MTD Y26SS Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Operator’s Manual
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For service call 1-800-345-8746 in the United States, or
1-800-668-1238 in Canada to obtain a list of authorized service
dealers near you. For more details about your unit, visit our
website at www.mtdproducts.com.
DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF
PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY
SERVICE.
THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE U.S.
PATENTS. OTHER PATENTS PENDING.
Service on this unit both within and after the warranty period
should be performed only by an authorized and approved
service dealer.
All information, illustrations, and specifications in this manual
are based on the latest product information available at the
time of printing. We reserve the right to make changes at any
time without notice.
Copyright© 2005 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.
WARNING: When using the unit, you must follow
the safety rules. Please read these instructions
before operating the unit in order to ensure the
safety of the operator and any bystanders. Please
keep these instructions for later use.
SPARK ARRESTOR NOTE
NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of
California, Maine, Oregon and Washington. All U.S. Forest
Land and the state of California (Public Resources Codes 4442
and 4443), Oregon and Washington require, by law that certain
internal combustion engines operated on forest brush and/or
grass-covered areas be equipped with a spark arrestor,
maintained in effective working order, or the engine be
constructed, equipped and maintained for the prevention of
fire. Check with your state or local authorities for regulations
pertaining to these requirements. Failure to follow these
requirements could subject you to liability or a fine. This unit is
factory equipped with a spark arrestor. If it requires
replacement, ask your LOCAL SERVICE DEALER to install the
Accessory Part #753-05169 Spark Arrestor Kit.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
P/N 769-01951 (11/05)
TABLE OF CONTENTS
Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Oil and Fuel Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Starting/Stopping Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Maintenance and Repair Instructions . . . . . . . . . . . . . . . .6
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17-18
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E17
WARNING
THE ENGINE EXHAUST FROM THIS PRODUCT CONTAINS
CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO
CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS OR OTHER
REPRODUCTIVE HARM.
4-Cycle Gasoline Trimmer
Y26SS
2
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE OPERATING
Read the instructions carefully. Be familiar with the controls
and proper use of the unit.
Do not operate this unit when tired, ill, or under the influence
of alcohol, drugs, or medication.
Children and teens under the age of 15 must not use the
unit, except for teens guided by an adult.
All guards and safety attachments must be installed properly
before operating the unit.
Inspect the unit before use. Replace damaged parts. Check
for fuel leaks. Make sure all fasteners are in place and secure.
Replace parts that are cracked, chipped, or damaged in any
way. Do not operate the unit with loose or damaged parts.
Carefully inspect the area before starting the unit. Remove
all debris and hard or sharp objects such as glass, wire, etc.
Be aware of the risk of injury to the head, hands and feet.
Clear the area of children, bystanders, and pets. At a
minimum, keep all children, bystanders, and pets outside a
50 feet (15 m.) radius; there still may be a risk to bystanders
from thrown objects. Bystanders should be encouraged to
wear eye protection. If you are approached, stop the unit
immediately.
Use only 0.080 inch, 2.03 mm diameter original equipment
manufacturer replace-ment line. Never use metal-reinforced
line, wire or rope. These can break off and become
dangerous projectiles.
Squeeze the throttle control and check that it returns
automatically to the idle position. Make all adjustments or
repairs before using unit.
SAFETY WARNINGS FOR GAS UNITS
Store fuel only in containers specifically designed and
approved for the storage of such materials.
Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not
start the engine until fuel vapors dissipate.
Always stop the engine and allow it to cool before filling the
fuel tank. Never remove the fuel tank cap or add fuel when
the engine is hot. Never operate the unit without the fuel cap
securely in place. Loosen the fuel tank cap slowly to relieve
any pressure in the tank.
Add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area where there
are no sparks or flames. Remove the fuel cap slowly, and
only after the engine stops. Do not smoke while fueling.
Wipe up any spilled fuel from the unit immediately.
Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not
start the engine until fuel vapors dissipate.
Move the unit at least 30 feet (9.1 m) from the fueling source
and site before starting the engine. Do not smoke. Keep
sparks and open flames away from the area while adding
fuel or operating the unit.
WHILE OPERATING
Never start or run the unit inside a closed room or building.
Breathing exhaust fumes can be fatal. Operate this unit only
in a well-ventilated outdoor area.
Wear safety glasses or goggles that meet ANSI Z87.1
standards and are marked as such. Wear ear/hearing
protection when operating this unit. Wear a face or dust
mask if the operation is dusty.
Wear heavy long pants, boots, gloves and a long sleeve
shirt. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants,
sandals or go barefoot. Secure hair above shoulder level.
The cutting attachment shield must always be in place while
operating the unit as a trimmer. Do not operate unit without
both trimming lines extended, and the proper line installed. Do
not extend the trimming line beyond the length of the shield.
This unit has a clutch. The cutting attachment remains
stationary when the engine is idling. If it does not, have the
unit adjusted by an authorized service technician.
Adjust the handle to your size in order to provide the best grip.
Be sure the cutting attachment is not in contact with
anything before starting the unit.
Use the unit only in daylight or good artificial light.
Avoid accidental starting. Be in the starting position whenever
pulling the starter rope. The operator and unit must be in a stable
position while starting. Refer to Starting/Stopping Instructions.
Use the right tool. Only use this tool for its intended purpose.
Do not overreach. Always keep proper footing and balance.
Always hold the unit with both hands when operating. Keep
a firm grip on both handles or grips.
Keep hands, face, and feet at a distance from all moving
parts. Do not touch or try to stop the cutting attachment
when it rotates.
Do not touch the engine, gear housing or muffler. These
parts get extremely hot from operation, even after the unit is
turned off.
Do not operate the engine faster than the speed needed to
cut, trim or edge. Do not run the engine at high speed when
not cutting.
Always stop the engine when cutting is delayed or when
walking from one cutting location to another.
If you strike or become entangled with a foreign object, stop
the engine immediately and check for damage. Do not
operate before repairing damage. Do not operate the unit
with loose or damaged parts.
Stop the unit, switch the engine to off, and disconnect the
spark plug for maintenance or repair.
Use only original equipment manufacturer replacement parts
and accessories for this unit. These are available from your
authorized service dealer. Use of any unauthorized parts or
accessories could lead to serious injury to the user, or
damage to the unit, and void your warranty.
Keep unit clean of vegetation and other materials. They may
become lodged between the cutting attachment and shield.
To reduce fire hazard, replace a faulty muffler and spark
arrestor. Keep the engine and muffler free from grass,
leaves, excessive grease or carbon build up.
OTHER SAFETY WARNINGS
Never store a fueled unit inside a building where fumes may
reach an open flame or spark.
Allow the engine to cool before storing or transporting. Be
sure to secure the unit while transporting.
Store the unit in a dry area, locked up or up high to prevent
unauthorized use or damage, out of the reach of children.
Never douse or squirt the unit with water or any other liquid.
Keep handles dry, clean and free from debris. Clean after
each use, see Cleaning and Storage instructions.
Keep these instructions. Refer to them often and use them
to instruct other users. If you loan someone this unit, also
loan them these instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
RULES FOR SAFE OPERATION
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
WARNING: Gasoline is highly flammable, and its
vapors can explode if ignited. Take the following
precautions:
3
RULES FOR SAFE OPERATION
SYMBOL MEANING
ON/OFF STOP CONTROL
ON / START / RUN
WARNING - READ OPERATOR'S MANUAL
Read the operator’s manual(s) and follow all warnings
and safety instructions. Failure to do so can result in
serious injury to the operator and/or bystanders.
SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the
operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
ON/OFF STOP CONTROL
OFF or STOP
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning or caution. May be used
in conjunction with other symbols or pictographs.
WEAR EYE AND HEARING PROTECTION
WARNING: Thrown objects and loud noise can
cause severe eye injury and hearing loss. Wear eye
protection meeting ANSI Z87.1 standards and ear
protection when operating this unit. Use a full face
shield when needed.
KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING: Keep all bystanders, especially
children and pets, at least 50 feet (15 m) from the
operating area.
THROWN OBJECTS AND ROTATING CUTTER
CAN CAUSE SEVERE INJURY
WARNING: Do not operate without the cutting
attachment shield in place. Keep away from the
rotating cutting attachment.
HOT SURFACE WARNING
Do not touch a hot muffler, gear housing or cylinder.
You may get burned. These parts get extremely hot
from operation. They remain hot for a short time after
the unit is turned off.
UNLEADED FUEL
Always use clean, fresh unleaded fuel
OIL
Refer to operator’s manual for the proper type of
oil.
SHARP BLADE
WARNING: Sharp blade on cutting attachment
shield. To prevent serious injury, do not touch the
line cutting blade.
CHOKE CONTROL
1. • FULL choke position
2. • PARTIAL choke position
3. • RUN choke position
OIL AND FUEL INFORMATION
RECOMMENDED OIL TYPE
Using the proper type and weight of oil in the crankcase is
extremely important. Check the oil before each use and
change the oil regularly. Failure to use the correct oil, or using
dirty oil, can cause premature engine wear and failure.
Use a high-quality SAE 30 weight oil of API (American
Petroleum Institute) service class SF, SG, SH.
ADDING OIL TO CRANKCASE: INITIAL USE
NOTE: This unit is shipped without oil. In order to avoid
damage to the unit, put oil in the crankcase before you
attempt to start the unit.
Your unit is supplied with one 3.04
fluid oz. (90 ml.) bottle of SAE 30
SF, SG, SH oil (Fig. 1).
NOTE: Save the bottle of oil. It
can be used to measure the
correct amount during future
oil changes. See Changing
the Oil.
1. Unscrew the top of the bottle of oil and remove the paper
WARNING: OVERFILLING OIL CRANKCASE MAY
CAUSE SERIOUS PERSONAL INJURY. Check and
maintain the proper oil level in the crank case; it is
important and cannot be overemphasized. Check the
oil before each use and change it as needed. See
Changing the Oil.
Fig. 1
Funnel
Spout
seal covering the
opening. Replace the
top. Next, cut the tip off
the funnel spout (Fig. 1).
2. Place the unit on a flat
level surface (Fig. 2).
3. Remove the dipstick from
the crankcase (Fig. 3).
4. Pour the entire bottle
of oil into the oil fill
hole (Fig. 3).
NOTE: Never add oil to
the fuel or fuel tank.
5. Wipe up any oil that
may have spilled and
reinstall the oil fill plug/
dipstick.
Check oil before each use and change as needed. Refer to
Checking the Oil Level.
RECOMMENDED FUEL TYPE
Old fuel is the primary reason for improper unit performance.
Be sure to use fresh, clean, unleaded gasoline.
NOTE: This is a four cycle engine. In order to avoid damage to
the unit, do not mix oil with gasoline.
Fig. 2
Oil Fill
Oil Fill Plug/
Dipstick
Oil Fill Hole
Fig. 3
O-Ring
4
Cutting
Attachment
Shield
Fuel
Cap
Throttle
Control
J-Handle
Cutting
Attachment
Shaft Grip
Primer
Bulb
Oil Fill Plug / Dipstick
Choke
Lever
Spark
Plug
Shaft
Housing
Starter Rope Grip
Line
Cutting
Blade
Spark
Plug
Muffler
Muffler Guard
Spark Arrestor
On/Off Stop
Control
KNOW YOUR UNIT
Air Filter
Cover
OIL AND FUEL INFORMATION
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Definition of Blended Fuels
Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates
such as ethanol, methanol or MTBE (ether). Alcohol-blended
fuel absorbs water. As little as 1% water in the fuel can make
fuel and oil separate or form acids when stored. Use fresh fuel
(less than 60 days old), when using alcohol-blended fuel.
Using Blended Fuels
If you choose to use a blended fuel, or its use is unavoidable,
follow recommended precautions:
Always use fresh unleaded gasoline
Use the fuel additive STA-BIL
®
or an equivalent
Drain tank and run the engine dry before storing unit
Using Fuel Additives
The use of fuel additives, such as STA-BIL
®
Gas Stabilizer or
an equivalent, will inhibit corrosion and minimize the formation
of gum deposits. Using a fuel additive can keep fuel from
forming harmful deposits in the carburetor for up to six (6)
months. Add 0.8 oz. (23 ml.) of fuel additive per gallon of fuel
according to the instructions on the container. NEVER add fuel
additives directly to the unit's gas tank.
FUELING THE UNIT
1. Remove the fuel cap (Fig. 4).
2. Place the gas container’s spout into the fill hole on the fuel
tank (Fig. 4) and fill the tank.
NOTE: Do not overfill the tank.
3. Wipe up any gasoline that may have spilled.
4. Reinstall the fuel cap.
5. Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the fueling source
and site before starting the engine.
NOTE: Dispose of the old gasoline in accordance to Federal,
State and Local regulations.
WARNING: Add fuel in a clean, well ventilated
outdoor area. Wipe up any spilled fuel immediately.
Avoid creating a source of ignition for spilt fuel. Do
not start the engine until fuel vapors dissipate.
WARNING: Gasoline is extremely flammable.
Ignited vapors may explode. Always stop the engine
and allow it to cool before filling the fuel tank. Do not
smoke while filling the tank. Keep sparks and open
flames at a distance from the area.
WARNING:
Remove fuel cap slowly to avoid injury
from fuel spray. Never operate the unit without the
fuel cap securely in place
.
Fig. 4
Fuel Cap
Fuel Tank
Gas Can Spout
Unleaded
Gasoline
INSTALL AND ADJUST THE J-HANDLE
The Y26SS is equipped with a J-handle.
1. Place the J-handle between the top and middle clamp
pieces (Fig. 5).
2. While holding
the 3 pieces
together, install
the 4 screws
through the top
clamp and into
middle clamp.
NOTE: The holes
in the top and
middle clamp
will line up
only when
assembled correctly.
3. Place the clamps and the J-handle over the shaft housing
and onto the bottom clamp.
4. Hold each hex nut in the bottom clamp recess with a
finger. Start screws with a large Phillips screwdriver. Do
not tighten until you make the handle adjustment.
5. Slide the J-handle in or out until the arrow/white line on the
decal touches the clamp assembly (Fig. 5). You must first
loosen the screws if the handle is pre-installed.
6. While holding the unit in the operating position (Fig. 14),
position the J-handle to the location that provides you the
best grip.
7. Tighten the clamp screws evenly until tight.
Screws (4)
Top
Clamp
Middle Clamp
Bottom Clamp
Nuts
Fig. 5
Decal
J-Handle
Top Clamp
5
STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS
STARTING INSTRUCTIONS
STOPPING INSTRUCTIONS
1. Release your hand from the throttle control. Allow the
engine to cool down by idling.
2. Put the On/Off Stop Control in the OFF (O) position.
1. Check the oil level in the crankcase. Refer to
Checking the Oil Level.
2. Fill the fuel tank with fresh, clean unleaded gasoline.
Refer to Fueling the Unit.
3. Make sure the On/Off Stop Control in the ON ( I )
position (Fig. 6).
4. Fully press and release the primer bulb 10 times,
slowly. Some amount of fuel should be visible in
the primer bulb and fuel lines (Fig. 7). If you can’t
see fuel in the bulb, press and release the bulb as
many times as it takes before you can see fuel in it.
5. Place the choke lever in Position 1 (Fig. 7).
6. Crouch in the starting position (Fig. 8) and squeeze
the throttle control. Pull the starter rope briskly 5
times.
7. Place the choke lever in Position 2 (Fig. 9).
8. While squeezing the throttle control , pull the starter
rope briskly 1 to 3 times to start the engine.
9. Keep the throttle squeezed and allow the engine to
warm up for 15 to 30 seconds.
10. Place the choke lever in Position 3 (Fig. 10). The
unit is ready for use.
IF...
The engine does not start, go back to step 4.
IF...
The engine fails to start after a few attempts, place
the choke lever in Position 3 and squeeze the
throttle control. Pull the starter rope briskly 3 to 8
times. The engine should start. If not, repeat.
IF WARM...
If the engine is already warm, make sure the
On/Off Stop control is in the ON position and start
the unit with the choke lever in Position 2. After the
unit starts, move the choke lever to Position 3.
WARNING: Avoid accidental starting. Make sure
you are in the starting position when pulling the
starter rope (Fig. 8).
To avoid serious injury, the
operator and unit must be in a stable position while
starting.
To avoid serious personal injury, ensure any Add-
On being used is installed correctly and secure
before starting the unit.
WARNING:
Operate this unit only in a well-
ventilated outdoor area. Carbon monoxide exhaust
fumes can be lethal in a confined area.
Fig. 6
Start / Stop
Control
Fig. 9
Fig. 10
Position 2
Position 3
APPLICATIONS
As a trimmer:
Cutting grass and light weeds
Edging
Decorative trimming around trees, fences, etc.
Fig. 8
Starter Rope
Throttle Control
Fig. 7
Primer
Bulb
Choke Lever
6
OPERATING THE EZ-LINK
SYSTEM
The EZ-Link™ system enables the use of these optional Add-
Ons:
Blower/Vacuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720r
Cultivator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r
Edger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720r
Hedge Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HS720r
Snow Thrower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720r
Straight Shaft Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725r
Tree Pruner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TP720r
Turbo Blower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720r
Removing the Cutting Attachment or Add-On
1. Turn the knob counterclockwise to loosen (Fig. 11).
2. Press and hold the release button (Fig. 11).
3. While firmly holding the upper shaft housing, pull the
cutting attachment or add-on straight out of the EZ-
Link™ coupler (Fig. 12).
Installing the Cutting Attachment or Add-On
NOTE: Place the unit on the ground or on a work bench to
make add-on installation or removal easier.
1. Turn knob counterclockwise to loosen (Fig. 11).
2. While firmly holding the add-on, push it straight into the
EZ-Link™ coupler (Fig. 12).
NOTE: Aligning the release button with the guide recess will
help installation (Fig. 11).
3. Turn the knob clockwise to tighten (Fig. 13).
For edging (when using the line head cutting attachment
with EZ-Link™ models), lock the release button of the
cutting attachment into the 90° edging hole (Fig. 13).
HOLDING THE TRIMMER
Before operating the unit, stand in the operating position (Fig.
14). Check for the following:
The operator is wearing
eye protection and proper
clothing
With a slightly-bent right
arm, the operator’s right
hand is holding the shaft
grip
The operator’s left arm is
straight, the left hand
holding the assist handle
The unit is at waist level
The cutting attachment is
parallel to the ground and
easily contacts the grass
without the need to bend
over
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: Prior to operation, read and
understand the operator’s manual for the add-on to
be used with this unit.
WARNING: To avoid serious personal injury and
damage to the unit, shut the unit off before
removing or installing add-ons.
Fig. 11
EZ-Link™ Coupler
Release Button
Guide Recess
Knob
Primary Hole
Upper Shaft Housing
EZ-Link™ Coupler
Fig. 12
Lower Shaft Housing
Release Button
Fig. 13
Knob
90˚ Edging Hole
(Trimmer Only)
CAUTION: Lock the release button in the primary
hole (Fig. 12) and securely tighten the knob before
operating this unit.
CAUTION: The add-ons with the coupler system is
to be used in the primary hole only. Using the wrong
hole could lead to personal injury or damage to the unit.
WARNING: Always wear eye, hearing, foot and
body protection to reduce the risk of injury when
operating this unit.
Fig. 14
7
MAINTENANCE SCHEDULE
Perform these required maintenance procedures at the
frequency stated in the table. These procedures should also be
a part of any seasonal tune-up.
NOTE: Some maintenance procedures may require special
tools or skills. If you are unsure about these procedures
take your unit to any non-road engine repair
establishment, individual or authorized service dealer.
WARNING: To prevent serious injury, never
perform maintenance or repairs with unit running.
Always service and repair a cool unit. Disconnect the
spark plug wire to ensure that the unit cannot start.
FREQUENCY MAINTENANCE REQUIRED SEE
Before starting engine
Fill fuel tank with fresh fuel
Check oil
p. 4
p. 9
Every 10 hours Clean and re-oil air filter p. 10
1st change at 10 hours
2nd change at 25 hours
Every 25 hours thereafter
Change oil
Change oil
Clean spark arrestor
p. 10
p. 10
p. 13
10 hours on new engine
Every 25 hours
Every 25 hours
Check rocker arm to valve clearance and adjust
Check rocker arm to valve clearance and adjust
Check spark plug condition and gap
p. 11
p. 11
p. 12
ADJUSTING TRIMMING LINE LENGTH
The Bump Head™ cutting attachment allows you to release
trimming line without stopping the engine. To release more line,
lightly tap the cutting attachment on the ground (Fig. 15) while
operating the trimmer at high speed.
NOTE: Always keep the
trimming line fully
extended. Line release
becomes more
difficult as the cutting
line becomes shorter.
Each time the head is
bumped, about 1 inch
(25.4 mm) of trimming
line is released. A blade
in the cutting attachment shield will cut the line to the proper
length if excess line is released.
For best results, tap the Bump Head™ on bare ground or hard
soil. If line release is attempted in tall grass, the engine may
stall. Always keep the trimming line fully extended. Line release
becomes more difficult as the cutting line becomes shorter.
NOTE: Do not rest the Bump Head™ on the ground while the
unit is running.
Some line breakage will occur from:
Entanglement with foreign matter
Normal line fatigue
Attempting to cut thick, stalky weeds
Forcing the line into objects such as walls or fence posts
TIPS FOR BEST TRIMMING RESULTS
For best trimming results, operate unit at full throttle.
Keep the cutting attachment parallel to the ground.
Do not force the cutting attachment. Allow the tip of the line to do
the cutting, especially along walls. Cutting with more than the tip
will reduce cutting efficiency and may overload the engine.
Cut grass over 8 inches (200 mm) by working from top to bottom
in small increments to avoid premature line wear or engine drag.
Cutting from right to left improves the unit's cutting efficiency.
Clippings are thrown away from the operator.
Slowly move the trimmer into and out of the cutting area at the
desired height. Move either in a forward-backward or side-to-
side motion. Cutting shorter lengths produces the best results.
Trim only when grass and weeds are dry.
The life of your cutting line is dependent upon proper
adherence of explained trimming techniques, what
vegetation is cut, and where vegetation is cut.
For example, the line will wear faster when trimming against a
foundation wall as opposed to trimming around a tree.
DECORATIVE TRIMMING
Decorative trimming is
accomplished by removing
all vegetation around trees,
posts, fences and more.
Rotate the whole unit so
that the cutting attachment
is at a 30° angle to the
ground (Fig. 16).
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: Do not remove or alter the line cutting
blade assembly. Excessive line length will make the
clutch overheat. This may lead to serious personal
injury or damage to the unit.
Fig. 16
Fig. 15
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission
control devices and system may be performed by any non-
road engine repair establishment, individual or authorized
service dealer.
8
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
SPEEDSPOOL
®
Always use original equipment manufacturer ™ 0.080 inch
(2.03 mm) replacement line. Lines other than those specified
may make the engine overheat or fail.
There are two methods to replace the SpeedSpool
®
trimming
line:
• Wind the inner reel with new line
• Install a pre-wound inner reel
Winding the Inner Reel With New Line
NOTE: It Is unnecessary to remove the bump knob to install a
new trimming line.
1. Cut two pieces of 0.080 inch (2.03 mm) trimming line, 10
feet (3 m) long.
2. Hold the outer spool and turn the inner reel counterclockwise
to line up the arrows on the outer spool and inner reel (Fig. 17).
3. Pull old line out of the line loading and line locking holes
(Fig. 18 and 19)
4. Insert a piece of trimming line straight into one of the two
eyelets in the outer spool. Push it up through the line
loading hole in
the inner reel
(Fig. 18). Do not
bend the line
when inserting it
into the eyelet.
5. Insert the line
into the locking
hole (Fig. 19).
Do not push the
line more than a
1/2 inch (12.7
mm) into the line
locking hole.
The line will form a small loop (Fig. 19) when it is inserted
correctly.
6. Pull the line from the outer spool until the line is tight
against the inner reel (Fig. 20).
7. Repeat procedures 4-6 with the second piece of line.
8. Hold the outer spool. Wind the inner reel counterclockwise
until approximately 4 inches (102 mm) of line remain (Fig. 21).
NOTE: Do not wind
the inner reel
before installing
the second piece
of line.
9. If winding the line
becomes difficult
or if the line jams,
pull the ends of
the line from the
spool (Fig. 22).
Continue winding
the inner reel
counterclockwise.
WARNING: Always use the correct line length
when installing trimming line on the unit. The line
may not release properly if the line is too long.
WARNING : Never use metal-reinforced line, wire,
chain or rope. These can break off and become
dangerous projectiles.
Top View Of The SpeedSpool
®
Outer Spool
Inner Reel
Fig. 17
Bump Knob
Arrows
Trimming Line
Line Loading Hole
Eyelet
Fig. 18
Line Locking Hole
Fig. 19
Fig.20
Fig. 21
Fig. 22
9
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
CHECKING THE OIL LEVEL
The importance of checking and maintaining the proper oil level
in the crankcase cannot be overemphasized. Check oil before
each use:
1. Stop the engine and allow oil to drain into the crankcase.
2. Place the unit on a flat, level surface to get a proper oil level
reading (Fig. 2).
3. Keep dirt, grass
clippings and other
debris out of the
engine. Clean the area
around the dipstick
before removing it.
4. Remove the oil fill
plug/dipstick and
wipe off oil. Reinsert it
all the way back in.
5. Remove the oil fill
plug/ dipstick and
check the oil level. Oil
should be up to the top
of the dipstick (Fig. 28).
6. If the level is low, add
a small amount of oil
to the oil fill hole and
recheck (Fig. 29).
Repeat this procedure
until the oil level
reaches the top of the
dipstick.
NOTE: Do not overfill the unit.
NOTE: Make sure the O-ring is in place on the oil fill
plug/dipstick when checking and changing the oil (Fig. 29).
INSTALLING A PRE-WOUND REEL
1. Turn the bump knob
counterclockwise and
remove the bump knob,
spring and foam seal
(Fig. 23).
2. Pull the old inner reel
with existing line from
the outer spool.
3. Insert the ends of the
prewound inner reel line
into the outer spool
eyelets (Fig. 24). Push
the new inner reel, arrow
side up, into the outer
spool.
4. Hold the inner reel in
place and install the
bump knob, spring and
foam seal. Press down
and turn the bump knob
clockwise. Grasp the
ends and pull firmly to
release the line from the
holding slots in the inner
reel (Fig. 23).
Releasing the Inner Reel
If the SpeedSpool
®
does not
release line correctly, pull the
ends of the line firmly from
the spool (Fig. 22). If this
does not the release line,
follow the Cleaning the
SpeedSpool
®
instructions.
CLEANING THE SPEEDSPOOL
®
Cleaning the SpeedSpool
®
may be
necessary if:
A jammed or excessive line
must be removed
The SpeedSpool
®
becomes
difficult to wind or does not
operate correctly when
bumping the head on the
ground
1. Hold the outer spool, and
unscrew the bump knob
counterclockwise (Fig. 25).
2. Pull out the bump knob, spring and foam seal (Fig. 23).
3. Pull the inner reel with existing line from the outer spool (Fig. 24).
4. Remove any existing line from the inner reel before
cleaning. Remove any
debris or grass from the
knob, spring, inner reel
and foam seal. Wash the
inner reel with warm
soapy water (Fig. 26).
5. Clean the shaft and the
inner surface of the outer
spool. To clean the shaft
underneath the plunger,
press down on the
plunger (Fig. 27). Remove
any dirt or debris from the
shaft.
NOTE: The inner reel must
be totally dry before
reinstalling it into the
outer spool. Do not
lubricate the inner reel or
outer spool assembly.
6. Place the inner reel into
the outer spool.
7. Place the bump knob,
spring and foam seal into
the inner reel (Fig. 23).
8. Press the bump knob down and tighten clockwise.
9. Install new line as described in Line Installation for the
SpeedSpool
®
.
Bump Knob
Foam Seal
Spring
Inner
Reel
Fig. 23
Fig. 24
Fig. 25
Inner
Reel
Fig. 26
Shaft
Plunger
Fig. 27
CAUTION: To prevent extensive engine wear and
damage to the unit, always maintain the proper oil
level in the crankcase. Never operate the unit with
the oil level below the bottom of the dipstick.
Top of Dipstick
O-Ring
Oil Fill Plug/Dipstick
Fig. 28
Full
Add 1.4-
1.5 Oz.
(41-44 ml)
Fig. 29
Oil Fill Plug/
Dipstick
Oil Fill Hole
O-Ring
10
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
CHANGING THE OIL
For a new engine, change the oil after the first 10 hours of
operation. Change the oil while the engine is still warm. The oil will
flow freely and carry away more impurities.
1. Unplug spark plug boot to prevent accidental starting.
2. Remove the oil fill plug/dipstick.
3. Pour the oil out of the
oil fill hole and into a
container by tipping the
unit to a vertical
position (Fig. 30). Allow
ample time for
complete drainage.
4. Wipe up any oil residue
on the unit and clean
up any oil that may
have spilled. Dispose of
the oil according to
Federal, State and local
regulations.
5. Refill the crankcase
with 3.04 fluid ounce
(90 ml) of SAE 30 SF, SG, SH oil.
NOTE: Use the bottle and spout saved from initial use to
measure the correct amount of oil. The top of the label on
the bottle measures approximately 3.04 ounces (90 ml) (Fig.
31). Check the level with the dipstick. If the level is low, add
a small amount of oil and recheck. Do not overfill (Fig. 31).
6. Replace the oil fill plug/dipstick.
7. Reconnect the spark plug boot.
AIR FILTER MAINTENANCE
Cleaning the Air Filter
Clean and re-oil the air filter every 10 hours of operation. It is
an important item to maintain. Failure to maintain your air filter
properly can result in poor performance or can cause
permanent damage to your engine.
1. Open the air filter cover. Push the tab on the right side of
the cover inward. Then pull the air filter cover out and to
the left (Fig. 32).
WARNING: Wear gloves to prevent injury when
handling unit.
Fig. 30
Fill Level
Fig. 31
NOTE: It may be necessary to
remove the fuel cap to
completely remove the air filter
cover.
2. Remove the air filter (Fig. 32).
3. Wash the filter in detergent and
water (Fig. 33). Rinse the filter
thoroughly and allow it to dry.
4. Apply enough clean SAE 30
motor oil to lightly coat the filter
(Fig. 34).
5. Squeeze the filter to spread
and remove excess oil (Fig. 35).
6. Replace the filter
(Fig. 36).
NOTE: If the unit is
operated without
the air filter, you
will VOID the
warranty.
7. Reinstall the air
filter cover.
Position the
hooks on the left
side of the air
filter cover into
the slots at the left side of the back plate (Fig. 36).
NOTE: It may be necessary to remove the fuel cap to reinstall
the air filter cover.
8. Swing the cover to the right until the tab on the air filter
cover snaps into place in the slot on the back plate (Fig. 37).
9. Replace the fuel cap if it was removed.
WARNING: To avoid serious personal injury,
always turn the unit off and allow it to cool before
you clean or service it.
Fig. 33
Air Filter
Air Filter Cover
Tab
Fig. 32
Fig. 34
Fig. 35
Fig. 36
Back Plate Slot
Slots
Back Plate
11
Checking the fuel, cleaning the air filter, and adjusting the idle
speed should solve most engine problems. If not and all of the
following are true:
the engine will not idle
the engine hesitates or stalls on acceleration
there is a loss of engine power
Have the carburetor adjusted by an authorized service dealer.
ROCKER ARM CLEARANCE
This requires disassembly of the engine. If you feel unsure or
unqualified to perform this, take the unit to an authorized
service center.
NOTE: Inspect the valve to rocker arm clearance with a feeler
gauge after the first 10 hours of operation and then every
25 hours of operation thereafter.
The engine must be cold when checking or adjusting the
valve clearance.
This task should be performed inside, in a clean, dust free
area.
1. Remove the muffler cover by pressing down on it,
separating it from the engine cover. Using a flat blade
screwdriver, disengage the middle and front tabs and slots
first. The cover will hinge off from the rear tab (Fig. 39).
2. Remove the two (2) screws on top of the engine cover with a
Flat-head or T-25 Torx screwdriver (Fig. 40).
CARBURETOR ADJUSTMENT
The idle speed of the engine is adjustable. An idle adjustment
screw is reached though a hole in the top of the engine cover
(Fig. 38).
NOTE: Careless
adjustments can
seriously damage your
unit. An authorized
service dealer should
make carburetor
adjustments.
Check Fuel
Old fuel is usually the
reason for improper unit
performance. Drain and
refill the tank with fresh fuel
prior to making any adjustments. Refer to Oil and Fuel
Information.
Clean Air Filter
The condition of the air filter is important to the operation of the
unit. A dirty air filter will restrict air flow. This is often mistaken
for an out of adjustment carburetor. Check the condition of the
air filter before adjusting the idle speed screw. Refer to Air
Filter Maintenance.
Adjust Idle Speed Screw
If, after checking the fuel and cleaning the air filter, the engine
still will not idle, adjust the idle speed screw as follows:
1. Start the engine and let it run at a high idle for a minute to
warm up. Refer to Starting/Stopping Instructions.
2. Release the throttle trigger and let the engine idle. If the
engine stops, insert a small phillips into the hole in the air
filter/muffler cover (Fig. 38). Turn the idle speed screw in,
clockwise, 1/8 of a turn at a time (as needed) until the engine
idles smoothly.
NOTE: The cutting attachment should not rotate when the
engine idles.
3. If the cutting attachment rotates when the engine idles, turn
the idle speed screw counterclockwise 1/8 of a turn at a
time (as needed), to reduce idle speed.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
WARNING: The cutting attachment may spin during
idle speed adjustments. Wear protective clothing and
observe all safety instructions to prevent serious
personal injury.
WARNING: To prevent serious personal injury,
make sure the cutting attachment has stopped
rotating before you turn it off and set it down.
Idle Adjustment Screw
Fig. 38
Fig. 39
Engine Cover
Front Slot
Front Tab
Middle Tab
Middle Slot
Rear Slot
and Tab
Remove
Screws
Engine Cover
Fig. 40
Muffler
Top View Of The Engine
Air Filter
Air Filter
Cover
Tab
Fig. 37
12
3. Remove the screw behind
the engine cover (Fig. 41).
4. Disconnect the spark plug
wire.
5. Clean dirt from around the
spark plug. Remove the
spark plug from the cylinder
head by turning a 5/8 in.
socket counterclockwise.
6. Remove the engine cover
(Fig. 40).
7. Clean dirt from around the
rocker arm cover. Remove
the screw holding the rocker
arm cover with a large flat
blade screwdriver or Torx T-
25 bit (Fig. 42). Remove the
rocker arm cover and gasket.
8. Pull the starter rope slowly to
bring the piston to the top of its
travel, (known as top dead
center). Check that:
The piston is at the top of its
travel while looking in the
spark plug hole (Fig. 42)
Both rocker arms move
freely, and both valves are
closed
If these statements are not true, repeat this step.
9. Slide the feeler gauge between the rocker arm and the
valve return spring. Measure the clearance between the
valve stem and rocker arm (Fig. 43). Measure both the
intake and exhaust valves.
The recommended clearance for both intake and exhaust is
.003 – .006 in. (.076 – 0.152 mm). Use a standard automotive
.005 in. (0.127 mm) feeler gauge. The feeler gauge should slide
between the rocker arm and valve stem with a slight amount of
resistance, without binding. See Figures 43 and 44.
10. If the clearance is not within specification:
a. Turn the adjusting nut using a 5/16 inch (8 mm) wrench or
nut driver (Fig. 44).
To increase clearance, turn the adjusting nut
counterclockwise.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
Fig. 44
To decrease clearance, turn the adjusting nut
clockwise.
b. Recheck both clearances, and adjust as necessary.
11. Reinstall the rocker arm cover using a new gasket. Torque
the screw to 20–30 in•lb (2.2–3.4 N•m).
12. Reinstall the engine cover. Check alignment of the cover
before tightening the screws. Tighten screws.
13. Reinstall the muffler cover. Slip the rear tab on the muffler
cover into the engine cover rear slot. Then slide the
remaining slots into the tabs until they snap into place
(Fig. 39).
14. Check the spark plug and reinstall. See Replacing the
Spark Plug.
15. Replace the spark plug wire.
REPLACING THE SPARK PLUG
Use a replacement part number 791-180852B spark plug. The
correct air gap is 0.025 in. (0.655 mm.). Remove the plug after
every 25 hours of operation and check its condition.
1. Stop the engine and allow it to cool. Grasp the plug wire
firmly and pull the cap from the spark plug.
2. Clean dirt from around the spark plug. Remove the spark
plug from the cylinder head by turning a 5/8 in. socket
counterclockwise.
3. Replace cracked, fouled or
dirty spark plug. Set the air
gap at 0.025 in. (0.655 mm.)
using a feeler gauge (Fig. 45).
4. Install a correctly-gapped
spark plug in the cylinder
head. Turn the 5/8 in.
socket clockwise until snug.
If using a torque wrench torque
to:
110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m)
Do not over tighten.
Feeler Gauge
Adjusting Nut
Rocker Arm
.003–.006 in.
(.076–.152 mm)
Valve Stem
Screw
Fig. 41
Rocker
Arm
Cover
Fig. 42
Spark
Plug
Hole
Adjusting Nuts
Feeler Gauge
Rocker Arms
Fig. 43
INTAKE
EXHAUST
0.025 in.
(0.655 mm.)
Fig. 45
WARNING: Do not sand blast, scrape or clean
electrodes. Grit in the engine could damage the
cylinder.
13
SPARK ARRESTOR MAINTENANCE
1. Remove the muffler cover. See Rocker Arm Clearance.
2. With a flat blade screwdriver or Torx T-20 bit, remove the
screw attaching the spark arrestor cover to the muffler
(Fig. 46).
3. Pull the tab on the spark arrestor cover out of the muffler.
Remove the spark arrestor cover.
4. Remove the spark arrestor screen from the spark arrestor
cover.
5. Clean the spark arrestor screen with a wire brush or
replace it.
6. Reinstall the spark arrestor screen, spark arrestor cover
and screw.
CLEANING
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not
use strong detergents. Household cleaners that contain
aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as
kerosene, can damage plastic housing or handle. Wipe off any
moisture with a soft cloth.
STORAGE
Never store the unit with fuel in the tank where fumes may
reach an open flame or spark.
Allow the engine to cool before storing.
Lock up the unit to prevent unauthorized use or damage.
Store the unit in a dry, well-ventilated area.
Store the unit out of the reach of children.
LONG TERM STORAGE
1. Drain all gasoline from the gas tank into a container. Do
not use gas that has been stored for more than 60 days.
Dispose of the old gasoline in accordance to Federal,
State, and Local regulations.
2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This
ensures that all gasoline has been drained from the
carburetor.
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 1
oz. (30 ml) of high quality motor oil into the cylinder. Pull
the starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall the
spark plug.
NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil from the
cylinder before attempting to start the trimmer after
storage.
4. Change the oil, referring to Changing the Oil. Dispose of
the old oil in accordance to Federal, State and Local
regulations.
