Maytag MEP5775BAF - 30in Electric Range Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Electric Drop-In Range
Cuisinière électrique encastrable/Estufa eléctrica de empotrado fácil
Installation Instructions/Instructions d’installation/Instrucciones de Instalación.
Printed in USA ©2005 Maytag Corporation REV1 6/22/05 8101P668-60
INSTALLER: Leave these instructions with the appliance./INSTALLATEUR : Laissez ces instructions avec l’appareil./
INSTALADOR: Deje estas instrucciones con el electrodoméstico.
Do not lift or move range by grasping door handles or main top.
This range has been designed in accordance with the
requirements of various safety agencies and complies with
the maximum allowable wood cabinet temperatures of
194˚F. If this range is installed with cabinets that have a
lower working temperature than 194˚F, discoloration,
delamination or melting may occur.
Place range in a well lit area. Do not set range over holes in
the floor or other locations where it may be subject to
strong drafts. Any opening in the wall behind the range and
in the floor under the range should be sealed. Make sure
the flow of cooling/ventilation air is not obstructed below
the range.
Note: A range should NOT be installed over kitchen carpeting.
WARNING
CAUTIONS
• All RANGES CAN TIP AND CAUSE
INJURIES TO PERSONS.
• INSTALL ANTI-TIP DEVICES PACKED
WITH RANGE.
• FOLLOW ALL INSTALLATION
INSTRUCTIONS.
A risk of range tip-over exists if the appliance is not installed in
accordance with the provided installation instructions. The proper
use of the ANTI-TIP device minimizes the risk of TIP-OVER. In
using this device the consumer must still observe the safety
precautions as stated in the USE and CARE MANUAL and avoid
using the oven doors as a step stool. Installation instructions are
provided for wood and cement in either floor or wall. Any other
type of construction may require special installation techniques
as deemed necessary to provide adequate fastening of the ANTI-
TIP bracket to the floor or wall. The bracket must be installed to
engage the RIGHT rear leveling foot. Install the bracket as shown
in step 1.
Electric Drop-In Range
INSTALLATION INSTRUCTIONS
PLEASE KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
This manual is intended to assist in the initial installation and adjustments of the range.
• Only qualified personnel should install or service this range.
• Read “Safety Instructions” in Use & Care book before using range.
• Improper installation, adjustment, alteration, service, maintenance or use of range can result
in serious injury or property damage.
• Installer, take care not to damage flooring.
This installation requires 2 people.
MOBILE HOMES
The installation of a range designed for mobile home installation must conform with the Manufactured Home Construction and Safety
Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24 HUD, Part 280) or, when
such standard is not applicable, the Standard for Manufactured Home Installations ANSI A225.1/NFPA 501A, or with local codes. In Canada
the range must be installed in accordance with the current CSA Standard C22.1 - Canadian Electrical Code Part 1 and Section Z240.4.1.
CONNECTING THE RANGE
The range must be installed in accordance with Local and National
Electric Code (NEC) ANSI/NFPA No. 70-latest edition, or Canadian
Electric Code CSA STD.C221 latest edition. See the serial plate for
total connected KW rating.
Your local utility company will tell you whether the present electric
service to your home is adequate. It may be necessary to increase
the size of the wiring to the house and service switch to take care
of the electrical load demanded by the range.
Most local Building Regulations and Codes require that all
electrical wiring be done by licensed electricians. All wiring should
conform to Local and National Electrical Codes. This range
requires a single phase three wire 120/240 or a 120/208 volt, 60
Hz, AC circuit. Wiring codes require a separate circuit be run from
the main entrance panel to the range and that it be equipped with
separate disconnect switch and fuses, either in the main entrance
panel or in a separate switch and fuse box.
IMPROPER INSTALLATION OF THE GROUNDING CIRCUIT CAN
RESULT IN A RISK OF ELECTRIC SHOCK.
WARNING
This unit should be properly protected and wired according to
local electrical code and National Electrical Code.
It is advisable that a competent electrician should accomplish the
electrical wiring and hookup.
120/240 VAC or 120/208 VAC 60Hz. See serial plate located under
the range top control panel on this unit for power requirements.
The neutral of this unit is grounded to the frame through the solid
grounding wire. (The ground and the white wires are twisted
together at the termination of the conduit.) If used on new
branch-circuit installations (1996 NEC), mobile homes,
recreational vehicles, or in an area where local codes prohibit
grounding through the neutral conductor, untwist or disconnect
the ground wire and connect to ground in accordance to local
code. Connect the white neutral to the service neutral. Connect all
wires to the branch circuit with approved connectors. Use copper
or aluminum wire. If aluminum wire is used, use connectors
recognized for joining aluminum to copper.
The chart to the right recommends the minimum circuit
protection and wire size if the appliance is the only unit on the
circuit.
Plaque signalétique
Serial Plate
ELECTRICAL CONNECTIONS
RECOMMENDED MINIMUM
K.W. RATING CIRCUIT PROTECTION WIRE SIZE
ON SERIAL PLATE IN AMPERS (AWG)
0 - 4.8 20 12
4.9 - 6.9 30 10
7.0 - 9.9 40 8
10.0 - 11.9 50 8
12.0 - 14.9 60 6
Follow these procedures to remove appliance for servicing:
1. Slide range forward to disengage range from the anti-tip bracket.
2. Disconnect electrical supply to appliance, if equipped.
3. Reverse procedure to reinstall.
4. To prevent range from accidentally tipping, range must be secured
to the floor by sliding rear leveling leg into the anti-tip bracket.
HOW TO REMOVE RANGE FOR SERVICING
SERVICE-PARTS INFORMATION
When your range requires service or replacement parts, contact your dealer or authorized service agency. Please give the complete model
and serial number of the range which is located on front frame behind storage drawer.
Your range may not be equipped with some of the features referred to in this manual.
DISCONNECT ELECTRICAL SUPPLY BEFORE SERVICING
THE APPLIANCE.
WARNING
N’utilisez pas les poignées de la porte ou le dessus de la cuisinière
pour tenter de la déplacer ou de la soulever.
Cette cuisinière a été conçue conformément aux exigences de
diverses agences concernées par la sécurité et respecte les
températures maximales permises de 90 °C (194 °F) pour les
armoires en bois. Si cette cuisinière est installée près d’armoires
ne supportant qu’une température inférieure à 90 °C (194 °F),
il y a risque de décoloration, délamination ou fusion.
Placez la cuisinière dans un endroit bien éclairé. Ne l’installez
pas au-dessus de trous dans le plancher ou à d’autres endroits
où elle risque d’être soumise à de forts courants d’air. Toute
ouverture dans le mur derrière la cuisinière et dans le sol sous
la cuisinière doit être fermée hermétiquement. Assurez-vous
que la circulation de l’air de refroidissement/ventilation n’est
pas entravée sous la cuisinière. REMARQUE : N’installez PAS
une cuisinière sur de la moquette de cuisine.
ATTENTION
Un risque que la cuisinière se renverse existe si l’appareil n’est pas
installé conformément aux instructions d’installation fournies.
L’utilisation correcte du dispositif ANTIRENVERSEMENT minimise le
risque de RENVERSEMENT. Même avec ce dispositif, le
consommateur doit toujours observer les mesures de sécurité
précisées dans le MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN et éviter
de monter sur les portes des fours. Les instructions d’installation
sont fournies pour des endroits où les murs et les sols sont en bois
ou en ciment. Tout autre type de construction peut nécessiter des
techniques d’installation spéciales, pour permettre la fixation du
support ANTIRENVERSEMENT au mur ou au sol. Le support doit être
installé afin de retenir le pied de mise à niveau arrière DROIT.
Installez le support comme il est indiqué dans l’ étape 1.
Cuisinière électrique encastrable
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE
Ce manuel est prévu pour vous aider dans l’installation et les réglages de la cuisinière.
• Seul du personnel qualifié doit installer ou faire l’entretien de cette cuisinière.
• Lisez les « Instructions de sécurité » dans le guide d’utilisation et d’entretien avant d’utiliser la cuisinière.
• Une installation, des réglages, des modifications, une utilisation ou un entretien, effectués de façon
inappropriée, peuvent entraîner de graves blessures ou des dégâts matériels.
• Installateur : Prenez soin de ne pas endommager le plancher.
• L’installation de cet appareil doit être effectuée par deux personnes.
AVERTISSEMENT
• TOUTES LES CUISINIÈRES PEUVENT SE
RENVERSER ET BLESSER.
• INSTALLEZ DES DISPOSITIFS
ANTIRENVERSEMENT FOURNIS AVEC
LA CUISINIÈRE.
• SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION.
