Samsung C4235(P) Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Samsung C4235(P) Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2 3
2 3
2
Este símbolo indica que esta
unidad cuenta con un voltaje
peligroso y que existe riesgo
de descarga eléctrica
Este símbolo indica
que hay instrucciones
de funcionamiento y
mantenimiento importantes en
el manual que acompaña a
la unidad.
ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, mantenga este
dispositivo alejado de la lluvia y/o la
humedad.

Para evitar lesiones, este aparato
debe estar rmemente sujeto al
suelo / pared de acuerdo con las
instrucciones de instalación.
 Si desea utilizar con alimentación
de
204 V. CA, se debe utilizar un
adaptador de clavija adecuado.
ADVERTENCIA
1. Asegúrese de utilizar únicamente el
adaptador estándar que se indica en
la hoja de especicaciones. Utilizar
cualqueir otro adaptador puede
provocar un incendio, el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica o
puede dañar el producto.
2. Conectar de manera incorrecta el
suministro de energía o cambiar
las baterías de manera incorrecta
puede producir explosiones,
incendios, riesgo de sufrir una
descarga eléctrica o puede dañar el
producto.
3. No conecte varias cámaras a
un único adaptador. Superar la
capacidad puede generar calor
de manera anormal o crear un
incendio.
4. Enchufe de manera segura el cable
de alimentación en la toma de
corriente. Una conexión no segura
puede provocar un incendio.
5. Al instalar la cámara, ajústela
rmemente y de manera segura. La
caída de una cámara puede causar
daños personales.
6. No coloque objetos conductores
(p. ej. destornilladores, monedas,
objetos de metal, etc.) o recipientes
que contengan agua sobre la
cámara. Se pueden producir daños
personales debido a incendios,
descargas eléctricas u objetos que
se caigan.
7. No instale el aparato en lugares
húmedos, cubiertos de polvo o de
hollín. Podría producirse un incendo
o riesgo de sufrir una descarga
eléctrica.
8. Si la unidad desprende un olor
o humo inusual, deje de utilizar
el aparato. En caso de que esto
ocurra, desconecte inmediatamente
la fuente de energía y póngase en
contacto con el servicio técnico.
El uso continuado del aparato en
esas condiciones puede provocar
un incendio o riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
9. Si este producto deja de funcionar
con normalidad, póngase en
contacto con el servicio técnico más
cercano. Nunca intente desmontar o
modicar este producto de ninguna
manera. (SAMSUNG no se hace
Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SUFRIR UNA DESCARGA
ELÉCTRICA, NO RETIRE LA CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR). DENTRO
NO HAY PIEZAS QUE PUEDAN SER REPARADAS POR EL USUARIO. REMITA EL
APARATO A PERSONAL DE MANTENIMIENTO CUALIFICADO.
PRECAUCIÓN
NO ABRIR RIESGO DE SUFRIR UNA
DESCARGA ELÉCTRICA
2 3
2 3
SPA
Precauciones de seguridad
responsable de los problemas
producidos por modicaciones
no autorizadas o por intentos de
reparaciones.)
10.Al limpiar el producto, no rocíe sus
piezas directamente con agua.
Podría producirse un incendo o
el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica.
PRECAUCIÓN
1. No deje objetos sobre el producto
ni aplique una fuerte presión
sobre él. Manténgalo lejos de
lugares sujetos una demasiadas
vibraciones o a interferencias
magnéticas.
2. Si desea cambiar de ubicación el
aparato ya instalado, asegúrese
de desconectar el suministro
de energía. Una vez esté
desconectado, mueva el aparato o
vuelva a instalarlo.
3. Desconecte el enchufe de la toma
de corriente cuando hay rayos.
Si no lo hace, puede producirse
un incendio o el aparato puede
dañarse.
4. Mantenga el aparato alejado de la
luz solar directa y de las fuentes
que irradien calor. Se puede
producir un incendio.
5. Instale el aparato en un lugar bien
ventilado.
6. Evite dirigir la cámara directamente
hacia objetos extremadamente
brillantes como, por ejemplo, el sol,
puesto que puede dañar el sensor
de imagen CCD.
7. No debe exponer el aparato a
gotas ni salpicaduras de agua ni a
objetos con líquido, como jarrones,
evitando colocarlos sobre el
aparato.
8. El enchufe principal se utiliza como
un dispositivo de desconexión y
debe tenerlo a mano en cualquier
momento.
Declaración de FCC (Comisión
Federal de Comunicaciones
Este aparato cumple con la parte 15 de
la normativa de la FCC.
El funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes:
1) Este aparato no puede producir
interferencias perjudiciales y
2) Este aparato debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluidas las
interferencias que puedan provocar
un funcionamiento incorrecto.
Caution
Este aparato ha sido probado y se ha
determinado que se encuentra dentro
de los límites para ser clasicado
como un aparato digital de Clase A,
de conformidad a la parte 15 de la
normativa de la FCC. Estos límites
se han jado para ofrecer protección
suciente contra las interferencias
perjudiciales cuando el equipo está
en funcionamiento en un entorno
comercial. Este aparato genera,
utiliza y puede irradiar energía por
radiofrecuencias y si no es instalado
y utilizado siguiendoel manual
de instrucciones, puede producir
interferencias perjudiciales para las
comunicaciones por radio.
Es probable que el funcionamiento
de este equipo en una zona
residencial provoque interferencias
perjudiciales. En ese caso, el usuario
tendrá que hacerse cargo de los
gastos que conlleve corregir la
emisión de interferencias.
4 5
4 5
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Consérvelas.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No obstruya ninguna abertura de ventilación. Instale el aparato siguiendo
las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, focos de
calor o cualquier otro aparato (incluidos los amplicadores) que emita calor.
9. No olvide que la nalidad de los enchufes polarizados o de toma a tierra
es proporcionarle seguridad. Un enchufe polarizado tiene dos clavijas, una
más ancha que la otra. Un enchufe con toma a tierra tiene dos clavijas y
una tercera de toma a tierra. Tanto la clavija más ancha, en el caso del
enchufe polarizado, como la clavija adicional, en el caso del enchufe con
toma a tierra, tienen como objetivo aportarle seguridad. Si el encufe del
aparato no encaja en su toma de corriente, póngase en contacto con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Evite pisar o doblar el cable de alimentación. Ponga especial cuidado para
no hacerlo en enchufes, tomas de corriente y en los puntos en los que
salen desde el aparato.
11. Utilice únicamente los dispositivos y accesorios especicados por el
fabricante.
12. Utilice únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa
especicados por el fabricante o suministrados junto con el equipo.