5. Thoroughly clean the unit and inspect for any loose or
damaged parts. Repair or replace damaged parts and
tighten loose screws, nuts or bolts. The unit is ready for
storage.
TRANSPORTING
Allow the engine to cool before transporting.
Secure the unit while transporting.
Drain the gas tank before transporting.
Tighten gas cap before transporting.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
WARNING: To avoid serious personal injury,
always turn your unit off and allow it to cool before
you clean or service it.
Fig. 46
Muffler
Spark Arrestor Screen
Spark Arrestor Cover
Screw
Tab
Slot
14
TROUBLESHOOTING
If further assistance is required, contact your authorized service dealer.
CAUSE ACTION
Cutting attachment bound with grass Stop the engine and clean cutting attachment
Cutting attachment out of line Refill with new line
Inner reel bound up Replace the inner reel
Cutting head dirty Clean inner reel and outer spool
Line welded Disassemble, remove the welded section and rewind
Line twisted when refilled Disassemble and rewind the line
Not enough line is exposed Push the bump knob and pull out line until 4 inches (102 mm)
of line is outside of the cutting attachment
CAUSE ACTION
Old fuel Drain gas tank and add fresh fuel
Improper carburetor adjustment Take to an authorized service dealer for adjustment
Fouled spark plug Replace or clean the spark plug
Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor
CAUSE ACTION
On/Off control in the STOP position
Turn On/Off control to ON
Empty fuel tank Fill fuel tank with new fuel
Primer bulb wasn't pressed enough Press primer bulb fully and slowly 10 times
Old fuel Drain gas tank and add fresh fuel
Fouled spark plug Replace or clean the spark plug
Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor
ENGINE WILL NOT START
ENGINE WILL NOT IDLE
ENGINE WILL NOT ACCELERATE
ENGINE LACKS POWER OR STALLS WHEN CUTTING
CAUSE ACTION
Air filter is plugged Replace or clean the air filter
Old fuel Drain gas tank and add fresh fuel
Improper carburetor adjustment Adjust carburetor
CAUSE ACTION
Old fuel Drain gas tank and add fresh fuel
Improper carburetor adjustment Take to an authorized service dealer for adjustment
Cutting attachment bound with grass Stop the engine and clean the cutting attachment
Dirty air filter Clean or replace the air filter
Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor
CUTTING ATTACHMENT WILL NOT ADVANCE LINE
CAUSE ACTION
Oil, cleaner or lubricant in cutting head Clean and thoroughly dry the cutting head
CUTTING LINE ADVANCES UNCONTROLLABLY
15
SPECIFICATIONS
ENGINE*
*All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes
at any time without notice.
Engine Type.................................................................................................................................................................. Air-Cooled, 4-Cycle
Displacement................................................................................................................................................................. 1.6 cu. in. (26.2 cc)
Operating RPM ........................................................................................................................................................................... 7,200+ rpm
Idle Speed RPM .............................................................................................................................................................. 2,800 - 3,600 rpm
Ignition Type.................................................................................................................................................................................. Electronic
Ignition Switch ....................................................................................................................................................................... Rocker Switch
Valve clearance...................................................................................................................................... 0.003–0.006 in. (0.076–0.152 mm)
Spark Plug Gap ........................................................................................................................................................ 0.025 inch (0.655 mm)
Lubrication ................................................................................................................................................................................... SAE 30 Oil
Crankcase Oil Capacity ........................................................................................................................................................ 3.04 oz (90 ml)
Fuel ............................................................................................................................................................................................... Unleaded
Carburetor ............................................................................................................................................................... Diaphragm, All-Position
Starter ....................................................................................................................................................................................... Auto Rewind
Muffler ............................................................................................................................................................................. Baffled with Guard
Throttle ....................................................................................................................................................................... Manual Spring Return
Fuel Tank Capacity ................................................................................................................................................................. 12 oz (355 ml)
Drive Shaft Housing ..................................................................................................................................................................... Steel Tube
Throttle Control ................................................................................................................................................................ Finger-Tip Trigger
Approximate Unit Weight (No fuel, with handle, cutting attachment and shield) ...................................................... 12-13.5 lbs (5.4-6 kg)
Cutting Mechanism ....................................................................................................................... Speed Spool
®
Dual String Cutting Head
Line Spool..................................................................................................................................................................... Bump Line Releaser
Line Spool Diameter ...................................................................................................................................................... 3 inches (76.2 mm)
Trimming Line Diameter.......................................................................................................................................... 0.080 inches (2.03 mm)
Cutting Path Diameter ................................................................................................................................................ 17 inches (43.18 cm)
DRIVE SHAFT AND CUTTING ATTACHMENT*
16
NOTES
17
California / EPA Emission Control Warranty Statement
Your Warranty Rights and Obligations
The California Air Resources Board, the Environmental Protection Agency and MTD LLC (MTD) are pleased to explain the emission
control system warranty on your 2005 and later small off-road engine. New small off-road engines must be designed, built and
equipped to meet stringent anti-smog standards. MTD must warrant the emission control system on your small off-road engine for
the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine.
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel-injected system, the ignition system, and catalytic
converter. Also included may be hoses, belts, connectors and other emission-related assemblies.
Where a warrantable condition exists, MTD will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts and
labor.
The 2005 and later small off-road engines are warranted for two years. If any emission-related part on your engine is defective, the
part will be repaired or replaced my MTD.
Owners Warranty Responsibilities
• As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your operator’s
manual. MTD recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off-road engine, but MTD cannot deny
warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
• As the small off-road engine owner, you however should be aware that MTD may deny you warranty coverage if your small off-road
engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
• You are responsible for presenting your small off-road engine to a MTD Authorized Service Center as soon as a problem exists. The
warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should call 1-800-345-8746.
Manufacturer’s Warranty Coverage
• The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to the retail purchaser.
• The manufacturer warrants to the initial owner and each subsequent purchaser, that the engine is free from defects in material and
workmanship which cause the failure of a warranted part for a period of two years.
• Repair or replacement of warranted part will be performed at no charge to the owner at an Authorized MTD Service Center. For the
nearest location please contact MTD at: 1-800-345-8746.
• Any warranted part which is not scheduled for replacement, as required maintenance or which is scheduled for only for regular
inspection to the effect of “Repair or Replace as Necessary” is warranted for the warranty period. Any warranted part which is
scheduled for replacement as required maintenance will be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement
point for that part.
• The owner will not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective, if the
diagnostic work is performed at an Authorized MTD Service Center.
• The manufacturer is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
• Failures caused by abuse, neglect or improper maintenance are not covered under warranty.
• The use of add-on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer is not liable to cover failures
of warranted parts caused by the use of add-on or modified parts.
• In order to file a claim, go to your nearest Authorized MTD Service Center. Warranty services or repairs will be provided at all
Authorized MTD Service Centers.
• Any manufacturer approved replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repair of emission
related parts and will be provided without charge to the owner. Any replacement part that is equivalent in performance or durability
may be used in non-warranty maintenance or repair and will not reduce the warranty obligations of the manufacturer
• The following components are included in the emission related warranty of the engine, air filter, carburetor, primer, fuel lines, fuel
pick up/ fuel filter, ignition module, spark plug and muffler.
18
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability or fitness for a particular purpose, applies
after the applicable period of express written warranty
above as to the parts as identified. No other express
warranty or guaranty, whether written or oral, except as
mentioned above, given by any person or entity, including
a dealer or retailer, with respect to any product shall bind
MTD. During the period of the Warranty, the exclusive
remedy is repair or replacement of the product as set forth
above. (Some states do not allow limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above limitation may not apply
to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the
sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD
shall not be liable for incidental or consequential loss or
damages including, without limitation, expenses incurred
for substitute or replacement lawn care services, for
transportation or for related expenses, or for rental
expenses to temporarily replace a warranted product.
(Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the
amount of the purchase price of the product sold. Alteration of
the safety features of the product shall void this Warranty. You
assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you
and your property and/or to others and their property arising
out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the
original purchaser, original lessee or the person for whom it
was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives
you specific legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-800-345-8746 in
the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
The limited warranty set forth below is given by MTD LLC
(“MTD”) with respect with new merchandise purchased and
used in the United States, its possessions and territories.
MTD warrants this product against defects in material and
workmanship for a period of two (2) years commencing on the
date of original purchase and will, at its option, repair or
replace, free of charge, any part found to be defective in
material or workmanship. This limited warranty shall only apply
if this product has been operated and maintained in
accordance with the Operator’s Manual furnished with the
product, and has not been subject to misuse, abuse,
commercial use, neglect, accident, improper maintenance,
alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of
other peril or natural disaster. Damage resulting from the
installation or use of any accessory or attachment not
approved by MTD for use with the product(s) covered by this
manual will void your warranty as to any resulting damage.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of
original retail purchase for any MTD product that is used for
rental or commercial purposes, or any other income-producing
purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available,
WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL
AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your
area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact
the Customer Service Department of MTD LLC by calling
1-800-345-8746 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland OH
44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product
returned directly to the factory will be accepted unless prior
written permission has been extended by the Customer
Service Department of MTD.
This limited warranty does not provide coverage in the
following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools,Cutting Line,
Inner Reels, Starter Pulley,Starter Ropes, Drive Belts
C. MTD does not extend any warranty for products sold or
exported outside of the United States of America, its
possessions and territories, except those sold through
MTD’s authorized channels of export distribution.
MTD reserves the right to change or improve the design of any
McCulloch Product without assuming any obligation to modify
any product previously manufactured.
Manuel de L’utilisateur
Désherbeuse à gaz à 4-temps
Y26SS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Obtenez la liste des concessionnaires agréés appelez le 1-800-
520-5520 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada.
Pour de plus amples informations à propos de votre appareil,
visitez www.mtdproducts.com.
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ QUI
VOUS L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE SOUS GARANTIE
NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS
BREVETS AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE.
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues
dans ce manuel tiennent compte des dernières informations
techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous
nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout
moment, sans préavis.
Copyright© 2005 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits
réservés.
AVERTISSEMENT: Lorsque vous utilisez la machine,
vous devez suivre les consignes de sécurité. Veuillez lire
ces instructions avant d’opérer la machine pour vous
assurer de la sécurité de l’opérateur et de tout spectateur.
Veuillez conserver ces instructions pour un usage ultérieur.
PARE-ÉTINCELLES
REMARQUE : à l'intention des utilisateurs opérant dans les
terres forestières des États-Unis et dans les états de
Californie, du Maine, de l'Orégon et de Washington. Toutes
les terres forestières des États-Unis et de l'état de Californie
(Codes sur les ressources publiques 4442 et 4443), de l'Orégon
et de Washington exigent de par la loi que certains moteurs à
combustion interne utilisés dans des zones couvertes de taillis
ou d'herbe soient équipés d'un pare-étincelles en parfait état de
fonctionnement, ou qu'ils soient conçus, équipés et entretenus
pour la prévention des incendies. Renseignez-vous auprès des
autorités de votre province ou de votre municipalité concernant
la réglementation en vigueur. Vous pourriez être passible d'une
amende ou être tenu responsable si vous ne respectez pas cette
réglementation. Cet appareil est équipé d'un pare-étincelles en
usine. Si l'écran pare-étincelles, réf. 753-05169, doit être
remplacé, communiquez avec le service technique.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
P/N 769-01951 (11/05)
TABLE DES MATIÈRES
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F2
Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . . . . . . .F3
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F4
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . .F4
Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . .F5
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F6
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F7
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F13
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F14
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F15
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F16-F17
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E17
AVERTISSEMENT
LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CET APPAREIL
CONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES CONSIDÉRÉS PAR
L'ÉTAT DE CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE
CANCER, DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU D'AUTRES
EFFETS NOCIFS SUR L'APPAREIL DE REPRODUCTION.
F2
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT UTILISATION
Veuillez lire les instructions avec soin. Familiarisez-vous avec les
commandes et l'utilisation correcte de cet appareil.
N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'effet
de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne doivent pas utiliser
l'appareil exceptés les adolescents assistés d'un adulte.
Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez les pièces endommagées.
Regardez s'il y a des fuites de carburant. Assurez-vous que les fixations
sont solidement en place. Remplacez les pièces de l'accessoire de coupe
qui sont fendillées, ébréchées ou endommagées. Assurez-vous que
l'accessoire de coupe est correctement installé et solidement fixé. Assurez-
vous que le protecteur d'accessoire de coupe est correctement fixé et
positionné comme recommandé. Vous risquez sinon de causer des
blessures à l'opérateur et aux spectateurs, et d'endommager l'appareil.
N'utilisez que du fil de remplacement d’origine du fabricant de 2,03
mm, 0,080 po de diamètre. N'utilisez jamais de fil, de chaîne ou de
cordon à renfort métallique car ils peuvent se briser et se
transformer en projectile dangereux.
Soyez conscient des risques de blessure à la tête, aux mains et aux
pieds.
Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez tous les
objets pouvant être projetés ou happés par l'accessoire de coupe :
cailloux, verre brisé, clous, fil ou ficelle. Éloignez enfants, spectateurs
et animaux de la zone de coupe. Tenez-les à au moins 15 m (50 pi) de
là mais sachez que les spectateurs risquent quand même d'être
atteints par des objets projetés. Les spectateurs doivent porter des
protections oculaires. Arrêtez immédiatement le moteur et
l'accessoire de coupe si quelqu'un s'approche de vous.
Appuyez sur la manette des gaz et assurez-vous qu'elle revient
automatiquement en position de ralenti. Procédez à tous les
réglages ou réparations avant d'utiliser l'appareil.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES
DÉSHERBEUSES À GAZ
Ne stockez le carburant que dans des contenants spécialement
conçus et homologués pour le stockage de ce type de matières.
Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le
réservoir de carburant. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et
n'ajoutez jamais de carburant pendant que le moteur est chaud. Ne
faites jamais fonctionner l'appareil sans que le bouchon de carburant
soit bien mis. Desserrez lentement le bouchon afin de réduire la
pression du réservoir.
Évitez de créer une source d'allumage pour le carburant déversé. Ne
démarrez pas le moteur avant que les vapeurs de carburant ne se
soient dissipées.
Ajoutez le carburant dans un endroit bien aéré et propre en plein air
à l'abri des étincelles ou des flammes. N'enlevez lentement le
bouchon du réservoir d'essence qu'après avoir arrêté le moteur. Ne
fumez pas pendant le remplissage de carburant. Essuyez
immédiatement tout déversement de carburant de l'appareil.
Éloignez l'appareil d'au moins 9.1 m (30 pi) de la source de ravitaillement
en carburant avant de démarrer le moteur. Ne fumez pas et éloignez toute
source d'étincelles ou de flammes vives du lieu de ravitaillement ou de
fonctionnement de l'appareil.
PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL
Évitez de démarrer ou de faire marcher l'appareil à l'intérieur d'une
pièce ou d'un bâtiment fermé. La respiration de fumées
d'échappement peut tuer. Ne faites fonctionner cet appareil qu'à
l'extérieur dans un endroit bien aéré.
Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1
ainsi que des protège-oreilles durant l'utilisation de l'appareil. Portez
un masque facial ou antipoussières si vous travaillez dans un lieu
poussiéreux.
Portez des pantalons épais et longs, des bottes, des gants et une
chemise à manches longues. Ne marchez pas pieds nus et évitez
les vêtements lâches, bijoux, pantalons courts et sandales. Relevez
les cheveux au-dessus des épaules.
Le protecteur d'accessoire de coupe doit toujours être en place lors
de l'utilisation de l'appareil. Ne faites pas marcher l'appareil sans
que les deux fils soient bien déployés, en supposant qu'un fil
approprié a été installé. Assurez-vous que le fil ne dépasse pas le
protecteur de sécurité.
Cet appareil est muni d'un embrayage. L'accessoire de coupe reste
stationnaire lorsque le moteur est au ralenti. Si ce n'est pas le cas,
faites régler l'appareil par un technicien agréé.
Ajustez la poignée selon votre taille pour mieux l'agripper.
N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon éclairage artificiel.
Évitez tout démarrage accidentel. Mettez-vous en position de
démarrage chaque fois que vous tirez sur la corde de démarrage.
L'opérateur et l'appareil doivent tous deux être en position stable à
ce moment-là. Voir les Instructions de démarrage et d'arrêt.
Ne vous étirez pas. Tenez-vous toujours bien sur vos pieds en
position d'équilibre.
Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsque vous le faites
marcher. Agrippez fermement les poignées avant et arrière.
Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces
mobiles. Ne touchez pas et n'essayez pas d'arrêter l'accessoire de
coupe en rotation.
Ne touchez pas le moteur, le boîtier d'engrenages ni le silencieux.
Ces pièces deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restent
chaudes brièvement après l'arrêt.
Servez-vous des outils appropriés. N'utilisez cet outil que pour son
usage prévu.
Ne faites pas fonctionner le moteur à un régime plus élevé que
nécessaire pour couper, tailler ou faire les bordures. Ne faites pas
tourner le moteur à haut régime si vous ne vous faites pas de coupe.
Arrêtez toujours le moteur lorsque vous suspendez la coupe ou lorsque
vous vous déplacez d'un lieu de travail vers un autre.
Si vous heurtez un corps étranger ou que celui-ci est happé, arrêtez le
moteur immédiatement et vérifiez que rien n'a été endommagé. Ne
faites pas fonctionner avant réparation des dommages. Ne faites pas
marcher l'appareil si les pièces sont desserrées ou endommagées.
Arrêtez et éteignez le moteur dans les cas suivants:
entretien, réparation ou changement d'accessoires ou autres.
N'utilisez que des pièces de équipement original rechange et
accessoires d’origine du fabricant pour cet appareil. Elles sont
disponibles auprès de votre concessionnaire agréé. L'utilisation de
pièces ou accessoires autres que ceux de éqiupement original peut
causer des blessures graves, endommager l’appareil et annuler sa
garantie.
Gardez l'appareil exempt d'accumulation de végétation ou autres
matières. Celles-ci peuvent rester logées entre l'accessoire de
coupe et le protecteur.
Afin de diminuer les risques d'incendie, remplacez tout
silencieux ou pare-étincelles défectueux et conservez le moteur et le
silencieux exempts d'herbe, de feuilles et d'accumulation excessive
de graisse ou de carbone.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
N'entreposez jamais l'appareil rempli de carburant dans un édifice
où les vapeurs peuvent atteindre une source de flammes vives ou
d'étincelles.
Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer ou de le
transporter. Attachez bien l'appareil pendant le transport.
Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé et sec, ou élevé et sec,
hors de portée des enfants, pour éviter une utilisation indésirable ou
un accident.
Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau ou tout autre
liquide. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes de débris.
Nettoyez après chaque usage. Voir les sections Nettoyage et
Entreposage.
Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et
servez-vous en pour instruire d'autres usagers. Si vous prêtez
l'appareil à quelqu'un, prêtez-lui également ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: l'essence est extrêmement
inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on y
met le feu. Veuillez prendre les précautions suivantes.
F3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez
le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.
SYMBOLE SIGNIFICATION
COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE
LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR
AVERTISSEMENT - Lisez le manuel de l'utilisateur
et suivez tous les avertissements et consignes de
sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des
blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ARRÊT ou STOP
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise
en garde. Ce symbole peut être combiné à d'autres
symboles ou pictogrammes.
PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT: les objets projetés et les bruits
forts peuvent endommager la vue et l’ouïe. Portez
une visière de norme ANSI Z87.1-1989 et des
protège-oreilles pendant l'utilisation.
ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT: éloignez tout spectateur, les
enfants et les animaux domestiques en particulier,
d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.
LES OBJETS PROJETÉS ET LA
TÊTE ROTATIVE
PEUVENT CAUSER DES BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT: ne faites pas fonctionner sans
protecteur de sécurité en plastique. Tenez-vous à
l'écart de l'accessoire de coupe rotatif.
AVERTISSEMENT SURFACE CHAUDE
Ne touchez pas un silencieux ou un cylindre
chaud. Vous pourriez vous brûler. Ces pièces
deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restes
chaudes brièvement après l'arrêt.
CARBURANT SANS PLOMB
Utilisez toujours du carburant sans plomb frais et
propre.
NIVEAU D'HUILE
Voir le manuel de l'utilisateur pour le type d'huile
approprié.
LAME AIGUISÉE
AVERTISSEMENT: le protecteur d'accessoire de
coupe comporte une lame aiguisée. Ne touchez
pas la lame pour éviter des blessures graves.
CONTRÔLE DE L'ÉTRANGLEUR
A. Position d’ÉTRANGLEMENT MAXIMUM
B.
Position d’ÉTRANGLEMENT PARTIEL
C. Position MARCHE.
TYPE D'HUILE RECOMMANDÉ
Il est extrêmement important d'utiliser les bons type et indice d'huile
dans le carter-moteur. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et
changez-la périodiquement. Le fait de ne pas utiliser la bonne huile ou
d'utiliser une huile sale peut entraîner une usure et une défaillance
prématurées du moteur. Utilisez une huile de haute qualité à indice
SAE 30 API (American Petroleum Institute) de type SG, SF, SH.
AJOUT D'HUILE AU CARTER: MISE EN SERVICE
REMARQUE: cet appareil est livré sans huile. Pour éviter
d’endommager l’appareil, mettez de l’huile dans le carter
moteur avant le démarrage.
Votre appareil est livré avec une
bouteille d'huile SAE 30 SF, SG,
SH de 90 ml (3,04 oz) (Fig. 1).
REMARQUE : conservez la
bouteille pour mesurer
correctement la quantité
nécessaire d’huile plus tard.
Voir Changement d'huile.
INFORMATIONS SUR L’HUILE ET LE CARBURANT
AVERTISSEMENT: LE REMPLISSAGE EXCESSIF
DU CARTER-MOTEUR PEUT ANTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES. Nous ne saurions trop insister
sur l'importance de la vérification du niveau d'huile du
carter-moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile avant
chaque utilisation et changez-la au besoin tel
qu'indiqué dans la section Changment d'Huile.
1. Dévisser le bouchon de la bouteille d’huile et retirez le
papier couvrant l’ouverture. Replacez le bouchon. Coupez
la pointe de la buse de l’entonnoir (Fig. 1).
2. Placez l'appareil sur une surface horizontale plane.
3. Retirez le bouchon / la jauge d'huile du carter-moteur.
Versez tout le contenu de la bouteille d'huile dans le carter-
moteur (Fig. 2).
4. Versez tout le contenu de la bouteille d'huile dans le carter-
moteur (Fig. 3).
REMARQUE: n’ajoutez jamais
d'huile au carburant ni au
réservoir de carburant.
5. Essuyez toute trace
d'huile déversée et
replacez le bouchon de
remplissage / la jauge.
Nous ne saurions trop insister
sur l'importance de la
vérification du niveau d'huile
du carter-moteur et de son
maintien. Vérifiez l'huile
avant chaque utilisation et
changez-la au besoin tel
qu'indiqué dans la section
Changment d'Huile.
Fig. 1
Buse
d'entonnoir
Fig. 2
Orifice de
remplissage
d’huile
Bouchon de
remplissage /
jauge d'huile
Orifice de
remplissage
d’huile
Fig. 3
Joint
torique
F4
TYPE DE CARBURANT RECOMMANDÉ
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est
que le carburant est vieux ou mal mélangé. Prenez soin
d'utiliser du carburant sans plomb frais et propre.
REMARQUE : ceci est un moteur à quatre temps. Pour éviter
d’endommager l’appareil, ne mélangez pas l’huile avec
l’essence.
Définition des carburants mélangés
Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange d'essence
et d'oxygénés comme l'éthanol, le méthanol ou l'éther MTBE. Un
carburant mélangé à l'alcool absorbe l'eau. Il suffit de 1% d'eau
pour séparer le carburant et l'huile, ce qui forme de l'acide
pendant l'entreposage. Si vous devez utiliser ce type de
carburant, servez-vous de carburant frais (moins de 60 jours).
Usage de carburants mélangés
Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un
carburant mélangé, suivez les conseils suivants :
Utilisez toujours un mélange de carburant frais selon le
manuel de l'utilisateur.
Utilisez l'additif STA-BIL
MD
ou un produit équivalent.
Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à ce qu'il
soit à sec avant d'entreposer l'appareil.
Utilisation d’additifs de carburant
L'utilisation d'additifs de carburant tel que le stabilisant d’essence
STA-BIL ou un produit équivalent permet d'empêcher la corrosion
et de minimiser la formation de résidus de gomme. L'usage
d'additifs peut empêcher le carburant de former des dépôts
nocifs dans le carburateur pendant six (6) mois maximum. Ajoutez
23 ml (0,8 oz) d'additif par 4 litres (1 gallon) de carburant selon les
instructions du récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs directement
dans le réservoir de l'appareil.
AJOUT DE CARBURANT
1. Déposez le bouchon à essence (Fig. 4).
2. Placez le bec du récipient d’essence dans l’orifice du
réservoir (Fig. 19) et remplissez celui-ci.
REMARQUE : Ne remplissez pas trop le réservoir.
3. Essuyez tout déversement d’essence.
4. Remettez le bouchon
du réservoir.
5. Éloignez l'appareil d'au
moins 9,1 m (30 pi) de
la source et du site de
ravitaillement en
carburant avant de
démarrer le moteur.
REMARQUE : Éliminez le
vieux carburant
conformément aux
règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.
INFORMATIONS SUR L’HUILE ET LE CARBURANT
AVERTISSEMENT: Ajoutez du carburant dans
un lieu propre et bien aéré en plein air. Essuyez
immédiatement tout déversement de carburant.
Évitez de mettre le feu au carburant déversé. Ne
démarrez pas le moteur avant dissipation des
vapeurs de carburant.
AVERTISSEMENT: L'essence est extrêmement
inflammable et les vapeurs qui s'en dégagent peuvent
exploser si on y met le feu. Arrêtez toujours le moteur
et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir. Ne
fumez pas en remplissant le réservoir. Éloignez toute
source d'étincelles ou de flammes vives de la zone.
AVERTISSEMENT: Enlevez le bouchon du
réservoir lentement pour ne pas être blessé par
les jets d'essence. Ne faites pas marcher
l'appareil sans que le bouchon soit bien mis.
Protecteur
d'accessoire
de coupe
Bouchon
du
carburant
Manette des gaz
Poignée en D
Accessoire de coupe
Prise de l'arbre
Poire
d'amorçage
Levier
d'étrangleur
Bougie
Boîtier
d'engrenages
Poignée de la corde de démarrage
Lame
coupante
Bougie
Silencieux
Protection du silencieux
Pare-Étincelles
Commande
Marche/ Arrêt
Stop
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’APPAREIL
Couvercle
du filtre à
air
Bouchon de remplissage /
jauge d'huile
INSTALLATION ET RÉGLAGE DE LA POIGNÉE EN J
1. Placez la poignée en J entre les brides supérieure et médiane
(Fig. 2).
2.
Maintenez les trois pièces ensemble et introduisez les quatre
(4) vis dans les brides supérieure et médiane.
REMARQUE: les trous des brides supérieure et médiane ne
sont alignés que si l’assemblage est correct.
3. Placez les brides et la poignée en J sur le corps de l'arbre
et sur la bride inférieure.
4. Tenez d’un doigt chaque écrou hex dans le renfoncement de la
bride inférieure. Commencez à visser à l’aide d’un grand tournevis
à embout cruciforme. Ne serrez pas avant de régler le guidon.
5. Glissez la poignée en J en un mouvement de va-et-vient jusqu'à
ce que la flèche/ligne
blanche de l'autocollant
touche la bride (Fig. 3).
6. Tenez l'appareil en
position d’utilisation (Fig.
26), puis positionnez la
poignée en J de manière
à assurer une prise
idéale.
7. Serrez les vis des brides
uniformément jusqu'à
bien fixer la poignée.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Fig. 4
Bouchon du
carburant
Réservoir
Bec du récipient
d'essence
Carburant
sans plomb
Vis (4)
Bride
supérieure
Bride médiane
Bride inférieure
Écrous
Fig. 5
Autocollant
Poignée
en J
F5
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
INSTRUCTIONS D'ARRÊT
1. Relâchez la manette des gaz. Laissez le moteur se refroidir
au ralenti.
2. Mettez la commande Marche/Arrêt Stop en position
ARRÊT (O) .
APPLICATIONS
Utilisation comme désherbeuse: Coupe d'herbe et de
mauvaises herbes légères, Coupe de bordures, et Taille autour
des arbres, des clôtures, etc.
1. Vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur. Voir
Vérification du niveau d'huile.
2. Remplissez le réservoir d’essence sans plomb
propre et frais. Voir Ajout de Carburant.
3. Mettez la commande Marche/Arrêt Stop en position
MARCHE (I) (Fig. 6).
4. Pressez et relâchez la poire d’amorçage à 10
reprises, lentement. Une certaine quantité de
carburant devrait être visible dans la poire
d’amorçage et les conduites de carburant (Fig. 7). Si
vous n’apercevez pas de carburant dans la poire,
pressez et relâchez la poire autant de fois que
nécessaire jusqu’à ce que vous aperceviez du
carburant dans cette dernière.
5. Mettez le levier d'étrangleur en Position 1 (Fig. 7).
6. Levez-vous en position de démarrage (Fig. 8) et
appuyez sur la manette des gaz. Tirez sèchement sur
le cordon de démarrage jusqu’à 5 fois.
7. Mettez le levier d'étrangleur en Position 2 (Fig. 9).
8. Tandis que vous appuyez sur la manette des gaz,
tirez brusquement sur la corde de démarrage 1 à 3
fois pour démarrer le moteur.
9. Maintenez la manette des gaz enfoncée et laissez le
moteur chauffer pendant 15 à 30 secondes.
10. Mettez le levier d'étrangleur en Position 3 (Fig. 10).
La machine est prête à être utilisée.
SI...
Le moteur ne démarre pas, retournez à l’étape 4.
SI...
Le moteur ne démarre pas après quelques
tentatives, placez l’étrangleur en Position 3 et
appuyez sur la manette des gaz. Tirez fermement
sur le cordon de démarrage entre 3 et 8 fois. Le
moteur devrait démarrer. S’il ne démarre pas,
recommencez.
SI CHAUD…
Le moteur est déjà chaud, assurez-vous
que l’interrupteur Marche/Arrêt Stop est en position
ON et démarrez la machine avec le levier
d’étranglement en Position 2. Après que la machine
ait démarré, mettez le levier d’étranglement en
Position 3.
Fig. 8
Fig. 7
Poire
d'amorçage
Levier
d'étrangleur
Corde de
démarrage
Fig. 6
Commande
Marche/
Arrêt Stop
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT
AVERTISSEMENT:
évitez tout démarrage
accidentel. Tenez-vous en position de démarrage
lorsque vous tirez sur la corde de démarrage (Fig. 22).
L'opérateur et l'appareil doivent tous deux être en
position stable pour éviter des blessures graves.
Vérifiez la bonne installation de l'accessoire avant
le démarrage de l'appareil.
AVERTISSEMENT: n’utiliser l’outil qu’à
l’extérieur, dans un endroit bien aéré. Les
émanations d’oxyde de carbone dans un endroit
confiné peuvent être mortelles.
Fig. 9
Fig. 10
Position 2
Position 3
Manette des gaz
F6
MODE D’EMPLOI
FONCTIONNEMENT DU EZ-Link
MC
Le système EZ-Link
MC
permet d'utiliser ces accessoires
optionnels :
Cultivateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBGC
Edger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBLE
Taille-haies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBAH
Désherbeuse à arbre droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBSS
Turbosouffleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBTB
Scie á long manche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBPS
Débroussailleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TBBC*
Retrait de l'accessoire de coupe ou autre
1. Dévissez le bouton vers la gauche (Fig. 11).
2. Appuyez sur le bouton de déclenchement et maintenez-le
enfoncé (Fig. 11).
3. Tenez fermement le corps de l'arbre supérieur et retirez
l'accessoire de coupe ou autre du coupleur EZ-Link
MC
(Fig.
12).
Installation de l'accessoire de coupe ou autre
NOTE : pour faciliter l'installation ou le retrait d'accessoires,
placez l'appareil au sol ou sur un établi.
1. Dévissez le bouton vers la gauche (Fig. 11).
2. Tenez fermement l'accessoire et enfoncez-le tout droit
dans le coupleur EZ-Link
MC
(Fig. 12).
AVERTISSEMENT: Avant d’utiliser tout
accessoire, veuillez lire et comprendre le manuel
accompagnant l’accessoire. Suivez toutes les
informations relatives à la sécurité qui y figurent.
AVERTISSEMENT: pour éviter des blessures
graves, éteignez l'appareil avant d'enlever ou
d'installer des accessoires.
Fig. 11
Coupleur EZ-Link™
Bouton de déclenchement
Renfoncement-guide
Bouton
Trou principal
Corps de l’arbre superieur
Coupleur EZ-Link™
Fig. 12
Corps de l’arbre inférieur
Bouton de déclenchement
NOTE : aligner le bouton de déclenchement avec le
renfoncement-guide facilitera l'installation (Fig. 11).
3. Serrez le bouton en le tournant à droite (Fig. 13).
Pour couper les bordures à l’aide de la tête d'accessoire de coupe
sur les modèle EZ-Link
MC
, verrouillez le bouton de déclenchement
de l'accessoire de coupe dans le trou de 90° (Fig. 13).
TENUE DE LA DÉSHERBEUSE
Avant de faire marcher
l'appareil, tenez-vous en
position de fonctionnement
(Fig. 14). Vérifiez les points
suivants:
L'opérateur porte une visière
et des vêtements
appropriés.
Le bras droit est
légèrement plié et la main
tient l'arbre par sa prise.
Le bras gauche est droit et
la main tient la poignée.
L'appareil est au-dessous
de la ceinture.
L'accessoire de coupe est
parallèle au sol et touche
facilement la végétation
sans que l'opérateur ne
doive se pencher.
Fig. 13
Bouton
Trou de coupe de
bordures de 90°
MISE EN GARDE: verrouillez le bouton de
déclenchement dans le trou principal (Fig. 12) et
vissez bien le bouton avant de faire marcher
l'appareil.
MISE EN GARDE: l'access-oire de coupe et
autres ajouts du système EZ-Link
MD
doivent utiliser le
trou principal sauf indication contraire de leurs
manuels. L'utilisation du mauvais trou pourrait causer
des blessures graves ou endommager l'appareil.
Fig. 14
AVERTISSEMENT: portez toujours des
protections (yeux, oreilles, pieds et corps) pour
diminuer les risques de blessures durant
l'utilisation de l'appareil.
F7
CONSEILS POUR BIEN DÉSHERBER
Pour meilleurs les résultats qui taillent, opérer l'unité à plein
étrangle.
Le bon angle pour l'accessoire de coupe est parallèle au sol.
Ne forcez pas l'accessoire. Coupez avec la pointe du fil
(surtout le long des murs). Utiliser plus que la pointe diminue
l'efficacité de la coupe et peut surcharger le moteur.
Coupez l'herbe de plus de 200 mm (8 po) en procédant de haut
en bas par petits incréments pour éviter d'user le fil
prématurément ou de freiner le moteur.
Coupez de droite à gauche chaque fois que possible. Cela
améliore l'efficacité de coupe de l'appareil et les résidus de
coupe sont projetés loin de l'opérateur.
Déplacez lentement la désherbeuse dans et hors de la zone
de coupe à la hauteur voulue. Procédez d'avant en arrière ou
d'un côté à l'autre. Les coupes de longueur plus courte
donnent les meilleurs résultats.
Ne désherbez que lorsque l'herbe et les mauvaises herbes
sont sèches.
La durée de vie de votre fil de coupe dépend
- de l’application des techniques de coupe précédentes
- du type de végétation à couper
- du lieu de coupe
Par exemple, le fil s'use plus vite si vous coupez le long d'un mur
de fondation que si vous coupez autour d'un arbre.
COUPE DÉCORATIVE
La coupe décorative consiste à
déblayer la végétation autour
des arbres, des bornes, des
clôtures, etc. Tournez
entièrement l'appareil de
manière à ce que
l'accessoire de coupe soit à un
angle de 30° par rapport
au sol (Fig. 16).
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL
L'accessoire de coupe Bump Head
MC
vous permet de donner
du fil sans arrêter le moteur. Pour avoir plus de fil, tapez
doucement l'accessoire de coupe sur le sol (Fig. 15) tout en
faisant marcher la désherbeuse à haut régime.
REMARQUE : gardez
toujours le fil bien
déroulé. Il devient
plus difficile de
donner du fil à
mesure que le fil de
coupe devient plus
court.
Chaque fois que vous
donnez un coup sur la tête, vous déroulez environ 25,4 mm (1 po)
de fil. La lame du protecteur d'accessoire de coupe est conçue
pour couper le fil à la bonne longueur si vous déroulez trop de fil.
Pour de meilleurs résultats, tapez la tête Bump Head
MC
sur un sol
dégagé ou dur. Si vous donnez du fil dans un lieu d'herbe haute,
vous risquez de caler le moteur. Gardez toujours le fil bien
déroulé. Il devient plus difficile de donner du fil à mesure que le fil
de coupe se raccourci.
REMARQUE : ne posez pas la tête Bump Head
MC
sur le sol
lorsque l’appareil est en marche.
Le fil peut se briser dans les cas suivants :
Happement de corps étrangers
Usure normale du fil
Coupe de mauvaises herbes épaisses à longues tiges
Forcer le fil dans des objets comme des murs ou des
poteaux de clôture
MODE D’EMPLOI
Fig. 16
Fig. 15
AVERTISSEMENT: n'enlevez pas ni n'altérez
l'ensemble de la lame coupante. Un excès de fil
surchauffera l'embrayage. Ceci pourrait causer
des blessures graves ou endommager l'appareil.
AVERTISSEMENT:
pour éviter tout accident,
n’effectuez jamais l’entretien ou des réparations
quand l’appareil fonctionne. Effectuez-les toujours
lorsqu’il est froid. Débranchez le câble de la bougie
pour prévenir la mise en route.
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L'entretien doit respecter la fréquence indiquée dans le tableau
ci-dessous. Il doit également faire partie de toute mise au point
saisonnière.
REMARQUE : certaines procédures d'entretien nécessitent des
compétences ou des outils particuliers. Si vous n'êtes pas
sûr de pouvoir les entreprendre, emmenez votre appareil
dans un atelier, chez un technicien ou un concessionnaire
agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils
mécaniques de plein air.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
REMARQUE : l'entretien, le remplacement ou la réparation
des dispositifs et systèmes antipollution peuvent être
effectués par tout atelier, technicien ou concessionnaire
agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils
mécaniques de plein air.
FRÉQUENCE ENTRETIEN REQUIS
RÉFÉRENCE
Avant le démarrage du moteu
Remplissez le réservoir de carburant frais
Vérifiez l'huile
Page F4
Page F9
Toutes les 10 heures Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau Page F10
Premier changement après 10 heures
Toutes les 25 heures après
Toutes les 25 heures
Changez l'huile
Changez l'huile
Nettoyez le pare-étincelles
Page F10
Page F10
Page F13
10 heures pour un moteur neuf
Toutes les 25 heures
Toutes les 25 heures
Vérifiez et réglez le jeu entre soupape et culbuteur
Vérifiez et réglez le jeu entre soupape et culbuteur
Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement des électrodes
Page F11
Page F11
Page F12
F8
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
INSTALACION DE LA LINEA PARA EL SPEEDSPOOL
®
Use siempre línea de repuesto del fabricante del equipo
original de 2,03 mm (0,080 pulgadas). Una línea mayor puede
causar un recalentamiento o falla en el motor.