RACCORDEMENT À LA CUISINIÈRE
La cuisinière doit être installée conformément au National Electrical
Code (NEC) ANSI/NFPA nº 70 – édition la plus récente, ou conforme
au Code canadien de l’électricité, norme CSA C22.1, édition la plus
récente. Voyez sur la plaque signalétique la puissance nominale
totale en kW.
Votre compagnie d’électricité locale vous indiquera si l’alimentation
électrique actuelle de votre résidence est suffisante. Il pourra être
nécessaire d’augmenter le calibre du câblage et de l’interrupteur
secteur pour satisfaire la consommation en électricité de la
cuisinière.
La majorité des codes et règlements locaux de la construction
exige que le câblage électrique soit installé par des électriciens
agréés. Tout le câblage doit être conforme aux codes électriques
locaux et nationaux. Cette cuisinière nécessite un circuit C.A.
trifilaire, monophasé de 120/240 volts ou de 120/208 volts, 60 Hz.
Les codes de câblage spécifient qu’un circuit séparé doit être prévu
entre le panneau de distribution principal et la cuisinière et qu’il
doit être équipé d’un disjoncteur et de fusibles indépendants, que
ce soit au niveau du panneau principal ou dans une boîte séparée
avec fusibles et disjoncteur.
MAISONS MOBILES
L’installation d’une cuisinière conçue pour une maison mobile doit être conforme à la Manufactured Home Construction and Safety Standard
(norme de sécurité et de construction des résidences préfabriquées), titre 24 CFR, partie 3280 (antérieurement, la Federal Standard for Mobile
Home Construction and Safety, titre 24 HUD, partie 280) ou, lorsqu’une telle norme n’est pas applicable, à la norme pour les installations de
résidences préfabriquées ANSI A225.1/NFPA 501A, ou conformément aux codes locaux. Au Canada, la cuisinière doit être installée selon la
norme courante CSA C22.1 - Code canadien de l’électricité, partie 1 et section Z240.4.1.
UNE INSTALLATION INADÉQUATE DU CIRCUIT DE MISE À LA
TERRE PEUT ENTRAÎNER UN RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
AVERTISSEMENT
Suivez toutes les instructions d'installation:
1. Faites glisser la cuisinière en avant pour la dégager du support
antirenversement.
2. Débranchez l’alimentation électrique de l’appareil, le cas échéant.
3. Procédez inversement pour la réinstallation.
4. Pour empêcher la cuisinière de se renverser, fixez-la au sol en
faisant coulisser le pied de mise à niveau arrière dans le support antirenversement.
COMMENT DÉPLACER LA CUISINIÈRE POUR PROCÉDER À L’ENTRETIEN
RENSEIGNEMENTS SUR LES SERVICES ET LES PIÈCES
Lorsque des pièces de rechange ou de l’entretien/des réparations sont nécessaires pour votre cuisinière, contactez votre détaillant ou agence de
service après-vente. Veuillez fournir le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Ils sont situés à l'avant du cadre, derrière le tiroir de
rangement.
Votre cuisinière peut ne pas être équipée de certaines caractéristiques mentionnées dans ce manuel.
DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE
PROCÉDER À L’ENTRETIEN DE CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT
Cet appareil doit être protégé et câblé conformément aux exigences
du code électrique local et du Code national d’électricité.
Nous vous recommandons de faire appel aux services d’un électricien
qualifié pour effectuer le câblage et le branchement de l’appareil.
120/240 V c.a. ou 120/208 V c.a. 60 Hz. Reportez-vous à la plaque
signalétique située sous le tableau de commande de la cuisinière pour
connaître les exigences en alimentation électrique.
Le fil neutre de cet appareil est mis à la terre au moyen du
branchement à trois broches. (Les fils de mise à la terre et les fils
blancs sont torsadés à l’extrémité de la canalisation.) Si vous utilisez
l’appareil sur des nouveaux circuits de dérivation (1996 NEC), dans
une maison mobile, dans un véhicule de plaisance ou dans une zone
où les codes locaux interdisent la mise à la terre par le fil neutre,
séparez le fil de mise à la terre ou débranchez-le, et raccordez-le
selon le code local. Branchez le fil neutre blanc au fil neutre principal.
Raccordez tous les fils au circuit de dérivation avec des raccords
approuvés. Utilisez des fils d’aluminium ou de cuivre. Si vous utilisez
des fils d’aluminium, utilisez des raccords conçus pour joindre de
l’aluminium à du cuivre.
Le tableau à droite indique le minimum de protection de circuit et de
grosseur de fil recommandé si la cuisinière est le seul appareil
branché sur le circuit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Plaque signalétique
INDICE DE KW SUR PROTECTION DE CIRCUIT GROSSEUR DU FIL
LA PLAQUE MINIMALE RECOMMANDÉE (AMERICAN
SIGNALÉTIQUE EN AMPÈRES WIRE GAUGE)
0 - 4.8 20 12
4.9 - 6.9 30 10
7.0 - 9.9 40 8
10.0 - 11.9 50 8
12.0 - 14.9 60 6
ADVERTENCIA
• TODAS LAS ESTUFAS SE PUEDEN
VOLCAR Y CAUSAR LESIONES
PERSONALES.
• INSTALE LOS DISPOSITIVOS
ANTIVUELCO PROVISTOS CON LA
ESTUFA.
• SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN.
No levante o mueva la estufa por las manijas de la puerta o por la
cubierta.
Esta estufa fue diseñada de acuerdo con los requerimientos
de varias agencias de seguridad y cumple con la temperatura
máxima para armarios de madera de 194°F (90°C). Si esta
estufa se instala con armarios con temperaturas de trabajo
menores de 194°F (90°C), los mismos pueden descolorarse,
deslaminarse o derretirse.
Coloque la estufa en un área bien iluminada. No coloque la
estufa sobre agujeros en el piso o en otras ubicaciones donde
esté expuesta a ráfagas de viento fuertes. Cualquier abertura
en la pared detrás de la estufa y en el piso debajo de la
estufa deben sellarse. Asegúrese de que el aire de
enfriamiento/ventilación no se obstruya debajo de la estufa.
Nota: NO se debe instalar una estufa sobre el alfombrado de
la cocina.
PRECAUCIONES
Si no se siguen las instrucciones de instalación provistas, existe el
riesgo de que la estufa se vuelque. El uso correcto del dispositivo
ANTIVUELCO minimiza el riesgo de que la estufa SE VUELQUE.
Cuando se utilice este dispositivo, el consumidor aún debe seguir
las advertencias de seguridad indicadas en la GUÍA DE USO Y
CUIDADO y evitar usar la puerta del horno como peldaño. Las
instrucciones de instalación son específicas para instalaciones de
la estufa en paredes o pisos de madera y concreto. Cualquier otro
tipo de material de construcción requerirá el uso de técnicas
especiales para fijar debidamente el soporte ANTIVUELCO al piso o
a la pared. El soporte debe instalarse para fijar el tornillo nivelador
trasero DERECHO. Instale el soporte como se indica en el paso 1.
Estufa eléctrica de empotrado fáci
l
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
POR FAVOR GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
Este manual está diseñado para asistirlo en la instalación y ajustes iniciales de la estufa.
• La instalación o reparación de esta estufa debe ser realizada únicamente por personal calificado.
• Lea las instrucciones de seguridad en la guía de uso y cuidado antes de usar la estufa.
• La instalación, ajuste, alteración, servicio, mantenimiento o uso inapropiados de la estufa puede resultar en
graves o daños a la propiedad.
• Instalador: tenga cuidado de no dañar el piso.
• Esta instalación requiere de 2 personas.
CASAS RODANTES
La instalación de una estufa diseñada para su instalación en casas rodantes debe hacerse de acuerdo con la Norma de Construcción y
Seguridad de Viviendas Prefabricadas (Manufactured Home Construction and Safety Standard), Título 24 CFR, Parte 3280 (anteriormente la
Norma Federal de Construcción y Seguridad de Viviendas Prefabricadas, Título 24, Parte 280) o, cuando dicha norma no se aplique, con la
Norma de Instalación en Viviendas Prefabricadas (Standard for Manufactured Home Installations) ANSI A225/NFPA 501A o con los códigos
locales. En Canadá, esta estufa debe instalarse de acuerdo con la Norma CSA vigente C22.1 del Código Canadiense de Electricidad, Parte 1 y
sección Z240.4.1.
LA INSTALACIÓN INADECUADA DEL CIRCUITO DE PUESTA A
TIERRA PUEDE CAUSAR UN RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO.
ADVERTENCIA
CONEXIÓN DE LA ESTUFA
La estufa debe ser instalada de acuerdo con el Código Local y
Nacional de Electricidad (NEC) ANSI/NFPA No. 70, última edición, o el
Código de Electricidad Canadiense CSA STD.C221, última edición. Vea
la placa de serie para la clasificación de KW totales conectados.
Su compañía de servicio local le podrá informar si el servicio eléctrico
actual de su vivienda es el adecuado. Es posible que sea necesario
aumentar el tamaño del cableado de la vivienda y del interruptor de
servicio para poder soportar la carga eléctrica que requiere la estufa.
La mayoría de los códigos y normas de construcción requieren que
todo el cableado eléctrico sea realizado por un electricista licenciado.
Todo el cableado debe cumplir con los códigos eléctricos nacional y
local. Esta estufa requiere un circuito trifilar de 120/240 o 120/208
voltios CA, 1 fase, 60 Hz. Los códigos de cableado eléctrico requieren
la presencia de un circuito separado desde el panel eléctrico principal
de entrada hasta la estufa y que el mismo esté equipado con un
interruptor de desconexión y fusibles individuales, ya sea en el panel
principal de entrada o en una caja de fusibles o interruptor separada.
n lesiones
Siga los siguientes procedimientos para desinstalar la estufa para
servicio:
1. Deslice la estufa hacia adelante para desengancharla del soporte
antivuelco.
2. Desconecte el suministro eléctrico a la estufa si lo tiene.
3. Invierta el proceso para reinstalar la estufa.
4. Para evitar que la estufa se vuelque accidentalmente, la misma
debe asegurarse al piso deslizando la el tornillo nivelador trasero
en el soporte antivuelco.
DESINSTALACIÓN DE LA ESTUFA PARA SERVICIO
INFORMACIÓN SOBRE LOS REPUESTOS
Cuando su estufa requiera reparación o piezas de repuesto, póngase en contacto con su distribuidor o agencia de servicio autorizado. Por favor
indique el número de modelo completo y el número de serie de la estufa que se encuentran en el marco delantero detrás del cajón de
almacenamiento.
Es posible que esta estufa no venga equipada con todas las características que se indican en este manual.
DESCONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO ANTES DE
REPARAR EL ELECTRODOMÉSTICO.
ADVERTENCIA
Esta unidad debe ser protegida adecuadamente y cableada de
acuerdo con las leyes locales y el Código Nacional de Electricidad.
Es aconsejable que la instalación y conexión eléctrica sea realizada
por un electricista calificado.
120/240 V CA o 120/208 V CA, 60 Hz. Consulte los requerimientos
eléctricos en la placa de serie ubicada debajo del panel de control
superior de la estufa. El neutro de esta unidad está puesto a tierra
en el marco a través del cable de puesta a tierra sólido. (El cable
de puesta a tierra y el cable blanco están trenzados en la
terminación del circuito.) Si se usa en instalaciones de circuitos
individuales nuevos (1996 NEC), casas rodantes, vehículos
recreacionales o en un área en la que los códigos locales prohíban
la puesta a tierra a través del conductor neutro, separe o
desconecte el cable de tierra y conéctelo a tierra de acuerdo con
las leyes locales. Conecte el cable neutro blanco al neutro de
servicio. Conecte todos los cables al circuito individual usando
conectores aprobados. Use cables de cobre o de aluminio. Si utiliza
cables de aluminio, use conectores aprobados para unir aluminio
con cobre.
La tabla a la derecha recomienda la protección de circuito y
tamaño de cable mínimos si el electrodoméstico es la única unidad
conectada al circuito.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Placa de serie
CORRIENTE PROTECCIÓN MÍNIMA TAMAÑO
NOMINAL EN RECOMENDADA PARA DEL CABLE
LA PLACA DE SERIE EL CIRCUITO EN AMPERIOS (AWG)
0 - 4.8 20 12
4.9 - 6.9 30 10
7.0 - 9.9 40 8
10.0 - 11.9 50 8
12.0 - 14.9 60 6
IMPORTANT: Keep for Local Inspector/IMPORTANT : À conserver pour l’inspecteur local/
IMPORTANTE: Guarde esta información para el inspector local.
Cooktop must be flush or
above the countertop/
La table de cuisson doit être
à niveau ou au-dessus du
plan de travail/
La cubierta
debe estar al ras o por
encima de la encimera.
Combustible
Wall Cabine
ts/
Armoires de
cuisine en
matériaux
combustibles/
Armarios de pared
combustible
18”
(45.7 cm)
Combustible
Buildin
g Walls
Murs e
n
matériaux
combustibles
Paredes
combustibles
de la vivienda
13" (33 cm) Max.
Depth of cabinets
above cooktop
Profondeur max.,
des armoires
audessus
de l’appareil :
33 cm (13 po)
Profundidad máx.
de los armarios
sobre la cubierta:
13” (33 cm)
30”30”
(76.2 cm)(76.2 cm)
30”
(76.2 cm)
30”30”
(76.2 cm)(76.2 cm)
18”
(45.7 cm)
13”
(33 cm)
3”
(7.6 cm)
25”
(63.5cm)
18”
(45.7 cm)
3”
(7.6 cm)
Combustible
Wall Cabine
ts/
Armoires de
cuisine en
matériaux
combustibles/
Armarios de pared
combustible
NOTE: Figure may not be representative of actual unit./REMARQUE : L’illustration peut ne pas présenter l’appareil actuel./NOTA: La figura
puede no ser exacta a la unidad.
CLEARANCE DIMENSIONS
Range may be installed with zero inches clearance adjacent to (against) combustible construction at the rear and on the sides below the cooktop. For
complete information in regard to the installation of wall cabinets above the range and clearances to combustible wall above the cooking top see the
installation drawings. For SAFETY CONSIDERATIONS do not install a range in any combustible cabinetry which is not in accord with the installation
drawings.
* NOTE: 30 inch (76.2 cm) dimension between cooking top and wall cabinet shown on illustration does not apply to ranges with an elevated oven or
microwave. The installation instructions of the elevated oven will specify the minimum acceptable dimension between the cooktop and elevated oven.
The 30 inch (76.2 cm) dimension may be reduced to not less than 24 inches (61 cm) when the wall cabinets in a domestic home are protected with
fireproof materials in accordance with American National Standards - National Fuel Gas Code or in mobile homes when they are protected with
fireproof materials in accordance with the Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety.
To eliminate the risk of burns or fire by reaching over heated surface units, cabinet storage space located above the surface units should be avoided. If
cabinet storage is to be provided, the risk can be reduced by installing a range hood that projects horizontally a minimum of 5 inches (13 cm) beyond
the bottom of the cabinets
DÉGAGEMENTS
La cuisinière peut être installée avec un dégagement nul contre des matériaux combustibles à l’arrière et sur les côtés en dessous de la
table de cuisson. Pour des renseignements complets concernant l’installation des armoires au-dessus de la cuisinière et les dégagements
aux parois combustibles au-dessus de la surface de cuisson, consultez les schémas sur l’installation. Pour des RAISONS DE SÉCURITÉ,
n’installez pas une cuisinière dans des armoires en matériaux combustibles non conformes aux schémas de l’installation.
* REMARQUE : La dimension de 76,2 cm (30 po) entre la surface de cuisson et les armoires murales présentées sur l’illustration ne concerne pas les
cuisinières avec un four surélevé ou un micro-ondes. Les instructions d’installation du four surélevé précisent la dimension minimale acceptable
entre la surface de cuisson et le four surélevé. La dimension de 76,2 cm (30 po) peut être réduite à pas moins de 61 cm (24 po) lorsque les
armoires murales d’une résidence sont protégées par des matériaux ignifuges conformément aux normes de l’American National Standards –
National Fuel Gas Code (Code national des combustibles gazeux), ou lorsque les armoires murales d’une maison mobile sont protégées par
des matériaux ignifuges selon la norme fédérale : Mobile Home construction and Safety (norme de sécurité et de construction des maisons
mobiles).
Pour éliminer le risque de brûlure ou d’incendie, en passant la main au-dessus des éléments de surface chauffés, l’espace de rangement dans les
armoires situées au-dessus des éléments de surface doit être évité. Si une armoire de rangement existe, le risque peut être réduit en
installant une hotte d’extraction qui dépasse horizontalement d’un minimum de 13 cm (5 po) de la partie inférieure des armoires.
DIMENSIONES DE LOS ESPACIOS DE DESPEJE
Esta estufa se puede instalar sin espacios de despeje contra superficies combustibles en la parte trasera y a los costados de la misma por
debajo de la cubierta. Para obtener información completa sobre la instalación de los armarios sobre la cubierta y los espacios de despeje
para las paredes combustibles sobre la cubierta vea las figuras de instalación. Por RAZONES DE SEGURIDAD, no instale una estufa en
ninguna ubicación con armarios combustibles que no concuerden con las figuras de instalación.
