Starmix AirStar TB 60 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

Warmluft-Hände- und
Haartrockner
Händetrockner T 60 E
Wandhaartrockner TB 60 und TB 60 R
Montage- und
Gebrauchsanleitung:
Seite 55–8
Mounting Instructions
and Directions for Use:
Pages 79–12
Instructions de montage
et de service:
Page 913–16
Istruzioni per il
montaggio e l’uso:
Pagina 1117–20
Instrucciones de
montaje y de uso:
Páginas 1321
Manual de Instruções de
Montagem e Utilização:
Página 1525–28
D
GB
F
I
E
P
DK
N
S
NL
FIN
H
GR
PL
Monterings- og
brugsanvisning:
Side 1729–
Monterings- og
bruksanvisning:
Side 1932–34
Monterings- och
bruksanvisning:
Sidan 213
Asennus- ja käyttöohje:
Sivu 23
Montage- en
gebruikershandleiding:
blz. 25 39–42
Instrukcja obs∏ugi
i monta˝u:
Strona 274346
Dieses Gerät nicht ohne Beachtung der Gebrauchsanleitung verwenden.
www.starmix.de
TR
CZ
SK
SLO
Szerelési és használati útmutató:
oldal 2947– 50
δηγία συναρµλγησης και ρήσης:
Σελίδα 31
Montaj ve Kullanma talimat›:
Sayfa 33
Návod na montáÏ a pouÏití:
Strana 35
Návod na montáÏ a pouÏitie:
Strana 37
MontaÏa in navodila za uporabo:
Stran 39
Paigaldus- ja kasutusjuhend:
Lehekülg 41
Инструкция по
монтажу и эксплуатации:
Cрт. 43
EST
RUS
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:40 Uhr Seite 1
2
D
GB
F
I
Abb. E Abb. F
E
P
DK
N
S
NL
H
GR
PL
Beschreibung
1 Unterteil
2 Oberteil
3 Montageplatte
4 Schlauch mit Ondulierdüse
5 Blasstutzen
Description
1 Base section
2 Top section
3 Mounting plate
4 Hose with hand-held nozzle
5 Air-flow outlet
Description
1 Partie inférieure
2 Partie supérieure
3 Plaque de montage
4 Tuyau flexible avec buse sèche-mains
5 Tubulure de soufflage
Descrizione
1 Parte inferiore
2 Parte superiore
3 Piastra di montaggio
4 Flessibile con bocchetta
5 Bocchetta soffiante
Descripción
1 Pieza inferior
2 Pieza superior
3 Plancha de montaje
4 Manguera con tobera de mano
5 Apoyos de soplado
Descrição
1 Parte inferior
3 Parte superior
3 Placa de montagem
4 Mangueira com bico manual
5 Bocal de sopro
Beskrivelse
1 Underdel
2 Overdel
3 Monteringsplade
4 Slange med hånddyse
5 Blæsestuds
Beskrivelse
1 Underdel
2 Overdel
3 Monteringsplate
4 Slange med hånddyse
5 Blåsestuss
Beskrivning
1 underdel
2 ovandel
3 monteringsplatta
4 slang med handmunstycke
5 blåsstuts
Selostus
1 Alaosa
2 Yläosa
3 Asennuslevy
4 Letku ja käsisuutin
5 Puhallusistukka
Beschrijving
1 Onderdeel
2 Bovendeel
3 Montageplaat
4 Slang met handblazer
5 Blaaspijp
Opis
1
Cz´Êç spodnia
2
Cz´Êç wierzchnia
3
P∏ytka monta˝owa
4
Wà˝ z dyszà r´cznà
5
Koƒcówka rurowa
Leírás
1
Alsórész
2
FelsŒrész
3
SzerelŒlemez
4
Kézszárító-fúvóka tömlŒvel
5
FúvócsŒcsonk
Περιγραή
1
κάτω τµήµα
2
επάνω τµήµα
3
άση για µντά
4
σωλήνας µε ακρύσι
5
υσητήρας
Anlat›m
1
Alt parça
2
Üst parça
3
Montaj levhas›
4
Ondüle bafll›kl› hortum
5
Üfleyici destek
Popis
1
Dolní díl
2
Horní díl
3
MontáÏní deska
4
Hadice s ondulaãní tryskou
5
Foukací trubice
Popis
1
Spodná ãasÈ
2
Vrchná ãasÈ
3
MontáÏna doska
4
Hadica s ondulaãnou tryskou
5
Fúkacie trubice
Opis
1
Spodnji del
2
Gornji del
3
MontaÏna plo‰ãa
4
Cev z ‰obo onduliranja
5
Podporniki pihanja
Kirjeldus
1 alumine osa
2 ülemine osa
3 paigaldusplaat
4 voolik onduleerimisdüüsiga
5 puhumisdüüsid
Описание
1
Задняя часть корпуса
2
Передняя часть корпуса
3
Монтажная панель
4
Шланг с насадкой для завивки
5
Выдувной патрубок
TR
CZ
SK
SLO
EST
RUS
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:40 Uhr Seite 2
3
Sicherheitsabstände für die Montage: nach VDE 0100 und VDE 0107
S
NL
H
GR
PL
D
GB
F
I
E
P
DK
N
Sicherheitsabstände für die Montage
Safety distance for mounting
Distanze di sicurezza per il montaggio
Ecartements de sécurité pour le montage
Distancias de seguridad para el montaje
Distâncias de segurança para a montagem
Sikkerhetsavstander for montering
Säkerhetsavstånd för monteringen
Asennusturvaetäisyydet
Veiligheidsafstanden voor de montage
Απστάσεις ασαλείας για τ µντά:
σύωνα µε VDE 0100 και VDE 0107
Bezpieczna odleg∏oÊç przy monta˝u
Szerelés során betartandó biztonsági távolságok
Sikkerhedsafstande i forbindelse med
monteringen
Abmessungen T 60 E
Abmessungen TB 60 und TB 60 R
Montaj için emniyet mesafeleri
TR
Bezpeãnostní vzdálenost pro montáÏ
CZ
Bezpeãnostné odstupy pre montáÏ
SK
Varnostne razdalje za montaÏo
SLO
Turvakaugused paigaldamisel
EST
RUS
Параметры безопасного расстояния, которые следует
соблюдать при монтаже данного прибора
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 3
4
Montage
Abb. 1 Abb. 2
Abb. 3
An der Wand befestigte Montageplatte.
Gerät ca. 35 mm über Montageplattenunterkante aufsetzen,
fixieren und in Pfeilrichtung bis zum Einrasten nach unten
schieben. Mit Schraube sichern.
D
Position the appliance approx. 35 mm above the bottom edge
of the mounting plate, fix in position and push downwards, in
the direction of the arrow, until the appliance is locked in
place. Secure with the screw.
GB
Plaque de montage fixée au mur. Poser l’appareil à 35 mm env.
au-dessus du bord inférieur de la plaque de montage, le fixer
puis pousser vers le bas dans le sens de la flèche jusqu’à ce
qu’il y ait enclenchement. Bloquer au moyen de la vis.
F
Piastra di montaggio fissata alla parete. Posizionare l’appa-
recchio a circa 35 mm sopra al bordo inferiore della piastra di
montaggio, fissarlo e spingerlo verso il basso (in direzione della
freccia) fino a che scatta in posizione. Assicurare l’apparecchio
con la vite
I
Plancha de montaje sujeta a la pared. Colocar el aparato
aproximadamente 35 centímetros por encima del canto in-
ferior de la plancha de montaje, fijar y desplazar hacia abajo,
en la dirección mostrada por la flecha, hasta que engatille.
Asegurar con el tornillo.
E
Placa de montagem, fixada na parede. Posicionar o aparelho
aprox. 35 mm acima do canto inferior da placa de montagem,
fixá-lo e puxar para baixo, no sentido da flecha, até encravar.
Imobilizar com parafuso.
P
Monteringsplade til væg. Apparatet placeres ca. 35 mm over
monteringspladens underkant. Fikseres og trykkes ned (følg
pilens retning), til det falder i hak. Sikres med skrue.
DK
Monteringsplate festet på vegg. Sett apparatet på ca. 35 mm
over monteringsplatens underkant, fikser det og skyv det
ned den veien pilen viser til det smekker i lås. Sikre det med
skrue.
N
Monteringsplatta fastsatt i väggen. Sätt apparaten ca 35 mm
över monteringsplattans underkant, fixera och skjut apparaten
nedåt i pilens riktning tills den hakar i. Säkra med skruv.
S
Seinään kiinnitetty asennuslevy.
Aseta laite n. 35 mm asennuslevyn alareunasta levyä
vasten, sijoita paikalleen ja työnnä nuolen suunnassa alas,
kunnes se lukittuu. Varmista kiinni ruuvilla.
FIN
Aan de wand bevestigde montageplaat. Het apparaat ca. 35
mm boven de onderzijde van de montageplaat plaatsen,
fixeren en in pijlrichting naar onder schuiven tot het apparaat
vastklikt. Met schroef borgen.
NL
P∏ytke monta˝owà zamocowaç na Êcianie. Urzàdzenie nasadziç
ok. 35 mm nad p∏ytka ustawiç i przesunàç w kierunku
wskazywanym przez strza∏k´ a˝ do wskoczenia na w∏aÊciwà
pozycj´. Zabezpieczyç Êrubkà.
PL
A falra erŒsített szerelŒlemezen a készüléket a szerelŒlemez alsó
peremétŒl kb. 35 mm-re felhelyezzük, rögzítjük és a nyíl irányába
ütközésig lefelé toljuk. Csavarral biztosítjuk.
H
Βάση µντά πυ στερεώνεται στν τί. Τπθετείστε τη
συσκευή περίπυ 35 ιλ. πάνω απ την κάτω άκρη της άσης,
στερεώστε τη και σπρώ!τε τη πρς τα κάτω, πρς τη κaτεύθυνση
τυ έλυς, µέρι να ρει αντίσταση. Στερεωστε τη µε ίδα.
GR
Duvara tak›lm›fl montaj levhas›.
Aleti yakl. 35 mm montaj levhas›n›n alt kenar› üstüne yerlefltiriniz,
sabitlefltiriniz ve ok iflareti yönüne do¤ru oturuncaya kadar
afla¤›ya do¤ru itiniz. Vida ile sa¤lamlaflt›r›n›z.
TR
MontáÏní deska pfiipevnûná na stûnû.
Pfiístroj nasaìte cca 35 mm nad dolní hranou montáÏní desky,
zafixujte a zatlaãte dolÛ ve smûru ‰ipky, dokud nezapadne.
Potom pfiístroj zajistûte ‰roubem.
CZ
MontáÏna doska pripevnená na stene.
Prístroj nasaìte cca 35 mm nad spodnou hranou montáÏnej dosky,
zafixujte a potlaãte nadol v smere ‰ípky, aÏ k˘m nezapadne.
Potom prístroj zaistite skrutkou.
SK
Na zid pritrjena montaÏna plo‰ãa.
Napravo postaviti okrog 35 mm ãez spodnji rob montaÏne plo‰ãe,
pritrditi in v smeri pu‰ãice potisni dol dokler ne zaskoãi.
Zavarovati z vijakom.
SLO
Seinale kinnitatav paigaldusplaat.
Seade asetada umbes 35 mm paigaldusplaadi alumisest servast
kõrgemale, fikseerida ja kuni nõutava asendi saavutamiseni noole
suunas allapoole nihutada. Kinnitada kruviga.
EST
RUS
Закрепленная на стене монтажная панель.
Надеть прибор прим. 35 мм над нижним краем монтажной
панели, зафиксировать и потянуть по стрелке вниз до входа
в пазы.
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 4
5
D
Wir haben diese Gebrauchsanleitung erstellt, damit Sie Ihr
neues Gerät schnell und umfassend kennenlernen.
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes diese
Anleitung aufmerksam durch. Sie gibt wichtige Hinweise
für die Sicherheit, den Gebrauch, die Wartung und Ent-
sorgung.
Machen Sie sich in der Reihenfolge dieser Gebrauchs-
anleitung mit Ihrem neuen Gerät und seinen verschiede-
nen Funktionen vertraut.
Beachten Sie alle Hinweise und Erklärungen, die sich auf
die richtige Bedienung und Behandlung beziehen. Damit
erreichen Sie ständige Einsatzbereitschaft und eine lange
Lebensdauer Ihres Gerätes.
Besonders sind die Hinweise zu berücksichtigen, die die
Sicherheit betreffen. Sie helfen, Unfälle zu verhüten und
Ihr Gerät vor Schaden zu schützen.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung auf, sie kann
Ihnen auch später noch in manchen Fällen ein nützlicher
Helfer sein.
Dieses Gerät entspricht den anerkannten Regeln der Technik
und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für
Elektrogeräte. Der Hersteller haftet nicht für evtl. Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht werden.
Händetrockner T 60 E
Wandhaartrockner TB 60 und TB 60 R
1. Sicherheitshinweise.
Prüfen Sie vor Anschluß des Gerätes, ob die auf dem
Typenschild angegebene Spannung mit derjenigen Ihres
Hausanschlusses übereinstimmt.
Bei Positionierung des Gerätes sind die nach VDE 0100
und VDE 0107 vorgeschriebenen Sicherheitsabstände
unbedingt einzuhalten.
Das Gerät ist über einen Schalter mit mindestens 3 mm
allpoliger Kontaktöffnung vom Netz zu trennen.
Die Installation hat nach den Richtlinien des zuständigen
Energieversorgungsunternehmens zu erfolgen und ist
folglich mit einem vorgeschriebenen Personenschutz-FI-
Schalter abzusichern.
Bitte beachten Sie, daß beim unsachgemäßen Umgang
mit Elektrogeräten Gefahren entstehen können, die
möglicherweise von Kindern nicht erkannt werden.
Die Geräte sind grundsätzlich ohne Beeinträchtigung des
Ansaug- und Ausblasluftstromes zu betreiben.
Schalten Sie grundsätzlich vor allen Eingriffen und
Reinigung die Netzzuleitung allpolig ab. Keinen Wasser-
strahl, nassen Schwamm oder sonstige Reinigungsarten
anwenden, deren Reinigungsflüssigkeit in das Gerät
eindringen kann oder die Gehäuseoberfläche angreift.
Bei Eindringen von Flüssigkeit besteht Stromschlag-
gefahr und möglicher Geräteschaden.
Eingriffe sind wegen Gefahr eines Stromschlages nur
vom Fachpersonal durchzuführen.
Plastikbeutel gehören nicht in Kinderhände (Erstickungs-
gefahr), sondern müssen dem Recyclingprozess
zugeführt werden.
Übergeben Sie diese Gebrauchsanleitung auch anderen
Benutzern des Gerätes, damit auch diese sich über alle
Funktionen und Hinweise informieren können.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den EWG-Richtlinien und maßgebenden
Normen übereinstimmt: Niederspannungsrichtlinie
73/23
EWG mit Änderungen, EMV-Richtline 89/336/EWG mit
Änderungen.
Altgeräte enthalten wertvolle Materialien, die zur
Wiederaufarbeitung geeignet sind. Gerät nicht
dem normalen Hausmüll beifügen,
sondern über geeignete Sammelsysteme fach-
gerecht entsorgen, z. B. über Ihre kommunale
Entsorgungsstelle.
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 5
6
3. Ausstattung.
T 60 E TB 60 TB 60 R
vollautomatisches, berührungsloses Ein- und Ausschalten
Sicherheitsabschaltung nach 30 min.
Sicherheits-Temperaturbegrenzer
Thermo-Schmelzsicherung
schlagfestes Kunststoffgehäuse
automatisches Einschalten bei Benützung der Ondulierdüse
Mit Rasiersteckdose für 115 V~ und 220–240 V~
Flexibler Schlauch, 1,3 m ausziehbar
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
1. Montageplatte aus Unterteil nach unten herausziehen.
2. Nach Festlegung des Anbringungsortes (muß außerhalb
der Gefahrenzone entsprechend Skizze Seite 3 liegen),
mit der Montageplatte als Schablone die Befestigungs-
löcher anzeichnen, bohren und Dübel einsetzen
(Dübel, Schrauben liegen dem Gerät bei).
3. Netzleitung durch vorgesehene Anschlußöffnung in der
Montageplatte durchziehen, und Platte festschrauben
(siehe Abb. 1), anschließend an Klemme L + N an-
schließen (siehe Abb. 2)
4. Gerät auf Montageplatte aufsetzen und nach unten ver-
rasten. Mit beiliegender Schraube sichern (siehe Abb. 3).
