUTSCH
MISURE PRECAUZIONALI
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文
繁體中文
DISPOSITIVI CON ALLACCIAMENTO DI RETE
24. ATTENZIONE: se il cavo di rete è dotato di contatto di protezione, deve essere collegato a una presa di rete con messa a terra. Non disattivare mai
la connessione di messa a terra di un cavo di rete.
25. Non accendere il dispositivo subito dopo essere stato sottoposto a forti variazioni di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità e
condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo dopo che ha raggiunto la temperatura ambiente.
26. Prima di collegare il dispositivo alla presa, controllare innanzitutto se la tensione e la frequenza della rete elettrica coincidono con i valori
indicati sul dispositivo stesso. Nel caso di dispositivo munito di selettore di tensione, collegarlo alla presa unicamente se i valori del dispositivo
coincidono con quelli della rete elettrica. Se il cavo di rete o l‘adattatore di rete forniti in dotazione non sono compatibili con la presa, rivolgersi
a un elettricista.
27. Non calpestare il cavo di rete. Accertarsi che i cavi sotto tensione, in particolare della presa di rete o dell‘adattatore di rete,
non vengano pizzicati.
28. Durante il cablaggio del dispositivo, verificare sempre che il cavo di rete e l‘adattatore di rete siano costantemente accessibili. Staccare sempre
il dispositivo dall‘alimentazione di rete quando non è utilizzato o durante la pulizia. Per staccare dalla presa il cavo di rete e l‘adattatore di rete,
tirare sempre dalla spina o dall‘adattatore e non dal cavo. Non toccare mai il cavo di alimentazione e l’alimentatore con le mani umide.
29. Evitare per quanto possibile di accendere e spegnere velocemente il dispositivo per non pregiudicarne la durata.
30. NOTA IMPORTANTE: Sostituire i fusibili esclusivamente con fusibili dello stesso tipo e valore. Se un fusibile continua a saltare, rivolgersi a un
centro di assistenza autorizzato.
31. Per staccare completamente il dispositivo dalla rete elettrica, rimuovere il cavo di rete o l‘adattatore di rete dalla presa.
32. Per staccare un dispositivo provvisto di presa Volex, è prima necessario sbloccare la relativa spina Volex del dispositivo stesso. Tirando il cavo di
rete, però, il dispositivo potrebbe spostarsi e cadere, provocando danni alle persone o di altro genere. Prestare quindi la più scrupolosa attenzione
durante la posa dei cavi.
33. In caso di pericolo di caduta di fulmine, o se il dispositivo rimane inutilizzato a lungo, staccare sempre il cavo di rete e l‘adattatore di rete
dalla presa.
FRANCAIS
1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni.
2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro.
3. Seguire le istruzioni.
4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni.
5. Utilizzare il dispositivo solo nei modi previsti dal manuale.
6. Utilizzare esclusivamente stativi e fissaggi stabili e adatti (per installazioni fisse). Verificare che i supporti a parete siano installati e fissati a
regola d‘arte. Verificare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non possa cadere.
7. Durante l‘installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio Paese.
8. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia
sempre installato in modo che venga raffreddato a sufficienza e non possa surriscaldarsi.
9. Non appoggiare sul dispositivo fonti di combustione, quali candele accese.
10. Le fessure di areazione non devono essere bloccate. Evitare l‘esposizione diretta ai raggi solari.
11. Mantenere una distanza minima di 20 cm intorno e sopra al dispositivo.
12. Non attivare il dispositivo nelle immediate vicinanze di acqua (questo punto non interessa i dispositivi specifici per l‘esterno, per i quali valgono
le speciali indicazioni riportate di seguito). Non portare mai il dispositivo a contatto con materiali, liquidi o gas infiammabili.
13. Accertarsi che all‘interno del dispositivo non possa penetrare acqua per gocciolamento o spruzzo. Non collocare sul dispositivo oggetti contenenti
liquidi, quali vasi, tazze o bicchieri.
14. Assicurarsi che non sia possibile la caduta di oggetti nel dispositivo.
15. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e previsti dal produttore.
16. Non aprire né modificare il dispositivo.
17. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per incI AMPo.
18. Durante il trasporto, assicurarsi che il dispositivo non possa cadere e causare possibili danni a cose e/o persone.
19. Se il dispositivo non funzionasse più correttamente, vi fosse caduto sopra del liquido o un oggetto o fosse stato danneggiato in altro modo,
spegnerlo immediatamente e staccare la spina (se si tratta di un dispositivo attivo). La riparazione del dispositivo deve essere affidata esclusivamente a personale qualificato autorizzato.
20. Per la pulizia del dispositivo utilizzare un panno pulito.
21. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione. Al momento di smaltire l‘imballo, separare la plastica dalla carta
e dal cartone.
22. I sacchetti di plastica devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini.
23. Notare che eventuali modifiche o alterazioni non espressamente approvate dal responsabile della conformità possono annullare la facoltà
dell‘utente di utilizzare l‘apparecchiatura.
59
ENGLISH
34. Il dispositivo non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa
esperienza e conoscenza.
35. I bambini devono essere istruiti a non giocare con il dispositivo.
36. Se il cavo di alimentazione del dispositivo è danneggiato, quest‘ultimo non deve essere utilizzato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito
con un cavo appropriato o un‘unità speciale da un centro di assistenza autorizzato.
DEUTSCH
ATTENZIONE:
non togliere mai il coperchio di protezione perché sussiste il pericolo di scosse elettriche. L‘interno
del dispositivo non contiene parti che possono essere riparate o sottoposte a manutenzione da parte
dell‘utente. Per gli interventi di manutenzione e di riparazione rivolgersi esclusivamente a personale
qualificato.
Il triangolo equilatero con il simbolo del lampo segnala la presenza di tensioni pericolose non isolate all‘interno dell‘apparecchio che
possono causare scosse elettriche.
FRANCAIS
Il triangolo equilatero con punto esclamativo segnala la presenza di importanti informazioni relative all’uso e alla manutenzione.
ESPAÑOL
1) Avvertimento! La superficie dell‘alloggiamento del proiettore può riscaldarsi fino a 70°C durante il normale funzionamento.
Assicurarsi che non avvenga alcun contatto accidentale con l‘alloggiamento. Far raffreddare sempre a sufficienza la lampada prima
di smontarla, eseguire lavori di manutenzione, ricaricarla ecc.
2) Avvertimento! Questo simbolo indica superfici calde. Alcune parti della cassa potrebbero scaldarsi durante l‘impiego. Dopo aver
usato l‘apparecchiatura, lasciarla raffreddare per almeno 10 minuti prima di toccarla o trasportarla.
Avvertimento! Questo dispositivo è destinato per l’utilizzo a un’altitudine non superiore ai 2.000 metri sul livello del mare.
POLSKI
Avvertimento! Questo dispositivo non è destinato all’uso nei climi tropicali.
ITALIANO
ATTENZIONE! PRODOTTI AUDIO con LIVELLI SONORI ELEVATI!
Questo dispositivo è destinato a uso professionale. Il suo utilizzo in ambito commerciale è soggetto alle normative e alle direttive nazionali vigenti
in materia di prevenzione di infortuni. In qualità di produttore, Adam Hall è tenuto per legge a informare espressamente gli utenti degli eventuali
rischi per la salute. Danni all‘udito provocati da un’esposizione prolungata a un livello sonoro elevato: l‘utilizzo di questo prodotto può generare
elevati livelli di pressione sonora (SPL) che possono provocare danni irreparabili all‘udito di artisti, collaboratori e spettatori. Evitare l‘esposizione
prolungata a livelli sonori elevati, superiori a 90 dB.
简体中文
INTRODUZIONE
L'I AMP è un finale di potenza a 4 canali con alloggiamento da 19", sviluppato specificamente per l'installazione dei sistemi CURV-500. Il design
piatto con topologia in classe D e controller DSP vanta un alimentatore switching ad alta efficienza e una risposta in frequenza da 10 Hz a 22 kHz.
Ogni canale dispone di una regolazione parametrica del suono e delay, e vanta una potenza di 240 watt RMS a 4 ohm con fattore di distorsione
inferiore allo 0,01%.
繁體中文
L'I AMP viene comandato in maniera semplice e intuitiva grazie al codificatore con pulsante e al display OLED di facile lettura. Dispone di un dispositivo di avvio progressivo e di ventole termoregolate a bassa rumorosità, oltre ad essere protetto contro la corrente continua, la sovracorrente,
il surriscaldamento e i cortocircuiti. Gli ingressi simmetrici si presentano come connettori XLR e raccordi a vite/connettori a spina. Ogni canale
dell'I AMP può comandare fino a sei satelliti CURV-500 o un subwoofer CURV500ISUB tramite prese d'uscita speakON compatibili o raccordi a vite/
connettori a spina. I preset per gli altoparlanti della serie CURV500 sono preinstallati. Sul sito del prodotto
WWW.LD-SYSTEMS.COM è inoltre disponibile per il download un software per PC per la gestione dell'I AMP.
60
1
3
DISPLAY
DEUTSCH
1
2
ENGLISH
RACCORDI, ELEMENTI DI COMANDO E DI VISUALIZZAZIONE
Display grafico OLED multifunzione per la visualizzazione di informazioni quali preset e livelli del segnale audio. Visualizza inoltre le voci di menu per
applicare le impostazioni di sistema desiderate.
2 MENU
FRANCAIS
Trasduttore di pressione/rotazione combinato, per accedere al menu operativo e selezionare e modificare le singole voci di menu.
3 GRIGLIE DI VENTILAZIONE
Per evitare il surriscaldamento del dispositivo, verificare che le griglie di ventilazione non vengano coperte e che l'aria possa circolare liberamente.
5
11
6
7
11
9
8
10
ESPAÑOL
4
4 PRESE DI RETE E PORTAFUSIBILI
Prese di rete IEC con portafusibili integrato. Il cavo di alimentazione è in dotazione.
POLSKI
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Sostituire il fusibile solo con un altro dello stesso tipo. Prestare attenzione alla stampa sull’alloggiamento. Qualora il
fusibile dovesse scattare ripetutamente, rivolgersi a un centro assistenza autorizzato.
5 POWER ON / OFF
Interruttore per l’alimentazione elettrica del dispositivo.
6 OUTPUT CH A - CH D (speakON compatibile)
ITALIANO
Uscite degli altoparlanti dei canali A-D speakON compatibili. Per evitare eventuali danni al dispositivo, verificare che l’impedenza complessiva degli
altoparlanti collegati sia pari ad almeno 2,7 ohm per canale. I contatti delle prese speakON compatibili e dei raccordi a vite/connettori a spina dei
relativi canali sono cablati in parallelo.
9 INPUT IN 1 - 4 (raccordi a vite/connettori a spina)
Gli ingressi in linea simmetrici dei canali A-D sono provvisti di raccordi a vite/connettori a spina (in dotazione). I contatti dei connettori XLR e dei
raccordi a vite/connettori a spina dei relativi canali sono cablati in parallelo.
繁體中文
8 INPUT IN 1 - 4 (XLR a 3 poli)
Ingressi in linea simmetrici dei canali 1-4 con connettori XLR a 3 poli. I contatti dei connettori XLR e dei raccordi a vite/connettori a spina dei relativi
canali sono cablati in parallelo.
简体中文
7 OUTPUT CH A - CH D (raccordi a vite/connettori a spina)
Le uscite degli altoparlanti dei canali A-D sono provviste di raccordi a vite/connettori a spina (in dotazione). Per evitare eventuali danni al
dispositivo, verificare che l’impedenza complessiva degli altoparlanti collegati sia pari ad almeno 2,7 ohm per canale. I contatti delle prese speakON
compatibili e dei raccordi a vite/connettori a spina dei relativi canali sono cablati in parallelo.
10 DATA USB
Interfaccia USB (di tipo B) per l’aggiornamento del firmware del dispositivo e dei preset degli altoparlanti, per la gestione dei preset globali e per la
reimpostazione del PIN di blocco. Il programma per Windows corrispondente e i file di aggiornamento correnti sono disponibili nell’area download
del sito del prodotto WWW.LD-SYSTEMS.COM
11 VENTOLE DELL’ALLOGGIAMENTO
Per evitare il surriscaldamento del dispositivo, verificare che le ventole non vengano coperte e che l’aria possa circolare liberamente.