Existen dos métodos para cambiar la línea de corte
SpeedSpool
®
.
• Bobinar el carrete interior con línea nueva
• Instalar un carrete prebobinado
Bobinado del carrete interior con línea nueva
NOTA: No hace falta quitar la perilla percusiva para instalar
línea de corte nueva.
1. Corte dos piezas de 2,03 mm (0,080 pulgadas) de línea de
corte, de 3 m (10 pies) de largo.
2. Alinee la flecha del carrete interior con la flecha de la
bobina exterior (Fig. 17).
3. Saque la línea vieja por los orificios de carga y de cierre de
línea (Fig. 18 y 19).
4. Inserte una pieza de línea de corte dentro de uno de los
ojalillos de la bobina exterior. Páselo hacia arriba a través
AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais de fil, de
chaîne ou de cordon à renfort métallique car ils
peuvent se briser et se transformer en projectile
dangereux.
AVERTISSEMENT : utilisez toujours la bonne
longueur de fil lorsque vous posez le fil sur
l'appareil. Le fil risque de ne pas se dérouler
correctement s'il est trop long.
del orificio de
carga del
carrete interior
(Fig. 18). No
doble la línea al
insertarla en el
ojalillo.
5. Inserte la línea en
el orificio de
cierre. No
empuje la línea
más de 12,7 mm
(1/2 pulgada)
dentro del orificio
de cierre. Cuando la línea está bien insertada, formará un
bucle pequeño (Fig. 19).
6. Saque la línea de la bobina exterior hasta que esté tirante
contra el carrete interior (Fig. 20).
7. Repita los pasos 4 a 6 con la segunda pieza de línea.
8.
Sostenga la bobina exterior. Bobine el carrete interior en
sentido antihorario hasta que queden alrededor de 102 mm (4
pulgadas) de línea
(Fig. 21).
NOTA: No bobine el
carrete interior
antes de instalar la
segunda pieza de
línea.
9. Si el bobinado de la
línea se torna
dificultoso o la línea
se enreda, tire de
los extremos de la
línea de la bobina.
Continúe bobinando
el carrete interior en
sentido antihorario
(Fig. 22).
Línea de corte
Orificio de carga de línea
Ojalillo
Fig. 18
Orificio de cierre de línea
Fig. 19
Fig.20
Vista superior del SpeedSpool
®
Bobina
exterior
Carrete
interior
Fig. 17
Botón de
tope
Flechas
Fig. 21
Fig. 22
F9
5. Limpie el eje y la superficie interior de la bobina exterior.
Para limpiar el eje debajo del émbolo, empuje el émbolo
hacia abajo (Fig. 27). Saque toda la suciedad o residuos
del eje.
NOTA: El carrete interior debe estar seco por completo antes
de volver a instalarlo en la bobina exterior. No lubrique el
ensamble del carrete interior ni de la bobina exterior.
6. Coloque el carrete
interior en la bobina
exterior.
7. Coloque la botón de
tope, el resorte y el sello
de espuma en la bobina
exterior (Fig. 23).
8. Ajuste la botón de tope
presionando hacia abajo
y girándola en sentido
horario.
9. Instale la línea nueva
según se indica en
Instalación de la línea
para el SpeedSpool
®
.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Instalación de un carrete interior prebobinado
1. Saque la perilla percuisva,
el resorte y el sello de
espuma girando la perilla
percusiva en sentido
antihorario (Fig. 23).
2. Saque el carrete interior
viejo con la línea
existente fuera de la
bobina exterior.
3. Inserte los extremos de
la línea de corte del
nuevo carrete interior
dentro de los ojalillos de
la bobina exterior (Fig.
24). Coloque el nuevo
carrete interior con la
flecha hacia arriba dentro
de la bobina exterior.
4. Sostenga el carrete
interior en su lugar e
instale la botón de tope,
el resorte y el sello de
espuma presionando y
girando la botón de tope
en sentido horario. Tome
los extremos y tire con
firmeza para soltar la
línea de las ranuras de
fijación en el carrete
interior (Fig. 23).
Desconexión del carrete
interior
Si el SpeedSpool
®
no suelta
línea en forma correcta, tire
firmemente de los extremos de la
línea de la bobina (Fig. 22). Si al
hacer esto la línea no se suelta, siga
las instrucciones de limpieza del
SpeedSpool
®
a continuación.
LIMPIEZA DEL SPEEDSPOOL
®
La limpieza de SpeedSpool
®
puede
ser necesaria:
Para sacar línea enredada o en
exceso
Si el bobinado del SpeedSpool
®
se torna dificultoso o no opera en
forma correcta cuando golpea la cabeza contra el suelo
1. Sostenga la bobina exterior y desenrosque la perilla percusiva
en sentido antihorario (Fig. 25).
2. Saque la botón de tope, el resorte y el sello de espuma
(Fig. 23).
3. Saque el carrete interior con la línea existente de la bobina
exterior (Fig. 24).
4. Saque toda la línea que
haya en el carrete
interior antes de
limpiarlo. Saque todos
los residuos o pasto de
la perilla, resorte, carrete
interno y sello de
espuma. Lave el carrete
interior con agua
jabonosa tibia (Fig. 26).
Perilla
percusiva
Sello de
espuma
Resorte
Carrete
interior
Fig. 23
Fig. 24
Fig. 25
Moulinet
intérieur
Fig. 26
Axe
Plongeur
Fig. 27
VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE
Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification
du niveau d'huile du carter moteur et de son maintien. Vérifiez
l'huile avant chaque utilisation :
1. Arrêtez le moteur et laissez l’huile s’écouler dans le carter moteur.
2. Placez l'appareil sur une surface horizontale plane avant de
relever correctement le niveau d'huile.
3. Empêchez
l'accumulation de
saleté, de résidus de
coupe, etc. dans le
moteur. Nettoyez la
zone autour du
bouchon / jauge
d'huile avant de le
retirer.
4. Retirez le bouchon /
jauge d'huile et
essuyez toute trace
d'huile. Replacez-le
en l'enfonçant bien.
5. Retirez le bouchon de
remplissage / jauge
d'huile et vérifiez le
niveau d'huile. L’huile
devrait atteindre le haut
de la jauge (Fig. 28).
6. Si le niveau est trop
bas, ajoutez un peu
d'huile par l’orifice et
revérifiez (Fig. 29).
Continuez jusqu'à ce
que le niveau d'huile atteigne le haut de la jauge.
REMARQUE : Ne remplissez pas trop l’appareil.
REMARQUE : Assurez-vous que le joint torique est mis sur le
bouchon de remplissage / jauge d'huile au moment de la
vérification et du changement d'huile (Fig. 29).
MISE EN GARDE: Pour éviter de trop user le
moteur ou endommager l'appareil, maintenez toujours
l'huile du carter à un bon niveau. N’utilisez jamais
l'appareil si le niveau est en dessous du bas de la jauge.
Haut de la jauge
Joint torique
Bouchon de remplissage /
jauge d'huile
Fig. 28
Plein
Ajoutez
41-44 ml
(1,4-1,5 oz)
Fig. 29
Bouchon de
remplissage/
jauge d'huile
Orifice de
remplissage
d’huile
Joint
torique
F10
1. Ouvrez le couvercle du filtre à air Enfoncez la languette à
droite du couvercle, tirez celui-ci vers vous puis vers la
gauche (Fig. 32).
REMARQUE : Il peut s'avérer nécessaire de retirer le bouchon
du réservoir pour enlever le couvercle du filtre.
2. Retirez le filtre à air (Fig. 32).
3. Lavez le filtre dans un mélange
d'eau et de détergent (Fig. 33).
Rincez le filtre abondamment
et laissez-le sécher.
4. Appliquez une quantité
suffisante d'huile moteur propre
SAE 30 pour enduire légèrement
le filtre (Fig. 34).
5. Pressez le filtre pour répartir et
drainer l'excédent d'huile (Fig.
35).
6. Replacez le filtre (Fig. 36).
REMARQUE : Si vous faites fonctionner l'appareil sans filtre à
air, vous ANNULEREZ la garantie.
7. Réinstallez le couvercle du filtre à air Placez les crochets à
gauche du filtre à air dans les fentes à gauche de la
plaque arrière (Fig. 36).
REMARQUE : Il peut s'avérer nécessaire de retirer le bouchon
du réservoir pour réinstaller le couvercle du filtre.
8. Pivotez le couvercle vers la droite jusqu’à ce que la
languette du
couvercle du filtre
s’enfonce d’un
déclic dans la
plaque arrière
(Fig. 37).
9. Replacez le
bouchon du
réservoir si vous
l’aviez retiré.
Fig. 36
Fente de la plaque
arrière
Fentes
Plaque arrière
Fig. 34
Fig. 35
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
CHANGEMENT D'HUILE
Si le moteur est neuf, changez l'huile après les 10 premières
heures d’utilisation. Mieux vaut changer l'huile lorsque le
moteur est encore chaud. Cela lui permet de s'écouler
librement et d'emporter les impuretés.
1. Débranchez le couvre-borne de bougie pour empêcher le
démarrage.
2. Retirez le bouchon de remplissage / jauge d'huile.
3. Versez l'huile de l’orifice de remplissage dans un récipient
en inclinant l'appareil à la verticale (Fig. 30). Allouez assez
de temps pour une vidange complète.
4. Essuyez les résidus
d'huile et nettoyez
toute trace d'huile
déversée. Éliminez
l'huile selon les
règlements fédéral,
provincial et municipal
en vigueur.
5. Remplissez de
nouveau le carter
moteur de 90 ml (3,04
oz) d'huile SAE 30 SF,
SG, SH.
REMARQUE : Mesurez la
quantité nécessaire à
l’aide de la bouteille et de la buse utilisées lors de la mise
en service. 90 ml (3,04 oz) correspond environ au haut de
l’étiquette de la bouteille (Fig. 31). Vérifiez le niveau d'huile
avec la jauge. S’il est trop bas, ajoutez un peu d'huile par
l’orifice et revérifiez Ne remplissez pas trop (Fig. 31).
6. Replacez le bouchon de remplissage / jauge d'huile.
7. Rebranchez le couvre-borne de bougie.
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Nettoyage du filtre à air
Nettoyez et relubrifiez le filtre à air à toutes les 10 heures de
fonctionnement. C'est l'un des éléments les plus importants
pour l'entretien. Tout manquement à l’entretien du filtre à air
peut entraîner une baisse de performances ou causer des
dégâts permanents à votre moteur.
AVERTISSEMENT : Portez toujours des gants
pour éviter tout risque de blessures lorsque vous
manipulez l'appareil
Fig. 30
Niveau de
remplissage
Fig. 31
AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures
graves, éteignez toujours l'appareil et laissez-le
refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
Fig. 33
Filtre à air
Couvercle du
filtre à air
Languette
Fig. 32
F11
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
La vitesse de ralenti du moteur est réglable à l’aide d’une vis de
réglage accessible par un trou situé sur le dessus du couvercle
du moteur (Fig. 38).
REMARQUE : Un réglage
négligé peut
sérieusement
endommager
l'appareil. Confiez les
réglages de
carburateur à un
concessionnaire agréé.
Vérification du carburant
En général, si l'appareil ne
fonctionne pas
correctement, c'est que le carburant est vieux. Videz puis
remplissez le réservoir de carburant sans plomb frais et propre
avant d'effectuer des réglages. Voir Informations sur l'huile et le
carburant.
Nettoyage du filtre à air
L'état du filtre à air est très important pour le fonctionnement de
l'appareil. Un filtre à air sale restreint le débit d'air et affecte le
mélange de carburant/air. On confond souvent cela avec un
mauvais réglage du carburateur. Vérifiez l'état du filtre à air avant
de régler la vis de réglage de ralenti. Voir Entretien du filtre à air.
Réglage de la vis de réglage de ralenti
Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après vérification
du carburant et nettoyage du filtre à air, réglez la vis de ralenti
comme suit :
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut régime
pendant une minute pour se réchauffer.
2. Relâchez le levier d'accélérateur et laissez le moteur au
ralenti. Si le moteur s'arrête, insérez un petit tournevis à
embout cruciforme ou à tête plate dans le trou du
couvercle du moteur (Fig. 38). Vissez la vis de réglage du
ralenti de 1/8 de tour à la fois (selon le besoin) jusqu'à ce
que le moteur tourne au ralenti.
REMARQUE : l'accessoire de coupe ne devrait pas tourner
lorsque le moteur est au ralenti.
3. S'il tourne, dévissez la vis de ralenti de 1/8 de tour à la fois
(selon le besoin) pour réduire la vitesse de ralenti.
La vérification de carburant, le nettoyage du filtre à air et le
réglage de la vis de ralenti devraient résoudre la plupart des
problèmes de moteur. Dans le cas contraire et si :
AVERTISSEMENT: une fois l'appareil éteint,
pour éviter des blessures graves assurez-vous
que l'accessoire de coupe est arrêté avant de
poser l'appareil.
Filtre à air
Couvercle du
filtre à air
Languette
Fig. 37
Vis de réglage du
ralenti
Fig. 38
le moteur ne se met pas au ralenti
le moteur hésite ou cale lors d'une accélération
le moteur perd de sa puissance
Faites régler le carburateur par un distributeur agréé.
JEU ENTRE SOUPAPE ET CULBUTEUR
Ceci nécessite de démonter le moteur. Si vous ne vous sentez
pas à l'aise de le faire, confiez l'appareil à un centre de service
agréé.
REMARQUE : Inspectez le jeu entre soupape et culbuteur à l’aide
d’une jauge d'épaisseur après les 10 premières heures de
fonctionnement, puis par intervalle de 25 heures par la suite.
Attendez que le moteur soit froid avant de vérifier ou de
régler le jeu de la soupape.
Faites-le à l'intérieur, dans un endroit propre et sans poussière.
1. Retirez le couvercle du silencieux en appuyant sur le coin à
l’aide d’un tournevis à lame plate (Fig. 39). Glissez les
encoches sur les côtés du couvercle par-dessus les
languettes du couvercle du moteur et retirez le couvercle.
2. Enlevez les deux vis (2) du haut du couvercle du moteur à
l’aide d’un tournevis à lame plate ou T-25 Torx (Fig. 40).
3. Enlevez la vis derrière le couvercle du moteur (Fig. 41).
4. Déconnectez le câble de la bougie.
5. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la
culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.
6. Déposez le couvercle du moteur (Fig. 40).
7. Nettoyez toute saleté autour du cache-culbuteur. Retirez la
vis retenant le cache-culbuteur à l’aide d’un tournevis à
lame plate large ou à mèche no. T-25 Torx (Fig. 42). Enlevez
le cache-culbuteur et le joint.
8. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour ramener le
piston au sommet de sa course dit « point mort haut ».
Vérifiez que :
Le piston est au sommet de sa course lorsqu’on regarde par
le trou de la bougie (Fig. 42)
AVERTISSEMENT: il se peut que l'accessoire
de coupe tourne pendant le réglage de la vitesse
de ralenti. Portez des vêtements protecteurs et
respectez toutes les consignes de sécurité pour
éviter des blessures graves.
Fig. 39
Couvercle du
moteur
Languette
Languette
Encoche et
Languette
Encoches
F12
11. Replacez le cache-culbuteur en mettant un joint neuf. Serrez la
vis avec un couple de serrage de 2,2–3,4 N•m (12 po•lb).
12. Replacez le couvercle du moteur. Vérifiez l'alignement du
couvercle avant de serrer les vis. Vissez bien.
13. Replacez le couvercle du silencieux. Glissez avec un déclic
les encoches sur les côtés du couvercle par-dessus les
languettes du couvercle du moteur (Fig. 39).
14. Vérifiez l'état de la bougie et replacez-la. Voir
Remplacement de la bougie.
15. Replacez le câble de la bougie.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Utilisez une bougie 791-180852B. L'écartement correct est de
0,655 mm (0,025 po). Retirez la bougie après 25 heures de
fonctionnement et vérifiez son état.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez fermement
le câble de la bougie et retirez le capuchon de celle-ci.
2. Nettoyez toute saleté de la
bougie. Retirez la bougie de
la culasse en tournant la
douille de 5/8 po à gauche.
3. Remplacez toute bougie
fendillée, encrassée ou sale.
Réglez l'écartement à 0,655
mm (0,025 po) à l'aide d'une
jauge d'épaisseur (Fig. 45).
4. Installez la bougie ajustée
dans la culasse. Tournez la
douille de 5/8 po à droite jusqu'à bien la visser.
Si vous utilisez une clé dynamométrique, vissez selon les
valeurs suivantes :
12,3-13,5 Nom (110-120 poolb).
Évitez de trop serrer.
AVERTISSEMENT:
évitez de sabler, gratter ou
nettoyer les électrodes car de la saleté dans le moteur
pourrait endommager le cylindre.
0,655 mm
(0,025 po)
Fig. 45
Les deux culbuteurs se
déplacent librement et les
deux soupapes sont fermées
Si ce n'est pas le cas, répétez la
procédure.
9. Glissez la jauge d'épaisseur
entre le culbuteur et le
ressort de rappel de la
soupape. Mesurez le jeu
entre la tige de soupape et le
culbuteur (Fig. 43). Faites-le
pour les soupapes
d’admission et
d'échappement.
LL'écart de jeu recommandé pour
l'admission et l'échappement est
de 0,076 – 0,152 mm (0,003 –
0,006 po). Servez-vous d’une
jauge d'épaisseur d’automobile
standard de 0,127 mm (0,005 po).
La jauge d'épaisseur devrait
pouvoir glisser entre le culbuteur
et la tige de soupape en
rencontrant une faible résistance
mais sans coller (Fig. 43 et 44).
10. Si le jeu n'est pas conforme:
a. Tournez l'écrou de réglage à l'aide d'une clé de 8 mm
(5/16 po) ou d'un tournevis à embout hexagonal (Fig. 44).
Pour augmenter le jeu, tournez l'écrou de réglage vers
la gauche.
Pour réduire le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la droite.
b. Revérifiez les deux jeux de soupape et réglez-les au besoin.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Retirez les vis
Couvercle du
moteur
Fig. 40
Silencieux
Moteur vu de haut
Vis
Fig. 41
Cache-
culbuteur
Fig. 42
Trou
de
bougie
Écrous de
réglage
Jauge
d'épaisseur
Culbuteurs
Fig. 43
ADMISSION
ECHAPPEMENT
Fig. 44
Jauge
d'épaisseur
Écrou de réglage
Culbuteur
0,076-0,0152 mm
(0,003-0,006 po)
Tige de soupape
F13
ENTRETIEN DU PARE-ÉTINCELLES
1. Retirez le couvercle du silencieux. Voir Jeu entre soupape
et culbuteur.
2. Retirez la vis retenant le couvercle du pare-étincelles au
silencieux à l'aide d'un tournevis à lame plate ou à mèche
no. T-20 Torx (Fig. 46).
3. Retirez la languette du couvercle du pare-étincelles hors
du silencieux. Retirez le couvercle du pare-étincelles.
4. Retirez l’écran du pare-étincelles du couvercle de celui-ci.
5. Nettoyez l’écran du pare-étincelles avec une brosse
métallique ou remplacez-le.
6. Replacez l’écran, le couvercle et la vis du pare-étincelles.
NETTOYAGE
Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'une petite brosse.
N'utilisez pas de détergents concentrés. Les nettoyants
ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le
citron, et les solvants tel que le kérosène peuvent endommager
le boîtier ou la poignée en plastique. Essuyez toute trace
d'humidité à l'aide d'un tissu doux.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Fig. 46
Silencieux
Écran pare-étincelles
Couvercle du pare-étincelles
Vis
Languette
Fente
AVERTISSEMENT:
pour éviter des blessures
graves, éteignez toujours la désherbeuse et laissez-la
refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
ENTREPOSAGE
Ne rangez jamais l'appareil plein de carburant dans un lieu où les
vapeurs peuvent atteindre une flamme vive ou des étincelles.
Laissez le moteur refroidir avant de l'entreposer.
Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter toute
utilisation ou accident indésirable.
Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.
Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.
ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE
1. Videz toute l’essence du réservoir dans un récipient.
N'utilisez pas d’essence stockée pendant plus de 60 jours.
Éliminez le vieux carburant conformément aux règlements
fédéral, provincial et municipal en vigueur.
2. Démarrez le moteur, puis laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il
cale. Cela permet de s'assurer que le carburateur s'est
vidé de son carburant.
3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez
environ 30 ml (1 oz) d'huile moteur de qualité dans le
cylindre. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour
bien distribuer l'huile. Replacez la bougie.
REMARQUE : Retirez la bougie et videz toute l'huile du
cylindre avant de mettre en marche la désherbeuse après
une période d'entreposage.
4. Changez l'huile. Voir Changement d'huile. Éliminez la vieille
huile conformément aux règlements fédéral, provincial et
municipal en vigueur.
5. Nettoyez soigneusement l'appareil et vérifiez qu'il ne comporte
pas de pièces desserrées ou endommagées. Réparez ou
remplacez les pièces endommagées, puis serrez les vis, écrous
et boulons desserrés. L'appareil est alors prêt pour l'entreposage.
TRANSPORT
Laissez le moteur refroidir avant le transport.
Vidangez tout le carburant de l'appareil.
Serrez le bouchon du réservoir avant le transport.
Attachez bien l'appareil lors du transport.
F14
CAUSE SOLUTION
Accessoire de coupe engorgé d'herbes Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire
Accessoire de coupe mal aligné Chargez du fil neuf
Moulinet intérieur bloqué Remplacez le moulinet
Tête de coupe sale Nettoyez le moulinet intérieur et la bobine extérieure
Fil soudé Démontez et déposez la partie soudée, et rembobinez le fil
Fil tordu durant la recharge Démontez puis rembobinez le fil
Quantité insuffisante de fil exposée Enfoncez le bouton de butée et tirez le fil jusqu’à en extraire
102 mm (4 po) à l’extérieur de l’accessoire de coupe
CAUSE SOLUTION
Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Mauvais réglage du carburateur Faites-le régler par un concessionnaire agréé
Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-la
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
CAUSE SOLUTION
La commande Marche/Arrêt Stop est en position ARRÊT Mettez-la en position MARCHE
Réservoir de carburant vide Remplissez-le de carburant frais
La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort Pressez-la complètement et lentement de 10 fois
Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-la
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER
LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI
LE MOTEUR REFUSE D’ACCÉLÉRER
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU SE CALE DURANT LA COUPE
CAUSE SOLUTION
Filtre à air bouché Remplacez ou nettoyez-le
Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Mauvais réglage du carburateur Ajustez selon l'instruction
CAUSE SOLUTION
Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Mauvais réglage du carburateur Faites-le régler par un concessionnaire agréé
Accessoire de coupe engorgé d'herbes Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire
Filtre à air sale Remplacez ou nettoyez-le
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
LA TÊTE DE COUPE NE FAIT PAS AVANCER LE FIL
Si vous avez besoin d'aide, contactez votre concessionnaire agréé.
CAUSE SOLUTION
Présence d'huile dans la tête de coupe Nettoyez l'accessoire de coupe
LE FIL DE COUPE AVANCE DE MANIÈRE INCONTRÔLÉE
GUIDE DE DÉPANNAGE
F15
CARACTÉRISTIQUES
MOTEUR*
*Toutes les spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au moment de
mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.
ARBRE D'ENTRAÎNEMENT et ACCESSOIRE DE COUPE*
Logement de l'arbre d'entraînement ........................................................................................................................................... Tube acier
Manette des gaz.................................................................................................................................................. Détente à portée du doigt
Poids de l'appareil (sans carburant, avec poignée, et accessoire de coupe) .......................................................... 5,4 - 6 kg (12-13,5 lb)
Mécanisme de coupe .................................................................................................................. Speed Spool
®
tête de coupe à fil double
Bobine de fil ....................................................................................................................................................... Déclencheur de fil à butée
Diamètre de la bobine de fil ................................................................................................................................................ 76,2 mm (3 po)
Diamètre du fil .............................................................................................................................................................. 2,03 mm (0,080 po)
Diamètre du chemin de coupe, accessoire de coupe ..................................................................................................... 43,18 cm (17 po)
Type de moteur .................................................................................................................................................... Refroidi par air, 4-temps
Cylindrée .......................................................................................................................................................................... 26,2 cc (1,6 po3)
Régime de fonctionnement..................................................................................................................................................... 7.200+ tr/min
Régime ralenti.............................................................................................................................................................. 2.800 - 3.600 tr/min
Type d'allumage....................................................................................................................................................................... Électronique
Contact d'allumage ..................................................................................................................................................... Interrupteur berceau
Jeu de soupape.................................................................................................................................... 0,076-0,152 mm (0,003-0,006 po)
Écartement de la bougie ............................................................................................................................................ 0,655 mm (0,025 po)
Lubrification............................................................................................................................................................................. Huile SAE 30
Contenance en huile du carter moteur ................................................................................................................................ 90 ml (3,04 oz)
Carburant ................................................................................................................................................................................. Sans plomb
Carburateur ..................................................................................................................................................... Membrane, toutes positions
Démarreur......................................................................................................................................................... Rembobinage automatique
Silencieux .............................................................................................................................................................. Chicane avec protection
Accélérateur ....................................................................................................................................................................... À rappel manuel
Capacité du réservoir de carburant ...................................................................................................................................... 355 ml (12 oz)
F16
REMARQUES
F17
Garantie portant sur les normes antipollution de l'EPA et la California
Vos droits et obligations en vertu de cette garantie
Le California Air Resource Board, la Environmental Protection Agency et MTD LLC (MTD) ont le plaisir de présenter la garantie du
dispositif antipollution des petits moteurs à usage tout-terrain datant de 2005 et au-delà. Les nouveaux petits moteurs à usage tout-
terrain doivent être conçus, construits et équipés pour être conformes aux strictes normes anti-smog. MTD doit garantir le système
de contrôle des émissions de votre petit moteur à usage tout-terrain pendant les périodes de temps indiquées ci-dessous à
condition que le moteur n'ait pas souffert d'abus, de négligence ou fait l'objet d'un mauvais entretien.
Votre dispositif antipollution peut inclure des pièces diverses tel que le carburateur ou un système d'injection, le dispositif d'allumage
et un convertisseur catalytique. Il pourrait aussi inclure des tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles de pièces relatives
aux émissions.
Advenant une situation couverte par la garantie, MTD réparera votre petit moteur à usage tout-terrain sans frais aucun y compris le
diagnostic, les pièces et la main d'œuvre.
Les moteurs à usage tout-terrain datant de 2005 et plus sont garantis pendant deux ans. Si une pièce de votre moteur relative aux
émissions devenait défectueuse, MTD la réparera ou la remplacera.
Responsabilités du propriétaire en vertu de cette garantie
• En tant que propriétaire d'un petit moteur à usage tout-terrain, vous êtes responsable des entretiens requis indiqués dans votre
manuel de l'utilisateur. MTD recommande que vous conserviez tous les reçus d'entretien de votre petit moteur à usage tout-terrain.
MTD ne peut toutefois réfuter votre garantie juste parce que vous n'avez pas les reçus ou si vous ne veillez pas à ce que les travaux
d'entretien prévus soient effectués.
• En tant que propriétaire d'un petit moteur à usage tout-terrain, sachez que MTD peut refuser de vous couvrir sous garantie si votre
moteur ou si une pièce sont défaillants pour cause d'abus, de négligence, d'entretien incorrect ou de modifications non autorisées.
• Il vous incombe de présenter votre petit moteur à usage tout-terrain à un centre de service agréé MTD dès que le problème fait son
apparition. Les réparations sous garantie doivent être achevées dans une durée de temps raisonnable ne dépassant en aucun cas 30
jours.
Si vous avez des questions au sujet de vos droits et responsabilités en vertu de cette garantie, appelez le 1-800-345-8746.
Garantie du fabricant
• La période de garantie commence à la date où le moteur ou l'équipement est livré à l'acheteur au détail.
Le fabricant garantit au propriétaire initial et à chaque acheteur subséquent que le moteur est libre de défauts de matériaux et de vices de
fabrication pouvant provoquer la défaillance d'une pièce garantie pendant une période de deux ans
.
Toute réparation ou remplacement d'une pièce garantie devra être effectué sans aucun frais au compte du propriétaire par un centre de
service MTD agréé. Pour connaître le centre le plus proche de vous, veuillez contact MTD à : 1-800-345-8746.
• Toute pièce garantie dont le remplacement n'est pas prévu dans le cadre des entretiens requis, ou dont uniquement une inspection
normale est prévue selon le principe de "réparation ou remplacement au besoin", est garantie pendant la période de garantie. Toute
pièce garantie dont le remplacement est prévu dans le cadre des entretiens requis sera garantie pendant la période de temps allant
jusqu'à la date du premier remplacement prévu pour cette pièce.
• Le propriétaire ne subira pas de frais relatifs à un travail de diagnostic qui conclut que la pièce garantie est défectueuse si le travail
de diagnostic a été effectué chez un centre de service MTD agréé.
• Le fabricant est responsable de tous les dommages occasionnés aux autres composants du moteur par la défaillance d'une pièce
encore sous garantie.
• Les défaillances causées par l'abus, la négligence ou un mauvais entretien ne sont pas couvertes par cette garantie.
• L'utilisation d'un ajout ou de pièces modifiées peut justifier le refus d'une réclamation au titre de la garantie. Le fabricant n'est pas
responsable des défaillances des pièces garanties découlant de l'utilisation d'ajouts ou de pièces modifiées.
• Pour déposer une réclamation, adressez-vous au centre de service MTD agréé le plus proche. Les services ou réparations sous
garantie sont offerts par tous les centres de service MTD agréés.
• Toutes les pièces de rechange approuvées par le fabricant peuvent être utilisées dans le cadre d'un entretien ou d'une réparation
sous garantie de pièces relatives au dispositif antipollution et sont fournies sans frais. Toute pièce de rechange équivalente en termes
de performances ou de durabilité peut être utilisée lors d'un entretien ou d'une réparation hors garantie et ne diminue pas les
obligations qui incombent au fabricant en vertu de la garantie.
• Les composants suivants sont inclus dans la garantie relative au système antipollution du moteur : filtre à air, carburateur, poire
d'amorçage, conduites de carburant, alimentation d'arrivée, filtre à carburant, module d'allumage, bougie et silencieux.
F18
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur
marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne
s’applique après la période applicable de garantie expresse
écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées.
Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à
l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute
personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant,
concernant tout produit n’engagera la responsabilité de MTD.
Pendant la période destates garantie, le remède exclusif est la
réparation ou le remplacement du produit dans les conditions
énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la
limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent
le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. MTD ne
sera en aucun cas tenue pour responsable de tout
dommage indirect ou consécutif ou de dommages
comprenant, entre autres mais pas seulement, les
dépenses encourues du fait du recours à des services de
remplacement ou de substitution pour l’entretien des
pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais
entraînés par une location destinée à remplacer
provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne
permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc
possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant
supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des
dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie.
Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la
perte, de l’endommagement ou du préjudice que vous et votre
propriété et/ou d’autres et leur propriété pourront encourir du
fait de l’utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de
l’empêchement d’utiliser le produit.
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur
initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a
été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la
présente garantie vous confère certains droits juridiques, et
vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’une
juridiction à l’autre.
Pour obtenir l’adresse du distributeur agréé le plus proche,
composer le : 1-800-345-8746 aux États-Unis ou le
1-800-668-1238 au Canada.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD
LLC (« MTD ») et concerne les marchandises neuves achetées et
utilisées aux États-Unis, ainsi que dans leurs possessions et
territoires.
MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon
pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat
initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre
gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon.
Cette garantie limitée nes’ appliquera que dans la mesure où le
produit aura été utilisé et entretenu conformément au Guide de
l’utilisateur fourni avec le produit et n’aura pas fait l’objet d’un
usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident,
d’un entretien inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un
vol, d’un incendie, de dégâts d’eau ou d’un endommagement
résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les dommages
résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout accessoire ou
équipement non approuvé par MTD pour une utilisation avec le(s)
produit(s) couvert(s) par le présent guide annuleront la garantie et
ce qui concerne les dommages qui en résulteraient
éventuellement. La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix
(90) jours à compter de la date d’achat au détail initiale pour tout
produit MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute
utilisation produisant des revenus.
POUR L’ENTRETIEN-DÉPANNAGE : l’Entretien-dépannage au
titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION DE
PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ
LOCAL. Pour obtenir le nom du distributeur agréé local,
consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le
Service après-vente de MTD en appelant le 1-800-345-8746 ou
en écrivant au P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019 ou
en appelant le 1-800-668-1238 au Canada. Aucun produit
retourné à l’usine sans permission écrite préalable du service
après-vente de MTD ne sera accepté.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas
suivants :
A. Mises au point – Bougies, réglages de carburateur, filtres.
B. Articles d’usure – Bouton de butée, bobines extérieures, fil de
coupe, bobines intérieures, poulie de démarrage, cordes de
démarrage, courroies d’entraînement.
C. MTD n’accorde aucune garantie pour les produits vendus
ou exportés des États-Unis, de leurs possessions et
territoires, exception faite en ce qui concerne les produits
vendus par l’intermédiaire de ses canaux agréés de
distribution à l’exportation.
MTD se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la conception
de tout produit MTD sans assumer l’obligation de modifier tout
produit d’une fabrication plus ancienne.
Manuel del Dueño
Recortador de 4 Ciclos a Gasolina
Y26SS
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Llame 1-800-345-8746 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en
Canada para obtener una lista de distribuidores de servicio
localizados cerca de usted. Para obtener más detalles sobre
su unidad, visite nuestro sitio en www.mtdproducts.com.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR
SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR
PRUEBA DE SU COMPRA.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS
PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del
período cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente
por un proveedor de servicios autorizado y aprobado.
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones
contenidas en este manual se basan en la información más
reciente disponible en el momento de impresión del manual.
Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier
momento sin aviso previo.
Copyright© 2005 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos
reservados.
ADVERTENCIA: Al utilizar la unidad, debe observar
las reglas de seguridad. Lea estas instrucciones antes de
operar la unidad a fin de garantizar la seguridad del
operador y cualquier transeúnte. Guarde estas
instrucciones para uso posterior.
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU.
y en los estados de California, Maine, Oregon y
Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el
estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y
4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que
ciertos motores de combustión interna que se hagan funcionar
en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén
equipados con un parachispas, que sean mantenidos en buen
estado de funcionamiento o que el motor sea construido, esté
equipado y sea mantenido para evitar incendios. Consulte los
reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades
estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede
responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa.
Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas.
Si requiere sustitución, hay una Pantalla Parachispas
disponible, Pieza # 753-05169 al contactar el departamento de
servicio.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
P/N 769-01951 (11/05)
WARNING
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO
CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL
ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES
DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS
DAÑOS REPRODUCTIVOS.
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E1
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . .E2
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . .E3
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . .E5
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . .E7
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E13
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . .E14
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E15
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E15, E20
Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E17
sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los
hombros.
La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada en
su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos
líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda
la línea de corte más allá de la longitud de la protección.
Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de corte
permanece estacionario cuando el motor está en marcha lenta. Si
no lo hace, haga ajustar la unidad por un técnico de servicio
autorizado.
Ajuste la manija a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre.
Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con
ningún objeto antes de arrancar la unidad.
Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de
inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la
unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las
instrucciones de Arranque y Apagado.
Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna
tarea para la cual no ha sido diseñada.
No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio
adecuados.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en
funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la
manija auxiliar.
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes
móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras
gira.
No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas
partes se calientan mucho con la operación. Luego de apagar la
unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para
cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor a
alta velocidad mientras no está cortando.
Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras
camina entre zonas de corte.
Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor de
inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de
volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas
flojas o dañadas.
Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones
o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del equipo
original para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de
servicio autorizado. El uso de piezas y accesorios que no son
equipo origina; puede causar graves lesiones al operador o el daño
de su unidad, y la cancelación de su garantía.
Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Pueden
alojarse entre el accesorio de corte y la protección.
Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y
amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el
silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de
carbono.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un
edificio donde los gases puedan llegar a una llama abierta o a una
chispa.
Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la
unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla.
Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar
que sea usada por personas no autorizadas y se dañe, fuera del
alcance de los niños.
Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido.
Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la
unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y
Almacenamiento.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas
para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien,
préstele también estas instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
E2
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE LA OPERACION
Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los
controles y el uso correcto de la unidad.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos
del alcohol, drogas o medicamentos.
Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar
las unidades, excepto por los adolescentes guiados por un adulto.
Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes
dañadas. Verifique si existen pérdidas de combustible. Asegúrese
de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie
las partes accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o
dañadas de cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de
corte está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegúrese de que
la protección accesoria de corte esté bien conectada y colocada
según se recomienda.
Use siempre la línea de repuestos de 0,080 pulg del fabricante del
equipo original. No use nunca línea reforzada con metal, alambre,
cadena ni soga, etc. Estas pueden desprenderse y convertirse en un
proyectil peligroso.
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos
como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales
pueden ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje
a todos los niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga
todos los niños, espectadores y animales domésticos a un radio de
por lo menos 15 m (50 pies); aún así puede existir un riesgo de
objetos despedidos contra los espectadores. Los espectadores
deben usar protección para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare el
motor y el accesorio de corte de inmediato.
Oprima el control del regulador y verifique que regrese
automáticamente a la posición de mínima. Haga todos los ajustes o
reparaciones antes de usar la unidad.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADORES A
GASOLINA
Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y
aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.
Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor
y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque de
combustible ni cargue combustible mientras el motor esté caliente.
No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada
firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente
para disipar la presión del tanque.
Cargue el combustible en un área exterior bien ventilada donde no
haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible
sólo después de apagar el motor. No fume mientras carga el
combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya
derramado.
Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado.
No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del
combustible.
Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies), del lugar de carga de
combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las
chispas y las llamas abiertas lejos del área mientras carga el
combustible u opera la unidad.
DURANTE LA OPERACION
No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los
gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un
área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien
ventilada.
Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI
Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere esta
unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el
polvo si la operación levanta polvo.
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de
manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos,
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y
sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las
siguientes precauciones:
E3
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el
manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
SIMBOLO SIGNIFICADO
CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO
SIMBOLO SIGNIFICADO
SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA : Los objetos arrojados por la unidad
y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones
oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular
que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección
auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta
completa cuando la necesite.
MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores,
en especial a niños y animales domésticos a por lo
menos 50 pies (15 m) del área de corte.
LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA
ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la
protección plástica de línea no está colocada en su
lugar. Manténgase alejado del accesorio de corte
giratorio.
ADVERTENCIA DE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente.
Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho
con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes
durante un corto tiempo.
COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin
plomo.
INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para obtener
información acerca del tipo correcto de aceite.
CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA : La protección del accesorio de
corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir
graves lesiones, no toque la cuchilla.
• CONTROL DEL OBTURADOR
A.
Posición de OBTURACION COMPLETA
B.
Posición de OBTURACION PARCIAL
C. Posición de MARCHA
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO
El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es
extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso
y cambie el aceite con frecuencia. Si no usa el aceite correcto, o
utiliza aceite sucio, puede causar el desgaste y falla prematuros
del motor. Use un aceite de buena calidad SAE 30 de API
(American Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH.
CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL: USO
INICIAL
NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de evitar
el daño de la unidad, cargue aceite en el cárter del cigüeñal
antes de intentar arrancar la
unidad.
Su unidad trae una botella de
aceite SAE 30 SF, SG, SH de 90
ml (3,04 onzas fluidas) (Fig. 1).
NOTA: Guarde la botella para medir
la cantidad correcta de aceite
cuando deba cambiarlo en el
futuro. Lea Cambio de Aceite.
ADVERTENCIA:
EL LLENAR DEMA- SIADO EL
CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES
GRAVES No podemos exagerar la importancia del
control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en
el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y
cámbielo cuando sea necesario según se indica en la
sección de Cambio del aceite.
Fig. 1
Boquilla del
embudo
1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el sello
de papel que cubre la apertura. Vuelva a colocar la tapa. Corte
la punta de la boquilla del embudo (Fig. 1).
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana.
3. Saque el tapón de aceite/ varilla de medición del cigüeñal
(Fig. 2).
4. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el
cigüeñal (Fig. 3).
NOTA: No agregue nunca aceite al combustible o al tanque de
combustible.
5. Limpie todo el aceite
que pueda haberse
derramado y vuelva a
instalar el tapón del
aceite / varilla de
medición.
No podemos exagerar la
importancia del control y
mantenimiento del nivel
correcto de aceite en el
cigüeñal. Verifique el aceite
antes de cada uso y cámbielo
cuando sea necesario según
se indica en la sección de
Cambio del aceite.
Fig. 2
Orificio de
llenado de
aceite
Tapón de
relleno de
aceite/ varilla
de medición
Orificio de llenado
de aceite
Fig. 3
Anillo
en “O”
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
E4
TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO
El combustible viejo es la causa principal del mal funcionamiento de
la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo.
NOTA: Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar dañar su
unidad, no mezcle el aceite con la gasolina.
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina
y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol o el MTBE (éter). El
combustible con mezcla de alcohol absorbe agua. Un porcentaje de
agua tan pequeño como el 1% en el combustible puede hacer que el
combustible y el aceite se separen. Se forman ácidos mientras está
guardado. Cuando use combustible con mezcla de alcohol, use
combustible nuevo (almacenado durante menos de 60 días).
Uso de los combustibles de mezcla
Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable,
le recomendamos que tome las siguientes precauciones:
Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo
indica su manual del operador
Use el aditivo especial de combustible STA-BIL
®
o uno similar
Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes
de guardar la unidad
Uso de aditivos en el combustible
El uso de aditivos en el combustible, como el estabilizador de gasolina
STA-BIL
®
o similar, inhibirá la corrosión y reducirá la formación de
depósitos de goma. El uso de aditivos puede evitar que se formen
depósitos dañinos en el carburador por hasta ocho (8) meses. Agregue
23 ml (0,8 de onza) de aditivo por galón de combustible de acuerdo a
las instrucciones del envase. No agregue NUNCA los aditivos
directamente al tanque de combustible de la unidad.
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD
1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 4).
2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de
llenado del tanque de gasolina (Fig. 4) y llene el tanque.
NOTA: No llene el tanque demasiado.
3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado.
4. Vuelva a instalar la
tapa de la gasolina.
5. Mueva la unidad por
lo menos 9,1 m (30
pies) de la fuente y
sitio de carga antes
de arrancar el motor.
NOTA: Elimine la gasolina
vieja de acuerdo a los
reglamentos federales,
estatales y locales.
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable.
Los gases pueden explotar si se encienden. Apague
siempre el motor y espere que se enfríe antes de
cargar el tanque de combustible. No fume mientras
llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas
lejos del área.
ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible
lentamente para evitar lesionarse con el rociado del
combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa
del combustible firmemente colocada en su lugar.
ADVERTENCIA: Cargue el com-bustible en un
área exterior limpia y bien ventilada. Limpie de
inmediato todo combustible que se haya derramado.
Evite crear una fuente de encendido con el
combustible derramado. No arranque el motor hasta
que se hayan evaporado los gases del combustible.
Fig. 4
Tapa del
combustible
Combustible
sin plomo
Protección
accesorio
de corte
Tapa del
combustible
Gatillo del regulador
Manija en D
Accesorio
de corte
Traba del regulador
Bombilla
del
cebador
Tapón del aceite /
Varilla de medición
Palanca del
obturador
Bujía de
encendido
Bastidor de
engranajes
Manjo del eje
Cuchilla
de corte
de línea
Bujía de
encendido
Silenciador
Protección del silenciador
Amortiguardor de chispas
Control de
encendido y
apagado
CONOZCA SU UNIDAD
Cubierta
del filtro
de aire
INSTRUCCIONS DE ENSAMBLE
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN J
1. Coloque la manija en J entre la abrazadera superior y la
abrazadera media (Fig. 5).
2. Mientras sostiene las tres piezas juntas, instale los cuatro
(4) tornillos a través de la abrazadera superior en la
abrazadera media.
NOTA: Los orificios de la abrazadera superior y media se
alinearán sólo cuando se ensamble en forma correcta.
3. Coloque las abrazaderas y la manija en J por encima del
bastidor del eje y sobre la abrazadera inferior.
4. Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la
abrazadera inferior con un dedo. Comience a colocar los
tornillos con un destornillador Phillips grande. No los
apriete hasta ajustar la manija.
5. Deslice la manija en J hacia dentro o hacia fuera hasta que
la flecha o línea blanca
de la calcomanía toque
el ensamble de
abrazaderas (Fig. 5).
6. Mientras sostiene la
unidad en posición de
operación (Fig. 26),
coloque la manija en J
en la posición que le
brinde el mejor agarre.
7. Ajuste los tornillos de
la abrazadera en forma
pareja hasta que la
manija en J esté firme.
Tornillos (4)
Abrazader
a superior
Abrazadera
media
Abrazadera
inferior
Tuercas
Fig. 5
Calcomanía
Manija
en J
E5
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
1. Verifique el nivel de aceite en el cárter del cigüeñal.
Lea Inspección del Nivel de Aceite.
2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva,
limpia y sin plomo.
3. Coloque el control de encendido y apagado en
posición de ENCENDIDO (I) (Fig. 6).
4. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10
veces. Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco de
combustible en el cebador y en las tuberías de
alimentación de combustible (Fig. 7). Si no puede ver
el combustible en el cebador, oprímalo y suéltelo
tantas veces como sea necesario hasta que vea
combustible en el mismo.
5. Coloque la palanca del obturador en Posición 1 (Fig. 7).
6. Soporte en la posición de arranque (Fig. 8) y apriete
el control de aceleración. Tire bruscamente del
cordón de arranque hasta 5 veces.
7. Coloque la palanca del obturador en Posición 2 (Fig. 9).
8. Mientras oprime el control del regulador, tire de la
cuerda de arranque rápidamente de 1 a 5 veces para
arrancar el motor.
9. Mantenga oprimido el regulador y deje que el motor
se caliente durante 15 a 30 segundos.
10. Coloque la palanca del obturador en Posición 3 (Fig.
10) la unidad está lista para usarse.
SI...
El motor no arranca, regrese al paso 4.
SI...
El motor no arranca después de varios intentos,
coloque la palanca del obturador en la Posición 3 y
oprima el control del regulador. Hale la cuerda del
arranque con fuerza de 3 a 8 veces. El motor deberá
arrancar. Si no sucede así, repita el procedimiento.
SI SE CALIENTA... El motor ya está caliente, cerciórese
de que el control de Encendido/Apagado [On/Off]
esté en la posición de Encendido [ON] y arranque la
unidad con la palanca del obturador en la Posición
2. Después de que la unidad arranque, mueva la
palanca del obturador a la Posición 3.
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el
motor en marcha en vacío.
2. Coloque el control de encendido y apagado en posición de
APAGADO (O).
APLICACIONES
Como recortador corte de césped y hierbas delgadas, recorte
de bordes, y recorte decorativo alrededor de árboles, cercos,
etc.
Fig. 8
Fig. 7
Fig. 6
Bombilla
del cebador
Palanca del
obturador
Cuerda de
arranque
Control de
arranque y
apagado
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
ADVERTENCIA:
Evite los arranques accidentales.
Colóquese en posición de inicio cuando tire de la
cuerda de arranque (Fig. 22). El operador y la unidad
deben estar en una posición estable al arrancar la
unidad para evitar graves lesiones personales.
Compruebe que cualquier complemento usado se
instale correctamente y que esté seguro, antes de
poner en marcha la unidad.
ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un
área exterior bien ventilada. Los gases de escape
de monóxido de carbono pueden ser letales en un
área cerrada.
Fig. 9
Fig. 10
Posición 2
Posición 3
Control del regulador
E6
OPERACION DEL SISTEMA EZ-Link™
(No está disponible en BL26C0)
El sistema EZ-Link™ le permite el uso de estos accesorios
optativos.
Soplador/Aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720r
Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r
Recortador de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720r
Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HS720r
Lanzanieves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720r
Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725r
Podador de árboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TP720r
Soplador Turbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720r
Remoción del accesorio de corte u otros accesorios
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 11).
2. Opima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 11).
3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior con firmeza,
tire del accesorio de corte o accesorio en línea recta fuera
del acoplador EZ-Link™ (Fig. 12).
Instalación del accesorio de corte u otros accesorios
NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los
accesorios, coloque la unidad sobre el suelo
o sobre un banco de trabajo.
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 11).
2. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo en
línea recta en el acoplador EZ-Link™ (Fig. 12).
NOTA: La alineación del botón de desconexión con el hueco
de guía facilitará la instalación (Fig. 11).
3. Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 13).
Para recortar bordes mientras usa el accesorio de corte de
cabeza de línea con modelos EZ-Link™, trabe el botón de
desconexión en el orificio lateral de 90° (Fig. 13).
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Antes de comenzar a usar este
accesorio, lea y comprenda el manual que viene
con el accesorio. Siga toda la información de
seguridad contenida en el mismo.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague la unidad antes de sacar o
instalar accesorios.
Fig. 11
Acoplador EZ-Link™
Botón de desconexión
Hueco de
guía
Perilla
Fig. 12
Orificio primario
Bastidor del
eje superior
Bastidor del
eje inferior
Botón de desconexión
Acoplador EZ-Link™
ADVERTENCIA: Trabe el botón de desconexión
en el orificio primario (Fig. 12) y ajuste bien la
perilla antes de operar esta unidad.
PRECAUCION: El accesorio de corte y los
accesorios con el sistema EZ-Link™ deben ser
usados en el orificio primario a menos que se
indique lo contrario en el manual del operador del
accesorio. El usar el orificio incorrecto puede
conducir a lesiones personales o daño de la unidad.
COMO SOSTENER EL RECORTADOR
Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación
(Fig. 14). Verifique lo siguiente:
El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.
El brazo derecho está
levemente doblado, y la
mano está sosteniendo
el mango del eje.
El brazo izquierdo está
recto, y la mano está
sosteniendo la manija.
La unidad está debajo
del nivel de la cintura.
El accesorio de corte
está paralelo al suelo y
hace fácil
contacto con la
vegetación que va a ser
cortada sin que el
operador tenga que
inclinarse.
Una vez que usted esté en la
posición de funcionamiento,
enganche la correa para el
hombro a la unidad.
Fig. 14
ADVERTENCIA: Use siempre protección para
sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el
riesgo de una lesión al operar esta unidad.
Fig. 13
Orificio lateral 90˚
Perilla
E7
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE
El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar línea de corte
sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee suavemente el
accesorio de corte contra el suelo (Fig. 15) mientras opera el
recortador a alta velocidad.
NOTA: Mantenga
siempre la línea de
corte completamente
extendida. Es más
difícil soltar línea al
acortarse la línea de
corte.
Cada vez que se golpea la
cabeza, se suelta
alrededor de 25,4 mm (1 pulgada) de línea de corte. La cuchilla
en la protección del accesorio de corte detendrá la línea en la
longitud correcta si se suelta demasiada línea.
Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head™
sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea sobre
el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga siempre la
línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar
línea al acortarse la línea de corte.
NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el suelo
mientras la unidad esté en funcionamiento.
La línea puede cortarse por:
Enredarse con un objeto extraño
Fatiga normal de la línea
Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas
Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL
RECORTAR
Para mejores resultados que recortan, operar la unidad en
válvula de admisión repleta.
El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte
es paralelo al suelo.
No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la
línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si
corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y
puede sobrecargar el motor.
Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando de
arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el
desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor.
Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar
hacia la izquierda mejora la eficiencia de la unidad. Los
recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.
Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de
corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de
adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte
en longitudes más cortas produce mejores resultados.
Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
La vida de su línea de corte depende de:
- Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente
- El tipo de vegetación que corte
- El lugar donde se corta
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte
contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza
eliminando toda la vegetación
de alrededor de los árboles,
postes, cercos, etc. Gire toda
la unidad a modo de que el
accesorio de corte se ubique
a un ángulo de 30° con el
suelo (Fig 16).
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PRECAUCION: No saque ni altere el ensamble de
la cuchilla limitadora de línea. La longitud excesiva
de la línea causará el recalentamiento del motor.
Esto puede causar graves lesiones personales o
daño a la unidad.
Fig. 16
Fig. 15
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales
graves, nunca realice manteni-miento ni reparaciones
con la unidad funcionando. Realice siempre el
mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría.
Desconecte el cable de la bujía de encendido para
cerciorarse de que la unidad no arrancará.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben
ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser
incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada.
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden
requerir el uso de herramientas o habilidades especiales.
Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su
unidad a un establecimiento de reparación, persona o
distribuidor de servicio autorizado que arregle motores
para uso fuera de la carretera.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de
dispositivos para el control de emisiones y sistemas
pueden ser hechos por cualquier establecimiento de
reparación, persona o proveedor de servicio autorizado
que arregle motores para uso fuera de la carretera.
FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE
Antes de arrancar el motor
Llene el tanque de combustible con combustible nuevo
Inspeccione el aceite
Page E4
Page E9
Cada 10 horas Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire Page E10
Primer cambio a las 10 horas
Cada 25 horass en lo sucesivo
Cada 25 horas
Cambie el aceite
Cambie el aceite
Limpie el amortiguador de chispas
Page E10
Page E10
Page E13
10 horas en un motor nuevo
Cada 25 horas
Cada 25 horas
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste
Verifique la condición y separación de la bujía de encendido
Page E11
Page E11
Page E13
E8
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
INSTALACION DE LA LINEA PARA EL SPEEDSPOOL
®
Use siempre línea de repuesto del fabricante del equipo original
de 2,03 mm (0,080 pulgadas). Una línea mayor puede causar
un recalentamiento o falla en el motor.
Existen dos métodos para cambiar la línea de corte SpeedSpool
®
.
• Bobinar el carrete interior con línea nueva
• Instalar un carrete prebobinado
Bobinado del carrete interior con línea nueva
NOTA: No hace falta quitar la perilla percusiva para instalar
línea de corte nueva.
1. Corte dos piezas de 2,03 mm (0,080 pulgadas) de línea de
corte, de 3 m (10 pies) de largo.
2. Alinee la flecha del carrete interior con la flecha de la bobina
exterior (Fig. 17).
3. Saque la línea vieja por los orificios de carga y de cierre de
línea (Fig. 18 y 19).
4. Inserte una pieza de línea de corte dentro de uno de los ojalillos
de la bobina exterior. Páselo hacia arriba a través del orificio de
ADVERTENCIA:
No use nunca línea reforzada
con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos
elementos pueden desprenderse y convertirse en un
proyectil peligroso.
carga del carrete
interior (Fig. 18).
No doble la línea
al insertarla en el
ojalillo.
5. Inserte la línea
en el orificio de
cierre. No
empuje la línea
más de 12,7 mm
(1/2 pulgada)
dentro del
orificio de cierre.
Cuando la línea
está bien insertada, formará un bucle pequeño (Fig. 19).
6. Saque la línea de la bobina exterior hasta que esté tirante
contra el carrete interior (Fig. 20).
7. Repita los pasos 4 a 6 con la segunda pieza de línea.
8.
Sostenga la bobina exterior. Bobine el carrete interior en
sentido antihorario hasta que queden alrededor de 102 mm (4
pulgadas) de línea (Fig. 21).
NOTA: No bobine el
carrete interior
antes de instalar la
segunda pieza de
línea.
9. Si el bobinado de
la línea se torna
dificultoso o la
línea se enreda, tire
de los extremos de
la línea de la
bobina. Continúe
bobinando el
carrete interior en
sentido antihorario
(Fig. 22).
Vista superior del SpeedSpool
®
Bobina
exterior
Carrete
interior
Fig. 17
Botón de tope
Flechas
Línea de corte
Orificio de carga de línea
Ojalillo
Fig. 18
Orificio de cierre de línea
Fig. 19
Fig.20
Fig. 21
Fig. 22
ADVERTENCIA: Use siempre la longitud de
línea correcta al instalar línea de corte en la
unidad. La línea puede no soltarse correctamente
si es demasiado larga.
E9
jabonosa tibia (Fig. 26).
5. Limpie el eje y la superficie
interior de la bobina
exterior. Para limpiar el eje
debajo del émbolo, empuje
el émbolo hacia abajo (Fig.
27). Saque toda la
suciedad o residuos del eje.
NOTA: El carrete interior
debe estar seco por
completo antes de volver
a instalarlo en la bobina
exterior. No lubrique el
ensamble del carrete
interior ni de la bobina exterior.
6. Coloque el carrete interior en la bobina exterior.
7. Coloque la botón de tope, el resorte y el sello de espuma
en la bobina exterior (Fig. 23).
8. Ajuste la botón de tope presionando hacia abajo y
girándola en sentido horario.
9. Instale la línea nueva según se indica en Instalación de la
línea para el SpeedSpool
®
.
INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE
No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el
nivel correcto de aceite en el cárter del cigüeñal. Inspeccione el
nivel de aceite antes de cada uso:
1. Apague el motor y permita que el aceite drene dentro del
cárter del cigüeñal.
2. Coloque la unidad
sobre una superficie
plana y nivelada para
obtener una lectura
correcta del nivel de
aceite (Fig. 2).
3. Mantenga la
suciedad, recortes
de césped, etc.
fuera del motor.
Limpie el área
alrededor del tapón
de relleno de aceite /
varilla de medición
antes de retirarlo.
4. Retire el tapón de
relleno de aceite /
varilla de medición y
seque el aceite.
Vuelva a insertarlo
completamente
hacia adentro.
5. Retire el tapón de
relleno de aceite /
varilla de medición e inspeccione el nivel del aceite. El aceite debe
llegar hasta la parte superior de la varilla de medición (Fig. 28).
6. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite
en el orificio de llenado de aceite y vuelva a medir (Fig. 29).
INSTALACÍON DE UN CARRETE INTERIOR PREBOBINADO
1. Saque la perilla percuisva,
el resorte y el sello de
espuma girando la perilla
percusiva en sentido
antihorario (Fig. 23).
2. Saque el carrete interior
viejo con la línea
existente fuera de la
bobina exterior.
3. Inserte los extremos de
la línea de corte del
nuevo carrete interior
dentro de los ojalillos de
la bobina exterior (Fig.
24). Coloque el nuevo
carrete interior con la
flecha hacia arriba dentro
de la bobina exterior.
4. Sostenga el carrete
interior en su lugar e
instale la botón de tope,
el resorte y el sello de
espuma presionando y
girando la botón de tope
en sentido horario. Tome
los extremos y tire con
firmeza para soltar la
línea de las ranuras de
fijación en el carrete
interior (Fig. 23).
Desconexión del carrete
interior
Si el SpeedSpool
®
no suelta línea
en forma correcta, tire firmemente
de los extremos de la línea de la
bobina (Fig. 22). Si al hacer esto la
línea no se suelta, siga las
instrucciones de limpieza del
SpeedSpool
®
a continuación.
LIMPIEZA DEL SPEEDSPOOL
®
La limpieza de SpeedSpool
®
puede
ser necesaria:
Para sacar línea enredada o en
exceso
Si el bobinado del SpeedSpool
®
se torna dificultoso o no opera en
forma correcta cuando golpea la cabeza contra el suelo
1. Sostenga la bobina exterior y desenrosque la perilla
percusiva en sentido antihorario (Fig. 25).
2. Saque la botón de tope, el resorte y el sello de espuma (Fig. 23).
3. Saque el carrete interior
con la línea existente de la
bobina exterior (Fig. 24).
4. Saque toda la línea que
haya en el carrete interior
antes de limpiarlo. Saque
todos los residuos o pasto
de la perilla, resorte,
carrete interno y sello de
espuma. Lave el carrete
interior con agua
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
PRECAUCION: Para evitar un desgaste excesivo
del motor y el daño de la unidad, mantenga siempre
el nivel de aceite correcto en el cárter del cigüeñal.
No opere nunca la unidad con el aceite debajo del
extremo inferior de la varilla de medición.
Parte superior de la
varilla de medición
Anillo en O
Tapón de relleno de aceite /
varilla de medición
Fig. 28
Lleno
Agregue
41-44 ml
(1,4-1,5
Onzas)
Fig. 29
Orificio de
llenado de
aceite
Anillo
en O
tapón de
relleno de
aceite /
varilla de
medición
Perilla
percusiva
Sello de
espuma
Resorte
Carrete
interior
Fig. 23
Fig. 24
Fig. 25
Carrete
interior
Fig. 26
Eje
Embolo
Fig. 27
E10
Repita hasta que el nivel de aceite llegue hasta la parte
superior de la varilla de medición
.
NOTA: No llene demasiado la unidad.
NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón
de relleno de aceite / varilla de medición cuando mida y
cambie el aceite (Fig. 29).
CAMBIO DEL ACEITE
En un motor nuevo, cambie el aceite después de las 10
primeras horas de operación. Cambie el aceite mientras el
motor aún está caliente. El aceite fluirá con libertad y llevará
más impurezas.
1. Desenchufe el manguito de la bujía de encendido para
eliminar el arranque.
2. Retire el tapón de relleno
de aceite / varilla de
medición
.
3. Vierta el aceite fuera
del orificio de llenado
de aceite en un
recipiente inclinando la
unidad hasta una
posición vertical (Fig.
30). Deje suficiente
tiempo como para
completar el drenaje.
4. Seque todo el aceite
residual de la unidad y
limpie todo el aceite
que pueda haberse
derramado. Elimine todo el aceite de acuerdo con las
normas federales, estatales y locales.
5. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 90 ml
(3,04 onzas fluidas) de aceite SAE 30 SF, SG, SH.
NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial
para medir la cantidad correcta. El nivel de 90 ml (3,04
onzas) está aproximadamente en la parte superior de la
etiqueta de la botella (Fig. 31). Mida el nivel con la varilla
de medición. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña
cantidad de aceite y vuelva a medir (Fig. 31). No lo llene
demasiado.
6. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite / varilla de
medición.
7. Vuelva a conectar el manguito de la bujía de encendido.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
ADVERTENCIA:
Use guantes para evitar sufrir
lesiones cuando maneje la unidad.
Fig. 30
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Limpieza del filtro de aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de
operación. Es una de las partes cuyo mantenimiento es
importante. No mantener debidamente su filtro de aire puede
resultar en funcionamiento inadecuado o puede causar daño
permanente a su motor.
1. Abra la cubierta del filtro de aire. Empuje hacia adentro la
orejeta del lado derecho de la cubierta, y extraiga la cubierta
del filtro de aire hacia afuera y hacia la izquierda (Fig. 32).
NOTA: Es posible que deba retirar la tapa de combustible para
poder retirar por completo la
cubierta del filtro de aire.
2. Retire el filtro de aire (Fig. 32).
3. Lave el filtro con agua y
detergente (Fig. 33). Enjuague
bien el filtro y déjelo secar.
4. Aplique suficiente aceite limpio
de motor SAE 30 para recubrir
ligeramente el filtro (Fig. 34).
5. Apriete el filtro para esparcir y
retirar el exceso de aceite (Fig.
35).
6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 36).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía será
ANULADA.
7. Vuelva a instalar la cubierta del filtro de aire. Coloque los
ganchos del lado izquierdo de la cubierta del filtro de aire en
las ranuras del lado izquierdo de la placa posterior (Fig. 36).
NOTA: Puede ser necesario que retire la tapa del combustible
para volver a instalar la cubierta del filtro de aire.
Nivel de
llenado
Fig. 31
Filtro de aire
Cubierta del
filtro de aire
Orejeta
Fig. 32
Fig. 33
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague siempre su recortador y espere
que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo
de mantenimiento.
Fig. 34
Fig. 35
E11
8. Mueva la cubierta
hacia la derecha
hasta que la
orejeta del filtro
de aire calce en
su lugar en la
ranura de la placa
posterior (Fig. 37).
9. Vuelva a colocar
la tapa del
combustible, si
es que la había
retirado.
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad mínima del motor puede ser ajustada. Puede
tener acceso al tornillo de ajuste de mínima a través de un
orificio en la parte superior de la cubierta del motor (Fig. 38).
NOTA: Los ajustes
descuidados pueden
dañar su motor
seriamente. Los ajustes
del carburador deben
ser realizados por un
proveedor de servicio
autorizado.
Inspección del
Combustible
En general, el combustible
viejo es el motivo principal
para que la unidad no funcione en forma adecuada. Drene y
vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo, limpio y sin
plomo antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información
acerca del Aceite y Combustible.
Limpieza del Filtro de Aire
La condición del filtro de aire es importante para el
funcionamiento de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo
de aire y cambiará la mezcla de aire y combustible. Con
frecuencia esto se confunde con un carburador fuera de ajuste.
Inspeccione la condición del filtro de aire antes de ajustar el
tornillo de velocidad mínima. Consulte la sección de
Mantenimiento del Filtro de Aire.
Ajuste del Tornillo de Velocidad Mínima
Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de aire
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de velocidad
mínima según se indica a continuación.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima alta
durante un minuto para que se caliente.
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en
mínima. Si el motor se para, inserte un destornillador Phillips
pequeño en el orificio de la cubierta del motor (Fig. 38). Gire
el tornillo de mínima hacia adentro, en sentido horario, de a
1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el
motor funcione en mínima suavemente.
NOTA: El accesorio de corte no debe girar cuando el motor
está funcionando en mínima.
3. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está funcionando en
mínima, gire el tornillo de velocidad mínima en sentido antihorario
de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) para reducir la
velocidad mínima.
La inspección del combustible, la limpieza del filtro de aire y el
ajuste del tornillo de velocidad mínima debe resolver la mayoría
de los problemas del motor. Si esto no sucede, y:
El motor no funciona en mínima
El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo
Existe una pérdida de fuerza motriz
lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicio autorizado.
HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE
Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que no está
seguro o que no está calificado como para realizar esto, lleve la
unidad a un centro de servicio autorizado.
NOTA: Inspeccione el huelgo de la válvula del brazo oscilante
con una galga después de las primeras 10 horas de
operación y luego cada 25 horas de operación en lo sucesivo.
El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el huelgo
de la válvula.
Esta tarea debe ser realizada en interiores, en un área
limpia y libre de polvo.
1. Retire la cubierta del silenciador presionando la esquina
con un destornillador de vástago plano (Fig. 39). Deslice
las muescas a los lados de la cubierta del silenciador
sobre las orejetas de la cubierta del motor y retire.
2. Quite los dos (2) Tornillos de encima de la tapa del motor con
un destornillador de pala o Torx #25 (Fig. 40).
3. Saque el tornillo que está detrás de la cubierta del motor
(Fig. 41).
4. Desconecte el cable de la bujía de encendido.
5. Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de encendido.
Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando
un casquillo de 16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario.
6. Saque la cubierta del motor (Fig. 40).
7. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo
oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del brazo
oscilante con un destornillador grande de vástago plano o con
una broca Torx T-25 (Fig. 42). Saque la cubierta y la junta del
brazo oscilante.
8. Tire lentamente de la cuerda de arranque para traer el pistón
hacia la parte superior de su recorrido (conocido como punto
muerto superior). Verifique que:
Filtre à air
Couvercle du
filtre à air
Languette
Fig. 37
Tornillo de ajuste de
mínima
Fig. 38
ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese
de que el accesorio de corte se haya detenido
antes de apoyar la unidad para prevenir graves
lesiones personales.
ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese
de que el accesorio de corte se haya detenido
antes de apoyar la unidad para prevenir graves
lesiones personales.
Fig. 36
Ranura de la placa
posterior
Ranuras
Placa posterior
E12
El pistón se encuentre en la parte superior de su recorrido
mientras mira dentro del orificio de la bujía de encendido
(Fig. 42).
Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas
válvulas están cerradas
De no ser así, repita este paso.
9. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte de
retorno de la válvula. Mida el huelgo entre el vástago de la
válvula y el brazo oscilante (Fig. 43). Realice esto en las
válvulas de entrada y de escape.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y de
escape es 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulgadas). Use un
calibrador regular de automóvil de 0,127 mm (0,005 pulgadas).
El calibrador debe deslizarse entre el balancín y el vástago de
la válvula con una ligera cantidad de resistencia, sin doblarse
(Fig. 43 y 44).
10. Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones:
a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16
pulgadas) o una guía de tuercas (Fig. 44).
Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en
sentido antihorario.
Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en
sentido horario.
b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es
necesario.
11. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando
una nueva junta. Ajuste el tornillo a 2,2–3,4 N•m (20–30
pulgadas•libra).
12. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la
alineación de la cubierta antes de ajustar los tornillos.
Ajuste los tornillos.
13. Vuelva a colocar la cubierta del silenciador. Deslice las
muescas a los lados de la cubierta del silenciador sobre
las orejetas de la cubierta del motor y enganche en su
lugar (Fig. 39).
14. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar. Lea
Cambio de la Bujía de encendido.
15. Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido.
Fig. 39
Cubierta del
Motor
Orejeta
Orejeta
Muesca y
Orejeta
Saque los
tornillos
Cubierta del
motor
Fig. 40
Silenciador
Vista superior del motor
Muescas
Tomillo
Fig. 41
Tuercas de
ajuste
Galga
Brazos
oscilantes
Fig. 43
ENTRADA
ESCAPE
Fig. 44
Calibrador
Tuerca de ajuste
Balancín
0,076–0,152 mm
(,003–,006 pulg.)
Vástago de la válvula
Cubierta
del brazo
oscilante
Fig. 42
Orificio de
la bujía de
encendido
E13
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido 791-180852B. La separación
correcta es de 0,655 mm (0,025 pulgadas). Retire la bujía luego
de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el alambre
de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía
de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave
de casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido
antihorario.
3. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas.
Fije la separación de aire a
0,655 mm (0,025 pulgadas)
utilizando un calibrador (Fig.
45).
4. Instale una bujía de
encendido con la separación
correcta en la cabeza del
cilindro. Ajuste girando la
llave de casquillo 16 mm
(5/8 de pulgada) en sentido
horario hasta que esté
ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m)
No ajuste demasiado.
MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS
1. Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea
Huelgo del brazo oscilante.
2. Con un destornillador de vástago plano o broca Torx T20,
saque el tornillo que conecta la cubierta del amortiguador
de chispas al silenciador (Fig. 46).
3. Saque la orejeta de la cubierta del amortiguador de
chispas fuera del silenciador. Retire la cubierta del
amortiguador de chispas.
4. Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la
cubierta del amortiguador de chispas.
5. Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con un
cepillo de alambre, o cámbiela.
6. Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de chispas,
la cubierta del amortiguador de chispas y el tornillo.
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la
unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores
domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y
limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el
bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con
un paño suave.
ALMACENAMIENTO
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque
donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa.
Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por
personas no autorizadas y su daño.
Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO
Si debe guardar la unidad durante un largo período de tiempo:
1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use
gasolina que haya estado guardada durante más de 60
días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas
federales, estatales y locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue.
Esto asegura que toda la gasolina se haya drenado del
carburador.
3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y
coloque 1 onza (30 ml) de aceite de motor de buena calidad
en el cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para
distribuir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del
cilindro antes de intentar usar el recortador luego de haber
estado guardado.
4. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite
viejo de acuerdo con las normas federales, estatales y
locales.
5. Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes
flojas ni dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y
ajuste los tornillos, las tuercas o los pernos que estén
flojos. La unidad está lista para ser guardada.
TRANSPORTE
Deje enfriar el motor antes de transportar la unidad.
Asegure la unidad durante su transporte.
Drene el tanque de gasolina antes de transportar la unidad.
Ajuste la tapa de la gasolina antes de transportar la unidad.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Fig. 46
Silenciador
Pantalla del amortiguador de chispas
Cubierta del amortiguador
de chispas
Tornillo
Languette
Ranura
0,655 mm
(0,025 pulg.)
Fig. 45
PRECAUCIÓN: No limpie con chorro de arena, ni
raspe ni limpie los electrodos. El motor podría dañarse
si penetran pequeñas partículas en el cilindro.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague siempre su recortador y
espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar
cualquier tipo de mantenimiento.
E14
CAUSA ACCIÓN
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte
El accesorio de corte no tiene línea Coloque una línea nueva
El carrete interior está trabado Cambie el carrete interior
La cabeza de corte está sucia Limpie el carrete interior y la bobina exterior
La línea se ha soldado Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea
La línea se retorció al reponerla Desarme y rebobine la línea
No hay suficiente línea expuesta Oprima el botón de tope y tire de la línea hasta sacar 102 mm
(4 pulgadas) de línea fuera del accesorio de corte.
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do para
hacer un ajuste de carburador
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO ARRANCA
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
EL MOTOR NO ACELERA
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
CAUSA ACCIÓN
El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Ajuste según las instrucciones
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do para
hacer un ajuste de carburador
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.
LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL
CAUSA ACCIÓN
El cabezal de corte tiene aceite Limpie el aditamento de corte
CAUSA ACCIÓN
El control de apagado On/Off está en posición de OFF Gire el control de apagado On/Off a ON
El tanque de combustible está vacío Llene el tanque con combustible bien mezclado
La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
E15
MOTOR*
*Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión
del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTE*
Tipo de motor.................................................................................................................................................... Enfriado por aire, 4 ciclos
Desplazamiento....................................................................................................................................... 26,2 cc (1,.6 pulgadas cúbicas)
R.P.M. de operación............................................................................................................................................................ 7.200+ r.p.m.
R.P.M. de velocidad mínima...................................................................................................................................... 2.800 - 3.600 r.p.m.
Tipo de encendido ................................................................................................................................................................... Electrónico
Interruptor de encendido ............................................................................................................................................Interruptor oscilante
Huelgo de la válvula ......................................................................................................................... 0,076–0,152 mm (0,003–0,006 pulg)
Separación de la bujía de encendido.................................................................................................................... 0,655 mm (0,025 pulg)
Lubricación.......................................................................................................................................................................... Aceite SAE 30
Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal................................................................................................................ 90 ml (3,04 onzas)
Combustible.............................................................................................................................................................................. Sin plomo
Carburador....................................................................................................................................................... Diafragma, multiposicional
Arranque .................................................................................................................................................................. Bobinado automático
Silenciador.....................................................................................................................................................Amortiguado con protección
Regulador ....................................................................................................................................................... Retorno manual del resorte
Capacidad del tanque de combustible......................................................................................................................... 355 ml (12 onzas)
Bastidor del eje impulsor .................................................................................................................................................... Tubo de acero
Control del regulador .................................................................................................................................................. Gatillo para el dedo
Peso de la unidad (sin combustible, con la manija, el protector y el accesorio de corte) ...................................5,4-6 kg (12-13,5 libras)
Mecanismo de corte...................................................................................................... Speed Spool
®
cabeza de corte de cuerda doble
Bobina de la línea.................................................................................................................................. Desprendedor percusivo de línea
Diámetro de la bobina de la línea............................................................................................................................ 76,2 mm (3 pulgadas)
Diámetro de la línea de corte........................................................................................................................... 2,03 mm (0,080 pulgadas)
Diámetro de la trayectoria de corte, accesorio de corte .................................................................................... 43,18 cm (17 pulgadas)
ESPECIFICACIONES
E16
Declaración de Garantía de Control de Emisiones de la EPA / California
Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía
La Junta de Recursos del Aire de California, la Agencia de Protección Ambiental y MTD LLC (MTD) se complacen en explicar la
garantía del sistema de control de emisiones para su pequeño motor para uso fuera de la carretera del 2005 y posterior. Los nuevos
motores pequeños para uso fuera de la carretera tienen que diseñarse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog
más estrictas. MTD tiene que garantizar el sistema de control de emisiones de su pequeño motor para uso fuera de la carretera
durante los períodos de tiempo que aparecen a continuación siempre que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento
indebido de su motor para uso fuera de la carretera.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador y el sistema de inyección de combustible, el sistema
de encendido y el convertidor del catalizador. También se pueden incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos
relacionados con la emisión.
Donde existan las condiciones de garantía, MTD reparará su pequeño motor para uso fuera de la carretera sin costo alguno para
usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
Los pequeños motores para uso fuera de la carretera del 2005 y posteriores, se garantizan por dos años. Si alguna pieza de su
motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por MTD.
Responsabilidades de Garantía de los Propietarios
Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido
que aparece en el manual del operador. MTD recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren el mantenimiento de su
pequeño motor para uso fuera de la carretera, pero MTD no puede negar garantía exclusivamente por la falta de comprobantes o por
que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados.
Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted debe conocer que MTD puede negarle cobertura de
garantía si su pequeño motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento
inadecuado o modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar su pequeño motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizado MTD tan
pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un período de tiempo razonable, el cual no
deberá ser mayor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsabilidades de la garantía, debe llamar al 1-800-345-8746.
Cobertura de Garantía del Fabricante
El período de garantía comienza en la fecha en que el motor o equipo se entrega al comprador minorista.
El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuanto a
material y mano de obra que ocasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un período de dos años.
La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo alguno para el propietario en un Centro de
Servicio MTD Autorizado. Para conocer el establecimiento más cercano, comuníquese con MTD llamando al: 1-800-345-8746.
Cualquier pieza bajo garantía que no esté programada para ser reemplazada, según indica el mantenimiento requerido o que esté
programada solamente para inspección regular a los efectos de “Repare o Reemplace según sea Necesario” está garantizada
durante el período de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que esté programada para ser reemplazada según indica el
mantenimiento requerido tendrá garantía durante el período de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha
pieza.
No se le cobrará al propietario la mano de obra de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía está
defectuosa, si dicho trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio MTD Autorizado.