13. Desenchufe el aparato cuando no se vaya a utilizar. Cuando se utilice una
carretilla, tenga cuidado al mover la carretilla junto con el aparato con el n
de evitar heridas debido a que la carretilla vuelca.
14. Remita todas las reparaciones a personal de mantenimiento cualicado.
Es necesario enviar el aparato para su reparación cuando ha sufrido
cualquier tipo de daño, como, por ejemplo, que el cable o el enchufe de la
alimentación está dañado, se han derramado líquidos sobre el aparato o
algún objeto ha caído sobre él, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o a
humedad, no funciona correctamente o se ha caído al suelo.
Evite salpicar el aparato y manténgalo alejado de goteras. Los objetos
que contengan líquidos,como oreros, no deben colocarse sobre el
aparto.
4 5
4 5
SPA
Índice
Precauciones de
seguridad ------------------------- 2
Instrucciones de seguridad
importantes ---------------------- 4
Información general ----------- 6
Características especiales -- 7
Nombre de los
componentes y funciones -- 8
Instalación -----------------------11
Antes de instalar ----------------- 11
Comprobación del contenido
del paquete ----------------------- 11
Consideraciones durante la
instalación y el uso ------------- 11
Instalación de la cámara- ------12
Cable del adaptador de
corriente (no incluído) ---------12
Cable de video ------------------12
Conexión de los cables --------13
Configuración de la cámara ---
16
CÁMARA ID ------------------------17
DIAFRAGMA -----------------------17
WDR... -----------------------------18
ALC... ------------------------------18
MANU… ---------------------------19
OBTURADOR ----------------------19
CAG -----------------------------------20
MOVIMIENTO ----------------------21
BAL BLANCO ----------------------21
MODO FOCO -----------------------23
DET MOVI ---------------------------24
DÍA/NOCHE -------------------------26
DÍA... -------------------------------27
NOCHE... -------------------------27
AUTO… ---------------------------28
EXT ---------------------------------29
PRIVADA ----------------------------29
ESPECIAL ---------------------------30
IDIOMA ----------------------------31
PROG VIDEO -------------------31
RS-485 ----------------------------32
VEL ZOOM -----------------------33
ZOOM DIGITAL -----------------33
MOSTRAR ZOOM --------------34
INFOR. SISTEMA --------------34
TIPO CONTROL ----------------35
V-SINC-----------------------------35
PRESET------------------------------36
Especificaciones del
producto--------------------------37
6 7
6 7
Información general
Esta cámara de día/noche provista de WDR (rango dinámico
amplio) puede mostrar con claridad en la pantalla tanto los objetos
luminosos como los oscuros gracias a su obturador dual.
Cuando un objeto luminoso como una ventana ocupa parte de la
pantalla, aparece en color blanco con cámaras convencionales.
Pero gracias a la función WDR de esta cámara, que incorpora la
más alta tecnología, podrá ver la imagen con claridad. Esta cámara
con visión día/noche activa el modo color cuando el grado de
luminosidad es mayor que el valor normal. De lo contrario, activa
el modo ByN (Blanco/Negro) eliminando la función de corte de
infrarrojos, lo cual aumenta la sensibilidad para identificar objetos
incluso en una área oscura. También incorpora el obturador de
baja velocidad y las funciones Sens-Up (utiliza el método de
acumulación de campo) para aumentar la poca iluminación.
Esta cámara se puede usar sobre todo en lugares oscuros como
estacionamientos subterráneos con relativamente poca iluminación.
Durante el día, muestra la pantalla de color con resolución
horizontal de 540 líneas, pero por la noche utiliza la característica
dia/noche en conjunto con la función Sens Up para identificar
objetos en la oscuridad. También puede conectar el equipo de
emisión de rayos infrarrojos a esta cámara. Además, esta cámara
cuenta con distintas funciones de vigilancia. La función de Balance
de Blancos que proporciona una interpretación precisa del color
con cualquier condición de luz. La función de autoenfoque registra
y enfoca los objetos en movimiento. La función de zona privada
sirve para esconder una zona específica y proteger la privacidad.
Función RS485/ de control remoto con cables.
Nota
SCC-C4233(P)/C4333(P) no admite la función WDR.
SCC-C4233(P)/C4235(P) no admite la función V-SINC.
6 7
6 7
SPA
Características especiales
Sensibilidad alta
La cámara produce imágenes de gran sensibilidad utilizando el
Super-HAD IT CCD(SCC-C4233(P)/C4333(P))/ExView-HAD PS
CCD(SCC-C4235(P)/C4335(P)) más moderno.
WDR
La función WDR de esta cámara es una tecnología de última
generación que puede aumentar eficazmente la ganancia en
pantalla. Se utiliza principalmente para fotografiar escenas a través
de ventanas desde dentro de un edificio. +Mediante sta tecnología,
puede ver de forma clara las imágenes interiores y exteriores,
y puede disfrutar de una calidad excelente de las imágenes,
simplemente ajustando automáticamente el nivel WDR.
Nota
SCC-C4233(P)/C4235(P) no admite la función WDR
Poca iluminación
La cámara utiliza tecnologías de señal digital como las funciones
de baja iluminación y día/noche para identificar objetos aun en las
condiciones más adversas.
Ajuste de retroiluminación de gran calidad
Cuando un objeto se encuentra frente a una fuente luminosa o
delante de la luz solar, la cámara mejora automáticamente la
calidad de la imagen del objeto en sombra.
Sincronización digital de energía
La función de sincronización digital de línea ajusta la sincronización
vertical de la cámara automáticamente aumentando su
funcionalidad y confiabilidad.
Nota
SCC-C4233(P)/C4235(P) no admite la función SINC. LINEA.
Alta resolución
Con esta cámara cámara se ha conseguido una resolución de 540 líneas
utilizando las tecnologías más avanzadas de procesamiento de imagen
digital y algoritmos especiales.
Configuración de la señal de salida
Puede configurar las siguientes señales de salida de Vídeo:
giro de la imagen (horizontal, vertical o ambas), Privacidad, Ajuste
horizontal / vertical, función POSI / NEGA y zoom digital.
Balance de blancos
Se utiliza para ajustar automáticamente los niveles de luz para
mejorar el balance de color dependiendo de la iluminación.
Autoenfoque
Permite captar imágenes claras ajustando el enfoque
utomáticamente al objeto en movimiento
8 9
8 9
Nombre de los componentes y funciones
1 Conector de entrada/salida
Este conector tiene jacks de entrada y salida para señales de
control para RS-485.
RS-485 DATA+
Jack de conexión de la línea de señal al RS-485 DATA+.
RS-485 DATA-
Jack de conexión de la línea de señal al RS-485 DATA-.
1. SALIDA ALARMA
Jack de salida de alarma para detección de movimiento
(Colector abierto, a tierra)
2. GND
Jack de conexión a tierra.
3. 5V SALIDASALIDA
Jack de alimentación para RS-485 JIG. Utilizar con valores
típicos de DC +5 V y 100 mA
4. DIA/NOCHE IN
Esta función se utiliza para recibir la señal DÍA/NOCHE externa
desde el sensor (opción) y convertirla en ByN.
SCC-C4233(P)/C4235(P) SCC-C4333(P)/C4335(P)
8 9
8 9
SPA
5-7. Terminales REMOTOS DE ZOOM/FOCO
Este puerto sirve para utilizar ZOOM/FOCUS, CONTROL
DE MENÚ, VUELTA AL ORIGINAL y UNOAF mediante un
controlador externo. Según la condición de entrada dispone de 4
modos: A, B, C y D. (TIPO CONTROL ESPECIAL)
(Rango de voltaje de funcionamiento +3 V~+13 V, -3 V~-13 V)
1) Cuando se suministra el voltaje bien al puerto ZOOM o al
puerto FOCO
Función
*1
Código
Teleobjetivo
(Arriba)
Gran angular
(Abajo)
Cerca
(Izquierda)
Lejos
(Derecha)
Puerto ZOOM Puerto FOCUS
A -6 V +6 V -6 V +6 V
B -6 V +6 V +6 V -6 V
C +6 V -6 V -6 V +6 V
D
+6 V -6 V +6 V -6 V
*1: Cuando el MENÚ está APAGADO, controla el ZOOM/FOCO,
y cuando el MENÚ está ENCENDIDO, cambia de dirección,
con el switchSETUP arriba/abajo/izquierda/derecha.
10 11
10 11
2) Cuando se suministra el voltaje a ambos puertos
Función
Código
ENTER/AF *2
VUELTA AL ORIGINAL *3
Puerto
ZOOM
Puerto
FOCO
Puerto
ZOOM
Puerto
FOCO
A -6 V -6 V +6 V +6 V
B -6 V +6 V +6 V -6 V
C +6 V -6 V -6 V +6 V
D
+6 V +6 V -6 V -6 V
* 2 : Si existe un suministro bajo de voltaje mientras el MENÚ
está APAGADO o cuando sucede más de 2 segundos,
ejecuta UNOAF.
* 3 : Para un suministro de voltaje alto de más de 2 segundos,
se desplaza a la posición de PRESET 0 (ORIGINAL).
2 Switch SETUP
Este switch se utiliza para seleccionar la función o propiedad.
Cuando se presiona este switch durante al menos 2 segundos,
aparece el menú de configuración.
n
Movimiento [izquierda/derecha] o cambio del valor mostrado Al
presionar este switch hacia los lados, se desplaza hacia la derecha
o hacia la izquierda por el menú o cambia el valor mostrado..
n
Movimiento [arriba/abajo]: Al presionar este switch hacia arriba o
hacia abajo, se desplaza en estas direcciones por el menú.
n
Configuración: Si presiona el switch de configuración en el menú,
confirmará el valor o función seleccionados. Presione este botón
para entrar en un submenú.
3 LED de encendido
El LED rojo se ilumina cuando el dispositivo está conectado.
4 Jack de SALIDA de video
Se +conecta al jack de entrada de video del monitor y transmite
las señales de video.
5 Jack de conexión a la corriente
Se conecta al cable de la corriente.
10 11
10 11
SPA
Instalación
Antes de instalar
Comprobación del contenido del paquete
Asegúrese de que los siguientes componentes están en el paquete.
Consideraciones durante la instalación y el uso
n
No desensamble la cámara por su cuenta.
n
Maneje la cámara con cuidado siempre. No golpee ni sacuda
la cámara. Tenga cuidado al guardarla o utilizarla.
n
No coloque ni utilice la cámara en lugares húmedos o
expuestos a la lluvia.
n
No limpie la cámara con papel de lija. Utilice siempre un paño
seco cuando la limpie.
n
No exponga la cámara al calor ni a la luz directa del sol.
De lo contrario, la cámara podría resultar dañada.
Cámara
Soporte de la cámara
(ADAPTADOR DE
SOPORTE)
2 Tornillos
Manual de
usuario
12 13
12 13
Instalación de la cámara
Para instalar y utilizar la cámara, primero prepare los siguientes cables.
Cable del adaptador de corriente (no incluído)
Los requisitos para el adaptador de corriente que se conecta al términal
POWER IN de la cámara, son los siguientes:
-SCC-C4233(P)/C4235(P) : CC 12 V 600 mA
-SCC-C4333(P)/C4335(P) : CA 24 V. 300 mA
CC 12 V 600 mA
Cable de video
Utilice un cable BNC como el que se muestra a continuación para
conectar el VIDEO SALIDA de la cámara al monitor.
12 13
12 13
SPA
Conexión de los cables
1. Conecte un extreno del cable BNC a VIDEO SALIDA.
2. Conecte el otro extreno del cable BNC a VIDEO IN del monitor.
Terminal de entrada de video
en la superfice posterior del monitor
Cable BNC
Terminal de salida de video
14 15
14 15
3. Enchufe el adaptador de alimentación. Utilice un desarmador “plano”
para conectar una parte del adaptador de corriente, que consta
de dos líneas, con el terminal de CORRIENTE de la cámara de la
siguiente manera:
4. Determine el tipo de alimentación y je el switch de SELECCIÓN DE
ALIMENTACIÓN. A continuación, enchufe el adaptador de corriente
en una toma de corriente.
SCC-C4333(P)/C4335(P)
SCC-C4233(P)/C4235(P)
14 15
14 15
SPA
5. Si la cámara funciona correctamente, se mostrará la siguiente
pantalla durante 5 segundos y después desaparecerá.
* VER. ROM y VER. EEP podrían cambiar sin previo aviso.
6. Los requisitos para el control RS485 son los siguientes:
- Velocidad de la señal: 9600 bps
- Bit de datos: 8 bits
- Bit de parada: 1 bit
- Bit de paridad: ninguno
SAMSUNG PROTOCOLO
DIRECCIÓN 0
TIPO RS-485, MEDIO
VELOCIDAD 9600
ROM VER 1.000
EEP VER 1.000
LENTE OK
16 17
16 17
Conguración de la cámara
Nota
*
1
SCC-C4233(P)/C4333(P) no admite la función WDR.
*
2
Los idiomas que se pueden elegir pueden variar dependiedo de la zona de
venta.
*
3
SCC-C4233(P)/C4235(P) no admite la función V-SINC.
Este capítulo describe cómo congurar las opciones de la cámara. Si
presiona el switch SETUP durante al menos 2 segundos, aparece el menú
de conguración. El mapa de pantallas de conguracn tiene la siguiente
estructura:
CÁMARA ID APAGAR/ACTIVAR...
DIAFRAGMA WDR...*
1
/ALC.../MANU...
OBTURADOR
APAGAR/AUTO X2 ~ AUTO
X256/1/100(1/120) ~ 1/10K
CAG/MOVI APAGAR/BAJO/ALTO
M.DULC/DULC/NORM/
RÁPIDO/R.RÁPIDO
BAL BLANCO BA1/BA2/BM/MANU...
MODO FOCO AF/MF/UNOAF
DET MOVI APAGAR/ACTIVAR...
DIA/NOCHE
DIA.../NOCHE.../AUTO.../EXT
PRIVADA APAGAR/ACTIVAR...
ESPECIAL ... IDIOMA *
2
PROG VIDEO ...
RS-485 ...
VEL ZOOM 1~4
ZOOM DIGITAL APAGAR/X2~X16
MOSTRAR ZOOM
APAGAR/ACTIVAR
INFOR. SISTEMA ...
TIPO CONTROL A/B/C/D
V-SINC *
3
INT/LNEA...
VUE
PRESET ...
16 17
16 17
SPA
CÁMARA ID
El menú [CÁMARA ID] sirve para asignar un identificador a
la cámara. Si presiona el switch de SETUP dentro del menú
[CÁMARA ID], aparecerá la correspondiente pantalla de
configuración.
Puede introducir un identificador compuesto por letras, números y
caracteres especiales de hasta 20 caracteres. El identificador de
entrada puede aparecer en el lugar deseado usando el submenú
[POSICIÓN...]. Cuando presione el switch de SETUP dentro de
[VUE], la pantalla volverá al menú anterior.
DIAFRAGMA
El menú [DIAFRAGMA] se utiliza para configurar el control
automático de luz de la cámara.
CÁMARA ID ACTIVAR...
DIAFRAGMA ALC...
OBTURADOR APAGAR
CAG ALTO
BAL BLANCO BA2
MODO FOCO AF
DET MOVI APAGAR
DIA/NOCHE DIA...
PRIVADA APAGAR
ESPECIAL ...
PRESET ...
SALIDA SALIR
(CÁMARA ID)
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789 : ! - +
*
()
/
VUE
SP ▶ ◀SP POSICIÓN...
CÁMARA-1...........
18 19
18 19
WDR...
Si presiona el switch de SETUP cuando el submenú [WDR…] está
seleccionado, aparecerá la pantalla correspondiente.
Puede ajustar la velocidad del obturador en [NIVEL1] y el brillo en
[NIVEL2]. También puede seleccionar [TODO], [EXTERIOR] o [INTE-
RIOR] en [BAL BLANCO]. Si selecciona TODO, la cámara controlará
las imágenes interiores y exteriores.
Nota
SCC-C4233(P)/C4333(P) no admite la función WDR.
ALC...
Si presiona el switch de SETUP cuando el submenú [ALC…] está
seleccionado, aparecerá la pantalla correspondiente.
CÁMARA ID APAGAR
DIAFRAGMA WDR...
OBTURADOR APAGAR
CAG ALTO
BAL BLANCO BA2
MODO FOCO AF
DET MOVI APAGAR
DIA/NOCHE DIA...
PRIVADA APAGAR
ESPECIAL ...
PRESET ...
SALIDA SALIR
(WDR)
NIVEL1 L � � � I � � � H
NIVEL2 L � � � I � � � H
BAL BLANCO INTERIOR
VUE
CÁMARA ID APAGAR
DIAFRAGMA ALC...
OBTURADOR APAGAR
CAG ALTO
BAL BLANCO BA2
MODO FOCO AF
DET MOVI APAGAR
DIA/NOCHE DIA...
PRIVADA APAGAR
ESPECIAL ...
PRESET ...
SALIDA SALIR
(ALC)
CLUZ APAGAR
NIVEL ( 0) � � � � I � � � �
VUE
18 19
18 19
SPA
Puede activar o desactivar la función CLUZ (Compensación de
retroiluminación). Para configurar la zona CLUZ puede seleccionar
[ARRIBA…], [ABAJO…], [IZQUIERDA…], [DERECHA…] y
[CENTRO…]. La ubicación deseada se muestra cuando introduce
cada elemento.
En caso de [UTIL…], puede configurar la zona CLUZ definiendo el
tamaño y la posición. Puede configurar el nivel de salida de video en
[NIVEL]. El rango de selección va de -9 a +9.
MANU…
Al presionar el switch SETUP después de seleccionar MANU en el
elemento DIAFRAGMA, aparece una pantalla adicional en la que
puede seleccionar manualmente abrir o cerrar el DIAFRAGMA.
OBTURADOR
El menú [OBTURADOR] se utiliza para configurar el obturador
electrónico de alta velocidad y el obturador de baja velocidad
AUTO. El obturador electrónico de alta velocidad admite 7
velocidades diferentes y se suele utilizar para imágenes de objetos
en movimiento rápido. (NTSC: de 1/100 a 1/10 K, PAL: de 1/120
a 1/10 K ). El obturador electrónico de baja velocidad AUTO varía
entre 13 velocidades desde X2 a X256 y ralentiza la velocidad
del obturador para hacer las imágenes más claras en ambientes
oscuros. Si selecciona velocidad baja AUTO, la velocidad del
obturador disminuirá automáticamente dependiendo del nivel de
oscuridad.
CÁMARA ID APAGAR
DIAFRAGMA MANU...
OBTURADOR APAGAR
CAG ALTO
BAL BLANCO BA2
MODO FOCO AF
DET MOVI APAGAR
DIA/NOCHE DIA...
PRIVADA APAGAR
ESPECIAL ...
PRESET ...
SALIDA SALIR
(MANUAL)
NIVEL ( 00) � � � � I � � � �
VUE
20 21
20 21
Si mantiene presionado izquierda/derecha en el switch de SETUP
la velocidad del obturador conmuta en el siguiente orden:
APAGAR à AUTO X2 à AUTO X4 à AUTO X6 à AUTO X8 à AUTO X12
à AUTOX16 à AUTO X24 à AUTO X32 à AUTO X48 à
AUTO X64
à
AUTO X96
à
AUTO X128
à
AUTO X256
à
APAGAR
à 1/100(1/120) à
1/250
à
1/500
à
1/1000
à
1/2000
à
1/4000
à
1/10K
CAG
El menú CAG (control automático de ganancia) se utiliza para
configurar el nivel de CAG de la cámara. Cuando el CAG está
activado, la cámara aumenta automáticamente la sensibilidad
ampliando la señal de video si la potencia de la señal disminuye
por debajo del valor normal.
Sólo si se ha seleccionado [APAGAR] o un obturador de alta
velocidad en el menú [OBTURADOR], podrá configurar el nivel
CAG. Puede seleccionar [APAGAR], [BAJO] y [ALTO].
Nota
Cuando DIA/NOCHE está jado en AUTO, el CAG aparece como [---] y no puede
variar su conguración.
CÁMARA ID APAGAR
DIAFRAGMA ALC...
OBTURADOR AUTO X2
MOVIMIENTO R.RÁPIDO
BAL BLANCO BA2
MODO FOCO AF
DET MOVI APAGAR
DIA/NOCHE DIA...
PRIVADA APAGAR
ESPECIAL ...
PRESET ...
SALIDA SALIR
CÁMARA ID APAGAR
DIAFRAGMA ALC...
OBTURADOR APAGAR
CAG ALTO
BAL BLANCO BA2
MODO FOCO AF
DET MOVI APAGAR
DIA/NOCHE DIA...
PRIVADA APAGAR
ESPECIAL ...
PRESET ...
SALIDA SALIR
20 2120 21
SPA
MOVI
El menú [MOVI] se utiliza para configurar la intensidad del
nivel CAG de la cámara para controlar los movimientos. Está
función está disponible sólo en el modo AUTO baja velocidad.
Puede seleccionar [M.DULC], [DULC], [NORM], [RÁPIDO] y
[R.RÁPIDO] dependiendo del nivel de intensidad de CAG.
Para controlar objetos en movimiento muy rápido en la oscuridad,
seleccione [R.RÁPIDO]. Para controlar objetos parados en la
oscuridad, seleccione [M.DULC].
BAL BLANCO
El menú [BAL BLANCO] se utiliza para configurar el balance de
blancos relacionado con las configuraciones para esta cámara.
CÁMARA ID APAGAR
DIAFRAGMA ALC...
OBTURADOR AUTO X2
MOVI R.RÁPIDO
BAL BLANCO BA2
MODO FOCO AF
DET MOVI APAGAR
DIA/NOCHE DIA...
PRIVADA APAGAR
ESPECIAL ...
PRESET ...
SALIDA SALIR
CÁMARA ID APAGAR
DIAFRAGMA ALC...
OBTURADOR APAGAR
CAG ALTO
BAL BLANCO BA2
MODO FOCO AF
DET MOVI APAGAR
DIA/NOCHE DIA...
PRIVADA APAGAR
ESPECIAL ...
PRESET ...
SALIDA SALIR
22 23
22 23
Despejado
Lluvioso
Nublado
Soleado
Parcialmente nublado
Lámpara uorescente
Lámpara de halógeno
Lámpara de tungsteno
Vela
10000 K
9000 K
8000 K
7000K
6000K
5000K
4000K
3000K
2000K
1000K
Hay 4 modos diferentes para ajustar el balance de blancosy se detallan
a continuación:
[BA1] (modo de balance de blancos de localización automática
1): La cámara puede ajustar automáticamente la temperatura
del color en tiempo real según los cambios de temperatura del
ambiente. El rango de variación de la temperatura del color va
entre 2500 K (2227 °C) y 9300 K (9027 °C).
[BA2]: El rango de variación de la temperatura del color va entre
2000 K (2727 °C) y 10000 K (9727 °C).
[BM
] (control de balance de blancos automático): La configuración
de la temperatura del color se hace una sola vez. Después de
seleccionarla, exponga la cámara a un objeto para que memorice la
temperatura y presione el switch SETUP.
Se aplicará la temperatura de color fijada.
[MANU…]: Puede configurar de forma manual la temperatura
del color existente. También puede especificar usted mismo las
configuraciones para rojo y azul.
Nota
Cuando DÍA/NOCHE está jado en [NOCHE], [BAL BLANCO] aparece como “---”,
no puede ajustar las conguraciones manualmente.
Cuando esté jado en [COLOR] en el modo [NOCHE], el balance de blancos
tendrá el mismo valor de conguración que en el modo [COLOR].
22 23
22 23
SPA
MODO FOCO
En el menú [MODO FOCO], el método enfoque se puede fijar en
AF (autoenfoque), UNOAF(uno autoenfoque), o MF(enfoque manual).
[AF]: Con el modo de autoenfoque, puede controlar la pantalla
continuamente, y enfocará automáticamente. Si ajusta manualmente el
enfoque funciona igual que en el modo de enfoque manual. Ajusta el
enfoque automáticamente después del movimiento del zoom.
[MF]: En el modo de enfoque manual, puede ajustar el enfoque
manualmente.
[UNOAF]: En el modo UNOAF, se enfoca automáticamente después
de movimientos de zoom, y funciona de la misma forma que en el
modo de enfoque manual si el zoom no se mueve.
Nota
La función AF podría no funcionar con los objetos que aparecen a continuación.
Para estos objetos, enfoque manualmente.
- Objetos de alta intensidad u objetos iluminados con poca luz
- Objetos fotograados a través de cristal mojado o sucio
- Imágenes que son una mezcla de objetos lejanos y cercanos
- Paredes blancas y otros objetos de un solo color
- Persianas venecianas y otros objetos a rayas horizontales
CÁMARA ID APAGAR
DIAFRAGMA ALC...
OBTURADOR APAGAR
CAG ALTO
BAL BLANCO BA2
MODO FOCO AF
DET MOVI APAGAR
DIA/NOCHE DIA...
PRIVADA APAGAR
ESPECIAL ...
PRESET ...
SALIDA SALIR
24 25
24 25
DET MOVI
El menú [DET MOVI] se utiliza para fijar las configuraciones
relacionadas con la detección de movimiento. Si presiona el switch
SETUP cuando esté seleccionado [ACTIVAR...] en el menú [DET
MOVI], aparecerá la pantalla correspondiente.
No puede cambiar la configuración para tipo 2 porque está prefijada
con la pantalla completa. En los caso 1 y 3, puede configurar por su
cuenta la zona de detección de movimiento.
Existen 3 tipos que se muestran a continuación:
1. Tipo Ventana:
El área seleccionada se muestra enmarcada. El movimiento sólo
se podrá detectar en ese área. Puede configurar manualmente el
área de detección de movimiento. Puede utilizar switch SETUP
arriba/abajo/izquierda/derecha para configurar el tamaño. Para
desplazarse a [POSICIÓN], presione el switch SETUP. Una vez
configurada la posición mediante el switch SETUP arriba/abajo/
izquierda/derecha, presione el switch SETUP para desplazarse
al menú superior. Para fijar el tamaño y la posición para el
[ÁREA], seleccione 0, 1, 2 o 3.
CÁMARA ID APAGAR
DIAFRAGMA ALC...
OBTURADOR APAGAR
CAG ALTO
BAL BLANCO BA2
MODO FOCO AF
DET MOVI ACTIVAR...
DIA/NOCHE DIA...
PRIVADA APAGAR
ESPECIAL ...
PRESET ...
SALIDA SALIR
(DET MOVI)
TIPO 1
AREA 0* 1* 2* 3*
DISPLAY ACTIVAR
SENSIBILIDAD L � � � I � � � H
VUE
24 25
24 25
SPA
Nota
La ventana seleccionada para ÁREA se muestra en blanco y la no
seleccionada, en negro.
2. Tipo Etiqueta:
El área de detección de movimiento encuadrada está predefinida.
El área detectada se muestra con los cambios de tamaño y
posición. No puede cambiar el [ÁREA] porque se muestra con “---.”
3. Tipo Bloque
La pantalla se muestra con pequeños bloques. Cuando se detecta
un movimiento en los bloques seleccionados, aparecen pequeños
bloques en la pantalla.
n
[PRESET]: La pantalla completa se convierte en el área de
detección de movimiento.
n
[UTIL...]: Puede configurar manualmente el área de detección
de movimiento. Utilice el switch SETUP arriba/abajo/izquierda/
derecha para configurar el área.
Para eliminar el bloque seleccionado, presione el switch SETUP.
Ventana0
Ventana1
Etiqueta3
Etiqueta2
Etiqueta1
Etiqueta0
26 27
26 27
Para seleccionar [VUE], presione la tecla ARRIBA en el bloque
superior o presione ABAJO en el bloque inferior, y luego presione
INTRO para volver al menú superior.
Para configurar usted mismo el área de detección de movimiento,
tiene que especificar el tamaño y localización para el área.
Cuando esté seleccionado [ACTIVAR] en [DISPLAY], aparece en
pantalla el movimiento detectado, y la cámara envía la señal de
salida de alarma. También puede determinar la sensibilidad para
la detección de movimiento.
Nota
El menú DET MOVI no se encuentra disponible durante los 5 segundos
siguientes al uso de las funciones PAN/TILT/ZOOM/FOCUS/IRIS.
Ya que la función de detección de movimiento depende del grado de
iluminación del área seleccionada, puede que no funcione correctamente
debido al contraste de iluminación entre el fondo y el objeto.
DÍA/NOCHE
El menú [DÍA/NOCHE] se utiliza para fijar las configuraciones de día
y de noche para la cámara. Esta cámara puede encender o apagar
el filtro IR (infrarrojos)
CÁMARA ID APAGAR
DIAFRAGMA ALC...
OBTURADOR APAGAR
CAG ALTO
BAL BLANCO BA2
MODO FOCO AF
DET MOVI APAGAR
DIA/NOCHE DIA...
PRIVADA APAGAR
ESPECIAL ...
PRESET ...
SALIDA SALIR
26 27
26 27
SPA
DÍA...
Si presiona el switch de SETUP cuando el submenú [DÍA...] está
seleccionado, aparecerá la pantalla correspondiente. Puede congu-
rar los valores para [GAN CROMA] dentro del submenú DÍA….
Puede congurar los valores para [CAG COLOR] y [CAG DETALLE]
dentro del menú CAG.
Nota
Cuando aumenta el valor [CAG DETALLE], también aumenta el ruido.
NOCHE...
Si presiona el switch de SETUP cuando el submenú [NOCHE...] está
seleccionado, aparecerá la pantalla correspondiente.
(DIA)
GAN. CROMA (7) � � � � � � � I
CAG COLOR ( 0) � � � � I � � � �
CAG DETALLE (0) I � � � � � � �
VUE
(NOCHE)
COLOR/ByN ByN...
VUE
28 29
28 29
Incluso en el modo noche, puede ver imágenes a color con buena
iluminación. Por lo tanto, puede seleccionar tanto [COLOR…] como
[ByN…]. En caso de [COLOR…], tiene que congurar la temperatura
del color para el balance de blancos. También puede especicar usted
mismo las conguraciones para rojo y azul. En el caso de [ByN...], las
señales de saturación salen junto con las señales de video compuesto
ByN cuando la SATURACIÓN está en [ACTIVAR]. No salen señales de
saturación cuando la SATURACIÓN está en [APAGAR].
Nota
Cuando esté jado en [NOCHE], [BAL BLANCO] se mostrará como “---” en la
conguración de video. No puede ajustar las conguraciones manualmente
Cuando esté jado en [COLOR] en el modo NOCHE, el balance de blancos tendrá
el mismo valor de conguración que en el modo [COLOR].
AUTO…
Convierte automáticamente el modo día en modo noche y viceversa
dependiendo de la iluminación. Con iluminación baja retira la función
de ltro IR para aumentar la sensibilidad. En caso contrario, activa la
función de ltro IR para disminuir la sensibilidad.
Si presiona el switch SETUP cuando el submenú [AUTO…] está
seleccionado, aparecerá la pantalla correspondiente.
(AUTO)
NIVEL ( 0) I � � � � � �
DIA NOCHE 2 S
NOCHE DIA 5 S
VUE
(ByN)
SATURACION APAGAR
VUE
(COLOR)
BAL BLANCO BA2
VUE
28 29
28 29
SPA
Para esta función puede especicar el nivel para cada conversión
entre [DÍA] y [NOCHE].
Nota
Cuando [DÍA/NOCHE] está jado en [AUTO], el CAG aparece como [---] y no
puede variar su conguración.
EXT
Convierte automáticamente el modo color en modo ByN y viceversa
conectándo con un sensor externo.
PRIVADA
El menú [PRIVADA] se utiliza para configurar la privacidad de la cámara.
Si presiona el switch SETUP cuando esté seleccionado [ACTIVAR...] en
el menú [PRIVADA], aparecerá la pantalla correspondiente.
CÁMARA ID APAGAR
DIAFRAGMA ALC...
OBTURADOR APAGAR
CAG ALTO
BAL BLANCO BA2
MODO FOCO AF
DET MOVI APAGAR
DIA/NOCHE EXT
PRIVADA APAGAR
ESPECIAL ...
PRESET ...
SALIDA SALIR
CÁMARA ID APAGAR
DIAFRAGMA ALC...
OBTURADOR APAGAR
CAG ALTO
BAL BLANCO BA2
MODO FOCO AF
DET MOVI APAGAR
DIA/NOCHE DIA...
PRIVADA ACTIVAR...
ESPECIAL ...
PRESET ...
SALIDA SALIR
(ZONA PRIVACIDAD)
ESTILO 4
VUE
0
6
12
1
7
13
2
8
14
3
9
15
4
10
5
11
30 31
30 31
Puede configurar hasta 16 zonas privadas. Para configurar las zonas
de la 0 a la 15 debe determinar el tamaño, localización y color.
Nota
Para ofrecer una protección más segura seleccione un 10 % extra sobre el área Para ofrecer una protección más segura seleccione un 10 % extra sobre el áreaPara ofrecer una protección más segura seleccione un 10 % extra sobre el área
que desea ocultar y establezca el área de ZONA PRIVADA.
El mosaico de las imágenes grabadas está ajustado como ZONA PRIVADA. El El mosaico de las imágenes grabadas está ajustado como ZONA PRIVADA. ElEl mosaico de las imágenes grabadas está ajustado como ZONA PRIVADA. El
mosaico de las imágenes grabadas no se puede recuperar una vez nalizada
la grabación.
ESPECIAL
El menú [ESPECIAL] se utiliza para fijar las configuraciones especiales
de la cámara. Si presiona el switch SETUP cuando esté seleccionado
[...] en el menú [ESPECIAL], aparecerá la pantalla correspondiente.
CÁMARA ID APAGAR
DIAFRAGMA ALC...
OBTURADOR APAGAR
CAG ALTO
BAL BLANCO BA2
MODO FOCO AF
DET MOVI APAGAR
DIA/NOCHE DIA...
PRIVADA ACTIVAR...
ESPECIAL ...
PRESET ...
SALIDA SALIR
(ESPECIAL)
IDIOMA ESPAÑOL
PROG VIDEO ...
RS-485 ...
VEL ZOOM 4
ZOOM DIGITAL APAGAR
MOSTRAR ZOOM APAGAR
INFOR. SISTEMA ...
TIPO CONTROL A
V-SINC INT
VUE
PROG ZONA PRIVADA 0
<ZOOM/FOCO>...
<DIMENSION>...
<POSICIÓN>...
COLOR ...
SALIDA SALIR
30 31
30 31
SPA
IDIOMA
Puede cambiar el idioma de visualización utilizando el switch SETUP
izquierda/derecha.
Nota
Los idiomas que se pueden elegir pueden variar dependiedo de la zona de venta.
PROG VIDEO
El menú [PROG VIDEO] se utiliza para congurar la privacidad de
la cámara. Si presiona el switch SETUP cuando esté seleccionado
[ACTIVAR...] en el menú [PRIVADA], aparecerá la pantalla cor-
respondiente.
RDR
La función RDR (reducción digital de ruido) permite reducir el ruido de
la imagen.
(ESPECIAL)
IDIOMA ESPAÑOL
PROG VIDEO ...
RS-485 ...
VEL ZOOM 4
ZOOM DIGITAL APAGAR
MOSTRAR ZOOM APAGAR
INFOR. SISTEMA ...
TIPO CONTROL A
V-SINC INT
VUE
(PROG VIDEO)
RDR APAGAR
OSCILACION RED APAGAR
REVERSO APAGAR
DETALLE (2) � � I
SEÑAL Y (0) I � �
C-NIVEL (0) I � �
POSI/NEGA +
VUE
(PROG VIDEO)
RDR ACTIVAR
OSCILACION RED APAGAR
REVERSO APAGAR
DETALLE (2) � � I
SEÑAL Y (0) I � �
C-NIVEL (0) I � �
POSI/NEGA +
VUE
32 33
32 33
OSCILACIÓN RED
Cuando está fijado en [ACTIVAR], la velocidad del obturador estará
establecida en 1/100 s (para NTSC) o 1/120 s (para PAL) para evitar
oscilaciones por la discordancia entre la frecuencia de sincronización
vertical y la frecuencia de encendido y apagado de la luz.
REVERSO
Se utiliza para reflejar las señales de video horizontales, verticales
o ambas.
DETALLE
Se utiliza para controlar la distinción horizontal o vertical.
SEÑAL Y
Se utiliza para fijar los niveles de la señal de sincronización y la
señal de brillo total de video.
C-NIVEL
Se utiliza para fijar los niveles de la señal de saturación y la señal
de color total de video.
POSI/NEGA
Se utiliza para la salida tal cual, o para reflejar la señal de brillo del
video.
RS-485
Si presiona el switch SETUP cuando esté seleccionado [...] en el
menú [RS-485], aparecerá la pantalla correspondiente.
Puede congurar el PROTOCOLO, la VELOCIDAD y la DIRECCIÓN
(entre 0 y 255) para esta comunicación.
(ESPECIAL)
IDIOMA ESPAÑOL
PROG VIDEO ...
RS-485 ...
VEL ZOOM 4
ZOOM DIGITAL APAGAR
MOSTRAR ZOOM APAGAR
INFOR. SISTEMA ...
TIPO CONTROL A
V-SINC INT
VUE
(RS-485)
PROTOCOLO SAMSUNG
VELOCIDAD 9600
DIRECCIÓN 0
VUE
32 33
32 33
SPA
VEL ZOOM
Utilice el switch SETUP izquierda/derecha en el menú [VEL ZOOM]
para seleccionar la velocidad.
1: Velocidad más lenta
2: Velocidad lenta
3: Velocidad rápida
4: Velocidad más rápida
ZOOM DIGITAL
Puede congurar la relación de aumento del zoom digital en el menú
[ZOOMDIGITAL]. La relación de aumento oscila entre [APAGAR] y
16 veces. Si congura el zoom digital de la cámara al máximo de 16
veces, el modo llegará a ser 32 veces el zoom óptico, y podrá au-
mentar un objeto un máximo de 512 veces. Utilice el switch SETUP
izquierda/derecha para seleccionar una relación de aumento en el
menú [ZOOM DIGITAL].
(ESPECIAL)
IDIOMA ESPAÑOL
PROG VIDEO ...
RS-485 ...
VEL ZOOM 4
ZOOM DIGITAL APAGAR
MOSTRAR ZOOM APAGAR
INFOR. SISTEMA ...
TIPO CONTROL A
V-SINC INT
VUE
(ESPECIAL)
IDIOMA ESPAÑOL
PROG VIDEO ...
RS-485 ...
VEL ZOOM 4
ZOOM DIGITAL X16
MOSTRAR ZOOM APAGAR
INFOR. SISTEMA ...
TIPO CONTROL A
V-SINC INT
VUE
34 35
34 35
MOSTRAR ZOOM
En [MOSTRAR ZOOM] puede mostrar la escala de ZOOM en la
pantalla.
Nota
Cuando [DÍA/NOCHE] está jado en [AUTO], aparece CAG
con [---] así que no puede modicar este ajuste.
INFOR. SISTEMA
El menú [INFORM SISTEMA] se utiliza para comprobar la infor-
mación del sistema. Si presiona el switch SETUP cuando el menú
[INFOR. SISTEMA] está seleccionado, aparecerá la pantalla de
conguración correspondiente.
Puede consultar la vesiones de ROM y EEP, el protocolo, la dirección,
el tipo, la velocidad de transmisión en baudios y el número de serie.
(ESPECIAL)
IDIOMA ESPAÑOL
PROG VIDEO ...
RS-485 ...
VEL ZOOM 4
ZOOM DIGITAL APAGAR
MOSTRAR ZOOM ACTIVAR
INFOR. SISTEMA ...
TIPO CONTROL A
V-SINC INT
VUE
X32
(ESPECIAL)
IDIOMA ESPAÑOL
PROG VIDEO ...
RS-485 ...
VEL ZOOM 4
ZOOM DIGITAL APAGAR
MOSTRAR ZOOM APAGAR
INFOR. SISTEMA ...
TIPO CONTROL A
V-SINC INT
VUE
(INFOR. SISTEMA)
ROM VER 1.000
EEP VER 1.000
PROTOCOLO SAMSUNG
DIRECCIÓN 0
TIPO COM. RS-485, MEDIO
VELOCIDAD 9600
NUM. SERIE 000000000000000
VUE
34 35
34 35
SPA
TIPO CONTROL
Si introduce el puerto remoto del cable, puede establecer los modos A,
B, C o D.
Código
Teleobjetivo
Gran
angular
Lejos Cerca
A -6 V +6 V +6 V -6 V
B -6 V +6 V -6 V +6 V
C +6 V -6 V +6 V -6 V
D +6 V -6 V -6 V +6 V
V-SINC
Puede seleccionar un modo de sincronización vertical entre [INT] y
[LNEA]. Si selecciona [INT], la cámara utiliza el oscilador de cristal
interior para la sincronización. Si selecciona [LNEA], la cámara
utiliza la frecuencia de la potencia externa para la sincronización.
Nota
- En el caso de [LNEA] en SCC-C4333(P)/SCC-4335(P) no se admite CC 12 V., y
se muestra [---].
- SCC-C4233(P)/C4235(P) no admite la función V-SINC.
36 37
36 37
PRESET
Seleccione el me[PRESET] y presione el switch SETUP y aparece
la pantalla del submenú [PRESET MAPA].
Seleccione el numero en el menú [PRESET] y presione el switch
SETUP y aparecerá la pantalla siguiente.
PROG POSICIÓN
Sirve para memorizar la posición de ZOOM o FOCUS.
ID PRESET
Sirve para designar la identificación relativa a la posición PRESET
como [CÁMARA ID].
Nota
[VUELTA ORIG] vuelve automáticamente a la posición ORIGINAL si
no se produce una entrada pasado cierto tiempo. La posición ORIGINAL es
PRESET 0 si se guarda, o [Apagar] en caso contrario.
Configuración del tiempo de VUELTA AL ORIGINAL
APAGAR à 1MINà 2MIN à 3~60MIN à 2 HORA à 3~12 HORA
(PRESET MAPA)
SALIDA SALIR
1
6
11
16
21
26
31
2
7
12
17
22
27
3
8
13
18
23
28
4
9
14
19
24
29
VUE
VUELTA ORIG APAGAR
H0
5
10
15
20
25
30
PRESET NO. 0
PROG POSICIÓN ...
ID PRESET ACTIVAR...
SALIDA SALIR
36 37
36 37
SPA
Elemento Detalles
Tipo de
producto
Cámara CCTV
Alimentación
SCC-C4233(P)/SCC-C4235(P): CC 12 V ± 10%
SCC-C4333/C4335 : AC 24V ± 10% (60Hz ± 0.3Hz)
SCC-C4333P/C4335P : AC 24V ± 10% (50Hz ± 0.3Hz)
Tipo de emisión
SCC-C4233(5)/C4333(5): Sistema de color estándar NTSC
SCC-C4233(5)P/C4333(5)P: Sistema de color estándar PAL
Consumo de
electricidad
SCC-C4233(P): 4 W
SCC-C4235(P): 5W
SCC-C4333(P): 5W
SCC-C4335(P): 5.5 W
Dispositivo de
imagen
SCC-C4233(P)/C4333(P): 1/4” Super-HAD IT CCD
SCC-C4235(P)/C4335(P): 1/4” ExView-HAD PS CCD
Pixeles reales SCC-C4233(5)/C4333(5): 768(H) x 494(V)
SCC-C4233(5)P/C4333(5)P: 752(H) x 582(V)
Frecuencia
de línea de
exploración
Horizontal: NTSC 15,734Hz(INT)/15,750Hz(LL)
PAL 15,625Hz(INT)/15,625Hz(LL)
Vertical: NTSC 59.94Hz(INT)/60Hz(LL)
PAL 50Hz(INT)/50Hz(LL)
Modo de
sincronización
INT / Sinc. línea
SCC-C4233(P)/C4235(P) no admite la función
SINC. LINEA.
Resolución 540 (COLOR) / 570 (ByN) líneas TV
Relación S/R Aprox. 50 dB
Especicaciones del producto
38 39
Elemento Detalles
Iluminación
mín. de la
escena
Condición
SCC-C4233(P)/C4333(P) SCC-C4235(P)/C4335(P)
Iluminación
Sens-up Color ByN Color ByN
50 IRE Apagar 2.0 0.20 1.2 0.12
30 IRE Apagar 1.2 0.12 0.7 0.07
15 IRE Apagar 0.6 0.06 0.3 0.03
50 IRE x 256 0.008 0.0008 0.005 0.0005
30 IRE x 256 0.005 0.0005 0.003 0.0003
15 IRE x 256 0.002 0.0002 0.001 0.0001
Rango
Dinámico
Amplio
SCC-C4233(P)/C4333(P): N/A
SCC-C4235/C4335: x128
SCC-C4235P/C4335P: x160
Velocidad
del obturador
electrónico
Alta velocidad: APAGAR~1/10 K s
Baja velocidad: APAGAR~X256
ZOOM DIGITAL 2x ~ 16x
Balance de
blancos
Modo BA1/BA2/BM/MANUAL
(3200 K, 5600 K, ajuste de ganancia R/B)
Salida de señal SALIDA DE VIDEO COMPUESTO: 1.0 Vp-p 75
ohmios/BNC
Humedad de
funcionamiento
-10 °C~+50 °C
Humedad de
funcionamiento
~90%
Dimensiones NETO (AxAxP): SCC-C4233(5)(P): 60.5x59.5x125.2
SCC-C4333(5)(P): 60.5x59.5x159.2
Peso NETO : SCC-C4233(5)(P): 444g
SCC-C4333(5)(P): 595g
BRUTO : SCC-C4233(5)(P): 552 g
SCC-C4333(5)(P): 717 g
1/160