61
ENGLISH
COMANDO
SCHERMATA PRINCIPALE DEL DISPLAY
In seguito all'accensione dell'amplificatore, verrà visualizzato brevemente il saluto "WELCOME" e, successivamente, comparirà la schermata principale
con le seguenti informazioni: nome amplificatore (modificabile), canale amplificatore (CH A - D) con collegamento, preset degli altoparlanti, livello audio
con visualizzazione del picco e muting del canale. Se dopo circa 10 minuti non avviene alcuna immissione, parti della schermata vengono nascoste e
restano visibili soltanto il canale dell'amplificatore con collegamento, il livello audio con visualizzazione del picco e il muting del canale.
DEUTSCH
Nome amplificatore
Canale
amplificatore
con collegamento
Canale
amplificatore
con collegamento
FRANCAIS
Preset altoparlanti
Livello audio con visualizzazione del
picco (PK) e muting del canale
Livello audio con visualizzazione del
picco (PK) e muting del canale
CHANNEL VOLUME
ESPAÑOL
Voce di menu per l’impostazione del volume dei canali. Premere sul trasduttore di pressione/rotazione MENU per accedere al menu di selezione
delle impostazioni del dispositivo e, ruotando il trasduttore, selezionare la voce di menu CHANNEL VOLUME (evidenziata). Premere il trasduttore
e, ruotandolo, selezionare il canale di cui si desidera modificare il volume. Premere nuovamente il trasduttore e impostare il volume desiderato
ruotando il trasduttore (rotazione verso sinistra = riduzione del volume, rotazione verso sinistra oltre -60 dB = mute, rotazione verso destra = aumento del volume). Tenere premuto il trasduttore per circa 2 secondi per silenziare (MUTE) il canale selezionato o per rimuovere il muting. Quando
si silenzia un canale, ruotare il trasduttore verso destra per aumentare lentamente il volume, quindi premere per circa 2 secondi per ripristinare
l’ultimo valore confermato. Confermare l’immissione premendo il trasduttore. Impostare il volume degli altri canali seguendo la medesima procedura. Per tornare al menu di selezione, selezionare la voce di menu CH VOLUME EXIT ruotando il trasduttore e confermare nuovamente premendo il
trasduttore. Per accedere alla schermata principale, ruotare il trasduttore per selezionare EXIT (evidenziato) e confermare premendo il trasduttore.
Se dopo circa 10 secondi non avviene alcuna immissione,
la schermata principale comparirà in automatico.
POLSKI
ITALIANO
简体中文
MASTER VOLUME
繁體中文
È possibile impostare il volume globale direttamente dalla schermata principale, purché tale opzione sia stata attivata dalla voce di menu corrispondente e se è stato attivato il blocco dei dispositivi di comando. Premere sul trasduttore di pressione/rotazione MENU per accedere al menu di
selezione delle impostazioni del dispositivo e, ruotando il trasduttore, selezionare la voce di menu MASTER VOLUME
(evidenziata). Premere 2 volte il trasduttore, quindi, ruotandolo verso sinistra, selezionare “ON” e confermare premendolo (se l’impostazione del
volume globale non è disponibile, selezionare “OFF”). Ruotando il trasduttore selezionare il simbolo della freccia e confermare premendo il trasduttore per tornare al menu di selezione. Per tornare alla schermata principale, selezionare la voce di menu EXIT ruotando il trasduttore e confermare
nuovamente premendo il trasduttore. Se dopo circa 10 secondi non avviene alcuna immissione, la schermata principale comparirà in automatico.
È ora possibile impostare il volume globale ruotando il trasduttore di pressione/rotazione MENU nella direzione desiderata, senza prima premerlo
(rotazione verso sinistra = riduzione del volume, rotazione verso destra = aumento del volume). La schermata visualizzata sul display passa a
MASTER VOLUME (da 0 a 100). Se dopo circa 2 secondi non avviene alcuna immissione, la schermata principale comparirà in automatico.
DELAY
62
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
Voce di menu per l’impostazione del ritardo dei canali (ad es. delay line). Premere sul trasduttore di pressione/rotazione MENU per accedere
al menu di selezione delle impostazioni del dispositivo e, ruotando il trasduttore, selezionare la voce di menu DELAY (evidenziata). Premere il
trasduttore e, ruotandolo, selezionare il canale per cui si desidera impostare il ritardo (delay). Premere nuovamente il trasduttore e impostare il valore
desiderato ruotando il trasduttore (rotazione verso sinistra = ritardo massimo, rotazione verso destra = regolazione di precisione da 0 ms). Il ritardo viene
visualizzato sia in millisecondi (ms) sia in metri (m) o piedi (ft) (v. SETUP -> DELAY UNIT). Confermare l’immissione premendo il trasduttore. Impostare il ritardo
degli altri canali seguendo la medesima procedura. Per tornare al menu di selezione, selezionare la voce di menu DELAY EXIT ruotando il trasduttore e confermare nuovamente premendo il trasduttore. Per accedere alla schermata principale, ruotare il trasduttore per selezionare EXIT (evidenziato) e confermare
premendo il trasduttore. Se dopo circa 10 secondi non avviene alcuna immissione, la schermata principale comparirà in automatico.
ROUTING
POLSKI
ESPAÑOL
Voce di menu per l’impostazione della sorgente di ingresso dei canali da A a D. Premere sul trasduttore di pressione/rotazione MENU per accedere
al menu di selezione delle impostazioni del dispositivo e, ruotando il trasduttore, selezionare la voce di menu ROUTING (evidenziata). Premere il
trasduttore e, ruotandolo, selezionare la sorgente di ingresso che si desidera configurare (canale A - D, sorgente di ingresso 1 - 4). Premere nuovamente
il trasduttore, selezionare l’impostazione desiderata ruotando il trasduttore (numero incorniciato = sorgente di ingresso attivata, numero non incorniciato = sorgente di ingresso disattivata) e confermare l’immissione premendo il trasduttore. Per tornare al menu di selezione, selezionare la voce di
menu ROUTING EXIT ruotando il trasduttore e confermare nuovamente premendo il trasduttore. Per accedere alla schermata principale, ruotare il
trasduttore per selezionare EXIT (evidenziato) e confermare premendo il trasduttore. Se dopo circa 10 secondi non avviene alcuna immissione, la
schermata principale comparirà in automatico.
EQUALIZZATORE
繁體中文
简体中文
ITALIANO
Voce di menu per l’impostazione dell’equalizzatore parametrico a 10 bande. Premere sul trasduttore di pressione/rotazione MENU per accedere
al menu di selezione delle impostazioni del dispositivo e, ruotando il trasduttore, selezionare la voce di menu EQUALIZER (evidenziata). Premere
il trasduttore e, ruotandolo, selezionare il canale che si desidera elaborare (canale A - D). Premere nuovamente il trasduttore, selezionare la banda dell’equalizzatore desiderata da 01 a 10 ruotando il trasduttore e confermare premendo il trasduttore. Ruotando il trasduttore, selezionare FREQ
(frequenza), Q (qualità dei filtri, low shelf LS e high shelf HS) e GAIN (amplificazione), confermare premendo il trasduttore, elaborare i parametri
corrispondenti secondo necessità e confermare premendo il trasduttore. Per tornare alla selezione dei canali, selezionare la voce di menu EXIT EQ
ruotando il trasduttore verso destra e confermare nuovamente premendo il trasduttore. Impostare l’equalizzatore degli altri canali seguendo la
medesima procedura. Per accedere alla schermata principale, ruotare il trasduttore per selezionare EXIT (evidenziato) e confermare premendo il
trasduttore. Se dopo circa 10 secondi non avviene alcuna immissione, la schermata principale comparirà in automatico.
63
POLARITY
ENGLISH
Voce di menu per l’impostazione della polarità dei canali da A a D. Premere sul trasduttore di pressione/rotazione MENU per accedere al menu di selezione
delle impostazioni del dispositivo e, ruotando il trasduttore, selezionare la voce di menu POLARITY (evidenziata). Premere il trasduttore e, ruotandolo, selezionare il canale che si desidera elaborare (canale A - D). Premere nuovamente il trasduttore e, ruotandolo, selezionare la polarità desiderata e confermare
premendo il trasduttore (NORMAL = polarità normale, INVERTED = polarità invertita). Impostare la polarità degli altri canali seguendo la medesima procedura. Per tornare al menu di selezione, selezionare la voce di menu POLARITY EXIT ruotando il trasduttore e confermare nuovamente premendo il
trasduttore. Per accedere alla schermata principale, ruotare il trasduttore per selezionare EXIT (evidenziato) e confermare premendo il trasduttore.
Se dopo circa 10 secondi non avviene alcuna immissione, la schermata principale comparirà in automatico.
DEUTSCH
FRANCAIS
LINK SETT
ESPAÑOL
I canali A-D possono essere collegati a piacere per impostare in parallelo il volume, il delay e l’equalizzatore dei canali selezionati. Di conseguenza, le
impostazioni applicate ad uno dei canali collegati, verranno applicati contemporaneamente anche a tutti gli altri canali collegati. I valori impostati prima
del collegamento vengono mantenuti finché il valore del parametro corrispondente non viene modificato. Ciò significa che modificando un valore di un
canale, tale valore verrà associato anche al canale collegato. Premere sul trasduttore di pressione/rotazione MENU per accedere al menu di selezione
delle impostazioni del dispositivo e, ruotando il trasduttore, selezionare la voce di menu MASTER VOLUME (evidenziata). Premere il trasduttore e,
ruotandolo, selezionare il canale che si desidera collegare ad altri canali. Premere nuovamente il trasduttore e selezionare il collegamento desiderato
premendo il trasduttore (UNLINK per eliminare un collegamento). Confermare la selezione premendo il trasduttore. Il collegamento verrà visualizzato
graficamente sul display con una “catena di collegamento” tra le lettere dei canali interessati. Per tornare alla schermata principale, selezionare la
voce di menu LINK EXIT ruotando il trasduttore e confermare nuovamente premendo il trasduttore. Per tornare alla schermata principale, ruotare il
trasduttore per selezionare EXIT (evidenziato) e confermare premendo il trasduttore. Se dopo circa 10 secondi non viene avviene alcuna immissione, la
schermata principale comparirà in automatico.
POLSKI
ITALIANO
简体中文
PRESET
繁體中文
Voce di menu per la selezione dei preset degli altoparlanti della serie LD CURV. Selezionare, ad esempio, il preset 6 CURV-SAT, se si desidera
collegare allo stesso canale 6 satelliti array CURV 500 dell’adattatore SmartLink®, il preset 1 CURV-SUB, se si desidera collegare il subwoofer CURV
500 (nota: selezionare il preset corrispondente al numero di satelliti per adattatore SmartLink®). Premere sul trasduttore di pressione/rotazione
MENU per accedere al menu di selezione delle impostazioni del dispositivo e, ruotando il trasduttore, selezionare la voce di menu PRESET (evidenziata).
Premere il trasduttore e, ruotandolo, selezionare il canale per cui si vuole impostare il preset desiderato. Premere nuovamente il trasduttore e selezionare il preset desiderato premendo il trasduttore. Confermare la selezione premendo il trasduttore. Impostare il preset degli altri canali seguendo la
medesima procedura. Per tornare alla schermata principale, selezionare la voce di menu PRESET EXIT ruotando il trasduttore e confermare nuovamente premendo il trasduttore. Per tornare alla schermata principale, ruotare il trasduttore per selezionare EXIT (evidenziato) e confermare premendo
il trasduttore. Se dopo circa 10 secondi non avviene alcuna immissione, la schermata principale comparirà in automatico.
64
CONFIGURAZIONE DEL DISPOSITIVO (SETUP)
DEUTSCH
ENGLISH
Voce di menu per la modifica delle configurazioni del dispositivo, per la lettura del firmware del dispositivo, per il ripristino del dispositivo e per la
gestione dei preset globali. Premere sul trasduttore di pressione/rotazione MENU per accedere al menu di selezione delle impostazioni del dispositivo e,
ruotando il trasduttore, selezionare la voce di menu SETUP (evidenziata), quindi confermare premendo il trasduttore.
Si accederà quindi al sottomenu con le seguenti voci di menu (selezionare ruotando il trasduttore MENU, confermare premendo il MENU):
Sulla riga più in alto del display viene visualizzata la versione del firmware del dispositivo.