El fabricante es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo
garantía que todavía esté bajo garantía.
Las fallas ocasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por la garantía.
El uso de accesorios optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no aceptar una reclamación de garantía. El
fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantía ocasionadas por el uso de accesorios optativos o piezas
modificadas.
Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio MTD Autorizado más cercano. Los servicios o reparación por motivo
de garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio MTD Autorizados.
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante puede ser utilizada para llevar a cabo el mantenimiento o la reparación de
garantía de piezas relacionadas con la emisión y se realizará sin cargo alguno para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que
sea equivalente en rendimiento o durabilidad puede ser utilizada en el mantenimiento o reparación sin garantía y no reducirá las
obligaciones de garantía del fabricante.
Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, filtro de aire, carburador, cebador,
líneas de combustible, toma de combustible, filtro de combustible, módulo de encendido, bujía de encendido y silenciador.
E17
PARTS LIST
1
45
44
48
49
50
51
53
52
46
47
54
56
57
58
59
67
70
72
69
66
73
74
77
76
68
78
79
80
81
79
82
65
64
63
62
55
2
3
16
17
18
19
20
21
22
23
25
27
24
29
30
35
4
5
8
10
6
7
9
13
11
37
12
15
14
38
36
39
40
41
42
43
28
31
34
33
61
71
83
75
26
32
60
24
84
ENGINE PARTS - Y26SS
4-CYCLE GAS TRIMMER
E18
PARTS LIST
ENGINE PARTS - Y26SS
4-CYCLE GAS TRIMMER
Item Part
No. Description
45 753-04288 Pulley Retainer
46 753-1199 Recoil Pulley
47 753-04286 Recoil Spring
48 791-182366 Nut Clip
49 791-181079 Pull Handle
50 791-611061 Rope Guide
51 791-613103 Rope
52 791-181020 Starter Housing Screw
53 753-1237 Starter Housing Assembly (includes 45-52)
54 791-182396 Clutch Washer
55 753-1238 Clutch with Spacer
56 791-153592 Clutch Drum
57 753-1239 Clutch Cover
58 791-145569 Anti-Rotation Screw
59 753-1240 Screw
60 753-1241 Nut
61 791-181345 Clutch Cover Screw
62 791-182725 Ignition Module Assembly
63 791-181065 Spacer
64 791-182736 Flywheel
65 791-182743 Shroud Assembly (includes 83)
66 791-182376 Crankcase Assembly (includes 67 & 68)
67 791-182375 Breather Fitting
68 791-182379 Breather Hose
69 753-04919 Cam Bracket Assembly
70 791-181012 Cam Bracket Screw
71 791-181040 Valves, Intake and Exhaust
72 791-182374 Cylinder Gasket
73 791-181018 Oil Pan Gasket
74 791-182377 Oil Pan (includes 73 & 75)
75 791-181020 Oil Pan Screw
76 753-04041 Dipstick Assembly (includes 77)
77 791-182290 O-Ring
78 791-181009 Connecting Rod
79 791-181008 Wrist Pin Button
80 753-04878 Piston
81 753-05176 Wrist Pin
82 753-04801 Piston Ring Set
83 791-181861 Shroud Screw
84 791-182360 Heat Shield
* 791-180852B Spark Plug
* 753-04087 Short Block Assembly (includes 3-14, 65-82)
* Parts not shown
Item Part
No. Description
1 753-04083 Engine Cover
2 753-04994 Engine Cover Screws
3 791-181025 Valve Cover Screw
4 791-182098 Valve Cover
5 791-182099 Valve Cover Gasket
6 791-182340 Rocker Adjustment Nut
7 791-182101 Rocker Arm Pivot
8 791-182100 Rocker Arm
9 791-182341 Rocker Arm Stud
10 791-182103 Valve Spring Retainer
11 791-181038 Valve Spring
12 791-182102 Push Rod Guide
13 791-181033 Push Rod
14 753-04816 Cylinder Assembly (includes 9, 12, 15, 71 & 72)
15 791-181003 Cylinder Screw
16 791-182345 Intake Baffle
17 791-182749 Carburetor Mount Gasket
18 791-181034 Nut
19 791-182347 Carburetor Mount (includes 18)
20 791-182348 Carburetor Mount Screw
21 791-182732 Carburetor Gasket
22 753-1225 Carburetor with Primer
23 791-181751 O-Ring, Carburetor
24 791-182350 Air Filter Assembly (includes 27)
25 791-182097 Breather Tube
26 791-181750 Air Filter Mounting Screw
27 791-181757 Air Filter
28 753-04084 Fuel Cap
29 791-182352 Fuel Return Line
30 791-182353 Fuel Pick-Up Line with Filter
31 753-04510 Screw
32 791-182409 Washer
33 791-182355 Fuel Tank Assembly (includes 28-30)
34 791-182356 Fuel Tank Shield
35 753-1231 Throttle Cable
36 791-182358 Muffler Baffle
37 791-181048 Muffler Gasket
38 791-182359 Muffler (includes 37, 39-41)
39 791-180890 Spark Arrestor Screen
40 791-181045 Screen Cover
41 791-181046 Screw
42 791-182361 Muffler Mounting Screw
43 753-04092 Muffler Cover
44 791-182365 Switch Assembly
E19
PARTS LIST
BOOM AND TRIMMER PARTS - Y26SS
4-CYCLE GAS TRIMMER
Item Part No. Description
1 753-04114 Throttle HousingAssembly (includes 2 & 3)
2 791-610314 Throttle Trigger Spring
3 753-04115 Throttle Trigger
4 753-04344 Upper Drive Shaft Housing Assembly
5 791-180687 J-Handle Assembly
6 791-683295 Handle Bracket Assembly (includes 7-12)
7 791-181811 Screw
8 791-181812 Upper Handle Clamp
9 791-181813 Middle Handle Clamp
10 791-181814 Lower Handle Clamp
11 791-181815 Nut
12 791-145569 Anti-Rotation Screw
13 791-181616B Split Boom Coupler (includes 14-17)
14 791-182057 Screw
15 791-181617 Bolt
16 791-181618B Adjustment Knob (Includes 17)
17 753-04386 Knob Retaining Nut
18 753-04089 Lower Drive Shaft Housing Assembly
19 753-05182 Lower Flexible Drive Shaft
20 791-153597 Lower Clamp Assembly (includes 21)
21 791-145569 Anti-Rotation Screw
22 753-05188 Gearbox Assembly (includes 20 & 26-38)
23 791-180547 Shield Mounting Hardware
24 791-180548 Shield Assembly (includes 25)
25 791-180553 Blade Assembly
26 791-181457 Outer Spool Assembly (includes 27)
27 791-181458 Retainer
28 791-181561 Thrust Washer
29 791-181459 Small Spring
30 753-04257 Slider
31 791-181532 E-Clip
32 791-181531 Spring
33 791-181462 Plunger
34 791-181463 C-Clip
35 791-181464 Inner Reel
36 791-181465B Large Spring
37 791-181467 Foam Seal
38 791-181468B Bump Head Knob Assembly (Includes 36 & 37)
1
15
16
13
17
18
1
5
6
7
8
10
9
11
12
14
4
3
2
21
19
24
20
29
27
30
31
28
22
23
25
35
33
32
37
34
36
38
26
23
E20
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo
cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad
para un propósito particular, después del período de la
garantía expresa escrita con anterioridad, con respecto a
las piezas identificadas. Ninguna otra garantía expresa dada
por cualquier persona o entidad, incluyendo a los
distribuidores o minoristas, bien sea escrita u oral, deberá
comprometer a MTD con respecto a cualquier producto.
Durante el período de la Garantía, la solución exclusiva es
arreglar o cambiar el producto de la manera establecida
anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en
cuanto al período de duración de una garantía implícita, de
manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable
para usted.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la
solución única y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no
deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o
consecuentes que incluyen, sin limitación, erogación de
gastos debido a la sustitución de servicios de
mantenimiento de prados, transporte o gastos
relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar
temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados
no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de
una garantía implícita, de manera que puede que la limitación
anterior no sea aplicable para usted.)
La recuperación de cualquier tipo no deberá ser superior al
precio de compra del producto vendido en ningún caso. La
alteración de las características de seguridad del producto
deberá anular la garantía. Usted asume el riesgo y la obligación
de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y /
o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz
del uso o mal uso, o la falta de capacidad para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona
distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona
para la que se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta
garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que
usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada
estado.
Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame al
1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en
Canadá.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
La garantía limitada establecida a continuación es dada por MTD
LLC (“MTD”) con respecto a mercancía nueva que sea comprada
y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD garantiza este producto contra defectos en el material y la
mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la
fecha de compra original y a su entera opción, arreglará o
substituirá, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o mano
de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá
aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y
mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el
producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso
comercial, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración,
vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o
desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el
uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado
por MTD para que sea usado con el (los) producto(s)
contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto
a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa
(90) días a partir de la fecha de compra original de cualquier
producto MTD que se use para alquiler o para propósitos
comerciales, o cualquier otro propósito que genere ingreso.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se
encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL
AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE
COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor consulte
las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al
Consumidor de MTD llame al 1-800-345-8746 o, escriba a P.O.
Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en Canadá,
llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún producto que sea
enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido
autorización previa por escrito por parte del Departamento de
Servicio al Consumidor de MTD.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes
casos:
A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos,
línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas
de arranque, correas motoras.
C. MTD no le ofrece ninguna garantía a productos que sean
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de
Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto
aquellos que se vendan a través de los canales de
distribución para exportación autorizados por MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier producto MTD, sin asumir ninguna obligación para
modificar ningún producto fabricado con anterioridad.

Transcripción de documentos

Operator’s Manual 4-Cycle Gasoline Trimmer Y26SS SAVE THESE INSTRUCTIONS For service call 1-800-345-8746 in the United States, or 1-800-668-1238 in Canada to obtain a list of authorized service dealers near you. For more details about your unit, visit our website at www.mtdproducts.com. DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE. THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE U.S. PATENTS. OTHER PATENTS PENDING. Service on this unit both within and after the warranty period should be performed only by an authorized and approved service dealer. SPARK ARRESTOR NOTE TABLE OF CONTENTS Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Oil and Fuel Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Starting/Stopping Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Maintenance and Repair Instructions . . . . . . . . . . . . . . . .6 Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17-18 Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E17 WARNING: When using the unit, you must follow the safety rules. Please read these instructions before operating the unit in order to ensure the safety of the operator and any bystanders. Please keep these instructions for later use. P/N 769-01951 NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of California, Maine, Oregon and Washington. All U.S. Forest Land and the state of California (Public Resources Codes 4442 and 4443), Oregon and Washington require, by law that certain internal combustion engines operated on forest brush and/or grass-covered areas be equipped with a spark arrestor, maintained in effective working order, or the engine be constructed, equipped and maintained for the prevention of fire. Check with your state or local authorities for regulations pertaining to these requirements. Failure to follow these requirements could subject you to liability or a fine. This unit is factory equipped with a spark arrestor. If it requires replacement, ask your LOCAL SERVICE DEALER to install the Accessory Part #753-05169 Spark Arrestor Kit. CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING WARNING THE ENGINE EXHAUST FROM THIS PRODUCT CONTAINS CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. All information, illustrations, and specifications in this manual are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice. Copyright© 2005 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved. (11/05) RULES FOR SAFE OPERATION • IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING • Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and proper use of the unit. • Do not operate this unit when tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or medication. • Children and teens under the age of 15 must not use the unit, except for teens guided by an adult. • All guards and safety attachments must be installed properly before operating the unit. • Inspect the unit before use. Replace damaged parts. Check for fuel leaks. Make sure all fasteners are in place and secure. Replace parts that are cracked, chipped, or damaged in any way. Do not operate the unit with loose or damaged parts. • Carefully inspect the area before starting the unit. Remove all debris and hard or sharp objects such as glass, wire, etc. • Be aware of the risk of injury to the head, hands and feet. • Clear the area of children, bystanders, and pets. At a minimum, keep all children, bystanders, and pets outside a 50 feet (15 m.) radius; there still may be a risk to bystanders from thrown objects. Bystanders should be encouraged to wear eye protection. If you are approached, stop the unit immediately. • Use only 0.080 inch, 2.03 mm diameter original equipment manufacturer replace-ment line. Never use metal-reinforced line, wire or rope. These can break off and become dangerous projectiles. • Squeeze the throttle control and check that it returns automatically to the idle position. Make all adjustments or repairs before using unit. SAFETY WARNINGS FOR GAS UNITS shirt. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go barefoot. Secure hair above shoulder level. • The cutting attachment shield must always be in place while operating the unit as a trimmer. Do not operate unit without both trimming lines extended, and the proper line installed. Do not extend the trimming line beyond the length of the shield. • This unit has a clutch. The cutting attachment remains stationary when the engine is idling. If it does not, have the unit adjusted by an authorized service technician. • Adjust the handle to your size in order to provide the best grip. • Be sure the cutting attachment is not in contact with anything before starting the unit. • Use the unit only in daylight or good artificial light. • Avoid accidental starting. Be in the starting position whenever pulling the starter rope. The operator and unit must be in a stable position while starting. Refer to Starting/Stopping Instructions. • Use the right tool. Only use this tool for its intended purpose. • Do not overreach. Always keep proper footing and balance. • Always hold the unit with both hands when operating. Keep a firm grip on both handles or grips. • Keep hands, face, and feet at a distance from all moving parts. Do not touch or try to stop the cutting attachment when it rotates. • Do not touch the engine, gear housing or muffler. These parts get extremely hot from operation, even after the unit is turned off. • Do not operate the engine faster than the speed needed to cut, trim or edge. Do not run the engine at high speed when not cutting. • Always stop the engine when cutting is delayed or when walking from one cutting location to another. • If you strike or become entangled with a foreign object, stop the engine immediately and check for damage. Do not operate before repairing damage. Do not operate the unit with loose or damaged parts. • Stop the unit, switch the engine to off, and disconnect the spark plug for maintenance or repair. • Use only original equipment manufacturer replacement parts and accessories for this unit. These are available from your authorized service dealer. Use of any unauthorized parts or accessories could lead to serious injury to the user, or damage to the unit, and void your warranty. • Keep unit clean of vegetation and other materials. They may become lodged between the cutting attachment and shield. • To reduce fire hazard, replace a faulty muffler and spark arrestor. Keep the engine and muffler free from grass, leaves, excessive grease or carbon build up. OTHER SAFETY WARNINGS • Never store a fueled unit inside a building where fumes may reach an open flame or spark. • Allow the engine to cool before storing or transporting. Be sure to secure the unit while transporting. • Store the unit in a dry area, locked up or up high to prevent unauthorized use or damage, out of the reach of children. • Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep handles dry, clean and free from debris. Clean after each use, see Cleaning and Storage instructions. • Keep these instructions. Refer to them often and use them to instruct other users. If you loan someone this unit, also loan them these instructions. WARNING: Gasoline is highly flammable, and its vapors can explode if ignited. Take the following precautions: • Store fuel only in containers specifically designed and approved for the storage of such materials. • Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not start the engine until fuel vapors dissipate. • Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Never remove the fuel tank cap or add fuel when the engine is hot. Never operate the unit without the fuel cap securely in place. Loosen the fuel tank cap slowly to relieve any pressure in the tank. • Add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area where there are no sparks or flames. Remove the fuel cap slowly, and only after the engine stops. Do not smoke while fueling. Wipe up any spilled fuel from the unit immediately. • Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not start the engine until fuel vapors dissipate. • Move the unit at least 30 feet (9.1 m) from the fueling source and site before starting the engine. Do not smoke. Keep sparks and open flames away from the area while adding fuel or operating the unit. WHILE OPERATING • Never start or run the unit inside a closed room or building. Breathing exhaust fumes can be fatal. Operate this unit only in a well-ventilated outdoor area. • Wear safety glasses or goggles that meet ANSI Z87.1 standards and are marked as such. Wear ear/hearing protection when operating this unit. Wear a face or dust mask if the operation is dusty. • Wear heavy long pants, boots, gloves and a long sleeve SAVE THESE INSTRUCTIONS 2 RULES FOR SAFE OPERATION SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information. SYMBOL MEANING SYMBOL • SAFETY ALERT SYMBOL MEANING • ON/OFF STOP CONTROL Indicates danger, warning or caution. May be used in conjunction with other symbols or pictographs. ON / START / RUN • ON/OFF STOP CONTROL • WARNING - READ OPERATOR'S MANUAL OFF or STOP Read the operator’s manual(s) and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders. • KEEP BYSTANDERS AWAY WARNING: Keep all bystanders, especially children and pets, at least 50 feet (15 m) from the operating area. • WEAR EYE AND HEARING PROTECTION WARNING: Thrown objects and loud noise can cause severe eye injury and hearing loss. Wear eye protection meeting ANSI Z87.1 standards and ear protection when operating this unit. Use a full face shield when needed. • CHOKE CONTROL 1. • FULL choke position 2. • PARTIAL choke position 3. • RUN choke position • HOT SURFACE WARNING Do not touch a hot muffler, gear housing or cylinder. You may get burned. These parts get extremely hot from operation. They remain hot for a short time after the unit is turned off. • THROWN OBJECTS AND ROTATING CUTTER CAN CAUSE SEVERE INJURY WARNING: Do not operate without the cutting attachment shield in place. Keep away from the rotating cutting attachment. • UNLEADED FUEL Always use clean, fresh unleaded fuel • SHARP BLADE WARNING: Sharp blade on cutting attachment shield. To prevent serious injury, do not touch the line cutting blade. • OIL Refer to operator’s manual for the proper type of oil. OIL AND FUEL INFORMATION seal covering the opening. Replace the top. Next, cut the tip off the funnel spout (Fig. 1). 2. Place the unit on a flat level surface (Fig. 2). Oil Fill 3. Remove the dipstick from the crankcase (Fig. 3). Fig. 2 4. Pour the entire bottle of oil into the oil fill O-Ring hole (Fig. 3). NOTE: Never add oil to Oil Fill Plug/ the fuel or fuel tank. Dipstick 5. Wipe up any oil that Oil Fill Hole may have spilled and reinstall the oil fill plug/ Fig. 3 dipstick. Check oil before each use and change as needed. Refer to Checking the Oil Level. RECOMMENDED FUEL TYPE Old fuel is the primary reason for improper unit performance. Be sure to use fresh, clean, unleaded gasoline. NOTE: This is a four cycle engine. In order to avoid damage to the unit, do not mix oil with gasoline. WARNING: OVERFILLING OIL CRANKCASE MAY CAUSE SERIOUS PERSONAL INJURY. Check and maintain the proper oil level in the crank case; it is important and cannot be overemphasized. Check the oil before each use and change it as needed. See Changing the Oil. RECOMMENDED OIL TYPE Using the proper type and weight of oil in the crankcase is extremely important. Check the oil before each use and change the oil regularly. Failure to use the correct oil, or using dirty oil, can cause premature engine wear and failure. Use a high-quality SAE 30 weight oil of API (American Petroleum Institute) service class SF, SG, SH. ADDING OIL TO CRANKCASE: INITIAL USE NOTE: This unit is shipped without oil. In order to avoid damage to the unit, put oil in the crankcase before you attempt to start the unit. Your unit is supplied with one 3.04 fluid oz. (90 ml.) bottle of SAE 30 SF, SG, SH oil (Fig. 1). Funnel NOTE: Save the bottle of oil. It Spout can be used to measure the correct amount during future oil changes. See Changing Fig. 1 the Oil. 1. Unscrew the top of the bottle of oil and remove the paper 3 OIL AND FUEL INFORMATION FUELING THE UNIT 1. Remove the fuel cap (Fig. 4). Definition of Blended Fuels Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates such as ethanol, methanol or MTBE (ether). Alcohol-blended fuel absorbs water. As little as 1% water in the fuel can make fuel and oil separate or form acids when stored. Use fresh fuel (less than 60 days old), when using alcohol-blended fuel. Using Blended Fuels If you choose to use a blended fuel, or its use is unavoidable, follow recommended precautions: • Always use fresh unleaded gasoline • Use the fuel additive STA-BIL® or an equivalent WARNING: Remove fuel cap slowly to avoid injury from fuel spray. Never operate the unit without the fuel cap securely in place. 2. Place the gas container’s spout into the fill hole on the fuel tank (Fig. 4) and fill the tank. NOTE: Do not overfill the tank. 3. Wipe up any gasoline that may have spilled. 4. Reinstall the fuel cap. d de lea ine Un asol G • Drain tank and run the engine dry before storing unit Using Fuel Additives The use of fuel additives, such as STA-BIL® Gas Stabilizer or an equivalent, will inhibit corrosion and minimize the formation of gum deposits. Using a fuel additive can keep fuel from forming harmful deposits in the carburetor for up to six (6) months. Add 0.8 oz. (23 ml.) of fuel additive per gallon of fuel according to the instructions on the container. NEVER add fuel additives directly to the unit's gas tank. Gas Can Spout Fuel Cap Fuel Tank WARNING: Add fuel in a clean, well ventilated Fig. 4 outdoor area. Wipe up any spilled fuel immediately. Avoid creating a source of ignition for spilt fuel. Do not start the engine until fuel vapors dissipate. 5. Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the fueling source and site before starting the engine. NOTE: Dispose of the old gasoline in accordance to Federal, State and Local regulations. WARNING: Gasoline is extremely flammable. Ignited vapors may explode. Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Do not smoke while filling the tank. Keep sparks and open flames at a distance from the area. KNOW YOUR UNIT ASSEMBLY INSTRUCTIONS Spark Arrestor INSTALL AND ADJUST THE J-HANDLE The Y26SS is equipped with a J-handle. 1. Place the J-handle between the top and middle clamp pieces (Fig. 5). Screws (4) 2. While holding the 3 pieces Decal together, install the 4 screws through the top J-Handle clamp and into middle clamp. Top Clamp Top NOTE: The holes Middle Clamp Clamp in the top and middle clamp Bottom Clamp Nuts will line up Fig. 5 only when assembled correctly. 3. Place the clamps and the J-handle over the shaft housing and onto the bottom clamp. 4. Hold each hex nut in the bottom clamp recess with a finger. Start screws with a large Phillips screwdriver. Do not tighten until you make the handle adjustment. 5. Slide the J-handle in or out until the arrow/white line on the decal touches the clamp assembly (Fig. 5). You must first loosen the screws if the handle is pre-installed. 6. While holding the unit in the operating position (Fig. 14), position the J-handle to the location that provides you the best grip. 7. Tighten the clamp screws evenly until tight. Spark Plug Muffler Muffler Guard Starter Rope Grip Shaft Grip Fuel Cap Throttle Control J-Handle Choke Lever Line Cutting Blade Air Filter Cover Shaft Housing Cutting Attachment Shield Cutting Attachment 4 Oil Fill Plug / Dipstick On/Off Stop Control Spark Plug Primer Bulb STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS WARNING: Operate this unit only in a wellventilated outdoor area. Carbon monoxide exhaust fumes can be lethal in a confined area. WARNING: Avoid accidental starting. Make sure you are in the starting position when pulling the starter rope (Fig. 8). To avoid serious injury, the operator and unit must be in a stable position while starting. To avoid serious personal injury, ensure any AddOn being used is installed correctly and secure before starting the unit. Start / Stop Control STARTING INSTRUCTIONS 1. Check the oil level in the crankcase. Refer to Checking the Oil Level. 2. Fill the fuel tank with fresh, clean unleaded gasoline. Refer to Fueling the Unit. 3. Make sure the On/Off Stop Control in the ON ( I ) position (Fig. 6). 4. Fully press and release the primer bulb 10 times, slowly. Some amount of fuel should be visible in the primer bulb and fuel lines (Fig. 7). If you can’t see fuel in the bulb, press and release the bulb as many times as it takes before you can see fuel in it. 5. Place the choke lever in Position 1 (Fig. 7). 6. Crouch in the starting position (Fig. 8) and squeeze the throttle control. Pull the starter rope briskly 5 times. 7. Place the choke lever in Position 2 (Fig. 9). 8. While squeezing the throttle control , pull the starter rope briskly 1 to 3 times to start the engine. 9. Keep the throttle squeezed and allow the engine to warm up for 15 to 30 seconds. Fig. 6 Choke Lever Primer Bulb Fig. 7 Starter Rope 10. Place the choke lever in Position 3 (Fig. 10). The unit is ready for use. IF... The engine does not start, go back to step 4. IF... The engine fails to start after a few attempts, place the choke lever in Position 3 and squeeze the throttle control. Pull the starter rope briskly 3 to 8 times. The engine should start. If not, repeat. IF WARM... If the engine is already warm, make sure the On/Off Stop control is in the ON position and start the unit with the choke lever in Position 2. After the unit starts, move the choke lever to Position 3. Throttle Control STOPPING INSTRUCTIONS 1. Release your hand from the throttle control. Allow the engine to cool down by idling. 2. Put the On/Off Stop Control in the OFF (O) position. Fig. 8 Position 3 Position 2 APPLICATIONS As a trimmer: • Cutting grass and light weeds • Edging • Decorative trimming around trees, fences, etc. Fig. 9 5 Fig. 10 OPERATING INSTRUCTIONS OPERATING THE EZ-LINK™ SYSTEM The EZ-Link™ system enables the use of these optional AddOns: Blower/Vacuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720r Cultivator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r Edger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720r Hedge Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HS720r Snow Thrower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720r Straight Shaft Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725r Tree Pruner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TP720r Turbo Blower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720r NOTE: Aligning the release button with the guide recess will help installation (Fig. 11). 3. Turn the knob clockwise to tighten (Fig. 13). CAUTION: Lock the release button in the primary hole (Fig. 12) and securely tighten the knob before operating this unit. 90˚ Edging Hole (Trimmer Only) WARNING: Prior to operation, read and understand the operator’s manual for the add-on to be used with this unit. Knob WARNING: To avoid serious personal injury and damage to the unit, shut the unit off before removing or installing add-ons. Fig. 13 Removing the Cutting Attachment or Add-On 1. Turn the knob counterclockwise to loosen (Fig. 11). 2. Press and hold the release button (Fig. 11). CAUTION: The add-ons with the coupler system is to be used in the primary hole only. Using the wrong hole could lead to personal injury or damage to the unit. Release Button EZ-Link™ Coupler For edging (when using the line head cutting attachment with EZ-Link™ models), lock the release button of the cutting attachment into the 90° edging hole (Fig. 13). HOLDING THE TRIMMER WARNING: Always wear eye, hearing, foot and body protection to reduce the risk of injury when operating this unit. Knob Before operating the unit, stand in the operating position (Fig. 14). Check for the following: • The operator is wearing eye protection and proper clothing • With a slightly-bent right arm, the operator’s right hand is holding the shaft grip • The operator’s left arm is straight, the left hand holding the assist handle • The unit is at waist level • The cutting attachment is parallel to the ground and easily contacts the grass without the need to bend over Guide Recess Fig. 11 3. While firmly holding the upper shaft housing, pull the cutting attachment or add-on straight out of the EZLink™ coupler (Fig. 12). EZ-Link™ Coupler Release Button Primary Hole Upper Shaft Housing Lower Shaft Housing Fig. 12 Installing the Cutting Attachment or Add-On NOTE: Place the unit on the ground or on a work bench to make add-on installation or removal easier. 1. Turn knob counterclockwise to loosen (Fig. 11). 2. While firmly holding the add-on, push it straight into the EZ-Link™ coupler (Fig. 12). Fig. 14 6 OPERATING INSTRUCTIONS ADJUSTING TRIMMING LINE LENGTH TIPS FOR BEST TRIMMING RESULTS • For best trimming results, operate unit at full throttle. • Keep the cutting attachment parallel to the ground. • Do not force the cutting attachment. Allow the tip of the line to do the cutting, especially along walls. Cutting with more than the tip will reduce cutting efficiency and may overload the engine. • Cut grass over 8 inches (200 mm) by working from top to bottom in small increments to avoid premature line wear or engine drag. • Cutting from right to left improves the unit's cutting efficiency. Clippings are thrown away from the operator. • Slowly move the trimmer into and out of the cutting area at the desired height. Move either in a forward-backward or side-toside motion. Cutting shorter lengths produces the best results. • Trim only when grass and weeds are dry. • The life of your cutting line is dependent upon proper adherence of explained trimming techniques, what vegetation is cut, and where vegetation is cut. For example, the line will wear faster when trimming against a foundation wall as opposed to trimming around a tree. DECORATIVE TRIMMING Decorative trimming is accomplished by removing all vegetation around trees, posts, fences and more. Rotate the whole unit so that the cutting attachment is at a 30° angle to the ground (Fig. 16). Fig. 16 WARNING: Do not remove or alter the line cutting blade assembly. Excessive line length will make the clutch overheat. This may lead to serious personal injury or damage to the unit. The Bump Head™ cutting attachment allows you to release trimming line without stopping the engine. To release more line, lightly tap the cutting attachment on the ground (Fig. 15) while operating the trimmer at high speed. NOTE: Always keep the trimming line fully extended. Line release becomes more difficult as the cutting line becomes shorter. Each time the head is bumped, about 1 inch (25.4 mm) of trimming Fig. 15 line is released. A blade in the cutting attachment shield will cut the line to the proper length if excess line is released. For best results, tap the Bump Head™ on bare ground or hard soil. If line release is attempted in tall grass, the engine may stall. Always keep the trimming line fully extended. Line release becomes more difficult as the cutting line becomes shorter. NOTE: Do not rest the Bump Head™ on the ground while the unit is running. Some line breakage will occur from: • Entanglement with foreign matter • Normal line fatigue • Attempting to cut thick, stalky weeds • Forcing the line into objects such as walls or fence posts MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS MAINTENANCE SCHEDULE Perform these required maintenance procedures at the frequency stated in the table. These procedures should also be a part of any seasonal tune-up. NOTE: Some maintenance procedures may require special tools or skills. If you are unsure about these procedures take your unit to any non-road engine repair establishment, individual or authorized service dealer. NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may be performed by any nonroad engine repair establishment, individual or authorized service dealer. WARNING: To prevent serious injury, never perform maintenance or repairs with unit running. Always service and repair a cool unit. Disconnect the spark plug wire to ensure that the unit cannot start. FREQUENCY MAINTENANCE REQUIRED SEE Before starting engine Fill fuel tank with fresh fuel Check oil p. 4 p. 9 Every 10 hours Clean and re-oil air filter p. 10 1st change at 10 hours 2nd change at 25 hours Every 25 hours thereafter Change oil Change oil Clean spark arrestor p. 10 p. 10 p. 13 10 hours on new engine Every 25 hours Every 25 hours Check rocker arm to valve clearance and adjust Check rocker arm to valve clearance and adjust Check spark plug condition and gap p. 11 p. 11 p. 12 7 MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS SPEEDSPOOL® WARNING : Never use metal-reinforced line, wire, chain or rope. These can break off and become dangerous projectiles. Always use original equipment manufacturer ™ 0.080 inch (2.03 mm) replacement line. Lines other than those specified may make the engine overheat or fail. There are two methods to replace the SpeedSpool® trimming 5. line: • Wind the inner reel with new line • Install a pre-wound inner reel Winding the Inner Reel With New Line NOTE: It Is unnecessary to remove the bump knob to install a new trimming line. 1. Cut two pieces of 0.080 inch (2.03 mm) trimming line, 10 feet (3 m) long. 6. loading hole in the inner reel (Fig. 18). Do not bend the line when inserting it into the eyelet. Insert the line into the locking hole (Fig. 19). Do not push the line more than a 1/2 inch (12.7 Line Locking Hole mm) into the line Fig. 19 locking hole. The line will form a small loop (Fig. 19) when it is inserted correctly. Pull the line from the outer spool until the line is tight against the inner reel (Fig. 20). WARNING: Always use the correct line length when installing trimming line on the unit. The line may not release properly if the line is too long. 2. Hold the outer spool and turn the inner reel counterclockwise to line up the arrows on the outer spool and inner reel (Fig. 17). Top View Of The SpeedSpool® Arrows Outer Spool Fig.20 7. 8. Repeat procedures 4-6 with the second piece of line. Hold the outer spool. Wind the inner reel counterclockwise until approximately 4 inches (102 mm) of line remain (Fig. 21). NOTE: Do not wind the inner reel before installing the second piece of line. 9. If winding the line becomes difficult or if the line jams, pull the ends of the line from the spool (Fig. 22). Continue winding the inner reel counterclockwise. Inner Reel Bump Knob Fig. 17 3. Pull old line out of the line loading and line locking holes (Fig. 18 and 19) Trimming Line Eyelet Fig. 21 Line Loading Hole Fig. 18 4. Insert a piece of trimming line straight into one of the two eyelets in the outer spool. Push it up through the line Fig. 22 8 MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS INSTALLING A PRE-WOUND REEL 1. Turn the bump knob counterclockwise and Bump Knob remove the bump knob, Foam Seal spring and foam seal (Fig. 23). Spring 2. Pull the old inner reel with existing line from the outer spool. 3. Insert the ends of the prewound inner reel line into the outer spool Inner eyelets (Fig. 24). Push Reel the new inner reel, arrow side up, into the outer spool. 4. Hold the inner reel in place and install the bump knob, spring and foam seal. Press down and turn the bump knob clockwise. Grasp the ends and pull firmly to release the line from the holding slots in the inner reel (Fig. 23). Releasing the Inner Reel If the SpeedSpool® does not release line correctly, pull the ends of the line firmly from the spool (Fig. 22). If this does not the release line, follow the Cleaning the SpeedSpool® instructions. press down on the plunger (Fig. 27). Remove Shaft any dirt or debris from the Plunger shaft. NOTE: The inner reel must be totally dry before reinstalling it into the outer spool. Do not lubricate the inner reel or outer spool assembly. 6. Place the inner reel into the outer spool. 7. Place the bump knob, Fig. 27 spring and foam seal into the inner reel (Fig. 23). 8. Press the bump knob down and tighten clockwise. 9. Install new line as described in Line Installation for the SpeedSpool®. Fig. 23 CHECKING THE OIL LEVEL CAUTION: To prevent extensive engine wear and damage to the unit, always maintain the proper oil level in the crankcase. Never operate the unit with the oil level below the bottom of the dipstick. The importance of checking and maintaining the proper oil level in the crankcase cannot be overemphasized. Check oil before each use: 1. Stop the engine and allow oil to drain into the crankcase. 2. Place the unit on a flat, level surface to get a proper oil level reading (Fig. 2). Oil Fill Plug/Dipstick 3. Keep dirt, grass O-Ring clippings and other debris out of the Full engine. Clean the area Add 1.4around the dipstick 1.5 Oz. before removing it. (41-44 ml) 4. Remove the oil fill plug/dipstick and wipe off oil. Reinsert it Top of Dipstick all the way back in. 5. Remove the oil fill Fig. 28 plug/ dipstick and check the oil level. Oil should be up to the top Oil Fill Plug/ of the dipstick (Fig. 28). Dipstick Fig. 24 CLEANING THE SPEEDSPOOL® Cleaning the SpeedSpool® may be necessary if: • A jammed or excessive line must be removed • The SpeedSpool® becomes 1. 2. 3. 4. 5. difficult to wind or does not operate correctly when bumping the head on the ground Hold the outer spool, and Fig. 25 unscrew the bump knob counterclockwise (Fig. 25). Pull out the bump knob, spring and foam seal (Fig. 23). Pull the inner reel with existing line from the outer spool (Fig. 24). Remove any existing line from the inner reel before cleaning. Remove any debris or grass from the knob, spring, inner reel Inner and foam seal. Wash the Reel inner reel with warm soapy water (Fig. 26). Clean the shaft and the inner surface of the outer spool. To clean the shaft underneath the plunger, Fig. 26 6. If the level is low, add O-Ring a small amount of oil to the oil fill hole and recheck (Fig. 29). Repeat this procedure Oil Fill Hole until the oil level reaches the top of the Fig. 29 dipstick. NOTE: Do not overfill the unit. NOTE: Make sure the O-ring is in place on the oil fill plug/dipstick when checking and changing the oil (Fig. 29). 9 MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS CHANGING THE OIL For a new engine, change the oil after the first 10 hours of operation. Change the oil while the engine is still warm. The oil will flow freely and carry away more impurities. 1. Unplug spark plug boot to prevent accidental starting. Air Filter Air Filter Cover WARNING: Wear gloves to prevent injury when handling unit. 2. 3. Remove the oil fill plug/dipstick. Pour the oil out of the oil fill hole and into a container by tipping the unit to a vertical position (Fig. 30). Allow ample time for complete drainage. 4. Wipe up any oil residue on the unit and clean up any oil that may have spilled. Dispose of the oil according to Federal, State and local regulations. 5. Refill the crankcase Fig. 30 with 3.04 fluid ounce (90 ml) of SAE 30 SF, SG, SH oil. NOTE: Use the bottle and spout saved from initial use to measure the correct amount of oil. The top of the label on the bottle measures approximately 3.04 ounces (90 ml) (Fig. 31). Check the level with the dipstick. If the level is low, add a small amount of oil and recheck. Do not overfill (Fig. 31). Tab Fig. 32 NOTE: It may be necessary to remove the fuel cap to completely remove the air filter cover. 2. Remove the air filter (Fig. 32). 3. Wash the filter in detergent and water (Fig. 33). Rinse the filter thoroughly and allow it to dry. 4. Apply enough clean SAE 30 motor oil to lightly coat the filter (Fig. 34). 5. Squeeze the filter to spread and remove excess oil (Fig. 35). Fill Level Fig. 33 Fig. 35 Fig. 34 Replace the filter Back Plate Slot Back Plate (Fig. 36). NOTE: If the unit is operated without the air filter, you will VOID the Slots warranty. 7. Reinstall the air filter cover. Position the hooks on the left Fig. 36 side of the air filter cover into the slots at the left side of the back plate (Fig. 36). NOTE: It may be necessary to remove the fuel cap to reinstall the air filter cover. 8. Swing the cover to the right until the tab on the air filter cover snaps into place in the slot on the back plate (Fig. 37). 9. Replace the fuel cap if it was removed. 6. Fig. 31 6. Replace the oil fill plug/dipstick. 7. Reconnect the spark plug boot. AIR FILTER MAINTENANCE WARNING: To avoid serious personal injury, always turn the unit off and allow it to cool before you clean or service it. Cleaning the Air Filter Clean and re-oil the air filter every 10 hours of operation. It is an important item to maintain. Failure to maintain your air filter properly can result in poor performance or can cause permanent damage to your engine. 1. Open the air filter cover. Push the tab on the right side of the cover inward. Then pull the air filter cover out and to the left (Fig. 32). 10 MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS Checking the fuel, cleaning the air filter, and adjusting the idle speed should solve most engine problems. If not and all of the following are true: • the engine will not idle • the engine hesitates or stalls on acceleration • there is a loss of engine power Have the carburetor adjusted by an authorized service dealer. ROCKER ARM CLEARANCE This requires disassembly of the engine. If you feel unsure or unqualified to perform this, take the unit to an authorized service center. NOTE: Inspect the valve to rocker arm clearance with a feeler gauge after the first 10 hours of operation and then every 25 hours of operation thereafter. • The engine must be cold when checking or adjusting the valve clearance. • This task should be performed inside, in a clean, dust free area. 1. Remove the muffler cover by pressing down on it, separating it from the engine cover. Using a flat blade screwdriver, disengage the middle and front tabs and slots first. The cover will hinge off from the rear tab (Fig. 39). Air Filter Air Filter Cover Tab Fig. 37 CARBURETOR ADJUSTMENT The idle speed of the engine is adjustable. An idle adjustment screw is reached though a hole in the top of the engine cover (Fig. 38). NOTE: Careless Idle Adjustment Screw adjustments can seriously damage your unit. An authorized service dealer should make carburetor adjustments. Check Fuel Old fuel is usually the reason for improper unit performance. Drain and Fig. 38 refill the tank with fresh fuel prior to making any adjustments. Refer to Oil and Fuel Information. Clean Air Filter The condition of the air filter is important to the operation of the unit. A dirty air filter will restrict air flow. This is often mistaken for an out of adjustment carburetor. Check the condition of the air filter before adjusting the idle speed screw. Refer to Air Filter Maintenance. Adjust Idle Speed Screw Engine Cover Rear Slot and Tab Middle Tab Front Tab WARNING: To prevent serious personal injury, Middle Slot make sure the cutting attachment has stopped rotating before you turn it off and set it down. If, after checking the fuel and cleaning the air filter, the engine still will not idle, adjust the idle speed screw as follows: 1. Start the engine and let it run at a high idle for a minute to warm up. Refer to Starting/Stopping Instructions. 2. Release the throttle trigger and let the engine idle. If the engine stops, insert a small phillips into the hole in the air filter/muffler cover (Fig. 38). Turn the idle speed screw in, clockwise, 1/8 of a turn at a time (as needed) until the engine idles smoothly. NOTE: The cutting attachment should not rotate when the engine idles. 3. If the cutting attachment rotates when the engine idles, turn the idle speed screw counterclockwise 1/8 of a turn at a time (as needed), to reduce idle speed. Front Slot Fig. 39 2. Remove the two (2) screws on top of the engine cover with a Flat-head or T-25 Torx screwdriver (Fig. 40). Top View Of The Engine Engine Cover Remove Screws WARNING: The cutting attachment may spin during idle speed adjustments. Wear protective clothing and observe all safety instructions to prevent serious personal injury. Muffler Fig. 40 11 MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS 3. Remove the screw behind Screw the engine cover (Fig. 41). 4. Disconnect the spark plug wire. 5. Clean dirt from around the spark plug. Remove the spark plug from the cylinder head by turning a 5/8 in. socket counterclockwise. 6. Remove the engine cover (Fig. 40). 7. Clean dirt from around the Fig. 41 rocker arm cover. Remove the screw holding the rocker arm cover with a large flat Rocker blade screwdriver or Torx TArm 25 bit (Fig. 42). Remove the Cover rocker arm cover and gasket. 