4. Montagereihenfolge.
Die >AirStar< sind für Direktanschluß/Festmontage ausge-
legt, die vom Fachmann auszuführen ist. Wegen der beson-
deren Gefahr beim Betreiben von elektrischen Geräten in
Räumen mit Duschen und Badewannen müssen die
Installationsvorschriften nach VDE 0100 und 0107 ein-
gehalten werden.
Sicherheitsabstände siehe Seite 3. In der elektrischen
Installation muß ein Schalter mit einer Kontaktöffnung
(3 mm) vorhanden sein, der die Geräte allpolig abschaltet.
2. Technische Daten
Warmluft-
Händetrockner
Wand-
Haartrockner
T 60 E TB 60 TB 60 R
1400 700 700
175 x 110 x 250
215 x 110 x 530
(incl. Schlauch)
215 x 110 x 530
(incl. Schlauch)
0,75 1,1 1,7
Nennleistung Watt
Abmessungen:
B x T x H mm
Gewicht: kg
Prüfzeichen:
vg c e q
IP23
vg c e q
IP34
vg c e q
IP22
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 6
7
GB
These Operating Instructions will ensure that you can quickly
and comprehensively familiarize yourself with the new
appliance.
Please, read the following carefully before using the
appliance for the first time. These instructions give
important information concerning use, safety, care and
maintenance, and waste disposal.
Familiarize yourself in the same sequence as these
Operating Instructions with the new appliance and its
different functions.
Observe all instructions for the correct operation and
care of the appliance to maintain its operating readiness
at all times and to ensure a long and dependable
service life.
Ensure that all instructions concerning safety are
carefully observed to prevent accidents and to protect
the appliance against damage.
Keep these Operating Instructions in a safe place as
they could prove to be a useful source of reference on a
future occasion.
The appliance complies with the accepted rules of
technology and the requisite laws on the safety of electrical
appliances. The manufacturer cannot be held liable for
possible damage resulting from incorrect appliance use or
operation.
Hand dryers T 60 E
Hair dryers TB 60 and TB 60 R
1. Safety instructions.
Check before the appliance is connected to the mains
that the voltage specified on the rating plate is identical
to the mains voltage.
When positioning the appliance it is imperative to
ensure that the safety distances specified in VDE 0100
and VDE 0107 are observed.
A switch with a contact opening of at least 3 mm must
be integrated into the electrical installation for all-pole
disconnection of the appliance from the mains.
The appliance must be installed in conformity with the
regulations of the responsible local power supply
company and it must be protected by a mandatory
earth-leakage circuit breaker.
Please note that improper use of electrical appliances
can give rise to hazards which children cannot recognize.
When operating the appliance it must be ensured that
the intake and outlet are not restricted in any manner.
Always completely disconnect the appliance from the
mains prior to care, maintenance and repairs. Do not use
a water jet, wet sponge or other forms of cleaning in
which cleaning fluid could enter the appliance or attack
the case surface. Liquid entering the appliance will
create a dangerous electric shock hazard and could
damage the appliance.
Due to the electric shock hazard, all repairs and mainte-
nance work on the appliance must only be carried out by
competent specialist personnel.
Keep plastic bags well out of reach of children (danger
of suffocation) and ensure that they are returned for
recycling.
Pass on these operating instructions to subsequent
owners of this appliance for their information.
We declare in our own sole responsibility that this
product complies with the EU directives ans definitive
standards: Low voltage directive 73/23/EEC with
amendments, electromagnetic compatibility directive
89/336/EEC with amendments.
Old appliances contain valuable materials
that can be recycled. Do not dispose of
such appliances with the normal domestic
waste but rather by way of appropriate
collecting points.
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 7
8
3. Features.
T 60 E TB 60 TB 60 R
Fully automatic no-touch ON/OFF switching
Safety OFF after 30 min.
Safety temperature limiter
Thermal fusible cut-out
Impact-resistant plastic case
Automatic ON when hand-held nozzle is used
With dry shaver socket 115 V AC and 220–240 V AC
Flexible hose, extends to 1.3 m
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
1. Pull the mounting plate downwards out of the base
section.
2. When the installation point has been selected (must be
outside the danger zone as indicated in the drawing on
page 3!), use the mounting plate as a template to mark
the mounting holes; drill the holes and insert the
dowels (dowels and screws included with the appliance).
3. Pull the mains cable through the corresponding opening
in the mounting plate; mount the plate with the screws
(see fig. 1); connect the cable to terminal L+N
(see fig. 2).
4. Position the appliance on the mounting plate and push
downwards until it is locked in place. Secure with the
supplied screw (see fig. 3).
4. Installing.
The “AirStar“ is designed for direct connection/permanent
installation which must be carried out by a competent
specialist. Due to the hazards associated with the operation
of electrical appliances in shower rooms and bathrooms,
it is essential that the requisite VDE 0100 und 0107 instal-
lation rules are observed.
For safety distances see page 3. The electrical installation
must include a switch with a contact opening (3 mm) for
all-pole disconnection of the appliance.
2. Technical data.
Hot-air
hand dryer
Wall-mounted
hair dryer
T 60 E TB 60 TB 60 R
1400 700 700
175 x 110 x 250
215 x 110 x 530
(incl. hose)
215 x 110 x 530
(incl. hose)
0.75 1.1 1.7
Rated power watt
Dimensions:
W x D x H mm
Weight: kg
Approvals:
vg c e q
IP23
vg c e q
IP34
vg c e q
IP22
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 8
9
F
Sèche-mains: T 60 E
Sèche-cheveux: TB 60 et TB 60 R
Nous avons établi ce mode d’emploi, pour que vous
appreniez rapidement à connaître votre nouvel appareil.
Veuillez lire entièrement et attentivement ces instructions
avant la mise en service de l’appareil. Elles donnent des
indications importantes en ce qui concerne la sécurité,
I’utilisation, I’entretien et les précautions pour l’environ-
nement.
Apprenez à connaître votre nouvel appareil et ses
différentes fonctions en suivant l’ordre de ce mode
d’emploi.
Respectez les indications et les explications pour obtenir
un maniement et un entretien corrects. Ainsi, vous
pouvez avon la certitude que votre appareil restera en
ordre de marche et aura une longévité exceptionnelle.
Vous devez surtout tenir compte des instructions qui
concernent la sécurité. Elles vous aideront à éviter
des accidents et à protéger votre appareil d’éventuels
dommages.
Conservez ce mode d’emploi: il pourra plus tard dans
bien des cas vous être une aide précieuse.
Cet appareil est conforme aux normes techniques et aux
prescriptions de sécurité en vigueur relatives aux appareils
électriques. Le constructeur n’est pas responsable de dom-
mages éventuels qui auraient été causés par une utilisation
non appropriée ou une erreur de maniement.
1. Consignes de sécurite.
Avant de procéder au raccordement de l’appareil,
vérifiez si la tension indiquée sur la plaque signalétique
correspond bien à celle de la prise d’alimentation
secteur domestique.
Lors du positionnement de l’appareil, il est indispensable
que vous respectiez les distances de sécurité prescrites
par les réglementations nationales (en Allemagne, p. ex.
la norme VDE 0100 et VDE 0107).
L’appareil doit être coupé de l’alimentation secteur par
un interrupteur présentant une ouverture de contact d’au
moins 3 mm sur tous les pôles.
L’installation doit s’effectuer conformément aux
directives de la compagnie d’électricité compétente et
doit par conséquent être dotée du disjoncteur de
protection des personnes prescrit.
Sachez que l’utilisation non conforme d’appareils
électriques est susceptible d’être une source de risques
méconnus par les enfants.
Les appareils doivent dans tous les cas être utilisés sans
entraver le flux d’air d’aspiration et le flux d’air soufflé.
Avant toute intervention sur l’appareil et nettoyage, il est
indispensable de toujours déconnecter la ligne
d’alimentation du secteur sur tous les pôles. Ne jamais
utiliser de jet d’eau, d’éponge mouillée ou d’autres
modes de nettoyage dont le liquide nettoyant risquerait
de pénétrer dans l’appareil ou d’attaquer la surface de
son boîtier. En effet, en cas de pénétration de liquide, il
y a risque d’électrocution et l’appareil risque d’être
endommagé.
Toute intervention doit être exclusivement confiée à un
personnel qualifié.
Ne jamais laisser de sacs en plastique entre les mains
d’enfants (risque d’étouffement). Les sacs en plastique
doivent être éliminés en vue de leur recyclage.
Veuillez remettre ces instructions de service également à
d’autres utilisateurs de l’appareil afin qu’ils puissent se
familiariser avec toutes les fonctions et informations
concernant son utilisation.
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
produit correspond aux directives de la C.E. et aux
normes pertinentes: Directive relative à la basse tension
73/23/C.E.E. et modifications, directive EMV
89/336/C.E.E. et modifications.
Les anciens appareils contiennent des
matériaux de valeur, qui sont bien
appropriés au recyclage. Ne pas jeter
l’appareil avec les ordures ménagères,
mais au contraire les éliminer comme il se
doit par des systèmes de collecte bien appropriés.
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 9
10
3. Equipment.
T 60 E TB 60 TB 60 R
Déclenchement et arrêt automatiques sans aucun contact
Arrêt automatique de sécurité après 30 minutes
Sécurité anti-chauffe
Fusible de protection thermique
Capot en plastique incassable
Déclenchement automatique dès utilisation de la buse sèche-mains
Avec prise pour rasoir électrique 115 V~ et 220–240 V~
Tuyau flexible de 1,3 mètre extractible
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
1. Extraire la plaque de montage de la partie inférieure en
la tirant vers le bas.
2. Après avoir convenu de l’emplacement de montage (qui
doit se situer à l’extérieur de la zone dangereuse con-
formément au schéma de la page 3), marquer les
trous de fixation en se servant de la plaque de
montage qui fait office de gabarit (les chevilles et les
vis sont fournies avec l’appareil).
3. Passer le câble d’alimentation secteur au travers de
l’orifice de raccordement prévu dans la plaque de
montage puis visser la plaque à fond (cf. fig. 1). Ensuite,
procéder au raccordement à la borne L + N (cf. fig. 2).
4. Placer l’appareil sur la plaque de montage et l’en-
clencher en le tirant vers le bas. Le fixer par vissage de
la vis jointe (cf. fig. 3).
4. Suite des opérations de montage.
Les >AirStar< sont dimensionnés pour un raccordement
direct/montage fixe qui doit être exécuté par un spécialiste.
Du fait des risques spécifiques à une utilisation d’appareils
électriques dans des locaux aménagés avec des bacs de
douches et des baignoires, il est indispensable de stricte-
ment observer les prescriptions d’installation selon la norme
VDE 0100 + 0107 ou resp. les réglementations nationales
en vigueur. Pour ce qui est des distances de sécurité, cf. la
page 3. Dans l’installation électrique, il convient de prévoir
un interrupteur à ouverture de contact (3 mm), celui-ci
assurant l’inactivation sur tous les pôles des appareils.
2. Caractéristiques techniques.
Sèche-mains à
air chaud
Sèche-cheveux
mural
T 60 E TB 60 TB 60 R
1400 700 700
175 x 110 x 250
215 x 110 x 530
(y compris tuyau flexible)
215 x 110 x 530
(y compris tuyau flexible)
0,75 1,1 1,7
Puissance nominale Watts
Dimensions:
l x p x h mm
Poids: kg
Sigle d’homologation:
vg c e q
IP23
vg c e q
IP34
vg c e q
IP22
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 10
11
I
Asciugamani T 60 E
Asciugacapelli TB 60 e TB 60 R
Abbiamo concepito le presenti istruzioni d’uso, per farvi
conoscere rapidamente ed in modo esauriente il vostro
nuovo apparecchio.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere
attentamente le istruzioni, esse contengono importani
avvertenze sulla sicurezza, I’uso, la manutenzione e lo
smaltimento.
Per conoscere l’apparecchio e le sue funzioni, è
consigliabile seguire le istruzioni punto per punto.
Osservare tutte le avvertenze e spiegazioni riguardanti
l’uso ed il trattamento corretti. In questo modo si
garantisce l’efficienza e la lunga durata dell’apparecchio.
In particolare occorre rispettare le avvertenze riguardanti
la sicurezza, per prevenire Incidenti e proteggere
l’apparecchio da danni.
Custodire le istruzioni in luogo sicuro; in certi casi
saranno senz’altro di prezioso aiuto.
Questo apparecchio corrisponde alle regole tecniche
riconosciute e alle condizioni di sicurezza vigenti per gli
apparecchi elettrici. Il fabbricante non risponde di eventuali
danni causati dall’uso non appropriato o errato.
1. Istruzioni per la sicurezza.
Accertarsi che la tensione indicata sulla targhetta
dell’apparecchio corrisponda a quella di rete.
Posizionando l’apparecchio osservare assolutamente le
distanze di sicurezza prescritte dalle norme VDE 0100 e
VDE 0107.
Prevedere per l’apparecchio un interruttore con apertura
di contatto (3mm) che provveda alla disinserzione
omnipolare dalla rete.
Eseguire l’installazione secondo le prescrizioni dell’ente
erogatore di energia elettrica competente e deve
perciò essere protetto da un interruttore automatico
differenziale.
Tener sempre presente che l’impiego non adeguato di
apparecchi elettrici può causare rischi non propriamente
riconoscibili dai bambini.
Usare gli apparecchi senza ostacolare il flusso d’aria di
aspirazione e di soffio.
Prima di procedere a qualsiasi intervento e pulizia
staccare in modo omnipolare l’alimentazione di rete. Per
la pulizia non impiegare getti d’acqua, spugne bagnate o
altri metodi con i quali c’è il rischio che il liquido
detergente si infiltri nell’apparecchio, o rovini la
superficie dello stesso. L’infiltrazione di liquido
comporta pericolo di scossa elettrica e possibili danni
all’apparecchio.
Qualsiasi tipo di intervento deve essere affidato ad un
elettricista visto il pericolo di scossa elettrica.
I sacchetti di plastica non devono finire nelle mani dei
bambini (pericolo di soffocamento) ma devono essere
destinati al riciclaggio.
Consegnare le presenti istruzioni anche agli altri
utilizzatori dell’apparecchio, in modo che possano
informarsi sulle relative funzioni ed avvertenze.
Dichiariamo sotto nostra unica responsabilità che il
prodotto è conforme alle direttive comunitarie e alle
norme di riferimento: alla direttiva bassa tensione
73/23/CEE con modifiche, alla direttiva sulla compatibi-
lità elettromagnetica 89/336/CEE con modifiche.
Le apparecchiature vecchie contengono
materiali preziosi adatti al riciclaggio.
Non smaltire l’apparecchio con i rifiuti
domestici normali ma in modo appropriato
attraverso sistemi di raccolta idonei.
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 11
12
3. Dotazione.
T 60 E TB 60 TB 60 R
Inserziona e disinserzione automatiche prive di contatto
Dispositivo automatico di disattivazione dopo 30 min.
Limitatore di temperatura di sicurezza
Fusibile termico
Involucro in materiale plastico antiurto
Inserzione automatica impiegando la bocchetta manuale
Con presa per rasoio elettrico 115 V~ e 220–240> V~
Tubo flessibile allungabile a 1,3 m
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
1. Sfilare verso il basso la piastra di montaggio dalla parte
inferiore.
2. Una volta stabilito il luogo di installazione (che deve
trovarsi all’esterno della zona di pericolo in base allo
schizzo a pagina 3), segnare i fori, utilizzando la
piastra di montaggio come dima; trapanare e inserire i
tasselli (viti e tasselli fanno parte dell’entità di fornitura).
3. Far passare il cavo di alimentazione attraverso l’aper-
tura prevista nella piastra di montaggio e avvitare la
piastra (vedi fig. 1); al termine eseguire il collegamento
al morsetto L + N (vedi fig. 2).
4. Posizionare l’apparecchio sulla piastra di montaggio e
farlo scattare in posizione spingendolo verso il basso.
Fissare l’apparecchio con la vite acclusa (vedi fig. 3).
4. Istruzioni di montaggio.
Gli >AirStar< sono previsti per il collegamento diretto/mon-
taggio fisso eseguiti da un elettricista. Visto i particolari
pericoli nell’impiego di apparecchi elettrici in locali con
docce o vasche da bagno si devono rispettare le disposizio-
ni di installazione secondo le norme VDE 0100 + 0107.
Per le distanze di sicurezza vedi pagina 3. L’impianto elettri-
co deve essere provvisto di un interruttore con un’apertura
di contatto (3 mm), che provveda alla disinserzione omni-
polare dell’apparecchio.