* NOTA: El despeje de 30 pulgadas (76,2 cm) entre la cubierta de cocción y el armario que se muestra en la figura no se aplica a las estufas
con hornos elevados o a los microondas. Las instrucciones de instalación del horno elevado especificarán el espacio mínimo entre la
cubierta y el horno elevado. El despeje de 30 pulgadas (76,2 cm) puede ser reducido a no menos de 24 pulgadas (61 cm) cuando los armarios
del hogar están protegidos con materiales a prueba de fuego de acuerdo con las Normas Nacionales de Estados Unidos (ANS) y el Código
Nacional de Gas o en las casas rodantes cuando las mismas están protegidas con materiales a prueba de fuego de acuerdo con la Norma Federal
de Construcción y Seguridad de Viviendas Móviles.
Para eliminar el riesgo de quemaduras o de incendios cuando se intenta alcanzar algún objeto sobre los elementos superiores, evite
almacenar artículos en los armarios que están sobre la estufa. Si se instala un armario sobre la cubierta, se puede reducir el riesgo instalando
una campana de ventilación que se proyecte horizontalmente en un mínimo de 5 pulgadas (13 cm) más allá de la base de los armarios.
IMPORTANT: Keep for Local Inspector (cont)/IMPORTANT : À conserver pour l’inspecteur local (suite)/
IMPORTANTE: Guarde esta información para el inspector local (cont.)
5.5”
(14 cm)
8.25”
(21 cm)
19”
(48
c
m)
6ì sl ats on
each side.
Planchettes de 15,2 cm
(6 po) de chaque côté.
Listones de
6” (15,24 cm)
a cada lado.
36”
(91.4cm)
30”
(76.2cm)
25”
(63.5cm)
27.50”
(69.9
cm)
24”
(61cm)
23.25”
(
59.1cm)
Dimensions/Dimensions/Dimensiones
Important: Because of continuing product improvements, Maytag reserves the right to change specifications without notice. Dimensional specifications are provided for planning purposes only.
Important : En raison de l’amélioration continue de ses produits, Maytag se réserve le droit de changer les spécifications sans préavis. Les spécifications dimensionnelles sont fournies à des fins de planification
seulement.
Importante: Debido a las mejoras continuas del producto, Maytag se reserva el derecho de cambiar las especificaciones sin aviso previo. Las especificaciones dimensionales se proporcionan para propósitos de
planificación únicamente.
Height may vary slightly depending upon
leveling leg adjustment.
La hauteur peut varier légèrement selon
le réglage des pieds de mise à niveau.
La altura puede variar levemente
dependiendo del ajuste de los tornillos
niveladores.
CAUTION:
Some white European style
cabinets are equipped with
delicate white vinyl drawer and door
fronts. The vinyl may not be designed to
withstand the heat produced by the normal safe
operation of a self-clean range. Discoloration or
delamination my occur. To avoid possible damage, we
recommend increasing the 30” cabinet opening to 31 1/4”
minimum and using heat shield (CABKIT V). The countertop
cut-out must remain 30”.
ATTENTION :
Certaines armoires blanches et de style européen sont équipées
de façades de porte et de tiroir en vinyle blanc fragile. Il se peut
que ce vinyle ne soit pas conçu pour résister à la chaleur produite
par un autonettoyage normal, ce qui risquerait de causer une
décoloration ou une déstratification. Pour éviter ce risque de
dommages, nous vous recommandons d'agrandir l'ouverture de
l’armoire jusqu’à 79,4 cm (31_ po) au minimum, et d'utiliser un
ensemble d'écran thermique (CABKIT V). L'ouverture sur le
dessus du comptoir doit toujours être de 76,2 cm (30 po).
PRECAUCIÓN:
Algunos armarios de estilo europeo vienen equipados con
superficies delicadas de vinilo blanco en los cajones y puertas. El
vinilo puede no haber sido diseñado para soportar el calor
producido por una estufa autolimpiante durante su uso normal y
seguro. Puede ocurrir decoloración o deslaminado. Para evitar
posibles daños, recomendamos aumentar la abertura del gabinete
a un mínimo de 31 1/4” (80 cm) y usar un protector térmico
(CABKIT V). El corte de la encimera debe ser de 30” (76,2 cm).
Position 120/240V or 120/208V junction box in the
hatched area. Use permanent wiring ONLY. DO NOT use
a flexible power cord with this appliance.
Placez la boîte de connexion à 120/240 V ou à 120/208
V dans la zone hachurée. N’utilisez QUE des fils fixes.
N’utilisez PAS de cordon d’alimentation flexible avec cet
appareil.
Coloque la caja eléctrica de 120/240 V o 120/208 V en
el área sombreada. SÓLO use cableado permanente. NO
use un cordón eléctrico flexible con este
electrodoméstico.
If cabinet backsplash behind unit is not
present, backsplash kit (UXA9107AA) (B=
black, Q= bisque, W= white) may be
ordered from dealer.
S'il n'y a pas de dosseret derrière l'appareil,
le nécessaire de finition (UXA9107AA)
(B=noir, Q=bisque, W=blanc) peut être
commandé auprès de votre détaillant.
Si el protector trasero detrás de la unidad
no está presente, puede pedir el kit de
protector trasero (UXA9107AA) (B=negro,
Q=sin esmalte, W=blanco) de su
distribuidor.
When replacing an existing unit, a maximum of 23 1/2”
is acceptable. If the cut depth exceeds 23 1/2”, use filler
kit (K71FILL).
Si vous remplacez un appareil existant, un maximum de
59,7 cm (23_ po) est acceptable. Si la profondeur excède
59,7 cm (23_ po), utilisez le nécessaire de finition
(K71FILL).
Cuando reemplace una unidad existente, un máximo de
23 1/2” (59 cm) es aceptable. Si la profundidad de corte
excede las 23 1/2” (59 cm), use el kit de relleno
(K71FILL).
Use & Care
Guide
Installation
Instructions
A
B
D
C
15/16" (24mm)
from edge of range/
24 mm (15/16 po) du
bord de la cuisinière/
15/16” (24 mm) desde el
borde de la estufa
A
B
1
Included./Compris./Se incluye.
Tools Needed./Outils nécessaires./
Herramientas Necesarias.
Drill 1/8” (3mm holes). Mount ANTI-TIP bracket to board with 2 screws./
Percez des trous de 3 mm (1/8 po). Fixez la bride ANTI-BASCULEMENT à
la planche à l’aide de 2 vis./Taladre agujeros de 1/8” (3 mm). Instale el
soporte ANTIVUELCO en la tabla usando 2 tornillos.
2
4
120v / 240V or 120 / 208V
40 amp minimum 4-wire connection
Green
Vert
Verde
Black
Noir
Negro
Red
Rouge
Rojo
Copper
Cuivre
Cobre
White
Blanc
Blanco
4-wire Connection./Raccordement à 4 fils./Conexión tetrafilar.
O
OFF
OFF
30
OFF
30
OFF
20
30
OFF
30
OFF
30 220
OFF OFF
20
OFF
20
OFF
20
OFF
20
OFF
20
OFF
20
Not Included./Non inclus./No se
incluye.
Turn off power source./Coupez l’alimentation./Apague el suministro
eléctrico.
Adjust legs.
Note: Check counter top height (see dimensions) to allow
range top to clear countertop. Installer, take caution not to damage floor./
Ajustez les pieds. Installateur : Prenez soin de ne pas endommager le
plancher./Ajuste los tornillos niveladores. Instalador: tenga cuidado de no
dañar el piso.
4A
Green
Vert
Verde
Black
Noir
Negro
Red
Rouge
Rojo
Copper
Cuivre
Cobre
White
Blanc
Blanco
120v / 240V or 120 / 208V
40 amp minimum 3-wire connection
5
3-wire Connection./Raccordement à 3 fils./Conexión trifilar.
6
8
D
D
Remove two mounting screws./Enlevez les deux vis de montage./
Retire los dos tornillos de instalación.
7
9
D
C
Position trim and secure with two mounting screws./Placez la garniture
et fixez-la à l’aide des deux vis de montage./Coloque la moldura en su
lugar y fíjela con dos tornillos de instalación.
Lift and slide range into position. Installers should take caution not to damage cabinets.
To avoid damaging end trim, do not tilt range side-to-side./Soulevez la cuisinière et
mettez-la en place. L’installateur doit faire attention de ne pas endommager le plancher.
Pour éviter d’endommager la garniture, n'inclinez pas la cuisinière sur le côté./Levante y
deslice la estufa en su lugar. Instalador: tenga cuidado de no dañar los armarios. Para
evitar dañar la moldura del borde, no incline la estufa hacia los lados.
Check to make sure flexible electrical conduit is positioned as shown./
Assurez-vous que la canalisation électrique est placée comme
indiqué./Asegúrese de que el conducto eléctrico flexible esté en lo
posición que se muestra.
Check to make sure ANTI-TIP bracket is correctly installed on leg.
Assurez-vous que la bride ANTI-BASCULEMENT est installée correctement
sur le pied./Asegúrese de que el soporte ANTIVUELCO esté instalado
correctamente en la pata.
O
FF
OFF
OFF
OFF
30
30
OFF
OFF
30
30
OFF
OFF
20
20
30
30
OFF
OFF
30
30
OFF
OFF
30
30 220
OFF OFF
20
OFF
20
OFF
20
OFF
20
OFF
20
OFF
20
10
Turn on power source./Ouvrez le courant./Encienda el suministro eléctrico.

Transcripción de documentos

Electric Drop-In Range Cuisinière électrique encastrable/Estufa eléctrica de empotrado fácil Installation Instructions/Instructions d’installation/Instrucciones de Instalación. INSTALLER: Leave these instructions with the appliance./INSTALLATEUR : Laissez ces instructions avec l’appareil./ INSTALADOR: Deje estas instrucciones con el electrodoméstico. Printed in USA ©2005 Maytag Corporation REV1 6/22/05 8101P668-60 Electric Drop-In Range INSTALLATION INSTRUCTIONS PLEASE KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE This manual is intended to assist in the initial installation and adjustments of the range. • Only qualified personnel should install or service this range. • Read “Safety Instructions” in Use & Care book before using range. • Improper installation, adjustment, alteration, service, maintenance or use of range can result in serious injury or property damage. • Installer, take care not to damage flooring. • This installation requires 2 people. C A U T I O N S W A R N I N G Do not lift or move range by grasping door handles or main top. • All RANGES CAN TIP AND CAUSE INJURIES TO PERSONS. • INSTALL ANTI-TIP DEVICES PACKED WITH RANGE. • FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS. This range has been designed in accordance with the requirements of various safety agencies and complies with the maximum allowable wood cabinet temperatures of 194˚F. If this range is installed with cabinets that have a lower working temperature than 194˚F, discoloration, delamination or melting may occur. Place range in a well lit area. Do not set range over holes in the floor or other locations where it may be subject to strong drafts. Any opening in the wall behind the range and in the floor under the range should be sealed. Make sure the flow of cooling/ventilation air is not obstructed below the range. Note: A range should NOT be installed over kitchen carpeting. A risk of range tip-over exists if the appliance is not installed in accordance with the provided installation instructions. The proper use of the ANTI-TIP device minimizes the risk of TIP-OVER. In using this device the consumer must still observe the safety precautions as stated in the USE and CARE MANUAL and avoid using the oven doors as a step stool. Installation instructions are provided for wood and cement in either floor or wall. Any other type of construction may require special installation techniques as deemed necessary to provide adequate fastening of the ANTITIP bracket to the floor or wall. The bracket must be installed to engage the RIGHT rear leveling foot. Install the bracket as shown in step 1. MOBILE HOMES The installation of a range designed for mobile home installation must conform with the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24 HUD, Part 280) or, when such standard is not applicable, the Standard for Manufactured Home Installations ANSI A225.1/NFPA 501A, or with local codes. In Canada the range must be installed in accordance with the current CSA Standard C22.1 - Canadian Electrical Code Part 1 and Section Z240.4.1. CONNECTING THE RANGE The range must be installed in accordance with Local and National Electric Code (NEC) ANSI/NFPA No. 70-latest edition, or Canadian Electric Code CSA STD.C221 latest edition. See the serial plate for total connected KW rating. Your local utility company will tell you whether the present electric service to your home is adequate. It may be necessary to increase the size of the wiring to the house and service switch to take care of the electrical load demanded by the range. Most local Building Regulations and Codes require that all electrical wiring be done by licensed electricians. All wiring should conform to Local and National Electrical Codes. This range W A R N I N G IMPROPER INSTALLATION OF THE GROUNDING CIRCUIT CAN RESULT IN A RISK OF ELECTRIC SHOCK. requires a single phase three wire 120/240 or a 120/208 volt, 60 Hz, AC circuit. Wiring codes require a separate circuit be run from the main entrance panel to the range and that it be equipped with separate disconnect switch and fuses, either in the main entrance panel or in a separate switch and fuse box. ELECTRICAL CONNECTIONS This unit should be properly protected and wired according to local electrical code and National Electrical Code. It is advisable that a competent electrician should accomplish the electrical wiring and hookup. 120/240 VAC or 120/208 VAC 60Hz. See serial plate located under the range top control panel on this unit for power requirements. The neutral of this unit is grounded to the frame through the solid grounding wire. (The ground and the white wires are twisted together at the termination of the conduit.) If used on new branch-circuit installations (1996 NEC), mobile homes, recreational vehicles, or in an area where local codes prohibit grounding through the neutral conductor, untwist or disconnect the ground wire and connect to ground in accordance to local code. Connect the white neutral to the service neutral. Connect all wires to the branch circuit with approved connectors. Use copper or aluminum wire. If aluminum wire is used, use connectors recognized for joining aluminum to copper. Serial Plate K.W. RATING ON SERIAL PLATE RECOMMENDED MINIMUM CIRCUIT PROTECTION IN AMPERS 0 - 4.8 4.9 - 6.9 7.0 - 9.9 10.0 - 11.9 Plaque signalétique 12.0 - 14.9 20 30 40 50 60 WIRE SIZE (AWG) 12 10 8 8 6 The chart to the right recommends the minimum circuit protection and wire size if the appliance is the only unit on the circuit. HOW TO REMOVE RANGE FOR SERVICING Follow these procedures to remove appliance for servicing: 1. Slide range forward to disengage range from the anti-tip bracket. 2. Disconnect electrical supply to appliance, if equipped. 3. Reverse procedure to reinstall. 4. To prevent range from accidentally tipping, range must be secured to the floor by sliding rear leveling leg into the anti-tip bracket. W A R N I N G DISCONNECT ELECTRICAL SUPPLY BEFORE SERVICING THE APPLIANCE. SERVICE-PARTS INFORMATION When your range requires service or replacement parts, contact your dealer or authorized service agency. Please give the complete model and serial number of the range which is located on front frame behind storage drawer. Your range may not be equipped with some of the features referred to in this manual. Cuisinière électrique encastrable I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE Ce manuel est prévu pour vous aider dans l’installation et les réglages de la cuisinière. • Seul du personnel qualifié doit installer ou faire l’entretien de cette cuisinière. • Lisez les « Instructions de sécurité » dans le guide d’utilisation et d’entretien avant d’utiliser la cuisinière. • Une installation, des réglages, des modifications, une utilisation ou un entretien, effectués de façon inappropriée, peuvent entraîner de graves blessures ou des dégâts matériels. • Installateur : Prenez soin de ne pas endommager le plancher. • L’installation de cet appareil doit être effectuée par deux personnes. AT T E N T I O N N’utilisez pas les poignées de la porte ou le dessus de la cuisinière pour tenter de la déplacer ou de la soulever. AVERTISSEMENT • TOUTES LES CUISINIÈRES PEUVENT SE RENVERSER ET BLESSER. • INSTALLEZ DES DISPOSITIFS ANTIRENVERSEMENT FOURNIS AVEC LA CUISINIÈRE. • SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION. Cette cuisinière a été conçue conformément aux exigences de diverses agences concernées par la sécurité et respecte les températures maximales permises de 90 °C (194 °F) pour les armoires en bois. Si cette cuisinière est installée près d’armoires ne supportant qu’une température inférieure à 90 °C (194 °F), il y a risque de décoloration, délamination ou fusion. Placez la cuisinière dans un endroit bien éclairé. Ne l’installez pas au-dessus de trous dans le plancher ou à d’autres endroits où elle risque d’être soumise à de forts courants d’air. Toute ouverture dans le mur derrière la cuisinière et dans le sol sous la cuisinière doit être fermée hermétiquement. Assurez-vous que la circulation de l’air de refroidissement/ventilation n’est pas entravée sous la cuisinière. REMARQUE : N’installez PAS une cuisinière sur de la moquette de cuisine. Un risque que la cuisinière se renverse existe si l’appareil n’est pas installé conformément aux instructions d’installation fournies. L’utilisation correcte du dispositif ANTIRENVERSEMENT minimise le risque de RENVERSEMENT. Même avec ce dispositif, le consommateur doit toujours observer les mesures de sécurité précisées dans le MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN et éviter de monter sur les portes des fours. Les instructions d’installation sont fournies pour des endroits où les murs et les sols sont en bois ou en ciment. Tout autre type de construction peut nécessiter des techniques d’installation spéciales, pour permettre la fixation du support ANTIRENVERSEMENT au mur ou au sol. Le support doit être installé afin de retenir le pied de mise à niveau arrière DROIT. Installez le support comme il est indiqué dans l’ étape 1. MAISONS MOBILES L’installation d’une cuisinière conçue pour une maison mobile doit être conforme à la Manufactured Home Construction and Safety Standard (norme de sécurité et de construction des résidences préfabriquées), titre 24 CFR, partie 3280 (antérieurement, la Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, titre 24 HUD, partie 280) ou, lorsqu’une telle norme n’est pas applicable, à la norme pour les installations de résidences préfabriquées ANSI A225.1/NFPA 501A, ou conformément aux codes locaux. Au Canada, la cuisinière doit être installée selon la norme courante CSA C22.1 - Code canadien de l’électricité, partie 1 et section Z240.4.1. RACCORDEMENT À LA CUISINIÈRE La cuisinière doit être installée conformément au National Electrical Code (NEC) ANSI/NFPA nº 70 – édition la plus récente, ou conforme au Code canadien de l’électricité, norme CSA C22.1, édition la plus récente. Voyez sur la plaque signalétique la puissance nominale totale en kW. Votre compagnie d’électricité locale vous indiquera si l’alimentation électrique actuelle de votre résidence est suffisante. Il pourra être nécessaire d’augmenter le calibre du câblage et de l’interrupteur secteur pour satisfaire la consommation en électricité de la cuisinière. La majorité des codes et règlements locaux de la construction exige que le câblage électrique soit installé par des électriciens agréés. Tout le câblage doit être conforme aux codes électriques AVERTISSEMENT UNE INSTALLATION INADÉQUATE DU CIRCUIT DE MISE À LA TERRE PEUT ENTRAÎNER UN RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. locaux et nationaux. Cette cuisinière nécessite un circuit C.A. trifilaire, monophasé de 120/240 volts ou de 120/208 volts, 60 Hz. Les codes de câblage spécifient qu’un circuit séparé doit être prévu entre le panneau de distribution principal et la cuisinière et qu’il doit être équipé d’un disjoncteur et de fusibles indépendants, que ce soit au niveau du panneau principal ou dans une boîte séparée avec fusibles et disjoncteur. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Cet appareil doit être protégé et câblé conformément aux exigences du code électrique local et du Code national d’électricité. Nous vous recommandons de faire appel aux services d’un électricien qualifié pour effectuer le câblage et le branchement de l’appareil. 120/240 V c.a. ou 120/208 V c.a. 60 Hz. Reportez-vous à la plaque signalétique située sous le tableau de commande de la cuisinière pour connaître les exigences en alimentation électrique. Le fil neutre de cet appareil est mis à la terre au moyen du branchement à trois broches. (Les fils de mise à la terre et les fils blancs sont torsadés à l’extrémité de la canalisation.) Si vous utilisez l’appareil sur des nouveaux circuits de dérivation (1996 NEC), dans une maison mobile, dans un véhicule de plaisance ou dans une zone où les codes locaux interdisent la mise à la terre par le fil neutre, séparez le fil de mise à la terre ou débranchez-le, et raccordez-le selon le code local. Branchez le fil neutre blanc au fil neutre principal. Raccordez tous les fils au circuit de dérivation avec des raccords approuvés. Utilisez des fils d’aluminium ou de cuivre. Si vous utilisez des fils d’aluminium, utilisez des raccords conçus pour joindre de l’aluminium à du cuivre. Plaque signalétique INDICE DE KW SUR LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE PROTECTION DE CIRCUIT GROSSEUR DU FIL MINIMALE RECOMMANDÉE (AMERICAN EN AMPÈRES WIRE GAUGE) 0 - 4.8 4.9 - 6.9 7.0 - 9.9 10.0 - 11.9 12.0 - 14.9 20 30 40 50 60 12 10 8 8 6 Le tableau à droite indique le minimum de protection de circuit et de grosseur de fil recommandé si la cuisinière est le seul appareil branché sur le circuit. COMMENT DÉPLACER LA CUISINIÈRE POUR PROCÉDER À L’ENTRETIEN Suivez toutes les instructions d'installation: 1. Faites glisser la cuisinière en avant pour la dégager du support antirenversement. 2. Débranchez l’alimentation électrique de l’appareil, le cas échéant. DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE 3. Procédez inversement pour la réinstallation. PROCÉDER À L’ENTRETIEN DE CET APPAREIL. 4. Pour empêcher la cuisinière de se renverser, fixez-la au sol en faisant coulisser le pied de mise à niveau arrière dans le support antirenversement. AVERTISSEMENT RENSEIGNEMENTS SUR LES SERVICES ET LES PIÈCES Lorsque des pièces de rechange ou de l’entretien/des réparations sont nécessaires pour votre cuisinière, contactez votre détaillant ou agence de service après-vente. Veuillez fournir le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Ils sont situés à l'avant du cadre, derrière le tiroir de rangement. Votre cuisinière peut ne pas être équipée de certaines caractéristiques mentionnées dans ce manuel. Estufa eléctrica de empotrado fácil I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N POR FAVOR GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA Este manual está diseñado para asistirlo en la instalación y ajustes iniciales de la estufa. • La instalación o reparación de esta estufa debe ser realizada únicamente por personal calificado. • Lea las instrucciones de seguridad en la guía de uso y cuidado antes de usar la estufa. • La instalación, ajuste, alteración, servicio, mantenimiento o uso inapropiados de la estufa puede resultar en graves o daños a la propiedad. • Instalador: tenga cuidado de no dañar el piso. • Esta instalación requiere de 2 personas. PRECAUCIONES No levante o mueva la estufa por las manijas de la puerta o por la cubierta. Esta estufa fue diseñada de acuerdo con los requerimientos de varias agencias de seguridad y cumple con la temperatura máxima para armarios de madera de 194°F (90°C). Si esta estufa se instala con armarios con temperaturas de trabajo menores de 194°F (90°C), los mismos pueden descolorarse, deslaminarse o derretirse. Coloque la estufa en un área bien iluminada. No coloque la estufa sobre agujeros en el piso o en otras ubicaciones donde esté expuesta a ráfagas de viento fuertes. Cualquier abertura en la pared detrás de la estufa y en el piso debajo de la estufa deben sellarse. Asegúrese de que el aire de enfriamiento/ventilación no se obstruya debajo de la estufa. Nota: NO se debe instalar una estufa sobre el alfombrado de la cocina. ADVERTENCIA • TODAS LAS ESTUFAS SE PUEDEN VOLCAR Y CAUSAR LESIONES PERSONALES. • INSTALE LOS DISPOSITIVOS ANTIVUELCO PROVISTOS CON LA ESTUFA. • SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. Si no se siguen las instrucciones de instalación provistas, existe el riesgo de que la estufa se vuelque. El uso correcto del dispositivo ANTIVUELCO minimiza el riesgo de que la estufa SE VUELQUE. Cuando se utilice este dispositivo, el consumidor aún debe seguir las advertencias de seguridad indicadas en la GUÍA DE USO Y CUIDADO y evitar usar la puerta del horno como peldaño. Las instrucciones de instalación son específicas para instalaciones de la estufa en paredes o pisos de madera y concreto. Cualquier otro tipo de material de construcción requerirá el uso de técnicas especiales para fijar debidamente el soporte ANTIVUELCO al piso o a la pared. El soporte debe instalarse para fijar el tornillo nivelador trasero DERECHO. Instale el soporte como se indica en el paso 1. CASAS RODANTES La instalación de una estufa diseñada para su instalación en casas rodantes debe hacerse de acuerdo con la Norma de Construcción y Seguridad de Viviendas Prefabricadas (Manufactured Home Construction and Safety Standard), Título 24 CFR, Parte 3280 (anteriormente la Norma Federal de Construcción y Seguridad de Viviendas Prefabricadas, Título 24, Parte 280) o, cuando dicha norma no se aplique, con la Norma de Instalación en Viviendas Prefabricadas (Standard for Manufactured Home Installations) ANSI A225/NFPA 501A o con los códigos locales. En Canadá, esta estufa debe instalarse de acuerdo con la Norma CSA vigente C22.1 del Código Canadiense de Electricidad, Parte 1 y sección Z240.4.1. CONEXIÓN DE LA ESTUFA La estufa debe ser instalada de acuerdo con el Código Local y Nacional de Electricidad (NEC) ANSI/NFPA No. 70, última edición, o el Código de Electricidad Canadiense CSA STD.C221, última edición. Vea la placa de serie para la clasificación de KW totales conectados. Su compañía de servicio local le podrá informar si el servicio eléctrico actual de su vivienda es el adecuado. Es posible que sea necesario aumentar el tamaño del cableado de la vivienda y del interruptor de servicio para poder soportar la carga eléctrica que requiere la estufa. La mayoría de los códigos y normas de construcción requieren que todo el cableado eléctrico sea realizado por un electricista licenciado. Todo el cableado debe cumplir con los códigos eléctricos nacional y local. Esta estufa requiere un circuito trifilar de 120/240 o 120/208 ADVERTENCIA LA INSTALACIÓN INADECUADA DEL CIRCUITO DE PUESTA A TIERRA PUEDE CAUSAR UN RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. voltios CA, 1 fase, 60 Hz. Los códigos de cableado eléctrico requieren la presencia de un circuito separado desde el panel eléctrico principal de entrada hasta la estufa y que el mismo esté equipado con un interruptor de desconexión y fusibles individuales, ya sea en el panel principal de entrada o en una caja de fusibles o interruptor separada. n lesiones CONEXIONES ELÉCTRICAS Esta unidad debe ser protegida adecuadamente y cableada de acuerdo con las leyes locales y el Código Nacional de Electricidad. Es aconsejable que la instalación y conexión eléctrica sea realizada por un electricista calificado. 120/240 V CA o 120/208 V CA, 60 Hz. Consulte los requerimientos eléctricos en la placa de serie ubicada debajo del panel de control superior de la estufa. El neutro de esta unidad está puesto a tierra en el marco a través del cable de puesta a tierra sólido. (El cable de puesta a tierra y el cable blanco están trenzados en la terminación del circuito.) Si se usa en instalaciones de circuitos individuales nuevos (1996 NEC), casas rodantes, vehículos recreacionales o en un área en la que los códigos locales prohíban la puesta a tierra a través del conductor neutro, separe o desconecte el cable de tierra y conéctelo a tierra de acuerdo con las leyes locales. Conecte el cable neutro blanco al neutro de servicio. Conecte todos los cables al circuito individual usando conectores aprobados. Use cables de cobre o de aluminio. Si utiliza cables de aluminio, use conectores aprobados para unir aluminio con cobre. Placa de serie CORRIENTE PROTECCIÓN MÍNIMA NOMINAL EN RECOMENDADA PARA LA PLACA DE SERIE EL CIRCUITO EN AMPERIOS 0 - 4.8 4.9 - 6.9 7.0 - 9.9 10.0 - 11.9 12.0 - 14.9 TAMAÑO DEL CABLE (AWG) 20 30 40 50 60 12 10 8 8 6 La tabla a la derecha recomienda la protección de circuito y tamaño de cable mínimos si el electrodoméstico es la única unidad conectada al circuito. DESINSTALACIÓN DE LA ESTUFA PARA SERVICIO Siga los siguientes procedimientos para desinstalar la estufa para servicio: 1. Deslice la estufa hacia adelante para desengancharla del soporte antivuelco. 2. Desconecte el suministro eléctrico a la estufa si lo tiene. 3. Invierta el proceso para reinstalar la estufa. 4. Para evitar que la estufa se vuelque accidentalmente, la misma debe asegurarse al piso deslizando la el tornillo nivelador trasero en el soporte antivuelco. ADVERTENCIA DESCONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO ANTES DE REPARAR EL ELECTRODOMÉSTICO. INFORMACIÓN SOBRE LOS REPUESTOS Cuando su estufa requiera reparación o piezas de repuesto, póngase en contacto con su distribuidor o agencia de servicio autorizado. Por favor indique el número de modelo completo y el número de serie de la estufa que se encuentran en el marco delantero detrás del cajón de almacenamiento. Es posible que esta estufa no venga equipada con todas las características que se indican en este manual. IMPORTANT: Keep for Local Inspector/IMPORTANT : À conserver pour l’inspecteur local/ IMPORTANTE: Guarde esta información para el inspector local. Com Wa busti ll C ble Arm abine cuis oires d ts/ mat ine en e é com riaux bu Arm stibles / comarios d bus e pa tible red 25 ” 30cm) 1 (333” cm ) .2 (76 Profondeur max., des armoires audessus de l’appareil : 33 cm (13 po) Profundidad máx. de los armarios sobre la cubierta: 13” (33 cm) ” 178cm) (7 3 .6 ” cm ) 13" (33 cm) Max. Depth of cabinets above cooktop (7 3 .6 ” cm ) (63 ” .5c m) Com Bu bust ildi ible ng Wa lls Mu rs e mat n é com riaux bus tible s Par ede com s de bustib la v les ivie nda 8”m) 10 3 c .27 (4756 .7 (45 Com Wa busti ll C ble Arm abine cuis oires d ts/ mat ine en e é com riaux bu Arm stibles / comarios d bus e pa tible red Cooktop must be flush or above the countertop/ La table de cuisson doit être à niveau ou au-dessus du plan de travail/ La cubierta debe estar al ras o por encima de la encimera. NOTE: Figure may not be representative of actual unit./REMARQUE : L’illustration peut ne pas présenter l’appareil actuel./NOTA: La figura puede no ser exacta a la unidad. CLEARANCE DIMENSIONS Range may be installed with zero inches clearance adjacent to (against) combustible construction at the rear and on the sides below the cooktop. For complete information in regard to the installation of wall cabinets above the range and clearances to combustible wall above the cooking top see the installation drawings. For SAFETY CONSIDERATIONS do not install a range in any combustible cabinetry which is not in accord with the installation drawings. * NOTE: 30 inch (76.2 cm) dimension between cooking top and wall cabinet shown on illustration does not apply to ranges with an elevated oven or microwave. The installation instructions of the elevated oven will specify the minimum acceptable dimension between the cooktop and elevated oven. The 30 inch (76.2 cm) dimension may be reduced to not less than 24 inches (61 cm) when the wall cabinets in a domestic home are protected with fireproof materials in accordance with American National Standards - National Fuel Gas Code or in mobile homes when they are protected with fireproof materials in accordance with the Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety. To eliminate the risk of burns or fire by reaching over heated surface units, cabinet storage space located above the surface units should be avoided. If cabinet storage is to be provided, the risk can be reduced by installing a range hood that projects horizontally a minimum of 5 inches (13 cm) beyond the bottom of the cabinets IMPORTANT: Keep for Local Inspector (cont)/IMPORTANT : À conserver pour l’inspecteur local (suite)/ IMPORTANTE: Guarde esta información para el inspector local (cont.) DÉGAGEMENTS La cuisinière peut être installée avec un dégagement nul contre des matériaux combustibles à l’arrière et sur les côtés en dessous de la table de cuisson. Pour des renseignements complets concernant l’installation des armoires au-dessus de la cuisinière et les dégagements aux parois combustibles au-dessus de la surface de cuisson, consultez les schémas sur l’installation. Pour des RAISONS DE SÉCURITÉ, n’installez pas une cuisinière dans des armoires en matériaux combustibles non conformes aux schémas de l’installation. * REMARQUE : La dimension de 76,2 cm (30 po) entre la surface de cuisson et les armoires murales présentées sur l’illustration ne concerne pas les cuisinières avec un four surélevé ou un micro-ondes. Les instructions d’installation du four surélevé précisent la dimension minimale acceptable entre la surface de cuisson et le four surélevé. La dimension de 76,2 cm (30 po) peut être réduite à pas moins de 61 cm (24 po) lorsque les armoires murales d’une résidence sont protégées par des matériaux ignifuges conformément aux normes de l’American National Standards – National Fuel Gas Code (Code national des combustibles gazeux), ou lorsque les armoires murales d’une maison mobile sont protégées par des matériaux ignifuges selon la norme fédérale : Mobile Home construction and Safety (norme de sécurité et de construction des maisons mobiles). Pour éliminer le risque de brûlure ou d’incendie, en passant la main au-dessus des éléments de surface chauffés, l’espace de rangement dans les armoires situées au-dessus des éléments de surface doit être évité. Si une armoire de rangement existe, le risque peut être réduit en installant une hotte d’extraction qui dépasse horizontalement d’un minimum de 13 cm (5 po) de la partie inférieure des armoires. DIMENSIONES DE LOS ESPACIOS DE DESPEJE Esta estufa se puede instalar sin espacios de despeje contra superficies combustibles en la parte trasera y a los costados