8. Pull the starter rope slowly to bring the piston to the top of its Spark travel, (known as top dead Plug center). Check that: Hole • The piston is at the top of its travel while looking in the spark plug hole (Fig. 42) • Both rocker arms move Fig. 42 freely, and both valves are closed If these statements are not true, repeat this step. 9. Slide the feeler gauge between the rocker arm and the valve return spring. Measure the clearance between the valve stem and rocker arm (Fig. 43). Measure both the intake and exhaust valves. Adjusting Nut Rocker Arm .003–.006 in. (.076–.152 mm) Feeler Gauge Valve Stem Fig. 44 • To decrease clearance, turn the adjusting nut clockwise. b. Recheck both clearances, and adjust as necessary. 11. Reinstall the rocker arm cover using a new gasket. Torque the screw to 20–30 in•lb (2.2–3.4 N•m). 12. Reinstall the engine cover. Check alignment of the cover before tightening the screws. Tighten screws. 13. Reinstall the muffler cover. Slip the rear tab on the muffler cover into the engine cover rear slot. Then slide the remaining slots into the tabs until they snap into place (Fig. 39). 14. Check the spark plug and reinstall. See Replacing the Spark Plug. 15. Replace the spark plug wire. REPLACING THE SPARK PLUG Use a replacement part number 791-180852B spark plug. The correct air gap is 0.025 in. (0.655 mm.). Remove the plug after every 25 hours of operation and check its condition. 1. Stop the engine and allow it to cool. Grasp the plug wire firmly and pull the cap from the spark plug. 2. Clean dirt from around the spark plug. Remove the spark plug from the cylinder head by turning a 5/8 in. socket counterclockwise. 3. Replace cracked, fouled or dirty spark plug. Set the air gap at 0.025 in. (0.655 mm.) using a feeler gauge (Fig. 45). 0.025 in. (0.655 mm.) 4. Install a correctly-gapped spark plug in the cylinder head. Turn the 5/8 in. socket clockwise until snug. If using a torque wrench torque Fig. 45 to: 110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m) Do not over tighten. Adjusting Nuts Rocker Arms INTAKE EXHAUST Feeler Gauge Fig. 43 The recommended clearance for both intake and exhaust is .003 – .006 in. (.076 – 0.152 mm). Use a standard automotive .005 in. (0.127 mm) feeler gauge. The feeler gauge should slide between the rocker arm and valve stem with a slight amount of resistance, without binding. See Figures 43 and 44. 10. If the clearance is not within specification: a. Turn the adjusting nut using a 5/16 inch (8 mm) wrench or nut driver (Fig. 44). • To increase clearance, turn the adjusting nut counterclockwise. WARNING: Do not sand blast, scrape or clean electrodes. Grit in the engine could damage the cylinder. 12 MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS SPARK ARRESTOR MAINTENANCE 1. Remove the muffler cover. See Rocker Arm Clearance. 2. With a flat blade screwdriver or Torx T-20 bit, remove the screw attaching the spark arrestor cover to the muffler (Fig. 46). Muffler STORAGE • Never store the unit with fuel in the tank where fumes may reach an open flame or spark. • Allow the engine to cool before storing. • Lock up the unit to prevent unauthorized use or damage. • Store the unit in a dry, well-ventilated area. • Store the unit out of the reach of children. LONG TERM STORAGE 1. Drain all gasoline from the gas tank into a container. Do not use gas that has been stored for more than 60 days. Dispose of the old gasoline in accordance to Federal, State, and Local regulations. 2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures that all gasoline has been drained from the carburetor. 3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 1 oz. (30 ml) of high quality motor oil into the cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall the spark plug. NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil from the cylinder before attempting to start the trimmer after storage. 4. Change the oil, referring to Changing the Oil. Dispose of the old oil in accordance to Federal, State and Local regulations. 5. Thoroughly clean the unit and inspect for any loose or damaged parts. Repair or replace damaged parts and tighten loose screws, nuts or bolts. The unit is ready for storage. TRANSPORTING • Allow the engine to cool before transporting. • Secure the unit while transporting. • Drain the gas tank before transporting. • Tighten gas cap before transporting. Spark Arrestor Screen Tab Screw Spark Arrestor Cover Slot Fig. 46 3. Pull the tab on the spark arrestor cover out of the muffler. Remove the spark arrestor cover. 4. Remove the spark arrestor screen from the spark arrestor cover. 5. Clean the spark arrestor screen with a wire brush or replace it. 6. Reinstall the spark arrestor screen, spark arrestor cover and screw. CLEANING WARNING: To avoid serious personal injury, always turn your unit off and allow it to cool before you clean or service it. Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners that contain aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic housing or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth. 13 TROUBLESHOOTING ENGINE WILL NOT START CAUSE On/Off control in the STOP position Empty fuel tank Primer bulb wasn't pressed enough Old fuel Fouled spark plug Plugged spark arrestor ACTION Turn On/Off control to ON Fill fuel tank with new fuel Press primer bulb fully and slowly 10 times Drain gas tank and add fresh fuel Replace or clean the spark plug Clean or replace spark arrestor ENGINE WILL NOT IDLE CAUSE Air filter is plugged Old fuel Improper carburetor adjustment ACTION Replace or clean the air filter Drain gas tank and add fresh fuel Adjust carburetor ENGINE WILL NOT ACCELERATE CAUSE Old fuel Improper carburetor adjustment Cutting attachment bound with grass Dirty air filter Plugged spark arrestor ACTION Drain gas tank and add fresh fuel Take to an authorized service dealer for adjustment Stop the engine and clean the cutting attachment Clean or replace the air filter Clean or replace spark arrestor ENGINE LACKS POWER OR STALLS WHEN CUTTING CAUSE Old fuel Improper carburetor adjustment Fouled spark plug Plugged spark arrestor ACTION Drain gas tank and add fresh fuel Take to an authorized service dealer for adjustment Replace or clean the spark plug Clean or replace spark arrestor CUTTING ATTACHMENT WILL NOT ADVANCE LINE CAUSE Cutting attachment bound with grass Cutting attachment out of line Inner reel bound up Cutting head dirty Line welded Line twisted when refilled Not enough line is exposed ACTION Stop the engine and clean cutting attachment Refill with new line Replace the inner reel Clean inner reel and outer spool Disassemble, remove the welded section and rewind Disassemble and rewind the line Push the bump knob and pull out line until 4 inches (102 mm) of line is outside of the cutting attachment CUTTING LINE ADVANCES UNCONTROLLABLY C A U SE Oil, cleaner or lubricant in cutting head ACTION Clean and thoroughly dry the cutting head If further assistance is required, contact your authorized service dealer. 14 SPECIFICATIONS ENGINE* Engine Type.................................................................................................................................................................. Air-Cooled, 4-Cycle Displacement ................................................................................................................................................................. 1.6 cu. in. (26.2 cc) Operating RPM ........................................................................................................................................................................... 7,200+ rpm Idle Speed RPM .............................................................................................................................................................. 2,800 - 3,600 rpm Ignition Type.................................................................................................................................................................................. Electronic Ignition Switch ....................................................................................................................................................................... Rocker Switch Valve clearance...................................................................................................................................... 0.003–0.006 in. (0.076–0.152 mm) Spark Plug Gap ........................................................................................................................................................ 0.025 inch (0.655 mm) Lubrication ................................................................................................................................................................................... SAE 30 Oil Crankcase Oil Capacity ........................................................................................................................................................ 3.04 oz (90 ml) Fuel ............................................................................................................................................................................................... Unleaded Carburetor ............................................................................................................................................................... Diaphragm, All-Position Starter ....................................................................................................................................................................................... Auto Rewind Muffler ............................................................................................................................................................................. Baffled with Guard Throttle ....................................................................................................................................................................... Manual Spring Return Fuel Tank Capacity ................................................................................................................................................................. 12 oz (355 ml) DRIVE SHAFT AND CUTTING ATTACHMENT* Drive Shaft Housing ..................................................................................................................................................................... Steel Tube Throttle Control ................................................................................................................................................................ Finger-Tip Trigger Approximate Unit Weight (No fuel, with handle, cutting attachment and shield) ...................................................... 12-13.5 lbs (5.4-6 kg) Cutting Mechanism ....................................................................................................................... Speed Spool® Dual String Cutting Head Line Spool ..................................................................................................................................................................... Bump Line Releaser Line Spool Diameter ...................................................................................................................................................... 3 inches (76.2 mm) Trimming Line Diameter.......................................................................................................................................... 0.080 inches (2.03 mm) Cutting Path Diameter ................................................................................................................................................ 17 inches (43.18 cm) *All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice. 15 NOTES 16 California / EPA Emission Control Warranty Statement Your Warranty Rights and Obligations The California Air Resources Board, the Environmental Protection Agency and MTD LLC (MTD) are pleased to explain the emission control system warranty on your 2005 and later small off-road engine. New small off-road engines must be designed, built and equipped to meet stringent anti-smog standards. MTD must warrant the emission control system on your small off-road engine for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine. Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel-injected system, the ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses, belts, connectors and other emission-related assemblies. Where a warrantable condition exists, MTD will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor. The 2005 and later small off-road engines are warranted for two years. If any emission-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced my MTD. Owners Warranty Responsibilities • As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your operator’s manual. MTD recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off-road engine, but MTD cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance. • As the small off-road engine owner, you however should be aware that MTD may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications. • You are responsible for presenting your small off-road engine to a MTD Authorized Service Center as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should call 1-800-345-8746. Manufacturer’s Warranty Coverage • The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to the retail purchaser. • The manufacturer warrants to the initial owner and each subsequent purchaser, that the engine is free from defects in material and workmanship which cause the failure of a warranted part for a period of two years. • Repair or replacement of warranted part will be performed at no charge to the owner at an Authorized MTD Service Center. For the nearest location please contact MTD at: 1-800-345-8746. • Any warranted part which is not scheduled for replacement, as required maintenance or which is scheduled for only for regular inspection to the effect of “Repair or Replace as Necessary” is warranted for the warranty period. Any warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance will be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part. • The owner will not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective, if the diagnostic work is performed at an Authorized MTD Service Center. • The manufacturer is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty. • Failures caused by abuse, neglect or improper maintenance are not covered under warranty. • The use of add-on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer is not liable to cover failures of warranted parts caused by the use of add-on or modified parts. • In order to file a claim, go to your nearest Authorized MTD Service Center. Warranty services or repairs will be provided at all Authorized MTD Service Centers. • Any manufacturer approved replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repair of emission related parts and will be provided without charge to the owner. Any replacement part that is equivalent in performance or durability may be used in non-warranty maintenance or repair and will not reduce the warranty obligations of the manufacturer • The following components are included in the emission related warranty of the engine, air filter, carburetor, primer, fuel lines, fuel pick up/ fuel filter, ignition module, spark plug and muffler. 17 MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR: The limited warranty set forth below is given by MTD LLC (“MTD”) with respect with new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories. No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind MTD. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.) MTD warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by MTD for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage. The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.) This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any MTD product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose. In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product. HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact the Customer Service Department of MTD LLC by calling 1-800-345-8746 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product returned directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of MTD. This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift. How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. This limited warranty does not provide coverage in the following cases: A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters To locate your nearest service dealer dial 1-800-345-8746 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada. B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools,Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley,Starter Ropes, Drive Belts MTD LLC C. MTD does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through MTD’s authorized channels of export distribution. P.O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019 MTD reserves the right to change or improve the design of any McCulloch Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured. 18 Manuel de L’utilisateur Désherbeuse à gaz à 4-temps Y26SS SAVE THESE INSTRUCTIONS Obtenez la liste des concessionnaires agréés appelez le 1-800520-5520 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada. Pour de plus amples informations à propos de votre appareil, visitez www.mtdproducts.com. NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ QUI VOUS L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE SOUS GARANTIE NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT. CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE. TABLE DES MATIÈRES Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F2 Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . . . . . . .F3 Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F4 Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . .F4 Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . .F5 Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F6 Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F7 Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F13 Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F14 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F15 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F16-F17 Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E17 AVERTISSEMENT: Lorsque vous utilisez la machine, vous devez suivre les consignes de sécurité. Veuillez lire ces instructions avant d’opérer la machine pour vous assurer de la sécurité de l’opérateur et de tout spectateur. Veuillez conserver ces instructions pour un usage ultérieur. P/N 769-01951 PARE-ÉTINCELLES REMARQUE : à l'intention des utilisateurs opérant dans les terres forestières des États-Unis et dans les états de Californie, du Maine, de l'Orégon et de Washington. Toutes les terres forestières des États-Unis et de l'état de Californie (Codes sur les ressources publiques 4442 et 4443), de l'Orégon et de Washington exigent de par la loi que certains moteurs à combustion interne utilisés dans des zones couvertes de taillis ou d'herbe soient équipés d'un pare-étincelles en parfait état de fonctionnement, ou qu'ils soient conçus, équipés et entretenus pour la prévention des incendies. Renseignez-vous auprès des autorités de votre province ou de votre municipalité concernant la réglementation en vigueur. Vous pourriez être passible d'une amende ou être tenu responsable si vous ne respectez pas cette réglementation. Cet appareil est équipé d'un pare-étincelles en usine. Si l'écran pare-étincelles, réf. 753-05169, doit être remplacé, communiquez avec le service technique. AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE AVERTISSEMENT LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CET APPAREIL CONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES CONSIDÉRÉS PAR L'ÉTAT DE CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE CANCER, DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU D'AUTRES EFFETS NOCIFS SUR L'APPAREIL DE REPRODUCTION. Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis. Copyright© 2005 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits réservés. (11/05) CONSIGNES DE SÉCURITÉ • IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ • LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION • Veuillez lire les instructions avec soin. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte de cet appareil. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'effet de l'alcool, de drogues ou de médicaments. • Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne doivent pas utiliser l'appareil exceptés les adolescents assistés d'un adulte. • Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez les pièces endommagées. Regardez s'il y a des fuites de carburant. Assurez-vous que les fixations sont solidement en place. Remplacez les pièces de l'accessoire de coupe qui sont fendillées, ébréchées ou endommagées. Assurez-vous que l'accessoire de coupe est correctement installé et solidement fixé. Assurezvous que le protecteur d'accessoire de coupe est correctement fixé et positionné comme recommandé. Vous risquez sinon de causer des blessures à l'opérateur et aux spectateurs, et d'endommager l'appareil. • N'utilisez que du fil de remplacement d’origine du fabricant de 2,03 mm, 0,080 po de diamètre. N'utilisez jamais de fil, de chaîne ou de cordon à renfort métallique car ils peuvent se briser et se transformer en projectile dangereux. • Soyez conscient des risques de blessure à la tête, aux mains et aux pieds. • Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez tous les objets pouvant être projetés ou happés par l'accessoire de coupe : cailloux, verre brisé, clous, fil ou ficelle. Éloignez enfants, spectateurs et animaux de la zone de coupe. Tenez-les à au moins 15 m (50 pi) de là mais sachez que les spectateurs risquent quand même d'être atteints par des objets projetés. Les spectateurs doivent porter des protections oculaires. Arrêtez immédiatement le moteur et l'accessoire de coupe si quelqu'un s'approche de vous. • Appuyez sur la manette des gaz et assurez-vous qu'elle revient automatiquement en position de ralenti. Procédez à tous les réglages ou réparations avant d'utiliser l'appareil. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES DÉSHERBEUSES À GAZ chemise à manches longues. Ne marchez pas pieds nus et évitez les vêtements lâches, bijoux, pantalons courts et sandales. Relevez les cheveux au-dessus des épaules. • Le protecteur d'accessoire de coupe doit toujours être en place lors de l'utilisation de l'appareil. Ne faites pas marcher l'appareil sans que les deux fils soient bien déployés, en supposant qu'un fil approprié a été installé. Assurez-vous que le fil ne dépasse pas le protecteur de sécurité. • Cet appareil est muni d'un embrayage. L'accessoire de coupe reste stationnaire lorsque le moteur est au ralenti. Si ce n'est pas le cas, faites régler l'appareil par un technicien agréé. • Ajustez la poignée selon votre taille pour mieux l'agripper. • N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon éclairage artificiel. • Évitez tout démarrage accidentel. Mettez-vous en position de démarrage chaque fois que vous tirez sur la corde de démarrage. L'opérateur et l'appareil doivent tous deux être en position stable à ce moment-là. Voir les Instructions de démarrage et d'arrêt. • Ne vous étirez pas. Tenez-vous toujours bien sur vos pieds en position d'équilibre. • Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsque vous le faites marcher. Agrippez fermement les poignées avant et arrière. • Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces mobiles. Ne touchez pas et n'essayez pas d'arrêter l'accessoire de coupe en rotation. • Ne touchez pas le moteur, le boîtier d'engrenages ni le silencieux. Ces pièces deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restent chaudes brièvement après l'arrêt. • Servez-vous des outils appropriés. N'utilisez cet outil que pour son usage prévu. • Ne faites pas fonctionner le moteur à un régime plus élevé que nécessaire pour couper, tailler ou faire les bordures. Ne faites pas tourner le moteur à haut régime si vous ne vous faites pas de coupe. • Arrêtez toujours le moteur lorsque vous suspendez la coupe ou lorsque vous vous déplacez d'un lieu de travail vers un autre. • Si vous heurtez un corps étranger ou que celui-ci est happé, arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez que rien n'a été endommagé. Ne faites pas fonctionner avant réparation des dommages. Ne faites pas marcher l'appareil si les pièces sont desserrées ou endommagées. • Arrêtez et éteignez le moteur dans les cas suivants: entretien, réparation ou changement d'accessoires ou autres. • N'utilisez que des pièces de équipement original rechange et accessoires d’origine du fabricant pour cet appareil. Elles sont disponibles auprès de votre concessionnaire agréé. L'utilisation de pièces ou accessoires autres que ceux de éqiupement original peut causer des blessures graves, endommager l’appareil et annuler sa garantie. • Gardez l'appareil exempt d'accumulation de végétation ou autres matières. Celles-ci peuvent rester logées entre l'accessoire de coupe et le protecteur. • Afin de diminuer les risques d'incendie, remplacez tout silencieux ou pare-étincelles défectueux et conservez le moteur et le silencieux exempts d'herbe, de feuilles et d'accumulation excessive de graisse ou de carbone. AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ • N'entreposez jamais l'appareil rempli de carburant dans un édifice où les vapeurs peuvent atteindre une source de flammes vives ou d'étincelles. • Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer ou de le transporter. Attachez bien l'appareil pendant le transport. • Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé et sec, ou élevé et sec, hors de portée des enfants, pour éviter une utilisation indésirable ou un accident. • Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau ou tout autre liquide. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes de débris. Nettoyez après chaque usage. Voir les sections Nettoyage et Entreposage. • Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et servez-vous en pour instruire d'autres usagers. Si vous prêtez l'appareil à quelqu'un, prêtez-lui également ces instructions. AVERTISSEMENT: l'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on y met le feu. Veuillez prendre les précautions suivantes. • Ne stockez le carburant que dans des contenants spécialement conçus et homologués pour le stockage de ce type de matières. • Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir de carburant. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez jamais de carburant pendant que le moteur est chaud. Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans que le bouchon de carburant soit bien mis. Desserrez lentement le bouchon afin de réduire la pression du réservoir. • Évitez de créer une source d'allumage pour le carburant déversé. Ne démarrez pas le moteur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipées. • Ajoutez le carburant dans un endroit bien aéré et propre en plein air à l'abri des étincelles ou des flammes. N'enlevez lentement le bouchon du réservoir d'essence qu'après avoir arrêté le moteur. Ne fumez pas pendant le remplissage de carburant. Essuyez immédiatement tout déversement de carburant de l'appareil. • Éloignez l'appareil d'au moins 9.1 m (30 pi) de la source de ravitaillement en carburant avant de démarrer le moteur. Ne fumez pas et éloignez toute source d'étincelles ou de flammes vives du lieu de ravitaillement ou de fonctionnement de l'appareil. PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL • Évitez de démarrer ou de faire marcher l'appareil à l'intérieur d'une pièce ou d'un bâtiment fermé. La respiration de fumées d'échappement peut tuer. Ne faites fonctionner cet appareil qu'à l'extérieur dans un endroit bien aéré. • Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1 ainsi que des protège-oreilles durant l'utilisation de l'appareil. Portez un masque facial ou antipoussières si vous travaillez dans un lieu poussiéreux. • Portez des pantalons épais et longs, des bottes, des gants et une CONSERVER CES INSTRUCTIONS F2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations. SYMBOLE SIGNIFICATION SYMBOLE • SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ SIGNIFICATION • COMMANDE MARCHE/ARRÊT Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes. ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE • COMMANDE MARCHE/ARRÊT • LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR ARRÊT ou STOP AVERTISSEMENT - Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes. • ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS AVERTISSEMENT: éloignez tout spectateur, les enfants et les animaux domestiques en particulier, d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe. • PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX ET OREILLES) AVERTISSEMENT: les objets projetés et les bruits forts peuvent endommager la vue et l’ouïe. Portez une visière de norme ANSI Z87.1-1989 et des protège-oreilles pendant l'utilisation. • CONTRÔLE DE L'ÉTRANGLEUR A. Position d’ÉTRANGLEMENT MAXIMUM B. Position d’ÉTRANGLEMENT PARTIEL C. Position MARCHE. • AVERTISSEMENT SURFACE CHAUDE Ne touchez pas un silencieux ou un cylindre chaud. Vous pourriez vous brûler. Ces pièces deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restes chaudes brièvement après l'arrêt. • LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE ROTATIVE PEUVENT CAUSER DES BLESSURES GRAVES AVERTISSEMENT: ne faites pas fonctionner sans protecteur de sécurité en plastique. Tenez-vous à l'écart de l'accessoire de coupe rotatif. • CARBURANT SANS PLOMB Utilisez toujours du carburant sans plomb frais et propre. • LAME AIGUISÉE AVERTISSEMENT: le protecteur d'accessoire de coupe comporte une lame aiguisée. Ne touchez pas la lame pour éviter des blessures graves. • NIVEAU D'HUILE Voir le manuel de l'utilisateur pour le type d'huile approprié. INFORMATIONS SUR L’HUILE ET LE CARBURANT 1. Dévisser le bouchon de la bouteille d’huile et retirez le papier couvrant l’ouverture. Replacez le bouchon. Coupez la pointe de la buse de l’entonnoir (Fig. 1). 2. Placez l'appareil sur une surface horizontale plane. 3. Retirez le bouchon / la jauge d'huile du carter-moteur. Versez tout le contenu de la bouteille d'huile dans le cartermoteur (Fig. 2). 4. Versez tout le contenu de la bouteille d'huile dans le cartermoteur (Fig. 3). REMARQUE: n’ajoutez jamais d'huile au carburant ni au réservoir de carburant. 5. Essuyez toute trace Orifice de d'huile déversée et remplissage replacez le bouchon de d’huile remplissage / la jauge. Fig. 2 Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la Joint torique vérification du niveau d'huile du carter-moteur et de son Bouchon de maintien. Vérifiez l'huile remplissage / jauge d'huile avant chaque utilisation et Orifice de changez-la au besoin tel remplissage qu'indiqué dans la section d’huile Changment d'Huile. Fig. 3 AVERTISSEMENT: LE REMPLISSAGE EXCESSIF DU CARTER-MOTEUR PEUT ANTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES. Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification du niveau d'huile du carter-moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et changez-la au besoin tel qu'indiqué dans la section Changment d'Huile. TYPE D'HUILE RECOMMANDÉ Il est extrêmement important d'utiliser les bons type et indice d'huile dans le carter-moteur. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et changez-la périodiquement. Le fait de ne pas utiliser la bonne huile ou d'utiliser une huile sale peut entraîner une usure et une défaillance prématurées du moteur. Utilisez une huile de haute qualité à indice SAE 30 API (American Petroleum Institute) de type SG, SF, SH. AJOUT D'HUILE AU CARTER: MISE EN SERVICE REMARQUE: cet appareil est livré sans huile. Pour éviter d’endommager l’appareil, mettez de l’huile dans le carter moteur avant le démarrage. Votre appareil est livré avec une bouteille d'huile SAE 30 SF, SG, SH de 90 ml (3,04 oz) (Fig. 1). REMARQUE : conservez la bouteille pour mesurer Buse correctement la quantité d'entonnoir nécessaire d’huile plus tard. Voir Changement d'huile. Fig. 1 F3 INFORMATIONS SUR L’HUILE ET LE CARBURANT TYPE DE CARBURANT RECOMMANDÉ En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le carburant est vieux ou mal mélangé. Prenez soin d'utiliser du carburant sans plomb frais et propre. REMARQUE : ceci est un moteur à quatre temps. Pour éviter d’endommager l’appareil, ne mélangez pas l’huile avec l’essence. Définition des carburants mélangés Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange d'essence et d'oxygénés comme l'éthanol, le méthanol ou l'éther MTBE. Un carburant mélangé à l'alcool absorbe l'eau. Il suffit de 1% d'eau pour séparer le carburant et l'huile, ce qui forme de l'acide pendant l'entreposage. Si vous devez utiliser ce type de carburant, servez-vous de carburant frais (moins de 60 jours). Usage de carburants mélangés Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un carburant mélangé, suivez les conseils suivants : • Utilisez toujours un mélange de carburant frais selon le manuel de l'utilisateur. • Utilisez l'additif STA-BILMD ou un produit équivalent. • Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à ce qu'il soit à sec avant d'entreposer l'appareil. Utilisation d’additifs de carburant L'utilisation d'additifs de carburant tel que le stabilisant d’essence STA-BIL ou un produit équivalent permet d'empêcher la corrosion et de minimiser la formation de résidus de gomme. L'usage d'additifs peut empêcher le carburant de former des dépôts nocifs dans le carburateur pendant six (6) mois maximum. Ajoutez 23 ml (0,8 oz) d'additif par 4 litres (1 gallon) de carburant selon les instructions du récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs directement dans le réservoir de l'appareil. règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur. INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTALLATION ET RÉGLAGE DE LA POIGNÉE EN J 1. Placez la poignée en J entre les brides supérieure et médiane (Fig. 2). 2. Maintenez les trois pièces ensemble et introduisez les quatre (4) vis dans les brides supérieure et médiane. REMARQUE: les trous des brides supérieure et médiane ne sont alignés que si l’assemblage est correct. 3. Placez les brides et la poignée en J sur le corps de l'arbre et sur la bride inférieure. 4. Tenez d’un doigt chaque écrou hex dans le renfoncement de la bride inférieure. Commencez à visser à l’aide d’un grand tournevis à embout cruciforme. Ne serrez pas avant de régler le guidon. 5. Glissez la poignée en J en un mouvement de va-et-vient jusqu'à ce que la flèche/ligne Vis (4) blanche de l'autocollant touche la bride (Fig. 3). 6. Tenez l'appareil en position d’utilisation (Fig. 26), puis positionnez la Poignée poignée en J de manière en J Bride à assurer une prise supérieure Autocollant idéale. 7. Serrez les vis des brides Bride médiane uniformément jusqu'à Bride inférieure Écrous bien fixer la poignée. Fig. 5 AVERTISSEMENT: Ajoutez du carburant dans un lieu propre et bien aéré en plein air. Essuyez immédiatement tout déversement de carburant. Évitez de mettre le feu au carburant déversé. Ne démarrez pas le moteur avant dissipation des vapeurs de carburant. FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’APPAREIL Pare-Étincelles Silencieux AVERTISSEMENT: L'essence est extrêmement inflammable et les vapeurs qui s'en dégagent peuvent exploser si on y met le feu. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir. Ne fumez pas en remplissant le réservoir. Éloignez toute source d'étincelles ou de flammes vives de la zone. Bougie Bouchon du carburant Protection du silencieux Poignée de la corde de démarrage Prise de l'arbre Manette des gaz AJOUT DE CARBURANT AVERTISSEMENT: Enlevez le bouchon du réservoir lentement pour ne pas être blessé par les jets d'essence. Ne faites pas marcher l'appareil sans que le bouchon soit bien mis. 1. Déposez le bouchon à essence (Fig. 4). 2. Placez le bec du récipient d’essence dans l’orifice du réservoir (Fig. 19) et remplissez celui-ci. REMARQUE : Ne remplissez pas trop le réservoir. 3. Essuyez tout déversement d’essence. 4. Remettez le bouchon Bec du récipient du réservoir. d'essence 5. Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi) de la source et du site de ravitaillement en carburant avant de démarrer le moteur. REMARQUE : Éliminez le Bouchon du carburant vieux carburant conformément aux Réservoir Poignée en D Levier d'étrangleur Commande Marche/ Arrêt Stop Bougie Lame coupante Poire d'amorçage t an b ur rb om Ca s pl n sa Couvercle du filtre à air Protecteur d'accessoire de coupe Accessoire de coupe Boîtier d'engrenages Fig. 4 F4 Bouchon de remplissage / jauge d'huile INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT AVERTISSEMENT: n’utiliser l’outil qu’à l’extérieur, dans un endroit bien aéré. Les émanations d’oxyde de carbone dans un endroit confiné peuvent être mortelles. AVERTISSEMENT: évitez tout démarrage accidentel. Tenez-vous en position de démarrage lorsque vous tirez sur la corde de démarrage (Fig. 22). L'opérateur et l'appareil doivent tous deux être en position stable pour éviter des blessures graves. Vérifiez la bonne installation de l'accessoire avant le démarrage de l'appareil. Commande Marche/ Arrêt Stop INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE 1. Vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur. Voir Vérification du niveau d'huile. 2. Remplissez le réservoir d’essence sans plomb propre et frais. Voir Ajout de Carburant. 3. Mettez la commande Marche/Arrêt Stop en position MARCHE (I) (Fig. 6). 4. Pressez et relâchez la poire d’amorçage à 10 reprises, lentement. Une certaine quantité de carburant devrait être visible dans la poire d’amorçage et les conduites de carburant (Fig. 7). Si vous n’apercevez pas de carburant dans la poire, pressez et relâchez la poire autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que vous aperceviez du carburant dans cette dernière. 5. Mettez le levier d'étrangleur en Position 1 (Fig. 7). 6. Levez-vous en position de démarrage (Fig. 8) et appuyez sur la manette des gaz. Tirez sèchement sur le cordon de démarrage jusqu’à 5 fois. 7. Mettez le levier d'étrangleur en Position 2 (Fig. 9). 8. Tandis que vous appuyez sur la manette des gaz, tirez brusquement sur la corde de démarrage 1 à 3 fois pour démarrer le moteur. 9. Maintenez la manette des gaz enfoncée et laissez le moteur chauffer pendant 15 à 30 secondes. 10. Mettez le levier d'étrangleur en Position 3 (Fig. 10). La machine est prête à être utilisée. SI... Le moteur ne démarre pas, retournez à l’étape 4. SI... Le moteur ne démarre pas après quelques tentatives, placez l’étrangleur en Position 3 et appuyez sur la manette des gaz. Tirez fermement sur le cordon de démarrage entre 3 et 8 fois. Le moteur devrait démarrer. S’il ne démarre pas, recommencez. SI CHAUD… Le moteur est déjà chaud, assurez-vous que l’interrupteur Marche/Arrêt Stop est en position ON et démarrez la machine avec le levier d’étranglement en Position 2. Après que la machine ait démarré, mettez le levier d’étranglement en Position 3. Fig. 6 Levier d'étrangleur Poire d'amorçage Fig. 7 Corde de démarrage Manette des gaz Fig. 8 Position 3 Position 2 INSTRUCTIONS D'ARRÊT 1. Relâchez la manette des gaz. Laissez le moteur se refroidir au ralenti. 2. Mettez la commande Marche/Arrêt Stop en position ARRÊT (O) . APPLICATIONS Utilisation comme désherbeuse: Coupe d'herbe et de mauvaises herbes légères, Coupe de bordures, et Taille autour des arbres, des clôtures, etc. Fig. 9 F5 Fig. 10 MODE D’EMPLOI FONCTIONNEMENT DU EZ-LinkMC Le système EZ-LinkMC permet d'utiliser ces accessoires optionnels : MISE EN GARDE: verrouillez le bouton de déclenchement dans le trou principal (Fig. 12) et vissez bien le bouton avant de faire marcher l'appareil. Cultivateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBGC NOTE : aligner le bouton de déclenchement avec le renfoncement-guide facilitera l'installation (Fig. 11). Edger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBLE Taille-haies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBAH 3. Désherbeuse à arbre droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBSS Turbosouffleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBTB Serrez le bouton en le tournant à droite (Fig. 13). Trou de coupe de bordures de 90° Scie á long manche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBPS Débroussailleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TBBC* AVERTISSEMENT: Avant d’utiliser tout accessoire, veuillez lire et comprendre le manuel accompagnant l’accessoire. Suivez toutes les informations relatives à la sécurité qui y figurent. Retrait de l'accessoire de coupe ou autre Bouton AVERTISSEMENT: pour éviter des blessures graves, éteignez l'appareil avant d'enlever ou d'installer des accessoires. 1. Fig. 13 Dévissez le bouton vers la gauche (Fig. 11). Coupleur EZ-Link™ Pour couper les bordures à l’aide de la tête d'accessoire de coupe sur les modèle EZ-LinkMC, verrouillez le bouton de déclenchement de l'accessoire de coupe dans le trou de 90° (Fig. 13). Bouton de déclenchement MISE EN GARDE: l'access-oire de coupe et autres ajouts du système EZ-LinkMD doivent utiliser le trou principal sauf indication contraire de leurs manuels. L'utilisation du mauvais trou pourrait causer des blessures graves ou endommager l'appareil. Bouton TENUE DE LA DÉSHERBEUSE Renfoncement-guide AVERTISSEMENT: portez toujours des protections (yeux, oreilles, pieds et corps) pour diminuer les risques de blessures durant l'utilisation de l'appareil. Fig. 11 2. 3. Appuyez sur le bouton de déclenchement et maintenez-le enfoncé (Fig. 11). Tenez fermement le corps de l'arbre supérieur et retirez l'accessoire de coupe ou autre du coupleur EZ-LinkMC (Fig. 12). Avant de faire marcher l'appareil, tenez-vous en position de fonctionnement (Fig. 14). Vérifiez les points suivants: • L'opérateur porte une visière et des vêtements appropriés. • Le bras droit est légèrement plié et la main tient l'arbre par sa prise. • Le bras gauche est droit et la main tient la poignée. • L'appareil est au-dessous de la ceinture. • L'accessoire de coupe est parallèle au sol et touche facilement la végétation sans que l'opérateur ne doive se pencher. Coupleur EZ-Link™ Bouton de déclenchement Trou principal Corps de l’arbre superieur Corps de l’arbre inférieur Fig. 12 Installation de l'accessoire de coupe ou autre NOTE : pour faciliter l'installation ou le retrait d'accessoires, placez l'appareil au sol ou sur un établi. 1. Dévissez le bouton vers la gauche (Fig. 11). 2. Tenez fermement l'accessoire et enfoncez-le tout droit dans le coupleur EZ-LinkMC (Fig. 12). Fig. 14 F6 MODE D’EMPLOI CONSEILS POUR BIEN DÉSHERBER • Pour meilleurs les résultats qui taillent, opérer l'unité à plein étrangle. • Le bon angle pour l'accessoire de coupe est parallèle au sol. • Ne forcez pas l'accessoire. Coupez avec la pointe du fil (surtout le long des murs). Utiliser plus que la pointe diminue l'efficacité de la coupe et peut surcharger le moteur. • Coupez l'herbe de plus de 200 mm (8 po) en procédant de haut en bas par petits incréments pour éviter d'user le fil prématurément ou de freiner le moteur. • Coupez de droite à gauche chaque fois que possible. Cela améliore l'efficacité de coupe de l'appareil et les résidus de coupe sont projetés loin de l'opérateur. • Déplacez lentement la désherbeuse dans et hors de la zone de coupe à la hauteur voulue. Procédez d'avant en arrière ou d'un côté à l'autre. Les coupes de longueur plus courte donnent les meilleurs résultats. • Ne désherbez que lorsque l'herbe et les mauvaises herbes sont sèches. • La durée de vie de votre fil de coupe dépend - de l’application des techniques de coupe précédentes - du type de végétation à couper - du lieu de coupe Par exemple, le fil s'use plus vite si vous coupez le long d'un mur de fondation que si vous coupez autour d'un arbre. COUPE DÉCORATIVE La coupe décorative consiste à déblayer la végétation autour des arbres, des bornes, des clôtures, etc. Tournez entièrement l'appareil de manière à ce que l'accessoire de coupe soit à un angle de 30° par rapport Fig. 16 au sol (Fig. 16). RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL AVERTISSEMENT: n'enlevez pas ni n'altérez l'ensemble de la lame coupante. Un excès de fil surchauffera l'embrayage. Ceci pourrait causer des blessures graves ou endommager l'appareil. L'accessoire de coupe Bump HeadMC vous permet de donner du fil sans arrêter le moteur. Pour avoir plus de fil, tapez doucement l'accessoire de coupe sur le sol (Fig. 15) tout en faisant marcher la désherbeuse à haut régime. REMARQUE : gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient plus difficile de donner du fil à mesure que le fil de coupe devient plus court. Fig. 15 Chaque fois que vous donnez un coup sur la tête, vous déroulez environ 25,4 mm (1 po) de fil. La lame du protecteur d'accessoire de coupe est conçue pour couper le fil à la bonne longueur si vous déroulez trop de fil. Pour de meilleurs résultats, tapez la tête Bump HeadMC sur un sol dégagé ou dur. Si vous donnez du fil dans un lieu d'herbe haute, vous risquez de caler le moteur. Gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient plus difficile de donner du fil à mesure que le fil de coupe se raccourci. REMARQUE : ne posez pas la tête Bump HeadMC sur le sol lorsque l’appareil est en marche. Le fil peut se briser dans les cas suivants : • Happement de corps étrangers • Usure normale du fil • Coupe de mauvaises herbes épaisses à longues tiges • Forcer le fil dans des objets comme des murs ou des poteaux de clôture INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS PROGRAMME D'ENTRETIEN L'entretien doit respecter la fréquence indiquée dans le tableau ci-dessous. Il doit également faire partie de toute mise au point saisonnière. REMARQUE : certaines procédures d'entretien nécessitent des compétences ou des outils particuliers. Si vous n'êtes pas sûr de pouvoir les entreprendre, emmenez votre appareil dans un atelier, chez un technicien ou un concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air. REMARQUE : l'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes antipollution peuvent être effectués par tout atelier, technicien ou concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air. AVERTISSEMENT: pour éviter tout accident, n’effectuez jamais l’entretien ou des réparations quand l’appareil fonctionne. Effectuez-les toujours lorsqu’il est froid. Débranchez le câble de la bougie pour prévenir la mise en route. FRÉQUENCE ENTRETIEN REQUIS RÉFÉRENCE Avant le démarrage du moteu Remplissez le réservoir de carburant frais Vérifiez l'huile Page F4 Page F9 Toutes les 10 heures Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau Page F10 Premier changement après 10 heures Toutes les 25 heures après Toutes les 25 heures Changez l'huile Changez l'huile Nettoyez le pare-étincelles Page F10 Page F10 Page F13 10 heures pour un moteur neuf Toutes les 25 heures Toutes les 25 heures Vérifiez et réglez le jeu entre soupape et culbuteur Vérifiez et réglez le jeu entre soupape et culbuteur Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement des électrodes Page F11 Page F11 Page F12 F7 INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS INSTALACION DE LA LINEA PARA EL SPEEDSPOOL® AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais de fil, de chaîne ou de cordon à renfort métallique car ils peuvent se briser et se transformer en projectile dangereux. Use siempre línea de repuesto del fabricante del equipo original de 2,03 mm (0,080 pulgadas). Una línea mayor puede causar un recalentamiento o falla en el motor. Existen dos métodos para cambiar la línea de corte SpeedSpool®. • Bobinar el carrete interior con línea nueva • Instalar un carrete prebobinado Bobinado del carrete interior con línea nueva NOTA: No hace falta quitar la perilla percusiva para instalar línea de corte nueva. 