2. Dati tecnici.
Asciugamani ad
aria calda
Asciugacapelli
da parete
T 60 E TB 60 TB 60 R
1400 700 700
175 x 110 x 250
215 x 110 x 530
(incl. flessibile)
215 x 110 x 530
(incl. flessibile)
0,75 1,1 1,7
Potenza nominale watt
Dimensioni:
l x p x h mm
Peso: kg
Marchi di controllo:
vg c e q
IP23
vg c e q
IP34
vg c e q
IP22
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 12
13
E
Secador de manos T 60 E
Secador de cabello TB 60 y TB 60 R
Hemos redactado estas instrucciones para el uso con el
propósito de que llegue a conocer su nuevo aparato de
manera rápida y detallada.
Por favor lea estas instrucciones cuidadosamente antes
de porter en marcha el aparato. Ofrece importantes
indicaciones respecto a la seguridad, el uso, el
mantenimiento y la evacuación del mismo.
Familiarícese por orden con estas instrucciones para el
uso de su nuevo aparato y sus diversas funciones.
Observe todas las indicaciones y explicaciones
referentes al manejo y el tratamiento apropiado. Así
obtendrá un mejor funcionamiento y una larga duración
de su aparato.
Particularmente deben ser tomadas en cuenta las
indicaciones concernientes a la seguridad. Contribuirá
así a prevenir accidentes y a proteger su aparato contra
daños.
Guarde las instrucciones para el uso; le podrán ser
útiles en algunos casos más tarde.
Este aparato corresponde a las reglas de la técnica recono-
cidas y a las disposiciones de seguridad correspondientes
para aparatos eléctricos. El fabricante no se responsabiliza
de daños eventuales que sean causados por utilización no
conforme a las disposiciones o por manejo erróneo.
1. Indicaciones de seguridad.
Compruebe si la tensión indicada en la placa de
características de su aparato coincide con la de su
conexión doméstica.
Al colocar el aparato han de observarse terminantemente
las distancias de seguridad prescritas en VDE 0100 y
VDE 0107.
El aparato ha de desconectarse de la red por medio de
un conmutador con una apertura de contacto de tres
milímetros por lo menos que desconecte el aparato por
todos sus polos.
La instalación ha de llevarse a cabo observando las
normas de la empresa suministradora de corriente
eléctrica pertinente y e asegurarse consecuentemente
con un interruptor de protección personal FI.
Por favor, tenga en cuenta que el uso inapropiado de los
aparatos eléctricos puede causar peligros, posiblemente
sin ser ello reconocido por los niños.
Los aparatos deben emplearse sin que se encuentren en
nada afectadas las corrientes de aire de entrada y de
salida.
Desconecte por principio general la línea de
alimentación en todos los polos antes de llevar a cabo
cualquier intervención o limpieza. No se sirva de un
chorro de agua, una esponja mojada o semejantes
medios de limpieza cuyos líquidos pudieran penetrar en
el aparato o dañar la superficie de la carcasa. Caso que
penetre líquido en el aparato hay peligro de sacudida
eléctrica o de dañarse el aparato mismo.
Las intervenciones solamente deben ser llevadas a cabo
por el personal técnico a causa del peligro de sacudidas
eléctricas.
Las bolsas de plástico no son propias para que los niños
jueguen con ellas (peligro de asfixia), antes bien han de
integrarse en el ciclo de reciclado.
Pase estas instrucciones de servicio a otros usuarios del
aparato a fin de que puedan informarse acerca de todas
las funciones e indicaciones.
Bajo nuestra propia y exclusiva responsabilidad declara-
mos que este producto cumple las normativas de la CCE
y las normas pertinentes: normativa para la baja tensión
73/23/CCE con modificaciones, normativa EMV
89/336/CCE con modificaciones.
Aparatos viejos contienen valiosos materia-
les que son adecuados para el reciclaje.
No tirar el aparato con la basura casera
normal, sino desabastecerlo apropiada-
mente por los sistemas colectores adecuados.
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 13
14
3. Dotación.
T 60 E TB 60 TB 60 R
Conexión y desconexión completamente automática sin tocar
Desconexión de seguridad tras 30 minutos
Limitador de temperatura de seguridad
Seguro térmico contra fundición
Carcasa antichoque de material sintético
Conexión automática en el empleo de la tobera de mano
Con enchufe para maquina de afeitar de 115 V~ y 220–240 V~
Manguera flexible, extraíble hasta 1,3 m
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
1. Tirar hacia abajo de la plancha de montaje extrayéndola
de la pieza inferior.
2. Tras haber determinado el lugar de emplazamiento (que
debe encontrarse fuera de la zona de peligrosidad, de
acuerdo al esbozo de la página 3) han de marcarse los
lugares precisos de las tres perforaciones de sujeción
sirviéndose para ello de la plancha de montaje en tanto
plantilla; perforar y colocar los tacos (los tacos y los
tornillos se encuentran adjuntos al aparato).
3. Meter la línea de red por la apertura de conexión
prevista en la plancha de montaje y atornillar fijamente
la plancha misma (véase la figura 1), seguidamente
llevar a cabo la conexión con la brida L + N (véase la
figura 2).
4. Colocar el aparato sobre la plancha de montaje y
engatillar hacia abajo. Asegurar con el tornillo adjunto
(véase la figura 3).
4. Orden a observar en el montaje.
El >Airstar< está concebido para la conexión directa/mon-
taje directo, el cual ha de ser llevado a cabo por un técnico
profesional. Por causa del peligro especial que suponen los
aparatos eléctricos en locales con duchas y bañeras, han de
observarse las prescripciones de instalación según la
VDE 0100 + 0107. Para la distancia de seguridad véase la
página 3. En la instalación eléctrica debe encontrarse un
conmutador con una apertura de contacto (3 mm) que des-
conecte el aparato en todos sus polos.
2. Datos técnicos.
Secador de manos
por aire caliente
Secador de
cabello mural
T 60 E TB 60 TB 60 R
1400 700 700
175 x 110 x 250
215 x 110 x 530
(manguera incluida)
215 x 110 x 530
(manguera incluida)
0,75 1,1 1,7
Potencia nominal vatios
Dimensiones:
Ancho x profundo x alto mm
Peso: kg
Marca de comprobación:
vg c e q
IP23
vg c e q
IP34
vg c e q
IP22
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 14
15
P
Secador de mãos T 60 E
Secador de cabelos TB 60 e TB 60 R
Elaboramos estas instruções de uso a fim de se conhecer
o novo aparelho rápida e amplamente.
É favor ler estas instruções atentamente, antes de
colocar o aparelho em funcionamento. Contêm avisos
importantes sobre o aparelho com respeito à segurança,
ao uso, à manutenção e à recolha, no fim da sua vida
útil.
Familiarize-se com o novo aparelho e suas diversas
funções, seguindo a sequência destas instruções de uso.
Atentar a todos os avisos e explicações concernentes
a seu manejo e tratamento correctos. Assim, o aparelho
estará sempre à sua disposição e Ihe é garantida uma
longa vida útil.
Em especial devem ser levados em conta os avisos
que se referem à segurança. Contribuem para evitar
acidentes e protegem o aparelho contra danos.
Guarde estas instruções de uso. Mais tarde ainda
podem, em alguns casos, representar uma ajuda útil.
Este aparelho cumpre as regras reconhecidas da técnica
e as directivas de segurança aplicáveis para aparelhos
eléctricos. O fabricante não se responsabiliza por danos
resultantes de uso indevido ou de manejo desapropriado.
1. Instruções de segurança.
Antes de ligar o aparelho, verificar se a tensão constante
na placa de marca corresponde à da rede de sua casa.
Na escolha do local de fixação é imprescindível atentar
às distâncias de segurança prescritas nas normas
VDE 0100 e VDE 0107.
O aparelho deve ser separado da rede por meio de um
interruptor com abertura de contacto mínima de 3 mm
em todos os pólos.
A instalação deve ser realizada segundo as regras do
fornecedor de energia competente, sendo necessário
montar um interruptor FI de protecção para pessoas
pertinente.
É favor levar em consideração que o manejo inadequado
com aparelhos eléctricos pode provocar riscos que,
eventualmente, não podem ser percebidos pelas
crianças.
Os aparelhos sempre devem ser operados sem obstruir
o fluxo da aspiração nem da descarga.
Antes de iniciar quaisquer montagens ou limpeza do
aparelho, desligar a corrente em todos os pólos. Não
aplicar jacto de água, esponja molhada ou outras formas
de limpeza em que o agente de limpeza possa entrar no
aparelho ou danificar sua superfície. Com a penetração
de líquido há risco de choque eléctrico e danos no
aparelho.
Em função dos riscos de choque eléctrico, quaisquer
montagens no aparelho devem ser realizadas somente
por pessoas qualificadas.
Bolsas plásticas devem ficar fora do alcance das
crianças (há risco de asfixia). Devem ser recolhidas
devidamente.
Estas instruções de uso devem ser entregues também
aos outros utentes do aparelho, para sua informação
sobre todas as funções e avisos.
Declaramos, como única responsável, que este produto
está em conformidade com as directivas da CE e as nor-
mas pertinentes: directiva “Baixa tensão“ 73/23/CEE
com as modificaçãos e directiva “Compatibilidade elec-
tromagnética“ 89/336/CEE com as modificações.
Aparelhos usados contém materiais valiosos,
que são apropriados para reprocessamento.
Não colocar o aparelho no lixo doméstico
normal, mas sim descartar correctamente
através dos sistemas de colecta adequados.
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 15
16
3. Acessórios.
T 60 E TB 60 TB 60 R
Ligação/Desligamento inteiramente automático, sem tocar
Desligamento de segurança decorridos 30 min.
Limitador de temperatura de segurança
Fusível térmico
Caixa de material sintético resistente ao impacto
Ligação automática ao usar o bico manual
Com tomada para máquina de barbear de 115 V~ e 220–240 V~
Mangueira flexível de 1,3 m, telescópica
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
1. Puxar a placa de montagem para fora da parte inferior.
2. Determinado o local de fixação (deve situar-se fora de
áreas de perigo, ver o esquisso na página 3), marcar os
furos de fixação, usando a placa de montagem como
gabarito, furar e inserir as buchas (buchas e parafuso
vem junto com o aparelho).
3. Passar o cabo de ligação à rede pela abertura prevista
na placa de montagem, e aparafusar a placa firmemente
(ver fig. 1); em seguida, efectuar a ligação a borne
L + N (fig. 2).
4. Colocar o aparelho na placa de montagem e encravá-lo,
puxando-o para baixo. Imobilizá-lo, por meio do para-
fuso anexo (ver fig. 3).
4. Sequência de montagem.
Os aparelhos >AirStar< estão concebidos para a ligação
directa/montagem fixa, que devem ser efectuadas por uma
pessoa qualificada. Em função dos perigos especiais na
operação de aparelhos eléctricos em recintos com chuveiro
e banheira, há de atentar-se às prescrições de instalação da
VDE 0100 + 0107.
Para as distâncias de segurança, ver página 3. A instalação
eléctrica deve incluir um interruptor com abertura de
contacto (3 mm), para o desligamento dos aparelhos em
todos os pólos.
2. Características técnicas.
Secador de mãos de
ar quente
Secador de cabelo
de parede
T 60 E TB 60 TB 60 R
1400 700 700
175 x 110 x 250
215 x 110 x 530
(incl. mangueira)
215 x 110 x 530
(incl. mangueira)
0,75 1,1 1,7
Potência nominal Watt
Dimensões:
L x P x A mm
Peso: kg
Selo de homologação:
vg c e q
IP23
vg c e q
IP34
vg c e q
IP22
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 16
17
DK
Håndtørrer T 60 E
Hårtørrer TB 60 og TB 60 R
Denne brugsanvisning er udformet, så De hurtigt og nemt
lærer Deres nye Starmix at kende.
De bør læse denne brugsanvisning før apparatet tages
i brug, da den giver vigtige oplysninger om montering,
brug og vedligeholdelse.
Bliv fortrolig med apparatet og dets funktioner ved at
følge brugsanvisningen fra punkt til punkt.
Ved at følge alle råd og oplysninger om rigtig brug
og vedligeholdelse vil Deres Starmix altid være
funktionsdygtig og holde i mange år.
Vær specielt omhyggelig med de vejledninger der
vedrører sikkerhed. Dette forebygger både ulykker og
skader på apparatet.
Opbevar denne brugsanvisning. Den kan være til nytte
på et senere tidspunkt.
Dette apparat er fremstillet i overensstemmelse med
anerkendte tekniske regler og opfylder kravene i gældende
lovgivning om elsikkerhed. Fabrikanten hæfter ikke for
skader, der er forårsaget som følge af forkert betjening af
apparatet eller ved anvendelse til andre formål end hånd- og
hårtørring.
1. Sikkerhedsenvisninger.
Forvis Dem om, at den på typeskiltet nævnte spænding
stemmer overens med den lokale, inden apparatet
tilsluttes.
I forbindelse med placering af apparatet skal de i
henhold til lovgivningen gældende sikkerhedsafstande
overholdes.
Apparatet kobles fra nettet via en kontakt med mindst
3 mm kontaktåbning.
Installation skal foretages i henhold til energileveran-
dørens retningslinjer. Sikres med en obligatorisk FI-
kontakt for personlig beskyttelse.
Vær opmærksom på, at usagkyndig betjening af
el-apparater kan medføre farer, der ikke genkendes af
børn.
Betjening af apparaterne vil principielt ikke påvirke
indsugnings- og udblæsningsluftstrømmen.
Sluk for nettilførslen, inden reparations- eller
rengøringsarbejder påbegyndes. Undgå vandstråle, våd
svamp eller lignende rengøringsmetoder, hvor der er
risiko for, at rensevæsken trænger ind i apparatet eller
angriber kabinetoverfladen. I sådanne tilfælde er der
fare for strømstød samt beskadigelse af apparatet.
På grund af faren for strømstød skal reparationer
udføres af fagpersonalet.
Plastikposer er farlige for børn (fare for kvælning). Sørg
for, at poser af dette materiale kommer til at indgå i
recirkuleringsprocessen.
Videregiv denne brugsanvisning til andre brugere af
apparatet, så også de kan gøre sig fortrolige med
apparatets funktioner og øvrige oplysninger.
Som eneansvarlige erklærer vi hermed, at produktet
svarer til EØF-directiverne og tilsvarende normer:
Lavspændingsdirektiv 73/23/EØF inkl. modifikationer,
EMV-direktiv 89/336/EØF inkl.
modifikationer.
Gamle apparater indeholder værdifulde
materialer der er egnet til genbrug.
Bortskaf ikke apparatet via det det normale
husholdningsaffald, men fagmæssigt korrekt
via egnede samlesystemer.
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 17
18
3. Udstyr.
T 60 E TB 60 TB 60 R
Fuldautomatisk tænd-/slukfunktion uden berøring
Sikkerhedsfrakobling efter 30 min.
Sikkerheds-temperaturbegrænsning
Termo-smeltesikring
Slagfast kunststofkabinet
Automatisk indkobling ved brug af hånddyse
Med stik til barbering 115 V~ og 220–240 V~
Fleksibel slange, 1,3 m (kan trækkes ud)
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
1. Træk monteringspladen ud fra underdelen.
2. Når stedet, hvor apparatet skal anbringes, er fundet (skal
befinde sig uden for farezonen i henhold til skitsen
side 3), tegnes de huller med monteringspladen som
skabelon, hvorefter hullerne udbores og dyvlerne an-
bringes (dyvler og skruer følger med apparatet).
3. Netledningen trækkes gennem monteringspladens
tilslutningsåbning, hvorefter pladen skrues fast (se fig.1)
og apparatet tilsluttes til klemme N + L (se fig. 2).
4. Apparatet placeres på monteringspladen. Skal falde i
hak forneden. Sikres med vedlagte skrue (se fig. 3)
4. Monteringsrækkefølge.
>AirStar< er beregnet for direkte tilslutning / fast montage.
Tilslutningen foretages af en fagmand. På grund af de med
drift af el-apparater i rum med brusebad og badekar for-
bundne risici, skal installationsforskrifterne overholdes.
Sikkerhedsafstande: Se side 3. Til elektrisk installation
kræves kontakt med kontaktåbning (3 mm), der kobler
apparaterne komplet fra.
2. Tekniske data.
Varmluft-håndtørrer Væg-hårtørrer
T 60 E TB 60 TB 60 R
1400 700 700
175 x 110 x 250
215 x 110 x 530
(inkl. slange)
215 x 110 x 530
(inkl. slange)
0,75 1,1 1,7
Nominel effekt watt
Mål:
B x D x H mm
Vægt: kg
Kvalitetsmærke:
vg c e q
IP23
vg c e q
IP34
vg c e q
IP22
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 18
19
N
Håndtørker T 60 E
Hårtørker TB 60 og TB 60 R
Bruksanvisningen er utarbeidet med tanke på at du raskt
skal kunne gjøre deg godt kjent med apparatet.
Før apparatet tas i bruk, ber vi deg lese bruksanvis-
ningen nøye. Den gir vikgite råd om sikkerhet, bruk og
vedlikehold av apparatet.
Gjør deg kjent med apparatets funksjoner i samme
rekkefølge som i bruksanvisningen.
Vær særlig oppmerksom på de råd og forklaringer som
vedrører riktig bruk og behandling av apparatet. Dermed
kan du være sikker pa at apparatet alltid er bruksklart
og at det vil ha en lang levetid.
Bemerk særlig anvisninger som gjelder sikkerhet. Du
bidrar da til å unngå ulykker og hindrer skader på
apparatet.
Bruksanvisningen bør oppbevares.
Dette apparatet er produsert i overenstemmelse med
anerkjente tekniske prinsipper, og det er i samsvar med
gjeldende sikkerhetsbestemmelser for elektriske apparater.
Produsenten hefter ikke for skader som kan oppstå ved
feilaktig bruk og behandling av apparatet.
1. Sikkerhetsinstrukser.
Før du tilkopler apparatet, må du kontrollere at den
spenning som er angitt på typeskiltet stemmer overens
med husets nettspenning.
Ved posisjoneringen av apparatet er det tvingende
nødvendig å overholde de sikkerhetsavstander som er
foreskrevet etter VDE 0100 og VDE 0107.
Apparatet skal skilles fra nettet via en bryter med minst
3 mm kontaktåpning på alle poler.
Installasjonen skal sikres i samsvar med retningslinjene
til det ansvarlige elektristitetsverk. Den skal følgelig
sikres med forskriftsmessig personvern FI-bryter.
Vær klar over att det kan oppstå farer ved ikke-
forskriftsmessig bruk av elektriske apparater. Barn
erkjenner ofte ikke disse farene.
Under bruken av apparatene skal prinsipielt
innsugnings- og utblåsningsåpningene ikke tildekkes.
Frakople prinsipielt nettkabelen på alle poler før alle
inngrep og rengjøring. Bruk ikke vannstråle, våt svamp
eller andre rengjøringsmetoder som kan forårsake at det
kommer rengjøringsvæske inn i apparatet, eller som
angriper husets overflate. Hvis det kommer væske inn i
apparatet, er det fare for elektrisk støt og mulige skader
på apparatet.
På grunn av faren for elektrisk støt skal inngrep i
apparatet kun utføres av kvalifisert personale.
Plastikkposen må ikke komme i hendene på barn
(fare for kvelning). Den skal leveres inn til gjenvinnings-
prosess.
Gi bruksanvisningen videre til andre brukere av appa-
ratet, slik at disse også kan informere seg om alle
funksjoner og instruksjoner.
Vi erklærer at dette produktet er produsert i samsvar med
følgende EØS-direktiver og retningsgivende normer: lav-
spenningsdirektiv 73/23/EØS med endringer, EMC-direktiv
89/336/EØS med endringer.
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 19
20
3. Utstyr.
T 60 E TB 60 TB 60 R
Helautomatisk, berøringsløs inn- og utkopling
Sikkerhetsutkopling etter 30 min.
Sikkerhets-temperaturbegrenser
Termo-smeltesikring
Slagfast kunststoffhus
Automatisk innkopling ved bruk av hånddyse
Med stikkontakt for barbermaskin for 115 V~ og 220–240 V~
Fleksibel slange, uttrekkbar til 1,3 m
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
1. Trekk monteringsplaten ut av underdelen mot under-
siden.
2. Etter at man har bestemt installasjonssted (må ligge
utenfor faresonen i henhold til skisse 3), må man risse
opp de forankringshullene med monteringsplaten som
sjablon, bore dem og sette inn tapper (tapper og skruer
følger vedlagt apparatet).
3. Trekk strømledningen gjennom den hertil tiltenkte
tilkoplingsåpningen i monteringsplaten og skru platen
fast (se fig. 1). Kople den deretter til ved klemme L + N
(se fig. 2).
4. Sett apparatet på monteringsplaten og skyv den nedover
til den går i lås. Sikre den med den vedlagte skruen
(se fig. 3).
4. Rekkefølge for montering.
>Air Star< er konstruert for direkte tilkopling/fast
montering. Dette skal utf res av fagmann. På grunn av de
spesielle farer ved drift av elektriske apparater i rom med
dusjer og badekar må installasjonsforskriftene overholdes
i samsvar med VDE 0100 + 0107.
Sikkerhetsavstander, se side 3. I den elektriske installasjo-
nen må det finnes en bryter med en kontaktåpning (3 mm)
som frakopler apparatene på alle poler.
2. Tekniske data.
Varmlufts-håndtørker
Veggmontert
hårtørker
T 60 E TB 60 TB 60 R
1400 700 700
175 x 110 x 250
215 x 110 x 530
(inkl. slange)
215 x 110 x 530
(inkl. slange)
0,75 1,1 1,7
Merkeeffekt Watt
Dimensjoner:
B x D x H mm
Vekt: kg
Kontrollsymbol:
vg c e q
IP23
vg c e q
IP34
vg c e q
IP22
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 20
21
S
Handtork T 60 E
Hårtork TB 60 och TB 60 R
Vi har framställt den här bruksanvisningen för att Ni ska lära
känna Er nya apparat snabbt och omfattande.
Läs igenom den här bruksanvisningen uppmärksamt
innan Ni tar apparaten i drift. Den ger viktiga upplys-
ningar om säkerhet, användning, underhåll och avfalls-
hantering.
Sätt Er in i Er nya apparat och dess olika funktioner
i den ordningsföljd som de beskrivs i den här bruksan-
visningen.
Beakta alla anvisningar och förklaringar som rör rätt
handhavande och behandling. På så sätt uppnår Ni en
ständig användningsberedskap och en lång livslängd för
Er apparat.
I synnerhet de anvisningar som rör säkerheten ska
beaktas. De hjälper till att förebygga olyckor och skydda
Er apparat mot skador.
Spara bruksanvisningen, den kan komma till nytta även
senare.
Den här apparaten motsvarar teknikens vedertagna regler
samt relevanta säkerhetsbestämmelser för elektriska
apparater. Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador
som uppstår till följd av ej avsedd användning eller felaktigt
handhavande.
1. Säkerhetanvisningar.
Kontrollera före anslutning av apparaten att spänningen
som anges på märkplåten stämmer överens med
nätspänningen.
När apparaten sätts upp ska säkerhetsavstånden enligt
VDE 0100 och VDE 0107 följas.
Apparaten ska skiljas från nätet med en strömbrytare
med minst 3 mm kontaktöppning för alla poler.
Installationen ska utföras enligt elleverantörens riktlinjer
och säkras med en föreskriven FI-kontakt.
Tänk på att risker kan uppstå vid oriktig hantering av
elapparater och att barn kanske inte känner till dessa
risker.
Det får inte finnas något som kan hindra apparaternas
insugnings- eller utblåsningsluft vid användning.
Skilj alltid apparaten från nätet genom att dra ut
kontakten före ingrepp i den eller rengöring. Använd inte
vattenstråle, våt svamp eller annat vid rengöring som
kan orsaka att rengöringsvätska tränger in i apparaten
eller angriper kåpans yta. Om vätska tränger in i
apparaten finns risk för elstöt och skada på apparaten.
Ingrepp i apparaten får endast göras av elektriker på
grund av risken för elstöt.
Tänk på att plastpåsen inte är någon leksak (kvävnings-
risk). Kasta den så att den kan återvinnas.
Låt även andra användare av apparaten ta del av
bruksanvisningen, så att de kan informera sig om alla
funktioner och anvisningar.
Vi förklarar som ensamt ansvariga att denna produkt
överennstämmer med föliande EEG-direktivet och
normer: Lågspänningsdirektivet 73/23/EEG med
ändringar, EMC-direktivet 89/336/EEG med
ändringar.
Kasserade apparater innehåller värdefullt
material, som lämpar sig för återanvändning.
Släng inte apparaten i de vanliga hus-
hållssoporna, utan lämna den till en lämplig
återvinningsstation.
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 21
22
3. Utrustning.
T 60 E TB 60 TB 60 R
Helautomatisk, beröringsfri till- och frånkoppling
Säkerhetsfrånkoppling efter 30 min.
Säkerhetstemperaturbegränsare
Termo-smältsäkring
Slagfast plastkåpa
Automatisk tillkoppling vid användning av handmunstycket
Med rakapparatuttag för 115 V~ och 220–240 V~
Böjlig slang, 1,3 m utdragbar
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
1. Dra ur monteringsplattan ur underdelen nedåt.
2. Efter bestämning av monteringsplatsen (måste ligga
utanför riskzonen i enlighet med skissen på sidan 3), rita
in de fästhålen med monteringsplattan som mall, borra
och sätt i expandrar (expandrar, skruvar medföljer
apparaten).
3. Dra igenom nätledningen genom det avsedda
anslutningshålet i monteringsplattan, och skruva fast
plattan (se bild 1), anslut därefter till uttag L + N
(se bild 2).
4. Sätt apparaten på monteringsplattan och haka i den
nedåt. Säkra med medföljande skruv (se bild 3).
4. Monteringsordningsföljd.
>AirStar< är gjorda för direktanslutning/fast montering,
vilket måste utföras av en fackman. P.g.a. den särskilda
risken vid drift av elektriska apparater i utrymmen med
duschar och badkar måste installationsföreskrifterna enligt
VDE 0100 + 0107 följas.
Säkerhetsavstånd se sidan 3. I den elektriska installationen
måste en brytare med ett kontaktavstånd (3 mm) finnas,
som kopplar från alla polerna i apparaterna.
2. Tekniska data.
Varmluft-handtork
Vägg-
hårtork
T 60 E TB 60 TB 60 R
1400 700 700
175 x 110 x 250
215 x 110 x 530
(inkl. slang)
215 x 110 x 530
(inkl. slang)
0,75 1,1 1,7
Märkeffekt watt
Mått:
B x D x H mm
Vikt: kg
Märkningar:
vg c e q
IP23
vg c e q
IP34
vg c e q
IP22
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 22
23
FIN
Käsienkuivaaja T 60 E
Seinähiustenkuivaaja TB 60 ja TB 60 R
Olemme laatineet tämän käyttöohjeen, jotta opit tuntemaan
uuden laitteesi nopeasti ja kaikin puolin.
Lue ennen laitteen käyttöönottoa tämä ohje huolellisesti
läpi. Siinä annetaan tärkeitä ohjeita turvallisuudesta,
käytöstä, huollosta ja hävityksestä.
Tutustu tässä käyttöohjeessa mainitussa järjestyksessä
uuteen laitteesesi ja sen eri toimintoihin.
Ota huomioon kaikki oikeata käyttöä ja käsittelyä
koskevat ohjeet ja selitykset. Näin laite pysyy aina
käyttövalmiina ja kestää pitkään.
Erityisesti on otettava huomioon turvallisuutta koskevat
ohjeet. Ne auttavat torjumaan onnettomuudet ja
suojaamaan laitetta vaurioilta.
Säilytä käyttöohje tallella, se voi olla myöhemminkin
monissa tapauksissa hyödyksi.
Tämä laite vastaa tekniikan hyväksyttyjä sääntöjä ja säh-
kölaitteista annettuja asianomaisia turvallisuusmääräyksiä.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka
aiheutuvat määräystenvastaisesta käytöstä tai väärästä
käsittelystä.
1. Turvallisuusohjeita.
Tarkasta ennen laitteen liittämistä, vastaako tyyppikilvessä
ilmoitettu jännite rakennuksen liitäntäjännitettä.
Laitteen sijoittamisessa on ehdottomasti noudatettava
VDE 0100 ja VDE 0107 määräysten mukaisia
turvaetäisyyksiä.
Laite on erotettava sähköverkosta kytkimellä, jossa on
vähintään 3 mm:n kaikkinapainen kosketusaukko.
Asennus on suoritettava paikallisen sähkölaitoksen
määräysten mukaan ja varmistettava vaaditulla
henkilösuoja-FI-kytkimellä.
Ota huomioon, että sähkölaitteita väärin käsiteltäessä voi
syntyä vaaroja, joita lapset eivät mahdollisesti havaitse.
Laitteita on käytettävä aina siten, että imu- ja
poistoilma-aukot ovat vapaita.
Kytke aina ennen laitteeseen puuttumista ja laitteen
puhdistusta verkkojohto kokonaan pois päältä. Älä käy
vesisuihkua, märkää sientä tai muita puhdistustapoja,
joissa laitteeseen voi tunkeutua pesunestettä tai jotka
syövyttävät kotelon pintaa. Nesteen päästessä laittee
seen on olemassa vaarana sähköisku ja mahdolliset
laitevauriot.
Sähköiskuvaaran vuoksi laitteeseen saa puuttua vain
alan ammattilainen.
Muovipussit eivät kuulu lasten käsiin (tukehtumisvaara),
vaan ne täytyy toimittaa kierrätykseen.
Luovuta tämä käyttöohje myös toisille käyttäjille, jotta
myös he oppivat tuntemaan kaikki toiminnot ja ohjeet.
I Limoitamme yksinvastuullisesti, että tämä tuote on
EU-direktiivien la asianomaisten standerdien mukainen:
Pienjännitedirektiivi 73/23/EEC ja sen muutokset,
EMC direktiivi 89/336/EEC ja sen muutokset.
Käytöstä poistetut laitteet sisältävät
arvokkaita, kierrätykseen soveltuvia mate-
riaaleja. Laitettaei saa heittää tavalliseen
jätesankoon, vaanse on toimitettava
vastaavien laitteiden keräyspisteeseen.
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 23
24
3. Varusteet.
T 60 E TB 60 TB 60 R
Täysautomaattinen induktiivinen katkaisija
Turvakatkaisu 30 min jälkeen
Turvalämpötilanrajoitin
Lämpösulake
Iskunkestävä muovikotelo
Automaattinen käynnistys käsisuutinta käytettäessä
Parranajopistorasia 115V~ ja 220–240 V~
Joustava letku, pituus ulosvedettynä 1,3 m
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
2. Tekniset tiedot.
Lämminilmatoiminen
käsienkuivaaja
Seinähiustenkuivaaja
T 60 E TB 60 TB 60 R
1400 700 700
175 x 110 x 250
215 x 110 x 530
(letkun kanssa)
215 x 110 x 530
(letkun kanssa)
0,75 1,1 1,7
Nimellisteho W
Mitat:
lev. x syv. x kork. mm
Paino: kg
Tarkastusmerkki:
1. Vedä asennuslevy ulos alaosasta alaspäin.
2. Kun kiinnityspaikka on määrätty (täytyy olla
vaaravyöhykkeen ulkopuolella, ks. kaaviokuva, sivu 3),
merkitse kiinnitysreikää asennuslevyä mallineena
käyttäen, poraa reiät ja asenna vaarnat (vaarnat ja
ruuvit ovat laitteen mukana).
3. Vedä verkkojohto sille tarkoitetun asennuslevyssä olevan
liitäntäaukon läpi (ks. kuva 1) ja liitä tämän jälkeen
liittimeen L + N (ks. kuva 2).
4. Laita laite asennuslevylle ja lukitse paikalleen alasuun-
taan työntämällä. Varmista kiinni mukana toimitetulla
ruuvilla (ks. kuva 3).
4. Asennusjärjestys.
>AirStar< -laitteet on tarkoitettu suoraan liitettäväksi/
kiinteästi asennettavaksi. Asennustyöt saa suorittaa vain
alan ammattilainen. Sähkölaitteiden käytössä syntyvien
erikoisvaarojen vuoksi tiloissa, joissa on suihku tai kylpyamme,
täytyy noudattaa VDE-määräysten 0100 + 0107 mukaisia
asennusohjeita.
Turvaetäisyydet, ks. sivu 3. Sähköasennuksessa täytyy olla
(3 mm:n) kosketinaukolla varustettu kytkin, joka kytkee
laitteen kokonaan pois päältä.
vg c e q
IP23
vg c e q
IP34
vg c e q
IP22
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 24
25
NL
Handdrogers T 60 E
Haardrogers TB 60 en TB 60 R
Wij hebben deze gebruiksaanwijzing gemaakt, zodat u snel
en begrijpelijk eigen wordt met uw nieuwe apparaat.
Leest u deze instructie eerst goed door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. U vindt bruikbare tips omtrent
veiligheid, gebruik, onderhoud en nazorg.
Volg de instructies puntsgewijs en wordt eigen met uw
nieuwe apparaat en zijn verschillende functies.
Neem goede nota van alle tips en uitleggingen die
refereren aan een correct gebruik. Zo krijgt u een altijd
werkend apparaat voor „levenslang plezier“.
Leest u nauwkeurig de tips omtrent de veiligheid, zo
voorkomt u ongelukken en beschermt uw droger tegen
schade.
Bewaart u deze handleiding, hij kan in de toekomst nog
eens van pas komen.
Deze droger voldoet aan de geaccepteerde regels van
de hedendaagse technologie en de daarop betrekking
hebbende wetsbepalingen voor veiligheid van elektrische
apparaten. De fabrikant is niet aansprakelijk voor mogelijke
schade welke veroorzaakt is door onjuist gebruik of foutieve
handelingen.
1. Veiligheidsinstructies.
Controleer voordat u het apparaat aansluit of de
spanning op de typeplaat overeenstemt met de spanning
van uw stroomnet.
Houd bij de plaatsing van het apparaat rekening met de
volgens VDE1 0100 en VDE 0107 voorgeschreven
veiligheidsafstanden.
Het apparaat moet van het net gescheiden worden door
middel van een schakelaar met een contactopening van
tenminste 3 mm voor alle polen.
De installatie dient te geschieden volgens de richtlijnen
van uw energiebedrijf en moet dientengevolge worden
voorzien van een voorgeschreven personenveiligheids-
FI-schakelaar.
Bedenk dat door ondeskundige bediening van
elektrische apparaten gevaren kunnen ontstaan die
kinderen nog niet kunnen overzien.
Tijdens de werking van het apparaat mogen zuig- en
afvoerstroom niet belemmerd worden.
Schakel vóór werkzaamheden aan en reiniging van het
apparaat altijd eerst de stroomtoevoer uit. Gebruik nooit
een waterstraal, een natte spons of andere reinigings-
methoden waarbij vloeistof in het apparaat kan dringen
of waardoor de ommanteling kan worden aangetast. Bij
het binnendringen van vloeistof bestaat gevaar voor
stroomstoten en voor schade aan het apparaat.
Vanwege het gevaar voor stroomstoten mogen werk-
zaamheden alleen worden uitgevoerd door vakpersoneel.
Plastic zakken horen niet thuis in kinderhanden (gevaar
voor verstikking), maar moeten bij het recycleafval
worden gedeponeerd.
Geef deze gebruiksaanwijzing ook door aan andere
gebruikers van het apparaat, zodat zij zich eveneens
vertrouwd kunnen maken met de werking en de
bedieningsaanwijzingen voor het apparaat.
Wij verklaren als hoofdelijk verantwoordelijken dar dit
product overeenstemt met onderstaande EEG-richtlijnen
en van toepassing zijnde normen: laagspanningsrichtlijn
73/23/EEG met aanpassingen, EMC-richtlijn
89/336/EEG met aanpassingen.
Oude toestellen bevatten waardevolle
materialen, die geschikt zijn voor recyclage.
Het toestel niet met het gewone huisvuil
verwijderen, maar deskundig verwijderen via
geschikte verzamelsystemen.
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 25
26
3. Uitrusting.
T 60 E TB 60 TB 60 R
Volledig automatisch in- en uitschakelen zonder aanraken
Veiligheidsuitschakeling na 30 minuten
Veiligheids-temperatuurbegrenzer
Thermo-smeltveiligheid
Slagbestendige kunststofbehuizing
Automatisch inschakelen bij gebruik van de handblazer
Met scheercontactdoos voor 115 V~ en 220–240 V~
Flexibele slang, 1,3 m uittrekbaar
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
1. Montageplaat uit het onderdeel langs onder uittrekken.
2. Na het bepalen van de montageplaats (moet over-
eenkomstig de schets op pagina 3 buiten de gevaren-
zone liggen), met de montageplaat als sjabloon de
bevestigingsgaten aantekenen, boren en duivels
plaatsen. (duivels en schroeven zijn bij het apparaat
gevoegd.
3. Netkabel door de voorziene aansluitopening in de
montageplaat halen en de plaat vastschroeven (zie
afb. 1), vervolgens aansluiten op klem L + N (zie afb. 2).
4. Apparaat op de montageplaat zetten en naar beneden
doen vastklikken. Met bijgevoegde schroef borgen
(zie afb. 3).
4. Montagevolgorde.
De >Airstars< zijn geconstrueerd voor directe aansluiting/
vaste montage, die door een vakman dient te worden
uitgevoerd. Wegens het bijzondere gevaar van het gebruiken
van elektrische apparaten in ruimtes met douches en
ligbaden moeten de installatievoorschriften overeenkomstig
de VDE-norm 0100 + 0107 worden nageleefd.
Veiligheidsafstanden zie pagina 3. In de elektrische
installatie moet er een schakelaar met contactopening
(3 mm) aanwezig zijn, die de apparaten op alle polen
uitschakelt.
2. Technische gegevens.
Warmeluchthanddroger Wandhaardroger
T 60 E TB 60 TB 60 R
1400 700 700
175 x 110 x 250
215 x 110 x 530
(incl. slang)
215 x 110 x 530
(incl. slang)
0,75 1,1 1,7
Nominaal vermogen Watt
Afmetingen:
B x D x H mm
Gewicht: kg
Keurmerk:
vg c e q
IP23
vg c e q
IP34
vg c e q
IP22
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 26
27
PL
Suszarka do ràk T 60 E
Suszarka do w∏osów TB 60 i TB 60 R
Poni˝szà instrukcj´ obs∏ugi przygotowano w tym celu,
aby u˝ytkownik szybko i obszernie zapozna∏ si´ z nowym
urzàdzeniem.
Przed u˝yciem urzàdzenia nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z
tà instrukcjà obs∏ugi. Zawiera ona wa˝ne wskazówki
dotyczàce bezpieczeƒstwa, sposobu u˝ytkowania
urzàdzenia, konserwowania i jego utylizacji.
W kolejnoÊci zgodnej z instrukcjà nale˝y zapoznaç si´ z
nowym urzàdzeniem i jego ró˝nymi funkcjami.
Nale˝y przestrzegaç wszystkich wskazówek i wyjaÊnieƒ
dotyczàcych w∏aÊciwej obs∏ugi urzàdzenia. Dzi´ki nim
b´dzie zagwarantowana sta∏a gotowoÊç do pracy oraz
d∏uga ˝ywotnoÊç urzàdzenia.
W szczególnoÊci nale˝y zwróciç uwag´ na wskazówki
zwiàzane z bezpieczeƒstwem. Pomogà one zapobiec
wypadkom i ochronià urzàdzenie przed uszkodzeniem.
Instrukcj´ obs∏ugi nale˝y zachowaç, mo˝e byç pomocna
póêniej w niektórych przypadkach.
To urzàdzenie zbudowano w oparciu o sprawdzone zasady
techniki i odpowiada ono obowiàzujàcym przepisom
zwiàzanym z bezpieczeƒstwem urzàdzeƒ elektrycznych.
Producent nie b´dzie odpowiada∏ za ewentualne szkody,
które powsta∏y wskutek u˝ycia niezgodnego z przeznaczeniem
lub nieprawid∏owà obs∏ugà urzàdzenia.
1. Wskazówki dotyczàce bezpieczeƒstwa.
Przed pod∏àczeniem urzàdzenia sprawdziç, czy wartoÊç
napi´cia podana na tabliczce znamionowej umieszczonej
na urzàdzeniu odpowiada napi´ciu w sieci.
Podczas ustawiania urzàdzenia niezb´dne jest przestrzega-
nie przepisowych odst´pów przewidzianych w normach
VDE 0100 i VDE 0107.
Urzàdzenie nale˝y oddzieliç od sieci poprzez wy∏àcznik z
otwarciem wszystkich styków minimum 3 mm.
Instalacja musi przebiegaç zgodnie z wytycznymi
w∏aÊciwego zak∏adu energetycznego, instalacj´ nale˝y
uzupe∏niç wi´c o przepisowy wy∏àcznik ochronny typu FI.
Nale˝y pami´taç ˝e eskutek nieprawid∏owego obchodzenia
si´ z urzàdzeniami elektrycznymi mo˝e powstaç ryzyko
wypadku, którego dzieci nie b´dà w pe∏ni Êwiadome.
Urzàdzenia muszà z regu∏y pracowaç bez ˝adnych
przeszkód przy zasysaniu i wydmuchiwaniu powietrza.
Z regu∏y przed przystàpieniem do przeprowadzania
jakichkolwiek prac i czyszczeniem urzàdzenia nale˝y je
od∏àczyç od sieci (od∏àczyç wszystkie bieguny). Nie wolno
u˝ywaç strumienia wody, mokrej gàbki lub innych
spospbów, przy których ciecz czyszczàca mo˝e dostaç
si´ do wn´trza urzàdzenia lub która mo˝e uszkodziç
powierzchni´ obudowy. Dostanie si´ cieczy do urzàdzenia
mo˝e byç przyczynà pora˝enia pràdem oraz uszkodzenia
urzàdzenia.
Z powodu ryzyka pora˝enia dost´p do wn´trza urzàdzenia
ma wy∏àcznie fachowy personel.
Nie dawaç dzieciom worków z tworzywa sztcznego (ryzyko
ud∏awienia si´), oddaç je do punktu zajmujàcego si´ ich
ponownym przerobem.
Poni˝szà instrukcj´ obs∏ugi powinny dostaç tak˝e inni
u˝ytkownicy urzàdzenia. Dzi´ki temu zdob´dà oni
informacje na temat wszystkich funkcji urzàdzenia oraz
niezb´dne wskazówki do jego obs∏ugi.
OÊwiadczamy na wy∏àcznà i pe∏nà odpowiedzialnoÊç,
˝e ten produkt jest zgodny z dyrektywami EWG i innymi
obowiàzujàcymi normami: Dyrektywà o urzàdzeniach
niskiego napi´cia 73/23/EWG ze zmianami, dyrektywà o
tolerancji elektromagnetycznej 89/336/EWG
ze zmianami.
Zu˝yte urzàdzenia zawierajà wartoÊciowe
materia∏y, które nadajà si´ do powtórnego
przerobu.
Urzàdzenia nie wyrzucaç z odpadami domo-
wymi, lecz nale˝y je oddaç w odpowiednim
punkcie zbiórki surowców wtórnych.
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 27
28
3. Wyposa˝enie.
T 60 E TB 60 TB 60 R
W pe∏ni automatyczny, bezdotykowy w∏àcznik i wy∏àcznik
Wy∏àcznik bezpieczeƒstwa po 30 minutach
Zabezpieczajàcy ogranicznik temperatury
Bezpiecznik topikowy
Obudowa odporna na uderzenia
Automatyczny w∏àcznik przy korzystaniu z dyszy do ondulacji
Gniazdko elektryczne 115 V i 220–240 V~
Elastyczny wà˝, 1,3 m, od∏àczalny
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
1. Wyciàgnàç p∏ytk´ monta˝owà z cz´Êci spodniej.
2. Po ustaleniu miejsca zamocowania (musi ono znajdowaç
si´ poza granicà strefy niebezpieczeƒstwa, patrz szkic
strona 3) zaznaczyç za pomocà p∏ytki monta˝owej otwory
mocujàce, wywierciç otwory i wsadziç ko∏ki rozporowe
(ko∏ki, Êruby sà do∏àczone do urzàdzenia).
3. Przeciàgnàç przewód zasilajàcy przez przygotowany do
tego otwór, dokr´ciç p∏ytk´ (patrz rysunek 1), nast´pnie
do∏àczy´ç do zacisków L + N (patrz rysunek 2).
4. Nasadziç urzàdzenie na p∏ytk´ monta˝owà i przesunàç
w dó∏ do zakleszczenia. Zabezpieczyç do∏àczonà Êrubà
(patrz rys. 3).
4. Wskazówki dotyczàce bezpieczeƒstwa.
Air Star przeznaczone sà do monta˝u bezpoÊredniego na sta∏e,
który wykonaç powinien wykwalifikowany pracownik. Z powo-
du szczególnego niebezpieczeƒstwa pracy urzàdzeƒ elektrycz-
nych w pomieszczeniach z prysznicam lub wannami nale˝y
przestrzegaç przepisów instalacyjnych zgodnie z VDE 0100 +
0107. WielkoÊç bezpiecznych odleg∏oÊci patrz strona 3.
W instalacji elektrycznej musi znajdowaç si´ prze∏àcznik z
rozwarciem styków (3 mm), który wy∏àcza urzàdzenie bezbie-
gunowo.
2. Dane techniczne.
Suszarka do ràk
Âcienna suszarka do
w∏osów
T 60 E TB 60 TB 60 R
1400 700 700
175 x 110 x 250
215 x 110 x 530
(∏àcznie z w´˝em)
215 x 110 x 530
(∏àcznie z w´˝em)
0,75 1,1 1,7
Moc znamionowa w W
Wymiary:
S x G x W w mm
Waga w kg
Homologacje:
vg c e q
IP23
vg c e q
IP34
vg c e q
IP22
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 28
29
H
Kézszárító T 60 E
Hajszárító TB 60 és TB 60 R
E használati útmutatót új készüléke gyors és átfogó megis-
merésének érdekében készítettük el.
Kérjük, a készülék üzembehelyezése elŒtt olvassa át figyel-
mesen e használati útmutatót. Fontos, biztonságra,
használatra, karbantartásra és hulladékként történŒ
elhelyezésre vonatkozó tanácsokat tartalmaz.
A használati útmutató sorrendjének megfelelöen ismer-
kedjen meg új készülékével és annak különbözŒ funkcióival.
Vegye figyelembe a helyes kezelésre és bánásmódra
vonatkozó utasításokat és magyarázatokat. Ezzel állandó
üzemkészség és a készülék magas élettartama érhetŒ el.
Különösképp figyelembe kell venni a biztonságra vonat-
kozó utasításokat. Ezek segítséget nyújtanak a balesetek
elkerüléséhez, és a készülék károsodásoktól tŒrténŒ
megóvásához.
Ãrizze meg a használati útmutatót, mert az némely esetben
késöbb is hasznos segítséget nyújthat.
A készülék megfelel a technika elismert szabályainak és a villa-
mos készülékekre vonatkozó biztonsági rendelkezéseknek.
A gyártó a rendeltetésnek nem megfelelŒ használatból vagy
helytelen kezelésbŒl eredŒ esetleges károkért szavatosságot
nem vállal.
1. Biztonsági tanácsok.
A készülék csatlakoztatása elŒtt ellenŒrizze, hogy a
típustáblán megadott feszültség az Ön házi csatlakozásával
megegyezzen.
A készülék elhelyezése során feltétlenül be kell tartani a
VDE 0100 és a VDE 0107 irányvonalakban elŒírt biztonsági
távolságokat.
A készüléket egy legalább 3 mm-es mindenpólusú
érintkezŒ-nyílással rendelkezŒ kapcsoló segítségével
választjuk le a hálózatról.
Az installációt az illetékes energiaellátó vállalat irányvonalai
szerint végezzük, és következésképp egy elŒírt FI-
személyvédelmi-kapcsoló által lebiztosítjuk.
Kérjük, vegye figyelembe, hogy az elektromos készülékek
szakszerıtlen kezelése közben veszélyek jelentkezhetnek,
melyeket gyermekek nagy valószínıséggel nem ismernek
fel.
A készülékeket alapvetŒen a beszívott és kifúvott légáram
káros befolyásolása nélkül kell üzemeltetni.
A hálózati tápvezetéket valamennyi beavatkozás és tisztítás
elŒt alapvetŒen minden póluson le kell kapcsolni. Nem
alkalmazunk vízsugarat, nedves szivacsot vagy egyéb
alyan tisztítási módszert, melynak során a tisztítófolyadék
a készülékbe hatolhat, vagy a készülékház felületét
megtámadhatja. Folyadékok behatolása esetén áramütés
veszélye áll fenn és a készülék esetleg roncsolódhat.
Az áramütés veszélye miatt a beavatkozásokat csak
szakszemélyzet végezze.
Mıanyag tasakok gyermekek kezébe nem valók
(fulladásveszély), gondoskodjuk arról, hogy újrafelhasz-
nálási folyamatba kerüljenek.
A használati útmutatót a készülék egyéb alkalmazóinak
is adja át, hogy annak valamennyi funkciójáról, és a
hozzátartozó Œk is tájékozódhassanak.
Egyedüli felelŒsségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a
termék az EU irányelveknek és a vonatkozó szabvány
elŒírásoknak megfelel: Kisfeszültségı irányelv 73/23/EWG a
változtatásokkal, elektro-mágneses összeegyeztethetŒség
irányelv 89/336/EWG a változtatásokkal.
A használt készülékek értékes anyagokat
tartalmaznak, melyek újrahasznosításra
alkalmasak. A készüléket ne tegyük a háztartási
szemétbe, hanem megfelelŒ gyıjtŒrendszerek
igénybevételével szakszerıen ártalmatlanítsuk.
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 29
30
1. A szerelŒlemezt lefelé irányba kihúzzuk az alsórészbŒl.
2. Az elhelyezési hely kiválasztása után (ami a 3. oldalon
látható vázlatnak megfelelŒen a veszélyeztetett
tartományon kívül kell essen) a rögzítési furatot a
szerelŒlemez sablonként történŒ használatával
kirajzoljuk, fúrunk és behelyezzük a tiplit (tipli, csavar a
készülék csomagolási egységében mellékelve).
3. A hálózati csatlakozó vezetéket a szerelŒlemezen
található csatlakozónyíláson áthúzzuk és a lemezt
csavarral rögzítjük (lásd 1. ábra), Majd az L + N
kapocsra csatlakoztatjuk (lásd 2. ábra).
4. A készüléket felhelyezzük a szerelŒlemezre és lefele
irányba bekattintjuk. A mellékelt csavarral biztosítjuk
(lásd 3. ábra).
4. A szerelés sorrendje.
Az >AirStar< közvetlen csatlakoztatásra/fix rögzítésre mérete-
zettek, amit szakembernek kell végezni. Villamos készülékek
zuhanyzóval és fürdŒkáddal felszerelt helyiségekben történ
Œ
használatából eredŒ különleges veszélyek miatt be kell
tartani a VDE 0100 + 0107 szerinti szerelési elŒírásokat.
A biztonsági távolságokat lásd a 3. oldalon. A villamos
szerelésnek tartalmaznia kell egy érintkezŒ-nyílást (3 mm),
amely a készüléket minden póluson lekapcsolja.
3. Felszerelés.
T 60 E TB 60 TB 60 R
Teljesen automatizált, érintésmentes be- és kikapcsolás
Biztonsági lekapcsolás 30 perc eltelte után
Biztonsági hŒmérsékletkorlátozó
HŒérzékelŒ olvadóbiztosíték
Ütésálló mıanyagház
Automatikus bekapcsolás a kézszárító-fúvóka használata esetén
Borotvadugaszolóval 115 V~ és 220 –240 V~ esetére
Rugalmas tömlŒ, 1.3 méterre kihúzható
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
2. Mıszaki adatok.
MeleglevegŒvel mıködŒ
kézszárító
Fali
hajszárító
T 60 E TB 60 TB 60 R
1400 700 700
175 x 110 x 250
215 x 110 x 530
(tömlŒvel)
215 x 110 x 530
(tömlŒvel)
0,75 1,1 1,7
Névleges teljesítmény watt
Méretek:
Sz x Mé x Ma mm
Súly: kg
Vizsgajelek:
vg c e q
IP23
vg c e q
IP34
vg c e q
IP22
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 30
ι παλιές συσκευές περιέυν πλύτιµα
µέταλλα, πυ είναι κατάλληλα για
ανακύκλωση.
Μη πετάτε τη συσκευή τα ικιακά
απρρίµµατα, αλλά να την απσύρετε σωστά
µέσω Υπηρεσιών Συγκέντρωσης Yλικών Aνακύκλωσης.
31
GR
Στεγνωτήρι εριών T60 E
Στεγνωτήρι τιυ για µαλλιά TB 60 και TB 60 R
Αυτή η δηγία ρήσης καταρτίστηκε για να σας ηθήσει
στην e$ικείωσή σας µε τη νέα συσκευή σας.
Πριν τη λειτυγία της συσκευής παρακαλύµε να τη
διαάσετε πρσεκτικά. Θα ρείτε εκεί σηµαντικές
υπδεί$εις για την ασάλεια, τη ρήση, την
συντήρηση και τη διάθεση.
Ε$ικειωθείτε µε τη συσκευή σας και µε τις διάδρες
λειτυργίες της στη σειρά πυ θα ρείτε στην δηγία
αυτή.
Πρσέ$τε τις υπδεί$εις και τις ε$ηγήσεις πυ
αρύν τ σωστ ειρισµ και τη σωστή ρήση.
έτσι θα επιτύετε µεγάλη διάρκεια ωής της
συσκευής σας και την ετιµτητα της για λειτυργία
ανά πάσα στιγµή.
Ιδιαίτερα πρέπει να λάετε υπψη σας τις υπδεί$εις
πυ αρύν την ασάλεια. Σας ηθύν στην
απυγή ατυηµάτων και στην πρστασία της
συσκευής σας απ λάες.
Φυλά$τε την δηγία ρήσης, γιατί µπρεί να σας είναι
ρήσιµη στ µέλλν.
Αυτή η συσκευή ανταπκρίνεται στυς αναγνωρισ-
µένυς καννες τενκής και στις Πρδιαγραές
ασαλείας για ηλεκτρικές συσκευές.  κατασκευαστής
δεν ευθύνεται για λάες πυ είλνται σε ρήση για
την πία δεν πρρίεται η συσκευή ή εσαλµέν
ειρισµ.
1. Υπδεί!εις ασαλείας.
Πριν τη σύνδεση της συσκεσής σας, ελέγ$τε αάν η
τάση πυ αναέρεται στην ετικέτα της συσκευής
συµωνεί µε την τάση τυ δικτύυ σας.
Κατά την τπθέτηση της συσκεσής να τηρύνται
πωσδήπτε ι πρδιαγεγραµµένες απστάσεις
ασαλείας σύµωνα µε VDE 0100 και VDE 0107.
Η συσκευή να ωρίεται απ τ δίκτυ µέσω
διακπτη µε λπλικ άναιγµα επαής τυλάιστν
3 ιλιστών.
Η εγκατάσταση να γίνεται σύµωνα µε τυς
καννισµύς της αρµδιας Επιείρησης Ηλεκτρισµύ
και να ασαλίεται µε τν πρδιαγεγραµµέν
διακπτη FI ασάλειας για την πρστασία πρσώπων.
Παρακαλύµε να πρσέετε τι σε περίτπωση µη
ρθής ρήσης των ηλεκτρικών συσκευών µπρύν
να δηµιυργηθύν κίνδυνι πυ ενδεµένως δεν
γίνθν αντιληπτί απ παιδιά.
ι συσκευές να ρησιµπιύνται πάντα ωρίς
παρακώλυνση τυ ρεύµατς αναρρησης ή
εκύσησης.
Πριν απ πιεσδήπτε επεµάσεις ή απ καθαρισµ
να γάετε τ ις απ τη πρία. Να µη
ρησιµπιείται υδρριπή, υγρ συγγάρι ή άλλα
είδη καθαρισµύ, τ υγρ καθαρισµύ των πίων
ενδεµένως εισέλθει στη συσκευή ή πρσάλειτην
επιάνειά της. Σε περίπτωση εισρής υγρύ
υίσταται κίνδυνς ηλεκτρπλη$ίας και λάης της
συσκευής.
λες ι επεµάσεις να γίννται απ ειδικευµέν
πρσωπικ λγω τυ κινδύνυ ηλεκτρπλη$ίας.
Πλαστικές σακύλες να µη δίννται σε παιδιά
(κίνδυνς πνιγµύ), αλλά να διατίθενται πρς
ανακύκλωση.
∆ώστε αυτή την δηγία ρήσης και σε άλλυς
ρήστες της συσκευής, ώστε να ενηµερωθύν και
αυτί για τις λειτυργίες και υπδεί$εις.
Με ιδιία µας ευθύνη δηλώνυµε τι τ πρίν αυτ
συµωνεί πρς τις δηγίες της EE και τα ειδικά
πρτυπα: δηγία αµηλης τάσης 73/23/EOK µε
τρππιήσεις, δηγία EMV 89/336/EOK µε
τρππιήσεις.
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 31
32
1. Τραή$τε απ τ κάτω τµήµα πρς τα έ$ω τη άση
για τ µντά.
2. Αύ καθρίσετε τ σηµεί τπθέτησης (πρέπει να
ρίσκεται εκτς της επικίνδυνης ώνης σύµωνα µε
τ σκίτσ στη σελίδα 3), σηµειώστε παίρνντας τη
άση σαν πατρν τις πές στερέωσης, και άλτε
τα ύπατα (ύπατα και ίδες θα ρείτε στη
συσκευασία).
3. Περάστε τ καλώδι απ τ για αυτ πρλεπµεν
άνιγµα της άσης και ιδώστε τη άση (λ. εικ. 11),
Έπειτα συνδέετε µε τυς ακρδέκτες L + N
(λ. εικ. 2).
4. Τπθετήστε τη συσκευή στη άση και πιέστε την
πρς τα κάτω µέρι να ρει αντίσταση. Βιδώστε την
µε τη ίδα πυ θα ρείτε στη συσκευασία (λ. εικ. 3).
4. Σειρά συναρµλγησης.
ι συσκευές AirStar πρρίνται για απευθείας
σύνδεση/µνιµ µντά πυ εκτελείται απ ειδικ
τενίτη. Λγω τυ ιδιαίτερυ κίνδυνυ πυ υίσταται
κατά την λειτυργία ηλεκτρικών συσκευών σε ώρυς
µε ντυς και µπανιέρες πρέπει να τηρύνται ι
πρδιαγραές εγκατάστασης VDE 0100 + 0107.
Για τις απστάσεις ασαλείας λέπε σελίδα 3. Στην
ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να υπάρει διακπτης µε
άνιγµα επαής (3 ιλ.), πυ σήνει λυς τυς πλυς
των συσκευών.
3. Ε!αρτήµατα.
T 60 E TB 60 TB 60 R
Αυτµατ άναµµα/σήσιµ ωρίς επαή
Σήσιµ ασαλείας µετά απ 30 λεπτά
Ασάλεια περιρισµύ θερµκρασίας
Ασάλεια τή$ης
Περίληµα απ συνθετικ πυ αντέει στα κτυπήµατα
Αυτµατ άναµµα κατά τη ρήση τυ ακρυσίυ εριών
Με ις για $ύρισµα 115 V και 220–240 V
Εύκαµπτς σωλήνας, επέκταση έως 1,3 µ
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
2. Τενικά αρακτηριστικά.
Στεγνωτήρι εριών
µε θερµ αέρα
Στεγνωτήρι τιυ για µαλλιά
µε θερµ αέρα
T 60 E TB 60 TB 60 R
1400 700 700
175 x 110 x 250
215 x 110 x 530
(συµπ. σωλήνα)
215 x 110 x 530
(συµπ. σωλήνα)
0,75 1,1 1,7
νµαστική ισύς Watt
∆ιαστάσεις:
Φ, Π, Υ σε ιλιστά mm
Βάρς σε γρ.: κγ
Σήµα ελέγυ:
vg c e q
IP23
vg c e q
IP34
vg c e q
IP22
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 32
33
TR
El kurutma makinesi T 60 E
Saç kurutma makinesi TB 60 ve TB 60 R
Bu kullanma talimat›n›, yeni aletinizi h›zl› ve kapsaml›
olarak tan›man›z için düzenledik.
Lütfen aleti iflletmeye almadan önce bu talimat›
dikkatlice okuyunuz. Emniyet, kullan›m, bak›m ve imha
için önemli bilgiler vermektedir.
Bu kullanma talimat› s›ralamas›nda yeni aletinizi ve
çeflitli fonksiyonlar›n› ö¤reniniz.
Do¤ru uygulama ve kullanmaya ait bütün bilgileri ve
anlat›mlar› dikkate al›n›z. Böylece aletinizin devaml›
kullan›ma haz›r olmas›n› ve uzun ömürlü olmas›n› elde
edeceksiniz.
Özellikle emniyete dayal› bilgiler dikkate al›nmal›d›r.
Bunlar, kazalar› önleme ve aletinizi hasara karfl› koruma
konular›nda yard›mc› olmaktad›rlar.
Kullanma talimat›n› saklay›n›z, bu sizin için daha sonra
baz› durumlarda faydal› olabilir.
Bu alet, tekni¤in tan›nm›fl kurallar›na ve elektronik aletler
için ilgili emniyet kaidelerine uygundur. Üretici, talimata
uygun olmayan kullan›mdan veya yaln›fl uygulamadan
dolay› ortaya ç›kan muhtemel hasarlardan sorumlu
de¤ildir.
1. Emniyet bilgileri.
Aleti ba¤lamadan önce tip levhas›nda belirtilmifl
gerilimin ev ba¤lant›n›z›n gerilimi ile ayn›s› olup
olmad›¤›n› kontrol ediniz.
Aleti pozisyonlarken VDE 0100 ve VDE 0107’ye göre
öngörülen emniyet mesafeleri mutlaka dikkate
al›nmal›d›r.
Alet bir flalter üzerinden en az 3 mm tam kutuplu
kontak aç›l›fl› ile elektrik flebekesinden ayr›lmal›d›r.
Enstalasyon ilgili enerji besleme flirketinin yöner-
gelerine göre yap›lmal›d›r ve buna göre öngörülen bir
kifli koruma F‹ flalteri ile güvence alt›na al›nmal›d›r.
Lütfen elektronik aletler ile uygun olmayan kullan›m
durumunda, çocuklar taraf›ndan muhtemelen fark
edilemeyen tehlikelerin ortaya ç›kabilece¤ini dikkate
al›n›z.
Aletler, prensip olarak emme ve püskürtme hava
cereyan› etkilenmeden iflletilmelidir.
Prensip olarak bütün müdahalelerden ve temizlikten
önce tam kutuplu ak›m beslemesini kapat›n›z.
Püskürtme su, ›slak sünger veya temizlik s›v›s› aletin
içine girebilen veya gövde yüzeyini tahrifl edebilen
baflka temizleme türleri uygulamay›n›z.
S›v›n›n içine girmesi durumunda, elektrik çarpma
tehlikesi bulunmaktad›r ve muhtemelen alet hasar
görebilir.
Elektrik çarpma tehlikesinden dolay› müdahaleler
sadece uzman personel taraf›ndan yap›lmal›d›r.
Plastik pofletler çocuklar›n ellerine geçmemelidir
(Bo¤ulma tehlikesi), bunlar›n geri dönüflüm prosesine
verilmesi gerekmektedir.
Bu kullanma talimat›n› aletin baflka kullan›c›lar›na da
veriniz, böylece onlar da bütün fonksiyon ve uyar›lar
hakk›nda bilgi edinebileceklerdir.
Dikkat: Trafl prizindeki kapak çocuk emniyeti de¤ildir,
s›çrayan suya karfl› bir korumad›r.
Münferit sorumluluk alt›nda bu ürünlerin AET
yönetmeliklerine ve esas standartlara uydu¤unu teyit
ederiz: De¤ifliklikler ile Alçak gerilim Yönergesi
73/23/AET, De¤ifliklikler ile EMC Yönergesi
89/336/AET.
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 33
34
3. Donan›m
T 60 E TB 60 TB 60 R
Tam otomatik, temas etmeksizin açma ve kapatma
Emniyet kapan›fl› 30 dak. sonra
Emniyet ›s› s›n›rlay›c›s›
Termo erime emniyeti
Vurmaya karfl› sabit plastik gövde
Ondüle bafll›¤› kullan›lmas› durumunda otomatik olarak aç›lma
115 V~ ve 220–240 V~ için trafl prizli
Fleksible hortum, 1,3 m d›flar›ya çekilebilir
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
1. Alt parçadaki montaj levhas›n› afla¤›ya do¤ru çekiniz.
2. Yerlefltirme yerini belirledikten sonra (3. sayfadaki
çizime göre tehlike bölgesi d›fl›nda bulunmas›
gerekmektedir) montaj levhas› ile flablon olarak
sabitlefltirme deliklerini çiziniz, deliniz ve dübelleri
yerlefltiriniz (Dübel ve vidalar alet ile birlikte teslim
edilmektedir).
3. Elektrik kablosunu montaj levhas›ndaki öngörülen
ba¤lant› giriflinin içinden çekiniz ve levhay› s›k›ca
vidalay›n›z (fiekil 1’e bak›n›z), sonra L + N mandal›na
ba¤lay›n›z (fiekil 2’ye bak›n›z).
4. Aleti montaj levhas›n›n üzerine oturtunuz ve afla¤›ya
do¤ru geçmesini sa¤lay›n›z.
Ekteki vida ile güvence alt›na al›n›z (fiekil 3’e bak›n›z).
4. Montaj s›ralamas›.
>AirStar<, uzman kifli taraf›ndan yap›lacak do¤rudan
ba¤lant›/sabit montaj için döflenmifltir. Dufllu ve banyo
küvetli odalarda elektrikli aletleri çal›flt›r›rken, özel
tehlikeden dolay› VDE 0100 ve 0107’ye göre enstalasyon
kaidelerinin dikkate al›nmas› gerekmektedir.
Emniyet mesafeleri için 3. sayfaya bak›n›z. Elektrik
enstalasyonunda aletleri tam kutuplu olarak kapatan
kontak giriflli (3 mm) bir flalter bulunmas› gerekmektedir.
2. Teknik bilgiler
S›cak haval› el kurutma
makinesi
Duvara tak›l› saç kurutma
makinesi
T 60 E TB 60 E TB 60 R
1400 700 700
175 x 110 x 250
215 x 110 x 530
(Hortum dahil)
215 x 110 x 530
(Hortum dahil)
0,75 1,1 1,7
Nominal güç Watt
Ölçüleri mm
G x D x Y
A¤›rl›k kg
Test iflareti:
vg c e q
IP23
vg c e q
IP34
vg c e q
IP22
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 34
35
CZ
Su‰iã rukou T 60 E
Su‰iã vlasÛ TB 60 a TB 60 R
Tento návod na pouÏití jsme vyhotovili, abyste se mohli rych-
le a komplexnû obeznámit s va‰ím nov˘m pfiístrojem.
Pfied uvedením pfiístroje do provozu si tento návod
dÛkladnû pfieãtûte. Obsahuje dÛleÏité informace t˘kající
se bezpeãnosti, pouÏívání, údrÏby a likvidace.
Postupnû pode tohoto návodu se seznamte s va‰ím
nov˘m pfiístrojem a jeho rÛzn˘mi funkcemi.
DodrÏujte v‰echny pokyny a vysvûtlení, které se t˘kají
správné obsluhy a zacházení s pfiístrojem. Tím dosáhnete
trvalou pfiipravenost a dlouhou Ïivotnost va‰eho
pfiístroje.
Obzvlá‰tû je nutné dodrÏovat pokyny t˘kající se
bezpeãnosti. ZabraÀují vzniku úrazÛ a chrání vበpfiístroj
pfied po‰kozením.
Návod na pouÏití si uschovejte, mÛÏe vám b˘t i v
budoucnosti v nûkter˘ch pfiípadech nápomocn˘.
Tento pfiístroj odpovídá uznávan˘m pravidlÛm techniky a
pfiíslu‰n˘m bezpeãnostním pfiedpisÛm pro elektrické
pfiístroje. V˘robce není zodpovûdn˘ za pfiípadné ‰kody, které
vzniknou nesprávn˘m pouÏíváním nebo nesprávnou
obsluhou pfiístroje.
1. Bezpeãnostní pokyny.
NeÏ pfiístroj pfiipojíte, zkontrolujte, zda se shoduje napûtí
uvedené na typovém ‰títku s napûtím va‰í elektrické
pfiípojky.
Pfii umístnûní pfiístroje se bezpodmíneãnû musí
dodrÏovat bezpeãnostní vzdálenosti podle pfiedpisÛ
uveden˘ch ve VDE 0100 a VDE 0107.
Pfiístroj se má oddûlit od sítû spínaãem s kontaktním
otvorem minimálnû 3 mm pro v‰echny póly.
Instalace se má vykonat podle smûrnic pfiíslu‰ného
dodavatele elektrické energie, a proto je tfieba ji zajistit
pfiedepsan˘m spínaãem FI pro ochranu osob.
NezapomeÀte, Ïe pfii neodborném zacházení s
elektrick˘mi pfiístroji mÛÏe dojít k nebezpeãím, které
dûti nedokáÏí poznat.
Pfiístroje je zásadnû nutné pouÏívat tak, aby nedo‰lo k
omezení proudu nasávaného a foukaného vzduchu.
Pfied v‰emi zásahy a pfied ãi‰tûním vypnûte vÏdy pfiívod
proudu pro v‰echny póly. NepouÏívejte proud vody,
mokrou houbu nebo jiné zpÛsoby ãi‰tûní, pfii kter˘ch
mÛÏe ãistící kapalina vniknout do pfiístroje nebo po‰kodit
povrch pfiístroje.
Pfii vniknutí kapaliny do pfiístroje hrozí nebezpeãí
zásahu elektrick˘m proudem a moÏné po‰kození
pfiístroje.
Vzhledem na nebezpeãí zásahu elektrick˘m proudem smí
zásahy do pfiístroje vykonávat pouze odborn˘ personál.
Plastové sáãky nepatfií do rukou dûtem (nebezpeãí
zadu‰ení); je nutné je nechat recyklovat.
Tento návod na pouÏití zpfiístupnûte i ostatním
uÏivatelÛm pfiístroje, aby si i oni mohli pfieãíst informace
o v‰ech funkcích a pokynech.
Pozor: Kryt na zásuvce pro holicí strojek není dûtská
pojistka, ale slouÏí pouze jako kryt proti stfiíkající vodû.
Prohla‰ujeme s plnou odpovûdností, Ïe tento
produkt vyhovuje smûrnicím EU a pfiíslu‰n˘m
normám: Smûrnice pro nízká napûtí 73/23/EU vãetnû
zmûn, smûrnice EMV 89/336/EU se zmûnami.
Zu˝yte urzàdzenia zawierajà wartoÊciowe
materia∏y, które nadajà si´ do powtórnego
przerobu.
Urzàdzenia nie wyrzucaç z odpadami domo-
wymi, lecz nale˝y je oddaç w odpowiednim
punkcie zbiórki surowców wtórnych.
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 35
36
3. Vybavení.
T 60 E TB 60 TB 60 R
Plnoautomatické bezdotykové zapínání a vypínání
Bezpeãnostní vypnutí po 30 min.
Bezpeãnostní omezovaã teplot
Tepelná tavná pojistka
Nárazuvzdorn˘ plastov˘ kryt
Automatické zapnutí pfii pouÏívání ondulaãní trysky
Se zásuvkou pro holicí strojek 115 V~ a 220–240 V~
Ohybná hadice, 1,3 m vytahovatelná
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
1.
MontáÏní desku vytáhnûte z dolního dílu smûrem dolÛ.
2. Po urãení místa montáÏe (musí se nacházet mimo
nebezpeãné zóny, podle nákresu 3) je tfieba nakreslit
upevÀovací otvory podle montáÏní desky jako ‰ablony,
vyvrtat je a vsadit hmoÏdinku. (HmoÏdinky a ‰rouby se
dodávají s pfiístrojem).
3. SíÈové vedení protáhnûte pfiíslu‰n˘m pfiipojovacím
otvorem v montáÏní desce a desku pevnû pfii‰roubujte
(viz obr. 1), nakonec pfiipojte na svorku L + N (viz obr. 2).
4. Nasaìte pfiístroj na montáÏní desku a zaklapnûte dolÛ.
Zajistûte pfiiloÏen˘m ‰roubem (viz obr. 3).
4. Pofiadí montáÏe.
>AirStar< jsou vyhotovené pro pfiímé pfiipojení/pevné
namontování, které vykonává odborník. KvÛli specifickému
nebezpeãí pfii provozování elektrick˘ch pfiístrojÛ v místnos-
tech se sprchami a vanami se musí dodrÏovat instalaãní
pfiedpisy podle VDE 0100 a 0107.
Bezpeãnostní vzdálenosti viz na stranû 3. V elektrické
instalaci musí b˘t k dispozici spínaã s kontaktním otvorem
(3 mm), kter˘ pfiístroje odpojuje na v‰ech pólech.
2. Technické údaje.
Teplovzdu‰n˘ su‰iã rukou Nástûnn˘ su‰iã vlasÛ
T 60 E TB 60 TB 60 R
1400 700 700
175 x 110 x 250
215 x 110 x 530
(vãet. hadice)
215 x 110 x 530
(vãet. hadice)
0,75 1,1 1,7
Jmenovit˘ v˘kon W
Rozmûry mm
· x H x V
Hmotnost kg
Kontrolní znaãka:
vg c e q
IP23
vg c e q
IP34
vg c e q
IP22
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 36
37
SK
Su‰iã rúk T 60 E
Su‰iã vlasov TB 60 a TB 60 R
Tento návod na pouÏitie sme vytvorili, aby ste sa r˘chlo a
komplexne oboznámili s va‰ím nov˘m prístrojom.
Pred uvedením prístroja do prevádzky si tento návod
pozorne preãítajte. Obsahuje dôleÏité informácie t˘kajúce
sa bezpeãnosti, pouÏívania, údrÏby a likvidácie.
Postupne podºa tohto návodu sa oboznámte s va‰ím
nov˘m prístrojom a jeho rozliãn˘mi funkciami.
DodrÏujte v‰etky pokyny a vysvetlenia, ktoré sa t˘kajú
správnej obsluhy a zaobchádzania s prístrojom. T˘m
dosiahnete trvalú pohotovosÈ a dlhú ÏivotnosÈ vá‰ho
prístroja.
Obzvlá‰È treba dodrÏiavaÈ pokyny t˘kajúce sa
bezpeãnosti. ZabraÀujú úrazom a chránia vበprístroj
pred po‰kodením.
Návod na pouÏitie si uschovajte, môÏe vám byÈ aj v
budúcnosti v niektor˘ch prípadoch nápomocn˘.
Tento prístroj zodpovedá uznan˘m pravidlám techniky a
príslu‰n˘m bezpeãnostn˘m predpisom pre elektrické
prístroje. V˘robca nezodpovedá za prípadné ‰kody, ktoré
vzniknú nesprávnym pouÏívaním alebo nesprávnou
obsluhou prístroja.
1. Bezpeãnostné pokyny.
Skôr ako pripojíte prístroj, skontrolujte, ãi sa napätie
uvedené na typovom ‰títku zhoduje s napätím va‰ej
elektrickej prípojky.
Pri umiestnení prístroja sa bezpodmieneãne musia
dodrÏaÈ bezpeãnostné vzdialenosti tak, ako je to
predpísané vo VDE 0100 a VDE 0107.
Prístroj sa má oddeliÈ od siete spínaãom s kontaktn˘m
otvorom aspoÀ 3 mm pre v‰etky póly.
In‰talácia sa má vykonaÈ podºa smerníc príslu‰ného
dodávateºa elektrickej energie, a preto ju treba zaistiÈ
predpísan˘m spínaãom FI pre ochranu osôb.
Re‰pektujte, prosím, Ïe pri neodbornom zaobchádzaní s
elektrick˘mi prístrojmi môÏe dôjsÈ k nebezpeãenstvám,
ktoré deti nedokáÏu rozoznaÈ.
Prístroje pouÏívaÈ zásadne tak, aby nedo‰lo k ob-
medzeniu prúdu nasávaného a fúkaného vzduchu.
Pred v‰etk˘mi zásahmi a pred ãistením vypnite vÏdy
prívod prúdu pre v‰etky póly. NepouÏívajte prúd vody,
mokrú ‰pongiu alebo ostatné spôsoby ãistenia, pri
ktor˘ch môÏe ãistiaca tekutina vniknúÈ do prístroja alebo
po‰kodiÈ povrch prístroja.
Pri vniknutí tekutiny do prístroja hrozí nebezpeãenstvo
zásahu elektrick˘m prúdom a moÏné po‰kodenie
prístroja.
Vzhºadom na nebezpeãenstvo zásahu elektrick˘m
prúdom smie zásahy do prístroja vykonávaÈ len odborn˘
personál.
Plastové vrecú‰ka nepatria do rúk deÈom (nebezpeãenst-
vo zadusenia sa), ale je potrebné daÈ ich recyklovaÈ.
Tento návod na pouÏitie sprístupnite aj ostatn˘m
uÏívateºom prístroja, aby si aj oni mohli preãítaÈ
informácie o v‰etk˘ch funkciách a pokynoch.
Pozor: Kryt na zásuvke pre holiaci strojãek nie je detská
poistka, ale slúÏi len ako kryt proti striekajúcej vode.
T˘mto prehlasujeme na vlastnú zodpovednosÈ,
Ïe tento v˘robok zodpovedá smerniciam EÚ a
smerodajn˘m normám: smernici EÚ pre nízke napätia
(73/23/EÚ) so zmenami, smernici 89/336/EÚ o elektro-
magnetickej kompatibilite so zmenami.
Staré prístroje obsahujú cenné materiály,
ktoré sú vhodnék opätovnému spracovaniu.
Prístroj neodkladaÈ k beÏnému domácemu
odpadu, ale nechaÈ zlikvidovaÈ prostredníct-
vom vhodn˘ch zbern˘ch systémov.
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 37
38
3. Vybavenie
T 60 E TB 60 TB 60 R
Plnoautomatické bezdotykové zapínanie a vypínanie
Bezpeãnostné vypnutie po 30 min.
Bezpeãnostn˘ obmedzovaã teploty
Tepelná tavná poistka
Nárazuvzdorn˘ plastov˘ kryt
Automatické zapnutie pri pouÏívaní ondulaãnej trysky
So zásuvkou pre holiaci strojãek 115 V~ a 220–240 V~
Ohybná hadica, 1,3 m vyÈahovateº
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
1. MontáÏnu dosku vytiahnite zo spodnej ãasti smerom
nadol.
2. Po urãení miesta montáÏe (musí sa nachádzaÈ mimo
nebezpeãnej zóny, podºa nákresu 3) je potrebné nakresliÈ
upevÀovacie otvory podºa montáÏnej dosky ako ‰ablóny,
vyv⁄taÈ ich a umiestniÈ hmoÏdinku. (HmoÏdinky a skrutky
sú dodávané s prístrojom).
3. SieÈové vedenie pretiahnite cez príslu‰n˘ pripojovací
otvor v montáÏnej doske a dosku pevne priskrutkujte
(pozri obr. 1), nakoniec pripojte na svorku L+N (pozri
obr. 2).
4. Nasaìte prístroj na montáÏnu dosku a zaklapnite nadol.
Zaistite priloÏenou skrutkou (pozri obr. 3).
4. Poradie montáÏe
>AirStar< sú pripravené na priame pripojenie/pevné namon-
tovanie, ktoré vykonáva odborník. Kvôli ‰pecifickému
nebezpeãenstvu pri prevádzkovaní elektrick˘ch prístrojov v
miestnostiach so sprchami a vaÀami sa musia dodrÏiavaÈ
in‰talaãné predpisy podºa VDE 0100 a 0107.
Bezpeãnostné vzdialenosti pozri na strane 3. V elektrickej
in‰talácii musí byÈ k dispozícii spínaã s kontaktn˘m otvorom
(3 mm), ktor˘ prístroje odpája na v‰etk˘ch póloch.
2. Technické údaje.
Teplovzdu‰n˘ su‰iã rúk Nástenn˘ su‰iã vlasov
T 60 E TB 60 TB 60 R
1400 700 700
175 x 110 x 250
215 x 110 x 530
(vrát. hadice)
215 x 110 x 530
(vrát. hadice)
0,75 1,1 1,7
Menn˘ v˘kon W
Rozmery mm
· x H x V
HmotnosÈ kg
Kontrolná znaãka:
vg c e q
IP23
vg c e q
IP34
vg c e q
IP22
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 38
39
SLO
Su‰ilnik za roke T 60 E
Su‰ilnik za lase TB 60 in TB 60 R
Sestavili smo to navodilo za uporabo, da bi lahko ob‰irno
in hitro spoznali Va‰o novo napravo.
Prosimo Vas, da si pred pu‰ãanjem naprave v pogon
navodilo pozorno breberite. Navodilo daje vaÏne napotke
za varnost, uporabo, vzdrÏevanje in odstranjevanje.
Po vrstnem redu tega navodila za uporabo se seznanite z
Va‰o novo napravo in z njenimi razliãnimi funkcijami.
Pazite na vse napotke in pojasnila, katera se sklicujejo na
pravilno upravljanje in ravnanje. S tem boste dosegli
nenehno pripravljenost in dolgo Ïivljensko dobo Va‰e
naprave.
Posebno se morajo upo‰tevati napotki ki zadevajo
varnost. Pomagali boste prepreãevati nesreãe in za‰ãitili
Va‰o napravo pred po‰kodbami.
Ohranite navodila za uporabo, ona so Vam lahko tudi
pozneje v ‰tevilnih primerih koristni pomoãnik.
Ta naprava je v skladu priznanih pravil tehnike in zadevnih
varnostnih doloãil za elektriãne naprave. Proizvajalec ne
jamãi za eventualne ‰kode, ki bodo povzroãene z nepravilno
uporabo ustrezno z doloãili ali z nepravilnim upravljanjem.
1. Varnostna navodila.
Pred prikljuãkom naprave preverite, ãe se na plo‰ãici tipa
navedena napetost ujema z napetostjo Va‰ega hi‰nega
prikljuãka.
Pri pozicijoniranju naprave se mora prezpogojno ravnati
po VDE (zdruÏenje za elektrotehniko) 0100 in predpisane
VDE 0107 glede na varnostne razdalje.
Naprava se loãi od omreÏja z stikalom z najmanj 3 mm
kontaktne odprtine ki zapira v istem ãasu oba pola.
Instalacija poteka po smernicah nadleÏnega podjetja
obskrbe z energijo in se zato zavaruje z predpisanim
FI-stikalom za za‰ãito oseb.
Pazite prosimo, da pri nestrokovnem obhodom z
elektriãnimi napravmi lahko nastanejo nevarnosti, ki jih
otroci morda ne prepoznajo.
Naprave se naãelno poganjajo brez oviranja sesanja in
pihanja zraãnega toka.
Naãelno izkljuãite pred vsakem poseganju in ãi‰ãenju
omreÏni vod z stikalom ki zapira v istem ãasu oba pola.
Ne uporabljati nobeden vodni curek, mokro gobo ali
druga ãistila ki bi lahko vdrla v napravo oziroma naÏirala
povr‰ino okrova. Pri vdoru tekoãine obstaja nevarnost
elektriãnega udarca in moÏnih po‰kodb pri napravi.
Zaradi nevarnosti elektriãnega udarca se izvajajo posegi
samo od strani strokovnega osebja.
Plastiãne vreãke ne spadajo v roke otrok (nevarnost
zadu‰itve) temveã v proces recikliranja.
Izroãite ta navodila za uporabo tudi drugim koristnikom
naprave, da bi se tudi oni lahko informirali z funkcijami in
napotki.
Pozor: poklop na vtiãnici za britje ni otro‰ko varovalo,
temveã samo ‰ãitnik proti vodnem ‰kropljenju.
Na lastno odgovornost izjavljamo, da je ta izdelek
usklajen z EWG-direktivami in pristojnimi normami:
nizkonapetostno direktivo 73/23/EWG s spremembami,
direktivo o elektromagnetni zdruÏljivosti
89/336/EWG s spremembami.
Stari aparati so sestavljeni iz dragocenih
materialov, ki so primerni za ponovno predelavo.
Aparatov zato ne odlagajte med obiãajne hi‰ne
odpadke, ampak jih oddajte na zbirna mesta, ki so
povezana s sistemi za strokovno odlaganje, na
primer Va‰i komunalni sluÏbi za odlaganje odpadnih predmetov.
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 39
40
3. Oprema.
T 60 E TB 60 TB 60 R
Avtomatko, brez dotiãni vklop in izklop
Varnostni izklop po 30 min.
Varnostni temperaturni omejevalnik
Toplotna varovalka taljenja
Udarno trden plastiãni okrov
Avtomatiãen vklop pri uporabi ondulirne prhe
Z vtiãnico za britje za 115 V~ in 220–240 V~
Iztegljiva elastiãna cev 1,3 m
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
1.
MontaÏno plo‰ão iz spodnjega dela izvleãi na dol.
2. Po doloãitvi mesta namestitve (katero mora leÏati ven
nevarnega obmoãja, ustrezno Skice 3) oznaãiti luknje za
pritrditev z montaÏno plo‰ão ki sluÏi kod ‰ablona, nato
izvrtati in vstaviti vloÏke (vlo‰ki in vijaki so priloÏeni
napravi).
3. OmreÏni vod potegniti skozi predvideno priklopno
odprtino ki se nahaja na montaÏni plo‰ãi in plo‰ão trdno
priviti (pogledaj sliko 1), nato priklopiti na sponke L + N
(pogledaj sliko 2).
4. Napravo potisni dol dokler ne zaskoãi. Zavarovati z
vijakom. (pogledaj sliko 3).
4. Vrsti red montaÏe.
>AirStar< so konstruirani za direkno prikljuãitev/trdno
montaÏo katero opravi strokovnjak. Nevarnost pri pogonu
elektriãnih naprav v prostorih kjer se nahajajo prhe in
kopalnie kade se morajo drÏati pravila instalacije po
VDE 0100 in 0107.
Za varnostne razdalje pogledaj stran 3. V elektriãni instalaciji
mora obstajati stikalo kontaktne odprtine (3 mm) ki zapira
v istem ãasu oba pola.
2. Tehniãni podatki.
Toplozraãni su‰ilnik za roke Zidni su‰ilnik za lase
T 60 E TB 60 TB 60 R
1400 700 700
175 x 110 x 250
215 x 110 x 530
(inkl. cev)
215 x 110 x 530
(inkl. cev)
0,75 1,1 1,7
Nazivna moã Wat
Mere mm
· x G x V
TeÏa kg
Poskusni znak:
vg c e q
IP23
vg c e q
IP34
vg c e q
IP22
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 40
41
EST
Käesolev kasutusjuhend on ette nähtud selleks, et Te
tutvuksite oma uue seadmega kiiresti ja igakülgselt.
Palun lugege see juhend enne seadme kasutuselevõttu
tähelepanelikult läbi. See sisaldab tähtsaid nõuandeid
ohutuse, kasutamise, hoolduse ja käitlemise kohta.
Tutvuge oma uue seadme ja selle erinevate
funktsioonidega selles kasutusjuhendis antud
järjekorras.
Jälgige kõiki nõuandeid ja selgitusi, mis puudutavad
seadme õiget kasutamist ja käsitsemist. Sellega
saavutate seadme kestva töötamise ja pika eluea.
Eriti tähelepanelikult tuleb järgida neid nõuandeid, mis
puudutavad ohutust. Need aitavad ära hoida õnnetusi ja
kaitsevad Teie seadet rikete eest.
Hoidke kasutusjuhend alles, sest see võib ka mõningatel
juhtudel hiljem olla Teile kasulik abiline.
See seade vastab tehnika üldistele nõuetele ja elektrisead-
mete vastavasisulistele ohutuseeskirjadele. Tootja ei vastuta
võimalike rikete puhul, mis on tekkinud mittesihipärase
kasutuse või vale käsitsemise tulemisel.
Kätekuivati T 60 E
Seinaföönid TB 60 ja TB 60 R
1. Ohutusnõuded.
Kontrollige enne seadme ühendamist, kas seadme
mudelitähistusel märgitud voolutugevus vastab Teie
liitumisühenduse voolutugevusega.
Seadme asukoha valikul tuleb tingimata kinni pidada
VDE 0100 ja VDE 0107 poolt ette nähtud turvakaugus-
test.
Seade tuleb eraldada vooluvõrgust vähemalt 3 mm
kontaktivahega kõiki faase katkestava lüliti abil.
Paigaldamine peab toimuma vastavalt pädeva elek-
triettevõtte eeskirjadele ja sisaldama isikukaitseks
ettenähtud rikkevoolu kaitselülitit.
Palun pidage meeles, et elektriseadmete asjatundmatu
käsitsemise puhul võivad tekkida ohud, mida lapsed
võib-olla ei tunneta.
Seadme kasutamisel ei tohi õhu juurde- ja äravool olla
takistatud.
Lülitage alati enne kõiki töid ja puhastamist elektriühen-
duse kõik faasid välja. Ärge kasutage veejuga, märga
käsna või teisi puhastusviise, mille puhul võib puhastus-
vedelik sattuda seadme sisse või seadme pealispinda
kahjustada.
Vedeliku sattumisel seadmesse on elektrilöögi ja
seadme võimalike rikete tekkimise oht.
Elektrilöögi ohu tõttu tohib töid teostada ainult vastava
väljaõppega personal.
Plastkotte ei tohi anda laste kätte (lämbumisoht), vaid
need tuleb sekundaarse toorainena viia taastootmisse.
Andke seda kasutusjuhendit lugeda ka teistele seadme
kasutajatele, et ka nemad saaksid teavet seadme
kõikide funktsioonide ja ohutusnõuannete kohta.
helepanu: Raseerimiseks mõeldud pistikupesale
kinnitatud kate ei ole mitte lastekaitse, vaid lihtsalt
kaitse veepritsmete eest.
Teatame ainuvastutavalt, et käesolev toode vastab EMÜ
direktiividele ja mõõtuandvatele standarditele: madalpinge
direktiiv 73/23/EWG koos muutustega, elektromagneetilise
sobivuse direktiiv 89/336/EWG koos muutustega.
Ärakasutatud seadmed sisaldavad väärtuslikke
materjale, mis on sobivad ümbertöötlemiseks.
Seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmejäätmetega,
neid tuleb viia vastavasse jäätmekogu
mispunkti, näiteks olmejäätmete kogumispunkti.
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 41
42
3. Varustus.
T 60 E TB 60 TB 60 R
Täisautomaatne, puutevaba sisse- ja väljalülitamine
Turvaväljalülitus 30 minuti järel.
Turva-temperatuuripiiraja
Termo-sulavkaitse
Löögikindel kunstmaterjalist korpus
Automaatne sisselülitamine onduleerimisdüüsi kasutamisel
Pistikupesa raseerimiseks 115 V~ ja 220–240 V~
Painduv voolik, väljatõmmatav kuni 1,3 m
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
1. Paigaldusplaat seadme alumisest osast allapoole välja
tõmmata.
2. Peale paigaldusekoha kindlaks määramist (peab asuma
väljaspool ohutsooni vastavalt joonisele lk. 3), märkida
paigaldusplaadi kui sˇablooniga abil ära kinnitusaugud,
puurida augud ja paigaldada tüüblid (tüüblid ja kruvid
on seadmega kaasas).
3. Võrgujuhe tõmmata paigaldusplaadil olevast selleks
ettenähtud ühendusavast läbi ja plaat kinni kruvida
(vt joonis 1), seejärel ühendada klemmiga L + N
(vt joonis 2).
4. Asetada seade paigaldusplaadile ja kinnitumiseni
allapoole nihutada. Kinnitada kaasasoleva kruviga
(vt joonis 3).
4. Paigaldamise järjekord.
>AirStar< on mõeldud otseühenduseks/statsionaarseks
paigalduseks, mida peab teostama spetsialist. Dusˇi- ja
vannidega ruumidesse paigaldatavatest elektriseadmetest
tuleneva erilise ohu tõttu tuleb kinni pidada VDE 0100 ja
VDE 0107 vastavatest paigaldamiseeskirjadest.
Turvakaugusi vaata lk. 3. Elektriinstallatsioonil peab olema
paigaldatud kontaktivahega (3 mm) lüliti, mis katkestab
seadmete kõik faasid.
2. Tehnilised andmed
Soojaõhu-kätekuivati Seinaföön
T 60 E TB 60 TB 60 R
1400 700 700
175 x 110 x 250
215 x 110 x 530
(k.a. voolik)
215 x 110 x 530
(k.a. voolik)
0,75 1,1 1,7
Nimivõimsus W
Mõõtmed mm
L x S x K
Kaal kg
Testimismärge:
vg c e q
IP23
vg c e q
IP34
vg c e q
IP22
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 42
43
Мы подготовили данную инструкцию по
эксплуатации, чтобы вы смогли быстро и в
полном объеме познакомиться с Вашим новым
прибором.
Внимательно прочитайте данную
инструкцию перед вводом в эксплуатацию
данного прибора. В ней даны важные
указания по безопасности, использованию,
обслуживанию и утилизации.
Ознакомьтесь в данной инструкции с Вашим
новым прибором и его различными
функциями.
Соблюдайте все указания и объяснения,
касающиеся правильного использования и
обслуживания. Ваш прибор будет тогда
всегда готов к эксплуатации и прослужит
Вам долгий срок.
Обратите особое внимание на указания,
касающиеся безопасности. Они помогут
Вам избежать несчастных случаев и
защитить Ваш прибор от повреждений.
Сохраните инструкцию по эксплуатации, она
сможет в дальнейшем стать Вашим
незаменимым помощником.
Данный прибор соответствует признанным
техническим правилам и специальным
положениям по безопасности электроприборов.
Производитель не несет ответственность за
возможные повреждения, возникшие
вследствие неправильной зксплуатации.
Сушилка для рук Т 60 E
Фен TB 60, TB 60 R
RUS
Со всей ответственностью мы заявляем, что данный
продукт соответствует нормам и основным
положениям Европейского Экономического
Сообщества: стандарту низкого напряжения
73/23/ЕЭС, включая варианты, стандарту
злектромагнитной совместимости 89/336/ЕЭС,
включая варианты.
1. Указания по безопасности.
Перед включением прибора проверьте,
соответствует ли указанное на маркировке
напряжение с напряжением в сетевой
розетке.
При монтаже прибора следует учитывать
параметры безопасного расстояния,
предписанные VDE 0100 и VDE 0107.
Прибор должен быть оснащен
переключателем с контактным отверстием,
равным 3 мм, для разделения прибора и
злектросети.
Инсталляция должна проводиться в
соответствии с нормами компетентного
предприятия по энергоснабжению. Также при
инсталляции рекомендуется установить
дополнительный защитный переключатель в
электрическом счетчике.
Пожалуйста, обратите внимание, что при
неправильной эксплуатации электроприбора
могут возникнуть опасные ситуации,
которые не смогут распознать дети.
Прибор должен эксплуатироваться без
ограничения потока воздуха.
Всегда выключайте прибор из злектросети
в случае возможных вмешательств или
чистки прибора. Не промывайте прибор в
воде, не используйте мокрую губку или
другие виды чистящих средств, которые
могут проникнуть в прибор и повредить
поверхность прибора. В случае
проникновения жидкости в прибор
возникает опасность замыкания и поломка
прибора.
Ввиду наличия опасности замыкания все
вмешательства должны производиться
только специалистом.
Не давайте пластиковые детали детям
(опасность удушья). Все пластиковые
предметы подлежат утилизации.
Передайте данную инструкцию другим
пользователям данного прибора, чтобы
проинформировать их обо всех функциях и
указаниях.
Внимание: Крышка на розетке для бритвы
предназнчена для защиты прибора от брызг,
а не для защиты от вмешательств детей.
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 43
44
2. Технические характеристики
Сушилка для рук
Настенный фен
T 60 E
TB 60
TB 60 R
Номинальная
мощность Ватт
Размеры
Ш х Г х В мм
Контрольные знаки:
1400
175 x 110 x 250
700
215 x 110 x 530
(вкл.шланг)
700
215 x 110 x 530
(вкл.шланг)
vg c e q
T 60 E TB 60 TB 60 R
Полностью автоматическое, бесконтактное
включение/выключение X
Безопасное отключение через 30 мин. X X
Безопасный температурный ограничитель X X X
Плавкий температурный предохранитель X X X
Противоударный пластиковый корпус X X X
Автоматическое включение при использовании насадки
для завивки XX
С бритвенной розеткой для 115 в~ и 220 – 240 в~X
Гибкий шланг, вытягивающийся X X
IP23
vg c e q
IP34
vg c e q
IP22
3. Оснащение
4. Последовательность монтажа
Серия >AirStar< предназначена для
стационарного монтажа, который должен
производить только специалист. Ввиду
повышенной опасности при использовании
электроприборов в помещениях с душем или
ванной следует соблюдать предписания по
инсталляции по нормам VDE.
Параметры безопасного расстояния указаны
на стр. 3. При электрической инсталляции
необходим переключатель с контактным
отверстием (3 мм), который отключает прибор.
1. Извлеките монтажную панель из задней
части прибора.
2. После определения места на стене, где будет
размещен прибор, при помощи монтажного
шаблона обозначьте места для сверления
отверстий, просверлите эти отверстия и
вставьте дюбеля (дюбеля и шурупы
прилагаются к прибору). Прибор должен
быть инсталлирован за пределами опасной
зоны в соответствии с параметрами,
указанными на стр. 3.
3. Проведите сетевой кабель через
предусмотренные соединительные
отверстия в монтажной панели.
Примонтируйте панель (см. рис. 1),
подключите сетевой кабель к клемме L + M
(см. рис. 2)
4. Закрепите прибор на монтажной панели и
опустите прибор по специальным рейкам
панели вниз. Закрепите прибор шурупами
(см. рис. 3).
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 44
45
Notizen
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 45
46
Notizen
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 46
47
Notizen
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 47
ELECTROSTAR Schöttle GmbH & Co.
Postfach 1240 · D-73259 Reichenbach/Fils · Germany
Telefon 07153/9 82-0 · Telefax 07153/9 82-3 55
Internet http://www.starmix.de · E-Mail: [email protected]
bbn 40112408 Änderungen vorbehalten 78 63 60/032000
Anl.T60 E.TB60.TB60 R.20 Spr. 05.02.2008 12:41 Uhr Seite 48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Starmix AirStar TB 60 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
Este manual también es adecuado para