de la misma por debajo de la cubierta. Para obtener información completa sobre la instalación de los armarios sobre la cubierta y los espacios de despeje para las paredes combustibles sobre la cubierta vea las figuras de instalación. Por RAZONES DE SEGURIDAD, no instale una estufa en ninguna ubicación con armarios combustibles que no concuerden con las figuras de instalación. * NOTA: El despeje de 30 pulgadas (76,2 cm) entre la cubierta de cocción y el armario que se muestra en la figura no se aplica a las estufas con hornos elevados o a los microondas. Las instrucciones de instalación del horno elevado especificarán el espacio mínimo entre la cubierta y el horno elevado. El despeje de 30 pulgadas (76,2 cm) puede ser reducido a no menos de 24 pulgadas (61 cm) cuando los armarios del hogar están protegidos con materiales a prueba de fuego de acuerdo con las Normas Nacionales de Estados Unidos (ANS) y el Código Nacional de Gas o en las casas rodantes cuando las mismas están protegidas con materiales a prueba de fuego de acuerdo con la Norma Federal de Construcción y Seguridad de Viviendas Móviles. Para eliminar el riesgo de quemaduras o de incendios cuando se intenta alcanzar algún objeto sobre los elementos superiores, evite almacenar artículos en los armarios que están sobre la estufa. Si se instala un armario sobre la cubierta, se puede reducir el riesgo instalando una campana de ventilación que se proyecte horizontalmente en un mínimo de 5 pulgadas (13 cm) más allá de la base de los armarios. Dimensions/Dimensions/Dimensiones If cabinet backsplash behind unit is not present, backsplash kit (UXA9107AA) (B= black, Q= bisque, W= white) may be ordered from dealer. 5c m ) ” 25 (6 3. S'il n'y a pas de dosseret derrière l'appareil, le nécessaire de finition (UXA9107AA) (B=noir, Q=bisque, W=blanc) peut être commandé auprès de votre détaillant. m ) ) Height may vary slightly depending upon leveling leg adjustment. La hauteur peut varier légèrement selon le réglage des pieds de mise à niveau. La altura puede variar levemente dependiendo del ajuste de los tornillos niveladores. 59 . 1c .2 23( 3 (76 0” .2c m 5” Si el protector trasero detrás de la unidad no está presente, puede pedir el kit de protector trasero (UXA9107AA) (B=negro, Q=sin esmalte, W=blanco) de su distribuidor. ” .5c0m) 7 2 .9 (69 ” 24cm) (61 3 (91 6” .4c m) 6ì sl ats on each side. CAUTION: Some white European style cabinets are equipped with delicate white vinyl drawer and door fronts. The vinyl may not be designed to withstand the heat produced by the normal safe operation of a self-clean range. Discoloration or delamination my occur. To avoid possible damage, we recommend increasing the 30” cabinet opening to 31 1/4” minimum and using heat shield (CABKIT V). The countertop cut-out must remain 30”. Planchettes de 15,2 cm (6 po) de chaque côté. Listones de 6” (15,24 cm) a cada lado. When replacing an existing unit, a maximum of 23 1/2” is acceptable. If the cut depth exceeds 23 1/2”, use filler kit (K71FILL). Si vous remplacez un appareil existant, un maximum de 59,7 cm (23_ po) est acceptable. Si la profondeur excède 59,7 cm (23_ po), utilisez le nécessaire de finition (K71FILL). ATTENTION : Certaines armoires blanches et de style européen sont équipées de façades de porte et de tiroir en vinyle blanc fragile. Il se peut que ce vinyle ne soit pas conçu pour résister à la chaleur produite par un autonettoyage normal, ce qui risquerait de causer une décoloration ou une déstratification. Pour éviter ce risque de dommages, nous vous recommandons d'agrandir l'ouverture de l’armoire jusqu’à 79,4 cm (31_ po) au minimum, et d'utiliser un ensemble d'écran thermique (CABKIT V). L'ouverture sur le dessus du comptoir doit toujours être de 76,2 cm (30 po). PRECAUCIÓN: Algunos armarios de estilo europeo vienen equipados con superficies delicadas de vinilo blanco en los cajones y puertas. El vinilo puede no haber sido diseñado para soportar el calor producido por una estufa autolimpiante durante su uso normal y seguro. Puede ocurrir decoloración o deslaminado. Para evitar posibles daños, recomendamos aumentar la abertura del gabinete a un mínimo de 31 1/4” (80 cm) y usar un protector térmico (CABKIT V). El corte de la encimera debe ser de 30” (76,2 cm). Cuando reemplace una unidad existente, un máximo de 23 1/2” (59 cm) es aceptable. Si la profundidad de corte excede las 23 1/2” (59 cm), use el kit de relleno (K71FILL). 19 (48 ” cm ) 5. (14 5” cm ) 8.2 (21 5” cm ) Position 120/240V or 120/208V junction box in the hatched area. Use permanent wiring ONLY. DO NOT use a flexible power cord with this appliance. Placez la boîte de connexion à 120/240 V ou à 120/208 V dans la zone hachurée. N’utilisez QUE des fils fixes. N’utilisez PAS de cordon d’alimentation flexible avec cet appareil. Coloque la caja eléctrica de 120/240 V o 120/208 V en el área sombreada. SÓLO use cableado permanente. NO use un cordón eléctrico flexible con este electrodoméstico. Important: Because of continuing product improvements, Maytag reserves the right to change specifications without notice. Dimensional specifications are provided for planning purposes only. Important : En raison de l’amélioration continue de ses produits, Maytag se réserve le droit de changer les spécifications sans préavis. Les spécifications dimensionnelles sont fournies à des fins de planification seulement. Importante: Debido a las mejoras continuas del producto, Maytag se reserva el derecho de cambiar las especificaciones sin aviso previo. Las especificaciones dimensionales se proporcionan para propósitos de planificación únicamente. C A B Use & Care Guide n Installatio ns Instructio D Not Included./Non inclus./No se incluye. Included./Compris./Se incluye. 1 Tools Needed./Outils nécessaires./ Herramientas Necesarias. 2 B A 15/16" (24mm) from edge of range/ 24 mm (15/16 po) du bord de la cuisinière/ 15/16” (24 mm) desde el borde de la estufa OFF Adjust legs. Note: Check counter top height (see dimensions) to allow range top to clear countertop. Installer, take caution not to damage floor./ Ajustez les pieds. Installateur : Prenez soin de ne pas endommager le plancher./Ajuste los tornillos niveladores. Instalador: tenga cuidado de no dañar el piso. 4 120v / 240V or 120 / 208V 40 amp minimum 4-wire connection OFF 30 OFF 20 OFF 30 OFF 20 OFF 20 Copper Cuivre Cobre White Blanc Blanco OFF 20 OFF 30 OFF 20 OFF 30 20 OFF Green Vert Verde 30 OFF 20 3 20 OFF Drill 1/8” (3mm holes). Mount ANTI-TIP bracket to board with 2 screws./ Percez des trous de 3 mm (1/8 po). Fixez la bride ANTI-BASCULEMENT à la planche à l’aide de 2 vis./Taladre agujeros de 1/8” (3 mm). Instale el soporte ANTIVUELCO en la tabla usando 2 tornillos. Turn off power source./Coupez l’alimentation./Apague el suministro eléctrico. Red Rouge Rojo Black Noir Negro 4-wire Connection./Raccordement à 4 fils./Conexión tetrafilar. 4A 5 120v / 240V or 120 / 208V 40 amp minimum 3-wire connection Green Vert Verde Copper Cuivre Cobre White Blanc Blanco Black Noir Negro Red Rouge Rojo 3-wire Connection./Raccordement à 3 fils./Conexión trifilar. 6 Lift and slide range into position. Installers should take caution not to damage cabinets. To avoid damaging end trim, do not tilt range side-to-side./Soulevez la cuisinière et mettez-la en place. L’installateur doit faire attention de ne pas endommager le plancher. Pour éviter d’endommager la garniture, n'inclinez pas la cuisinière sur le côté./Levante y deslice la estufa en su lugar. Instalador: tenga cuidado de no dañar los armarios. Para evitar dañar la moldura del borde, no incline la estufa hacia los lados. 7 Check to make sure flexible electrical conduit is positioned as shown./ Assurez-vous que la canalisation électrique est placée comme indiqué./Asegúrese de que el conducto eléctrico flexible esté en lo posición que se muestra. 8 Check to make sure ANTI-TIP bracket is correctly installed on leg. Assurez-vous que la bride ANTI-BASCULEMENT est installée correctement sur le pied./Asegúrese de que el soporte ANTIVUELCO esté instalado correctamente en la pata. 9 D D D Remove two mounting screws./Enlevez les deux vis de montage./ Retire los dos tornillos de instalación. C Position trim and secure with two mounting screws./Placez la garniture et fixez-la à l’aide des deux vis de montage./Coloque la moldura en su lugar y fíjela con dos tornillos de instalación. OFF 20 OFF OFF 30 OFF 20 30 30 30 OFF 20 OFF 20 OFF OFF OFF 20 OFF 20 OFF 20 OFF 30 OFF 20 10 Turn on power source./Ouvrez le courant./Encienda el suministro eléctrico.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Maytag MEP5775BAF - 30in Electric Range Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para