1. Corte dos piezas de 2,03 mm (0,080 pulgadas) de línea de corte, de 3 m (10 pies) de largo. 2. Alinee la flecha del carrete interior con la flecha de la 5. 6. del orificio de carga del carrete interior (Fig. 18). No doble la línea al insertarla en el ojalillo. Inserte la línea en el orificio de cierre. No empuje la línea más de 12,7 mm Orificio de cierre de línea (1/2 pulgada) Fig. 19 dentro del orificio de cierre. Cuando la línea está bien insertada, formará un bucle pequeño (Fig. 19). Saque la línea de la bobina exterior hasta que esté tirante contra el carrete interior (Fig. 20). AVERTISSEMENT : utilisez toujours la bonne longueur de fil lorsque vous posez le fil sur l'appareil. Le fil risque de ne pas se dérouler correctement s'il est trop long. bobina exterior (Fig. 17). Vista superior del SpeedSpool® Flechas Bobina exterior Fig.20 7. 8. Repita los pasos 4 a 6 con la segunda pieza de línea. Sostenga la bobina exterior. Bobine el carrete interior en sentido antihorario hasta que queden alrededor de 102 mm (4 pulgadas) de línea (Fig. 21). NOTA: No bobine el carrete interior antes de instalar la segunda pieza de línea. 9. Si el bobinado de la línea se torna dificultoso o la línea se enreda, tire de los extremos de la línea de la bobina. Continúe bobinando el carrete interior en sentido antihorario Fig. 21 (Fig. 22). Carrete interior Botón de tope Fig. 17 3. 4. Saque la línea vieja por los orificios de carga y de cierre de línea (Fig. 18 y 19). Inserte una pieza de línea de corte dentro de uno de los ojalillos de la bobina exterior. Páselo hacia arriba a través Línea de corte Ojalillo Orificio de carga de línea Fig. 22 Fig. 18 F8 INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS 5. Limpie el eje y la superficie interior de la bobina exterior. Para limpiar el eje debajo del émbolo, empuje el émbolo hacia abajo (Fig. 27). Saque toda la suciedad o residuos del eje. NOTA: El carrete interior debe estar seco por completo antes de volver a instalarlo en la bobina exterior. No lubrique el ensamble del carrete interior ni de la bobina exterior. 6. Coloque el carrete interior en la bobina Axe exterior. 7. Coloque la botón de Plongeur tope, el resorte y el sello de espuma en la bobina exterior (Fig. 23). 8. Ajuste la botón de tope presionando hacia abajo y girándola en sentido horario. 9. Instale la línea nueva según se indica en Instalación de la línea Fig. 27 para el SpeedSpool®. VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE Instalación de un carrete interior prebobinado 1. Saque la perilla percuisva, Perilla el resorte y el sello de percusiva espuma girando la perilla Sello de percusiva en sentido espuma antihorario (Fig. 23). 2. Saque el carrete interior Resorte viejo con la línea existente fuera de la bobina exterior. 3. Inserte los extremos de la línea de corte del nuevo carrete interior Carrete dentro de los ojalillos de interior la bobina exterior (Fig. 24). Coloque el nuevo carrete interior con la Fig. 23 flecha hacia arriba dentro de la bobina exterior. 4. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale la botón de tope, el resorte y el sello de espuma presionando y girando la botón de tope en sentido horario. Tome los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras de fijación en el carrete interior (Fig. 23). Desconexión del carrete interior Fig. 24 Si el SpeedSpool® no suelta línea en forma correcta, tire firmemente de los extremos de la línea de la bobina (Fig. 22). Si al hacer esto la línea no se suelta, siga las instrucciones de limpieza del SpeedSpool® a continuación. LIMPIEZA DEL SPEEDSPOOL® La limpieza de SpeedSpool® puede ser necesaria: • Para sacar línea enredada o en exceso • Si el bobinado del SpeedSpool® Fig. 25 se torna dificultoso o no opera en forma correcta cuando golpea la cabeza contra el suelo 1. Sostenga la bobina exterior y desenrosque la perilla percusiva en sentido antihorario (Fig. 25). 2. Saque la botón de tope, el resorte y el sello de espuma (Fig. 23). 3. Saque el carrete interior con la línea existente de la bobina exterior (Fig. 24). 4. Saque toda la línea que haya en el carrete interior antes de Moulinet limpiarlo. Saque todos intérieur los residuos o pasto de la perilla, resorte, carrete interno y sello de espuma. Lave el carrete interior con agua jabonosa tibia (Fig. 26). Fig. 26 MISE EN GARDE: Pour éviter de trop user le moteur ou endommager l'appareil, maintenez toujours l'huile du carter à un bon niveau. N’utilisez jamais l'appareil si le niveau est en dessous du bas de la jauge. Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification du niveau d'huile du carter moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation : 1. Arrêtez le moteur et laissez l’huile s’écouler dans le carter moteur. 2. Placez l'appareil sur une surface horizontale plane avant de relever correctement le niveau d'huile. 3. Empêchez Bouchon de remplissage / l'accumulation de jauge d'huile saleté, de résidus de Joint torique coupe, etc. dans le Plein moteur. Nettoyez la zone autour du Ajoutez bouchon / jauge 41-44 ml (1,4-1,5 oz) d'huile avant de le retirer. 4. Retirez le bouchon / jauge d'huile et Haut de la jauge essuyez toute trace Fig. 28 d'huile. Replacez-le en l'enfonçant bien. Bouchon de 5. Retirez le bouchon de remplissage/ remplissage / jauge jauge d'huile d'huile et vérifiez le niveau d'huile. L’huile Joint devrait atteindre le haut torique de la jauge (Fig. 28). 6. Si le niveau est trop Orifice de bas, ajoutez un peu remplissage d'huile par l’orifice et d’huile revérifiez (Fig. 29). Fig. 29 Continuez jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le haut de la jauge. REMARQUE : Ne remplissez pas trop l’appareil. REMARQUE : Assurez-vous que le joint torique est mis sur le bouchon de remplissage / jauge d'huile au moment de la vérification et du changement d'huile (Fig. 29). F9 INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS CHANGEMENT D'HUILE Si le moteur est neuf, changez l'huile après les 10 premières heures d’utilisation. Mieux vaut changer l'huile lorsque le moteur est encore chaud. Cela lui permet de s'écouler librement et d'emporter les impuretés. 1. Débranchez le couvre-borne de bougie pour empêcher le démarrage. 1. Ouvrez le couvercle du filtre à air Enfoncez la languette à droite du couvercle, tirez celui-ci vers vous puis vers la gauche (Fig. 32). Filtre à air Couvercle du filtre à air AVERTISSEMENT : Portez toujours des gants pour éviter tout risque de blessures lorsque vous manipulez l'appareil 2. 3. Retirez le bouchon de remplissage / jauge d'huile. Versez l'huile de l’orifice de remplissage dans un récipient en inclinant l'appareil à la verticale (Fig. 30). Allouez assez de temps pour une vidange complète. 4. Essuyez les résidus d'huile et nettoyez toute trace d'huile déversée. Éliminez l'huile selon les règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur. 5. Remplissez de nouveau le carter moteur de 90 ml (3,04 oz) d'huile SAE 30 SF, SG, SH. REMARQUE : Mesurez la Fig. 30 quantité nécessaire à l’aide de la bouteille et de la buse utilisées lors de la mise en service. 90 ml (3,04 oz) correspond environ au haut de l’étiquette de la bouteille (Fig. 31). Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge. S’il est trop bas, ajoutez un peu d'huile par l’orifice et revérifiez Ne remplissez pas trop (Fig. 31). 6. Replacez le bouchon de remplissage / jauge d'huile. Languette Fig. 32 REMARQUE : Il peut s'avérer nécessaire de retirer le bouchon du réservoir pour enlever le couvercle du filtre. 2. Retirez le filtre à air (Fig. 32). 3. Lavez le filtre dans un mélange d'eau et de détergent (Fig. 33). Rincez le filtre abondamment et laissez-le sécher. 4. Appliquez une quantité suffisante d'huile moteur propre SAE 30 pour enduire légèrement le filtre (Fig. 34). 5. Pressez le filtre pour répartir et drainer l'excédent d'huile (Fig. 35). Fig. 33 6. Replacez le filtre (Fig. 36). Niveau de remplissage Fig. 35 Fig. 34 REMARQUE : Si vous faites fonctionner l'appareil sans filtre à air, vous ANNULEREZ la garantie. 7. Réinstallez le couvercle du filtre à air Placez les crochets à gauche du filtre à air dans les fentes à gauche de la plaque arrière (Fig. 36). REMARQUE : Il peut s'avérer nécessaire de retirer le bouchon du réservoir pour réinstaller le couvercle du filtre. 8. Pivotez le couvercle vers la droite jusqu’à ce que la languette du Fente de la plaque Plaque arrière arrière couvercle du filtre s’enfonce d’un déclic dans la plaque arrière (Fig. 37). Fentes 9. Replacez le bouchon du réservoir si vous l’aviez retiré. Fig. 31 7. Rebranchez le couvre-borne de bougie. ENTRETIEN DU FILTRE À AIR AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures graves, éteignez toujours l'appareil et laissez-le refroidir avant tout nettoyage ou entretien. Nettoyage du filtre à air Nettoyez et relubrifiez le filtre à air à toutes les 10 heures de fonctionnement. C'est l'un des éléments les plus importants pour l'entretien. Tout manquement à l’entretien du filtre à air peut entraîner une baisse de performances ou causer des dégâts permanents à votre moteur. Fig. 36 F10 INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS AVERTISSEMENT: il se peut que l'accessoire de coupe tourne pendant le réglage de la vitesse de ralenti. Portez des vêtements protecteurs et respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. Filtre à air Couvercle du filtre à air • le moteur ne se met pas au ralenti • le moteur hésite ou cale lors d'une accélération • le moteur perd de sa puissance Faites régler le carburateur par un distributeur agréé. JEU ENTRE SOUPAPE ET CULBUTEUR Ceci nécessite de démonter le moteur. Si vous ne vous sentez pas à l'aise de le faire, confiez l'appareil à un centre de service agréé. REMARQUE : Inspectez le jeu entre soupape et culbuteur à l’aide d’une jauge d'épaisseur après les 10 premières heures de fonctionnement, puis par intervalle de 25 heures par la suite. • Attendez que le moteur soit froid avant de vérifier ou de régler le jeu de la soupape. • Faites-le à l'intérieur, dans un endroit propre et sans poussière. 1. Retirez le couvercle du silencieux en appuyant sur le coin à l’aide d’un tournevis à lame plate (Fig. 39). Glissez les encoches sur les côtés du couvercle par-dessus les languettes du couvercle du moteur et retirez le couvercle. 2. Enlevez les deux vis (2) du haut du couvercle du moteur à Languette Fig. 37 RÉGLAGE DU CARBURATEUR La vitesse de ralenti du moteur est réglable à l’aide d’une vis de réglage accessible par un trou situé sur le dessus du couvercle du moteur (Fig. 38). REMARQUE : Un réglage Vis de réglage du ralenti négligé peut sérieusement endommager l'appareil. Confiez les réglages de carburateur à un concessionnaire agréé. Vérification du carburant En général, si l'appareil ne Fig. 38 fonctionne pas correctement, c'est que le carburant est vieux. Videz puis remplissez le réservoir de carburant sans plomb frais et propre avant d'effectuer des réglages. Voir Informations sur l'huile et le carburant. Nettoyage du filtre à air L'état du filtre à air est très important pour le fonctionnement de l'appareil. Un filtre à air sale restreint le débit d'air et affecte le mélange de carburant/air. On confond souvent cela avec un mauvais réglage du carburateur. Vérifiez l'état du filtre à air avant de régler la vis de réglage de ralenti. Voir Entretien du filtre à air. Réglage de la vis de réglage de ralenti Couvercle du moteur Encoche et Languette Languette Languette AVERTISSEMENT: une fois l'appareil éteint, pour éviter des blessures graves assurez-vous que l'accessoire de coupe est arrêté avant de poser l'appareil. Encoches Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après vérification du carburant et nettoyage du filtre à air, réglez la vis de ralenti comme suit : 1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut régime pendant une minute pour se réchauffer. 2. Relâchez le levier d'accélérateur et laissez le moteur au ralenti. Si le moteur s'arrête, insérez un petit tournevis à embout cruciforme ou à tête plate dans le trou du couvercle du moteur (Fig. 38). Vissez la vis de réglage du ralenti de 1/8 de tour à la fois (selon le besoin) jusqu'à ce que le moteur tourne au ralenti. REMARQUE : l'accessoire de coupe ne devrait pas tourner lorsque le moteur est au ralenti. 3. S'il tourne, dévissez la vis de ralenti de 1/8 de tour à la fois (selon le besoin) pour réduire la vitesse de ralenti. La vérification de carburant, le nettoyage du filtre à air et le réglage de la vis de ralenti devraient résoudre la plupart des problèmes de moteur. Dans le cas contraire et si : Fig. 39 l’aide d’un tournevis à lame plate ou T-25 Torx (Fig. 40). Enlevez la vis derrière le couvercle du moteur (Fig. 41). Déconnectez le câble de la bougie. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche. 6. Déposez le couvercle du moteur (Fig. 40). 7. Nettoyez toute saleté autour du cache-culbuteur. Retirez la vis retenant le cache-culbuteur à l’aide d’un tournevis à lame plate large ou à mèche no. T-25 Torx (Fig. 42). Enlevez le cache-culbuteur et le joint. 8. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour ramener le piston au sommet de sa course dit « point mort haut ». Vérifiez que : • Le piston est au sommet de sa course lorsqu’on regarde par le trou de la bougie (Fig. 42) 3. 4. 5. F11 INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS Couvercle du moteur Moteur vu de haut Retirez les vis Écrou de réglage Culbuteur 0,076-0,0152 mm (0,003-0,006 po) Jauge d'épaisseur Silencieux Fig. 40 • Les deux culbuteurs se Vis déplacent librement et les deux soupapes sont fermées Si ce n'est pas le cas, répétez la procédure. 9. Glissez la jauge d'épaisseur entre le culbuteur et le ressort de rappel de la soupape. Mesurez le jeu entre la tige de soupape et le culbuteur (Fig. 43). Faites-le pour les soupapes Fig. 41 d’admission et d'échappement. LL'écart de jeu recommandé pour l'admission et l'échappement est Cachede 0,076 – 0,152 mm (0,003 – culbuteur 0,006 po). Servez-vous d’une jauge d'épaisseur d’automobile standard de 0,127 mm (0,005 po). Trou La jauge d'épaisseur devrait de pouvoir glisser entre le culbuteur bougie et la tige de soupape en rencontrant une faible résistance mais sans coller (Fig. 43 et 44). 10. Si le jeu n'est pas conforme: Fig. 42 Culbuteurs ADMISSION Tige de soupape Fig. 44 11. Replacez le cache-culbuteur en mettant un joint neuf. Serrez la vis avec un couple de serrage de 2,2–3,4 N•m (12 po•lb). 12. Replacez le couvercle du moteur. Vérifiez l'alignement du couvercle avant de serrer les vis. Vissez bien. 13. Replacez le couvercle du silencieux. Glissez avec un déclic les encoches sur les côtés du couvercle par-dessus les languettes du couvercle du moteur (Fig. 39). 14. Vérifiez l'état de la bougie et replacez-la. Voir Remplacement de la bougie. 15. Replacez le câble de la bougie. REMPLACEMENT DE LA BOUGIE Utilisez une bougie 791-180852B. L'écartement correct est de 0,655 mm (0,025 po). Retirez la bougie après 25 heures de fonctionnement et vérifiez son état. 1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez fermement le câble de la bougie et retirez le capuchon de celle-ci. 2. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche. 0,655 mm 3. Remplacez toute bougie (0,025 po) fendillée, encrassée ou sale. Réglez l'écartement à 0,655 mm (0,025 po) à l'aide d'une jauge d'épaisseur (Fig. 45). 4. Installez la bougie ajustée Fig. 45 dans la culasse. Tournez la douille de 5/8 po à droite jusqu'à bien la visser. Si vous utilisez une clé dynamométrique, vissez selon les valeurs suivantes : 12,3-13,5 Nom (110-120 poolb). Évitez de trop serrer. Écrous de réglage ECHAPPEMENT Jauge d'épaisseur AVERTISSEMENT: évitez de sabler, gratter ou nettoyer les électrodes car de la saleté dans le moteur pourrait endommager le cylindre. Fig. 43 a. Tournez l'écrou de réglage à l'aide d'une clé de 8 mm (5/16 po) ou d'un tournevis à embout hexagonal (Fig. 44). • Pour augmenter le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la gauche. • Pour réduire le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la droite. b. Revérifiez les deux jeux de soupape et réglez-les au besoin. F12 INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS ENTRETIEN DU PARE-ÉTINCELLES 1. Retirez le couvercle du silencieux. Voir Jeu entre soupape et culbuteur. 2. Retirez la vis retenant le couvercle du pare-étincelles au silencieux à l'aide d'un tournevis à lame plate ou à mèche no. T-20 Torx (Fig. 46). Silencieux Écran pare-étincelles Languette Fente ENTREPOSAGE • Ne rangez jamais l'appareil plein de carburant dans un lieu où les vapeurs peuvent atteindre une flamme vive ou des étincelles. • Laissez le moteur refroidir avant de l'entreposer. • Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter toute utilisation ou accident indésirable. • Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré. • Rangez l'appareil hors de la portée des enfants. ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE 1. Videz toute l’essence du réservoir dans un récipient. N'utilisez pas d’essence stockée pendant plus de 60 jours. Éliminez le vieux carburant conformément aux règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur. 2. Démarrez le moteur, puis laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il cale. Cela permet de s'assurer que le carburateur s'est vidé de son carburant. 3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez environ 30 ml (1 oz) d'huile moteur de qualité dans le cylindre. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour bien distribuer l'huile. Replacez la bougie. REMARQUE : Retirez la bougie et videz toute l'huile du cylindre avant de mettre en marche la désherbeuse après une période d'entreposage. 4. Changez l'huile. Voir Changement d'huile. Éliminez la vieille huile conformément aux règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur. 5. Nettoyez soigneusement l'appareil et vérifiez qu'il ne comporte pas de pièces desserrées ou endommagées. Réparez ou remplacez les pièces endommagées, puis serrez les vis, écrous et boulons desserrés. L'appareil est alors prêt pour l'entreposage. TRANSPORT • Laissez le moteur refroidir avant le transport. • Vidangez tout le carburant de l'appareil. • Serrez le bouchon du réservoir avant le transport. • Attachez bien l'appareil lors du transport. Vis Couvercle du pare-étincelles Fig. 46 3. Retirez la languette du couvercle du pare-étincelles hors du silencieux. Retirez le couvercle du pare-étincelles. 4. Retirez l’écran du pare-étincelles du couvercle de celui-ci. 5. Nettoyez l’écran du pare-étincelles avec une brosse métallique ou remplacez-le. 6. Replacez l’écran, le couvercle et la vis du pare-étincelles. NETTOYAGE AVERTISSEMENT: pour éviter des blessures graves, éteignez toujours la désherbeuse et laissez-la refroidir avant tout nettoyage ou entretien. Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'une petite brosse. N'utilisez pas de détergents concentrés. Les nettoyants ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le citron, et les solvants tel que le kérosène peuvent endommager le boîtier ou la poignée en plastique. Essuyez toute trace d'humidité à l'aide d'un tissu doux. F13 GUIDE DE DÉPANNAGE LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER CAUSE La commande Marche/Arrêt Stop est en position ARRÊT Réservoir de carburant vide La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort Carburant vieux Bougie encrassée Pare-étincelles colmaté SOLUTION Mettez-la en position MARCHE Remplissez-le de carburant frais Pressez-la complètement et lentement de 10 fois Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais Remplacez ou nettoyez-la Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI CAUSE Filtre à air bouché Carburant vieux Mauvais réglage du carburateur SOLUTION Remplacez ou nettoyez-le Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais Ajustez selon l'instruction LE MOTEUR REFUSE D’ACCÉLÉRER CAUSE Carburant vieux Mauvais réglage du carburateur Accessoire de coupe engorgé d'herbes Filtre à air sale Pare-étincelles colmaté SOLUTION Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais Faites-le régler par un concessionnaire agréé Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire Remplacez ou nettoyez-le Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU SE CALE DURANT LA COUPE CAUSE Carburant vieux Mauvais réglage du carburateur Bougie encrassée Pare-étincelles colmaté SOLUTION Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais Faites-le régler par un concessionnaire agréé Remplacez ou nettoyez-la Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles LA TÊTE DE COUPE NE FAIT PAS AVANCER LE FIL CAUSE Accessoire de coupe engorgé d'herbes Accessoire de coupe mal aligné Moulinet intérieur bloqué Tête de coupe sale Fil soudé Fil tordu durant la recharge Quantité insuffisante de fil exposée SOLUTION Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire Chargez du fil neuf Remplacez le moulinet Nettoyez le moulinet intérieur et la bobine extérieure Démontez et déposez la partie soudée, et rembobinez le fil Démontez puis rembobinez le fil Enfoncez le bouton de butée et tirez le fil jusqu’à en extraire 102 mm (4 po) à l’extérieur de l’accessoire de coupe LE FIL DE COUPE AVANCE DE MANIÈRE INCONTRÔLÉE CAUSE Présence d'huile dans la tête de coupe SOLUTION Nettoyez l'accessoire de coupe Si vous avez besoin d'aide, contactez votre concessionnaire agréé. F14 CARACTÉRISTIQUES MOTEUR* Type de moteur .................................................................................................................................................... Refroidi par air, 4-temps Cylindrée .......................................................................................................................................................................... 26,2 cc (1,6 po3) Régime de fonctionnement..................................................................................................................................................... 7.200+ tr/min Régime ralenti.............................................................................................................................................................. 2.800 - 3.600 tr/min Type d'allumage ....................................................................................................................................................................... Électronique Contact d'allumage ..................................................................................................................................................... Interrupteur berceau Jeu de soupape.................................................................................................................................... 0,076-0,152 mm (0,003-0,006 po) Écartement de la bougie ............................................................................................................................................ 0,655 mm (0,025 po) Lubrification............................................................................................................................................................................. Huile SAE 30 Contenance en huile du carter moteur ................................................................................................................................ 90 ml (3,04 oz) Carburant ................................................................................................................................................................................. Sans plomb Carburateur ..................................................................................................................................................... Membrane, toutes positions Démarreur ......................................................................................................................................................... Rembobinage automatique Silencieux .............................................................................................................................................................. Chicane avec protection Accélérateur ....................................................................................................................................................................... À rappel manuel Capacité du réservoir de carburant ...................................................................................................................................... 355 ml (12 oz) ARBRE D'ENTRAÎNEMENT et ACCESSOIRE DE COUPE* Logement de l'arbre d'entraînement ........................................................................................................................................... Tube acier Manette des gaz.................................................................................................................................................. Détente à portée du doigt Poids de l'appareil (sans carburant, avec poignée, et accessoire de coupe) .......................................................... 5,4 - 6 kg (12-13,5 lb) Mécanisme de coupe .................................................................................................................. Speed Spool® tête de coupe à fil double Bobine de fil ....................................................................................................................................................... Déclencheur de fil à butée Diamètre de la bobine de fil ................................................................................................................................................ 76,2 mm (3 po) Diamètre du fil .............................................................................................................................................................. 2,03 mm (0,080 po) Diamètre du chemin de coupe, accessoire de coupe ..................................................................................................... 43,18 cm (17 po) *Toutes les spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis. F15 REMARQUES F16 Garantie portant sur les normes antipollution de l'EPA et la California Vos droits et obligations en vertu de cette garantie Le California Air Resource Board, la Environmental Protection Agency et MTD LLC (MTD) ont le plaisir de présenter la garantie du dispositif antipollution des petits moteurs à usage tout-terrain datant de 2005 et au-delà. Les nouveaux petits moteurs à usage toutterrain doivent être conçus, construits et équipés pour être conformes aux strictes normes anti-smog. MTD doit garantir le système de contrôle des émissions de votre petit moteur à usage tout-terrain pendant les périodes de temps indiquées ci-dessous à condition que le moteur n'ait pas souffert d'abus, de négligence ou fait l'objet d'un mauvais entretien. Votre dispositif antipollution peut inclure des pièces diverses tel que le carburateur ou un système d'injection, le dispositif d'allumage et un convertisseur catalytique. Il pourrait aussi inclure des tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles de pièces relatives aux émissions. Advenant une situation couverte par la garantie, MTD réparera votre petit moteur à usage tout-terrain sans frais aucun y compris le diagnostic, les pièces et la main d'œuvre. Les moteurs à usage tout-terrain datant de 2005 et plus sont garantis pendant deux ans. Si une pièce de votre moteur relative aux émissions devenait défectueuse, MTD la réparera ou la remplacera. Responsabilités du propriétaire en vertu de cette garantie • En tant que propriétaire d'un petit moteur à usage tout-terrain, vous êtes responsable des entretiens requis indiqués dans votre manuel de l'utilisateur. MTD recommande que vous conserviez tous les reçus d'entretien de votre petit moteur à usage tout-terrain. MTD ne peut toutefois réfuter votre garantie juste parce que vous n'avez pas les reçus ou si vous ne veillez pas à ce que les travaux d'entretien prévus soient effectués. • En tant que propriétaire d'un petit moteur à usage tout-terrain, sachez que MTD peut refuser de vous couvrir sous garantie si votre moteur ou si une pièce sont défaillants pour cause d'abus, de négligence, d'entretien incorrect ou de modifications non autorisées. • Il vous incombe de présenter votre petit moteur à usage tout-terrain à un centre de service agréé MTD dès que le problème fait son apparition. Les réparations sous garantie doivent être achevées dans une durée de temps raisonnable ne dépassant en aucun cas 30 jours. • Si vous avez des questions au sujet de vos droits et responsabilités en vertu de cette garantie, appelez le 1-800-345-8746. Garantie du fabricant • La période de garantie commence à la date où le moteur ou l'équipement est livré à l'acheteur au détail. • Le fabricant garantit au propriétaire initial et à chaque acheteur subséquent que le moteur est libre de défauts de matériaux et de vices de fabrication pouvant provoquer la défaillance d'une pièce garantie pendant une période de deux ans. • Toute réparation ou remplacement d'une pièce garantie devra être effectué sans aucun frais au compte du propriétaire par un centre de service MTD agréé. Pour connaître le centre le plus proche de vous, veuillez contact MTD à : 1-800-345-8746. • Toute pièce garantie dont le remplacement n'est pas prévu dans le cadre des entretiens requis, ou dont uniquement une inspection normale est prévue selon le principe de "réparation ou remplacement au besoin", est garantie pendant la période de garantie. Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu dans le cadre des entretiens requis sera garantie pendant la période de temps allant jusqu'à la date du premier remplacement prévu pour cette pièce. • Le propriétaire ne subira pas de frais relatifs à un travail de diagnostic qui conclut que la pièce garantie est défectueuse si le travail de diagnostic a été effectué chez un centre de service MTD agréé. • Le fabricant est responsable de tous les dommages occasionnés aux autres composants du moteur par la défaillance d'une pièce encore sous garantie. • Les défaillances causées par l'abus, la négligence ou un mauvais entretien ne sont pas couvertes par cette garantie. • L'utilisation d'un ajout ou de pièces modifiées peut justifier le refus d'une réclamation au titre de la garantie. Le fabricant n'est pas responsable des défaillances des pièces garanties découlant de l'utilisation d'ajouts ou de pièces modifiées. • Pour déposer une réclamation, adressez-vous au centre de service MTD agréé le plus proche. Les services ou réparations sous garantie sont offerts par tous les centres de service MTD agréés. • Toutes les pièces de rechange approuvées par le fabricant peuvent être utilisées dans le cadre d'un entretien ou d'une réparation sous garantie de pièces relatives au dispositif antipollution et sont fournies sans frais. Toute pièce de rechange équivalente en termes de performances ou de durabilité peut être utilisée lors d'un entretien ou d'une réparation hors garantie et ne diminue pas les obligations qui incombent au fabricant en vertu de la garantie. • Les composants suivants sont inclus dans la garantie relative au système antipollution du moteur : filtre à air, carburateur, poire d'amorçage, conduites de carburant, alimentation d'arrivée, filtre à carburant, module d'allumage, bougie et silencieux. F17 GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR: Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne s’applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n’engagera la responsabilité de MTD. Pendant la période destates garantie, le remède exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.) La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD LLC (« MTD ») et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ainsi que dans leurs possessions et territoires. MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée nes’ appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Guide de l’utilisateur fourni avec le produit et n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts d’eau ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par MTD pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent guide annuleront la garantie et ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement. La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat au détail initiale pour tout produit MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus. Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. MTD ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres mais pas seulement, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l’entretien des pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.) POUR L’ENTRETIEN-DÉPANNAGE : l’Entretien-dépannage au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION DE PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour obtenir le nom du distributeur agréé local, consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le Service après-vente de MTD en appelant le 1-800-345-8746 ou en écrivant au P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019 ou en appelant le 1-800-668-1238 au Canada. Aucun produit retourné à l’usine sans permission écrite préalable du service après-vente de MTD ne sera accepté. Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la perte, de l’endommagement ou du préjudice que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur propriété pourront encourir du fait de l’utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l’empêchement d’utiliser le produit. La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert. La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas suivants : A. Mises au point – Bougies, réglages de carburateur, filtres. Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la présente garantie vous confère certains droits juridiques, et vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’une juridiction à l’autre. B. Articles d’usure – Bouton de butée, bobines extérieures, fil de coupe, bobines intérieures, poulie de démarrage, cordes de démarrage, courroies d’entraînement. C. MTD n’accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l’intermédiaire de ses canaux agréés de distribution à l’exportation. Pour obtenir l’adresse du distributeur agréé le plus proche, composer le : 1-800-345-8746 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada. MTD LLC MTD se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la conception de tout produit MTD sans assumer l’obligation de modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne. P.O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019 F18 Manuel del Dueño Recortador de 4 Ciclos a Gasolina Y26SS CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Llame 1-800-345-8746 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada para obtener una lista de distribuidores de servicio localizados cerca de usted. Para obtener más detalles sobre su unidad, visite nuestro sitio en www.mtdproducts.com. NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA. ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE. INDICE DE CONTENIDOS Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E1 Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . .E2 Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . .E3 Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4 Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4 Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . .E5 Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6 Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . .E7 Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E13 Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . .E14 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E15 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E15, E20 Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E17 ADVERTENCIA: Al utilizar la unidad, debe observar las reglas de seguridad. Lea estas instrucciones antes de operar la unidad a fin de garantizar la seguridad del operador y cualquier transeúnte. Guarde estas instrucciones para uso posterior. P/N 769-01951 El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado. PARACHISPAS NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea construido, esté equipado y sea mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere sustitución, hay una Pantalla Parachispas disponible, Pieza # 753-05169 al contactar el departamento de servicio. CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING WARNING LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. Copyright© 2005 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados. (11/05) NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA • IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION • Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controles y el uso correcto de la unidad. • No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. • Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por un adulto. • Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes dañadas. Verifique si existen pérdidas de combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o dañadas de cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegúrese de que la protección accesoria de corte esté bien conectada y colocada según se recomienda. • Use siempre la línea de repuestos de 0,080 pulg del fabricante del equipo original. No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estas pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso. • Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies. • Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales pueden ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga todos los niños, espectadores y animales domésticos a un radio de por lo menos 15 m (50 pies); aún así puede existir un riesgo de objetos despedidos contra los espectadores. Los espectadores deben usar protección para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato. • Oprima el control del regulador y verifique que regrese automáticamente a la posición de mínima. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADORES A GASOLINA sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros. • La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada en su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda la línea de corte más allá de la longitud de la protección. • Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de corte permanece estacionario cuando el motor está en marcha lenta. Si no lo hace, haga ajustar la unidad por un técnico de servicio autorizado. • Ajuste la manija a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre. • Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún objeto antes de arrancar la unidad. • Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial. • Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las instrucciones de Arranque y Apagado. • Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna tarea para la cual no ha sido diseñada. • No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados. • Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija auxiliar. • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras gira. • No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con la operación. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve. • No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor a alta velocidad mientras no está cortando. • Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras camina entre zonas de corte. • Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas. • Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios. • Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del equipo original para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de servicio autorizado. El uso de piezas y accesorios que no son equipo origina; puede causar graves lesiones al operador o el daño de su unidad, y la cancelación de su garantía. • Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Pueden alojarse entre el accesorio de corte y la protección. • Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono. OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un edificio donde los gases puedan llegar a una llama abierta o a una chispa. • Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla. • Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe, fuera del alcance de los niños. • Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento. • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones. ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones: • Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales. • Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible mientras el motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque. • Cargue el combustible en un área exterior bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible sólo después de apagar el motor. No fume mientras carga el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado. • Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible. • Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies), del lugar de carga de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del área mientras carga el combustible u opera la unidad. DURANTE LA OPERACION • No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. • Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo. • Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES E2 NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SIMBOLO SIGNIFICADO SIMBOLO • SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. SIGNIFICADO • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO APAGADO o PARADO • ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte. • USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA ADVERTENCIA : Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite. • CONTROL DEL OBTURADOR A. Posición de OBTURACION COMPLETA B. Posición de OBTURACION PARCIAL C. Posición de MARCHA • COMBUSTIBLE SIN PLOMO Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo. • ADVERTENCIA DE CALIENTE No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo. • INDICADOR DE ACEITE Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite. • LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está colocada en su lugar. Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio. • CUCHILLA AFILADA ADVERTENCIA : La protección del accesorio de corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla. INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE 1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el sello de papel que cubre la apertura. Vuelva a colocar la tapa. Corte la punta de la boquilla del embudo (Fig. 1). 2. Coloque la unidad sobre una superficie plana. 3. Saque el tapón de aceite/ varilla de medición del cigüeñal (Fig. 2). 4. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el cigüeñal (Fig. 3). NOTA: No agregue nunca aceite al combustible o al tanque de combustible. 5. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado y vuelva a instalar el tapón del aceite / varilla de Orificio de medición. llenado de No podemos exagerar la aceite importancia del control y Fig. 2 mantenimiento del nivel Anillo correcto de aceite en el en “O” cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo Tapón de relleno de cuando sea necesario según aceite/ varilla se indica en la sección de de medición Cambio del aceite. Orificio de llenado de aceite ADVERTENCIA: EL LLENAR DEMA- SIADO EL CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES GRAVES No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea necesario según se indica en la sección de Cambio del aceite. TIPO DE ACEITE RECOMENDADO El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso y cambie el aceite con frecuencia. Si no usa el aceite correcto, o utiliza aceite sucio, puede causar el desgaste y falla prematuros del motor. Use un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH. CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL: USO INICIAL NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de evitar el daño de la unidad, cargue aceite en el cárter del cigüeñal antes de intentar arrancar la unidad. Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH de 90 ml (3,04 onzas fluidas) (Fig. 1). NOTA: Guarde la botella para medir Boquilla del la cantidad correcta de aceite embudo cuando deba cambiarlo en el Fig. 1 futuro. Lea Cambio de Aceite. Fig. 3 E3 INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO El combustible viejo es la causa principal del mal funcionamiento de la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. NOTA: Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar dañar su unidad, no mezcle el aceite con la gasolina. Definición de los combustibles de mezcla Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol o el MTBE (éter). El combustible con mezcla de alcohol absorbe agua. Un porcentaje de agua tan pequeño como el 1% en el combustible puede hacer que el combustible y el aceite se separen. Se forman ácidos mientras está guardado. Cuando use combustible con mezcla de alcohol, use combustible nuevo (almacenado durante menos de 60 días). Uso de los combustibles de mezcla Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, le recomendamos que tome las siguientes precauciones: • Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador • Use el aditivo especial de combustible STA-BIL® o uno similar • Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad Uso de aditivos en el combustible El uso de aditivos en el combustible, como el estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar, inhibirá la corrosión y reducirá la formación de depósitos de goma. El uso de aditivos puede evitar que se formen depósitos dañinos en el carburador por hasta ocho (8) meses. Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo por galón de combustible de acuerdo a las instrucciones del envase. No agregue NUNCA los aditivos directamente al tanque de combustible de la unidad. INSTRUCCIONS DE ENSAMBLE INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN J 1. Coloque la manija en J entre la abrazadera superior y la abrazadera media (Fig. 5). 2. Mientras sostiene las tres piezas juntas, instale los cuatro (4) tornillos a través de la abrazadera superior en la abrazadera media. NOTA: Los orificios de la abrazadera superior y media se alinearán sólo cuando se ensamble en forma correcta. 3. Coloque las abrazaderas y la manija en J por encima del bastidor del eje y sobre la abrazadera inferior. 4. Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la abrazadera inferior con un dedo. Comience a colocar los tornillos con un destornillador Phillips grande. No los apriete hasta ajustar la manija. 5. Deslice la manija en J hacia dentro o hacia fuera hasta que la flecha o línea blanca de la calcomanía toque Tornillos (4) el ensamble de abrazaderas (Fig. 5). 6. Mientras sostiene la unidad en posición de Manija operación (Fig. 26), en J coloque la manija en J Abrazader en la posición que le Calcomanía a superior brinde el mejor agarre. Abrazadera 7. Ajuste los tornillos de media la abrazadera en forma Abrazadera Tuercas inferior pareja hasta que la Fig. 5 manija en J esté firme. ADVERTENCIA: Cargue el com-bustible en un área exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible. CONOZCA SU UNIDAD Amortiguardor de chispas ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Silenciador Los gases pueden explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque de combustible. No fume mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área. Bujía de encendido Protección del silenciador Manjo del eje Traba del regulador CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD 1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 4). Tapa del combustible Gatillo del regulador Manija en D ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible lentamente para evitar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible firmemente colocada en su lugar. 