NAME
Impostare il nome dell'amplificatore (8 caratteri):
Premere MENU -> Ruotare MENU per la selezione delle posizioni 1-8 -> Premere MENU -> Ruotare MENU per la selezione delle lettere, dei numeri o dei simboli -> Premere MENU -> Per uscire, ruotare MENU a destra, sul simbolo della
freccia -> Premere MENU
PIN
Attivare il blocco automatico dei dispositivi di comando per impedire il comando involontario e non autorizzato
(tranne MASTER VOLUME, se attivato):
Premere 2 volte MENU -> Ruotare MENU su ON -> Premere MENU -> Per uscire, ruotare MENU sul simbolo della freccia
-> Premere MENU
ON / OFF / EDIT
ESPAÑOL
FIRMWARE
FRANCAIS
SETUP
POLSKI
Disattivare la funzione di blocco automatica:
sblocco con l'immissione del PIN (impostazione di fabbrica del PIN a 4 cifre: 1234) -> Ruotare MENU su SETUP ->
Premere MENU -> Ruotare MENU su PIN -> Premere MENU 2 volte -> Ruotare MENU su OFF -> Premere MENU -> Per
uscire, ruotare MENU sul simbolo della freccia -> Premere MENU
DELAY TEMP
Impostare il calcolo della distanza sulla temperatura dell'aria (velocità del suono dipende tra l'altro dalla
temperatura dell'aria):
Premere MENU 2 volte -> Ruotare MENU per impostare la temperatura da 0°C a 40°C -> Premere MENU -> Per uscire,
ruotare MENU sul simbolo della freccia -> Premere MENU
CONNECT GND
YES / NO
Collegamento isolato per la separazione della massa del segnale dalla messa a terra del dispositivo
(prevenzione dei ritorni di terra):
Premere 2 volte MENU -> Ruotare MENU su YES per il collegamento della massa / NO per la separazione della massa
(ground lift) -> Premere MENU -> Per uscire, ruotare MENU sul simbolo della freccia -> Premere MENU
FACTORY SETTING
NO / YES
Ritornare alle impostazioni di fabbrica (tra cui reimpostare il PIN su 1234 e OFF):
Premere MENU -> Ruotare MENU su NO = il dispositivo non verrà reimpostato / YES = il dispositivo verrà reimpostato
-> Premere MENU
简体中文
Impostazione dell'unità di misura della lunghezza del ritardo del canale METERS / FEET:
Premere MENU -> Ruotare MENU sulla voce METERS o FEET -> Premere MENU -> Per uscire, ruotare MENU sul simbolo
della freccia -> Premere MENU
繁體中文
DELAY UNIT
METERS / FEET
ITALIANO
Impostare PIN personalizzato:
Premere MENU 2 volte -> Ruotare MENU si EDIT -> Premere MENU -> Ruotare MENU per selezionare un numero da 0
a 9 per la prima posizione -> Premere MENU -> Ruotare MENU per selezionare un numero da 0 a 9 per la seconda
posizione -> Premere MENU, ecc. Se si perde il PIN, tramite il software per PC (scaricabile dal sito del prodotto WWW.
LD-SYSTEMS.COM) e l'interfaccia USB può essere reimpostato all'impostazione di fabbrica (1234).
65
ENGLISH
GLOBAL PRESET
Fissare tutte le impostazioni eccetto nome dell'amplificatore e impostazioni del PIN nei preset globali
(16 spazi di memoria interni):
Premere MENU -> Ruotare MENU su SAVE PRESET -> Premere MENU -> Ruotare MENU sullo spazio di memoria desiderato -> Premere MENU -> Impostare il nome del preset: Ruotare MENU per la selezione della posizione (9 posizioni)
-> Premere MENU -> Ruotare MENU per selezionare le lettere, i numeri o i simboli -> Premere MENU ecc. -> Ruotare
MENU su YES -> Premere MENU -> Tornare indietro ruotando MENU su EXIT -> Premere MENU -> Per uscire, ruotare
MENU su EXIT -> Premere MENU
DEUTSCH
Caricare un preset globale da una memoria interna:
->
Premere MENU -> Ruotare MENU su LOAD PRESET
Premere MENU -> Ruotare MENU sul preset desiderato ->
Premere MENU -> Ruotare MENU YES -> Premere MENU -> Tornare indietro ruotando MENU su EXIT -> Premere MENU ->
Per uscire, ruotare MENU su EXIT -> Premere MENU
FRANCAIS
SCREENSAVER
ON / OFF
Attivare la modalità di visualizzazione minima e di ridotta luminosità del display (attivazione automatica dopo 5 minuti
dall’ultima immissione, visualizzazione di canale e livello audio):
Premere MENU 2 volte -> Ruotare MENU su ON per l’attivazione dello screensaver/OFF per la disattivazione dello screensaver -> Premere MENU -> Per uscire, ruotare MENU sul simbolo della freccia -> Premere MENU
EXIT SETUP
Per uscire dal menu di configurazione, ruotare il trasduttore MENU su EXIT SETUP e confermare premendo MENU
EXIT
ESPAÑOL
Per uscire dal menu di selezione e per visualizzare la schermata principale selezionare la voce di menu EXIT (evidenziata) ruotando il trasduttore e
confermare premendo il trasduttore.
POLSKI
BRIDGE MODE/70V
ITALIANO
Per l’allestimento di un impianto da 70V con satelliti CURV 500 I AMP e CURV 500 è necessario l’adattatore SmartLink di LD-Systems per applicazioni
LDCURV500SLAT da 70V (disponibile nei colori bianco e nero; seguire le istruzioni riportate nel manuale d’uso per LDCURV500SLAT) e qualora si desideri utilizzare l’uscita dell’altoparlante del CURV 500 I AMP compatibile con speakON, i cavi per altoparlanti, con appositi connettori compatibili con
speakON, poiché il preset corrispondente prevede il collegamento a ponte di due canali dell’amplificatore. In alternativa ai connettori compatibili
con speakON è possibile utilizzare i connettori per morsettiera (nella dotazione di fornitura; per la disposizione si veda la figura DISPOSIZIONE USCITE
ALTOPARLANTI o le indicazioni riportate sull’amplificatore. Si raccomanda l’utilizzo di un cavo per altoparlante da 2 x 1,5mm²). Scegliere il preset
corrispondente al numero di satelliti per ciascun adattatore SmartLink, come descritto al punto PRESET e collegare gli adattatori CURV 500 I AMP
e CURV 500 SLAT. A seguito delle diverse impostazioni predefinite si consiglia di non combinare adattatori SmartLink con un numero diverso di
satelliti. Il numero massimo di adattatori SmartLink collegati per ciascun canale a ponte viene calcolato in base al numero di satelliti CURV 500 per
ciascun adattatore SmartLink.
简体中文
Esempi:
1 satellite CURV 500 per ciascun adattatore SmartLink da 70V =
numero massimo 24 adattatori SmartLink (24 x 20W = 480W max.)
1
24
1 x LDCURV500SAT
繁體中文
Preset altoparlanti 1xC500-70V
66
LDCURV500SLAT
12
ENGLISH
1
2 x LDCURV500SAT
DEUTSCH
2 satelliti CURV 500 per ciascun adattatore SmartLink da 70V =
numero massimo 12 adattatori SmartLink (12 x 40W = 480W max.)
Preset altoparlanti 2xC500-70V
LDCURV500SLAT
8
FRANCAIS
1
ESPAÑOL
3 x LDCURV500SAT
3 satelliti CURV 500 per ciascun adattatore SmartLink da 70V =
numero massimo 8 adattatori SmartLink (8 x 60W = 480W max.)
POLSKI
Preset altoparlanti 3xC500-70V
LDCURV500SLAT
6
4 satelliti CURV 500 per ciascun adattatore SmartLink da 70V =
numero massimo 6 adattatori SmartLink (6 x 80W = 480W max.)
Preset altoparlanti 4xC500-70V
LDCURV500SLAT
繁體中文
4 x LDCURV500SAT
简体中文
ITALIANO
1
67
ENGLISH
DISPOSIZIONE USCITE ALTOPARLANTE
I contatti delle prese compatibili con speakON e dei connettori per morsettiera sono cablati in parallelo. In Bridge Mode (BTL = Bridge Tied Load)
/ 70V NON è consentito utilizzare le prese B e D compatibili con speakON, altrettanto dicasi per i poli negativi dei connettori per morsettiera.
All’attivazione del segnale osservare il routing in ingresso liberamente configurabile (punto ROUTING). Possibilità di combinare 2 canali a ponte
dell’amplificatore (Bridge Mode) per il comando di adattatori SmartLink da 70V e ad es. di due altoparlanti CURV 500 ISUB in modalità normale (ad
es. canale A/B Bridge Mode - canali C e D in modalità normale). Scegliere i seguenti preset degli altoparlanti
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
DATI TECNICI
Codice modello:
LDCURV500IAMP
Tipologia di prodotto:
amplificatore con controllo DSP
Tipo:
4 canali
Potenza d'uscita nominale (1 kHz a 2,7 ohm): 4 x 240 W (a seconda del preset)
POLSKI
Potenza d'uscita nominale (1 kHz a 4 ohm):
4 x 240 W (a seconda del preset)
Potenza d'uscita nominale (1 kHz a 8 ohm):
4 x 120 W (a seconda del preset)
Potenza d'uscita nominale (1 kHz a 16 ohm): 4 x 60 W (a seconda del preset)
ITALIANO
简体中文
繁體中文
68
Potenza nominale in uscita BTL/70V
(Bridge Tied Load, 1 kHz @ 4 Ohm):
2 x 480W (in base alle impostazioni predefinite)
Circuito d'uscita:
classe D
Risposta in frequenza +/- 1dB:
10 Hz - 22000 Hz (a seconda del preset)
THD:
< 0,01 % a 1 kHz (a seconda del preset)
Circuiti di protezione:
sovracorrente, avviamento progressivo, CC, sovraccarico termico, cortocircuito, limitatore multibanda
Controlli:
manopola di controllo
Indicatori:
display OLED
Frequenza di campionamento convertitore
AD/DA:
48 kHz
Risoluzione convertitore AD/DA:
24 bit
Range dinamico:
114 dB
Ritardo massimo / Canale:
59 m / 166 ms
Equalizzatore:
10x parametrico / canale
Ingressi in linea:
4
Connettori ingressi in linea:
XLR (simmetrici), morsetti a vite/terminali a innesto
Uscite altoparlante:
4
Connessioni d'uscita casse acustiche:
speakon compatibili, morsetti a vite/terminali a innesto
Ground lift:
sì, integrato nella GUI
110 - 120 V CA: T10AL / 250 V
220 - 240V CA: T5AL / 250V
Consumo elettrico a pieno carico:
1100 W
Temperatura ambiente (in funzione):
0°C - 35°C
Umidità relativa (in funzione):
<80% (senza condensa)
Larghezza:
482 mm
Altezza:
44 mm
Profondità:
420 mm
Peso:
6,8 kg
Caratteristiche:
controllo DSP a 4 canali, progettato per impianti CURV500, comodo alloggiamento da 19" / 1 U, ogni
canale può comandare fino a 6 satelliti CURV500 o un subwoofer CURV500ISUB, encoder monopulsante, display OLED ad alto contrasto, ventola di termoregolazione a basso rumore, alimentazione
switching ad alta efficienza (PFC)
ENGLISH
100V-240V AC / 50-60Hz
Fusibile:
DEUTSCH
Tensione operativa:
FRANCAIS
ventola di termoregolazione a basso rumore, silenziosa quando è inattiva
ESPAÑOL
Raffreddamento:
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
POLSKI
GARANZIA DEL PRODUTTORE E LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ
Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/
MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. In caso di assistenza, rivolgersi a Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
61267 Neu Anspach / E-mail
[email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
简体中文
繁體中文
Conformità CE
Con la presente Adam Hall GmbH dichiara che questo prodotto soddisfa le seguenti direttive (ove pertinente):
Direttiva R&TTE (1999/5/CE) e RED (2014/53/UE) da giugno 2017
Direttiva bassa tensione (2014/35/CE)
Direttiva CEM (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
La dichiarazione di conformità completa è reperibile al sito www.adamhall.com.
Per ulteriori informazioni è inoltre possibile scrivere a
[email protected].
ITALIANO
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(In vigore nell‘Unione Europea e in altri Paesi europei in cui si attui la raccolta differenziata) Questo simbolo apposto sul prodotto o sui relativi documenti indica che, per evitare danni all‘ambiente e alle persone causati da uno smaltimento incontrollato dei rifiuti, alla fine del suo
ciclo di vita l‘apparecchio non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Il prodotto deve quindi essere smaltito separatamente da
altri rifiuti e riciclato nell‘ottica dell‘incentivazione di cicli economici sostenibili. I clienti privati possono richiedere informazioni sulle possibilità di
smaltimento ecosostenibile al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso le autorità regionali competenti. I clienti aziendali
devono invece contattare il proprio fornitore e controllare le eventuali condizioni contrattuali inerenti allo smaltimento degli apparecchi. Questo
prodotto non deve essere smaltito assieme ad altri rifiuti industriali.
69
ENGLISH
简体中文
购买我们的产品是您正确的选择!
本产品在极高的质量要求下研发制造,可确保长年平稳运作。LD Systems享誉全球、经验丰富,是一家高品质音频设备制
造商。请仔细阅读这本使用说明书,以便您能尽快以最佳方式使用LD Systems的产品。
关于LD SYSTEMS的更多信息请访问我们的网站WWW.LD-SYSTEMS.COM
DEUTSCH
安全须知
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文
繁體中文
70
1.请仔细通读这本使用说明书。
2.请将所有信息和说明妥善保存。
3.请按照说明中的指示进行操作。
4.请注意所有的警告提示。请勿移除设备上的安全提示或其它信息。
5.请按照说明中规定的方法使用本设备。
6.请将设备放置在稳固、合适的三脚架或固定装置上(固定安装方式)。确保墙面支架安装正确,安全牢固。确保本设备安
装牢固,不会滑落。
7.进行安装时请注意本国适用的安全规定。
8.请勿在暖气、储热器、锅炉及其它热源附近安装和运行本设备。确保本设备安装后能够充分散热冷却。
9.请勿将任何火源(如燃烧的蜡烛)放置在本设备上。
10.请勿堵塞通风口。
11. 务请与设备周围和上方至少保持 20 厘米的距离。
12.请勿靠近水源运行本设备。设备不得接触可燃性物质、液体和气体。避免阳光直射!
13.确保不会有水滴入、喷入设备。请勿将盛有液体的容器(如花瓶、水杯等)放置在设备上。
14.确保不会有物体落入设备。
15.仅使用制造商推荐和规定的配件操作本设备。
16.请勿打开、改动设备。
17.设备接线后请检查所有线路,防止诸如因绊倒等引起的损坏或意外事故发生。
18.运输过程中务必确保设备不会掉落,避免造成财物及人身损伤。
19.如果您的设备出现功能故障,液体或物体落入设备内部,或者设备受到其它损坏,请立即关闭设备,并切断电源(若设
备正在运行)。本设备只允许由授权的专业人员进行维修。
20.请使用干布擦拭设备。
21.请遵守本国适用的所有废弃物处理法律。处理包装物时请将塑料与纸张及纸板分类。
22.请勿将塑料袋放置在儿童接触范围内。
23.请注意,在未经合规负责方明确批准的情况下对本设备进行变更或修改,可能导致用户的设备操作权限无效
对于带电源线的设备
24.注意:如果设备的电源线带有接地保护插头,则必须将其连接到接地插座上。禁止使电源线的接地线失效。
25.请勿在温度急剧变化后立即开启设备(如运输后)。湿气和冷凝水会损坏设备。请在设备达到室温后再开启。
26.设备连接电源之前,请先检查电网的电压和频率是否与设备上标明的数值相符。如果设备配有电压选择开关,请仅在
设备参数与电网参数相符的情况下将设备连接电源。如果设备随附的电源线或适配器与您的电源插座不匹配,请联系电
工。
27.请勿踩踏电源线。特别应确保电源插座、适配器以及设备插孔处的电线不得弯折。
28.设备接线时确保能够容易接触到电源线和适配器。不使用或要清洁设备时,务必断开电源。断电时应握住插头或适配
器拔出插座,而不要拉扯电线。严禁湿手触摸电线和适配器。
29.尽量避免快速连续开关设备,否则可能会影响设备的使用寿命。
30.重要提示:更换保险丝时请使用型号和电流值相同的保险丝。如果保险丝反复被熔断,请联系授权服务中心。
31.为确保设备完全断电,请将电源线或适配器从插座中拔出。
32.如果设备的电源插头带有锁扣,必须在拔出插头之前先解锁。但这也会使设备在电源线被拉扯时可能滑动掉落,由此
导致人身或其它损伤。因此请谨慎敷设电线。
33.存在雷击危险或长时间不使用设备时,请将电源线和适配器拔出插座。
34.身体,感官或精神能力有限或缺乏经验和知识的人(包括儿童)不得使用该装置。
35.必须指示儿童不要使用该设备。
36.如果本机电源线损坏,请勿使用本机。必须使用授权服务中心的适当电缆或组件更换电源线。
ENGLISH
注意
禁止移除盖板,否则存在触电危险。设备内部的部件不得由用户自行修理或维护。仅
允许具备资格的服务人员进行维护修理工作。
DEUTSCH
带闪电符号的等腰三角形警告设备内部存在未绝缘的危险电压,可能会引起触电。
带感叹号的等腰三角形表示重要的操作和维护说明。
FRANCAIS
警告!这个符号表示表面烫热。设备运行期间,外壳的某些部分可能会很热。设备使用完毕后请至少等待10分
钟,使其冷却后再触摸或移动。
警告!本设备可用于最高海拔2000米的高度。
ESPAÑOL
警告!本设备不适用于热带气候地区。
注意音频设备的高音量!
本设备适用于专业用途。本设备商用时,应遵守本国适用的事故预防性规定和准则。作为制造商,Adam Hall公司在法律
上有义务明确提醒您可能存在的健康风险。过高的音量和长时间强音负荷会导致听力受损:使用本产品时可能产生很高
的声压级(SPL),会造成音乐人、工作人员和听众受到不可逆转的听力损伤。请避免长时间
受到音量高于90dB的负荷。
POLSKI
引言
I AMP是一款安装在19英寸机架中的四通道放大器,专门为安装CURV-500系统而研发。设备外观扁平,带有D类拓扑结
构和DSP控制单元,具有高效的开关电源,频响范围为10Hz – 22kHz。每个信道都有参数化音质调节和延迟功能,4欧姆
负载提供240瓦RMS,谐波失真率小于0.01%。
繁體中文
简体中文
ITALIANO
I AMP使用具有编码功能的旋按式调节器和对比度高、清晰易读的OLED显示屏,操作简单、直观。设备配有软启动功能以
及低噪音温控风扇,带有直流、过流、过热和短路保护功能。对称输入有XLR插口和螺旋插塞接口两种方式。I AMP的每个
信道都能控制多达6个CURV-500卫星音箱,或者通过speakON兼容输出插口或螺旋插塞接口控制一个CURV500ISUB
重低音音箱。设备已预装了CURV500系列扬声器的预设。用于管理I AMP的电脑软件可在WWW.LD-SYSTEMS.COM
的产品页面上下载。
71
ENGLISH
接口、操作和显示元件
1
2
3
DEUTSCH
1 显示屏
多功能OLED图形显示屏,用于显示预设、音频信号电平等信息。此外还显示系统设置菜单。
2 菜单
旋按组合式编码器,用于进入编辑菜单并选择编辑各菜单项。
FRANCAIS
3 风扇格栅
为防止设备过热,请注意切勿用物品覆盖格栅,以便空气流通顺畅。
4
5
11
6
7
11
9
8
10
ESPAÑOL
4 电源插座和保险丝座
IEC电源插座,内置保险丝座。本产品供货范围包括一根匹配的电源线。
重要提示:更换保险丝时请使用型号相同的保险丝。务必注意外壳上压印的信息。如果保险丝反复被熔断,请联系授权服
务中心。
POLSKI
5 电源开/关
接通/断开设备电源的开关。
6 信道A - D输出
(speakON兼容)
ITALIANO
信道A到D的speakON兼容的扬声器输出端。为了避免设备受损,请注意每个信道上连接的扬声器的总阻抗最小为2.7欧
姆。相应信道的speakON兼容插口和螺旋插塞接口的触点是平行布线的。
7 信道A - D输出
(螺旋插塞接口)
简体中文
信道A到D的螺旋插塞式扬声器输出端(供货范围包括螺旋插塞连接器)。为了避免设备受损,请注意每个信道上连接的扬
声器的总阻抗最小为2.7欧姆。相应信道的speakON兼容插口和螺旋插塞接口的触点是平行布线的。
8 信道1 - 4输入
(3针XLR插口)
信道1到4的对称线路输入,3针XLR插口。相应信道的XLR插口和螺旋插塞接口的触点是平行布线的。
9 信道1 - 4输入
(螺旋插塞接口)
繁體中文
信道1到4的对称线路输入,螺旋插塞接口(供货范围包括螺旋插塞连接器)。相应信道的XLR插口和螺旋插塞接口的触点
是平行布线的。
10 数据USB
USB接口(B型),用于更新设备固件和扬声器预设,管理全局预设,重置锁定识别码(PIN码)。相应的Windows软件和最
新的更新文件以及操作说明可在WWW.LD-SYSTEMS.COM的
产品下载区域获取。
11 外壳风扇
为防止设备过热,请注意切勿用物品覆盖风扇,以便空气流通顺畅。
72
操作
ENGLISH
显示屏主屏幕
开启功放后,显示屏上会短暂显示“欢迎”字样,然后出现主屏幕,
其中内容包括:功放名称(可编辑)、带有相连信道的功放信道(信道A到D)、扬声器预设以及包括峰值显示和信道静音
(Mute)的音频电平。如果10分钟左右没有任何输入操作,一部分内容就会隐藏,只显示带有相连信道的功放信道、包括
峰值显示和信道静音的音频电平。
功放信道
及相连信道
音频电平,包括峰值显示(PK)
和信道静音(Mute)
FRANCAIS
功放信道
及相连信道
扬声器预设
信道音量
DEUTSCH
功放名称
音频电平,包括峰值显示(PK)
和信道静音(Mute)
只要相应的菜单项中“主音量”选项已启用,即使已激活“锁定操作元件”功能,都可以直接在主屏幕上设置总音量。按下旋
按编码器“菜单”,进入设备设置选项菜单,旋转编码器选择菜单项“主音量”
(背景亮起)。现在按两次编码器,向左旋转编
码器选择“ON”,然后按下编码器确认(如果设置总音量的功能不可用,则选择“OFF”
)。现在旋转编码器选择箭头符号,按
下编码器确认,返回选项菜单。要返回主屏幕时,旋转编码器选择菜单项“退出”,然后再次按下编码器确认。10秒钟左右没
有任何输入操作时,显示屏自动显示主屏幕。
现在不要按下编码器,直接将旋按编码器“菜单”向希望调节的方向旋转,设置总音量(向左旋转降低音量,向右旋转提高音
量)。此时显示屏会显示“主音量”
(0到100)。2秒钟左右没有任何输入操作时,显示屏自动显示主屏幕。
繁體中文
主音量
简体中文
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
该菜单项用于调节信道音量。按下旋按式编码器“菜单”,进入设备设置选项菜单,旋转编码器选择菜单项“信道音量”
(背
景亮起)。现在按下编码器,然后旋转编码器选择您想进行音量调节的信道。再次按下编码器,然后旋转编码器设置音量(
向左旋转降低音量,向左旋转超过-60dB为静音,向右旋转提高音量)。按下编码器并保持约2秒钟,可将所选信道调为静音
(MUTE)或取消当前的静音。要取消某个信道的静音时,向右旋转编码器,缓慢提高音量,然后保持按下约2秒钟,就会恢
复上一次确认的音量。按下编码器,确认输入的设置。现在请以同样的方式设置其它信道的音量。要返回选项菜单时,旋转
编码器选择菜单项“退出信道音量”,然后再次按下编码器确认。要前往主屏幕时,旋转编码器选择“退出”
(背景亮起),然
后按下编码器确认。10秒钟左右没有任何输入操作时,显示屏自动显示主屏幕。
73
延迟
ENGLISH
该菜单项用于设置信道延迟(例如延迟线)。按下旋按编码器“菜单”,进入设备设置选项菜单,旋转编码器选择菜单项“延
迟”
(背景亮起)。现在按下编码器,然后旋转编码器选择您想设置延迟的信道。再次按下编码器,然后旋转编码器设置数值(
向左旋转表示延迟最大,
向右旋转可从0ms开始进行微调)
。
延迟以毫秒(ms)
、
米(m)和英尺(ft)为单位显示(参见“设置”->
“延迟单位”
)
。
按下编码器,确认输入的设置。
现在请以同样的方式设置其它信道的延迟。
要返回选项菜单时,旋转编码器选
择菜单项“退出延迟”,然后再次按下编码器确认。要前往主屏幕时,旋转编码器选择“退出”
(背景亮起),然后按下编码器
确认。10秒钟左右没有任何输入操作时,显示屏自动显示主屏幕。
DEUTSCH
FRANCAIS
选路
ESPAÑOL
该菜单项用于设置信道A到D的输入源。按下旋按编码器“菜单”,进入设备设置选项菜单,旋转编码器选择菜单项“选路”
(
背景亮起)。现在按下编码器,然后旋转编码器选择您想设置的输入源(信道A到D,分别为输入源1到4)。再次按下编码器,
旋转编码器选择设置(数字带有边框表示输入源已启用,数字没有边框表示输入源未使用),然后按下编码器确认。要返回
选项菜单时,旋转编码器选择菜单项“退出选路”,然后再次按下编码器确认。要前往主屏幕时,旋转编码器选择“退出”
(背
景亮起),然后按下编码器确认。10秒钟左右没有任何输入操作时,显示屏自动显示主屏幕。
POLSKI
均衡器
ITALIANO
该菜单项用于设置信道A到D的10波段参量均衡器。按下旋按编码器“菜单”,进入设备设置选项菜单,旋转编码器选择菜
单项“均衡器”
(背景亮起)。现在按下编码器,然后旋转编码器选择您想编辑的信道(信道A到D)。再次按下编码器,旋转编
码器选择均衡器波段01到10,然后按下编码器确认。现在旋转编码器选择FREQ(频率)、Q(过滤特性,低通LS和高通HS)
和GAIN(增益),按下编码器确认,然后编辑相应的参数,再按下编码器确认。要返回信道选项时,向右旋转编码器选择菜
单项“退出均衡器”,然后再次按下编码器确认。现在请以上述方式设置其它信道的均衡器。要前往主屏幕时,旋转编码器
选择“退出”
(背景亮起),然后按下编码器确认。10秒钟左右没有任何输入操作时,显示屏自动显示主屏幕。
简体中文
繁體中文
74
极性
DEUTSCH
ENGLISH
该菜单项用于设置信道A到D的极性。按下旋按编码器“菜单”,进入设备设置选项菜单,旋转编码器选择菜单项“极性”
(背
景亮起)。现在按下编码器,然后旋转编码器选择您想编辑的信道(信道A到D)。再次按下编码器,旋转编码器选择极性,然
后按下编码器确认(NORMAL表示正相,INVERTED表示反相)。现在请以同样的方式设置其它信道的极性。要返回选项
菜单时,旋转编码器选择菜单项“退出极性”,然后再次按下编码器确认。要前往主屏幕时,旋转编码器选择“退出”
(背景亮
起),然后按下编码器确认。10秒钟左右没有任何输入操作时,显示屏自动显示主屏幕。
信道连接
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
信道A到D可以任意相连,以便在若干个所选信道中同时进行音量、延迟和均衡器的设置。这就是说,对于彼此相连的若干
个信道,任何一个的设置都会同步应用到其它信道上。信道在相连之前所做的设置会被保留,直至相应的参数值被改变。这
就是说,只有当一个信道中的某个值被改变时,这个值才会应用到相连的信道上。按下旋按编码器“菜单”,进入设备设置选
项菜单,旋转编码器选择菜单项“信道连接”
(背景亮起)。现在按下编码器,然后旋转编码器选择您想与其它信道相连的信
道。再次按下编码器,旋转编码器选择要连接的信道(UNLINK表示取消连接)。按下编码器,确认选择的信道。信道之间的
连接在显示屏上显示为相应字母之间的“连接条”图形。要返回主屏幕时,旋转编码器选择菜单项“退出信道连接”,然后再
次按下编码器确认。要返回主屏幕时,旋转编码器选择“退出”
(背景亮起),然后按下编码器确认。10秒钟左右没有任何输
入操作时,显示屏自动显示主屏幕。
繁體中文
该菜单项用于选择LD CURV系列扬声器的扬声器预设。例如,如果您想在相应的信道上将6个CURV 500线阵卫星音箱连
接在SmartLink®适配器上,请选择预设6 CURV-SAT;如果您想连接CURV 500安装式重低音音箱,请选择预设1 CURVSUB(提示:请选择与每个SmartLink®适配器上连接的卫星音箱数量相对应的预设)。按下旋按编码器“菜单”,进入设备
设置选项菜单,旋转编码器选择菜单项“预设”
(背景亮起)。现在按下编码器,并旋转编码器选择您想选择预设的信道。再
次按下编码器,旋转编码器选择预设。按下编码器,确认选择的预设。现在请以同样的方式设置其它信道的预设。要返回主
屏幕时,旋转编码器选择菜单项“退出预设”,然后再次按下编码器确认。要返回主屏幕时,旋转编码器选择“退出”
(背景亮
起),然后按下编码器确认。10秒钟左右没有任何输入操作时,显示屏自动显示主屏幕。
简体中文
预设
75
设备设置(SETUP)
ENGLISH
该菜单项用于编辑设备设置、读取设备固件、重置设备以及管理全局预设。按下旋按编码器“菜单”,
进入设备设置选项 菜单,旋转编码器选择菜单项“设置”
(背景亮起),按下编码器确认 。
DEUTSCH
此时会打开含有以下菜单项的子菜单(旋转编码器“菜单”进行选择,然后按下“菜单”确认):
设置
FRANCAIS
固件
名称
显示屏最上方显示设备固件版本。
设置个人的功放名称(8个字符位):
按下“菜单”-> 旋转“菜单”选择8个字符位中的某一个 -> 按下“菜单”-> 旋转“菜单”选择字母、
数字或字符 -> 按下“菜单”-> 将“菜单”向右旋转到箭头符号离开该页 -> 按下“菜单”
ESPAÑOL
个人识别码(PIN码) 启用“自动锁定操作元件”功能,防止发生无意的和未经许可的
操作(在启用主音量功能的情况下,主音量不受锁定):
开 / 关 / 编辑
按两次“菜单”-> 将“菜单”旋转到“开”-> 按下“菜单”-> 将“菜单”旋转到箭头符号离开该页 ->
按下“菜单”
禁用“自动锁定操作元件”功能:
输入PIN码(出厂时设置的PIN码为:
1234)解除锁定 -> 将“菜单”旋转到“设置”-> 按下“菜单”
-> 将“菜单”旋转到“PIN”-> 按两次“菜单”-> 将“菜单”旋转到“关”-> 按下“菜单”-> 将“菜单”
旋转到箭头符号离开该页 -> 按下“菜单”
POLSKI
延迟单位
米/英尺
ITALIANO
延迟温度
简体中文
接地
是/否
出厂设置
否/是
全局预设
繁體中文
屏幕保护程序
开/关
76
退出设置
设置个人PIN码:
按两次“菜单”-> 将“菜单”旋转到“编辑”-> 按下“菜单”-> 旋转“菜单”选择第一位数字0到9 ->
按下“菜单”-> 旋转“菜单”选择第二位数字0到9 -> 按下“菜单”,依此类推。如果PIN码丢失,可
以通过USB接口在电脑软件中重置出厂设置(1234)
(WWW.LD-SYSTEMS.COM产品页面的
下载区域)。
设置信道延迟的长度单位米/英尺:
按下“菜单”-> 旋转“菜单”选择米或英尺 -> 按下“菜单”-> 将“菜单”旋转到箭头符号离开该页
-> 按下“菜单”
设置计算距离所需的空气温度(音速也取决于空气温度):
按两次“菜单”-> 旋转“菜单”设置温度0°C到40°C -> 按下“菜单”-> 将“菜单”旋转到箭头符号
离开该页 -> 按下“菜单”
将信号地与设备接地分开的浮地电路
(防止接地回路):
按两次“菜单”-> 将“菜单”旋转到“是”选择接地,或旋转到“否”选择接地断开(Ground Lift)->
按下“菜单”-> 将“菜单”旋转到箭头符号离开该页 -> 按下“菜单”
重置出厂设置(包括将PIN码重置为1234和“关”
):
按下“菜单”-> 将“菜单”旋转到“否”选择不重置设备,或旋转到“是”选择重置设备 -> 按下“菜
单”
将除功放名称和PIN码以外的所有设置保存为全局预设
(有16个内部存储位置):
按下“菜单”-> 将“菜单”旋转到“保存预设”-> 按下“菜单”-> 将“菜单”旋转到希望的存储位置
-> 按下“菜单”-> 设置预设名称:旋转“菜单”选择字符位(9个字符位)-> 按下“菜单”-> 旋转“菜
单”选择字母、数字或字符 -> 按下“菜单”,依此类推 -> 将“菜单”旋转到“是”-> 按下“菜单”->
将“菜单”旋转到“退出”-> 按下“菜单”-> 将“菜单”旋转到“退出”-> 按下“菜单”
从内部存储位置中调用全局预设:
按下“菜单”-> 将“菜单”旋转到“载入预设”-> 按下“菜单”-> 将“菜单”旋转到要使用的预设 ->
按下“菜单”-> 将“菜单”旋转到“是”-> 按下“菜单”-> 将“菜单”旋转到“退出”-> 按下“菜单”
-> 将“菜单”旋转到“退出”-> 按下“菜单”
激活最小化显示和减低显示屏亮度(5分钟没有任何输入操作后自动激活,显示信道和音频电平):
按两次
“菜单”-> 将
“菜单”旋转到“开”
激活屏幕保护/“关”关闭屏幕保护 -> 按下“菜单”-> 将“菜
单”旋转到箭头符号离开该页 -> 按下“菜单”
要离开设置菜单时,将编码器“菜单”旋转到“退出设置”
,然后按下“菜单”确认
退出
DEUTSCH
ENGLISH
要退出选项菜单并返回主屏幕时,旋转编码器选择菜单项“退出”
(背景亮起),然后按下编码器确认。
橋接模式 / 70 V 設備
24
每個 SmartLink 適配器 70V 一個 CURV 500 衛星音箱 =
最多 24 個 SmartLink 適配器(24 x 20W = 480W 最大)
揚聲器預設 1xC500-70V
POLSKI
ITALIANO
12
2 x LDCURV500SAT
LDCURV500SLAT
简体中文
揚聲器預設 2xC500-70V
1 x LDCURV500SAT
LDCURV500SLAT
1
每個 SmartLink 適配器 70V 兩個 CURV 500 衛星音箱 =
最多 12 個 SmartLink 適配器(12 x 40W = 480W 最大)
ESPAÑOL
1
繁體中文
例如:
FRANCAIS
若使用 CURV 500 I AMP 和 CURV 500 衛星音箱裝配 70V 的安裝,需要 LD 系統 SmartLink 適配器用於 70V 應用
LDCURV500SLAT(有黑色和白色可用,請參閱 LDCURV500SLAT 使用手冊中的說明)
,若要使用 speakON 相容的
CURV 500 I AMP 揚聲器輸出,要使用 500 I AMP,音箱電纜應分別帶有 SpeakON 相容的專用插頭,因為在使用相對
應的揚聲器預設時,放大器的兩個聲道以橋接模式相互連接。作為 speakON 相容式插頭的一種替代方式,可以使用螺絲
插頭連接器(包括在供貨範圍內,請參見揚聲器輸出配置圖示或放大器上的說明,建議使用 2 x 1.5mm² 音箱電纜)
。依照
預設選擇每一 SmartLink 適配器相對應的衛星音箱數量,如預設一節中所述,然後連接 CURV500 I AMP 和 CURV500
SLAT SmartLink 適配器。由於預設的設定各不相同,建議切勿將 SmartLink 適配器與不同數量的衛星音箱組合。依照
每個 SmartLink 適配器的 CURV500 衛星音箱數量,計算出每個橋接聲道連接的 SmartLink 適配器最大數量。
77
ENGLISH
1
8
DEUTSCH
3 x LDCURV500SAT
每個 SmartLink 適配器 70V 三個 CURV 500 衛星音箱 =
最多 8 個 SmartLink 適配器(8 x 60W = 480W 最大)
FRANCAIS
揚聲器預設 3xC500-70V
LDCURV500SLAT
1
6
ESPAÑOL
POLSKI
4 x LDCURV500SAT
ITALIANO
每個 SmartLink 適配器 70V 四個 CURV 500 衛星音箱 =
最多 6 個 SmartLink 適配器(6 x 80W = 480W 最大)
揚聲器預設 4xC500-70V
简体中文
揚聲器輸出配置
LDCURV500SLAT
繁體中文
SpeakON 相容插孔的接點以及相對應聲道的螺絲插頭連接器採用並列接線。在橋接模式(BTL = 橋接式負載)/70V 設
備所允許的 speakON 相容插孔 B 和 D 不能被佔用,例如螺絲插頭連接器的負極。請注意,用於訊號控制的輸入路由可
自由配置(參閱路由一節)
。2 個橋接放大器聲道(橋接模式)用於控制 70V SmartLink 適配器的組合,例如,可以在正常
模式下控制兩個 CURV500 ISUB 揚聲器(例如,聲道 A/B 為橋接模式 —— 聲道 C 和 D 為正常模式)
。請選擇相對應的揚
聲器預設。
78
LDCURV500IAMP
类型:
4信道
BTL / 70 V 設備額定輸出
(橋接式負載,1 kHz @ 4 Ohm) :
输出电路:
频响范围 +/- 1 dB:
谐波失真率:
保护电路:
控制装置:
显示屏:
AD/DA转换器采样频率:
AD/DA转换器分辨率:
动态范围:
每个信道最大延迟:
均衡器:
线路输入:
线路输入接口:
扬声器输出:
扬声器输出接口:
接地开关:
散热:
运行电源:
保险丝:
满负荷时的功率输入:
空气温度(运行时):
空气相对湿度(运行时):
宽度:
高度:
深度:
重量:
特征:
DEUTSCH
4 x 60 W(根据预设值的不同有所变化)
2 x 480 W(取決於具體預設)
FRANCAIS
标称输出功率(16欧姆负载提供
1kHz):
4 x 120 W(根据预设值的不同有所变化)
D类
10 Hz - 22000 Hz(根据预设值的不同有所变化)
1 kHz时 < 0.01 %(根据预设值的不同有所变化)
过流保护、软启动保护、直流保护、过热保护、短路保护、多波段限幅器
旋按式编码器
ESPAÑOL
标称输出功率(8欧姆负载提供1
kHz):
4 x 240 W(根据预设值的不同有所变化)
OLED显示屏
48 kHz
24 Bit
114 dB
59 m/166 ms
POLSKI
标称输出功率(4欧姆负载提供1
kHz):
4 x 240 W(根据预设值的不同有所变化)
每个信道10波段参量均衡器
4个
XLR(对称),螺栓插塞接口
4个
speakON兼容,螺栓插塞接口
ITALIANO
标称输出功率(2.7欧姆负载提供
1 kHz):
DSP控制功放
有,整合在图形用户界面中
低噪音温控风扇,空转时无噪音
100V-240V AC / 50-60Hz
110-120 V AC:T10AL / 250 V
220 - 240 V AC:T5AL / 250 V
1100 W
0 °C – 35 °C
< 80%(非冷凝)
482 mm
44 mm
420 mm
6.8 kg
4信道,带DSP控制单元;专门用于CURV 500设备;
实用外壳,适用于19“、1个高
度单位的机架。每个信道最多可以控制6个CURV-500卫星音箱或者一个CURV500ISUB重低音音箱。使用旋按式编码器进行操作。高对比度OLED显示屏。低
噪音温控风扇。可靠的开关电源(PFC)。
简体中文
产品类型:
ENGLISH
型号编号:
繁體中文
技术参数
79
ENGLISH
制造商声明
制造商质保与责任范围
我们当前适用的质保条件和责任范围请参见:http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/
manufacturersdeclarations.pdf。有关售后服务事宜请联系:Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
61267 Neu Anspach / E-mail
[email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
废弃处理本产品的正确方法
DEUTSCH
(适用于欧盟国家以及其他采取垃圾分类的欧洲国家)产品或其附属文件上的这一符号表示,该设备在使用期结束
后不得与普通的生活垃圾一同丢弃,避免在不受控制的废弃物处理过程中造成环境或人身损害。请将本产品与其它
废弃物分开处理,使其得到回收,促进可持续性经济循环。作为个人,您可通过出售该产品的经销商或通过相应的当地政
府机构获取环保处理废弃物的相关信息。作为商业用户,请联系您的供货商,必要时请查看协议中规定的设备废弃处理条
件。本产品不得与其它商用垃圾一同丢弃。
FRANCAIS
CE符合性声明
Adam Hall GmbH公司在此声明,本产品符合以下指令(如适用):
无线设备指令R&TTE(1999/5/EG),2017年6月起由RED(2014/53/EU)取代
低电压指令(2014/35/EU)
电磁兼容指令(2014/30/EU)
RoHS(2011/65/EU)
(在电子电气设备中限制使用某些有害物质指令)
完整的符合性声明请参见www.adamhall.com。
您也可以发送邮件至
[email protected]询问信息。
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文
繁體中文
80
ENGLISH
繁體中文
首先祝賀您做出正確的選擇!
本設備依照最高品質標準開發製造,確保長期工作而無故障。LD 系統充分體現出我們作為高品質音頻產品製造商所具備
之聲譽和長期的經驗。請仔細閱讀本操作說明書,讓您儘快掌控您新的 LD 系統之使用。
有關 LD 系統之更多資訊,請存取我們網站:WWW.LD-SYSTEMS.COM
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文
繁體中文
1.請仔細閱讀本手冊。
2.請將所有資訊和說明書妥善存放在安全之處。
3.請依照按照說明進行操作。
4.請注意所有警告事項。請勿從設備中去除任何安全說明或其他資料。
5.僅應依照設計用途使用本產品。
6.僅使用穩固、合適之三腳架(固定式安裝時)
。確保牆壁式支架正確安裝並固定。確認設備牢固安裝,不會掉落。
7.在安裝期間應遵照您所在國家地區之安全法律規章。
8.請不要在靠近散熱器、電熱器、火爐或其他熱源處安裝或操作設備。確保設備的安裝方式,以便使其充分冷卻,並且不會
過熱。
9.請不要將任何火源(例如:燃燒蠟燭)放置在設備上。
10.通風孔不得堵塞。
11.在裝置周圍和上方保持至少 20 公分距離。
12.請不要在水附近操作設備。請勿將本設備使用於接觸易燃材料、液體或氣體之處。應避免陽光直射!
13.確保不會有滴水或濺水進入裝置。請不要在設備上裝有液體的容器(例如:花瓶或飲用器皿)
。
14.請確保不會沒有物體可以落入設備。
15.僅使用製造商建議和提供的配件。
16.請勿打開設備,請勿變動設備。
17.設備連接之後,請檢查所有線纜,防止造成損壞或發生事故,例如絆倒。
18.在運輸時,請注意確保設備不會掉落,否則可能造成設備損壞和人身傷害。
19.若您的設備無法正常工作、有液體進入設備或掉入異物,或者設備因為其他原因已經損壞,應立即將其關閉,並從電源
插座上拔下(若為啟用的裝置)
。此設備僅應由授權人員進行修理。
20.僅應使用乾布擦拭清潔此設備。
21.應遵守您當地適用的一切處置法規。處理包裝時,請將塑膠和紙或紙板分開。
22.塑膠袋必須存放於孩童無法接觸到之處。
23. 請注意,未經負責合規方明確批准的更改或修改可能會導致使用者操作裝置之權利無效。
對於附帶電源連接的設備
24.注意:若設備電源線帶有保護接點,則應將其連接到帶保護接地導體之電源插座。切勿禁用電源線之保護導體。
25.若設備受到嚴重溫度波動之影響(例如:在運輸之後)
,請勿立即開啟設備。濕氣和冷凝會損壞設備。在已達到室溫之
後,才開啟本設備。
26.在設備連接到電源插座之前,請先檢查電源的電壓和頻率是否與設備上顯示的數值相符。若設備上具有電壓選擇器開
關,僅當設備上的數值與電源值相符合之後,方可將設備連接到插座。若提供的電源線或附帶的電源變壓器不適合您的插
座,請與電子專業人員聯絡。
27.請勿踩踏電源纜線。確保帶電電纜不要扭結,特別是在電源插座和電源變壓器和設備插座之處。
28.設備接線時,應確保總是可以自由接入電源線或電源變壓器。不使用設備時,或者希望清潔設備時,應切斷設備電源。
應從插頭或電源變壓器上拔掉電源線和變壓器,不要從插座上拔下纜線。切勿用濕手觸碰電源線和電源變壓器。
29.如果可能的話,請盡量不要快速接通或切斷設備電源,否則會影響設備壽命。
30.重要提示:僅使用相同類型和額定值的保險絲來更換。若保險絲反覆燒斷,請聯絡授權服務中心。
31.若需將設備完全切斷電源,請將電源線或電源變壓器從牆壁插座上拔下。
32.若設備上配有可鎖定的電源連接器,僅當相應的設備插頭解鎖後,方可將其拔下。但是,在拉動電源線時會導致設備滑
落或傾倒,造成人員傷害或其他損壞之危險。請小心佈放纜線。
33.若存在閃電危險時,或者長時間不使用設備時,應從牆壁上插座斷開電源線和電源變壓器。
34.身體,感官或精神能力有限或缺乏經驗和知識的人(包括兒童)不得使用該裝置。
35.必須指示兒童不要使用該設備。
36.如果本機電源線損壞,請勿使用本機。必須使用授權服務中心的適當電纜或組件更換電源線。
DEUTSCH
安全注意事項
81
ENGLISH
注意
切勿取下蓋板,否則會有觸電危險。設備內沒有可由操作者修理或維護之部件。只有
合格之維修人員方可執行維護和維修作業。
帶有閃電圖示之等邊三角形警告標誌,表示設備內部具有未經絕緣的危險電壓,可能會導致觸電危險。
DEUTSCH
帶有驚嘆號之等邊三角形標誌,表明重要的操作和維護說明。
警告!此圖示表示表面炙熱。在運行過程中,殼體的某些部分可能會很熱。僅應在使用完畢至少冷卻 10分鐘之
後,方可觸碰或移動。
FRANCAIS
警告!本設備僅適合用於海拔高度不超過 2000 公尺之處。
警告!本設備不適合用於熱帶氣候。
ESPAÑOL
注意:本設備為高音量音訊產品!
本設備用於專業用途。將本設備用於商業用途時,務必遵守您所在國家和地區相關事故防範法律法規。作為製造商,Adam
Hall 有義務明確告知使用者可能面臨的健康損害風險。高音量及持續收聽可能會損傷聽力:使用本產品過程中,會產生很
高的聲壓,可能對藝術表演者、員工、觀眾之聽力產生不可逆的損傷。避免長時間暴露於 90 分貝以上的高音量電平環境。
引言
POLSKI
I AMP 是一款 19”結構設計的 4 聲道功率放大器,專為安裝 CURV-500 系統而開發。平式設計採用 D 類拓撲結構和
DSP 控制,配備有高效開關電源,頻率回應範圍為 10 Hz – 22 kHz。每個聲道均配備參數式均衡器和延遲,在總諧波失真
小於 0.01% 時可以 4 歐姆提供 240 瓦特 RMS。
ITALIANO
I AMP 採用按壓式編碼器和高對比度、易於讀取的 OLED 顯示器,能夠輕鬆、直觀進行操作。還配備有一個軟啟動、低
噪聲、溫度控制的風扇,可以保護防止直流電流、過電流、過熱和短路。平衡式輸入設計為 XLR 插孔和螺紋連接器。經
由 speakON 相容的輸出插孔或螺紋連接器,I AMP 每聲道可控制多達六個 CURV-500 衛星音箱或一個超低音揚聲器
CURV500ISUB。安裝有適合 CURV500 系列音箱的預設。在 WWW.LD-SYSTEMS.COM 產品頁面上,有一款用於管理
I AMP 的電腦軟體可供下載。
简体中文
繁體中文
82
1
1
2
ENGLISH
連接、操作及顯示元件
3
顯示(DISPLAY)
DEUTSCH
多功能 OLED 圖形顯示,用於顯示資訊,例如預設和音頻訊號電平。還可以顯示選單項,可依照需要進行系統設定。
2 選單
(MENU)
組合式按壓式旋鈕,可以進入編輯功能表,選擇並編輯各個選單項。
FRANCAIS
3 通風格柵
為避免裝置過熱,確保通風格柵未被遮蓋,空氣可自由流通動。
5
11
6
7
11
9
8
10
ESPAÑOL
4
4 電源接座和保險絲座
帶有整合保險絲座的 IEC 電源插座。適用電源纜線包括在供貨範圍內。
POLSKI
重要提示:請在更換保險絲時,僅采用相同類型的保險絲。請注意殼體上的標籤。如果保險絲反覆燒斷,請聯絡授權服務
中心。
5 電源開/關
(POWER ON / OFF)
用於裝置電壓供應的開關。
6 CH A - CH D 輸出
(speakON 相容)
ITALIANO
聲道 A 到 D 採用 SpeakON 相容的揚聲器輸出。為避免裝置損壞,確保每聲道所連接的揚聲器的總阻抗最小為 2.7 歐
姆。SpeakON 相容插孔的接點以及相對應聲道的螺紋連接器採用並列接線。
9 IN 1 - 4 輸入
(螺紋連接器)
1 至 4 聲道對稱式線路輸入採用螺紋連接(隨附螺紋連接器)
。XLR 插孔的接點以及相對應聲道的螺紋連接器採用並列
接線。
10 資料 USB 埠
USB 介面(類型 B)用以更新裝置韌體和揚聲器預設、管理全局預設和重設鎖定 PIN 碼。相應的 Windows PC 程式和最
新的更新檔案,可在 WWW.LD-SYSTEMS.COM 上產品下載區內的指南中找到。
繁體中文
8 IN 1 - 4 輸入
(3 針腳 XLR)
1 至 4 聲道對稱式線路輸入採用 3 針腳 XLR 連接器。XLR 插孔的接點以及相對應聲道的螺紋連接器採用並列接線。
简体中文
7 CH A - CH D 輸出
(螺紋連接器)
聲道 A 到 D 的揚聲器輸出採用螺紋連接(隨附螺紋連接器)
。為避免裝置損壞,確保每聲道所連接的揚聲器的總阻抗最小
為 2.7 歐姆。SpeakON 相容插孔的接點以及相對應聲道的螺紋連接器採用並列接線。
11 殼體通風
為避免裝置過熱,確保通風口未被遮蓋,空氣可自由流通動。
83
操作
ENGLISH
主顯示
接通放大器電源之後,在短時間內顯示有「WELCOME」歡迎訊息,隨後主顯示器顯示以下資訊:放大器名稱(可編輯)
、放
大器聲道(CH A - D)及連結、揚聲器預設、音頻電平及峰值指示和聲道靜音(Mute)
。若持續大約 10 分鐘沒有輸入,會隱
藏部分顯示,僅顯示放大器聲道及連結、音頻電平及峰值指示和聲道靜音。
DEUTSCH
放大器名稱
放大器聲道
及連結
放大器聲道
及連結
FRANCAIS
揚聲器預設
音頻電平及峰值指示(PK)
聲道靜音(Mute)
聲道音量(CHANNEL VOLUME)
音頻電平及峰值指示(PK)
聲道靜音(Mute)
ESPAÑOL
用於調節聲道音量的選單項。按下按壓式旋鈕上的 MENU(功能表)
,進入裝置設定功能表,轉動旋鈕,選擇選單項
CHANNEL VOLUME(聲道音量)
(背景燈光亮起)
。現在,按下旋鈕,並透過轉動旋鈕來選擇要更改其音量的聲道。再次
按下旋鈕,並透過轉動旋鈕來設定所需要的音量(向左旋轉 = 減小音量,向左轉動超過 -60dB = 靜音,向右旋轉 = 增加音
量)
。按住旋鈕大約 2 秒鐘,對選定的聲道進行靜音(MUTE)或取消靜音功能。如果您對一個聲道靜音,然後順時針轉動旋
鈕慢慢提高音量,然後按下大約 2 秒鐘,最後確認的音量值將會被恢復。按下旋鈕,確認輸入。現在以同樣方式,將其他聲
道設定值預期的音量。若要返回到選擇選單,可以轉動旋鈕,選擇選單項 CH VOLUME EXIT(退出聲道音量)
,然後按下
旋鈕再次確認。若要返回到主畫面,轉動旋鈕,選擇 EXIT(退出)
(背景燈光亮起)
,然後按下旋鈕加以確認。如果 10 秒鐘
內沒有輸入,則自動顯示主畫面。
POLSKI
ITALIANO
简体中文
主音量(MASTER VOLUME)
若已在相對應選單項中啟用此功能,即便控制鎖定已被啟用,也可以從主顯示上直接調節總音量。按下按壓式旋鈕上的
繁體中文
(背景燈光亮起)
。現在按旋
MENU(功能表)
,進入裝置設定功能表,轉動旋鈕,選擇選單項 MASTER VOLUME(主音量)
鈕兩次,向左轉動旋鈕選擇
「ON」
,然後按下旋鈕確認輸入(若總音量設定不可用,則相對應選擇
「OFF」
)
。現在透過轉動旋
鈕來選擇箭頭圖示,然後按下旋鈕進行確認,可以返回到選擇選單。若要返回到主顯示,可以轉動旋鈕,選擇選單項 EXIT(
退出)
,然後按下旋鈕再次確認。如果 10 秒鐘內沒有輸入,則自動顯示主畫面。
現在,您可以透過沿預期方向轉動按壓式旋鈕 MENU,無需按壓即可調節總音量(向左旋轉 = 減小音量,向右旋轉 = 增加
音量)
。螢幕顯示會變為 MASTER VOLUME(主音量)
(0 至 100)
。如果大約 2 秒鐘內沒有輸入,則自動顯示主畫面。
84
延遲(DELAY)
ENGLISH
此選單項用於設定聲道的延遲(例如,延遲線路)
。按下按壓式旋鈕上的 MENU(功能表)
,進入裝置設定功能表,轉動旋
(背景燈光亮起)
。現在,按下旋鈕,並透過轉動旋鈕來選擇要設定其延遲的聲道。再次按下
鈕,選擇選單項 DELAY(延遲)
旋鈕,並透過轉動旋鈕來設定所需要的值(向左旋轉 = 最大延遲,向右旋轉 = 從 0 毫秒開始微調)
。延遲顯示單位為毫秒(ms)
,以及公尺(m)或英呎(ft)
(參見 SETUP -> DELAY UNIT(設定 - > 延遲單位)
)
。按下旋鈕,確認輸入。現在以同樣方式,將
FRANCAIS
DEUTSCH
,然後按下旋鈕
其他聲道設定至所需要的延遲。若要返回到選擇選單,可以轉動旋鈕,選擇選單項 DELAY EXIT(退出延遲)
再次確認。若要返回到主畫面,轉動旋鈕,選擇 EXIT(退出)
(背景燈光亮起)
,然後按下旋鈕加以確認。如果 10 秒鐘內沒有
輸入,則自動顯示主畫面。
路由(ROUTING)
此選單項用於設定聲道 A 至 D 的輸入源。按下按壓式旋鈕上的 MENU(功能表)
,進入裝置設定功能表,轉動旋鈕,選擇選
單項 ROUTING(路由)
(背景燈光亮起)
。現在,按下旋鈕,然後轉動旋鈕,選擇您要配置的輸入源(聲道 A - D,各個輸入源
1 - 4)
。再次按下旋鈕,然後轉動旋鈕來選擇所需要的設定(有方框的數字 = 輸入源被啟用,沒有方框的數字 = 輸入源未啟
POLSKI
ESPAÑOL
,然後按下
用)
,然後按下旋鈕,確認輸入。若要返回到選擇選單,可以轉動旋鈕,選擇選單項 ROUTING EXIT(退出路由)
旋鈕再次確認。若要返回到主畫面,轉動旋鈕,選擇 EXIT(退出)
(背景燈光亮起)
,然後按下旋鈕加以確認。如果 10 秒鐘
內沒有輸入,則自動顯示主畫面。
等化器(EQUALIZER)
ITALIANO
此選單項用於設定聲道 A 至 D 中的 10 檔位參數式等化器。按下按壓式旋鈕上的 MENU(功能表)
,進入裝置設定功能
表,轉動旋鈕,選擇選單項 EQUALIZER(等化器)
(背景燈光亮起)
。現在,按下旋鈕,然後轉動旋鈕,選擇您要編輯的聲道
(聲道 A - D)
。再次按下旋鈕,透過轉動旋鈕選定所需要的等化器檔位 01 至 10,然後按下旋鈕,進行確認。轉動旋鈕,選
繁體中文
简体中文
,按下旋鈕進行確認,然後依照需要編輯相對應參
擇 FREQ(頻率)
、Q(濾波器品質,低架 LS 和高架 HS)和 GAIN(增益)
數,並按下旋鈕進行確認。若要返回到聲道選擇,可以向右轉動旋鈕,選擇選單項 EXIT Eq(退等化器)
,然後按下旋鈕再
次確認。現在以同樣方式,依照需要調節其他聲道的等化器。若要返回到主畫面,轉動旋鈕,選擇 EXIT(退出)
(背景燈光
亮起)
,然後按下旋鈕加以確認。如果 10 秒鐘內沒有輸入,則自動顯示主畫面。
85
極性(POLARITY)
ENGLISH
此選單項用於設定聲道 A 至 D 的極性。按下按壓式旋鈕上的 MENU(功能表)
,進入裝置設定功能表,轉動旋鈕,選擇選
單項 POLARITY(極性)
(背景燈光亮起)
。現在,按下旋鈕,然後轉動旋鈕,選擇您要編輯的聲道(聲道 A - D)
。再次按下
旋鈕,轉動旋鈕選擇所需要的極性(NORMAL(正常)= 正常極性,INVERTED(反向)= 反向極性)
。現在以同樣方式,將
DEUTSCH
,然後按
其他聲道設定至所需要的極性。若要返回到選擇選單,可以轉動旋鈕,選擇選單項 POLARITY EXIT(退出極性)
下旋鈕再次確認。若要返回到主畫面,轉動旋鈕,選擇 EXIT(退出)
(背景燈光亮起)
,然後按下旋鈕加以確認。如果 10 秒鐘
內沒有輸入,則自動顯示主畫面。
FRANCAIS
連結設定(LINK SETT)
ESPAÑOL
可依照需要任意連結聲道 A 至 D,在選定的聲道中以並行方式執行音量、延遲和等化器設定。意即,在其中一個相互關聯
的聲道中進行的設定,其他所連結的聲道也同時採用此設定。在相對應參數的值改變之前,一直保持連結之前設定的值。意
即,僅當一個聲道中的值改變後,連結的聲道才接受此值。按下按壓式旋鈕上的 MENU(功能表)
,進入裝置設定功能表,
轉動旋鈕,選擇選單項 LINK SETT(連結設定)
(背景燈光亮起)
。現在,按下旋鈕,然後轉動旋鈕,選擇需要連結到其他聲
道的聲道。再次按下旋鈕,然後轉動旋鈕,選擇所需要的連結(UNLINK(取消連結)為斷開連結)
。按下旋鈕,確認選擇。在
顯示螢幕上,透過兩個相對應字母之間的
「連接條」
,以圖形方式表示連結。若要返回到主畫面,可以轉動旋鈕,選擇選單項
LINK EXIT(退出連結)
,然後按下旋鈕再次確認。若要返回到主畫面,轉動旋鈕,選擇 EXIT(退出)
(背景燈光亮起)
,然後
按下旋鈕加以確認。如果 10 秒鐘內沒有輸入,則自動顯示主畫面。
POLSKI
ITALIANO
預設(PRESET)
此選單項用於選擇 LD CURV 系列揚聲器的揚聲器預設。例如,在 SmartLink® 適配器上有 6 個 CURV 500 陣列衛星
简体中文
音箱時,選擇預設 6 CURV-SAT;若要連接 CURV 500 設備超低音揚聲器,則選擇預設 1 CURV-SUB(注:應選擇與每個
SmartLink® 變壓器上衛星音箱數量相對應的預設)
。按下按壓式旋鈕上的 MENU(功能表)
,進入裝置設定功能表,轉動
旋鈕,選擇選單項 PRESET(預設)
(背景燈光亮起)
。現在,按下旋鈕,並透過轉動旋鈕來選擇要設定其預設的聲道。再次
按下旋鈕,然後轉動旋鈕,選擇所需要的預設。按下旋鈕,確認選擇。現在以同樣方式,將其他聲道設定至所需要的預設。若
要返回到主顯示畫面,可以轉動旋鈕,選擇選單項 PRESET EXIT(退出預設)
,然後按下旋鈕再次確認。若要返回到主畫
面,轉動旋鈕,選擇 EXIT(退出)
(背景燈光亮起)
,然後按下旋鈕加以確認。如果 10 秒鐘內沒有輸入,則自動顯示主畫面。
繁體中文
86
裝置設定配置(SETUP)
ENGLISH
此選單項用於編輯配置、讀取設備韌體,重設裝置以及管理全局預設。按下按壓式旋鈕上的 MENU(功能表)
,進入裝裝設
DEUTSCH
(背景燈光亮起)
,然後按下旋鈕加以確認。
定功能表,轉動旋鈕,選擇選單項 SETUP(設定)
然後,會進入包含以下選單項的子選單(透過轉動 MENU(選單)旋鈕進行選擇,按下 MENU(選單)進行確認)
:
設定(SETUP)
韌體(FIRMWARE) 在顯示螢幕的最頂部一行,顯示有裝置裝置的韌體版本。
開啟/關閉/編輯(ON
/ OFF / EDIT)
FRANCAIS
PIN 碼
設定自訂放大器名稱(8 位字元)
:
按壓 MENU - > 轉動 MENU,選擇位置 1 至 8 - > 按壓 MENU - > 轉動 MENU,選擇字母、
數字或標記 - > 按壓 MENU - > 若要退出,向右轉動 MENU 至箭頭圖示 - > 按壓 MENU
啟用控制系統自動鎖定,以防止意外和未經授權的操作(若已啟用,則主音量(MASTER VOLUME)除外)
:
按壓 MENU 兩次 - > 轉動 MENU 至 ON(開啟)- > 按壓 MENU - > 若要退出,將 MENU 旋
轉至箭頭圖示 - > 按壓 MENU
ESPAÑOL
名稱(NAME)
禁用自動鎖定功能:
透過輸入一個 PIN 碼解鎖(原廠預設 4 位數字的 PIN 碼:1234)- > 轉動 MENU 至 SETUP(
設定)- > 按壓 MENU - > 轉動 MENU 至 PIN - > 按下 MENU 兩次 - > 轉動 MENU 至 OFF(
關閉)- > 按壓 MENU - > 若要退出,轉動 MENU 至箭頭圖示 - > 按壓 MENU
POLSKI
設置單獨的 PIN 碼:
按下 MENU 兩次 - > 轉動 MENU 至 EDIT(編輯)- > 按壓 MENU - > 轉動 MENU,從 0 到 9
的數字中選擇作為第一個數字 - > 按壓 MENU - > 轉動 MENU,從 0 到 9 的數字中選擇作為
第二個數字,其餘數字以此類推。如果 PIN 碼丟失,可以透過 USB 埠,藉助 PC 軟體恢復到出
廠設定(1234)
(從網站 WWW.LD-SYSTEMS.COM 的產品頁面下載)
。
是/否(YES / NO)
用於將訊號接地與裝置接地分離的不接地電路
(防止嗡聲)
:
按壓 MENU 兩次 - > 轉動 MENU 至 YES(是)進行接地,或者轉動至 NO(否)斷開接地
(Ground Lift)- > 按壓 MENU - > 若要退出,將 MENU 旋轉至箭頭圖示 - > 按壓 MENU
原廠設定(FACTORY 重設為原廠設定(例如,將 PIN 碼重設為 1234 和關閉等等)
:
SETTING)
按壓 MENU - > 轉動 MENU 至 NO(否)= 不重設裝置。或者轉動至 YES(是)= 重設裝置 - >
否/是(NO / YES)
按壓 MENU
简体中文
接地(CONNECT
GND)
依照空氣溫度設定計算距離(除其他因素外,聲音速度取決於空氣溫度)
:
按壓 MENU 兩次 - > 旋轉 MENU,在 0°C 至 40°C 範圍內進行溫度設定 - > 按壓 MENU - >
若要退出,將 MENU 旋轉至箭頭圖示 - > 按壓 MENU
繁體中文
延遲溫度(DELAY
TEMP)
ITALIANO
延遲單位(DELAY
設定聲道延遲的長度單位,公尺/英呎(METERS / FEET)
:
UNIT)
按壓 MENU - > 旋轉 MENU 選擇 METERS(公尺)或者 FEET(英呎)- > 按壓 MENU - > 若
METERS / FEET(公 要退出,將 MENU 旋轉至箭頭圖示 - > 按壓 MENU
尺 / 英呎)
87
ENGLISH
全局預設(GLOBAL
PRESET)
DEUTSCH
FRANCAIS
螢幕保護程式
開/關
退出設定(EXIT
SETUP)
除放大器名稱和 PIN 設定之外,將其餘所有設定存儲在全局預設中
(16 個內部存儲位置)
:
按壓 MENU - > 轉動 MENU 至 SAVE PRESET(存儲預設)- > 按壓 MENU - > 轉動 MENU
至預期位置 - > 按壓 MENU - > 設定預設名稱:轉動 MENU,選擇數字(9 個數字)- > 按壓
MENU - > 轉動 MENU,選擇字母、數字或標記 - > 按壓 MENU,或者 - > 轉動 MENU 至
YES(是)- > 按壓 MENU - > 若要返回,使用 MENU 轉至 EXIT(退出)- > 按壓 MENU - > 若
要退出,將 MENU 旋轉至 EXIT(退出)- > 按壓 MENU
從內部存儲加載全局預設:
按壓 MENU - > 轉動 MENU 至 LOAD PRESET(加載預設)- > 按壓 MENU - > 轉動 MENU
至所需要的預設 - > 按壓 MENU - > 轉動 MENU 至 YES(是)- > 按壓 MENU - > 若要返回,
使用 MENU 轉至 EXIT(退出)- > 按壓 MENU - > 若要退出,將 MENU 旋轉至 EXIT(退出)
- > 按壓 MENU
啟用最小化顯示並降低顯示亮度(5分鐘沒有輸入、不顯示管道和音訊電平之後,自動啟動)
:
按 2 下選單鍵 - > 將選單設定為開啟,啟用螢幕保護程式/設定為關閉,禁用螢幕保護程式 - > 按選
單鍵 - > 若要退出,將選單鍵轉為箭頭圖示 - > 按選單鍵
若要退出設定選單,將 MENU 旋鈕轉至 EXIT SETUP(退出設定)
,然後按下 MENU 確認
退出(EXIT)
ESPAÑOL
若要退出選擇選單並顯示主畫面,轉動旋鈕,選定選單項 EXIT(退出)
(背景燈光亮起)
,按壓旋鈕進行確認。
POLSKI
桥接模式/70V运行模式
ITALIANO
要将CURV 500 I AMP和CURV 500卫星音箱连接为70V安装模式,需要使用70V应用版本的LD Systems SmartLink
适配器LDCURV500SLAT(有黑白两色可选,请注意LDCURV500SLAT使用说明书中的提示)
,如果要使用CURV 500
I AMP的speakON兼容扬声器输出端,还需要专门配有speakON兼容插头的扬声器电缆,因为在相应的扬声器预设条
件下功放的两条信道以桥接模式相连。如果不用speakON兼容插头,也可使用螺旋插塞接头(包括在供货范围内,分配
方式参见“扬声器输出分配”图或功放上压印的信息,建议扬声器电缆2 x 1.5mm²)
。按照“预设”部分的说明,选择与每个
SmartLink适配器的卫星音箱数量相符的预设,将CURV 500 I AMP与CURV 500 SLAT SmartLink适配器相连。由于
预设设置不同,建议不要将卫星音箱数量不同的SmartLink适配器组合使用。每个桥接信道上连接的SmartLink适配器
的最大数量可由每个SmartLink适配器的CURV 500卫星音箱的数量计算得到。
简体中文
繁體中文
88
举例:
每个70V SmartLink适配器有1个CURV 500卫星音箱
= 数量
最多24个SmartLink适配器(24 x 20W = 最大480W)
扬声器预设1xC500-70V
1
24
1个LDCURV500SAT
LDCURV500SLAT
12
ENGLISH
1
扬声器预设2xC500-70V
DEUTSCH
2个LDCURV500SAT
每个70V SmartLink适配器有2个CURV 500卫星音
箱 = 数量
最多12个SmartLink适配器(12 x 40W = 最大480W)
LDCURV500SLAT
8
FRANCAIS
1
ESPAÑOL
3个LDCURV500SAT
每个70V SmartLink适配器有3个CURV 500卫星音箱
= 数量
最多8个SmartLink适配器(8 x 60W = 最大480W)
扬声器预设3xC500-70V
6
每个70V SmartLink适配器有4个CURV 500卫星音箱
= 数量
最多6个SmartLink适配器(6 x 80W = 最大480W)
扬声器预设4xC500-70V
LDCURV500SLAT
繁體中文
4个LDCURV500SAT
简体中文
ITALIANO
1
POLSKI
LDCURV500SLAT
89
扬声器输出分配
ENGLISH
speakON兼容插口和螺旋插塞接口的触点是平行布线的。在桥接模式(Bridge Tied Load)/70V运行模式中,不得使用
speakON兼容插口B和D以及螺旋插塞接口的负极。进行信号控制时,请注意可自由配置的输入端选路(
“选路”部分)
。可
以将控制70V SmartLink适配器的2个桥接功放信道(桥接模式)和以普通模式控制两个CURV 500 ISUB扬声器的方式
相组合(例如信道A/B为桥接模式,信道C和D为普通模式)
。请选择相应的扬声器预设。
DEUTSCH
FRANCAIS
技術規格
型號:
LDCURV500IAMP
類型:
4 聲道
ESPAÑOL
產品型號:
DSP 控制放大器
額定輸出功率(1 kHz @ 2.7 歐姆)
: 4 x 240 W(取決於具體預設)
額定輸出功率(1 kHz @ 4 歐姆)
:
額定輸出功率(1 kHz @ 8 歐姆)
:
4 x 240 W(取決於具體預設)
4 x 120 W(取決於具體預設)
額定輸出功率(1 kHz @ 16 歐姆)
: 4 x 60 W(取決於具體預設)
POLSKI
2 x 480W(根据预设值的不同有所变化)
桥接模式/70V运行模式的标称输
出功率
Bridge Tied Load,1kHz @ 4Ohm)
:
輸出切換:
D 等級
總諧波失真:
< 0.01 % @ 1 kHz(取決於具體預設)
ITALIANO
頻率回應 +/- 1 dB:
保護電路:
控制:
简体中文
顯示:
AD/DA 轉換器採樣率:
AD-D/A 轉換器解析度:
動態範圍:
最大延遲/聲道:
繁體中文
等化器:
線路輸入:
線路輸入連接:
揚聲器輸出:
揚聲器輸出連接:
接地開關:
冷卻:
工作電壓:
保險絲:
滿負載時功率消耗:
90
室內溫度(工作時)
:
10 Hz - 22000 Hz(取決於具體預設)
過電流,軟啟動,直流熱過載,短路,多頻段限幅器
按壓式旋鈕
OLED 顯示器
48 kHz
24 位元
114 dB
59 m/166 ms
10 檔位參數式/聲道
4
XLR(對稱式)
,螺紋連接器
4
speakON 相容,螺紋連接器
有,整合式圖形化使用者介面
溫度控制式低噪聲風扇,閒置時無噪聲
100V-240V AC / 50-60Hz
110 - 120V AC:T10AL / 250 V
220 - 240 V AC:T5AL / 250 V
1100 W
0 °C - 35 °C
相對濕度(工作時)
:
< 80 %(無冷凝)
高:
44 mm
重量:
特性:
ENGLISH
深:
482 mm
420 mm
6.8 kg
4 聲道,配有 DSP控制;專門用於 CURV 500 系統;19”實用殼體/1 個單元。每個
聲道可控制多達六個 CURV-500 衛星音箱或 CURV500ISUB 超低音揚聲器。經
由按壓式編碼器進行操控。高對比度 OLED 顯示螢幕。溫度控制式低噪聲風扇。可
靠的開關電源(PFC)
。
DEUTSCH
寬:
製造商聲明
FRANCAIS
產品保固和責任限制
我們目前的保護條件和責任限制,請查閱:http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/
manufacturersdeclarations.pdf。在服務情況下,請聯絡:Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
61267 Neu Anspach / Email:
[email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
本產品的之正確處置
ESPAÑOL
(適用於歐盟和其他歐洲國家的垃圾分類系統)產品或相關文件上之此標誌表示此設備不得在產品壽命結束時與一
般生活垃圾一同處置,應避免由於不受控制的廢棄物造成環境破壞或人身傷害。請將此產品獨立於其他垃圾加以處
置,並重新利用,促進可持續之經濟發展。作為私人客戶,您在購買產品之零售商處,或者透過所在地區地方當局,可獲取
有關保護環境的處置方案之資訊。作為商業使用者,請聯絡您的供應商,並檢查合約協定的設備處置條件。此產品不得與
其他商業垃圾一起處置。
ITALIANO
简体中文
繁體中文
根據NCC低功率電波輻射性電機管理辦法 規定:
(1)第十二條經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原
設
計之特性及功能。(2)第十四條
低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼
續使
用。前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電通信。低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻射
性電
機設備之干擾。
POLSKI
CE 認證
Adam Hall GmbH 特此聲明此產品符合以下指令(若適用)
:
R&TTE(1999/5/EC)或 2017 年 6 月起 RED(2014/53/EU)
低電壓指令(2014/35/EU)
EMC 指令(2014/30/EU)
RoHS(2011/65/EU)
完整的聲明請查閱:www.adamhall.com。
此外,您也可以經由
[email protected] 索取。
91
LD-SYSTEMS.COM
Adam Hall GmbH | Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany
Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com
REV: 04