Gaggia Carezza Deluxe, Carezza Style El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Gaggia Carezza Deluxe El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Istruzionni per l'uso
Operating instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Instruções de uso
RI8525 (SIN 042 GM)
RI8523 (SIN 042 GB)
ENGLISH
ITALIANO
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
CAREZZA
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 1 03/09/2020 09:56:39
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (A) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (B)
20 cm
8 in
20 cm
8 in
20 cm
8 in
40 cm
16 in
20 cm
8 in
2
1
2
6
7
11 17
9
12 14 16 18
10
21
28
25
27
24
23
22
26
4
5
8
3
19 2013 15
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 2 03/09/2020 09:56:41
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (1)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (4)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (7)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (10)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (2)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (5)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (8)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (11)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (3)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (6)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (9)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (12)
3
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 3 03/09/2020 09:56:44
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (13)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (16)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (19)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (22)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (14)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (17)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (20)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (23)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (15)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (18)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (21)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (24)
4
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 4 03/09/2020 09:56:48
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (36)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (25)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (28)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (31)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (34)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (26)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (29)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (32)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (35)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (27)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (30)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (33)
5
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 5 03/09/2020 09:56:53
6
ITALIANO
CARO CLIENTE,
QUESTO PORTAFILTRO DISPONE DI UNA TECNOLOGIA UNICA BREVETTATA, CHE
TI PERMETTE DI AVERE L’ESPRESSO NELLA TUA TAZZINA COME QUELLO DEL BAR,
MA SENZA NECESSARIAMENTE UTILIZZARE TUTTA L’ESPERIENZA E MANUALITA’
DI UN BARISTA PROFESSIONALE.
QUESTA ESALTAZIONE DELLA CREMA E DELL’ESTRAZIONE DI PROFUMI E SAPORI
DAL TUO CAFFE’ E’ OTTENUTA MANTENENDO UNA CERTA PRESSIONE ALL’INTER-
NO DEL PORTAFILTRO DURANTE L’EROGAZIONE. TALE PRESSIONE DOVREBBE ES-
SERE RILASCIATA AUTOMATICAMENTE AL TERMINE DELL’EROGAZIONE, MA PER
EVITARE OGNI SORTA DI PROBLEMA DEVI STARE ATTENTO A:
NON RIMUOVERE MAI IL PORTAFILTRO DOPO UN’EROGAZIONE MENTRE LA
LUCE VERDE DI EROGAZIONE LAMPEGGIA ANCORA
NEL CASO ECCEZIONALE IN CUI NON ESCA ALCUNA BEVANDA DAL POR-
TAFILTRO DURANTE L’EROGAZIONE, PRIMA DI RIMUOVERLO SPEGNI LA
MACCHINA, LEGGI LA TABELLA “RISOLUZIONE PROBLEMI” E SEGUI LE
ISTRUZIONI DEL CASO. QUALORA TU NON RICONOSCA NESSUNA DELLE
DESCRIZIONI E AZIONI CONSECUTIVE IVI DESCRITTE APPLICABILE AL TUO
CASO, COMUNQUE ASPETTA UN’ORA A MACCHINA SPENTA PRIMA DI RI-
MUOVERE IL PORTAFILTRO
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 6 03/09/2020 09:56:53
7
ITALIANO
1 Generalità
La macchina per caè è indicata per la preparazione di 1 o 2
tazze di caè espresso ed è dotata di un tubo orientabile per
l’erogazione del vapore e dellacqua calda. I comandi sulla par-
te frontale dell’apparecchio sono contrassegnati con simboli di
facile interpretazione.
La macchina è stata progettata per uso domestico e non è indi-
cata per un funzionamento continuo di tipo professionale.
Attenzione. Non si assumono responsabilità per
eventuali danni in caso di:
Impiego errato e non conforme agli scopi previsti;
Riparazioni non eseguite presso centri d’assistenza
autorizzati;
Manomissione del cavo d'alimentazione;
Manomissione di qualsiasi componente della mac-
china;
Impiego di pezzi di ricambio e accessori non origina-
li;
Mancata decalcicazione e stoccaggio in locali al di
sotto di 0°C.
In questi casi viene a decadere la garanzia.
1.1 Per facilitare la lettura
Il triangolo d’avvertimento indica
tutte le istruzioni importanti per
la sicurezza dell’utente. Attenersi
scrupolosamente a tali indicazioni per evitare ferimen-
ti gravi!
Il riferimento ad illustrazioni, parti dell’apparecchio o elementi
di comando, ecc. è indicato da numeri o lettere; in questo caso
si rimanda all’illustrazione.
Questo simbolo evidenzia le informazioni da
tenere in maggiore considerazione, per un mi-
gliore utilizzo della macchina.
Le illustrazioni corrispondenti al testo si trovano nelle
prime pagine del manuale. Consultare queste pagine
durante la lettura delle istruzioni per l’uso.
1.2 Impiego di queste istruzioni per l’uso
Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro e alle-
garle alla macchina per caè qualora un’altra persona dovesse
utilizzarla.
Per ulteriori informazioni o nel caso di problemi, rivolgetevi ai
centri assistenza autorizzati.
2 Dati tecnici
Il costruttore si riserva il diritto di modicare le caratteristiche
tecniche del prodotto.
Tensione nominale - Potenza nominale - Alimentazione
Vedi targhetta posta sull’apparecchio
Materiale corpo
Plastica modello
RI8525, Type SIN 042 GM
RI8523, Type SIN 042 GB
Dimensioni (l x a x p) (mm)
210 x 300 x 280
Peso
RI8525, Type SIN 042 GM = 5 kg
RI8523, Type SIN 042 GB = 4,8 kg
Lunghezza cavo
1,3 m
Pannello di comando
Sulla parte frontale
Portaltro
Pressurizzato
Pannarello
Speciale per cappuccini
Serbatoio acqua
1,25 litri - Estraibile
Pressione pompa
15 bar
Caldaia
Inox
Dispositivi di sicurezza
Termofusibile
3 Legenda componenti
macchina (Pag.2)
1 Pannello comandi
2 Supporto appoggia tazze
3 Pomello acqua calda / vapore
4 Gruppo erogatore caè
5 Serbatoio acqua
6 Vasca recupero acqua
7 Griglia appoggia tazze
8 Tubo vapore (pannarello)
9 Presa per cavo alimentazione
10 Termometro temperatura acqua
(Solo RI8525, Type SIN042 GM)
11 Tasto ON/OFF
12 LED "Macchina accesa"
13 Tasto "Erogazione caè"
14 LED "Temperatura"
15 Tasto "Risciacquo"
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 7 03/09/2020 09:56:54
8
ITALIANO
16 LED "Risciacquo"
17 Tasto "Vapore"
18 LED "Vapore"
19 LED "Decalcicazione"
20 LED "Allarme"
21 Portaltro pressurizzato Carezza Deluxe
(Solo RI8525, Type SIN042 GM)
22 Misurino per caè macinato
23 Filtro per caè macinato (unico per 1 o 2 caè)
24 Adattatore per ltro caè in cialde
25 Filtro per caè in cialde
26 Cavo alimentazione
27 Filtro acqua "Intenza+" (Opzionale)
28 Portaltro pressurizzato Carezza Style
(Solo RI8523, Type SIN042 GB)
4 Installazione
Per la propria sicurezza e quella di terzi attenersi scrupo-
losamente alle “Informazioni di sicurezza importanti.
4.1 Imballaggio
L’imballaggio originale è stato progettato e realizzato per
proteggere la macchina durante la spedizione. Si consiglia di
conservarlo per un eventuale trasporto futuro.
4.2 Avvertenze d'installazione
Non prelevare la macchina prendendola dalle
ringhiere protezione tazze.
Prima di installare la macchina, attenersi alle seguenti prescri-
zioni di sicurezza:
sistemare la macchina in un luogo sicuro;
accertarsi che i bambini non abbiano la possibilità di gioca-
re con la macchina;
evitare che la macchina venga collocata su superci molto
calde o vicino a amme libere.
La macchina per caè è ora pronta per essere collegata alla
rete elettrica.
Nota: si consiglia di lavare i componenti prima
del loro primo utilizzo e/o dopo un periodo d'i-
nutilizzo.
4.3 Serbatoio acqua
1
Estrarre il serbatoio dell’acqua (5).
2
Sciacquarlo e riempirlo con acqua fresca potabile; non
superare il livello (MAX) riportato nel serbatoio.
Immettere nel serbatoio sempre e soltanto ac-
qua fresca potabile non gassata. Acqua calda
nonché altri liquidi possono danneggiare il serbatoio.
Non mettere in funzione la macchina se il livello di ac-
qua è al di sotto dell'indicazione MIN: accertarsi che ve
ne sia a sucienza all’interno del serbatoio acqua.
Inserire il serbatoio acqua nel suo alloggiamento della
macchina da caè assicurandosi d'inserirlo no a battuta;
il prolo deve essere aderente a quello della macchina da
caè.
Nota: il livello dell'acqua può essere visualizza-
to tramite la nestra inserita nella parte fron-
tale del serbatoio.
4.4 Collegamento della macchina
La corrente elettrica può essere pericolosa! Di
conseguenza, attenersi sempre scrupolosamen-
te alle norme di sicurezza. Non usare mai cavi difettosi!
I cavi e le spine difettosi devono essere sostituiti imme-
diatamente da Centri di Assistenza Autorizzati.
La tensione dell’apparecchio è stata impostata in fabbrica. Ve-
ricare che la tensione della rete corrisponda alle indicazioni
riportate sulla targhetta d’identicazione posta sul fondo
dell’apparecchio.
3A
Inserire la spina nella presa di corrente posta nella
parte posteriore della macchina da caè.
3B
Inserire l'altro capo della spina in una presa di corrente
a parete di tensione adeguata.
4.5 Primo avvio
Durante il primo avvio della macchina da caè il circuito deve
essere caricato.
4
Premere il tasto ON/OFF (11) e il Led (12) " " si accende;
iI led (14) " ", (20)" " e (18) " " lampeggiano; que-
sto indica che il circuito deve essere caricato.
5
Inserire un contenitore sotto al tubo vapore (pannarello).
Aprire il pomello (3) "acqua calda/vapore" ruotandolo in
senso orario. La pompa viene attivata automaticamente.
Attendere che dal tubo vapore (pannarello) fuoriesca un
getto regolare d'acqua.
6
Chiudere il pomello (3) "acqua calda /vapore" ruotandolo
in senso antiorario. Rimuovere il contenitore.
Solo dopo aver eseguito correttamente il caricamento del cir-
cuito la macchina inizia la fase di riscaldamento.
Nota: se il pomello viene lasciato aperto dopo
alcuni secondi la pompa viene disattivata auto-
maticamente e lampeggia il led (20)" ".
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 8 03/09/2020 09:56:56
9
ITALIANO
4.6 Caricamento del circuito
Dopo aver terminato l'acqua nel serbatoio, il circuito della mac-
china deve essere ricaricato.
Nota: se la macchina ha funzionato per molto
tempo senza acqua e il led (14) " ", (20)" " e
(18) " " lampeggiano, consultare la tabella "soluzioni
dei problemi".
5
Inserire un contenitore sotto al tubo vapore (panna-
rello).
Aprire il pomello (3) “acqua calda/vapore” ruotandolo in
senso orario. La pompa viene attivata automaticamente.
Attendere che dal tubo vapore (pannarello) fuoriesca un
getto regolare d'acqua.
6
Chiudere il pomello (3) “acqua calda/vapore” ruotan-
dolo in senso antiorario. Rimuovere il contenitore.
Nota: se durante la fase di riscaldamento viene
erroneamente aperto il pomello vapore il led
(20) " " lampeggia. Chiudere la manopola e attende-
re il pronto macchina.
4.7 Primo utilizzo o dopo un periodo di inuti-
lizzo
Questa semplice operazione vi assicura un'erogazione ottimale
e deve essere eseguita:
- al primo avvio;
- quando la macchina rimane inutilizzata per lungo tempo
(per più di 2 settimane).
L’acqua erogata deve essere vuotata in un ap-
posito scarico e non può essere utilizzata per
l’alimentazione. Se il contenitore si riempie, durante il
ciclo, fermare l’erogazione e vuotarlo prima di ripren-
dere l’operazione.
A
2
Risciacquare il serbatoio acqua e riempirlo con acqua
fresca potabile. Reinserire il serbatoio acqua nel suo allog-
giamento nella macchina da caè assicurandosi d'inserirlo
no a battuta; il prolo deve essere aderente a quello della
macchina da caè.
B Accendere la macchina premendo il tasto (11). Attendere
che il led (14) " " si accenda in modo sso.
C
5
Sistemare un contenitore sotto al tubo vapore (panna-
rello).
Aprire il rubinetto (3) ruotandolo in senso orario. La pompa
viene attivata automaticamente.
D Erogare tutto il contenuto del serbatoio dellacqua dal tubo
vapore/acqua calda (pannarello); per terminare l'erogazio-
ne chiudere il rubinetto (3) ruotandolo in senso antiorario.
Durante questa operazione è assolutamente
normale che la pompa si disattivi automati-
camente lampeggiando il led (20 )" ". Richiudere la
manopola. Attendere che il led (14) " " si accenda in
modo sso prima di riaprire la manopola.
E
2
Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua fresca po-
tabile. Reinserire il serbatoio acqua nel suo alloggiamento
della macchina da caè assicurandosi d'inserirlo no a
battuta; il prolo deve essere aderente a quello della mac-
china da caè.
F
13
14
Inserire dal basso il portaltro (21) nel gruppo
erogazione (4). Ruotare il portaltro pressurizzato da sini-
stra verso destra no al suo bloccaggio. Lasciare la presa
dal manico del portaltro pressurizzato, il manico ruota
leggermente verso sinistra. Questo movimento garantisce
il perfetto funzionamento del portaltro.
G
15
Inserire un contenitore adeguato sotto al portaltro.
H
17
Premere il tasto " " ed erogare una tazza di acqua
calda.
Al termine fermare l’erogazione premere il tasto " ".
I Ripetere le operazioni descritte al punto (H) no al termi-
ne dell'acqua presente nel serbatoio dell'acqua.
L
2
Riempire nuovamente il serbatoio dell'acqua con ac-
qua fresca potabile.
M
19
Rimuovere il portaltro dal gruppo ruotandolo da de-
stra verso sinistra e sciacquarlo con acqua fresca potabile.
La macchina ora è pronta; per i dettagli di funzionamento per
l’erogazione del caè e del vapore si rimanda ai capitoli relativi.
5 Risciacquo
Nota: assicurarsi che il portaltro sia inserito
per ottenere un riscaldamento ottimale di tut-
ta la macchina.
La macchina da caè è predisposta per eseguire un risciacquo
automatico del circuito caè con acqua fresca ogni volta che
la si accende; questo garantisce un corretto riscaldamento di
tutta la macchina e un miglior aroma del caè.
Si consiglia di posizionare un contenitore sotto
l'erogatore.
Questa funzione è attivata all'acquisto della macchina (il Led
(16) " " è acceso) e viene eseguita al termine della fase di ri-
scaldamento quando Led (14) " " si accende in modo sso.
Nota: nel caso in cui non esca acqua dal porta-
ltro eseguire il risciacquo manualmente come
descritto nel par. 7.1.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 9 03/09/2020 09:56:57
10
ITALIANO
Il risciacquo può:
A essere interrotto premendo il tasto (15) " " oppure il
tasto (13).
B essere disattivato premendo il tasto (15) " "
quando il
led
(14) " "
è lampeggiante o sso
; in questo caso il Led
(16) " " si spegne.
Nota: nel caso in cui il risciacquo venga disat-
tivato può essere riattivato solo premendo il
tasto " ".
6 Risparmio energia
La macchina è predisposta per il risparmio dell'energia.
La macchina dopo 9 minuti che non viene utilizzata, si spegne
per risparmiare l'energia nel pieno rispetto della natura.
Per utilizzare la macchina si deve premere il tasto ON/OFF (11)
" ".
7 Erogazione del caè
Attenzione! Durante lerogazione del caè è
vietato disinserire il portaltro pressurizzato
ruotandolo manualmente da destra verso sinistra. Pe-
ricolo d’ustioni.
Durante questa operazione, il Led (14) " " lampeggia;
tale funzionamento deve essere considerato normale e
non un’anomalia.
Assicurarsi prima dell'uso che il serbatoio dell'acqua con-
tenga una quantità suciente.
Nota: se durante la fase di riscaldamento viene
erroneamente aperto il pomello vapore il led
(20) " " lampeggia. Chiudere la manopola e attende-
re il pronto macchina.
Se dopo aver premuto il tasto (13) " " NON esce
caè, premere nuovamente il tasto (13) " " e
consultare la tabella "Risoluzione problemi" prima di
rimuovere il portaltro.
Prima di erogare caè si deve vericare che la macchina sia
pronta. La macchina è pronta quando il led (14) " " si ac-
cende in modo sso.
7.1 Riscaldamento portaltro
Se la funzione "risciacquo" non è attivata e/o si vuole preriscal-
dare manualmente il portaltro procedere come segue:
13
Inserire dal basso il portaltro pressurizzato nel grup-
po erogazione (4).
14
Ruotare il portaltro pressurizzato da sinistra verso
destra no al suo bloccaggio. Lasciare la presa dal manico
del portaltro pressurizzato, il manico ruota leggermente
verso sinistra. Questo movimento garantisce il perfetto
funzionamento del portaltro.
17
Preriscaldare il portaltro pressurizzato premendo il
tasto (13); l’acqua comincerà ad uscire dal portaltro pres-
surizzato (questa operazione si rende necessaria solo per il
primo caè).
Dopo aver fatto scorrere 50cc di acqua, premere nuova-
mente il tasto (13) per fermare l’erogazione.
19
Togliere il portaltro pressurizzato dalla macchina ruo-
tandolo da destra verso sinistra e vuotare l’acqua residua.
Si consiglia di posizionare un contenitore sotto
l'erogatore.
Ora procedere con le operazioni descritte nei paragra succes-
sivi per l'erogazione del caè.
7.2 Con caè macinato
7
Inserire il ltro (23) nel portaltro pressurizzato (21);
al primo utilizzo il ltro è già inserito.Con lo speciale ltro
(23) di cui è dotata la macchina, non occorre cambiare ltro
per ottenere uno o due caè.
8
Versare 1-1,5 misurini per il caè singolo o 2 misurini
rasi per il caè doppio; pulire il bordo del portaltro pres-
surizzato dai residui di caè.
Nota: non pressare il caè perchè il portaltro
è dotato di un sistema già ottimizzato per l'ero-
gazione di un vero espresso.
13
Inserire dal basso il portaltro (21) nel gruppo eroga-
zione (4).
14
Ruotare il portaltro pressurizzato da sinistra verso
destra no al suo bloccaggio. Lasciare la presa dal manico
del portaltro pressurizzato, il manico ruota leggermente
verso sinistra. Questo movimento garantisce il perfetto
funzionamento del portaltro.
16
Prelevare 1 o 2 tazzine preriscaldate e posizionarle
sotto al portaltro pressurizzato; vericare che siano cor-
rettamente sistemate sotto ai fori di uscita caè.
17
Premere il tasto (13) " " .
18
Raggiunta la quantità di caè desiderata, premere
nuovamente il tasto (13) " " per fermare l’erogazione
del caè. Al termine dell’erogazione attendere qualche
secondo; prelevare le tazzine con il caè.
19
Al termine dell'erogazione caè attendere la ne del
lampeggio del led caè (14) " " poi estrarre il porta-
ltro pressurizzato ruotandolo da destra verso sinistra e
vuotarlo dei fondi residui
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 10 03/09/2020 09:56:59
11
ITALIANO
Nota: nel portaltro pressurizzato rimane una
piccola quantità di acqua; questo è normale ed
è dovuto alle caratteristiche del portaltro.
Nota importante: Il ltro (23) deve essere man-
tenuto pulito per garantire un perfetto risulta-
to. Lavare giornalmente a ne utilizzo.
7.3 Con caè in cialde
9
Togliere il ltro per caè macinato (23) dal portaltro
pressurizzato (21).
10
Inserire, nel portaltro pressurizzato (21), l'adattatore
per cialde (24), con la parte bombata rivolta verso il basso.
11
Dopo, inserire il ltro per cialde (25) nel portaltro
pressurizzato (21).
12
Inserire la cialda nel portaltro; assicurarsi che la carta
della cialda non fuoriesca dal portaltro.
13
Inserire dal basso il portaltro pressurizzato nel grup-
po erogazione (4).
14
Ruotare il portaltro pressurizzato da sinistra verso
destra no al suo bloccaggio. Lasciare la presa dal manico
del portaltro pressurizzato, il manico ruota leggermente
verso sinistra. Questo movimento garantisce il perfetto
funzionamento del portaltro.
15
Prelevare 1 tazzina preriscaldata e posizionarla sotto
al portaltro; vericare che sia correttamente sistemata
sotto ai fori d'uscita caè.
17
Premere il tasto (13) " ".
Raggiunta la quantità di caè desiderata, premere nuova-
mente il tasto (13) " " per fermare l’erogazione del caf-
fè. Al termine dell’erogazione attendere qualche secondo;
prelevare la tazzina con il caè.
19
Al termine dell'erogazione caè attendere la ne del
lampeggio del led caè (14) " " poi estrarre il porta-
ltro pressurizzato ruotandolo da destra verso sinistra e
smaltire la cialda utilizzata.
Nota importante: Il ltro (25) e l'adattatore (24)
devono essere mantenuti puliti per garantire un
perfetto risultato. Lavare giornalmente a ne utilizzo.
8 Scelta del tipo di caè - Consigli
In linea di massima si possono utilizzare tutti i tipi di caè esi-
stenti in commercio. Tuttavia, il caè è un prodotto naturale
ed il suo gusto cambia in funzione dell’origine e della miscela;
pertanto si consiglia di provare diversi tipi di caè al ne di tro-
vare la miscela più adatta al vostro gusto personale.
Per migliori risultati si consiglia comunque di utilizzare miscele
espressamente preparate per macchine espresso. Il caè do-
vrebbe sempre fuoriuscire regolarmente dal portaltro pres-
surizzato senza gocciolare. La velocità di fuoriuscita del caè
può essere modicata cambiando leggermente la dose del
caè nel ltro e/o utilizzando caè con un grado di macinatura
dierente.
PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI OPERAZIONE RELA-
TIVA ALL’EROGAZIONE DEL VAPORE O DELL’ACQUA
CALDA VERIFICARE CHE IL TUBO VAPORE (PANNARELLO)
SIA ORIENTATO SOPRA LA VASCA RECUPERO ACQUA.
9 Acqua calda
Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione
possono vericarsi brevi spruzzi di acqua calda.
Il tubo d’erogazione può raggiungere temperature ele-
vate: evitare di toccarlo direttamente con le mani.
13
Inserire dal basso il portaltro pressurizzato nel grup-
po erogazione (4).
14
Ruotare il portaltro pressurizzato da sinistra verso
destra no al suo bloccaggio. Lasciare la presa dal manico
del portaltro pressurizzato, il manico ruota leggermente
verso sinistra. Questo movimento garantisce il perfetto
funzionamento del portaltro.
Premere il tasto ON/OFF (11) e il Led (12) " " si accen-
de; il Led (16) " " si accende e il Led (14) " " inizia a
lampeggiare. Attendere che il Led (14) " " si accenda in
modo sso.
5
Sistemare un contenitore o un bicchiere da tè sotto al
tubo vapore (pannarello).
Aprire il pomello (3) in senso orario, il led 14 " " si spe-
gne.
6
Quando è stata prelevata la quantità desiderata di
acqua calda, chiudere il pomello (3) ruotandolo in senso
antiorario.
Prelevare il contenitore con l'acqua calda.
Nota: Se durante la fase di riscaldamento viene
erroneamente aperto il pomello vapore il led
(20)" " lampeggia. Chiudere la manopola e attendere
il pronto macchina.
Durante questa operazione è assolutamente
normale che la pompa si disattivi automati-
camente lampeggiando il led (20)" ". Richiudere la
manopola. Attendere che il led (14) " " si accenda in
modo sso prima di riaprire la manopola.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 11 03/09/2020 09:57:01
12
ITALIANO
10 Vapore / Cappuccino
Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione
possono vericarsi brevi spruzzi di acqua calda.
Il tubo d’erogazione può raggiungere temperature ele-
vate: evitare di toccarlo direttamente con le mani.
13
Inserire dal basso il portaltro pressurizzato nel grup-
po erogazione (4).
14
Ruotare il portaltro pressurizzato da sinistra verso
destra no al suo bloccaggio. Lasciare la presa dal manico
del portaltro pressurizzato, il manico ruota leggermente
verso sinistra. Questo movimento garantisce il perfetto
funzionamento del portaltro.
Premere il tasto ON/OFF (11) e il Led (12) " " si accen-
de; il Led (16) " " si accende e il Led (14) " " inizia a
lampeggiare. Attendere che il Led (14) " " si accenda in
modo sso.
21
Premere il tasto (17) " "; si spegne il Led (14) " "
e comincia a lampeggiare il Led (18) " ".
Nota: se durante la fase di riscaldamento viene
erroneamente apero il pomello vapore il (20)"
" lampeggia. Chiudere la manopola e attendere il
pronto macchina.
Attendere che il Led (18) " " si accenda in modo sso;
a questo punto la macchina è pronta per lerogazione del
vapore.
22
Inserire un contenitore sotto al tubo vapore.
Aprire il pomello (3) per qualche istante, in modo da far
uscire lacqua residua dal tubo vapore (pannarello); in bre-
ve tempo comincerà ad uscire solo vapore.
23
Chiudere il pomello (3) e togliere il contenitore.
Riempire con latte freddo 1/3 del contenitore che si desi-
dera utilizzare per preparare il cappuccino.
Per garantire un miglior risultato utilizzare
latte freddo.
24
Immergere il tubo vapore nel latte e aprire il pomello
(3) ruotandolo in senso orario; la pompa viene attivata au-
tomaticamente. Far ruotare lentamente il recipiente con-
tenente il latte, dal basso verso l’alto per rendere uniforme
il riscaldamento.
25
Al termine, chiudere il pomello (3) ruotandolo in senso
antiorario; prelevare la tazza con il latte montato.
Pulire, dopo questa operazione, il tubo vapore con un pan-
no umido.
Lo stesso sistema può essere utilizzato per il
riscaldamento di altre bevande.
Quando si vuole terminare con l'utilizzo del vapore, pre-
mere il tasto tasto (17) " "; i Led (14) " ", (18) "
" e (20) " " lampeggiano contemporaneamente. Questo
indica che la macchina ha una temperatura troppo alta per
erogare caè.
10.1 Rareddamento della macchina
Per abbassare la temperatura agire come segue:
5
Sistemare un contenitore o un bicchiere da tè sotto al
tubo vapore (pannarello).
Aprire il pomello (3) ruotandolo in senso orario.
Quando la macchina ha raggiunto la temperatura corretta
la pompa si spegne automaticamente e lampeggia il led
(20) " ".
6
Chiudere il pomello (3) ruotandolo in senso antiorario
e togliere il contenitore.
Prima di erogare caè si deve vericare che la macchina sia
pronta. La macchina è pronta quando il led (14) " " si
accende in modo sso.
11 Pulizia
La manutenzione e la pulizia possono essere eettuate soltan-
to quando la macchina è fredda e scollegata dalla rete elettrica.
Non immergere la macchina nell’acqua e non inserire i
componenti nella lavastoviglie.
Non utilizzare alcol etilico, solventi e/o agenti chimici ag-
gressivi.
Si consiglia di pulire quotidianamente il serbatoio dell’ac-
qua e di riempirlo con acqua fresca.
30
Ogni settimana pulire l'anello caldaia a macchina
spenta, fredda e scollegata con un panno umido.
26
28
Giornalmente, dopo aver riscaldato il latte, smon-
tare la parte esterna del pannarello e lavarla con acqua
potabile fresca.
26
27
28
Settimanalmente si deve pulire il tubo vapo-
re. Per eseguire questa operazione, si deve:
- rimuovere la parte esterna del pannarello (per la regolare
pulizia);
- slare la parte superiore del pannarello dal tubo vapore;
- lavare la parte superiore del pannarello con acqua fresca
potabile;
- lavare il tubo vapore con un panno umido e rimuovere
eventuali residui di latte;
- riposizionare la parte superiore nel tubo vapore (assicu-
rarsi che sia completamente inserita).
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 12 03/09/2020 09:57:03
13
ITALIANO
29
Dopo la pulizia rimontare la parte esterna del panna-
rello assicurandosi che sia inserita no a battuta. Assi-
curarsi che la parte in plastica sia correttamente inserita
nella parte in metallo.
31
Giornalmente vuotare e lavare la vasca raccogli gocce.
Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare un panno morbido
inumidito d'acqua.
20
Per la pulizia del portaltro pressurizzato procedere
come segue:
-
9
estrarre il ltro, lavarlo con cura con acqua calda.
- estrarre l'adattatore (se presente), lavarlo con cura con
acqua calda.
- lavare l’interno del portaltro pressurizzato.
Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzan-
do un forno a microonde e/o un forno convenzionale.
Nota: non lavare il portaltro pressurizzato
nella lavastoviglie.
12 Decalcicazione
Il calcare è naturalmente presente nell’acqua che viene utiliz-
zata per il funzionamento della macchina. Questo deve essere
rimosso regolarmente perchè può intasare il circuito dellacqua
e del caè del vostro apparecchio. Per la vostra macchina Gag-
gia questo è un processo facile. La decalcicazione è consiglia-
ta quando si accende Led (19) " ".
La decalcicazione è obbligatoria quando lampeggia il Led (19)
" ".
Eseguire questa operazione prima che il vostro
apparecchio smetta di funzionare perchè in
questo caso la riparazione non è coperta da garanzia.
Usare il prodotto decalcicante Gaggia (Fig.B).
E' stato formulato specicatamente per mante-
nere al meglio la performance e la funzionalità della
macchina per tutta la sua vita, nonchè per evitare, se
correttamente usato, ogni alterazione del prodotto
erogato. Prima d’iniziare il ciclo di decalcicazione
assicurarsi che: SIA STATO RIMOSSO IL FILTRO ACQUA se
utilizzato.
Non bere la soluzione decalcicante e i prodotti
erogati no al completamento del ciclo. Non uti-
lizzare in nessun caso l’aceto come decalcicante.
1
13
14
Inserire dal basso il portaltro (21) nel gruppo
erogazione (4). Ruotare il portaltro pressurizzato da sini-
stra verso destra no al suo bloccaggio. Lasciare la presa
dal manico del portaltro pressurizzato, il manico ruota
leggermente verso sinistra. Questo movimento garantisce
il perfetto funzionamento del portaltro.
2
1
Rimuovere e svuotare il serbatoio dell’acqua.
3
2
Versare ME del contenuto della bottiglia di de-
calcicante concentrato Gaggia nel serbatoio dell’acqua
dell’apparecchio e riempire con acqua fresca potabile no
al livello MAX.
4
4
Accendere la macchina premendo il tasto ON/OFF (11)
e il Led (12) " " si accende.
5
Prelevare (come descritto nel capitolo 9 del manuale),
dal tubo vapore (pannarello), 2 tazze (circa 150 ml. ciascuna)
di acqua; dopodichè spegnere la macchina premendo il ta-
sto ON/OFF (11) e il Led (12) " " si spegne.
5 Lasciare agire il decalcicante circa 15-20 minuti con la
macchina spenta.
6
Accendere la macchina premendo il tasto ON/OFF (11)
" ".
5
Prelevare (come descritto nel capitolo 9 del manuale)
dal
tubo vapore (pannarello)
2 tazze (circa 150 ml ciascuna)
di acqua. Successivamente spegnere la macchina
premendo
il tasto ON/OFF (11) " "
e lasciarla spenta per 3 minuti.
7 Ripetere le operazioni descritte al punto 6 no al comple-
to svuotamento del serbatoio dell’acqua.
Durante questa operazione è assolutamente
normale che la pompa si disattivi automati-
camente lampeggiando il led (20) " ". Richiudere la
manopola. Attendere che il led (14) " " si accenda in
modo sso prima di riaprire la manopola".
8
2
Risciacquare il serbatoio acqua con acqua fresca pota-
bile e riempirlo completamente.
9 Inserire un contenitore sotto al portaltro.
10 Accendere la macchina premendo il tasto ON/OFF (11)
" "
;
premere il tasto
(13) " "
e tramite il portaltro, prelevare
l’intero contenuto del serbatoio. Per fermare l’erogazione pre-
mere nuovamente il tasto
(13) " "
.
11
2
Riempire nuovamente il serbatoio acqua con acqua fre-
sca.
5
Posizionare un contenitore capiente (circa 1 litro) sot-
to al tubo vapore (pannarello).
Aprire il rubinetto di erogazione dell’acqua (3) ruotandolo
in senso orario e prelevare l’intero contenuto del serbatoio
acqua tramite il tubo vapore (pannarello).
12
6
Dopo aver nito il prelievo di acqua, per fermare lero-
gazione chiudere il rubinetto erogazione acqua (3) ruotan-
do in senso antiorario.
13 Ripetere un’altra volta le operazioni dal punto (8) per un
totale di 4 serbatoi.
14
19
Rimuovere il portaltro dal gruppo ruotandolo da de-
stra verso sinistra e sciacquarlo con acqua fresca potabile.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 13 03/09/2020 09:57:05
14
ITALIANO
Il ciclo di decalcicazione è cosi concluso.
Al termine di tale operazione tener premuto per 3 secondi i
tasti erogazione caè e vapore, in questo modo il led decal-
cicazione si spegne.
2
Riempire nuovamente il serbatoio con acqua fresca. Se ne-
cessario eettuare il caricamento del circuito come descritto
nel par. 4.6.
La soluzione decalcicante deve essere smalti-
ta secondo quanto previsto dal costruttore e/o
dalle norme vigenti nel Paese d’utilizzo.
13 Filtro "Intenza+" (opzionale)
Il ltro acqua “INTENZA +” può migliorare la qualità dell’acqua.
L’utilizzo del ltro “INTENZA+ limiterà la formazione di calca-
re e garantirà un aroma più intenso al vostro espresso . Quindi,
per gustare al meglio il vostro espresso, si consiglia d’installare
il ltro acqua “INTENZA +, che può essere acquistato presso il
vostro rivenditore di ducia, on-line nel negozio Philips all’in-
dirizzo http://shop.philips.com o presso i centri di assistenza
autorizzati.
34
Rimuovere il ltrino bianco presente nel serbatoio,
conservarlo in luogo asciutto protetto dalla polvere.
32
Togliere il ltro acqua “INTENZA+” dalla confezione.
Impostare il ltro in base alla durezza dell’acqua.
33
Immergere il ltro acqua “INTENZA+" in posizione
verticale (con lapertura verso lalto) in acqua fredda e pre-
mere delicatamente i lati per far uscire le bolle d’aria.
35
Inserire il ltro nel serbatoio vuoto. Premere no al
punto d’arresto.
Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua fresca potabile e
reinserirlo nella macchina.
Per attivare il ltro "Intenza+" procedere come segue:
4
Premere il tasto ON/OFF (11) e il Led (12) " " si ac-
cende; il Led (16) " " si accende e il Led (14) " " inizia
a lampeggiare. Attendere che il Led (14) " " si accenda
in modo sso.
5
Sistemare un contenitore o un bicchiere da tè sotto al
tubo vapore (pannarello).
Aprire il pomello (3) ruotandolo in senso orario.
6
Quando è stato prelevato circa 1 litro di acqua calda,
chiudere il pomello (3) ruotandolo in senso antiorario.
Svuotare il contenitore con l'acqua calda.
Durante questa operazione è assolutamente
normale che la pompa si disattivi automatica-
mente lampeggiando il led (16). Richiudere la mano-
pola. Attendere che il led (14) si accenda in modo sso
prima di riaprire la manopola.
A questo punto il ltro è attivato e la macchina è pronta per
l'utilizzo.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 14 03/09/2020 09:57:06
15
ITALIANO
Guasto Cause possibili Rimedio
La macchina non si accende. Macchina non collegata alla rete elettrica. Collegare la macchina alla rete elettrica.
La pompa è molto rumorosa. Manca acqua nel serbatoio.
Rabboccare con ac qua ed eseguire il caricamento
del circuito (Par 4.6).
I Led (14) " ", (18) " " e (20)
" " lampeggiano contempora-
neamente
Primo avvio macchina oppure la macchina
è in sovratemperatura
Assicurarsi che il serbatoio sia pieno ed inserito
no a battuta e abbassare la temperatura come
descritto nel paragrafo 10.1.
Il caè é troppo freddo.
Portaltro non inserito per il preriscalda-
mento (cap. 7).
Preriscaldare il portaltro.
Tazzine fredde. Preriscadare le tazzine con acqua calda.
Non si forma la schiuma del latte.
Non si riesce a preparare un cap-
puccino.
Latte non adatto: latte in polvere, latte
magro.
Utilizzare latte intero.
Pannarello sporco. Pulire il pannarello come descritto nel Cap.11.
Manca acqua nel serbatoio.
Rabboccare con acqua ed eseguire il caricamento
del circuito (Par. 4.6).
Il caè sgorga troppo veloce-
mente, non si forma la crema.
Troppo poco caè nel portaltro. Aggiungere il caè (cap. 7).
Macinatura troppo grossa. Usare una miscela diversa (cap.8).
Caè vecchio o non adatto. Usare una miscela diversa (cap.8).
Cialda vecchia o non adatta. Cambiare la cialda utilizzata.
Manca un componente nel portaltro.
Vericare che tutti i componenti siano presenti e
correttamente montati.
Il caè non sgorga o sgorga solo
a gocce.
Mancanza di acqua.
Rabboccare con acqua ed eseguire il caricamento
del circuito (Par 4.6).
Macinatura troppo ne. Usare una miscela diversa (cap.8).
Caè premuto nel portaltro. Smuovere il caè macinato.
Troppo caè nel portaltro. Ridurre la quantità di caè nel portaltro.
Macchina calcicata. Decalcicare la macchina (cap.12).
Filtro nel portaltro otturato.
Spegnere la macchina ed attendere che si rared-
di (circa 1 ora). Successivamente rimuovere e la-
vare bene il portaltro. Se il problema si presenta
nuovamente contattare il centro assistenza.
Cialda non adatta. Cambiare il tipo di cialda.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 15 03/09/2020 09:57:07
16
ITALIANO
Guasto Cause possibili Rimedio
Il caè sgorga dai bordi.
Portaltro inserito male nel gruppo ero-
gazione caè.
Inserire correttamente il portaltro (cap.7).
Bordo superiore del portaltro sporco. Pulire il bordo del portaltro.
Cialda inserita in modo errato.
Inserire correttamente la cialda facendo in modo
che non esca dal portaltro.
Troppo caè nel portaltro.
Ridurre la quantità di caè utilizzando il misuri-
no.
Led (20) " " acceso.
Pomello acqua (3) aperto. Chiudere pomello (3).
Led (19) " " acceso. Eseguire decalcicazione. Consultare il capitolo (12).
La pompa si spegne durante l'e-
rogazione di acqua o di vapore e
si accende il led (20) " ".
Time out di sicurezza. Chiudere pomello acqua.
Per i guasti non contemplati dalla suddetta tabella o in caso che i rimedi suggeriti non li risolvano, rivolgersi ad un
centro assistenza.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 16 03/09/2020 09:57:07
17
ENGLISH
DEAR CUSTOMER,
THIS FILTER HOLDER USES AN EXCLUSIVE PATENTED TECHNOLOGY, INTENDED
TO DELIVER A CAFÈ QUALITY ESPRESSO IN YOUR CUP, BUT NOT NECESSARILY
REQUIRING THE EXPERIENCE AND SKILLS OF A PROFESSIONAL BARISTA.
COFFEE CREAM, SCENTS AND FLAVOURS ARE ENHANCED BY MAINTAINING A
GIVEN PRESSURE INSIDE THE FILTER HOLDER DURING THE BREWING PROCESS.
THIS PRESSURE SHOULD BE RELEASED AUTOMATICALLY AFTER BREWING, BUT
TO AVOID ANY PROBLEM, YOU SHOULD:
NEVER REMOVE THE FILTER HOLDER AFTER BREWING WHILE THE GREEN
BREWING LIGHT IS STILL FLASHING
IN THE EXCEPTIONAL CASE YOU DON'T SEE ANY BEVERAGE COMING FROM
THE FILTER HOLDER, BEFORE REMOVING IT, SWITCH OFF THE MACHINE, READ
THE “TROUBLESHOOTING” TABLE AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS. IF NO
DESCRIPTION OR SOLUTION APPLIES, WAIT ONE HOUR WITH THE MACHINE
SWITCHED OFF BEFORE REMOVING THE FILTER HOLDER.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 17 03/09/2020 09:57:07
18
ENGLISH
1 General Information
The coee machine is suitable for preparing 1 or 2 cups of
espresso coee and is provided with a swivel steam and hot
water wand. The controls on the front side of the machine are
labelled with easy-to-read symbols.
The machine has been designed for domestic use and is not
suitable for professional, continuous use.
Warning. No liability is held for damage caused
by:
Incorrect use not in accordance with the intended
purposes;
Repairs not carried out in authorised service
centres;
Tampering with the power cord;
Tampering with any part of the machine;
Use of non-original spare parts and accessories;
Failure to descale the machine and storage at
temperatures below 0 °C.
In these cases, the warranty is void.
1.1 To Simplify Manual Reading
The warning triangle indicates
all important instructions for the
users safety. Carefully follow these
instructions to avoid serious injury!
References to illustrations, parts of the appliance or controls,
etc. are indicated by numbers or letters. Whenever possible,
refer to the illustration.
This symbol is used to highlight information
that is particularly important to ensure optimal
use of the machine.
The illustrations corresponding to the text can be
found on the rst pages of the manual. Please refer to
these pages while reading the operating instructions.
1.2 How to Use these Operating Instructions
Keep these operating instructions in a safe place and make
them available to anyone who may use the coee machine.
For further information or in case of problems, please refer to
an authorised service centre.
2 Technical Specications
The manufacturer reserves the right to make changes to the
technical specications of the product.
Nominal Voltage - Power Rating - Power Supply
See label on the appliance
Housing Material
Plastic model
RI8525, Type SIN 042 GM
RI8523, Type SIN 042 GB
Size (w x h x d) (mm)
210 x 300 x 280
Weight
RI8525, Type SIN 042 GM = 5 kg
RI8523, Type SIN 042 GB = 4.8 kg
Power Cord Length
1.3 m
Control Panel
Front side
Filter Holder
Pressurized type
Pannarello
Special for cappuccinos
Water Tank
1.25 litres - Removable type
Pump Pressure
15 bar
Boiler
Stainless steel
Safety Devices
Thermal fuse
3 Key to Machine Parts (Page 2)
1 Control panel
2 Cup holder surface
3 Hot water/steam knob
4 Coee brew unit
5 Water tank
6 Water recovery tray
7 Cup holder grill
8 Steam wand (Pannarello)
9 Power cord socket
10 Water temperature thermometer
(RI8525, Type SIN042 GM only)
11 ON/OFF button
12 "Machine on" light
13 "Coee brew" button
14 "Temperature" light
15 "Rinsing" button
16 "Rinsing" light
17 "Steam" button
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 18 03/09/2020 09:57:07
19
ENGLISH
18 "Steam" light
19 "Descaling" light
20 "Alarm" light
21 Carezza Deluxe pressurized lter holder
(RI8525, Type SIN042 GM only)
22 Ground coee measuring scoop
23 Ground coee lter (single piece for 1 or 2 coee(s))
24 Coee pod lter adapter
25 Coee pod lter
26 Power cord
27 "Intenza+" water lter (Optional)
28 Carezza Style pressurized lter holder
(RI8523, Type SIN042 GB only)
4 Installation
For your own and other people safety, carefully follow
instructions in chapter "Important Safety Information".
4.1 Packaging
The original packaging has been designed and manufactured
to protect the machine during transport. We recommend
keeping the packaging material for possible future transport.
4.2 Installation Precautions
Do not move the machine by grabbing the cup
protection grilles.
Before installing the machine, read the following safety
precautions carefully:
Place the machine in a safe place.
Make sure children cannot play with the machine.
Do not place the machine on hot surfaces or near open
ames.
The coee machine is now ready to be connected to the electric
network.
Note: we recommend washing the components
before using them for the rst time and/or
after they have not been used for a certain period of
time.
4.3 Water tank
1
Remove the water tank (5).
2
Rinse it and ll it with fresh drinking water, making
sure that the (MAX) level indicated in the tank is not ex-
ceeded.
Fill the tank only with fresh, non-sparkling,
drinking water. Hot water or any other liquid
may damage the tank. Do not operate the machine
when the water level in the tank is below the MIN
threshold. Make sure there is enough water in the
water tank.
Insert the water tank back into its seat in the coee ma-
chine and make sure that it locks into place - its prole
should adhere to that of the coee machine.
Note: the water level can be checked looking
through the window on the front side of the
tank.
4.4 Machine Connection
Electric power may be very dangerous! It is
therefore necessary to strictly follow the safety
regulations. Do not use faulty power cords. Faulty cords
and plugs must be replaced immediately by Authorised
Service Centres.
The voltage of the appliance has been pre-set by the
manufacturer. Check that the voltage matches the indication
on the data plate at the bottom of the appliance.
3A
Insert the plug into the socket on the back of the ma-
chine.
3B
Insert the other end of the plug into a wall socket with
suitable power voltage.
4.5 First Use
At rst start-up, the coee machine circuit must be primed.
4
Press the ON/OFF button (11): the " " light (12) turns on
and the " " (14), " " (20) and " " (18) lights blink,
prompting the user to prime the circuit.
5
Place a container under the steam wand (Pannarello).
Open the "hot water/steam" knob (3) by turning it clock-
wise. The pump is activated automatically. Wait until
a steady jet of water ows out of the steam wand (Pan-
narello).
6
Close the "hot water/steam" knob (3) by turning it coun-
ter-clockwise. Remove the container.
The machine begins the warm-up phase only after the water
circuit has been correctly primed.
Note: if the knob is left open, the pump is
automatically disengaged after a few seconds
and the " " light (20) starts blinking.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 19 03/09/2020 09:57:08
20
ENGLISH
4.6 Circuit Priming
When the water tank is empty, the machine circuit must be
primed again.
Note: if the machine has been operating without
water for a lot of time and the " " (14),
" " (20) and " " (18) lights are blinking, please refer
to the "Troubleshooting" table.
5
Place a container under the steam wand (Pannarello).
Open the "hot water/steam" knob (3) by turning it clock-
wise. The pump is activated automatically.
Wait until a steady jet of water ows out of the steam
wand (Pannarello).
6
Close the "hot water/steam" knob (3) by turning it
counter-clockwise. Remove the container.
Note: if the steam knob is opened by mistake
during the warm-up phase, the " " light
(20) starts blinking. Close the knob and wait until the
machine is ready.
4.7 Using the Machine for the First Time or
After a Period of Inactivity
This simple operation ensures an optimum brewing and must
be performed:
- at rst start-up;
- when the machine remains inactive for a long time (more
than 2 weeks).
Dispensed water must be emptied into an
adequate drain. It is not suitable for food use. If
the container lls up during the cycle, stop dispensing
water and empty the container before resuming the
operation.
A
2
Rinse the water tank and rell it with fresh drinking
water. Insert the water tank back into its seat in the coee
machine and make sure that it locks into place - its prole
should adhere to that of the coee machine.
B Turn on the machine by pressing the (11) button. Wait until
the " " light (14) turns on steady.
C
5
Place a container under the steam wand (Pannarello).
Open the knob (3) by turning it clockwise. The pump is ac-
tivated automatically.
D Dispense the whole water tank content from the steam/
hot water wand (Pannarello); to stop the dispensing pro-
cess, close the knob (3) by turning it counter-clockwise.
During this operation the pump is automatically
disengaged and the " " light (20) is blinking:
this is a normal behaviour of the machine. Close the
knob. Wait until the " " light (14) is steady on before
opening the knob again.
E
2
Fill the water tank with fresh drinking water. Insert
the water tank back into its seat in the coee machine and
make sure that it locks into place - its prole should adhere
to that of the coee machine.
F
13
14
Insert the lter holder (21) into the brew unit (4)
from the bottom. Turn the pressurized lter holder from
left to right until it locks into place. Release the pressurized
lter holder grip. The handle will turn slightly to the left.
This movement guarantees optimum lter holder perfor-
mance.
G
15
Place a suitable container under the lter holder.
H
17
Press the " " button and dispense a cup of hot wa-
ter.
At the end of the process, stop the operation by pressing
the " " button.
I Repeat the operations described in step (H) until the wa-
ter tank is completely empty.
L
2
Rell the water tank with fresh drinking water.
M
19
Remove the lter holder from the unit by turning it
from right to left and rinse it with fresh drinking water.
Now the machine is ready. Please see related chapters for
operating details on how to brew coee and dispense steam.
5 Rinsing
Note: make sure the lter holder is inserted to
ensure a proper warm-up of the machine.
The machine is set so as to automatically rinse the coee circuit
with fresh water every time it is turned on. This is conceived to
ensure the correct machine warm-up and an optimum coee
aroma.
Place a container under the dispensing spout.
On newly purchased machines this function is active (the " "
light (16) is on) and is performed at the end of the warm-up
phase, when the " " light (14) turns on steady.
Note: should no water pour from the lter
holder, perform a manual rinse as described in
sect. 7.1.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 20 03/09/2020 09:57:10
21
ENGLISH
The rinsing procedure may:
A be stopped by pressing the " " (15) or (13) button.
B be deactivated by pressing the " "
button (15) while
the
" "
light (14) is blinking or steady on
; in this case the
" " light (16) turns o.
Note: if the rinsing procedure is deactivated, it
can be reactivated only by pressing the " "
button.
6 Energy Saving
The machine is designed for energy saving.
After 9 minutes of inactivity, the machine turns o in order to
save energy and respect nature.
Press the ON/OFF " " button (11) to operate the machine.
7 Coee Brewing
Warning! During coee brewing it is forbidden
to remove the pressurized lter holder by
manually turning it from right to left. Danger of burns!
During this operation, the " " light (14) is blinking; this
is to be considered as a standard and not a faulty operating
mode.
Before using the machine, make sure that there is enough
water in the machine tank.
Note: if the steam knob is opened by mistake
during the warm-up phase, the " " light
(20) starts blinking. Close the knob and wait until the
machine is ready.
If coee is NOT brewed after pressing the brew
button " " (13), press the brew button " "
(13) again and check the "Troubleshooting" table before
removing the lter holder.
Ensure the machine is ready before brewing coee. The
machine is ready when the " " light (14) is steady on.
7.1 Filter Holder Warm-Up
If the "rinse" function is not activated and/or the lter holder is
to be warmed-up manually, do as follows:
13
Insert the pressurized lter holder into the brew unit
(4) from the bottom.
14
Turn the pressurized lter holder from left to right un-
til it locks into place. Release the pressurized lter holder
grip. The handle will turn slightly to the left. This move-
ment guarantees optimum lter holder performance.
17
Preheat the pressurized lter holder by pressing the
(13) button; some water will ow out of the pressurized
lter holder (this operation is necessary only for the rst
coee).
After 50cc of water have been dispensed, press the (13)
button again to stop the dispensing procedure.
19
Remove the pressurized lter holder by turning it from
right to left and then drain the remaining water.
Place a container under the dispensing spout.
Now you can go on with the coee brewing procedures
described in the following sections.
7.2 Using Ground Coee
7
Insert the lter (23) in the pressurized lter holder
(21); at rst use, the lter is already on. With the special
lter (23) provided there is no need to change the lter to
make one or two coee(s).
8
Add 1-1.5 measuring scoop(s) for a single coee and 2
measuring scoops for a double coee. Remove any coee
residues from the rim of the pressurized lter holder.
Note: do not press the coee, since the lter
holder is provided with an optimized system
for original espresso brewing.
13
Insert the lter holder (21) into the brew unit (4) from
the bottom.
14
Turn the pressurized lter holder from left to right un-
til it locks into place. Release the pressurized lter holder
grip. The handle will turn slightly to the left. This move-
ment guarantees optimum lter holder performance.
16
Take 1 or 2 preheated cups and place them un-
der the pressurized lter holder. Make sure that they are
placed correctly under the coee brewing nozzles.
17
Press the " " button (13).
18
When the desired quantity of coee has been brewed,
press the " " button (13) again to stop the brewing pro-
cedure. Wait for a few seconds after brewing, then remove
the cups of coee.
19
After brewing, wait until the " " coee light (14)
stops blinking, then remove the pressurized lter holder
by turning it from right to left and empty the remaining
coee grounds.
Note: a small quantity of water remains in
the pressurized lter holder. This has to be
considered as absolutely normal and is due to the lter
holder characteristics.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 21 03/09/2020 09:57:11
22
ENGLISH
Important note: the lter (23) should be kept
clean to guarantee perfect results. Clean daily
after use.
7.3 Using Coee Pods
9
Remove the ground coee lter (23) from the pressur-
ized lter holder (21).
10
Insert the pod adapter (24) into the pressurized lter
holder (21) ensuring that its convex part faces down.
11
Then insert the pod lter (25) into the pressurized l-
ter holder (21).
12
Insert the pod into the lter holder; make sure that the
paper of the pod does not stick out of the lter holder.
13
Insert the pressurized lter holder into the brew unit
(4) from the bottom.
14
Turn the pressurized lter holder from left to right un-
til it locks into place. Release the pressurized lter holder
grip. The handle will turn slightly to the left. This move-
ment guarantees optimum lter holder performance.
15
Take 1 preheated cup and place it under the lter
holder. Check that it is placed correctly under the coee
brewing nozzles.
17
Press the " " button (13).
When the desired quantity of coee has been brewed,
press the " " button (13) again to stop the brewing pro-
cedure. Wait for a few seconds after brewing, then remove
the cup of coee.
19
After brewing, wait until the " " coee light (14)
stops blinking, then remove the pressurized lter holder
by turning it from right to left and dispose of the used pod.
Important note: the lter (25) and the adapter
(24) should be kept clean to guarantee perfect
results. Clean daily after use.
8 Tips for Choosing Coee
As a general rule, any type of coee available on the market
can be used. However, coee is a natural product and its
avour changes according to its origin and blend; therefore, it
is advisable to try dierent types of coee in order to nd out
the blend that best suits your personal tastes.
For optimal results, we recommend using espresso machine
blends. As a rule, coee should always come out of the
pressurized lter holder, without dripping. The coee brewing
speed can be modied by slightly changing the amount of
coee in the lter and/or using a dierent coee grind.
BEFORE PERFORMING ANY OPERATIONS RELATED
TO HOT WATER/STEAM DISPENSING, MAKE SURE
THAT THE STEAM WAND (PANNARELLO) IS DIRECTED OVER
THE WATER RECOVERY TRAY.
9 Hot Water
Danger of scalding! Dispensing may be preceded
by small jets of hot water. The steam wand may
reach high temperatures: never touch it with bare
hands.
13
Insert the pressurized lter holder into the brew unit
(4) from the bottom.
14
Turn the pressurized lter holder from left to right un-
til it locks into place. Release the pressurized lter holder
grip. The handle will turn slightly to the left. This move-
ment guarantees optimum lter holder performance.
Press the ON/OFF button (11): the " " (12) and " "
(16) lights turn on while the " " light (14) starts blink-
ing. Wait until the " " light (14) turns on steady.
5
Place a container or a tea glass under the steam wand
(Pannarello).
Open the knob (3) by turning it clockwise: the " " light
(14) turns o.
6
When the desired amount of hot water has been dis-
pensed, close the knob (3) by turning it counter-clockwise.
Remove the hot water container.
Note: if the steam knob is opened by mistake
during the warm-up phase, the " " light
(20) starts blinking. Close the knob and wait until the
machine is ready.
During this operation the pump is automatically
disengaged and the " " light (20) is blinking:
this is a normal behaviour of the machine. Close the
knob. Wait until the " " light (14) is steady on before
opening the knob again.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 22 03/09/2020 09:57:13
23
ENGLISH
10 Steam / Cappuccino
Danger of scalding! Dispensing may be preceded
by small jets of hot water. The steam wand may
reach high temperatures: never touch it with bare
hands.
13
Insert the pressurized lter holder into the brew unit
(4) from the bottom.
14
Turn the pressurized lter holder from left to right un-
til it locks into place. Release the pressurized lter holder
grip. The handle will turn slightly to the left. This move-
ment guarantees optimum lter holder performance.
Press the ON/OFF button (11): the " " (12) and " "
(16) lights turn on while the " " light (14) starts blink-
ing. Wait until the " " light (14) turns on steady.
21
Press the " " button (17). The " " light (14) turns
o and the " " light (18) starts blinking.
Note: if the steam knob is opened by mistake
during the warm-up phase, the " " light
(20) starts blinking. Close the knob and wait until the
machine is ready.
Wait until the " " light (18) is steady on. Now the ma-
chine is ready for dispensing steam.
22
Place a container under the steam wand.
Open the knob (3) for a few seconds so that the remaining
water can ow out of the steam wand (Pannarello). Within
a short time only steam will come out.
23
Close the knob (3) and remove the container.
Fill 1/3 of the container - the one you wish to use to prepare
the cappuccino - with cold milk.
Use cold milk to get a better result.
24
Immerse the steam wand in the milk and open the
(3) knob by turning it clockwise; the pump is automati-
cally engaged. Rotate the milk container with slow upward
movements to obtain uniform warmth.
25
Once nished, close the knob (3) by turning it counter-
clockwise and remove the cup with frothed milk.
After this operation, clean the steam wand with a wet
cloth.
The same procedure can be performed to heat
other beverages.
To stop the steam dispensing procedure, press the " "
button (17). The (14) " ", (18) " " and (20) " " lights
blink fast at the same time. This is to indicate that the ma-
chine temperature is too high to brew coee.
10.1 Machine Cooling
Proceed as follows to lower the temperature:
5
Place a container or a tea glass under the steam wand
(Pannarello).
Open the knob (3) by turning it clockwise.
When the machine reaches the proper temperature, the
pump is automatically disengaged and the " " light (20)
is blinking.
6
Close the knob (3) by turning it counter-clockwise and
remove the container.
Ensure the machine is ready before brewing coee. The
machine is ready when the " " light (14) is steady on.
11 Cleaning
Maintenance and cleaning can only be carried out when the
machine is cold and disconnected from the electric network.
Do not immerse the machine in water or place any of its
parts in a dishwasher.
Do not use spirit, solvents and/or aggressive chemical
agents.
We recommend cleaning the water tank and relling it
with fresh water every day.
30
Clean the boiler ring with a wet cloth weekly when the
machine is o, cold and disconnected from the mains.
26
28
Every day, after heating milk, remove the exter-
nal part of the Pannarello and wash it with fresh drinking
water.
26
27
28
Clean the steam wand weekly. In order to do
this, perform the following operations:
- Remove the external part of the Pannarello (for standard
cleaning).
- Remove the upper part of the Pannarello from the steam
wand.
- Wash the upper part of the Pannarello with fresh drinking
water.
- Wash the steam wand with a wet cloth and remove any
milk residue.
- Ret the upper part in the steam wand (make sure it is
completely inserted).
29
After cleaning, reassemble the external part of the
Pannarello and make sure it reaches its limit stop. Make
also sure that the plastic part is correctly t in the metal
part.
31
Empty and wash the drip tray daily.
Use a soft, dampened cloth to clean the appliance.
20
Clean the pressurized lter holder as follows:
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 23 03/09/2020 09:57:15
24
ENGLISH
-
9
Remove the lter and wash it thoroughly with hot
water.
- Remove the adapter (if tted), and wash it thoroughly
with hot water.
- Wash the internal part of the pressurized lter holder.
Do not dry the machine and/or its parts using a microwave
and/or standard oven.
Note: do not wash the pressurized lter holder
in the dishwasher.
12 Descaling
Limescale is a natural part of the water used for machine
operation. It needs to be removed regularly as it may clog the
water and coee circuit of your appliance.
This is an easy procedure for your Gaggia machine. When the
" " light (19) turns on, a descaling cycle is recommended.
When the " " light (19) starts blinking, descaling is
compulsory.
This operation needs to be carried out before
the appliance stops working properly, as in this
case repair is not covered by warranty.
Use the Gaggia descaling product (Fig. B).
Its formula has been designed to ensure
better machine performance and operation for its
whole operating life. If correctly used, it also avoids
alterations in the brewed product. Before starting a
descaling cycle make sure that: THE WATER FILTER (if
used) HAS BEEN REMOVED.
Never drink the descaling solution or any
products dispensed until the cycle has been fully
carried out. Never use vinegar as a descaling solution.
1
13
14
Insert the lter holder (21) into the brew unit (4)
from the bottom. Turn the pressurized lter holder from
left to right until it locks into place. Release the pressurized
lter holder grip. The handle will turn slightly to the left.
This movement guarantees optimum lter holder perfor-
mance.
2
1
Remove and empty the water tank.
3
2
Pour HALF the content of the Gaggia concentrated
descaling solution into the water tank, then ll the tank
with fresh drinking water up to the MAX level.
4
4
Turn on the machine by pressing the ON/OFF button
(11). The " " light (12) turns on.
5
Following the instructions provided in chapter 9 of
this manual, dispense 2 cups of water (about 150ml each)
from the steam wand (Pannarello) and turn the machine
o by pressing the ON/OFF button (11); the " " light (12)
turns o.
5 Let the descaling solution take eect for approx. 15-20
minutes with the machine turned o.
6
Turn on the machine by pressing the ON/OFF " "
button (11).
5
Following the instructions provided in chapter 9 of
this manual, dispense 2 cups of water (about 150ml each)
from the
steam wand (Pannarello).
Turn o the machine
by
pressing the ON/OFF " "
button (11) and leave it o for 3
minutes.
7 Repeat the operations described in step 6 until the water
tank is completely empty.
During this operation the pump is automatically
disengaged and the " " light (20) is blinking:
this is a normal behaviour of the machine. Close the
knob. Wait until the " " light (14) is steady on before
opening the knob again.
8
2
Rinse the water tank with fresh drinking water and ll
it up.
9 Place a container under the lter holder.
10 Turn on the machine by pressing the
" "
ON/OFF button
(11); press the
" "
button (13) and dispense the whole
content of the tank by means of the lter holder. Press the
" "
button (13) again to stop the dispensing process.
11
2
Rell the tank with fresh water.
5
Place a large container (about 1l capacity) under the
steam wand (Pannarello).
Open the water dispensing knob (3) by turning it clock-
wise and dispense the whole content of the water tank by
means of the steam wand (Pannarello).
12
6
After the water dispensing process is complete, close
the water dispensing knob (3) by turning it counter-clock-
wise.
13 Repeat the operations once again from step (8), for a total
of 4 tanks.
14
19
Remove the lter holder from the unit by turning it from
right to left and rinse it with fresh drinking water.
The descaling cycle is now complete.
At the end, press and hold the coee brewing and steam
dispensing buttons for 3 seconds: the descaling light turns o.
2
Rell the tank with fresh water. If necessary, prime the
circuit as described in section 4.6.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 24 03/09/2020 09:57:16
25
ENGLISH
The descaling solution is to be disposed of
according to the manufacturers instructions
and/or the regulations in force in the country of use.
13 "Intenza+" Filter (Optional)
The "INTENZA+" water lter can improve the quality of water.
Using the "INTENZA+" lter will prevent limescale from
building up and will ensure a much more intense aroma to
your espresso coee. We therefore recommend you install the
"INTENZA+" water lter, which can be purchased from your
local dealer or on-line at the Philips on-line store http://shop.
philips.com or at authorized service centres.
34
Remove the small white lter from the tank and store
it in a dry place sheltered from dust.
32
Remove the "INTENZA+" water lter from its package.
Set the lter according to the water hardness.
33
Immerse the "INTENZA+" water lter vertically in cold
water (with the opening positioned upwards) and gently
press its sides to let the air bubbles out.
35
Put the lter into the empty tank. Press it until its limit
stop.
Fill the water tank with fresh drinking water and reinsert it
into the machine.
Carry out the following steps to activate the "Intenza+"
lter:
4
Press the ON/OFF button (11): the " " (12) and " "
(16) lights turn on while the " " light (14) starts blink-
ing. Wait until the " " light (14) turns on steady.
5
Place a container or a tea glass under the steam wand
(Pannarello).
Open the knob (3) by turning it clockwise.
6
When about 1 litre of hot water has been dispensed,
close the knob (3) by turning it counter-clockwise.
Empty the hot water container.
During this operation the pump is automatically
disengaged and the (16) light is blinking: this is
a normal behaviour of the machine. Close the knob.
Wait until the (14) light is steady on before opening the
knob again.
Now the lter is active and the machine is ready for use.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 25 03/09/2020 09:57:17
26
ENGLISH
Problem Possible Causes Solution
The machine does not switch on.
The machine is not connected to the
electric network.
Connect the machine to the electric network.
The pump is very noisy. No water in the tank.
Fill the tank up with water and prime the circuit
(section 4.6).
The (14) " ", (18) "
" and (20) " " lights blink
simultaneously.
This is the rst start-up or the machine is
overheated.
Make sure the tank is full and fully inserted and
lower the temperature as described in section
10.1.
Coee is too cold.
The lter holder is not inserted for
preheating (chapter 7).
Preheat the lter holder.
The cups are cold. Preheat the cups with hot water.
The milk does not froth.
It is not possible to prepare a
cappuccino.
The milk is not suitable: powdered milk,
low-fat milk.
Use whole milk.
Dirty Pannarello. Clean the Pannarello as described in chapter 11.
No water in the tank.
Fill the tank up with water and prime the circuit
(section 4.6).
Coee is brewed too fast, crema
does not form.
There is too little coee in the lter holder. Add coee (chapter 7).
The grind is too coarse. Use a dierent blend (chapter 8).
Coee is old or not suitable. Use a dierent blend (chapter 8).
The pod is old or not suitable. Change the pod.
Missing component in the lter holder.
Make sure that all the components are present
and properly installed.
Coee does not come out or drips
only.
No water.
Fill the tank up with water and prime the circuit
(section 4.6).
The grind is too ne. Use a dierent blend (chapter 8).
Coee tamped in the lter holder. Shake the ground coee.
There is too much coee in the lter
holder.
Reduce the quantity of coee in the lter holder.
The machine has limescale build-up. Descale the machine (chapter 12).
The lter in the lter holder is clogged.
Turn the machine o and let it cool down (approx.
1 hour), then remove and wash the lter holder
thoroughly. If the problem persists, contact the
service centre.
Not suitable pod. Change type of pod.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 26 03/09/2020 09:57:18
27
ENGLISH
Problem Possible Causes Solution
Coee ows out of the edges.
The lter holder is not correctly inserted
in the brew unit.
Insert the lter holder correctly (chapter 7).
The upper rim of the lter holder is dirty. Clean the rim of the lter holder.
Pod inserted incorrectly.
Insert the pod correctly. Make sure it does not
come out of the lter holder.
There is too much coee in the lter
holder.
Reduce the quantity of coee using the
measuring scoop.
The " " light (20) is on.
The water knob (3) is open. Close the knob (3).
The " " light (19) is on. Descale the machine. Please refer to chapter (12).
The pump turns o during water
or steam dispensing and the " "
light (20) turns on.
Safety time-out. Close the water knob.
Please contact an authorised service centre for any problems not covered in the above table or when the suggested
solutions do not solve the problem.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 27 03/09/2020 09:57:18
28
DEUTSCH
SEHR GEEHRTER KUNDE, SEHR GEEHRTE KUNDIN,
DIESER FILTERHALTER VERFÜGT ÜBER EINE EINZIGARTIGE PATENTIERTE TECHNIK,
MIT DER SIE EINEN WAHREN ESPRESSO IN IHRER TASSE GENIESSEN KÖNNEN,
DER SCHMECKT WIE IM CAFÉ, OHNE DASS HIERFÜR DIE GANZE ERFAHRUNG UND
DAS KÖNNEN EINES PROFESSIONELLEN „BARISTA“ ERFORDERLICH IST.
DIE BILDUNG EINER HERVORRAGENDEN CREMA UND DIE EXTRAKTION DER
GERÜCHE UND AROMEN IHRES KAFFEES ERFOLGEN DURCH AUFRECHTERHALTUNG
EINES BESTIMMTEN DRUCKS IM FILTERHALTER WÄHREND DER AUSGABE.
DIESER DRUCK WIRD IN DER REGEL AM ENDE DER AUSGABE AUTOMATISCH
ABGELASSEN. UM JEDOCH PROBLEME JEDER ART ZU VERMEIDEN, SOLLTEN SIE
AUF FOLGENDES ACHTEN:
ENTFERNEN SIE KEINESFALLS DEN FILTERHALTER NACH EINER AUSGABE,
WENN DIE GRÜNE AUSGABELAMPE NOCH BLINKT.
SOLLTE IN AUSNAHMEFÄLLEN WÄHREN DER AUSGABEPHASE KEIN
GETRÄNK AUS DEM FILTERHALTER AUSGEGEBEN WERDEN, SOLLTEN SIE
DIE MASCHINE AUSSCHALTEN BEVOR SIE DEN FILTERHALTER ABNEHMEN.
LESEN SIE HIERZU DIE ANGABEN IN DER TABELLE “PROBLEMLÖSUNGEN
UND FOLGEN SIE DEN ENTSPRECHENDEN HINWEISEN. SOLLTEN DIE
NACHFOLGEND HIER AUFGEFÜHRTEN BESCHREIBUNGEN UND VORGÄNGE
NICHT AUF IHREN FALL ZUTREFFEN, SOLLTEN SIE IN JEDEM FALL NACH
DEM AUSSCHALTEN DER MASCHINE EINE STUNDE ABWARTEN, BEVOR SIE
DEN FILTERHALTER ABNEHMEN.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 28 03/09/2020 09:57:18
29
DEUTSCH
1 Allgemeines
Die Kaeemaschine eignet sich für die Zubereitung von 1
oder 2 Tassen Espresso und ist mit einer drehbaren Düse für
die Dampf- und die Heißwasserausgabe ausgestattet. Die
Bedienelemente auf der Vorderseite des Geräts sind mit
einfach verständlichen Symbolen gekennzeichnet.
Die Maschine wurde für den Einsatz im Haushalt entwickelt
und eignet sich daher nicht für den Dauerbetrieb im
gewerblichen Einsatz.
Achtung. In folgenden Fällen wird für eventuelle
Schäden keine Haftung übernommen:
Falsche und nicht den vorgesehenen
Verwendungszwecken entsprechende
Verwendung;
Reparaturen, die nicht in autorisierten
Kundendienststellen durchgeführt wurden;
Veränderungen am Netzkabel;
Veränderungen an beliebigen Bestandteilen der
Maschine;
Verwendung von anderen als originalen Ersatz- und
Zubehörteilen;
Fehlende Entkalkung und Lagerung in Räumen bei
Temperaturen unter 0 °C.
In diesen Fällen erlischt die Garantie.
1.1 Hinweise zur einfacheren Lektüre
Das Warndreieck weist auf alle
wichtigen Hinweise für die
Sicherheit des Benutzers hin. Diese
Hinweise sind strikt zu beachten, um schwere Verletz
ungen zu vermeiden!
Der Bezug auf Abbildungen, Teile des Geräts oder
Bedienelemente usw. erfolgt über Zahlen oder Buchstaben. In
diesem Falle wird auf die Abbildung verwiesen.
Mit diesem Symbol werden Informationen
gekennzeichnet, auf die besonders geachtet
werden muss, um den Betrieb der Maschine zu
optimieren.
Die dem Text entsprechenden Abbildungen
benden sich auf den ersten Seiten des Handbuchs.
Diese Seiten sind beim Lesen der vorliegenden
Bedienungsanleitung zu berücksichtigen.
1.2 Gebrauch dieser Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren
Ort auf und legen Sie der Kaeemaschine immer bei, wenn
diese von anderen Personen benutzt wird.
Für weitere Informationen oder bei Problemen wenden Sie
sich bitte an die autorisierten Kundendienststellen.
2 Technische Daten
Der Hersteller behält sich das Recht vor, technische Änderung-
en am Produkt vorzunehmen.
Nennspannung - Nennleistung - Versorgung
Siehe Typenschild auf dem Gerät
Gehäusematerial
Kunststo Modell
RI8525, Type SIN 042 GM
RI8523, Type SIN 042 GB
Abmessungen (L x H x T) (mm)
210 x 300 x 280
Gewicht
RI8525, Type SIN 042 GM = 5 kg
RI8523, Type SIN 042 GB = 4,8 kg
Kabellänge
1,3 m
Bedienfeld
Auf der Vorderseite
Filterhalter
Druckverdichtet
Pannarello
Spezialzubehör für Cappuccino
Wassertank
1,25 Liter - herausnehmbar
Pumpendruck
15 bar
Durchlauferhitzer
Rostfreier Edelstahl
Sicherheitsvorrichtungen
Thermosicherung
3 Legende der Maschinen-
bestandteile (S. 2)
1 Bedientafel
2 Halterung Tassenabstelläche
3 Drehknopf Heißwasser / Dampf
4 Kaeebrühgruppe
5 Wassertank
6 Wasserauangschale
7 Tassenabstellrost
8 Dampfdüse (Pannarello)
9 Steckdose für Netzkabel
10 Thermometer Wassertemperatur
(Nur RI8525, Type SIN042 GM)
11 Taste ON/OFF
12 LED "Maschine ein"
13 Taste "Kaeeausgabe"
14 LED "Temperatur"
15 Taste "Spülung"
16 LED "Spülung"
17 Taste "Dampf"
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 29 03/09/2020 09:57:19
30
DEUTSCH
18 LED "Dampf"
19 LED "Entkalkung"
20 LED "Alarm"
21 Drucklterhalter Carezza Deluxe
(Nur RI8525, Type SIN042 GM)
22 Messlöel für gemahlenen Kaee
23 Filter für gemahlenen Kaee (ein Filter für 1 oder 2 Kaee)
24 Filteradapter für Kaeepads
25 Filter für Kaeepads
26 Netzkabel
27 Wasserlter "Intenza+" (Optional)
28 Drucklterhalter Carezza Style
(Nur RI8523, Type SIN042 GB)
4 Aufstellung
Für Ihre eigene Sicherheit und die der anderen müssen
die “Wichtige Sicherheitsinformationen” strikt
eingehalten werden.
4.1 Verpackung
Die Original-Verpackung wurde für den Schutz der Maschine
während des Versandes entwickelt und hergestellt. Es wird
empfohlen, diese Verpackung für eventuelle zukünftige
Transporte aufzubewahren.
4.2 Installationshinweise
Die Maschine darf nicht an den
Tassenschutzleisten angehoben werden.
Bevor die Maschine installiert wird, müssen die folgenden
Sicherheitsvorschriften beachtet werden:
die Maschine an einem sicheren Ort aufstellen;
sicherstellen, dass Kinder nicht mit der Maschine spielen
können;
die Maschine nicht auf heißen Flächen oder in der Nähe
von oenem Feuer aufstellen.
Nun kann die Kaeemaschine an das Stromnetz angeschlossen
werden.
Hinweis: Es wird empfohlen, die Bestandteile
vor deren Benutzung und/oder nach einer
längeren Nichtbenutzung zu reinigen.
4.3 Wassertank
1
Den Wassertank (5) herausnehmen.
2
Den Tank ausspülen und mit frischem Trinkwasser
füllen. Der Füllstand (MAX), der im Tank markiert ist, sollte
nicht überschritten werden.
In den Tank stets ausschließlich frisches
Trinkwasser ohne Kohlensäure einfüllen. Heißes
Wasser oder andere Flüssigkeiten können den Tank
beschädigen. Die Maschine keinesfalls betreiben,
wenn der Wasserfüllstand unter der Angabe MIN liegt:
sicherstellen, dass im Tank eine ausreichende Menge
Wasser vorhanden ist.
Den Wassertank in seine Aufnahme in der Kaeemaschi-
ne einsetzen und sicherstellen, dass er bis zum Anschlag
eingesetzt wird. Das Prol des Tanks und das der Kaee-
maschine müssen übereinstimmen.
Hinweis: Der Füllstand des Wassers kann über
das Fenster im Frontteil des Tanks angezeigt
werden.
4.4 Anschluss der Maschine
Elektrischer Strom kann gefährlich
sein! Aus diesem Grunde müssen die
Sicherheitsvorschriften stets strikt beachtet werden.
Defekte Kabel dürfen keinesfalls benutzt werden!
Beschädigte oder defekte Kabel und Stecker müssen
umgehend von einer autorisierten Kundendienststelle
ersetzt werden.
Die Spannung des Geräts wurde werkseitig eingestellt.
Überprüfen, ob die Netzspannung den auf dem Typenschild
auf der Unterseite der Maschine aufgeführten Angaben
entspricht.
3A
Den Stecker in die Steckdose auf der Rückseite der Kaf-
feemaschine einstecken.
3B
Das andere Ende des Steckerkabels in eine Wandsteck-
dose mit geeigneter Spannung einstecken.
4.5 Erste Inbetriebnahme
Bei der ersten Inbetriebnahme der Kaeemaschine muss das
System entlüftet werden.
4
Die Taste ON/OFF (11) drücken und die LED (12) " "
leuchtet auf. Die LED (14 ) " ", (20) " " und (18) " "
blinken. Dies zeigt an, dass das System entlüftet werden muss.
5
Einen Behälter unter die Dampfdüse (Pannarello) stellen.
Den Drehknopf (3) "Heißwasser/Dampf" önen, indem er
im Uhrzeigersinn gedreht wird. Die Pumpe wird automa-
tisch gestartet. Abwarten, bis aus der Dampfdüse (Panna-
rello) ein regelmäßiger Wasserstrahl austritt.
6
Den Drehknopf (3) "Heißwasser/Dampf" schließen, indem
er im Gegenuhrzeigersinn gedreht wird. Den Behälter ent-
fernen.
Erst nach der korrekten Ausführung der Entlüftung des
Systems beginnt die Maschine die Aufheizphase.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 30 03/09/2020 09:57:20
31
DEUTSCH
Hinweis: Wird der Drehknopf oen gelassen,
so wird die Pumpe nach einigen Sekunden
automatisch ausgeschaltet und die LED (20) " "
blinkt.
4.6 Entlüftung des Systems
Wenn kein Wasser mehr im Tank vorhanden ist, muss das
System der Maschine entlüftet werden.
Hinweis: Wurde die Maschine für einen länger-
en Zeitraum ohne Wasser betrieben, und die
LED (14) " ", (20) " " und (18) " " blinken, so ist
auf die Tabelle "Problemlösung" Bezug zu nehmen.
5
Einen Behälter unter die Dampfdüse (Pannarello) stellen.
Den Drehknopf (3) “Heißwasser/Dampf” önen, indem er
im Uhrzeigersinn gedreht wird. Die Pumpe wird automa-
tisch gestartet.
Abwarten, bis aus der Dampfdüse (Pannarello) ein regel-
mäßiger Wasserstrahl austritt.
6
Den Drehknopf (3) “Heißwasser/Dampf” schließen,
indem er im Gegenuhrzeigersinn gedreht wird. Den Behäl-
ter entfernen.
Hinweis: Wird während der Aufheizphase der
Drehknopf Dampf fälschlicherweise geönet,
so blinkt die LED (20) " ". Den Drehknopf schließen
und abwarten, bis die Maschine bereit ist.
4.7 Erste Inbetriebnahme oder Benutzung
nach längerer Nichtbenutzung
Dieser einfache Vorgang gewährleistet eine optimale Ausgabe
und muss ausgeführt werden:
- bei der ersten Inbetriebnahme;
- nach einem längeren Zeitraum der Nichtbenutzung der
Maschine (länger als 2 Wochen).
Das ausgegebene Wasser muss über einen
entsprechenden Abuss entsorgt werden, und
darf nicht für Lebensmittelzwecke verwendet werden.
Sollte der Behälter während des Zyklus voll werden,
muss die Ausgabe gestoppt und der Behälter geleert
werden, bevor der Vorgang fortgesetzt wird.
A
2
Den Wassertank ausspülen und mit frischem Trink-
wasser füllen. Den Wassertank wieder in seine Aufnahme
in der Kaeemaschine einsetzen und sicherstellen, dass er
bis zum Anschlag eingesetzt wird. Das Prol des Tanks und
das der Kaeemaschine müssen übereinstimmen.
B Die Taste (11) drücken, um die Maschine einzuschalten.
Abwarten, bis die LED (14) " " dauerhaft aueuchtet.
C
5
Einen Behälter unter die Dampfdüse (Pannarello) stellen.
Den Regler (3) im Uhrzeigersinn drehen. Die Pumpe wird
automatisch gestartet.
D Den gesamten Inhalt des Wassertanks über die Heißwas-
ser-/Dampfdüse (Pannarello) abießen lassen. Um die
Ausgabe zu beenden, den Regler (3) schließen, indem er
im Uhrzeigersinn gedreht wird.
Während diesem Vorgang ist es absolut normal,
dass die Pumpe sich automatisch ausschaltet
und die LED (20 ) " " blinkt. Den Drehknopf wieder
schlien. Abwarten, bis die LED (14) " " dauerhaft
aueuchtet, bevor der Drehknopf wieder geönet wird.
E
2
Den Wassertank mit frischem Trinkwasser füllen.
Den Wassertank wieder in seine Aufnahme in der Kaf-
feemaschine einsetzen und sicherstellen, dass er bis zum
Anschlag eingesetzt wird. Das Prol des Tanks und das der
Kaeemaschine müssen übereinstimmen.
F
13
14
Den Drucklterhalter von unten in die Brüh-
gruppe (4) einsetzen.Den Drucklterhalter von links nach
rechts drehen, bis er blockiert. Den Gri des Drucklterhal-
ters loslassen; der Gri dreht sich leicht nach links. Diese
Bewegung gewährleistet die korrekte Funktion des Filter-
halters.
G
15
Einen geeigneten Behälter unter den Filterhalter stel-
len.
H
17
Die Taste " " drücken und eine Tasse heißes Wasser
ausgeben.
Abschließend die Ausgabe beenden, indem die Taste " "
gedrückt wird.
I Die unter Punkt (H) beschriebenen Vorgänge wiederho-
len, bis sich kein Wasser mehr im Wassertank bendet.
L
2
Den Wassertank erneut mit frischem Trinkwasser füllen.
M
19
Den Filterhalter durch Drehung von rechts nach links
aus der Brühgruppe herausnehmen und mit frischem
Trinkwasser ausspülen.
Die Maschine ist nun bereit. Für die Betriebseinzelheiten für die
Ausgabe von Kaee und Dampf wird auf die entsprechenden
Kapitel verwiesen.
5 Spülung
Hinweis: Sicherstellen, dass der Filterhalter
eingesetzt wurde, um eine optimale
Aufheizung der gesamten Maschine zu gewährleisten.
Die Kaeemaschine führt bei jeder Einschaltung eine
automatische Spülung des Kaeesystems mit frischem
Wasser aus. Dadurch wird eine korrekte Aufheizung der
gesamten Maschine sowie ein optimales Aroma des Kaees
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 31 03/09/2020 09:57:22
32
DEUTSCH
gewährleistet.
Es wird empfohlen, einen Behälter unter den
Auslauf stellen.
Diese Funktion ist beim Kauf der Maschine aktiv (die LED
(16) " " ist eingeschaltet) und wird nach Abschluss der
Aufheizphase ausgeführt, wenn die LED (14) " " dauerhaft
aueuchtet.
Hinweis: Sollte kein Wasser aus dem Filterhalter
ausießen, so muss die Spülung manuell
vorgenommen werden, wie im Abschn. 7.1 beschrieben.
Bei der Spülung sind folgende Vorgänge möglich:
A Abbruch durch Druck der Taste (15)
" "
oder der Taste
(13).
B Ausschaltung durch Druck der Taste (15) " ",
wenn die
LED
(14) " "
blinkt oder dauerhaft aueuchtet
. In die-
sem Falle wird die LED (16) " " ausgeschaltet.
Hinweis: Wird die Spülung ausgeschaltet, so
kann sie nur durch Druck der Taste " " wieder
eingeschaltet werden.
6 Energiesparmodus
Die Maschine verfügt über einen Energiesparmodus.
Wird die Maschine für einen Zeitraum von 9 Minuten nicht
benutzt, so wird sie umweltfreundlich ausgeschaltet, um
Energie zu sparen.
Um die Maschine zu benutzen, muss die Taste ON/OFF (11)
" " gedrückt werden.
7 Kaeeausgabe
Achtung! Die Herausnahme des
Drucklterhalters durch manuelle Drehung von
rechts nach links während der Ausgabe des Kaees ist
verboten. Verbrennungsgefahr.
Während dieses Vorgangs blinkt die LED (14) " ". Dieser
Betrieb ist völlig normal und nicht als Störung zu betrach-
ten.
Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass der Wassertank der
Maschine eine ausreichende Menge Wasser enthält.
Hinweis: Wird während der Aufheizphase der
Drehknopf Dampf fälschlicherweise geönet,
so blinkt die LED (20) " ". Den Drehknopf schließen
und abwarten, bis die Maschine bereit ist.
Wird nach dem Druck der Taste (13) " " KEIN
Kaee ausgegeben, so ist erneut die Taste (13)
" " zu drücken und auf die Tabelle "Problemsung"
Bezug zu nehmen, bevor der Filterhalter entfernt wird.
Vor der Ausgabe von Kaee muss überprüft werden, ob die
Maschine bereit ist. Die Maschine ist bereit, wenn die LED (14)
" " dauerhaft aueuchtet.
7.1 Aufheizung Filterhalter
Ist die Funktion "Spülung" nicht eingeschaltet und/oder der
Filterhalter soll von Hand vorgeheizt werden, so ist wie folgt
vorzugehen:
13
Den Drucklterhalter von unten in die Brühgruppe (4)
einsetzen.
14
Den Drucklterhalter von links nach rechts drehen, bis
er blockiert. Den Gri des Drucklterhalters loslassen; der
Gri dreht sich leicht nach links. Diese Bewegung gewähr-
leistet die korrekte Funktion des Filterhalters.
17
Den Drucklterhalter vorwärmen, indem die Taste
(13) gedrückt wird. Das Wasser beginnt, aus dem Druck-
lterhalter auszuströmen (dieser Vorgang ist lediglich für
den ersten Kaee erforderlich).
Nachdem 50 cc Wasser durchgelaufen sind, wird erneut die
Taste (13) gedrückt, um die Ausgabe zu stoppen.
19
Den Drucklterhalter aus der Maschine nehmen, indem
er von rechts nach links gedreht wird, und das Restwasser
entfernen.
Es wird empfohlen, einen Behälter unter den
Auslauf stellen.
Nun die in den folgenden Abschnitten beschriebenen
Vorgänge für die Ausgabe des Kaees vornehmen.
7.2 Betrieb mit gemahlenem Kaee
7
Den Filter (23) in den Drucklterhalter (21) einsetzen.
Bei der ersten Benutzung ist der Filter bereits eingesetzt.
Mit dem speziellen Filter (23), mit dem die Maschine aus-
gestattet ist, muss der Filter für die Ausgabe von einem
oder zwei Kaee nicht gewechselt werden.
8
1 oder 1,5 Messlöel für einen einzelnen Kaee oder
2 gestrichene Messlöel für einen doppelten Kaee in den
Filter geben. Den Kaeesatz vom Rand des Drucklterhal-
ters entfernen.
Hinweis: Den Kaee nicht andrücken, da der
Filterhalter mit einem bereits optimierten
System für die Ausgabe eines köstlichen Espresso
ausgestattet ist.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 32 03/09/2020 09:57:24
33
DEUTSCH
13
Den Filterhalter (21) von unten in die Brühgruppe (4)
einsetzen.
14
Den Drucklterhalter von links nach rechts drehen, bis
er blockiert. Den Gri des Drucklterhalters loslassen; der
Gri dreht sich leicht nach links. Diese Bewegung gewähr-
leistet die korrekte Funktion des Filterhalters.
16
1 oder 2 vorgewärmte Tassen entnehmen und
unter den Drucklterhalter stellen. Überprüfen, ob diese
korrekt unter den Kaeeausgabeönungen stehen.
17
Die Taste (13) " " dcken.
18
Wenn die gewünschte Kaeemenge erreicht wurde,
erneut die Taste (13) " " drücken, um die Ausgabe zu
beenden. Zum Abschluss der Ausgabe einige Sekunden
abwarten, dann die Tassen mit dem Kaee entnehmen.
19
Nach Abschluss der Kaeeausgabe abwarten, bis die
LED Kaee (14) " " nicht mehr blinkt. Dann den Druck-
lterhalter herausnehmen, indem er von rechts nach links
gedreht wird, und den Kaeesatz entfernen.
Hinweis: Im Drucklterhalter verbleibt eine
geringe Menge Wasser. Dies ist normal und auf
die Eigenschaften des Filterhalters zurückzuführen.
Wichtiger Hinweis: Der Filter (23) muss stets
sauber gehalten werden, um ein optimales
Ergebnis zu gewährleisten. Täglich nach Gebrauch
reinigen.
7.3 Betrieb mit Kaeepads
9
Den Filter für gemahlenen Kaee (23) aus dem Druck-
lterhalter (21) herausnehmen.
10
Den Adapter für Kaeepads (24) mit der gewölbten
Seite nach unten in den Drucklterhalter (21) einsetzen.
11
Danach den Filter für Kaeepads (25) in den Druckl-
terhalter (21) einsetzen.
12
Den Kaeepad in den Filterhalter einlegen. Sicherstel-
len, dass das Papier des Kaeepads nicht über den Filter-
halter übersteht.
13
Den Drucklterhalter von unten in die Brühgruppe (4)
einsetzen.
14
Den Drucklterhalter von links nach rechts drehen, bis
er blockiert. Den Gri des Drucklterhalters loslassen; der
Gri dreht sich leicht nach links. Diese Bewegung gewähr-
leistet die korrekte Funktion des Filterhalters.
15
1 vorgewärmte Tasse entnehmen und unter den
Filterhalter stellen. Überprüfen, ob diese korrekt unter den
Kaeeausgabeönungen steht.
17
Die Taste (13) " " dcken.
Wenn die gewünschte Kaeemenge erreicht wurde,
erneut die Taste (13) " " drücken, um die Ausgabe zu
beenden. Zum Abschluss der Ausgabe einige Sekunden
abwarten, dann die Tasse mit dem Kaee entnehmen.
19
Nach Abschluss der Kaeeausgabe abwarten, bis die
LED Kaee (14) " " nicht mehr blinkt. Dann den Druck-
lterhalter herausnehmen, indem er von rechts nach links
gedreht wird, und den verbrauchten Pad entfernen.
Wichtiger Hinweis: Der Filter (25) und der
Adapter (24) müssen stets sauber gehalten
werden, um ein optimales Ergebnis zu gewährleisten.
Täglich nach Gebrauch reinigen.
8 Auswahl der Kaeesorte -
Empfehlungen
Im Allgemeinen können alle handelsüblichen Kaeesorten
verwendet werden. Dennoch handelt es sich bei Kaee um ein
Naturprodukt und sein Geschmack ist je nach Ursprungsland und
Mischung unterschiedlich. Aus diesem Grunde wird empfohlen,
verschiedene Sorten zu testen, um die Mischung zu ermitteln,
die den persönlichen Vorlieben am besten gerecht wird.
Für optimale Ergebnisse empfehlen wir, nur ausdrücklich für
die Zubereitung in Espressomaschinen zusammengestellte
Mischungen zu verwenden. Der Kaee sollte stets gleichmäßig
aus dem Drucklterhalter austreten und dabei keine Tropfen
bilden. Die Geschwindigkeit des Austritts des Kaees kann
geändert werden, indem der Umfang der Kaeeportion im
Filter leicht variiert und/oder ein Kaee mit einem anderen
Mahlgrad verwendet wird.
BEVOR DAMPF ODER HEISSES WASSER
AUSGEGEBEN WIRD, MUSS ÜBERPRÜFT
WERDEN, OB DIE DAMPFDÜSE (PANNARELLO) AUF DIE
WASSERAUFFANGSCHALE GERICHTET IST.
9 Heißes Wasser
Verbrennungsgefahr! Zu Beginn der Ausgabe
können Spritzer mit heißem Wasser auftreten.
Die Ausgabedüse kann hohe Temperaturen erreichen:
nicht direkt mit den Händen berühren.
13
Den Drucklterhalter von unten in die Brühgruppe (4)
einsetzen.
14
Den Drucklterhalter von links nach rechts drehen, bis
er blockiert. Den Gri des Drucklterhalters loslassen; der
Gri dreht sich leicht nach links. Diese Bewegung gewähr-
leistet die korrekte Funktion des Filterhalters.
Die Taste ON/OFF (11) drücken und die LED (12) " "
leuchtet auf. Die LED (16) " " leuchtet auf und die LED
(14) " " beginnt zu blinken. Abwarten, bis die LED (14)
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 33 03/09/2020 09:57:25
34
DEUTSCH
" " dauerhaft aueuchtet.
5
Einen Behälter oder ein Teeglas unter die Dampfdüse
(Pannarello) stellen.
Den Drehknopf (3) im Uhrzeigersinn önen, die LED 14
" " wird ausgeschaltet.
6
Nachdem die gewünschte Menge Heißwasser ausge-
geben wurde, den Drehknopf (3) schließen, indem er im
Gegenuhrzeigersinn gedreht wird.
Den Behälter mit dem heißen Wasser entnehmen.
Hinweis: Wird während der Aufheizphase der
Drehknopf Dampf fälschlicherweise geönet,
so blinkt die LED (20)" ". Den Drehknopf schließen
und abwarten, bis die Maschine bereit ist.
Während diesem Vorgang ist es absolut normal,
dass die Pumpe sich automatisch ausschaltet
und die LED (20) " " blinkt. Den Drehknopf wieder
schlien. Abwarten, bis die LED (14) " " dauerhaft
aueuchtet, bevor der Drehknopf wieder geönet wird.
10 Dampf / Cappuccino
Verbrennungsgefahr! Zu Beginn der Ausgabe
können Spritzer mit heißem Wasser auftreten.
Die Ausgabedüse kann hohe Temperaturen erreichen:
nicht direkt mit den Händen berühren.
13
Den Drucklterhalter von unten in die Brühgruppe (4)
einsetzen.
14
Den Drucklterhalter von links nach rechts drehen, bis
er blockiert. Den Gri des Drucklterhalters loslassen; der
Gri dreht sich leicht nach links. Diese Bewegung gewähr-
leistet die korrekte Funktion des Filterhalters.
Die Taste ON/OFF (11) drücken und die LED (12) " "
leuchtet auf. Die LED (16) " " leuchtet auf und die LED
(14) " " beginnt zu blinken. Abwarten, bis die LED (14)
" " dauerhaft aueuchtet.
21
Die Taste (17) " " drücken. Die LED (14) " " wird
ausgeschaltet und die LED (18) " " beginnt zu blinken.
Hinweis: Wird während der Aufheizphase der
Drehknopf Dampf fälschlicherweise geönet,
so blinkt die LED (20) " ". Den Drehknopf schließen
und abwarten, bis die Maschine bereit ist.
Abwarten, bis die LED (18) " " dauerhaft aueuchtet;
nun ist die Maschine für die Dampfausgabe bereit.
22
Einen Behälter unter die Dampfdüse stellen.
Den Drehknopf (3) kurz önen, um das Restwasser aus der
Dampfdüse (Pannarello) ausießen zu lassen; nach kurzer
Zeit strömt nur mehr Dampf aus.
23
Den Drehknopf (3) wieder schließen und den Behälter
entfernen.
Den Behälter, der für die Cappuccinozubereitung benutzt
werden soll, zu 1/3 mit kalter Milch füllen.
Für ein gutes Ergebnis kalte Milch verwenden.
24
Die Dampfdüse in die Milch tauchen und den Dreh-
knopf (3) önen, indem er im Uhrzeigersinn gedreht wird.
Die Pumpe wird automatisch gestartet. Das Gefäß mit lang-
samen Bewegungen von unten nach oben kreisend bewe-
gen, um eine gleichmäßige Erhitzung zu gewährleisten.
25
Abschließend den Drehknopf (3) schließen, indem er
im Gegenuhrzeigersinn gedreht wird. Die Tasse mit der
aufgeschäumten Milch entnehmen.
Nach diesem Vorgang die Dampfdüse mit einem feuchten
Tuch reinigen.
Auf dieselbe Weise können auch andere
Getränke erhitzt werden.
Um die Dampfentnahme zu beenden, die Taste (17) " "
drücken. Die LED (14) " ", (18) " " und (20) " "
blinken gleichzeitig. Dies zeigt an, dass die Maschine eine
zu hohe Temperatur für die Ausgabe von Kaee aufweist.
10.1 Abkühlung der Maschine
Um die Temperatur abzusenken, ist wie folgt vorzugehen:
5
Einen Behälter oder ein Teeglas unter die Dampfdüse
(Pannarello) stellen.
Den Drehknopf (3) önen, indem er im Uhrzeigersinn ge-
dreht wird.
Wenn die Maschine die korrekte Temperatur erreicht hat,
wird die Pumpe automatisch ausgeschaltet und die LED
(20) " " blinkt.
6
Den Drehknopf (3) schließen, indem er im Gegenuhr-
zeigersinn gedreht wird, und den Behälter entfernen.
Vor der Ausgabe von Kaee muss überprüft werden, ob die
Maschine bereit ist. Die Maschine ist bereit, wenn die LED
(14) " " dauerhaft aueuchtet.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 34 03/09/2020 09:57:27
35
DEUTSCH
11 Reinigung
Die Wartung und die Reinigung dürfen nur dann durchgeführt
werden, wenn die Maschine vom Stromnetz abgenommen
wurde und abgekühlt ist.
Die Maschine darf nicht in Wasser getaucht werden. Teile
der Maschine dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt
werden.
Für die Reinigung sollten kein Äthylalkohol, Lösungsmittel
und/oder chemisch aggressive Produkte verwendet werden.
Es wird empfohlen, den Wassertank täglich zu reinigen
und mit frischem Trinkwasser zu füllen.
30
Die Schleife des Durchlauferhitzers wöchentlich bei
ausgeschalteter, kalter und von der Versorgung abgenom-
mener Maschine mit einem feuchten Tuch reinigen.
26
28
Den äußeren Bereich des Pannarello täglich nach
dem Erhitzen von Milch abnehmen und mit frischem Trink-
wasser waschen.
26
27
28
Die Dampfdüse muss wöchentlich gereinigt
werden. Dazu wie folgt vorgehen:
- Den äußeren Teil des Pannarello (für die regelmäßige Rei-
nigung) entfernen;
- Den oberen Teil des Pannarello von der Dampfdüse abzie-
hen;
- Den oberen Bereich des Pannarello mit frischem Trink-
wasser reinigen;
- Die Dampfdüse mit einem feuchten Tuch reinigen und
eventuelle Milchrückstände entfernen;
- Den oberen Teil der Dampfdüse wieder anbringen (sicher-
stellen, dass diese vollständig eingesetzt ist).
29
Nach der Reinigung den äußeren Teil des Pannarello
wieder montieren, und sicherstellen, dass er bis zum
Anschlag eingesteckt wird. Sicherstellen, dass der Kunst-
stoteil korrekt in den Metallteil eingesteckt wurde.
31
Die Abtropfschale täglich entleeren und reinigen.
Für die Reinigung des Geräts ein weiches, leicht mit Wasser
befeuchtetes Tuch verwenden.
20
Für die Reinigung des Drucklterhalters ist wie folgt
vorzugehen:
-
9
Den Filter herausnehmen und sorgfältig mit war-
mem Wasser waschen.
- Den Adapter (sofern vorhanden) herausnehmen und
sorgfältig mit warmem Wasser reinigen.
- Den Innenbereich des Drucklterhalters reinigen.
Die Vorrichtung und/oder deren Bestandteile nicht unter
Verwendung einer Mikrowelle oder eines herkömmlichen
Backofens trocknen.
Hinweis: Den Drucklterhalter nicht in der
Spülmaschine reinigen.
12 Entkalkung
Kalk ist von Natur aus im Wasser enthalten, das für den Betrieb
der Maschine benutzt wird. Dieser Kalk muss regelmäßig
entfernt werden, da er das Wasser- und Kaeesystem Ihres
Geräts verstopfen kann. Bei Ihrer Maschine Gaggia ist dies
nicht sehr schwierig. Die Entkalkung wird empfohlen, wenn
die LED (19) " " aueuchtet.
Die Entkalkung ist dann unbedingt erforderlich, wenn die LED
(19) " " blinkt.
Dieser Vorgang muss ausgeführt werden, bevor
die Maschine bereits nicht mehr störungsfrei
funktioniert, da in diesem Falle die Reparatur nicht
durch die Garantie gedeckt ist.
Den Gaggia-Entkalker verwenden (Abb. B).
Dieser wurde eigens dafür entwickelt, um die
Leistungen und den Betrieb der Maschine für deren
gesamtes Betriebsleben optimal zu erhalten, und,
soweit er korrekt verwendet wird, Beeinträchtigungen
des ausgegebenen Produktes zu vermeiden. Bevor
der Entkalkungszyklus gestartet wird, ist folgendes
sicherzustellen: DER WASSERFILTER (wenn verwendet)
WURDE ENTFERNT.
Die Entkalkerlösung und die bis zum Abschluss
des Zyklus ausgegebenen Produkte dürfen
keinesfalls getrunken werden. Keinesfalls darf Essig
als Entkalker verwendet werden.
1
13
14
Den Drucklterhalter von unten in die Brüh-
gruppe (4) einsetzen.Den Drucklterhalter von links nach
rechts drehen, bis er blockiert. Den Gri des Drucklterhal-
ters loslassen; der Gri dreht sich leicht nach links. Diese
Bewegung gewährleistet die korrekte Funktion des Filter-
halters.
2
1
Den Wassertank abnehmen und leeren.
3
2
Die HÄLFTE des Inhalts der Flasche mit konzen-
triertem Gaggia-Entkalker in den Wassertank des Geräts
einfüllen und den Tank mit frischem Trinkwasser bis zum
Füllstand MAX auüllen.
4
4
Die Maschine einschalten, indem die Taste ON/OFF
(11) gedrückt wird, und die LED (12) " " leuchtet auf.
5
Über die Dampfdüse (Pannarello) 2 Tassen mit jeweils
ca. 150ml Wasser entnehmen (wie im Kapitel 9 des Hand-
buchs beschrieben). Dann die Maschine durch Druck der
Taste ON/OFF (11) ausschalten, die LED (12) " " schaltet
sich aus.
5 Den Entkalker für ca. 15-20 Minuten bei ausgeschalteter
Maschine einwirken lassen.
6
Die Maschine durch Druck der Taste ON/OFF (11) " "
einschalten.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 35 03/09/2020 09:57:28
36
DEUTSCH
5
Über die
Dampfdüse (Pannarello)
2 Tassen mit jeweils
ca. 150ml Wasser entnehmen (wie im Kapitel 9 des Hand-
buchs beschrieben). Nachfolgend die Maschine
durch Druck
der Taste ON/OFF (11) " "
ausschalten und für einen Zeit-
raum von 3 Minuten ausgeschaltet lassen.
7 Die unter Punkt 6 beschriebenen Vorgänge bis zur voll-
ständigen Leerung des Wassertanks wiederholen.
Während diesem Vorgang ist es absolut normal,
dass die Pumpe sich automatisch ausschaltet
und die LED (20 )" " blinkt. Den Drehknopf wieder
schlien. Abwarten, bis die LED (14) " " dauerhaft
aueuchtet, bevor der Drehknopf wieder geönet wird.
8
2
Den Wassertank mit frischem Trinkwasser spülen und
vollständig auüllen.
9 Einen Behälter unter den Filterhalter stellen.
10 Die Maschine durch Druck der Taste ON/OFF (11)
" "
ein-
schalten. Die Taste
(13) " "
drücken und über den Filter-
halter den gesamten Inhalt des Tanks entnehmen. Um die
Ausgabe zu beenden, erneut die Taste
(13) " "
drücken.
11
2
Den Wassertank erneut mit frischem Trinkwasser füllen.
5
Einen großen Behälter (ca. 1 Liter) unter die Dampfdü-
se (Pannarello) stellen.
Den Regler für die Wasserausgabe (3) önen, indem er im
Uhrzeigersinn gedreht wird und den gesamten Inhalt des
Wassertanks über die Dampfdüse (Pannarello) entneh-
men.
12
6
Nach Beendigung der Wasserentnahme die Ausga-
be stoppen, indem der Regler für die Wasserausgabe (3)
durch Drehung im Gegenuhrzeigersinn geschlossen wird.
13 Die Vorgänge ab Punkt (8) für insgesamt 4 Tankfüllungen
wiederholen.
14
19
Den Filterhalter durch Drehung von rechts nach links
aus der Brühgruppe herausnehmen und mit frischem Trink-
wasser ausspülen.
Der Entkalkungszyklus ist nun abgeschlossen.
Nach Abschluss dieses Vorgangs die Tasten für die Ausgabe von
Kaee und Dampf 3 Sekunden lang gedrückt halten. Auf diese
Weise wird die LED Entkalkung ausgeschaltet.
2
Den Tank erneut mit frischem Wasser füllen. Soweit
erforderlich, das System entlüften, wie im Abschn. 4.6
beschrieben.
Die Entsorgung der Entkalkerlösung muss
gemäß den Vorgaben des Herstellers und/oder
den im Benutzerland geltenden Vorschriften erfolgen.
13 Wasserlter "Intenza+" (optional)
Mit dem Wasserlter “INTENZA+” kann die Wasserqualität
verbessert werden. Der Einsatz des Filters INTENZA+” begrenzt
die Bildung von Kalk und gewährleistet ein intensiveres Aroma
des Espresso. Daher wird für die Zubereitung eines optima-
len Espresso die Installation des Wasserlters INTENZA +”
empfohlen. Dieser ist beim Händler Ihres Vertrauens, online im
Philips-Shop unter der Adresse http://shop.philips.com oder bei
autorisierten Kundendienstzentren erhältlich.
34
Den kleinen weißen Filter aus dem Tank herausneh-
men, an einem trockenen Ort aufbewahren und vor Staub
schützen.
32
Den Wasserlter “INTENZA+” aus der Verpackung neh-
men. Den Filter entsprechend der Wasserhärte einstellen.
33
Den Wasserlter “INTENZA+” senkrecht (so dass die
Önung nach oben zeigt) in kaltes Wasser tauchen. Den
Filter leicht an den Seiten zusammendrücken, um die Luft-
blasen zu entfernen.
35
Den Wasserlter in den leeren Tank einsetzen. Bis zum
Einrasten drücken.
Den Wassertank mit frischem Trinkwasser füllen und wie-
der in die Maschine einsetzen.
Um den Wasserlter "Intenza+" zu aktivieren, ist wie
folgt vorzugehen:
4
Die Taste ON/OFF (11) drücken und die LED (12) " "
leuchtet auf. Die LED (16) " " leuchtet auf und die LED
(14) " " beginnt zu blinken. Abwarten, bis die LED (14)
" " dauerhaft aueuchtet.
5
Einen Behälter oder ein Teeglas unter die Dampfdüse
(Pannarello) stellen.
Den Drehknopf (3) önen, indem er im Uhrzeigersinn ge-
dreht wird.
6
Nach der Entnahme von ca. 1 Liter heißem Wasser den
Drehknopf (3) schließen, indem er im Gegenuhrzeigersinn
gedreht wird.
Den Behälter mit dem heißen Wasser leeren.
Während diesem Vorgang ist es absolut
normal, dass die Pumpe sich automatisch
ausschaltet und die LED (16) blinkt. Den Drehknopf
wieder schlien. Abwarten, bis die LED (14) dauerhaft
aueuchtet, bevor der Drehknopf wieder geönet
wird.
In diesem Falle ist der Filter aktiviert und die Maschine
betriebsbereit.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 36 03/09/2020 09:57:30
37
DEUTSCH
Störung Mögliche Ursachen Abhilfe
Die Maschine schaltet sich nicht
ein.
Die Maschine ist nicht an das Stromnetz
angeschlossen.
Die Maschine an das Stromnetz anschließen.
Die Pumpe ist sehr laut. Wasser im Tank fehlt.
Mit Wasser auüllen und das System entlüften
(Abschn. 4.6).
Die LED (14) " ", (18) "
" und (20) " " blinken
gleichzeitig.
Erste Einschaltung Maschine oder
die Maschine bendet sich in
Übertemperatur.
Sicherstellen, dass der Tank voll und bis zum
Anschlag eingesetzt ist. Dann die Temperatur
senken, wie im Abschnitt 10.1 beschrieben.
Der Kaee ist zu kalt.
Filterhalter zum Vorheizen nicht
eingesetzt (Kap. 7).
Den Filterhalter vorwärmen.
Tassen kalt. Wärmen Sie die Tassen mit heißem Wasser vor.
Es bildet sich kein Schaum auf
der Milch.
Die Zubereitung des Cappuccinos
gelingt nicht.
Nicht geeignete Milch: Milchpulver,
fettarme Milch.
Verwenden Sie Vollmilch.
Pannarello verschmutzt.
Den Pannarello reinigen, wie im Kap. 11
beschrieben.
Wasser im Tank fehlt.
Den Wassertank auüllen und das System
entlüften (Abschn. 4.6).
Der Kaee sprudelt zu schnell
heraus, es bildet sich keine
Crema.
Zu wenig Kaee im Filterhalter. Füllen Sie mehr Kaee ein (Kap. 7).
Der Mahlgrad ist zu grob. Eine andere Kaeemischung verwenden (Kap. 8).
Der Kaee ist alt oder nicht geeignet. Eine andere Kaeemischung verwenden (Kap. 8).
Alter oder ungeeigneter Kaeepad. Wechseln Sie den verwendeten Kaeepad.
Im Filterhalter fehlt ein Bestandteil.
Überprüfen, ob alle Bestandteile vorhanden sind
und korrekt montiert wurden.
Der Kaee läuft nicht oder nur
tropfenweise heraus.
Wasser fehlt.
Mit Wasser auüllen und das System entlüften
(Abschn. 4.6).
Mahlgrad zu fein. Eine andere Kaeemischung verwenden (Kap. 8).
Kaee im Filterhalter zu fest angedrückt. Lockern Sie den gemahlenen Kaee.
Zu viel Kaee im Filterhalter. Reduzieren Sie die Kaeemenge im Filterhalter.
Maschine verkalkt. Entkalken Sie die Maschine (Kap. 12).
Filter im Filterhalter verstopft.
Die Maschine ausschalten und abwarten, bis
sie abkühlt (ca. 1 Stunde). Anschließend den
Filterhalter abnehmen und sorgfältig reinigen.
Sollte das Problem erneut auftreten, die
Kundendienststelle kontaktieren.
Kaeepad nicht geeignet. Wechseln Sie die Kaeepadsorte.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 37 03/09/2020 09:57:30
38
DEUTSCH
Störung Mögliche Ursachen Abhilfe
Der Kaee läuft über die Ränder.
Der Filterhalter wurde nicht korrekt in die
Brühgruppe eingesetzt.
Setzen Sie den Filterhalter korrekt ein (Kap. 7).
Oberer Rand des Filterhalters
verschmutzt.
Reinigen Sie den Rand des Filterhalters.
Pad falsch eingelegt.
Legen Sie den Kaeepad richtig ein und achten
Sie darauf, dass er nicht über den Filterhalter
hinausragt.
Zu viel Kaee im Filterhalter.
Reduzieren Sie die Kaeemenge mit einem
Messlöel.
LED (20) " " ein.
Drehknopf Wasser (3) oen. Schließen Sie den Drehknopf (3).
LED (19) " " ein. Die Entkalkung ausführen. Siehe Kapitel (12).
Die Pumpe wird während der
Ausgabe von Wasser oder Dampf
ausgeschaltet und die LED (20)
" " leuchtet.
Sicherheits-Timeout. Drehknopf Wasser schließen.
Bei Störungen, die nicht in der oben aufgeführten Tabelle behandelt werden oder in Fällen, in denen die
empfohlenen Vorgehensweisen das Problem nicht beheben, wenden Sie sich bitte an eine Kundendienststelle.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 38 03/09/2020 09:57:31
39
FRANÇAIS
CHER CLIENT,
CE PORTE-FILTRE DISPOSE D'UNE TECHNOLOGIE EXCLUSIVE BREVETÉE, QUI
DÉLIVRE DANS VOTRE TASSE UN EXPRESSO COMME CELUI PRÉPARÉ PAR UN
BARMAN PROFESSIONNEL, SANS EN AVOIR NÉCESSAIREMENT L'EXPÉRIENCE OU
LES COMPÉTENCES MANUELLES.
LA CRÈME, LES PARFUMS ET LES SAVEURS DE VOTRE CAFÉ SONT MAXIMISÉS
EN MAINTENANT UNE CERTAINE PRESSION À L'INTÉRIEUR DU PORTE-FILTRE
PENDANT LA DISTRIBUTION DU CAFÉ. LA PRESSION DEVRAIT AUTOMATIQUEMENT
REDEVENIR NULLE À LA FIN DE LA DISTRIBUTION; TOUTEFOIS, POUR ÉVITER
TOUT GENRE DE PROBLÈME, ASSUREZ-VOUS DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES :
- NE JAMAIS ENLEVER LE PORTE-FILTRE APRÈS LA DISTRIBUTION PENDANT
QUE LA LUMIÈRE VERTE DE DISTRIBUTION CLIGNOTE.
- DANS LE CAS EXCEPTIONNEL QU'AUCUNE BOISSON NE S'ÉCOULE DU PORTE-
FILTRE PENDANT LA DISTRIBUTION, AVANT DE L'ENLEVER, ÉTEIGNEZ
LA MACHINE, CONSULTEZ LE TABLEAU « DÉPANNAGE » ET SUIVEZ LES
INSTRUCTIONS APPROPRIÉES. SI AUCUNE DESCRIPTION OU SOLUTION NE
S'APPLIQUE À VOTRE CAS, ATTENDEZ QUAND MÊME UNE HEURE AVEC LA
MACHINE ÉTEINTE AVANT D'ENLEVER LE PORTE-FILTRE.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 39 03/09/2020 09:57:31
40
FRANÇAIS
1 Informations générales
Cette machine à café est indiquée pour la préparation d’une ou
de deux tasses de café expresso. Elle est équie d’une buse
orientable pour la distribution de la vapeur et de l’eau chaude.
Les commandes sur la façade de l’appareil sont marquées par
des symboles faciles à comprendre.
Cette machine a été conçue pour un usage domestique et
n’est pas indiquée pour un fonctionnement continu de type
professionnel.
Attention. Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages éventuels se produisant en
cas de:
Usage impropre et non conforme aux utilisations
prévues;
• Réparations non eectuées auprès des centres
d'assistance agréés;
Altération du câble d'alimentation;
Altération de n’importe quel composant de la
machine;
Utilisation de pièces de rechange et d’accessoires
non dorigine;
Défaut de détartrage et stockage dans un local où
la température est inférieure à 0 °C.
Dans tous ces cas, la garantie n'est pas valable.
1.1 Pour faciliter la lecture
Le triangle d’avertissement indique
toutes les instructions à retenir
pour la sécurité de l’utilisateur. Se
conformer scrupuleusement à ces indications pour
éviter tout risque de blessures graves!
Les images, les parties de l’appareil, les éléments de
commande, etc. sont marqués par des lettres ou des chires.
Dans ce cas, consulter les images.
Ce symbole met en évidence les informations
à retenir pour une meilleure utilisation de la
machine.
Les images qui correspondent au texte se trouvent
dans les premières pages du manuel. Consulter ces
pages pendant la lecture du mode d’emploi.
1.2 Utilisation de ce mode demploi
Conserver ce mode d'emploi dans un endroit sûr. Joindre
le mode d’emploi à la machine à café au cas où une autre
personne devrait l’utiliser.
Pour de plus amples informations ou en cas de problèmes,
s’adresser aux centres d’assistance agréés.
2 Données techniques
Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modications
aux caractéristiques techniques du produit.
Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation
Voir la plaquette située sur l'appareil
Matériau du corps
Plastique pour le modèle
RI8525, Type SIN 042 GM
RI8523, Type SIN 042 GB
Dimensions (l x h x p) (mm)
210 x 300 x 280
Poids
RI8525, Type SIN 042 GM = 5 kg
RI8523, Type SIN 042 GB = 4,8 kg
Longueur du câble
1,3 m
Bandeau de commande
En façade
Porte-ltre
Pressurisé
Pannarello
Spécial pour les cappuccinos
Réservoir à eau
1,25 litres - Amovible
Pression de la pompe
15bars
Chaudière
Acier inoxydable
Dispositifs de sécurité
Coupe-circuit thermique
3 Légende des composants de la
machine (page 2)
1 Bandeau de commande
2 Plaque repose tasses
3 Bouton eau chaude/vapeur
4 Groupe de distribution du café
5 Réservoir à eau
6 Bac de récupération de l'eau
7 Grille repose tasses
8 Buse de vapeur (Pannarello)
9 Prise du câble d’alimentation
10 Thermomètre pour la température de l'eau
(RI8525, Type SIN042 GM seulement)
11 Touche ON/OFF
12 DEL «Machine allumée»
13 Touche «Distribution du café»
14 DEL «Température»
15 Touche «Rinçage»
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 40 03/09/2020 09:57:31
41
FRANÇAIS
16 DEL «Rinçage»
17 Touche «Vapeur»
18 DEL «Vapeur»
19 DEL «Détartrage»
20 DEL «Alerte»
21 Porte-ltre pressurisé Carezza Deluxe
(RI8525, Type SIN042 GM seulement)
22 Mesure à café moulu
23 Filtre à café moulu (unique pour 1 ou 2 cafés)
24 Adaptateur du ltre à dosettes de café
25 Filtre à dosettes de café
26 Câble d'alimentation
27 Filtre à eau «Intenza+» (en option)
28 Porte-ltre pressurisé Carezza Style
(RI8523, Type SIN042 GB seulement)
4 Installation
Pour sa propre sécurité et celle de tiers, s'en tenir
scrupuleusement aux « Informations de sécurité
importantes ».
4.1 Emballage
Lemballage original a été conçu et réalisé pour protéger la
machine lors de son expédition. Il est conseillé de le garder
pour d’éventuels transports à venir.
4.2 Avertissements d'installation
Ne pas extraire la machine de son emballage en
la prenant par les barres de protection des tasses.
Avant d’installer la machine, s’en tenir aux consignes de
sécurité suivantes:
placer la machine dans un endroit sûr;
s’assurer que les enfants n’ont pas la possibilité de jouer
avec la machine;
ne pas placer la machine sur des surfaces très chaudes ou à
proximité d’une amme nue.
La machine à café est enn prête pour être branchée sur le
réseau électrique.
Remarque : il est recommandé de laver
les composants avant leur toute première
utilisation et/ou après des périodes d’inactivité.
4.3 Réservoir à eau
1
Retirer le réservoir à eau (5).
2
Le rincer et le remplir avec de l’eau fraîche potable; ne
pas dépasser le niveau (MAX) indiqué sur le réservoir.
Ne remplir le réservoir quavec de l'eau fraîche
potable non pétillante. L'eau chaude ou tout
autre liquide peuvent endommager le réservoir. Ne
jamais mettre la machine en marche si le niveau de
l'eau est en-dessous du MIN: s’assurer que le réservoir à
eau est susamment plein.
Introduire le réservoir à eau dans son logement à l'intérieur
de la machine à café et s'assurer qu'il soit à la butée; son
prol doit adhérer à celui de la machine à café.
Remarque : le niveau de l'eau peut être
contrôlé par la fenêtre sur la partie antérieure
du réservoir.
4.4 Branchement de la machine
Le courant électrique peut être dangereux !
Par conséquent, s'en tenir toujours
scrupuleusement aux consignes de sécurité. Ne jamais
utiliser de câbles défectueux! Les câbles et les ches
défectueux doivent être immédiatement remplacés
par des Centres d'Assistance Agréés.
La tension de l’appareil a été préréglée à l'usine. Vérier si
la tension du réseau correspond aux indications gurant
sur la plaquette d'identication qui se trouve sur le fond de
l’appareil.
3A
Brancher la che sur la prise de courant se trouvant au
dos de la machine à café.
3B
Brancher l'autre extrémité de la che sur une prise de
courant murale ayant une tension appropriée.
4.5 Premier démarrage
Lors du premier démarrage de la machine à café le circuit doit
être amorcé.
4
Appuyer sur la touche ON/OFF (11): la DEL (12) « »
s'allume, alors que les DEL (14) « », (20) « » et (18)
« » clignotent; cela indique qu'il faut amorcer le circuit.
5
Placer un récipient sous la buse de vapeur (Pannarello).
Ouvrir le bouton (3) «eau chaude/vapeur» en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre. La pompe démarre
automatiquement. Attendre jusqu’à ce que un jet d'eau
régulier sorte de la buse de vapeur (Pannarello).
6
Fermer le bouton (3) «eau chaude/vapeur» en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Enlever le
récipient.
La phase de chauage de la machine ne commence que si
l'amorçage du circuit s'est correctement déroulé.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 41 03/09/2020 09:57:32
42
FRANÇAIS
Remarque : si le bouton est laissé ouvert,
la pompe s'arrête automatiquement après
quelques secondes et la DEL (20) « » clignote.
4.6 Amorçage du circuit
Après avoir épuisé l'eau contenue dans le réservoir, le circuit de
la machine doit être réamorcé.
Remarque : si la machine a été longtemps
utilisée sans eau et si les DEL (14) « », (20)
« » et (18) « » clignotent, consulter le tableau
«Dépannage».
5
Placer un récipient sous la buse de vapeur (Pannarello).
Ouvrir le bouton (3) «eau chaude/vapeur» en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre. La pompe démarre
automatiquement.
Attendre jusqu’à ce que un jet d'eau régulier sorte de la
buse de vapeur (Pannarello).
6
Fermer le bouton (3) « eau chaude/vapeur » en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Enlever le récipient.
Remarque: si, pendant la phase de chauage,
le bouton vapeur est ouvert par erreur, la DEL
(20) « » clignote. Fermer le bouton et attendre que
la machine soit prête.
4.7 Première utilisation ou après une période
d'inactivité
Cette simple opération vous garantit une distribution optimale
et doit être eectuée
- lors du premier démarrage;
- lorsque la machine reste inactive pendant une longue
période (pendant plus de 2 semaines).
L'eau distribuée doit être vidée dans un
récipient de vidange spécial et ne peut pas être
utilisée pour l'alimentation. Si le récipient se remplit,
pendant le cycle, arrêter la distribution et le vider
avant de recommencer l'opération.
A
2
Rincer le réservoir à eau et le remplir deau fraîche
potable. Introduire à nouveau le réservoir à eau dans son
logement à l'intérieur de la machine à café et s'assurer qu'il
soit à la butée; son prol doit adhérer à celui de la machine
à café.
B Mettre en marche la machine en appuyant sur la touche
(11). Attendre que la DEL (14) « » s'allume xe.
C
5
Placer un récipient sous la buse de vapeur (Pannarello).
Ouvrir le robinet (3) en le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre. La pompe démarre automatiquement.
D Distribuer tout le contenu du réservoir à eau depuis la
buse eau chaude/vapeur (Pannarello); pour terminer la
distribution, fermer le robinet (3) en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
Pendant cette opération il est tout à fait normal
que la pompe s'arrête automatiquement et
que la DEL (20) « » clignote. Refermer le bouton.
Attendre que la DEL (14) « » s'allume xe avant de
réouvrir le bouton.
E
2
Remplir le réservoir à eau avec de leau fraîche potable.
Introduire à nouveau le réservoir à eau dans son logement
à l'intérieur de la machine à café et s'assurer qu'il soit à la
butée; son prol doit adhérer à celui de la machine à café.
F
13
14
Introduire le porte-ltre pressurisé par le bas
dans le groupe de distribution (4). Tourner le porte-ltre
pressurisé de gauche à droite jusqu’à ce qu’il se bloque.
Laisser la poignée du porte-ltre pressurisé; la poignée
tourne légèrement vers la gauche. Ce mouvement garantit
le parfait fonctionnement du porte-ltre.
G
15
Placer un récipient approprié sous le porte-ltre.
H
17
Appuyer sur la touche « » et distribuer une tasse
d'eau chaude.
À la n, appuyer sur la touche « » pour arter la
distribution.
I Répéter les opérations décrites au point (H) jusqu'à ce que
toute la quantité d'eau dans le réservoir soit terminée.
L
2
Remplir à nouveau le réservoir à eau avec de l’eau
fraîche potable.
M
19
Enlever le porte-ltre du groupe en le tournant de
droite à gauche et le rincer à l'eau fraîche potable.
La machine est prête ; quant aux mécanismes de
fonctionnement de la distribution du café et de la vapeur,
consulter les sections correspondantes.
5 Rinçage
Remarque : s'assurer que le porte-ltre soit
introduit, pour obtenir le chauage optimal de
toute la machine.
La machine à café a été conçue pour eectuer un rinçage
automatique du circuit de café avec de l'eau fraîche chaque fois
qu'elle est allumée; ceci garantit un chauage correct de toute
la machine et donne au café un arôme meilleur.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 42 03/09/2020 09:57:33
43
FRANÇAIS
Il est conseillé de placer un récipient sous la
buse de distribution.
Cette fonction est activée lors de l'achat de la machine (la DEL
(16) « » est allumée) et est exécutée à la n de la phase de
chauage lorsque la DEL (14) « » s'allume xe.
Remarque: au cas où l'eau ne sort pas du porte-
ltre, eectuer un riage manuel tel que
décrit à la section 7.1.
Le rinçage peut:
A être interrompu en appuyant sur la touche (15) « » ou
sur la touche (13);
B être désactivé en appuyant sur la touche (15) « »
lorsque la DEL
(14 ) « »
clignote ou est allumée xe
;
dans ce cas la DEL (16) « » s'éteint.
Remarque: au cas où le riage est désactivé,
on ne peut le réactiver qu'en appuyant sur la
touche « ».
6 Économie d'énergie
La machine a été conçue pour l'économie d'énergie.
9 minutes après la dernière utilisation, elle s’éteint pour une
économie d'énergie dans le respect total de la nature.
Pour utiliser la machine, appuyer sur la touche ON/OFF (11)
« ».
7 Distribution du café
Attention! Pendant la distribution du café, il
est interdit d’ôter le porte-ltre pressurisé en
le tournant manuellement de la droite vers la gauche.
Danger de brûlures.
Pendant cette opération, la DEL (14) « » clignote; ce
fonctionnement doit être considéré comme normal et ne
constitue pas une anomalie.
Avant d’utiliser la machine, s'assurer que le réservoir à eau
contient une quantité d’eau susante.
Remarque: si, pendant la phase de chauage,
le bouton vapeur est ouvert par erreur, la DEL
(20) « » clignote. Fermer le bouton et attendre que
la machine soit prête.
Si aps avoir appuyé sur la touche (13) « »
la machine NE distribue PAS de café, appuyer à
nouveau sur la touche café (13) « » et consulter le
tableau «Dépannage» avant d'enlever le porte-ltre.
Avant de distribuer du café, vérier que la machine est prête.
La machine est prête lorsque la DEL (14) « » s'allume xe.
7.1 Chauage du porte-ltre
Si la fonction de « rinçage » n'est pas activée et/ou si l'on
veut préchauer le porte-ltre en manuel, procéder comme
indiqué ci-après:
13
Introduire le porte-ltre pressurisé par le bas dans le
groupe de distribution (4).
14
Tourner le porte-ltre pressurisé de gauche à droite
jusqu’à ce qu’il se bloque. Laisser la poignée du porte-ltre
pressurisé; la poignée tourne légèrement vers la gauche.
Ce mouvement garantit le parfait fonctionnement du
porte-ltre.
17
Préchauer le porte-ltre pressurisé en appuyant
sur la touche (13): l'eau commence à sortir du porte-ltre
pressurisé (cette opération n’est nécessaire que pour le
premier café).
Après avoir laissé l'eau s'écouler (50 ml), appuyer à
nouveau sur la touche (13) pour arrêter la distribution.
19
Enlever le porte-ltre pressurisé de la machine en le
tournant de droite à gauche et vider l’eau résiduelle.
Il est conseillé de placer un récipient sous la
buse de distribution.
Exécuter maintenant les opérations décrites dans les sections
suivantes pour distribuer du café.
7.2 Avec du café moulu
7
Introduire le ltre (23) dans le porte-ltre pressuri
(21); lors de la première utilisation, le ltre est déjà inséré.
Grâce au ltre spécial (23) dont la machine est pourvue, il
n’est pas nécessaire de changer de ltre pour obtenir une
ou deux doses de café.
8
Verser 1-1,5 mesures pour un café individuel ou 2
mesures pour un café double. Éliminer le café en excès se
trouvant sur le bord du porte-ltre pressurisé.
Remarque: ne pas presser le café car le porte-
ltre est équipé d'un système déjà optimisé
pour la distribution d'un vrai café expresso.
13
Introduire le porte-ltre (21) par le bas dans le groupe
de distribution (4).
14
Tourner le porte-ltre pressurisé de gauche à droite
jusqu’à ce qu’il se bloque. Laisser la poignée du porte-ltre
pressurisé; la poignée tourne légèrement vers la gauche.
Ce mouvement garantit le parfait fonctionnement du
porte-ltre.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 43 03/09/2020 09:57:35
44
FRANÇAIS
16
Prélever 1 ou 2 tasses préchauées et les placer
sous le porte-ltre pressurisé. Vérier si elles sont
correctement placées sous les trous de distribution du
café.
17
Appuyer sur la touche (13) « ».
18
Une fois la quantité de café souhaitée atteinte,
appuyer à nouveau sur la touche (13) « » pour arter
la distribution du café. La distribution terminée, attendre
quelques secondes; retirer les tasses de café.
19
La distribution de café terminée, attendre que la DEL
café (14) « » s'arrête de clignoter puis retirer le porte-
ltre pressurisé en le tournant de la droite vers la gauche
et évacuer le marc de ca
Remarque : dans le porte-ltre pressurisé il
reste une petite quantité deau; cela est normal
et n'est dû quaux caractéristiques du porte-ltre.
Remarque importante: an de garantir de bons
résultats, le ltre (23) doit être gardé toujours
propre. Le laver tous les jours après son utilisation.
7.3 Avec du café en dosettes
9
Retirer le ltre à café moulu (23) du porte-ltre
pressurisé (21).
10
Insérer l'adaptateur pour dosettes (24) dans le porte-
ltre pressurisé (21), la partie bombée tournée vers le bas.
11
Ensuite, introduire le ltre pour dosettes (25) dans le
porte-ltre pressurisé (21).
12
Introduire la dosette dans le porte-ltre et s’assurer
que le papier de la dosette ne sort pas du porte-ltre.
13
Introduire le porte-ltre pressurisé par le bas dans le
groupe de distribution (4).
14
Tourner le porte-ltre pressurisé de gauche à droite
jusqu’à ce qu’il se bloque. Laisser la poignée du porte-ltre
pressurisé; la poignée tourne légèrement vers la gauche.
Ce mouvement garantit le parfait fonctionnement du
porte-ltre.
15
Prélever 1 tasse préchauée et la placer sous le
porte-ltre. Vérier si elle est correctement placée sous les
buses de distribution du café.
17
Appuyer sur la touche (13) « ».
Une fois la quantité de café souhaitée atteinte, appuyer
à nouveau sur la touche (13) « » pour arrêter la
distribution du café. La distribution terminée, attendre
quelques secondes; retirer la tasse de café.
19
La distribution de café terminée, attendre que la DEL
café (14) « » s'arrête de clignoter puis retirer le porte-
ltre pressurisé en le tournant de la droite vers la gauche
et jeter la dosette utilisée.
Remarque importante : an de garantir de
bons résultats, le ltre (25) et l'adaptateur (24)
doivent être gardés toujours propres. Les laver tous les
jours après leur utilisation.
8 Choix du type de café - Conseils
Généralement, tous les types de café disponibles dans le
commerce peuvent être utilisés. Toutefois, le café est un
produit naturel et son goût change en fonction de lorigine et
des mélanges réalisés. Il est donc conseillé dessayer plusieurs
types de café, an de trouver le mélange qui s’adapte le mieux
à votre goût personnel.
Pour des résultats optimaux, il est conseillé d’utiliser des
mélanges spécialement préparés pour les machines à café
expresso. Le café devrait toujours sortir régulièrement
du porte-ltre pressurisé sans qu'il s'égoutte. La vitesse
de distribution du café peut être modiée en modiant
légèrement la dose de café dans le ltre et/ou en utilisant un
degré de mouture diérent.
AVANT TOUTE OPÉRATION DE DISTRIBUTION DE
VAPEUR OU D’EAU CHAUDE, VÉRIFIER SI LA BUSE
DE VAPEUR (PANNARELLO) EST CORRECTEMENT ORIENTÉE
VERS LE BAC DE RÉCUPÉRATION D’EAU.
9 Eau chaude
Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques
éclaboussures deau chaude au début de la
distribution. La buse de distribution peut atteindre
des températures élevées : éviter tout contact direct
avec les mains.
13
Introduire le porte-ltre pressurisé par le bas dans le
groupe de distribution (4).
14
Tourner le porte-ltre pressurisé de gauche à droite
jusqu’à ce qu’il se bloque. Laisser la poignée du porte-ltre
pressurisé; la poignée tourne légèrement vers la gauche.
Ce mouvement garantit le parfait fonctionnement du
porte-ltre.
Appuyer sur la touche ON/OFF (11): la DEL (12) « »
s'allume; la DEL (16) « » s'allume et la DEL (14) « »
commence à clignoter. Attendre que la DEL (14) « »
s'allume xe.
5
Placer un bac ou un verre à thé sous la buse de vapeur
(Pannarello).
Ouvrir le bouton (3) en le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre, la DEL 14 « » s'éteint.
6
Une fois que la quantité deau désirée a été distribuée,
fermer le bouton (3) en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 44 03/09/2020 09:57:37
45
FRANÇAIS
Retirer le récipient contenant l’eau chaude.
Remarque: si, pendant la phase de chauage,
le bouton vapeur est ouvert par erreur, la DEL
(20) « » clignote. Fermer le bouton et attendre que
la machine soit prête.
Pendant cette opération il est tout à fait normal
que la pompe s'arrête automatiquement et
que la DEL (20) « » clignote. Refermer le bouton.
Attendre que la DEL (14) « » s'allume xe avant de
réouvrir le bouton.
10 Vapeur / Cappuccino
Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques
éclaboussures deau chaude au début de la
distribution. La buse de distribution peut atteindre
des températures élevées : éviter tout contact direct
avec les mains.
13
Introduire le porte-ltre pressurisé par le bas dans le
groupe de distribution (4).
14
Tourner le porte-ltre pressurisé de gauche à droite
jusqu’à ce qu’il se bloque. Laisser la poignée du porte-ltre
pressurisé; la poignée tourne légèrement vers la gauche.
Ce mouvement garantit le parfait fonctionnement du
porte-ltre.
Appuyer sur la touche ON/OFF (11): la DEL (12) « »
s'allume; la DEL (16) « » s'allume et la DEL (14) « »
commence à clignoter. Attendre que la DEL (14) « »
s'allume xe.
21
Appuyer sur la touche (17) « »; la DEL (14) « »
s'éteint et la DEL (18) « » commence à clignoter.
Remarque: si, pendant la phase de chauage,
le bouton vapeur est ouvert par erreur, la DEL
(20) « » clignote. Fermer le bouton et attendre que
la machine soit prête.
Attendre jusqu’à ce que la DEL (18) « » s'allume de
manière xe. La machine est prête pour la distribution de
la vapeur.
22
Placer un récipient sous la buse de vapeur.
Ouvrir le bouton (3) pendant quelques instants pour faire
écouler leau résiduelle de la buse de vapeur (Pannarello);
seule de la vapeur commence à sortir au bout de quelques
secondes.
23
Fermer le bouton (3) et retirer le récipient.
Remplir 1/3 du récipient servant à préparer le cappuccino
avec du lait froid.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser du
lait froid.
24
Plonger la buse de vapeur dans le lait et ouvrir le
bouton (3) en le tournant dans le sens des aiguilles d'une
montre ; la pompe démarre automatiquement. Tourner
lentement le récipient contenant le lait, du bas vers le
haut, pour rendre uniforme le chauage.
25
Une fois ce procédé terminé, fermer le bouton (3) en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Prélever la tasse avec le lait émulsionné.
Il faut ensuite nettoyer la buse de vapeur avec un chion
humide.
Procéder de la même façon pour réchauer
d'autres boissons.
Si on veut terminer d'utiliser la vapeur, appuyer sur la
touche (17) « »; les DEL (14) « », (18) « » et
(20) « » clignotent simultanément. Ceci signie que
la machine a atteint une température trop élevée pour
distribuer du café.
10.1 Refroidissement de la machine
Pour diminuer la température, procéder de la façon
suivante:
5
Placer un bac ou un verre à thé sous la buse de vapeur
(Pannarello).
Ouvrir le bouton (3) en le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Lorsque la machine atteint la température correcte, la
pompe s'arrête automatiquement et la DEL (20) «  »
clignote.
6
Fermer le bouton (3) en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre et retirer le récipient.
Avant de distribuer du café, vérier que la machine est
prête. La machine est prête lorsque la DEL (14) « »
s'allume xe.
11 Nettoyage
Lentretien et le nettoyage ne peuvent être eects que si la
machine est froide et débranchée du réseau électrique.
Ne pas plonger la machine dans leau. Ne pas laver ses
composants au lave-vaisselle.
Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants ni d’agents
chimiques agressifs.
Il est recommandé de nettoyer quotidiennement le
réservoir à eau et de le remplir avec de l'eau fraîche.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 45 03/09/2020 09:57:38
46
FRANÇAIS
30
Toutes les semaines nettoyer avec un chion humide
l'anneau de la chaudière lorsque la machine est éteinte,
froide et débranchée.
26
28
Tous les jours, après avoir réchaué le lait,
démonter la partie exrieure du Pannarello et la laver
avec de leau fraîche potable.
26
27
28
Une fois par semaine, nettoyer la buse de
vapeur. Pour ce faire, il faut:
- enlever la partie extérieure du Pannarello (pour le
nettoyage normal);
- retirer la partie supérieure du Pannarello de la buse de
vapeur;
- laver la partie supérieure du Pannarello avec de l'eau
fraîche potable;
- laver la buse de vapeur avec un chion humide et enlever
tout éventuel résidu de lait;
- replacer la partie supérieure dans la buse de vapeur
(vérier qu’elle est insérée complètement);
29
Après le nettoyage monter à nouveau la partie
exrieure du Pannarello en s'assurant qu'elle est
introduite jusqu'à la butée. S'assurer que la partie en
plastique est correctement insérée dans la partie en
métal.
31
Vider et laver tous les jours le bac d'égouttement.
Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chion doux
légèrement imbibé d’eau.
20
Pour nettoyer le porte-ltre pressurisé, procéder
comme suit:
-
9
retirer le ltre, le laver soigneusement à leau chaude.
- retirer l’adaptateur (s’il est psent) et le laver
soigneusement à l’eau chaude.
- laver la partie intérieure du porte-ltre pressurisé.
Ne pas faire sécher la machine et/ou ses composants dans
un four à micro-ondes et/ou dans un four traditionnel.
Remarque : ne pas mettre le porte-ltre
pressurisé au lave-vaisselle.
12 Détartrage
Le calcaire est naturellement présent dans l'eau utilisée
pour le fonctionnement de la machine. Il doit être enlevé
régulièrement car il peut boucher le circuit de l'eau et du café
de votre appareil.
Avec votre machine Gaggia ce processus est vraiment simple.
Le détartrage est conseillé lorsque la DEL (19) « » s'allume.
Le détartrage est obligatoire lorsque la DEL (19) « »
clignote.
Eectuer cette opération avant que la machine
ne fonctionne plus car dans ce cas-là la
paration n'est pas couverte par la garantie.
Utiliser le produit détartrant Gaggia (Fig.B). Ce
produit a été spécialement conçu pour assurer,
si utilisé correctement, la meilleure performance
et fonctionnalité de l'appareil pendant toute sa vie
opérationnelle et pour éviter toute altération du
produit distribué. Avant de commencer le cycle de
détartrage, vérier: QUE LE FILTRE À EAU, si utilisé, A
ÉTÉ ENLEVÉ.
Ne pas boire la solution détartrante et les
produits distribués jusqu'à la conclusion du
cycle. Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la
machine.
1
13
14
Introduire le porte-ltre pressurisé par le bas
dans le groupe de distribution (4). Tourner le porte-ltre
pressurisé de gauche à droite jusqu’à ce qu’il se bloque.
Laisser la poignée du porte-ltre pressurisé; la poignée
tourne légèrement vers la gauche. Ce mouvement garantit
le parfait fonctionnement du porte-ltre.
2
1
Enlever et vider le réservoir à eau.
3
2
Verser la MOITIÉ du contenu de la bouteille de
détartrant concentré Gaggia dans le réservoir à eau
de l'appareil et le remplir avec de l’eau fraîche potable
jusqu'au niveau MAX indiqué.
4
4
Allumer la machine en appuyant sur la touche ON/OFF
(11); la DEL (12) « » s'allume.
5
Prélever (comme il est décrit à la section 9 du mode
d'emploi) 2 tasses d'eau (à peu près 150 ml chacune) de
la buse de vapeur (Pannarello). Arrêter ensuite la machine
en appuyant sur la touche ON/OFF (11): la DEL (12) « »
s'éteint.
5 La machine arrêtée, attendre 15 à 20 minutes pour que le
détartrant fasse son eet.
6
Allumer la machine, en appuyant sur la touche ON/
OFF (11) « ».
5
Prélever (comme indiqué à la section 9 du mode
d'emploi) 2 tasses d'eau
(à peu près 150 ml chacune)
de la
buse de vapeur (Pannarello). Arrêter ensuite la machine
en
appuyant sur la touche ON/OFF (11) « »
et la garder
ainsi pendant 3 minutes.
7 Répéter les opérations décrites au point 6 jusqu'à vider
complètement le réservoir à eau.
Pendant cette opération il est tout à fait normal
que la pompe s'arrête automatiquement et
que la DEL (20) « » clignote. Refermer le bouton.
Attendre que la DEL (14) « » s'allume xe avant de
réouvrir le bouton.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 46 03/09/2020 09:57:40
47
FRANÇAIS
8
2
Rincer le réservoir à eau avec de l’eau fraîche potable
et le remplir complètement.
9 Placer un récipient sous le porte-ltre.
10 Allumer la machine en appuyant sur la touche ON/OFF (11)
« »
; appuyer sur la touche
(13) « »
et prélever tout
le contenu du réservoir par le porte-ltre. Pour arter la
distribution, appuyer à nouveau sur la touche
(13) « »
.
11
2
Remplir à nouveau le réservoir à eau avec de leau
fraîche.
5
Placer un grand récipient (1 litre environ) sous la buse
de vapeur (Pannarello).
Ouvrir le robinet de distribution de l'eau (3) en le tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre et prélever
tout le contenu du réservoir à eau par la buse de vapeur
(Pannarello).
12
6
Une fois l'eau prélevée, pour arrêter la distribution
fermer le robinet de distribution d'eau (3) en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
13 Répéter encore une fois les opérations du point (8) pour
un total de 4 réservoirs.
14
19
Enlever le porte-ltre du groupe en le tournant de
droite à gauche et le rincer à l'eau fraîche potable.
Le cycle de détartrage est ainsi terminé.
Cette opération terminée, appuyer pendant 3 secondes sur les
touches de distribution du café et de la vapeur, de cette façon
la DEL détartrage s'éteint.
2
Remplir à nouveau le réservoir avec de leau fraîche. Le cas
échéant, réamorcer le circuit comme indiqué à la section 4.6.
La solution détartrante doit être éliminée
conformément à ce qui est prévu par le
fabricant et/ou par les normes en vigueur dans le Pays
où la machine est utilisée.
13 Filtre «Intenza+» (en option)
Le ltre à eau «INTENZA+» peut améliorer la qualité de l'eau.
L’utilisation du ltre «INTENZA+ limitera la formation
de calcaire et garantira un arôme plus intense à votre café
expresso. Pour mieux savourer votre café expresso, il est
recommandé d'installer le ltre à eau «INTENZA +, pouvant
être acheté chez votre revendeur habituel, dans le magasin en
ligne Philips à l'adresse http://shop.philips.com ou bien auprès
des centres d'assistance agréés.
34
Enlever le petit ltre blanc à l’intérieur du réservoir,
le conserver dans un endroit sec et le protéger contre la
poussière.
32
Enlever le ltre à eau «INTENZA+ » de son emballage.
Régler le ltre en fonction de la dureté de l'eau.
33
Plonger le ltre à eau «INTENZA+» verticalement
dans l'eau froide (l'ouverture vers le haut) et pousser le
ltre délicatement sur les bords pour faire sortir toute
bulle d'air.
35
Introduire le ltre dans le réservoir vide. Appuyer
jusqu'au point d'arrêt.
Remplir le réservoir à eau avec de leau fraîche potable et le
réintroduire dans la machine.
Pour activer le ltre « Intenza+ », procéder comme
suit:
4
Appuyer sur la touche ON/OFF (11): la DEL (12) « »
s'allume; la DEL (16) « » s'allume et la DEL (14) « »
commence à clignoter. Attendre que la DEL (14) « »
s'allume xe.
5
Placer un bac ou un verre à thé sous la buse de vapeur
(Pannarello).
Ouvrir le bouton (3) en le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
6
Lorsque 1 litre d'eau chaude environ a été prélevé,
fermer le bouton (3) en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Vider le récipient contenant l’eau chaude.
Pendant cette opération il est tout à fait normal
que la pompe s'arte automatiquement et que
la DEL (16) clignote. Refermer le bouton. Attendre que
la DEL (14) s'allume xe avant de réouvrir le bouton.
Maintenant le ltre est activé et la machine est prête pour être
utilie.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 47 03/09/2020 09:57:41
48
FRANÇAIS
Panne Causes possibles Solution
La machine ne se met pas en
marche.
La machine n'est pas branchée sur le
réseau électrique.
Brancher la machine sur le réseau électrique.
La pompe est très bruyante. Manque d’eau dans le réservoir. Remplir d'eau et amorcer le circuit (section 4.6).
Les DEL (14) « », (18) «
» et (20) « » clignotent
simultanément.
Premier démarrage de la machine ou
la température de la machine est trop
élee.
S'assurer que le réservoir est plein et est inséré
jusqu'à la butée et baisser la température comme
décrit à la section 10.1.
Le café est trop froid.
Le porte-ltre n’est pas inséré pour le
préchauage (section 7).
Préchauer le porte-ltre.
Les tasses sont froides. Préchauer les tasses avec de l'eau chaude.
La mousse du lait ne se forme
pas.
Il n’est pas possible de préparer
du cappuccino.
Lait inapproprié : lait en poudre, lait
écmé.
Utiliser du lait entier.
Pannarello sale.
Nettoyer le Pannarello comme indiqué à la
section 11.
Manque d’eau dans le réservoir. Remplir d'eau et amorcer le circuit (section 4.6).
Le café coule trop rapidement, la
crème ne se forme pas.
Pas assez de café dans le porte-ltre. Ajouter du café (section7).
Mouture trop grossière. Changer de mélange (section 8).
Café non frais ou inapproprié. Changer de mélange (section 8).
La dosette est vieille ou inappropriée. Changer de dosette.
Un composant dans le porte-ltre fait
défaut.
Vérier si tous les composants sont présents et
montés correctement.
Le café ne coule pas ou bien il
coule goutte à goutte.
Eau insusante. Remplir d'eau et amorcer le circuit (section 4.6).
Mouture trop ne. Changer de mélange (section 8).
Café pressé dans le porte-ltre. Remuer le café moulu.
Trop de café dans le porte-ltre. Réduire la quantité de café dans le porte-ltre.
Machine entartrée. Détartrer la machine (section 12).
Le ltre dans le porte-ltre est bouché.
Éteindre la machine et attendre qu'elle se
refroidisse (1 heure environ). Ensuite enlever
et bien laver le porte-ltre. Si le problème se
représente contacter le centre d'assistance.
La dosette est inappropriée. Changer de type de dosette.
Le café coule des bords.
Porte-ltre mal inséré dans le groupe de
distribution du café.
Insérer correctement le porte-ltre (section 7).
Bord supérieur du porte-ltre encrassé. Nettoyer le bord du porte-ltre.
Dosette introduite de manière incorrecte.
Introduire correctement la dosette de manière
qu'elle ne sorte pas du porte-ltre.
Trop de café dans le porte-ltre. Réduire la quantité de café à l’aide de la mesure.
DEL (20) « » allumée.
Bouton de l'eau (3) ouvert. Fermer le bouton (3).
DEL (19) « » allumée. Eectuer un cycle de détartrage. Consulter la section (12).
La pompe s'éteint pendant la
distribution d'eau ou de vapeur
et la DEL (20) « » s'allume.
Temporisation de sécurité. Fermer le bouton de l'eau.
Pour toute panne non détaillée dans le tableau ci-dessus ou en cas de solutions insusantes à résoudre le problème,
s'adresser à un centre d'assistance agé.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 48 03/09/2020 09:57:42
49
ESPAÑOL
ESTIMADO CLIENTE,
ESTE PORTAFILTRO DISPONE DE UNA TECNOLOGÍA ÚNICA PATENTADA, QUE LE
PERMITIRÁ PREPARAR UNOS CAFÉS EXPRESOS COMO LOS DE CAFETERÍA, PERO
SIN LA NECESIDAD DE POSEER LA EXPERIENCIA Y DESTREZA DE UN BARMAN
PROFESIONAL.
LA CREMA PRODUCIDA Y LA EXTRACCIÓN DE LOS AROMAS Y SABORES DEL
CAFÉ SE OBTIENEN MANTENIENDO UNA CIERTA PRESIÓN EN EL INTERIOR DEL
PORTAFILTRO DURANTE EL SUMINISTRO. DICHA PRESIÓN DEBE LIBERARSE
AUTOMÁTICAMENTE UNA VEZ FINALIZADO EL SUMINISTRO, PERO PARA EVITAR
CUALQUIER TIPO DE PROBLEMA:
NO RETIRE NUNCA EL PORTAFILTRO TRAS UN SUMINISTRO MIENTRAS QUE
LA LUZ VERDE DE SUMINISTRO SIGA PARPADEANDO
EN EL EXCEPCIONAL CASO DE QUE NO SALGA NINGUNA BEBIDA POR EL
PORTAFILTRO DURANTE EL SUMINISTRO, ANTES DE RETIRARLO, APAGUE
LA MÁQUINA, CONSULTE LA TABLA "RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS" Y SIGA
LAS INSTRUCCIONES APLICABLES. SI NO RECONOCE COMO APLICABLES A
SU CASO NINGUNA DE LAS DESCRIPCCIONES Y ACCIONES QUE EN ELLA SE
DESCRIBEN, ESPERE UNA HORA CON LA MÁQUINA APAGADA ANTES DE
RETIRAR EL PORTAFILTRO
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 49 03/09/2020 09:57:42
50
ESPAÑOL
1 Información de carácter general
Esta máquina de café está indicada para la preparación de 1 o
2 tazas de café exprés y dispone de un tubo orientable para el
suministro de vapor y de agua caliente. Los mandos situados
en la parte delantera del aparato llevan símbolos de fácil
interpretación.
La máquina ha sido diseñada para uso doméstico y no es
indicada para un funcionamiento continuo de tipo profesional.
Atención. Se declina toda responsabilidad por
posibles daños en caso de:
Uso indebido o no conforme a los nes previstos;
Reparaciones realizadas en centros de asistencia
técnica no autorizados;
Alteración del cable de alimentación;
Alteración de cualquier componente de la máquina;
Utilización de repuestos y accesorios no originales;
Descalcicación de la máquina no realizada y
almacenamiento en locales con temperatura por
debajo de 0 °C.
En dichos casos la garantía pierde su validez.
1.1 Para facilitar la lectura
El triángulo de advertencia señala
todas aquellas instrucciones
importantes para la seguridad
del usuario. ¡Respetar escrupulosamente dichas
indicaciones para evitar heridas graves!
La referencia a ilustraciones, partes del aparato, elementos del
panel de mandos, etc. está indicada con números o letras; en
dichos casos, consultar la ilustración correspondiente.
Este símbolo señala la información que debe
considerarse más relevante para garantizar el
uso correcto de la máquina.
Las ilustraciones a las que se hace referencia en el texto
se encuentran en las primeras páginas del manual.
Consultar dichas páginas durante la lectura de las
instrucciones de uso.
1.2 Cómo utilizar estas instrucciones de uso
Guardar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y
adjuntarlas a la máquina de café en caso de que otra persona
vaya a utilizarla.
Para más información o en caso de problemas, dirigirse a los
centros de asistencia autorizados.
2 Datos técnicos
El fabricante se reserva el derecho a modicar las características
técnicas del producto.
Tensión nominal - Potencia nominal - Alimentación
Véase placa en el aparato
Estructura exterior
Plástico modelo
RI8525, Type SIN 042 GM
RI8523, Type SIN 042 GB
Dimensiones (l x a x p) (mm)
210 x 300 x 280
Peso
RI8525, Type SIN 042 GM = 5 kg
RI8523, Type SIN 042 GB = 4,8 kg
Longitud del cable
1,3 m
Panel de mandos
En la parte delantera
Portaltro
Presurizado
Pannarello
Especial para capuchinos
Depósito de agua
1,25 litros - Extraíble
Presión de la bomba
15 bar
Caldera
Acero inoxidable
Dispositivos de seguridad
Termofusible
3 Componentes de la máquina (pág. 2)
1 Panel de mandos
2 Supercie apoyatazas
3 Mando de agua caliente/vapor
4 Grupo de café
5 Depósito de agua
6 Bandeja de goteo
7 Rejilla apoyatazas
8 Tubo de vapor (Pannarello)
9 Toma para el cable de alimentación
10 Termómetro de temperatura del agua
(Solo RI8525, Type SIN042 GM)
11 Botón ON/OFF
12 Piloto luminoso "Máquina encendida"
13 Botón "Suministro de café"
14 Piloto luminoso "Temperatura"
15 Botón "Enjuague"
16 Piloto luminoso "Enjuague"
17 Botón "Vapor"
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 50 03/09/2020 09:57:42
51
ESPAÑOL
18 Piloto luminoso "Vapor"
19 Piloto luminoso "Descalcicación"
20 Piloto luminoso "Alarma"
21 Portaltro presurizado Carezza Deluxe
(Solo RI8525, Type SIN042 GM)
22 Cuchara dosicadora para café molido
23 Filtro para café molido (el mismo para 1 o 2 cafés)
24 Adaptador de ltro para pastillas de ca
25 Filtro para pastillas de café
26 Cable de alimentación
27 Filtro de agua "Intenza+" (opcional)
28 Portaltro presurizado Carezza Style
(Solo RI8523, Type SIN042 GB)
4 Instalación
Por su seguridad y la de los des, atenerse
escrupulosamente a la "Información de seguridad
importante".
4.1 Embalaje
El embalaje original ha sido diseñado y realizado para proteger
la máquina durante el transporte. Se aconseja guardarlo para
posibles transportes futuros.
4.2 Advertencias para la instalación
No sacar la máquina del embalaje agarrándola
por las barandas de protección de las tazas.
Antes de instalar la máquina, atenerse a las siguientes
indicaciones de seguridad:
colocar la máquina en un lugar seguro;
asegurarse de que los niños no tengan la posibilidad de
jugar con la máquina;
no apoyar la máquina sobre supercies muy calientes ni
cerca de llamas abiertas.
Ya se puede conectar la máquina de café a la red eléctrica.
Nota: se aconseja lavar los componentes antes
de utilizarlos por primera vez y/o tras un
período sin haberlos utilizado.
4.3 Depósito de agua
1
Extraer el depósito de agua (5).
2
Enjuagarlo y llenarlo con agua fresca potable sin supe-
rar el nivel máximo (MAX) indicado en el depósito.
Introducir siempre en el depósito sólo agua
potable fresca sin gas. El agua caliente y
otros líquidos pueden dañar el depósito. No poner
en funcionamiento la máquina si el nivel de agua se
encuentra por debajo de la indicación MIN: asegurarse
de que haya suciente agua en el depósito de agua.
Introducir el depósito de agua en su alojamiento de la
máquina de café asegurándose de que quede introducido
hasta el tope; el perl debe quedar a ras del de la máquina
de café.
Nota: el nivel de agua puede visualizarse a
través de la mirilla ubicada en la parte frontal
del depósito.
4.4 Conexión de la máquina
¡La corriente eléctrica puede ser peligrosa!
Por consiguiente, respetar siempre
escrupulosamente las normas de seguridad. ¡No usar
nunca el cable si está dañado! En caso de que el cable o el
enchufe estén defectuosos, contactar inmediatamente
con un Centro de Asistencia Autorizado para su
sustitución.
La tensión del aparato ha sido determinada en fábrica.
Comprobar que la tensión de red se corresponda con los
valores indicados en la placa de identicación situada en la
parte trasera del aparato.
3A
Introducir la clavija en la toma de corriente situada en
la parte posterior de la máquina de café.
3B
Conectar el enchufe del otro extremo del cable a una
toma de corriente de pared de tensión adecuada.
4.5 Primera puesta en marcha
Durante la primera puesta en marcha de la máquina de café, se
debe cargar el circuito.
4
Pulsar el botón ON/OFF (11); el piloto luminoso (12) " "
se enciende; los pilotos luminosos (14) " ", (20) " "
y (18) " " comienzan a parpadear, lo que indica que se
debe cargar el circuito.
5
Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor (Pannarello).
Abrir el mando (3) "agua caliente/vapor" girándolo en el
sentido de las agujas del reloj. La bomba se activará au-
tomáticamente. Esperar a que salga un chorro de agua
regular por el tubo de vapor (Pannarello).
6
Cerrar el mando (3) "agua caliente/vapor" girándolo en el
sentido contrario a las agujas del reloj. Retirar el recipiente.
Sólo después de haber realizado correctamente la carga del
circuito, la máquina comenzará la fase de calentamiento.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 51 03/09/2020 09:57:43
52
ESPAÑOL
Nota: si se deja el mando abierto, tras unos
segundos la bomba se desactiva de forma
automática y el piloto luminoso (20) " " comienza a
parpadear.
4.6 Carga del circuito
Una vez que se haya agotado el agua del depósito, se debe
volver a cargar el circuito de la máquina.
Nota: si la máquina ha funcionado durante
mucho tiempo sin agua y los pilotos luminosos
(14) " ", (20) " " y (18) " " parpadean, consultar la
tabla "Resolución de problemas".
5
Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor (Pannare-
llo).
Abrir el mando (3) "agua caliente/vapor" girándolo en el
sentido de las agujas del reloj. La bomba se activará auto-
máticamente.
Esperar a que salga un chorro de agua regular por el tubo
de vapor (Pannarello).
6
Cerrar el mando (3) "agua caliente/vapor" girándolo
en el sentido contrario a las agujas del reloj. Retirar el reci-
piente.
Nota: si durante la fase de calentamiento se
abriera por error el mando de vapor, el piloto
luminoso (20) " " parpadeará. Cerrar el mando y
esperar a que la máquina esté lista.
4.7 Al utilizar por primera vez o tras un
período sin utilizar
Esta sencilla operación garantiza un suministro óptimo y debe
realizarse:
- al poner en marcha la máquina por primera vez;
- cuando la máquina haya permanecido un largo período sin
utilizarse (más de 2 semanas).
El agua suministrada debe verterse en un desa-
güe apropiado y no puede utilizarse con nes
alimentarios. Si durante el ciclo el recipiente se llena,
detener el suministro y vaciarlo antes de seguir con la
operación.
A
2
Enjuagar el depósito de agua y llenarlo con agua fres-
ca potable. Volver a introducir el depósito de agua en su
alojamiento de la máquina de café asegurándose de que
quede introducido hasta el tope; el perl debe quedar a ras
del de la máquina de café.
B Encender la máquina pulsando el botón (11). Esperar a que
el piloto luminoso (14) " " se encienda (sin parpadear).
C
5
Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor (Pannare-
llo).
Abrir el mando (3) girándolo en el sentido de las agujas del
reloj. La bomba se activará automáticamente.
D Suministrar todo el contenido del depósito de agua a
través del tubo de vapor/agua caliente (Pannarello); para
detener el suministro, cerrar el mando (3) girándolo en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
Durante esta operación es absolutamente
normal que la bomba se desactive
automáticamente y que parpadee el piloto luminoso
(20) " ". Volver a cerrar el mando. Esperar a que el
piloto luminoso (14) " " se encienda (sin parpadear)
antes de volver a abrir el mando.
E
2
Llenar el depósito de agua con agua fresca potable.
Volver a introducir el depósito de agua en su alojamiento
de la máquina de café asegurándose de que quede intro-
ducido hasta el tope; el perl debe quedar a ras del de la
máquina de café.
F
13
14
Introducir el portaltro presurizado en el grupo
de café (4) por la parte inferior. Girar el portaltro presu-
rizado de izquierda a derecha hasta que quede bloqueado.
Soltar el mango del portaltro presurizado; el mango gira-
rá levemente hacia la izquierda. Este movimiento garanti-
za el perfecto funcionamiento del portaltro.
G
15
Colocar un recipiente adecuado bajo el portaltro.
H
17
Pulsar el botón " " y suministrar una taza de agua
caliente.
Para detener el suministro, pulsar el botón " ".
I Repetir las operaciones descritas en el punto (H) hasta
agotar el agua presente en el depósito de agua.
L
2
Volver a llenar el depósito de agua con agua fresca
potable.
M
19
Extraer el portaltro del grupo de café girándolo de
derecha a izquierda y enjuagarlo con agua fresca potable.
La máquina ya está lista; para conocer los detalles de
funcionamiento del suministro de café y vapor, consultar los
capítulos correspondientes.
5 Enjuague
Nota: asegurarse de que el portaltro es
colocado para obtener un calentamiento
óptimo de toda la máquina.
La máquina de café está programada para realizar un enjuague
automático del circuito de café con agua fresca cada vez que se
enciende; esto garantiza el correcto calentamiento de toda la
máquina y un mejor aroma del café.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 52 03/09/2020 09:57:45
53
ESPAÑOL
Se aconseja colocar un recipiente bajo la salida
de café.
Esta función está activada de fábrica (piloto luminoso (16)
" " encendido) y tiene lugar cuando al término de la fase de
calentamiento el piloto luminoso (14) " " se enciende (sin
parpadear).
Nota: en caso de que no salga agua por el
portaltro, realizar el enjuague manualmente
según lo descrito en el apdo. 7.1.
El enjuague puede:
A interrumpirse, pulsando el botón (15) " " o bien el bo-
tón (13);
B desactivarse, pulsando el botón (15) " "
con el piloto
luminoso
(14) " "
parpadeante o encendido sin parpa-
dear
; en ese caso, el piloto luminoso (16) " " se apaga.
Nota: en caso de haber desactivado el
enjuague, puede volver a activarse pulsando el
botón " ".
6 Ahorro energético
La máquina está diseñada para ahorrar energía.
La máquina, tras 9 minutos sin ser utilizada, se apaga para
ahorrar energía y respetar así el medio ambiente.
Para poder utilizar la máquina se debe pulsar el botón ON/OFF
(11) " ".
7 Suministro del café
¡Atencn! Durante el suministro de café, queda
prohibido quitar el portaltro presurizado
girándolo manualmente de derecha a izquierda.
Riesgo de quemaduras.
Durante esta operación, el piloto luminoso (14) " " par-
padea; dicho funcionamiento debe considerarse normal y
no una anomalía.
Antes de utilizar la máquina, asegurarse de que el depósito
de agua esté sucientemente lleno.
Nota: si durante la fase de calentamiento se
abriera por error el mando de vapor, el piloto
luminoso (20) " " parpadeará. Cerrar el mando y
esperar a que la máquina esté lista.
Si tras haber pulsado el botón (13) " " NO
saliera café, pulsar de nuevo el botón (13) " "
y consultar la tabla "Resolución de problemas" antes de
quitar el portaltro.
Antes de suministrar café, comprobar que la máquina es
lista. La máquina está lista cuando el piloto luminoso (14) "
" está encendido sin parpadear.
7.1 Calentamiento del portaltro
Si se ha desactivado la función "enjuague" y/o se desea
precalentar manualmente el portaltro, realizar lo siguiente:
13
Introducir el portaltro presurizado en el grupo de
café (4) por la parte inferior.
14
Girar el portaltro presurizado de izquierda a derecha
hasta que quede bloqueado. Soltar el mango del porta-
ltro presurizado; el mango girará levemente hacia la
izquierda. Este movimiento garantiza el perfecto funcio-
namiento del portaltro.
17
Precalentar el portaltro presurizado pulsando el bo-
tón (13); comenzará a salir agua por el portaltro presuri-
zado (esta operación es necesaria sólo para el primer café).
Tras haber dejado correr 50 cc de agua, pulsar de nuevo el
botón (13) para detener el suministro.
19
Extraer el portaltro presurizado de la máquina girán-
dolo de derecha a izquierda y vaciar el agua residual.
Se aconseja colocar un recipiente bajo la salida
de café.
A continuación, proceder al suministro de café siguiendo las
operaciones descritas en los apartados siguientes.
7.2 Con café molido
7
Introducir el ltro (23) en el portaltro presurizado
(21); al utilizar la máquina por primera vez, el ltro ya está
introducido. Gracias al ltro especial (23) de la máquina,
no es necesario cambiar de ltro para obtener uno o dos
cafés.
8
Añadir 1-1,5 cucharadas para un café individual o 2
cucharadas rasas para un café doble; limpiar los restos de
café del borde del portaltro presurizado.
Nota: no comprimir el café, el portaltro es
dotado de un sistema ya optimizado para el
suministro de un verdadero café exprés.
13
Introducir el portaltro (21) en el grupo de café (4) por
la parte inferior.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 53 03/09/2020 09:57:46
54
ESPAÑOL
14
Girar el portaltro presurizado de izquierda a derecha
hasta que quede bloqueado. Soltar el mango del porta-
ltro presurizado; el mango girará levemente hacia la
izquierda. Este movimiento garantiza el perfecto funcio-
namiento del portaltro.
16
Tomar 1 o 2 tazas precalentadas y posicionarlas
bajo el portaltro presurizado; comprobar que estén co-
rrectamente colocadas bajo los oricios de salida del café.
17
Pulsar el botón (13) " ".
18
Una vez alcanzada la cantidad de café deseada, pulsar
de nuevo el botón (13) " " para detener el suministro
de café. Al nalizar el suministro, esperar unos segundos;
retirar las tazas con el café.
19
Tras el suministro de café, esperar a que el piloto lumi-
noso de café (14) " " deje de parpadear; a continuación,
extraer el portaltro presurizado girándolo de derecha a
izquierda y vaciar los posos residuales.
Nota: en el portaltro presurizado queda una
pequeña cantidad de agua; esto es normal y se
debe a las características del portaltro.
Nota importante: para garantizar un resultado
perfecto, el ltro (23) debe mantenerse limpio.
Lavar diariamente tras el uso.
7.3 Con pastillas de café
9
Quitar el ltro para café molido (23) del portaltro
presurizado (21).
10
Introducir en el portaltro presurizado (21) el adapta-
dor para pastillas de café (24), con la parte convexa orien-
tada hacia abajo.
11
A continuación, introducir el ltro para pastillas de
café (25) en el portaltro presurizado (21).
12
Introducir la pastilla de café en el portaltro; asegu-
rarse de que el papel de la pastilla de café no salga del
portaltro.
13
Introducir el portaltro presurizado en el grupo de
café (4) por la parte inferior.
14
Girar el portaltro presurizado de izquierda a derecha
hasta que quede bloqueado. Soltar el mango del porta-
ltro presurizado; el mango girará levemente hacia la
izquierda. Este movimiento garantiza el perfecto funcio-
namiento del portaltro.
15
Tomar 1 taza precalentada y posicionarla bajo el por-
taltro; comprobar que esté correctamente colocada bajo
los oricios de salida del café.
17
Pulsar el botón (13) " ".
Una vez alcanzada la cantidad de café deseada, pulsar de
nuevo el botón (13) " " para detener el suministro de
café. Al nalizar el suministro, esperar unos segundos; re-
tirar la taza con el café.
19
Tras el suministro de café, esperar a que el piloto lumi-
noso de café (14) " " deje de parpadear; a continuación,
extraer el portaltro presurizado girándolo de derecha a
izquierda y eliminar la pastilla de café utilizada.
Nota importante: para garantizar un resultado
perfecto, el ltro (25) y el adaptador (24) deben
mantenerse limpios. Lavar diariamente tras el uso.
8 Elección del tipo de café - Consejos
Por lo general, es posible utilizar cualquier tipo de café
existente en el mercado. No obstante, el café es un producto
natural y su sabor cambia en función del origen y de la mezcla;
por ello, se aconseja probar varios tipos de café hasta encontrar
la mezcla que mejor se adapte al gusto personal.
En cualquier caso, para obtener unos mejores resultados se
aconseja utilizar mezclas expresamente preparadas para
máquinas de café exprés. El café debería salir siempre de forma
regular por el portaltro presurizado sin gotear. Es posible
modicar la velocidad de salida del café cambiando levemente
la cantidad de café en el ltro y/o usando un café que tenga un
grado de molido diferente.
ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN DE
SUMINISTRO DE VAPOR O DE AGUA CALIENTE,
COMPROBAR QUE EL TUBO DE VAPOR (PANNARELLO) ESTÉ
ORIENTADO HACIA LA BANDEJA DE GOTEO.
9 Agua caliente
¡Riesgo de quemaduras! Al principio del
suministro se pueden producir pequeñas
salpicaduras de agua caliente. El tubo de suministro
puede alcanzar temperaturas elevadas: evitar el
contacto directo con las manos.
13
Introducir el portaltro presurizado en el grupo de
café (4) por la parte inferior.
14
Girar el portaltro presurizado de izquierda a derecha
hasta que quede bloqueado. Soltar el mango del porta-
ltro presurizado; el mango girará levemente hacia la
izquierda. Este movimiento garantiza el perfecto funcio-
namiento del portaltro.
Pulsar el botón ON/OFF (11); el piloto luminoso (12) " "
se enciende; el piloto luminoso (16) " " se enciende y el
piloto luminoso (14) " " comienza a parpadear. Esperar
a que el piloto luminoso (14) " " se encienda (sin parpa-
dear).
5
Colocar un recipiente o una taza de té bajo el tubo de
vapor (Pannarello).
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 54 03/09/2020 09:57:48
55
ESPAÑOL
Abrir el mando (3) en el sentido de las agujas del reloj; el
piloto luminoso 14 " " se apaga.
6
Una vez obtenida la cantidad de agua caliente desea-
da, cerrar el mando (3) girándolo en el sentido contrario a
las agujas del reloj.
Retirar el recipiente con el agua caliente.
Nota: si durante la fase de calentamiento se
abriera por error el mando de vapor, el piloto
luminoso (20) " " comenzará a parpadear. Cerrar el
mando y esperar a que la máquina esté lista.
Durante esta operación es absolutamente
normal que la bomba se desactive
automáticamente y que parpadee el piloto luminoso
(20) " ". Volver a cerrar el mando. Esperar a que el
piloto luminoso (14) " " se encienda (sin parpadear)
antes de volver a abrir el mando.
10 Vapor / capuchino
¡Riesgo de quemaduras! Al principio del
suministro se pueden producir pequeñas
salpicaduras de agua caliente. El tubo de suministro
puede alcanzar temperaturas elevadas: evitar el
contacto directo con las manos.
13
Introducir el portaltro presurizado en el grupo de
café (4) por la parte inferior.
14
Girar el portaltro presurizado de izquierda a derecha
hasta que quede bloqueado. Soltar el mango del porta-
ltro presurizado; el mango girará levemente hacia la
izquierda. Este movimiento garantiza el perfecto funcio-
namiento del portaltro.
Pulsar el botón ON/OFF (11); el piloto luminoso (12) " "
se enciende; el piloto luminoso (16) " " se enciende y el
piloto luminoso (14) " " comienza a parpadear. Esperar
a que el piloto luminoso (14) " " se encienda (sin parpa-
dear).
21
Pulsar el botón (17) " "; se apagará el piloto lumino-
so (14) " " y comenzará a parpadear el piloto luminoso
(18) " ".
Nota: si durante la fase de calentamiento se
abriera por error el mando de vapor, el piloto
luminoso (20) " " comenzará a parpadear. Cerrar el
mando y esperar a que la máquina esté lista.
Esperar a que el piloto luminoso (18) " " se encienda (sin
parpadear), lo que indica que la máquina está lista para el
suministro de vapor.
22
Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor.
Abrir el mando (3) durante algún instante para que salga
el agua residual del tubo de vapor (Pannarello); en poco
tiempo, empezará a salir sólo vapor.
23
Cerrar el mando (3) y retirar el recipiente.
Llenar con leche fa 1/3 del recipiente que se desea utilizar
para preparar el capuchino.
Para garantizar un mejor resultado, usar leche
fría.
24
Sumergir el tubo de vapor en la leche y abrir el mando
(3) girándolo en el sentido de las agujas del reloj; la bomba
se activará de forma automática. Girar lentamente el reci-
piente que contiene la leche, de abajo arriba para que el
calentamiento sea uniforme.
25
Al nalizar, cerrar el mando (3) girándolo en el sentido
contrario a las agujas del reloj; retirar la taza con la leche
montada.
Tras el uso, limpiar el tubo de vapor con un paño húmedo.
Puede utilizarse este mismo sistema para
calentar otras bebidas.
Cuando se desee dejar de utilizar el vapor, pulsar el botón
(17) " "; los pilotos luminosos (14) " ", (18) " " y
(20) " " comenzarán a parpadear al mismo tiempo. Esto
indica que la máquina tiene una temperatura demasiado
elevada para suministrar café.
10.1 Enfriamiento de la máquina
Para bajar la temperatura, realizar lo siguiente:
5
Colocar un recipiente o una taza de té bajo el tubo de
vapor (Pannarello).
Abrir el mando (3) girándolo en el sentido de las agujas del
reloj.
Cuando la máquina haya alcanzado la temperatura correc-
ta, la bomba se apagará de forma automática y el piloto
luminoso (20) " " comenzará a parpadear.
6
Cerrar el mando (3) girándolo en el sentido contrario a
las agujas del reloj y retirar el recipiente.
Antes de suministrar café, comprobar que la máquina es
lista. La máquina está lista cuando el piloto luminoso (14)
" " está encendido sin parpadear.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 55 03/09/2020 09:57:49
56
ESPAÑOL
11 Limpieza
El mantenimiento y la limpieza se pueden efectuar sólo cuando
la máquina está fría y desconectada de la red eléctrica.
No sumergir la máquina en agua ni introducir sus compo-
nentes en el lavavajillas.
No usar alcohol etílico, solventes y/o agentes químicos
agresivos.
Se aconseja limpiar el depósito de agua diariamente y lle-
narlo con agua fresca.
30
Cada semana, limpiar el anillo de la caldera con la má-
quina apagada, fría y desenchufada con un paño húmedo.
26
28
Diariamente, tras haber calentado leche, des-
montar la pieza externa del Pannarello y lavarla con agua
potable fresca.
26
27
28
Una vez a la semana, limpiar el tubo de vapor.
Para realizar esta operación, se debe:
- desmontar la pieza externa del Pannarello (para la lim-
pieza habitual);
- extraer la pieza superior del Pannarello del tubo de vapor;
- lavar la pieza superior del Pannarello con agua potable
fresca;
- lavar el tubo de vapor con un paño húmedo y eliminar los
posibles restos de leche;
- volver a colocar la pieza superior en el tubo de vapor (ase-
gurarse de que quede completamente introducida).
29
Tras la limpieza, volver a montar la pieza externa del
Pannarello asegurándose de que quede introducida hasta
el tope. Asegurarse de que la pieza de plástico quede co-
rrectamente introducida en la pieza de metal.
31
Diariamente, vaciar y lavar la bandeja de goteo.
Limpiar la máquina usando un paño suave humedecido
con agua.
20
Para limpiar el portaltro presurizado, realizar lo si-
guiente:
-
9
extraer el ltro y lavarlo cuidadosamente con agua
caliente;
- extraer el adaptador (en su caso) y lavarlo bien con agua
caliente;
- lavar el interior del portaltro presurizado.
No secar la máquina ni sus componentes usando un horno
de microondas y/o un horno convencional.
Nota: no lavar el portaltro presurizado en el
lavavajillas.
12 Descalcicación
La cal está presente de forma natural en el agua utilizada para
el funcionamiento de la máquina. Para que no llegue a obstruir
el circuito de agua y de café de la máquina, debe ser eliminada
con regularidad.
Para la máquina Gaggia éste es un proceso fácil.
Se aconseja realizar la descalcicación cuando el piloto
luminoso (19) " " se encienda.
Es obligatorio realizar la descalcicación cuando el piloto
luminoso (19) " " parpadee.
Llevar a cabo esta operación antes de que la
máquina haya dejado de funcionar ya que,
en ese caso, la reparación no estará cubierta por la
garantía.
Utilizar el producto descalcicante Gaggia (Fig.
B). Ha sido formulado especícamente para
mantener al máximo el rendimiento y la funcionalidad
de la máquina durante toda su vida operativa así como
para evitar, siempre que se utilice correctamente,
cualquier alteración de los productos suministrados.
Antes de iniciar el ciclo de descalcicación asegurarse
de: HABER EXTRAÍDO EL FILTRO DE AGUA, en su caso.
No beber la solucn descalcicante ni los
productos suministrados hasta que el ciclo se
haya completado. No utilizar bajo ningún concepto
vinagre como producto descalcicante.
1
13
14
Introducir el portaltro presurizado en el grupo
de café (4) por la parte inferior. Girar el portaltro presu-
rizado de izquierda a derecha hasta que quede bloqueado.
Soltar el mango del portaltro presurizado; el mango gira-
rá levemente hacia la izquierda. Este movimiento garanti-
za el perfecto funcionamiento del portaltro.
2
1
Extraer y vaciar el depósito de agua.
3
2
Verter la MITAD del contenido de la botella de pro-
ducto descalcicante concentrado Gaggia en el depósito
de agua del aparato y rellenarlo con agua potable fresca
hasta el nivel MAX.
4
4
Encender la máquina pulsando el botón ON/OFF (11);
el piloto luminoso (12) " " se enciende.
5
Suministrar (tal como se describe en el capítulo 9 del
manual) 2 tazas de agua (150 ml aprox. cada una) por el
tubo de vapor (Pannarello). A continuación, apagar la má-
quina pulsando el botón ON/OFF (11); el piloto luminoso
(12) " " se apaga.
5 Dejar que el producto descalcicante actúe durante unos
15-20 minutos con la máquina apagada.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 56 03/09/2020 09:57:50
57
ESPAÑOL
6
Encender la máquina pulsando el botón ON/OFF (11)
" ".
5
Suministrar (tal como se describe en el capítulo 9 del
manual)
2 tazas
de agua (150 ml aprox. cada una) por el
tubo de vapor (Pannarello). A continuación, apagar la má-
quina
pulsando el botón ON/OFF (11) " "
y dejarla apa-
gada durante 3 minutos.
7 Repetir las operaciones descritas en el punto 6 hasta que
el depósito de agua quede completamente vacío.
Durante esta operación es absolutamente
normal que la bomba se desactive
automáticamente y que parpadee el piloto luminoso
(20) " ". Volver a cerrar el mando. Esperar a que el
piloto luminoso (14) " " se encienda (sin parpadear)
antes de volver a abrir el mando.
8
2
Enjuagar el depósito de agua con agua fresca potable
y llenarlo completamente.
9 Colocar un recipiente bajo el portaltro.
10 Encender la máquina pulsando el botón ON/OFF (11)
" "
;
pulsar el botón
(13) " "
y suministrar a través del porta-
ltro todo el contenido del depósito. Para detener el sumi-
nistro, pulsar de nuevo el botón
(13) " "
.
11
2
Volver a llenar el depósito de agua con agua fresca.
5
Colocar un recipiente grande (1 litro aprox.) bajo el
tubo de vapor (Pannarello).
Abrir el mando de suministro de agua (3) girándolo en el
sentido de las agujas del reloj y suministrar todo el con-
tenido del depósito de agua a través del tubo de vapor
(Pannarello).
12
6
Una vez que el agua se haya agotado, para detener
el suministro, cerrar el mando de suministro de agua (3)
girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
13 Repetir de nuevo las operaciones desde el punto (8) hasta
un total de 4 depósitos.
14
19
Extraer el portaltro del grupo de café girándolo de de-
recha a izquierda y enjuagarlo con agua fresca potable.
El ciclo de descalcicación ha concluido.
Una vez que dicha operación haya nalizado, mantener
pulsados durante 3 segundos los botones de suministro de
café y vapor; el piloto luminoso de descalcicación se apagará.
2
Volver a llenar el depósito con agua fresca. Si fuera
necesario, efectuar la carga del circuito tal como se describe
en el apdo. 4.6.
La solución descalcicante se debe eliminar
según lo previsto por el fabricante y/o por las
normas vigentes en el país donde se utilice la máquina.
13 Filtro "Intenza+" (opcional)
El ltro de agua "INTENZA+" puede mejorar la calidad del
agua. El uso del ltro "INTENZA+" limita la formación de cal y
garantiza un café exprés con un aroma más intenso. De forma
que, para obtener todavía un mejor café exprés, se aconseja
instalar el ltro de agua "INTENZA+", que puede adquirir en
su establecimiento habitual, en la tienda en línea de Philips
a través de la dirección http://shop.philips.com o bien en los
centros de asistencia autorizados.
34
Retirar el ltro blanco presente en el depósito, guar-
darlo en un lugar seco protegido del polvo.
32
Sacar el ltro de agua "INTENZA+" del envase. Con-
gurar el ltro en base a la dureza del agua.
33
Sumergir el ltro de agua "INTENZA+" en posición
vertical (con la abertura hacia arriba) en agua fría y apretar
suavemente en los lados para que salgan las burbujas de
aire.
35
Introducir el ltro en el depósito vacío. Presionar hasta
el tope.
Llenar el depósito de agua con agua fresca potable y volver
a introducirlo en la máquina.
Para activar el ltro "Intenza+", realizar lo siguiente:
4
Pulsar el botón ON/OFF (11); el piloto luminoso (12)
" " se enciende; el piloto luminoso (16) " " se en-
ciende y el piloto luminoso (14) " " comienza a par-
padear. Esperar a que el piloto luminoso (14) " " se
encienda (sin parpadear).
5
Colocar un recipiente o una taza de té bajo el tubo de
vapor (Pannarello).
Abrir el mando (3) girándolo en el sentido de las agujas del
reloj.
6
Cuando se haya suministrado 1 litro aprox. de agua ca-
liente, cerrar el mando (3) girándolo en el sentido contrario
a las agujas del reloj.
Vaciar el recipiente con el agua caliente.
Durante esta operación es absolutamente
normal que la bomba se desactive
automáticamente y que parpadee el piloto luminoso
(16). Volver a cerrar el mando. Esperar a que el piloto
luminoso (14) se encienda (sin parpadear) antes de
volver a abrir el mando.
El ltro ya está activado y la máquina está lista para ser
utilizada.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 57 03/09/2020 09:57:52
58
ESPAÑOL
Avea Causas posibles Solución
La máquina no se enciende. Máquina no conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica.
La bomba es muy ruidosa. Falta agua en el depósito.
Llenar con agua y realizar la carga del circuito
(apdo. 4.6).
Los pilotos luminosos (14) " ",
(18) " " y (20) " " parpadean
al mismo tiempo.
Se trata de la primera puesta en marcha
de la máquina o bien la máquina está
sobrecalentada.
Asegurarse de que el depósito esté lleno e
introducido hasta el tope y bajar la temperatura
siguiendo lo descrito en el apartado 10.1.
El café está demasiado frío.
Portaltro no introducido para el
precalentamiento (cap. 7).
Precalentar el portaltro.
Tazas frías. Precalentar las tazas con agua caliente.
No se forma la crema de la leche.
No se logra preparar un
capuchino.
Leche no adecuada: leche en polvo, leche
desnatada.
Utilizar leche entera.
Pannarello sucio.
Limpiar el Pannarello según lo descrito en el cap.
11.
Falta agua en el depósito.
Llenar con agua y realizar la carga del circuito
(apdo. 4.6).
El café sale muy rápidamente y
no se forma crema.
Hay muy poco café en el portaltro. Añadir café (cap. 7).
Molido demasiado grueso. Usar una mezcla distinta (cap. 8).
Café viejo o no adecuado. Usar una mezcla distinta (cap. 8).
Pastilla de café vieja o inadecuada. Cambiar la pastilla de café utilizada.
Falta un componente en el portaltro.
Comprobar que todos los componentes se
encuentren instalados y de forma correcta.
El café no sale o sale a gotas.
Falta agua.
Llenar con agua y realizar la carga del circuito
(apdo. 4.6).
Molido demasiado no. Usar una mezcla distinta (cap. 8).
Café comprimido en el portaltro. Remover el café molido.
Hay demasiado café en el portaltro. Reducir la cantidad de café en el portaltro.
Máquina con cal. Descalcicar la máquina (cap. 12).
Filtro del portaltro obstruido.
Apagar la máquina y esperar a que se enfríe (1
hora aprox.). A continuación, quitar y lavar bien
el portaltro. Si el problema vuelve a aparecer,
contactar con el centro de asistencia.
Pastilla de café inadecuada. Cambiar el tipo de pastilla de café.
El café se sale por los bordes.
Portaltro colocado de forma incorrecta
en el grupo de café.
Colocar el portaltro de forma correcta (cap. 7).
Borde superior del portaltro sucio. Limpiar el borde del portaltro.
Pastilla de café introducida de forma
incorrecta.
Colocar la pastilla de café correctamente de
manera que no salga del portaltro.
Hay demasiado café en el portaltro.
Reducir la cantidad de café utilizando la cuchara
dosicadora.
Piloto luminoso (20) " "
encendido.
Mando del agua (3) abierto. Cerrar el mando (3).
Piloto luminoso (19) " "
encendido.
Realizar la descalcicación. Consultar el capítulo (12).
La bomba se apaga durante el
suministro de agua o de vapor y se
enciende el piloto luminoso (20) "
".
Tiempo de espera de seguridad. Cerrar el mando de agua.
Para las averías no mencionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no las resuelvan, contactar
con un centro de asistencia.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 58 03/09/2020 09:57:52
59
PORTUGUÊS
CARO CLIENTE,
ESTE PORTA-FILTRO DISPÕE DE UMA TECNOLOGIA ÚNICA PATENTEADA, QUE
LHE PERMITE OBTER UM EXPRESSO NA SUA CHÁVENA COMO TERIA NUM CAFÉ,
MAS SEM UTILIZAR NECESSARIAMENTE TODA A EXPERIÊNCIA E PRÁTICA DE UM
EMPREGADO DE BAR PROFISSIONAL.
ESTE ENALTECIMENTO DA ESPUMA E DA EXTRAÇÃO DE PERFUMES E SABORES
DO SEU CAFÉ É OBTIDO MANTENDO UMA DETERMINADA PRESSÃO DENTRO DO
PORTA-FILTRO DURANTE A DISTRIBUIÇÃO. ESSA PRESO DEVE SER LIBERTADA
AUTOMATICAMENTE NO FINAL DA DISTRIBUIÇÃO, MAS PARA EVITAR QUALQUER
TIPO DE PROBLEMA DEVE ESTAR ATENTO AO SEGUINTE:
NUNCA REMOVA O PORTA-FILTRO APÓS UMA DISTRIBUIÇÃO ENQUANTO A
LUZ VERDE DE DISTRIBUIÇÃO AINDA PISCAR
• EXCECIONALMENTE, QUANDO SAIR ALGUMA BEBIDA DO PORTA-FILTRO
DURANTE A DISTRIBUIÇÃO, ANTES DE O REMOVER, DESLIGUE A MÁQUINA,
LEIA A TABELA "RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS" E SIGA AS INSTRUÇÕES
DO CASO. SE NÃO RECONHECER NENHUMA DAS DESCRIÇÕES E AÇÕES
CONSECUTIVAS DESCRITAS NA MESMA APLIVEIS AO SEU CASO, AGUARDE
UMA HORA COM A MÁQUINA DESLIGADA ANTES DE REMOVER O PORTA-
FILTRO.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 59 03/09/2020 09:57:52
60
PORTUGUÊS
1 Generalidades
A máquina de café é indicada para a preparação de 1 ou 2
chávenas de café expresso e está equipada com um tubo
orientável para distribuição de vapor e de água quente. Os
comandos na parte frontal do aparelho são marcados com
símbolos de fácil interpretação.
A máquina foi projectada para uso doméstico e não es
indicada para um funcionamento contínuo de tipo prossional.
Atenção. Não se assume qualquer tipo de
responsabilidade por eventuais danos, no caso
de:
Utilizão errada e não conformidade com os
objectivos previstos;
Reparações não realizadas em centros de
assistência autorizados;
Alteração do cabo de alimentão;
Alteração de qualquer outro componente da
máquina;
Utilização de peças sobresselentes e acessórios não
originais;
Falta de descalcicão e armazenagem em lugares
com temperatura inferior a 0 °C.
Nestes casos ocorre a anulação da garantia.
1.1 Para facilitar a leitura
O triângulo de advertência indica
todas as instruções importantes
para a segurança do utilizador.
Preste muita atenção a essas indicações para evitar
ferimentos graves!
A referência a imagens, partes do aparelho ou elementos de
comando, etc., está indicada através de números ou letras;
neste caso é realizada através da própria imagem.
Este símbolo evidencia as informações que se
devem ter em consideração, para uma melhor
utilização da máquina.
As ilustrações correspondentes ao texto encontram-
se nas primeiras páginas do manual. Consulte estas
páginas durante a leitura das instruções de utilização.
1.2 Aplicação destas instruções de utilização
Guarde estas instruções de utilização em lugar seguro e anexe-
as à máquina de café caso uma outra pessoa tenha de a utilizar.
Para mais informações ou em caso de problemas, contacte os
centros de assistência autorizados.
2 Dados técnicos
O fabricante reserva-se o direito de modicar as características
técnicas do produto.
Tensão nominal - Potência nominal - Alimentação
Consulte a placa colocada no aparelho
Material do corpo
Plástico modelo
RI8525, Type SIN 042 GM
RI8523, Type SIN 042 GB
Dimensões (c x a x p) (mm)
210 x 300 x 280
Peso
RI8525, Type SIN 042 GM = 5 kg
RI8523, Type SIN 042 GB = 4,8 kg
Comprimento do cabo
1,3 m
Painel de comando
Na parte frontal
Porta-ltro
Pressurizado
Pannarello
Especial para cappuccinos
Reservatório de água
1,25 litros - Extraível
Preso da bomba
15 bar
Caldeira
Inox
Dispositivos de segurança
Termofusível
3 Legenda dos componentes
da máquina (Pág.2)
1 Painel de comando
2 Suporte de apoio para chávenas
3 Botão de água quente / vapor
4 Grupo de distribuição de café
5 Reservatório de água
6 Depósito de recuperação de água
7 Grelha de apoio para chávenas
8 Tubo de vapor (Pannarello)
9 Tomada para cabo de alimentação
10 Termómetro da temperatura da água
(Apenas RI8525, Type SIN042 GM)
11 Tecla ON/OFF
12 Indicador luminoso de "Máquina ligada"
13 Tecla "Distribuição de café"
14 Indicador luminoso de "Temperatura"
15 Tecla "Enxagúe"
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 60 03/09/2020 09:57:53
61
PORTUGUÊS
16 Indicador luminoso de "Enxagúe"
17 Tecla "Vapor"
18 Indicador luminoso de "Vapor"
19 Indicador luminoso de "Descalcicação"
20 Indicador luminoso de "Alarme"
21 Porta-ltro pressurizado Carezza Deluxe
(Apenas RI8525, Type SIN042 GM)
22 Medidor para café moído
23 Filtro para café moído (único para 1 ou 2 cafés)
24 Adaptador para ltro de café em pastilhas
25 Filtro para café em pastilhas
26 Cabo de alimentação
27 Filtro de água "Intenza+" (Opcional)
28 Porta-ltro pressurizado Carezza Style
(Apenas RI8523, Type SIN042 GB)
4 Instalação
Para a sua seguraa e para a de terceiros, siga
escrupulosamente as "Informações de segurança
importantes".
4.1 Embalagem
A embalagem original foi concebida e realizada para proteger
a máquina durante o transporte. Recomenda-se conser-la
para uma possível necessidade de transporte no futuro.
4.2 Advertências de instalação
Não retire a máquina, segurando-a pelos frisos
de protecção das chávenas.
Antes de instalar a máquina, observe as seguintes indicações
de segurança:
coloque a máquina num local seguro;
certique-se de que as crianças não têm a possibilidade de
brincar com a máquina;
o coloque a máquina sobre superfícies muito quentes ou
perto de chamas livres.
A máquina de café está agora pronta para ser ligada à rede
eléctrica.
Obs.: aconselha-se lavar os componentes antes
da sua primeira utilizão e/ou depois de um
período sem utilização.
4.3 Reservatório de água
1
Retire o reservatório de água (5).
2
Enxagúe-o e encha-o com água fresca potável; não
ultrapasse o nível (MAX.) indicado no reservatório.
Introduza no reservatório sempre e unicamente
água fresca potável sem gás. Água quente e
também outros líquidos podem danicar o reservatório.
Não coloque a máquina em funcionamento se o nível de
água estiver abaixo da indicão MÍN: assegure-se que
haja água suciente dentro do reservatório de água.
Introduza o reservatório de água no seu compartimento da
máquina de café, garantindo que o introduz até ao m; o
perl deve estar aderente ao perl da máquina de café.
Obs.: o nível de água pode ser visualizado
através da janela situada na parte frontal do
reservatório.
4.4 Ligação da máquina
A corrente ectrica pode ser perigosa! Por
conseguinte, siga sempre escrupulosamente
as normas de segurança. Nunca utilize cabos
defeituosos! Os cabos e as chas defeituosos devem
ser imediatamente substituídos pelos Centros de
Assistência Autorizados.
A tensão do aparelho foi programada na fábrica. Certique-
se de que a tensão de rede corresponde às indicações
apresentadas na placa de identicação posicionada no fundo
do aparelho.
3A
Introduza a cha na tomada de corrente posicionada
na parte traseira da máquina de café.
3B
Introduza a outra extremidade da cha numa tomada
de parede de tensão adequada.
4.5 Primeira utilizão
Durante a primeira utilização da máquina de café, o circuito
deve ser carregado.
4
Pressione a tecla ON/OFF (11) e o indicador luminoso (12)
" " acende-se; os indicadores luminosos (14 )" ",
(20 )" " e (18)" " piscam; isto indica que o circuito deve
ser carregado.
5
Coloque um recipiente debaixo do tubo de vapor
(Pannarello). Abra o botão (3) “água quente/vapor
rodando-o no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio.
A bomba é activada automaticamente. Aguarde que saia
um jacto regular de água do tubo de vapor (Pannarello).
6
Feche o botão (3) “água quente/vapor” rodando-o no
sentido oposto ao dos ponteiros do relógio. Remova o
recipiente.
A máquina inicia a fase de aquecimento apenas depois de
efectuar correctamente o carregamento do circuito.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 61 03/09/2020 09:57:53
62
PORTUGUÊS
Obs.: se o botão for deixado aberto, após
alguns segundos a bomba é desactivada
automaticamente e o indicador luminoso (20) " "
pisca.
4.6 Carregamento do circuito
Quando a água no reservatório terminar, o circuito da máquina
deve ser recarregado.
Obs.: se a máquina tiver funcionado muito
tempo sem água e os indicadores luminosos (14)
" ", (20)" " e (18) " " comarem a piscar, consulte
a tabela "soluções dos problemas".
5
Coloque um recipiente debaixo do tubo de vapor
(Pannarello).
Abra o botão (3) “água quente/vapor” rodando-o no
sentido oposto ao dos ponteiros do relógio. A bomba é
activada automaticamente.
Aguarde que saia um jacto regular de água do tubo de
vapor (Pannarello).
6
Feche o botão (3) “água quente/vapor” rodando-o
no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio. Remova o
recipiente.
Obs.: se durante a fase de aquecimento o
botão de vapor for aberto acidentalmente,
o indicador luminoso (20) " " pisca. Feche o boo e
aguarde que a máquina esteja pronta.
4.7 Primeira utilizão ou após um período
sem utilização
Esta simples operação assegura-lhe uma óptima distribuição
e deve ser realizada:
- na primeira utilização;
- quando a máquina permanecer sem ser utilizada por um
longo período de tempo (por mais de 2 semanas).
A água distribuída deve ser esvaziada num
local de descarga apropriado e não pode ser
utilizada para a alimentão. Se o recipiente se encher,
durante o ciclo, pare a distribuição e esvazie-o antes de
recomeçar a operação.
A
2
Enxagúe o reservatório de água e encha-o com água
fresca potável. Volte a introduzir o reservatório de água no
seu compartimento na máquina de café, garantindo que o
introduz até ao m; o perl deve estar aderente ao perl
da máquina de café.
B Ligue a máquina pressionando a tecla (11). Aguarde até que
o indicador luminoso (14) " " se acenda de modo xo.
C
5
Coloque um recipiente por baixo do tubo de vapor
(Pannarello).
Abra a torneira (3) rodando-a no sentido dos ponteiros do
relógio. A bomba é activada automaticamente.
D Distribua todo o conteúdo do reservatório de água pelo
tubo de vapor/água quente (Pannarello); para nalizar
a distribuição feche a torneira (3) rodando-a no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio.
Durante esta operação é absolutamente normal
que a bomba se desactive automaticamente,
piscando o indicador luminoso (20 )" ". Volte a fechar
o botão. Aguarde até que o indicador luminoso (14) "
" se acenda de modo xo antes de reabrir o botão.
E
2
Encha o reservatório da água com água fresca
potável. Volte a introduzir o reservatório de água no seu
compartimento da máquina de café, garantindo que o
introduz até ao m; o perl deve estar aderente ao perl
da máquina de café.
F
13
14
Introduza a partir de baixo o porta-ltro
pressurizado no grupo de distribuição (4). Rode o porta-
ltro pressurizado da esquerda para a direita até se
bloquear. Solte a pega do porta-ltro pressurizado, a
própria pega virará ligeiramente para a esquerda. Este
movimento garante o perfeito funcionamento do porta-
ltro.
G
15
Introduza um recipiente adequado debaixo do porta-
ltro.
H
17
Pressione a tecla " " e distribua uma chávena de
água quente.
No nal, termine a distribuição pressionando a tecla " ".
I Repita as operações descritas no ponto (H) até ao m da
água presente no reservatório de água.
L
2
Encha novamente o reservatório da água com água
fresca potável.
M
19
Remova o porta-ltro do grupo virando-o da direita
para a esquerda e enxagúe-o com água fresca potável.
Agora a máquina está pronta; os detalhes de funcionamento
para a distribuição de café e de vapor podem ser consultados
nos respectivos capítulos.
5 Enxagúe
Obs.: certique-se de que o porta-ltro está
inserido para obter um aquecimento ideal de
toda a máquina.
A máquina de café está preparada para efectuar um enxagúe
automático do circuito de café com água fresca sempre que a
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 62 03/09/2020 09:57:54
63
PORTUGUÊS
ligar; isto garante um correcto aquecimento de toda a máquina
e um melhor aroma do café.
É recomendável posicionar um recipiente
debaixo do distribuidor.
Esta função é activada aquando da aquisição da máquina (o
indicador luminoso (16) " " está aceso) e é efectuada no
nal da fase de aquecimento quando o indicador luminoso (14)
" " se acende de modo xo.
Obs.: caso não saia água do porta-ltro, efectue
o enxagúe manualmente conforme descrito no
par. 7.1.
O enxagúe pode:
A ser interrompido pressionando a tecla (15) " " ou a tecla
(13).
B ser desactivado pressionando a tecla (15) " "
quando o
indicador luminoso
(14) " "
estiver a piscar ou xo
; neste
caso, o indicador luminoso (16) " " apaga-se.
Obs.: caso o enxagúe seja desactivado, pode ser
reactivado apenas pressionando a tecla " ".
6 Poupança de energia
A máquina está preparada para a poupança de energia.
Após 9 minutos de inutilização, a máquina desliga-se para
poupar energia, respeitando totalmente a natureza.
Para utilizar a máquina, é necessário pressionar a tecla ON/OFF
(11) " ".
7 Distribuição do café
Atenção! Durante a distribuição do café é
proibido remover o porta-ltro pressurizado
rodando-o manualmente da direita para a esquerda.
Perigo de queimaduras.
Durante esta operão, o indicador luminoso (14) " "
pisca; este funcionamento deve ser considerado normal e
não uma anomalia.
Antes de utili-lo, verique se o reservatório de água
contém uma quantidade suciente.
Obs.: se durante a fase de aquecimento o
botão de vapor for aberto acidentalmente,
o indicador luminoso (20) " " pisca. Feche o boo e
aguarde que a máquina esteja pronta.
Se após ter pressionado a tecla (13) " "NÃO
sair café, pressione novamente a tecla (13) " "
e consulte a tabela "Resolução de problemas" antes de
remover o porta-ltro.
Antes de distribuir café, verique se a máquina está pronta. A
máquina está pronta quando o indicador luminoso (14) " "
estiver aceso de modo xo.
7.1 Aquecimento do porta-ltro
Se a função de "enxagúe" não estiver activada e/ou se deseja
pré-aquecer manualmente o porta-ltro, proceda da seguinte
forma:
13
Introduza a partir de baixo o porta-ltro pressurizado
no grupo de distribuição (4).
14
Rode o porta-ltro pressurizado da esquerda
para a direita até se bloquear. Solte a pega do porta-
ltro pressurizado, a própria pega virará ligeiramente
para a esquerda. Este movimento garante o perfeito
funcionamento do porta-ltro.
17
Pré-aqueça o porta-ltro pressurizado, pressionando
a tecla (13); a água começará a sair do porta-ltro
pressurizado (esta operação é necessária apenas para o
primeiro café).
Depois de ter feito escorrer 50 cc de água, pressione
novamente a tecla (13) para interromper a distribuição.
19
Retire o porta-ltro pressurizado da máquina rodando-o
da direita para a esquerda e esvazie a água restante.
É recomendável posicionar um recipiente
debaixo do distribuidor.
Agora, proceda com as operações descritas nos parágrafos
seguintes para a distribuão do café.
7.2 Com café moído
7
Introduza o ltro (23) no porta-ltro pressurizado
(21); na primeira utilização o ltro já está inserido. Graças
ao ltro especial (23) fornecido com a máquina, não
precisa de trocar o ltro para obter um ou dois cafés.
8
Deite 1-1,5 medidores para um único café ou 2
medidores cheios para o café duplo; limpe a borda do
porta-ltro pressurizado dos resíduos de café.
Obs.: não comprima o café, pois o porta-
ltro possui um sistema já optimizado para a
distribuição de um verdadeiro expresso.
13
Introduza a partir de baixo o porta-ltro (21) no grupo
de distribuição (4).
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 63 03/09/2020 09:57:56
64
PORTUGUÊS
14
Rode o porta-ltro pressurizado da esquerda
para a direita até se bloquear. Solte a pega do porta-
ltro pressurizado, a própria pega virará ligeiramente
para a esquerda. Este movimento garante o perfeito
funcionamento do porta-ltro.
16
Pegue em 1 ou 2 chávenas pequenas pré-
aquecidas e coloque-as debaixo do porta-ltro
pressurizado; certique-se de que estão colocadas
correctamente debaixo dos furos de saída do café.
17
Pressione a tecla (13) " ".
18
Depois de obter a quantidade de café desejada,
pressione novamente a tecla (13) " " para interromper
a distribuição do café. Depois de terminada a distribuição,
aguarde alguns segundos; retire as chávenas com o café.
19
Depois de terminada a distribuição do café, espere até
que o indicador luminoso do café (14) " " deixe de piscar
e depois extraia o porta-ltro pressurizado, rodando-o da
direita para a esquerda e esvazie-o das borras residuais
Obs.: no porta-ltro pressurizado permanece
uma pequena quantidade de água; isto é
normal e é devido às características do porta-ltro.
Observão importante: O ltro (23) deve estar
sempre limpo para garantir um resultado
perfeito. Lave diariamente após a utilização.
7.3 Com café em pastilhas
9
Retire o ltro para café moído (23) do porta-ltro
pressurizado (21).
10
Introduza no porta-ltro pressurizado (21), o
adaptador para as pastilhas (24), com a parte convexa
virada para baixo.
11
Depois, introduza o ltro para pastilhas (25) no porta-
ltro pressurizado (21).
12
Introduza a pastilha no porta-ltro; certique-se de
que o papel da pastilha não saia do porta-ltro.
13
Introduza a partir de baixo o porta-ltro pressurizado
no grupo de distribuição (4).
14
Rode o porta-ltro pressurizado da esquerda
para a direita até se bloquear. Solte a pega do porta-
ltro pressurizado, a própria pega virará ligeiramente
para a esquerda. Este movimento garante o perfeito
funcionamento do porta-ltro.
15
Pegue 1 chávena pequena pré-aquecida e
posicione-a debaixo do porta-ltro; certique-se de que
está colocada correctamente debaixo dos furos de saída do
café.
17
Pressione a tecla (13) " ".
Depois de obter a quantidade de café desejada, pressione
novamente a tecla (13) " " para interromper a
distribuição do café. Depois de terminada a distribuição,
aguarde alguns segundos; retire a chávena com o café.
19
Depois de terminada a distribuição do café, espere
até que o indicador luminoso do café (14) " " deixe
de piscar e depois extraia o porta-ltro pressurizado,
rodando-o da direita para a esquerda e descarte a pastilha
utilizada.
Observão importante: O ltro (25) e o
adaptador (24) devem estar sempre limpos para
garantir um resultado perfeito. Lave diariamente após
a utilizão.
8 Escolha do tipo de café - Sugestões
Em linhas gerais é possível utilizar todos os tipos de café
existentes à venda. Todavia, o café é um produto natural e
o seu gosto muda conforme a origem e a mistura; por isso, é
recomendável provar vários tipos de café para encontrar a
mistura mais adequada ao seu gosto pessoal.
Para um melhor resultado, aconselha-se utilizar misturas
preparadas especialmente para máquinas de café expresso.
O café deverá sair sempre regularmente do porta-ltro
pressurizado sem gotejar. A velocidade de saída do café pode
ser modicada mudando levemente a dose de café no ltro e/
ou utilizando um café com um grau de moagem diferente.
ANTES DE REALIZAR QUALQUER OPERAÇÃO
RELATIVA À DISTRIBUIÇÃO DO VAPOR OU DA
ÁGUA QUENTE, CERTIFIQUE-SE DE QUE O TUBO DE VAPOR
(PANNARELLO) ESTEJA ORIENTADO SOBRE O DEPÓSITO DE
RECUPERÃO DE ÁGUA.
9 Água quente
Perigo de queimaduras! Durante o início da
distribuição podem vericar-se breves salpicos
de água quente. O tubo de distribuão pode alcançar
temperaturas elevadas: evite tocá-lo directamente
com as mãos.
13
Introduza a partir de baixo o porta-ltro pressurizado
no grupo de distribuição (4).
14
Rode o porta-ltro pressurizado da esquerda
para a direita até se bloquear. Solte a pega do porta-
ltro pressurizado, a própria pega virará ligeiramente
para a esquerda. Este movimento garante o perfeito
funcionamento do porta-ltro.
Pressione a tecla ON/OFF (11) e o indicador luminoso
(12) " " acende-se; o indicador luminoso (16) " "
acende-se e o indicador luminoso (14) " " começa a
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 64 03/09/2020 09:57:57
65
PORTUGUÊS
piscar. Aguarde até que o indicador luminoso (14) " "
se acenda de modo xo.
5
Coloque um recipiente ou um copo de chá debaixo do
tubo de vapor (Pannarello).
Abra o botão (3) no sentido dos ponteiros do relógio; o
indicador luminoso 14 " " apaga-se.
6
Depois de retirada a quantidade desejada de água
quente, feche o botão (3) rodando-o no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio.
Retire o recipiente com a água quente.
Obs.: se durante a fase de aquecimento o
botão de vapor for aberto acidentalmente,
o indicador luminoso (20) " " pisca. Feche o boo e
aguarde que a máquina esteja pronta.
Durante esta operação é absolutamente normal
que a bomba se desactive automaticamente,
piscando o indicador luminoso (20) " ". Volte a fechar
o botão. Aguarde até que o indicador luminoso (14) "
" se acenda de modo xo antes reabrir o botão.
10 Vapor / Cappuccino
Perigo de queimaduras! Durante o início da
distribuição podem vericar-se breves salpicos
de água quente. O tubo de distribuão pode alcançar
temperaturas elevadas: evite tocá-lo directamente
com as mãos.
13
Introduza a partir de baixo o porta-ltro no grupo de
distribuição (4).
14
Rode o porta-ltro pressurizado da esquerda
para a direita até se bloquear. Solte a pega do porta-
ltro pressurizado, a própria pega virará ligeiramente
para a esquerda. Este movimento garante o perfeito
funcionamento do porta-ltro.
Pressione a tecla ON/OFF (11) e o indicador luminoso
(12) " " acende-se; o indicador luminoso (16) "
" acende-se e o indicador luminoso (14) " " começa a
piscar. Aguarde até que o indicador luminoso (14) " "
se acenda de modo xo.
21
Pressione a tecla (17) " "; o indicador luminoso (14)
" " apaga-se e o indicador luminoso (18) " " começa
a piscar.
Obs.: se durante a fase de aquecimento o botão
de vapor for aberto acidentalmente, o (20) "
" pisca. Feche o botão e aguarde que a máquina esteja
pronta.
Aguarde que o indicador luminoso (18) " " se acenda
de modo xo; neste ponto a máquina está pronta para
distribuir o vapor.
22
Coloque um recipiente debaixo do tubo de vapor.
Abra o botão (3) durante alguns segundos, de modo a fazer
sair a água restante do tubo de vapor (Pannarello); em
pouco tempo começará a sair apenas vapor.
23
Feche o botão (3) e retire o recipiente.
Encha com leite frio 1/3 do recipiente que deseja utilizar
para preparar o cappuccino.
Para garantir um resultado melhor utilize leite
frio.
24
Coloque o tubo de vapor no leite e abra o botão (3)
rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio; a bomba
é activada automaticamente. Vire o recipiente com leite
com movimentos lentos de baixo para cima para tornar o
aquecimento uniforme.
25
No nal, feche o botão (3) rodando-o no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio; retire a chávena com
o leite batido.
Após esta operação, limpe o tubo de vapor com um pano
húmido.
O mesmo sistema pode ser utilizado para o
aquecimento de outras bebidas.
Quando se deseja terminar a utilizão do vapor, pressione
a tecla (17) " "; os indicadores luminosos (14) " ",
(18) " " e (20) " " piscam ao mesmo tempo. Isto indica
que a máquina apresenta uma temperatura demasiado
elevada para distribuir café.
10.1 Arrefecimento da máquina
Para diminuir a temperatura proceda da seguinte
forma:
5
Coloque um recipiente ou um copo de chá debaixo do
tubo de vapor (Pannarello).
Abra o botão (3) rodando-o no sentido dos ponteiros do
relógio.
Quando a máquina alcançar a temperatura correcta,
a bomba desliga-se automaticamente e o indicador
luminoso (20) " " pisca.
6
Feche o botão (3) rodando-o no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio e retire o recipiente.
Antes de distribuir café, verique se a máquina está pronta.
A máquina está pronta quando o indicador luminoso (14)
" " estiver aceso de modo xo.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 65 03/09/2020 09:57:58
66
PORTUGUÊS
11 Limpeza
A manutenção e a limpeza só podem ser realizadas quando a
máquina estiver fria e desligada da corrente eléctrica.
Não mergulhe a máquina em água e não introduza os
componentes na máquina de lavar louça.
Não utilize álcool etílico, solventes e/ou agentes químicos
agressivos.
Aconselha-se a limpar quotidianamente o reservatório de
água e a enchê-lo com água fresca.
30
Semanalmente, limpe o O-ring da caldeira com
um pano húmido e com a máquina desligada, fria e
desconectada da rede eléctrica.
26
28
Diariamente, depois de aquecido o leite,
desmonte a parte externa do Pannarello e lave-a com água
potável fresca.
26
27
28
Semanalmente será preciso limpar o tubo de
vapor. Para realizar essa operação, deve-se:
- remover a parte externa do Pannarello (para a limpeza
regular);
- retirar a parte superior do Pannarello do tubo de vapor;
- lavar a parte superior do Pannarello com água fresca
potável;
- lavar o tubo de vapor com um pano húmido e remover
eventuais resíduos de leite;
- reposicionar a parte superior no tubo de vapor (certique-
se de que está completamente introduzida).
29
Após a limpeza, torne a montar a parte externa do
Pannarello assegurando-se que seja introduzida até o
m. Verique se a parte em plástico está correctamente
introduzida na parte em metal.
31
Esvazie e lave diariamente a bandeja de limpeza.
Para a limpeza do aparelho utilize um pano macio
humedecido com água.
20
Para a limpeza do porta-ltro pressurizado proceda da
seguinte forma:
-
9
retire o ltro, lave-o cuidadosamente com água
quente.
- retire o adaptador (quando presente), lave-o
cuidadosamente com água quente.
- lave o interior do porta-ltro pressurizado.
Não seque a máquina e/ou os seus componentes utilizando
um forno de microondas e/ou um forno convencional.
Obs.: não lave o porta-ltro pressurizado na
máquina de lavar louça.
12 Descalcicação
O calcário está naturalmente presente na água que é utilizada
para o funcionamento da máquina. Este deve ser removido
regularmente porque pode obstruir o circuito de água e do
café do seu aparelho.
Para a sua máquina Gaggia, este é um processo simples. É
aconselhável proceder à descalcicação quando se acende o
indicador luminoso (19) " ".
É obrigatório proceder à descalcicação quando o indicador
luminoso (19) " " pisca.
Efectue esta operação antes que o seu aparelho
deixe de funcionar, pois neste caso, a reparão
não está coberta pela garantia.
Utilize o produto descalcicante Gaggia (Fig.B).
Foi concebido especicamente para manter
da melhor forma o desempenho e a funcionalidade
da máquina durante toda a sua vida útil, assim como
para evitar, se for utilizado correctamente, qualquer
alteração do produto distribuído. Antes de iniciar o
ciclo de descalcicação assegure-se que: O FILTRO DA
ÁGUA TENHA SIDO REMOVIDO, se utilizado.
Não beba a solão descalcicante e os produtos
distribdos até à conclusão do ciclo. Nunca
utilize, em nenhuma circunstância, o vinagre como
descalcicante.
1
13
14
Introduza a partir de baixo o porta-ltro
pressurizado no grupo de distribuição (4). Rode o porta-
ltro pressurizado da esquerda para a direita até se
bloquear. Solte a pega do porta-ltro pressurizado, a
própria pega virará ligeiramente para a esquerda. Este
movimento garante o perfeito funcionamento do porta-
ltro.
2
1
Remova e esvazie o reservatório de água.
3
2
Deite METADE do conteúdo da garrafa de
descalcicante concentrado Gaggia no reservatório de
água do aparelho e encha-o com água fresca potável a
alcaar o nível MÁX.
4
4
Ligue a máquina pressionando a tecla ON/OFF (11) e o
indicador luminoso (12) " " acende-se.
5
Retire (como descrito no capítulo 9 do manual) pelo
tubo de vapor (Pannarello), 2 chávenas (aproximadamente
150 ml cada uma) de água; depois disso desligue a
máquina pressionando a tecla ON/OFF (11) e o indicador
luminoso (12) " " apaga-se.
5 Deixe o descalcicante actuar cerca de 15-20 minutos com
a máquina desligada.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 66 03/09/2020 09:57:59
67
PORTUGUÊS
6
Ligue a máquina pressionando a tecla ON/OFF (11)
" ".
5
Retire (como descrito no capítulo 9 do manual) pelo
tubo de vapor (Pannarello)
2 chávenas (aproximadamente
150 ml cada uma) de água. De seguida, desligue a máquina
pressionando a tecla ON/OFF (11) " "
e deixe-a desligada
durante 3 minutos.
7 Repita as operações descritas no ponto 6 até ao completo
esvaziamento do reservatório de água.
Durante esta operação é absolutamente normal
que a bomba se desactive automaticamente,
piscando o indicador luminoso (20) " ". Volte a fechar
o botão. Aguarde até que o indicador luminoso (14) "
" se acenda de modo xo antes reabrir o botão.
8
2
Enxagúe o reservatório de água com água fresca
potável e encha-o completamente.
9 Introduza um recipiente por baixo do porta-ltro.
10 Ligue a máquina pressionando a tecla ON/OFF (11)
" "
;
pressione a tecla
(13) " "
e através do porta-ltro, retire
todo o conteúdo do reservatório. Para parar a distribuição
pressione novamente a tecla
(13) " "
.
11
2
Encha novamente o reservatório de água com água
fresca.
5
Coloque um recipiente grande (cerca de 1 litro)
debaixo do tubo de vapor (Pannarello).
Abra a torneira de distribuição de água (3) rodando-a no
sentido dos ponteiros do relógio e retire todo o conteúdo
do reservatório de água através do tubo de vapor
(Pannarello).
12
6
Depois de nalizar a retirada de água, para parar
a distribuição feche a torneira de distribuição de água
(3) rodando-a no sentido contrio ao dos ponteiros do
relógio.
13 Repita mais uma vez as operações do ponto (8) num total
de 4 reservatórios.
14
19
Remova o porta-ltro do grupo virando-o da direita
para a esquerda e enxagúe-o com água fresca potável.
O ciclo de descalcicação está concluído.
No nal dessa operação, mantenha pressionadas durante 3
segundos as teclas de distribuição do café e do vapor; desta
forma, o indicador luminoso da descalcicação apaga-se.
2
Encha novamente o reservatório com água fresca. Se
for necessário, realize o carregamento do circuito conforme
descrito no parag. 4.6.
A solução descalcicante deverá ser eliminada
de acordo com o previsto pelo fabricante e/ou
pelas normas vigentes no país de utilização.
13 Filtro "Intenza+" (opcional)
O ltro de água "INTENZA +" pode melhorar a qualidade da
água. A utilização do ltro INTENZA+” limita a formação de
calcário e garante um aroma mais intenso do seu expresso.
Sendo assim, para desfrutar da melhor forma do seu expresso,
é recomendável instalar o ltro de água INTENZA+”, que pode
ser adquirido junto do seu revendedor de conança, online na
loja da Philips, através do endereço http://shop.philips.com ou
nos centros de assistência autorizados.
34
Retire o pequeno ltro branco presente no
reservatório, guarde-o num lugar seco protegido do pó.
32
Retire o ltro de água “INTENZA+” da embalagem.
Escolha o ltro com base na dureza da água.
33
Mergulhe o ltro de água "INTENZA+" na posição
vertical (com a abertura para cima) em água fria e
pressione delicadamente os lados para que saiam as
bolhas de ar.
35
Introduza o ltro no reservatório vazio. Pressione até
ao ponto de paragem.
Encha o reservatório da água com água fresca potável e
reintroduza-o na máquina.
Para activar o ltro "Intenza+" proceda da seguinte
forma:
4
Pressione a tecla ON/OFF (11) e o indicador luminoso
(12) " " acende-se; o indicador luminoso (16) " "
acende-se e o indicador luminoso (14) " " começa a
piscar. Aguarde até que o indicador luminoso (14) " "
se acenda de modo xo.
5
Coloque um recipiente ou um copo de chá debaixo do
tubo de vapor (Pannarello).
Abra o botão (3) rodando-o no sentido dos ponteiros do
relógio.
6
Depois de retirado cerca de 1 litro de água quente,
feche o botão (3) rodando-o no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
Esvazie o recipiente com a água quente.
Durante esta operação é absolutamente normal
que a bomba se desactive automaticamente,
piscando o indicador luminoso (16). Volte a fechar o
botão. Aguarde até que o indicador luminoso (14) se
acenda de modo xo antes reabrir o botão.
Neste ponto, o ltro está activado e a máquina está pronta
para ser utilizada.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 67 03/09/2020 09:58:00
68
PORTUGUÊS
Avaria Causas possíveis Solução
A máquina não liga. Máquina não ligada à rede eléctrica. Ligue a máquina à rede eléctrica.
A bomba é muito ruidosa. Falta água no reservatório.
Reabasta com água e efectue o carregamento
do circuito (Parag. 4.6).
Os indicadores luminosos (14)
" ", (18) " " e (20) " "
piscam simultaneamente.
Primeira ligação da máquina ou a
máquina está em sobreaquecimento.
Verique se o reservatório está cheio e
introduzido até o m e reduza a temperatura
como descrito no parágrafo 10.1.
O café está muito frio.
Porta-ltro não introduzido para o pré-
aquecimento (Cap. 7).
Pré-aqueça o porta-ltro.
Chávenas frias. Pré-aqueça as chávenas com água quente.
Não é possível obter a espuma
do leite.
Não é possível preparar um
cappuccino.
Leite não apropriado: leite em pó, leite magro.
Utilize leite inteiro.
Pannarello sujo. Limpe o Pannarello como descrito no Cap.11.
Falta água no reservatório.
Reabasta com água e efectue o carregamento
do circuito (Parag. 4.6).
O café sai demasiado rápido, não
se forma o creme.
Pouco café no porta-ltro. Adicione o café (Cap. 7).
Moagem demasiado grossa. Utilize uma mistura diferente (Cap.8).
Café antigo ou inapropriado. Utilize uma mistura diferente (Cap.8).
Pastilha velha ou inapropriada. Troque a pastilha utilizada.
Falta um componente no porta-ltro.
Certique-se de que todos os componentes eso
presentes e montados correctamente.
O café não sai ou sai só às pingas.
Falta de água.
Reabasta com água e efectue o carregamento
do circuito (Parag. 4.6).
Moagem demasiado na. Utilize uma mistura diferente (Cap.8).
Café comprimido no porta-ltro. Mexa o café moído.
Demasiado café no porta-ltro. Diminua a quantidade de café no porta-ltro.
Máquina calcicada. Descalcique a máquina (Cap.12).
Filtro entupido no porta-ltro.
Desligue a máquina e aguarde que arrefeça
(cerca de 1 hora). De seguida, remova e lave bem
o porta-ltro. Se o problema se repetir, contacte
o centro de assistência.
Pastilha inapropriada. Mude o tipo de pastilha.
O café jorra das bordas.
Porta-ltro mal introduzido no grupo de
distribuição de café.
Introduza correctamente o porta-ltro (Cap.7).
Borda superior do porta-ltro suja. Limpe a borda do porta-ltro.
Pastilha introduzida de modo incorrecto.
Introduza correctamente a pastilha de modo a
não sair do porta-ltro.
Demasiado café no porta-ltro.
Diminua a quantidade de café utilizando o
medidor.
Indicador luminoso (20) " "
aceso.
Botão de água (3) aberto. Feche o botão (3).
Indicador luminoso (19) " "
aceso.
Execute a descalcicação. Consulte o capítulo (12).
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 68 03/09/2020 09:58:01
69
PORTUGUÊS
Avaria Causas possíveis Solução
A bomba desliga-se durante a
distribuição de água ou de vapor
e o indicador luminoso (20) " "
acende-se.
Time out de segurança. Feche o botão da água.
Para as avarias que não estão incluídas na tabela supracitada ou no caso das soluções sugeridas não resolverem o
problema, contacte um centro de assistência.
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 69 03/09/2020 09:58:01
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 70 03/09/2020 09:58:01
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 71 03/09/2020 09:58:02
GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modiche ritenute necessarie.
GAGGIA S.p.A. reserves the right to make any necessary modication.
GAGGIA S.p.a. behält sich das Recht vor, alle für erforderlich erachteten Änderungen vorzunehmen.
GAGGIA S.p.A. se réserve le droit d’apporter toute modication jugée nécessaire.
GAGGIA S.p.a. se reserva el derecho a realizar todas las modicaciones que considere necesarias.
GAGGIA S.p.a. reserva-se o direito de efectuar todas as modicações consideradas necessárias.
COD. - Rev.01 - 28/07/20
GAGGIA S.p.A.
Sede Amministrativa/Administrative Oce
Via Torretta, 240
40041 Gaggio Montano - Bologna - Italia
+39 0534 771111 / Fax +39 0534 31025
Sede Legale/Registered Oce
Piazza A. Diaz, 1
20123 Milano - Italia
Capitale Sociale Euro 104.000 i.v.
REA MI1387376 - R.I. Cod.Fisc. 02069680367
Part. IVA : IT-13054780153
www.gaggia.it www.gaggia.com
4219-450-03711 MANUAL GAG. CAREZZAIT-EN-DE-FR-ES-PT V2.indd 72 03/09/2020 09:58:02
/