2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de llenado del tanque de gasolina (Fig. 4) y llene el tanque. NOTA: No llene el tanque demasiado. 3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado. 4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina. 5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y sitio de carga antes de arrancar el motor. NOTA: Elimine la gasolina Tapa del vieja de acuerdo a los combustible reglamentos federales, estatales y locales. Palanca del obturador Cuchilla de corte de línea Bujía de encendido Cubierta del filtro de aire e ibl st o bu m lom Co in p s Protección accesorio de corte Accesorio de corte Tapón del aceite / Bastidor de Varilla de medición engranajes Fig. 4 E4 Control de encendido y apagado Bombilla del cebador INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 22). El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales. Compruebe que cualquier complemento usado se instale correctamente y que esté seguro, antes de poner en marcha la unidad. Control de arranque y apagado INSTRUCCIONES DE ARRANQUE 1. Verifique el nivel de aceite en el cárter del cigüeñal. Lea Inspección del Nivel de Aceite. 2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva, limpia y sin plomo. 3. Coloque el control de encendido y apagado en posición de ENCENDIDO (I) (Fig. 6). 4. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10 veces. Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco de combustible en el cebador y en las tuberías de alimentación de combustible (Fig. 7). Si no puede ver el combustible en el cebador, oprímalo y suéltelo tantas veces como sea necesario hasta que vea combustible en el mismo. 5. Coloque la palanca del obturador en Posición 1 (Fig. 7). 6. Soporte en la posición de arranque (Fig. 8) y apriete el control de aceleración. Tire bruscamente del cordón de arranque hasta 5 veces. 7. Coloque la palanca del obturador en Posición 2 (Fig. 9). 8. Mientras oprime el control del regulador, tire de la cuerda de arranque rápidamente de 1 a 5 veces para arrancar el motor. 9. Mantenga oprimido el regulador y deje que el motor se caliente durante 15 a 30 segundos. 10. Coloque la palanca del obturador en Posición 3 (Fig. 10) la unidad está lista para usarse. SI... El motor no arranca, regrese al paso 4. SI... El motor no arranca después de varios intentos, coloque la palanca del obturador en la Posición 3 y oprima el control del regulador. Hale la cuerda del arranque con fuerza de 3 a 8 veces. El motor deberá arrancar. Si no sucede así, repita el procedimiento. SI SE CALIENTA... El motor ya está caliente, cerciórese de que el control de Encendido/Apagado [On/Off] esté en la posición de Encendido [ON] y arranque la unidad con la palanca del obturador en la Posición 2. Después de que la unidad arranque, mueva la palanca del obturador a la Posición 3. Fig. 6 Palanca del obturador Bombilla del cebador Fig. 7 Cuerda de arranque Control del regulador Fig. 8 Posición 3 Posición 2 INSTRUCCIONES DE APAGADO 1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el motor en marcha en vacío. 2. Coloque el control de encendido y apagado en posición de APAGADO (O). APLICACIONES Como recortador corte de césped y hierbas delgadas, recorte de bordes, y recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc. Fig. 9 E5 Fig. 10 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN OPERACION DEL SISTEMA EZ-Link™ (No está disponible en BL26C0) El sistema EZ-Link™ le permite el uso de estos accesorios optativos. Soplador/Aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720r Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r Recortador de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720r Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HS720r Lanzanieves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720r Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725r Podador de árboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TP720r Soplador Turbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720r NOTA: La alineación del botón de desconexión con el hueco de guía facilitará la instalación (Fig. 11). 3. Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 13). ADVERTENCIA: Trabe el botón de desconexión en el orificio primario (Fig. 12) y ajuste bien la perilla antes de operar esta unidad. Orificio lateral 90˚ ADVERTENCIA: Antes de comenzar a usar este accesorio, lea y comprenda el manual que viene con el accesorio. Siga toda la información de seguridad contenida en el mismo. Perilla ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague la unidad antes de sacar o instalar accesorios. Fig. 13 Remoción del accesorio de corte u otros accesorios 1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 11). PRECAUCION: El accesorio de corte y los accesorios con el sistema EZ-Link™ deben ser usados en el orificio primario a menos que se indique lo contrario en el manual del operador del accesorio. El usar el orificio incorrecto puede conducir a lesiones personales o daño de la unidad. Botón de desconexión Acoplador EZ-Link™ Para recortar bordes mientras usa el accesorio de corte de cabeza de línea con modelos EZ-Link™, trabe el botón de desconexión en el orificio lateral de 90° (Fig. 13). Hueco de guía COMO SOSTENER EL RECORTADOR Perilla ADVERTENCIA: Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesión al operar esta unidad. Fig. 11 2. 3. Opima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 11). Mientras sostiene el bastidor del eje superior con firmeza, tire del accesorio de corte o accesorio en línea recta fuera del acoplador EZ-Link™ (Fig. 12). Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación (Fig. 14). Verifique lo siguiente: • El operador tiene protección ocular y ropa adecuada. • El brazo derecho está levemente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje. • El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija. • La unidad está debajo del nivel de la cintura. • El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el operador tenga que inclinarse. Una vez que usted esté en la posición de funcionamiento, enganche la correa para el hombro a la unidad. Fig. 14 Botón de desconexión Acoplador EZ-Link™ Orificio primario Bastidor del eje superior Bastidor del eje inferior Fig. 12 Instalación del accesorio de corte u otros accesorios NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los accesorios, coloque la unidad sobre el suelo o sobre un banco de trabajo. 1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 11). 2. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo en línea recta en el acoplador EZ-Link™ (Fig. 12). E6 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar línea de corte sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee suavemente el accesorio de corte contra el suelo (Fig. 15) mientras opera el recortador a alta velocidad. NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte. Cada vez que se golpea la Fig. 15 cabeza, se suelta alrededor de 25,4 mm (1 pulgada) de línea de corte. La cuchilla en la protección del accesorio de corte detendrá la línea en la longitud correcta si se suelta demasiada línea. Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head™ sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte. NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el suelo mientras la unidad esté en funcionamiento. La línea puede cortarse por: • Enredarse con un objeto extraño • Fatiga normal de la línea • Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas • Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR • Para mejores resultados que recortan, operar la unidad en válvula de admisión repleta. • El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suelo. • No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor. • Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor. • Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar hacia la izquierda mejora la eficiencia de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador. • Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce mejores resultados. • Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas. • La vida de su línea de corte depende de: - Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente - El tipo de vegetación que corte - El lugar donde se corta Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol. RECORTE DECORATIVO El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc. Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30° con el Fig. 16 suelo (Fig 16). PRECAUCION: No saque ni altere el ensamble de la cuchilla limitadora de línea. La longitud excesiva de la línea causará el recalentamiento del motor. Esto puede causar graves lesiones personales o daño a la unidad. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada. NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, nunca realice manteni-miento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará. FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE Antes de arrancar el motor Llene el tanque de combustible con combustible nuevo Inspeccione el aceite Page E4 Page E9 Cada 10 horas Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire Page E10 Primer cambio a las 10 horas Cada 25 horass en lo sucesivo Cada 25 horas Cambie el aceite Cambie el aceite Limpie el amortiguador de chispas Page E10 Page E10 Page E13 10 horas en un motor nuevo Cada 25 horas Cada 25 horas Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste Verifique la condición y separación de la bujía de encendido Page E11 Page E11 Page E13 E7 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN INSTALACION DE LA LINEA PARA EL SPEEDSPOOL® ADVERTENCIA: No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos elementos pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso. 5. Use siempre línea de repuesto del fabricante del equipo original de 2,03 mm (0,080 pulgadas). Una línea mayor puede causar un recalentamiento o falla en el motor. Existen dos métodos para cambiar la línea de corte SpeedSpool®. • Bobinar el carrete interior con línea nueva • Instalar un carrete prebobinado Bobinado del carrete interior con línea nueva NOTA: No hace falta quitar la perilla percusiva para instalar línea de corte nueva. 1. Corte dos piezas de 2,03 mm (0,080 pulgadas) de línea de corte, de 3 m (10 pies) de largo. 2. 6. carga del carrete interior (Fig. 18). No doble la línea al insertarla en el ojalillo. Inserte la línea en el orificio de cierre. No empuje la línea más de 12,7 mm (1/2 pulgada) dentro del Orificio de cierre de línea orificio de cierre. Fig. 19 Cuando la línea está bien insertada, formará un bucle pequeño (Fig. 19). Saque la línea de la bobina exterior hasta que esté tirante contra el carrete interior (Fig. 20). ADVERTENCIA: Use siempre la longitud de línea correcta al instalar línea de corte en la unidad. La línea puede no soltarse correctamente si es demasiado larga. Alinee la flecha del carrete interior con la flecha de la bobina exterior (Fig. 17). Vista superior del SpeedSpool® Flechas Bobina exterior Fig.20 7. 8. Repita los pasos 4 a 6 con la segunda pieza de línea. Sostenga la bobina exterior. Bobine el carrete interior en sentido antihorario hasta que queden alrededor de 102 mm (4 pulgadas) de línea (Fig. 21). NOTA: No bobine el carrete interior antes de instalar la segunda pieza de línea. 9. Si el bobinado de la línea se torna dificultoso o la línea se enreda, tire de los extremos de la línea de la bobina. Continúe bobinando el carrete interior en sentido antihorario (Fig. 22). Fig. 21 Carrete interior Botón de tope Fig. 17 3. Saque la línea vieja por los orificios de carga y de cierre de línea (Fig. 18 y 19). Línea de corte Ojalillo Orificio de carga de línea Fig. 18 4. Inserte una pieza de línea de corte dentro de uno de los ojalillos de la bobina exterior. Páselo hacia arriba a través del orificio de Fig. 22 E8 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN jabonosa tibia (Fig. 26). Eje Limpie el eje y la superficie interior de la bobina exterior. Para limpiar el eje Embolo debajo del émbolo, empuje el émbolo hacia abajo (Fig. 27). Saque toda la suciedad o residuos del eje. NOTA: El carrete interior debe estar seco por completo antes de volver a instalarlo en la bobina exterior. No lubrique el Fig. 27 ensamble del carrete interior ni de la bobina exterior. 6. Coloque el carrete interior en la bobina exterior. 7. Coloque la botón de tope, el resorte y el sello de espuma en la bobina exterior (Fig. 23). 8. Ajuste la botón de tope presionando hacia abajo y girándola en sentido horario. 9. Instale la línea nueva según se indica en Instalación de la línea para el SpeedSpool®. INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE INSTALACÍON DE UN CARRETE INTERIOR PREBOBINADO 1. Saque la perilla percuisva, Perilla el resorte y el sello de percusiva espuma girando la perilla Sello de percusiva en sentido espuma antihorario (Fig. 23). Resorte 2. Saque el carrete interior viejo con la línea existente fuera de la bobina exterior. 3. Inserte los extremos de la línea de corte del Carrete nuevo carrete interior interior dentro de los ojalillos de 5. la bobina exterior (Fig. 24). Coloque el nuevo Fig. 23 carrete interior con la flecha hacia arriba dentro de la bobina exterior. 4. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale la botón de tope, el resorte y el sello de espuma presionando y girando la botón de tope en sentido horario. Tome los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras de fijación en el carrete interior (Fig. 23). Desconexión del carrete Fig. 24 interior Si el SpeedSpool® no suelta línea en forma correcta, tire firmemente de los extremos de la línea de la bobina (Fig. 22). Si al hacer esto la línea no se suelta, siga las instrucciones de limpieza del SpeedSpool® a continuación. LIMPIEZA DEL SPEEDSPOOL® La limpieza de SpeedSpool® puede ser necesaria: • Para sacar línea enredada o en exceso • Si el bobinado del SpeedSpool® Fig. 25 se torna dificultoso o no opera en forma correcta cuando golpea la cabeza contra el suelo 1. Sostenga la bobina exterior y desenrosque la perilla percusiva en sentido antihorario (Fig. 25). 2. Saque la botón de tope, el resorte y el sello de espuma (Fig. 23). 3. Saque el carrete interior con la línea existente de la bobina exterior (Fig. 24). Carrete 4. Saque toda la línea que interior haya en el carrete interior antes de limpiarlo. Saque todos los residuos o pasto de la perilla, resorte, carrete interno y sello de espuma. Lave el carrete Fig. 26 interior con agua PRECAUCION: Para evitar un desgaste excesivo del motor y el daño de la unidad, mantenga siempre el nivel de aceite correcto en el cárter del cigüeñal. No opere nunca la unidad con el aceite debajo del extremo inferior de la varilla de medición. No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el nivel correcto de aceite en el cárter del cigüeñal. Inspeccione el nivel de aceite antes de cada uso: 1. Apague el motor y permita que el aceite drene dentro del cárter del cigüeñal. Tapón de relleno de aceite / 2. Coloque la unidad varilla de medición sobre una superficie Anillo en O plana y nivelada para Lleno obtener una lectura Agregue correcta del nivel de 41-44 ml aceite (Fig. 2). (1,4-1,5 3. Mantenga la Onzas) suciedad, recortes de césped, etc. Parte superior de la fuera del motor. varilla de medición Limpie el área Fig. 28 alrededor del tapón de relleno de aceite / tapón de varilla de medición relleno de aceite / antes de retirarlo. varilla de 4. Retire el tapón de medición relleno de aceite / Anillo varilla de medición y en O seque el aceite. Vuelva a insertarlo Orificio de completamente llenado de hacia adentro. aceite 5. Retire el tapón de Fig. 29 relleno de aceite / varilla de medición e inspeccione el nivel del aceite. El aceite debe llegar hasta la parte superior de la varilla de medición (Fig. 28). 6. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite en el orificio de llenado de aceite y vuelva a medir (Fig. 29). E9 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Repita hasta que el nivel de aceite llegue hasta la parte superior de la varilla de medición. NOTA: No llene demasiado la unidad. NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón de relleno de aceite / varilla de medición cuando mida y cambie el aceite (Fig. 29). CAMBIO DEL ACEITE En un motor nuevo, cambie el aceite después de las 10 primeras horas de operación. Cambie el aceite mientras el motor aún está caliente. El aceite fluirá con libertad y llevará más impurezas. 1. Desenchufe el manguito de la bujía de encendido para eliminar el arranque. MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento. Limpieza del filtro de aire Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuyo mantenimiento es importante. No mantener debidamente su filtro de aire puede resultar en funcionamiento inadecuado o puede causar daño permanente a su motor. 1. Abra la cubierta del filtro de aire. Empuje hacia adentro la orejeta del lado derecho de la cubierta, y extraiga la cubierta del filtro de aire hacia afuera y hacia la izquierda (Fig. 32). ADVERTENCIA: Use guantes para evitar sufrir lesiones cuando maneje la unidad. Filtro de aire Cubierta del filtro de aire 2. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición. 3. Vierta el aceite fuera del orificio de llenado de aceite en un recipiente inclinando la unidad hasta una posición vertical (Fig. 30). Deje suficiente tiempo como para completar el drenaje. 4. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie todo el aceite Fig. 30 que pueda haberse derramado. Elimine todo el aceite de acuerdo con las normas federales, estatales y locales. 5. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 90 ml (3,04 onzas fluidas) de aceite SAE 30 SF, SG, SH. NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para medir la cantidad correcta. El nivel de 90 ml (3,04 onzas) está aproximadamente en la parte superior de la etiqueta de la botella (Fig. 31). Mida el nivel con la varilla de medición. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite y vuelva a medir (Fig. 31). No lo llene demasiado. Orejeta Fig. 32 NOTA: Es posible que deba retirar la tapa de combustible para poder retirar por completo la cubierta del filtro de aire. 2. Retire el filtro de aire (Fig. 32). 3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 33). Enjuague bien el filtro y déjelo secar. 4. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 34). 5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite (Fig. Fig. 33 35). Nivel de llenado Fig. 34 6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 36). NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía será ANULADA. 7. Vuelva a instalar la cubierta del filtro de aire. Coloque los ganchos del lado izquierdo de la cubierta del filtro de aire en las ranuras del lado izquierdo de la placa posterior (Fig. 36). NOTA: Puede ser necesario que retire la tapa del combustible para volver a instalar la cubierta del filtro de aire. Fig. 31 6. 7. Fig. 35 Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite / varilla de medición. Vuelva a conectar el manguito de la bujía de encendido. E10 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 8. 9. Mueva la cubierta Placa posterior Ranura de la placa hacia la derecha posterior hasta que la orejeta del filtro de aire calce en su lugar en la ranura de la placa Ranuras posterior (Fig. 37). Vuelva a colocar la tapa del combustible, si es que la había Fig. 36 retirado. el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de velocidad mínima según se indica a continuación. 1. Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima alta durante un minuto para que se caliente. 2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en mínima. Si el motor se para, inserte un destornillador Phillips pequeño en el orificio de la cubierta del motor (Fig. 38). Gire el tornillo de mínima hacia adentro, en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funcione en mínima suavemente. NOTA: El accesorio de corte no debe girar cuando el motor está funcionando en mínima. 3. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está funcionando en mínima, gire el tornillo de velocidad mínima en sentido antihorario de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) para reducir la velocidad mínima. Filtre à air Couvercle du filtre à air ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales. La inspección del combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de velocidad mínima debe resolver la mayoría de los problemas del motor. Si esto no sucede, y: • El motor no funciona en mínima • El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo • Existe una pérdida de fuerza motriz lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicio autorizado. HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que no está seguro o que no está calificado como para realizar esto, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado. NOTA: Inspeccione el huelgo de la válvula del brazo oscilante con una galga después de las primeras 10 horas de operación y luego cada 25 horas de operación en lo sucesivo. • El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el huelgo de la válvula. • Esta tarea debe ser realizada en interiores, en un área limpia y libre de polvo. 1. Retire la cubierta del silenciador presionando la esquina con un destornillador de vástago plano (Fig. 39). Deslice las muescas a los lados de la cubierta del silenciador sobre las orejetas de la cubierta del motor y retire. 2. Quite los dos (2) Tornillos de encima de la tapa del motor con un destornillador de pala o Torx #25 (Fig. 40). 3. Saque el tornillo que está detrás de la cubierta del motor (Fig. 41). 4. Desconecte el cable de la bujía de encendido. 5. Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando un casquillo de 16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario. 6. Saque la cubierta del motor (Fig. 40). 7. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del brazo oscilante con un destornillador grande de vástago plano o con una broca Torx T-25 (Fig. 42). Saque la cubierta y la junta del brazo oscilante. 8. Tire lentamente de la cuerda de arranque para traer el pistón hacia la parte superior de su recorrido (conocido como punto muerto superior). Verifique que: Languette Fig. 37 AJUSTE DEL CARBURADOR La velocidad mínima del motor puede ser ajustada. Puede tener acceso al tornillo de ajuste de mínima a través de un orificio en la parte superior de la cubierta del motor (Fig. 38). NOTA: Los ajustes descuidados pueden Tornillo de ajuste de dañar su motor mínima seriamente. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicio autorizado. Inspección del Combustible En general, el combustible Fig. 38 viejo es el motivo principal para que la unidad no funcione en forma adecuada. Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo, limpio y sin plomo antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información acerca del Aceite y Combustible. Limpieza del Filtro de Aire La condición del filtro de aire es importante para el funcionamiento de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo de aire y cambiará la mezcla de aire y combustible. Con frecuencia esto se confunde con un carburador fuera de ajuste. Inspeccione la condición del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de velocidad mínima. Consulte la sección de Mantenimiento del Filtro de Aire. Ajuste del Tornillo de Velocidad Mínima ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales. Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de aire E11 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Brazos oscilantes Tuercas de ajuste ENTRADA ESCAPE Cubierta del Motor Muesca y Orejeta Galga Orejeta Fig. 43 Orejeta El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y de escape es 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulgadas). Use un calibrador regular de automóvil de 0,127 mm (0,005 pulgadas). El calibrador debe deslizarse entre el balancín y el vástago de la válvula con una ligera cantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 43 y 44). Muescas Fig. 39 Tuerca de ajuste Cubierta del motor Vista superior del motor Saque los tornillos Balancín 0,076–0,152 mm (,003–,006 pulg.) Calibrador Silenciador Fig. 40 Vástago de la válvula • El pistón se encuentre en la parte superior de su recorrido mientras mira dentro del orificio de la bujía de encendido (Fig. 42). Fig. 44 10. Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones: a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16 pulgadas) o una guía de tuercas (Fig. 44). • Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido antihorario. • Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido horario. b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necesario. 11. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando una nueva junta. Ajuste el tornillo a 2,2–3,4 N•m (20–30 pulgadas•libra). 12. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineación de la cubierta antes de ajustar los tornillos. Ajuste los tornillos. 13. Vuelva a colocar la cubierta del silenciador. Deslice las muescas a los lados de la cubierta del silenciador sobre las orejetas de la cubierta del motor y enganche en su lugar (Fig. 39). 14. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar. Lea Cambio de la Bujía de encendido. 15. Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido. Cubierta del brazo oscilante Tomillo Orificio de la bujía de encendido Fig. 41 Fig. 42 • Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas válvulas están cerradas De no ser así, repita este paso. 9. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte de retorno de la válvula. Mida el huelgo entre el vástago de la válvula y el brazo oscilante (Fig. 43). Realice esto en las válvulas de entrada y de escape. E12 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO Use una bujía de encendido 791-180852B. La separación correcta es de 0,655 mm (0,025 pulgadas). Retire la bujía luego de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado. 1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido. 2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido antihorario. 3. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas. Fije la separación de aire a 0,655 mm (0,025 pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 45). 4. Instale una bujía de 0,655 mm encendido con la separación (0,025 pulg.) correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido horario hasta que esté Fig. 45 ajustada sin huelgo. Si usa una llave de torsión, ajuste a: 110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m) No ajuste demasiado. LIMPIEZA ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento. Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave. ALMACENAMIENTO • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa. • Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad. • Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su daño. • Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada. • Guarde la unidad fuera del alcance de los niños. ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO Si debe guardar la unidad durante un largo período de tiempo: 1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use gasolina que haya estado guardada durante más de 60 días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas federales, estatales y locales. 2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que toda la gasolina se haya drenado del carburador. 3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y coloque 1 onza (30 ml) de aceite de motor de buena calidad en el cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido. NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar usar el recortador luego de haber estado guardado. 4. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite viejo de acuerdo con las normas federales, estatales y locales. 5. Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes flojas ni dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, las tuercas o los pernos que estén flojos. La unidad está lista para ser guardada. TRANSPORTE • Deje enfriar el motor antes de transportar la unidad. • Asegure la unidad durante su transporte. • Drene el tanque de gasolina antes de transportar la unidad. • Ajuste la tapa de la gasolina antes de transportar la unidad. PRECAUCIÓN: No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro. MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS 1. Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea Huelgo del brazo oscilante. 2. Con un destornillador de vástago plano o broca Torx T20, saque el tornillo que conecta la cubierta del amortiguador de chispas al silenciador (Fig. 46). Silenciador Pantalla del amortiguador de chispas Languette Ranura 3. 4. 5. 6. Tornillo Cubierta del amortiguador de chispas Fig. 46 Saque la orejeta de la cubierta del amortiguador de chispas fuera del silenciador. Retire la cubierta del amortiguador de chispas. Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la cubierta del amortiguador de chispas. Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con un cepillo de alambre, o cámbiela. Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de chispas, la cubierta del amortiguador de chispas y el tornillo. E13 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS EL MOTOR NO ARRANCA CAUSA El control de apagado On/Off está en posición de OFF El tanque de combustible está vacío La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente El combustible es viejo La bujía de encendido está arruinada Parachispas obstruido ACCIÓN Gire el control de apagado On/Off a ON Llene el tanque con combustible bien mezclado Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva Cambie o limpie la bujía de encendido Limpie o cambie el parachispas EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA CAUSA El filtro de aire está obstruido El combustible es viejo El carburador no está ajustado en forma correcta ACCIÓN Cambie o limpie el filtro de aire Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva Ajuste según las instrucciones EL MOTOR NO ACELERA CAUSA El combustible es viejo El carburador no está ajustado en forma correcta ACCIÓN Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do para hacer un ajuste de carburador Pare el motor y limpie el accesorio de corte Limpie o cambie el filtro de aire Limpie o cambie el parachispas El accesorio de corte está atascado de hierba El filtro de aire está sucio Parachispas obstruido EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR CAUSA El combustible es viejo El carburador no está ajustado en forma correcta ACCIÓN Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do para hacer un ajuste de carburador Cambie o limpie la bujía de encendido Limpie o cambie el parachispas La bujía de encendido está arruinada Parachispas obstruido LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA CAUSA El accesorio de corte está atascado de hierba El accesorio de corte no tiene línea El carrete interior está trabado La cabeza de corte está sucia La línea se ha soldado La línea se retorció al reponerla No hay suficiente línea expuesta ACCIÓN Pare el motor y limpie el accesorio de corte Coloque una línea nueva Cambie el carrete interior Limpie el carrete interior y la bobina exterior Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea Desarme y rebobine la línea Oprima el botón de tope y tire de la línea hasta sacar 102 mm (4 pulgadas) de línea fuera del accesorio de corte. LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL CAUSA El cabezal de corte tiene aceite ACCIÓN Limpie el aditamento de corte Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado. E14 ESPECIFICACIONES MOTOR* Tipo de motor .................................................................................................................................................... Enfriado por aire, 4 ciclos Desplazamiento....................................................................................................................................... 26,2 cc (1,.6 pulgadas cúbicas) R.P.M. de operación ............................................................................................................................................................ 7.200+ r.p.m. R.P.M. de velocidad mínima...................................................................................................................................... 2.800 - 3.600 r.p.m. Tipo de encendido ................................................................................................................................................................... Electrónico Interruptor de encendido ............................................................................................................................................Interruptor oscilante Huelgo de la válvula ......................................................................................................................... 0,076–0,152 mm (0,003–0,006 pulg) Separación de la bujía de encendido.................................................................................................................... 0,655 mm (0,025 pulg) Lubricación.......................................................................................................................................................................... Aceite SAE 30 Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal................................................................................................................ 90 ml (3,04 onzas) Combustible.............................................................................................................................................................................. Sin plomo Carburador....................................................................................................................................................... Diafragma, multiposicional Arranque .................................................................................................................................................................. Bobinado automático Silenciador.....................................................................................................................................................Amortiguado con protección Regulador ....................................................................................................................................................... Retorno manual del resorte Capacidad del tanque de combustible ......................................................................................................................... 355 ml (12 onzas) EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTE* Bastidor del eje impulsor .................................................................................................................................................... Tubo de acero Control del regulador .................................................................................................................................................. Gatillo para el dedo Peso de la unidad (sin combustible, con la manija, el protector y el accesorio de corte) ...................................5,4-6 kg (12-13,5 libras) Mecanismo de corte...................................................................................................... Speed Spool® cabeza de corte de cuerda doble Bobina de la línea.................................................................................................................................. Desprendedor percusivo de línea Diámetro de la bobina de la línea ............................................................................................................................ 76,2 mm (3 pulgadas) Diámetro de la línea de corte........................................................................................................................... 2,03 mm (0,080 pulgadas) Diámetro de la trayectoria de corte, accesorio de corte .................................................................................... 43,18 cm (17 pulgadas) *Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. E15 Declaración de Garantía de Control de Emisiones de la EPA / California Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía La Junta de Recursos del Aire de California, la Agencia de Protección Ambiental y MTD LLC (MTD) se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones para su pequeño motor para uso fuera de la carretera del 2005 y posterior. Los nuevos motores pequeños para uso fuera de la carretera tienen que diseñarse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog más estrictas. MTD tiene que garantizar el sistema de control de emisiones de su pequeño motor para uso fuera de la carretera durante los períodos de tiempo que aparecen a continuación siempre que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera. Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador y el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido y el convertidor del catalizador. También se pueden incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con la emisión. Donde existan las condiciones de garantía, MTD reparará su pequeño motor para uso fuera de la carretera sin costo alguno para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. Los pequeños motores para uso fuera de la carretera del 2005 y posteriores, se garantizan por dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por MTD. Responsabilidades de Garantía de los Propietarios Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que aparece en el manual del operador. MTD recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren el mantenimiento de su pequeño motor para uso fuera de la carretera, pero MTD no puede negar garantía exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados. Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted debe conocer que MTD puede negarle cobertura de garantía si su pequeño motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas. Usted es responsable de presentar su pequeño motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizado MTD tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un período de tiempo razonable, el cual no deberá ser mayor de 30 días. Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsabilidades de la garantía, debe llamar al 1-800-345-8746. Cobertura de Garantía del Fabricante El período de garantía comienza en la fecha en que el motor o equipo se entrega al comprador minorista. El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuanto a material y mano de obra que ocasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un período de dos años. La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo alguno para el propietario en un Centro de Servicio MTD Autorizado. Para conocer el establecimiento más cercano, comuníquese con MTD llamando al: 1-800-345-8746. Cualquier pieza bajo garantía que no esté programada para ser reemplazada, según indica el mantenimiento requerido o que esté programada solamente para inspección regular a los efectos de “Repare o Reemplace según sea Necesario” está garantizada durante el período de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que esté programada para ser reemplazada según indica el mantenimiento requerido tendrá garantía durante el período de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza. No se le cobrará al propietario la mano de obra de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía está defectuosa, si dicho trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio MTD Autorizado. El fabricante es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantía que todavía esté bajo garantía. Las fallas ocasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por la garantía. El uso de accesorios optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no aceptar una reclamación de garantía. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantía ocasionadas por el uso de accesorios optativos o piezas modificadas. Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio MTD Autorizado más cercano. Los servicios o reparación por motivo de garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio MTD Autorizados. Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante puede ser utilizada para llevar a cabo el mantenimiento o la reparación de garantía de piezas relacionadas con la emisión y se realizará sin cargo alguno para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilidad puede ser utilizada en el mantenimiento o reparación sin garantía y no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante. Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, filtro de aire, carburador, cebador, líneas de combustible, toma de combustible, filtro de combustible, módulo de encendido, bujía de encendido y silenciador. E16 PARTS LIST ENGINE PARTS - Y26SS 4-CYCLE GAS TRIMMER 2 1 3 4 16 17 18 19 20 5 24 21 6 8 22 23 7 32 26 25 27 10 84 11 9 28 37 38 29 12 42 13 35 30 39 40 41 36 43 31 14 49 34 15 33 45 44 50 82 48 79 51 53 81 79 80 46 52 47 78 71 56 70 57 54 60 72 55 69 68 58 67 59 76 61 83 77 62 73 66 65 75 74 64 63 E17 24 PARTS LIST ENGINE PARTS - Y26SS 4-CYCLE GAS TRIMMER Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 Part No. Description 753-04083 753-04994 791-181025 791-182098 791-182099 791-182340 791-182101 791-182100 791-182341 791-182103 791-181038 791-182102 791-181033 753-04816 791-181003 791-182345 791-182749 791-181034 791-182347 791-182348 791-182732 753-1225 791-181751 791-182350 791-182097 791-181750 791-181757 753-04084 791-182352 791-182353 753-04510 791-182409 791-182355 791-182356 753-1231 791-182358 791-181048 791-182359 791-180890 791-181045 791-181046 791-182361 753-04092 791-182365 Engine Cover Engine Cover Screws Valve Cover Screw Valve Cover Valve Cover Gasket Rocker Adjustment Nut Rocker Arm Pivot Rocker Arm Rocker Arm Stud Valve Spring Retainer Valve Spring Push Rod Guide Push Rod Cylinder Assembly (includes 9, 12, 15, 71 & 72) Cylinder Screw Intake Baffle Carburetor Mount Gasket Nut Carburetor Mount (includes 18) Carburetor Mount Screw Carburetor Gasket Carburetor with Primer O-Ring, Carburetor Air Filter Assembly (includes 27) Breather Tube Air Filter Mounting Screw Air Filter Fuel Cap Fuel Return Line Fuel Pick-Up Line with Filter Screw Washer Fuel Tank Assembly (includes 28-30) Fuel Tank Shield Throttle Cable Muffler Baffle Muffler Gasket Muffler (includes 37, 39-41) Spark Arrestor Screen Screen Cover Screw Muffler Mounting Screw Muffler Cover Switch Assembly Item 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 * * * E18 Part No. Description 753-04288 753-1199 753-04286 791-182366 791-181079 791-611061 791-613103 791-181020 753-1237 791-182396 753-1238 791-153592 753-1239 791-145569 753-1240 753-1241 791-181345 791-182725 791-181065 791-182736 791-182743 791-182376 791-182375 791-182379 753-04919 791-181012 791-181040 791-182374 791-181018 791-182377 791-181020 753-04041 791-182290 791-181009 791-181008 753-04878 753-05176 753-04801 791-181861 791-182360 791-180852B 753-04087 Pulley Retainer Recoil Pulley Recoil Spring Nut Clip Pull Handle Rope Guide Rope Starter Housing Screw Starter Housing Assembly (includes 45-52) Clutch Washer Clutch with Spacer Clutch Drum Clutch Cover Anti-Rotation Screw Screw Nut Clutch Cover Screw Ignition Module Assembly Spacer Flywheel Shroud Assembly (includes 83) Crankcase Assembly (includes 67 & 68) Breather Fitting Breather Hose Cam Bracket Assembly Cam Bracket Screw Valves, Intake and Exhaust Cylinder Gasket Oil Pan Gasket Oil Pan (includes 73 & 75) Oil Pan Screw Dipstick Assembly (includes 77) O-Ring Connecting Rod Wrist Pin Button Piston Wrist Pin Piston Ring Set Shroud Screw Heat Shield Spark Plug Short Block Assembly (includes 3-14, 65-82) Parts not shown PARTS LIST BOOM AND TRIMMER PARTS - Y26SS 4-CYCLE GAS TRIMMER 1 1 5 7 3 8 2 4 6 9 14 10 15 11 Item Part No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 753-04114 791-610314 753-04115 753-04344 791-180687 791-683295 791-181811 791-181812 791-181813 791-181814 791-181815 791-145569 791-181616B 791-182057 791-181617 791-181618B 753-04386 753-04089 753-05182 791-153597 791-145569 753-05188 791-180547 791-180548 791-180553 791-181457 791-181458 791-181561 791-181459 753-04257 791-181532 791-181531 791-181462 791-181463 791-181464 791-181465B 791-181467 791-181468B Description 16 12 Throttle HousingAssembly (includes 2 & 3) Throttle Trigger Spring Throttle Trigger Upper Drive Shaft Housing Assembly J-Handle Assembly Handle Bracket Assembly (includes 7-12) Screw Upper Handle Clamp Middle Handle Clamp Lower Handle Clamp Nut Anti-Rotation Screw Split Boom Coupler (includes 14-17) Screw Bolt Adjustment Knob (Includes 17) Knob Retaining Nut Lower Drive Shaft Housing Assembly Lower Flexible Drive Shaft Lower Clamp Assembly (includes 21) Anti-Rotation Screw Gearbox Assembly (includes 20 & 26-38) Shield Mounting Hardware Shield Assembly (includes 25) Blade Assembly Outer Spool Assembly (includes 27) Retainer Thrust Washer Small Spring Slider E-Clip Spring Plunger C-Clip Inner Reel Large Spring Foam Seal Bump Head Knob Assembly (Includes 36 & 37) 13 17 20 18 19 24 23 21 22 25 23 26 28 27 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 E19 GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular, después del período de la garantía expresa escrita con anterioridad, con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otra garantía expresa dada por cualquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea escrita u oral, deberá comprometer a MTD con respecto a cualquier producto. Durante el período de la Garantía, la solución exclusiva es arreglar o cambiar el producto de la manera establecida anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.) La garantía limitada establecida a continuación es dada por MTD LLC (“MTD”) con respecto a mercancía nueva que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. MTD garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera opción, arreglará o substituirá, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por MTD para que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original de cualquier producto MTD que se use para alquiler o para propósitos comerciales, o cualquier otro propósito que genere ingreso. Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitación, erogación de gastos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.) CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de MTD llame al 1-800-345-8746 o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD. La recuperación de cualquier tipo no deberá ser superior al precio de compra del producto vendido en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular la garantía. Usted asume el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y / o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacidad para usar el producto. Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compró en calidad de regalo. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores, filtros. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras. C. MTD no le ofrece ninguna garantía a productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por MTD. Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá. MTD LLC MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto MTD, sin asumir ninguna obligación para modificar ningún producto fabricado con anterioridad. P.O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019 E20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

MTD Y26SS Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas