Las siguientes instrucciones corresponden sólo a la
BOMBA DE CEBADO (grande: fig. 1; y pequeña: fig. 2).
INSTALACIÓN DE UNA BOMBA DE CEBADO
NUEVA
Vea las figuras 1 y 2.
NOTA: Antes de retirar la tapa de la caja de aire o de reemplazar cualquier
pieza, limpie el área para eliminar el polvo o los residuos que se pueden
introducir en la caja de aire o en el carburador.
nDrene todo el combustible del tanque en un recipiente de uso apro-
bado para gasolina.
NOTA: Oprima varias veces la bomba de cebado para purgar el
combustible del carburador.
n Si es necesario, retire la tapa de la caja de aire para acceder a los
tornillos.
NOTA: Consulte el Manual del operador para acceder a las instruc-
ciones del producto sobre la extracción de la cubierta de la caja de
aire.
nRetirelostornillosylaplacaydéjelosaunlado.
nTirecuidadosamentedelabombadecebadopararetirarSÓLOla
bomba de cebado.
nInstalelabombadecebadonuevaenlabasedelcebador.
nVuelva a colocar la placa y los tornillos. Ajuste los tornillos firmemente.
nVuelva a instalar la tapa de la caja de aire.
nAntes encender el producto, verifique que no haya filtraciones.
nPresione la bomba de cebado 10 veces. Si funciona adecuadamente,
la bomba se debe llenar con combustible hasta la mitad, como mínimo.
Las siguientes instrucciones corresponden sólo a la
BOMBA DE CEBADO (remota).
INSTALACIÓN DE UNA NUEVA BOMBA DE
CEBADO REMOTA
Vea la figura 3.
nDrene todo el combustible del tanque en un recipiente de uso apro-
bado para gasolina.
NOTA: Oprima varias veces la bomba de cebado para purgar el
combustible del carburador.
n Si es necesario, retire la tapa de la caja de aire para acceder a los
tornillos.
NOTA: Consulte el Manual del operador para acceder a las instruc-
ciones del producto sobre la extracción de la cubierta de la caja de
aire.
nPresione los broches a ambos lados de la bomba de cebado vieja y
retírela de la base.
nDesconecte el conducto de cebado y el conducto de retorno del
combustible de la bomba de cebado vieja.
NOTA: El conducto de cebado es el conducto de combustible que
conecta la bomba de cebado con el carburador.
nConecte el conducto de retorno al adaptador grande en la bomba de
cebado nueva y una el conducto de cebado al adaptador pequeño.
nInstale la bomba de cebado nueva en la base, asegurándose de que
se enganche firmemente en su lugar y vuelva montar
nAntes encender el producto, verifique que no haya filtraciones.
nPresione la bomba de cebado 10 veces. Si funciona adecuadamente,
la bomba se debe llenar con combustible hasta la mitad, como mínimo.
ADVERTENCIA:
Verifiquequenohayapérdidasdecombustibleluegodefinalizarla
instalación de la bomba de cebado o del conducto de combustible.
Cualquierpiezaquetengaunapérdidadecombustiblerepresentaun
peligro de incendio y se debe reemplazar o reinstalar inmediatamente.
Siencuentraalgunapérdida,solucioneelproblemaantesdeusarel
producto. La inobservancia de esta advertencia puede ocasionar un
incendio y causar lesiones serias al operador.
¿Necesita ayuda? Llame al 1-800-860-4050
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador de motosierra y esta hoja de instrucciones.
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Asegúrese de que
sea compatible con el accesorio antes de utilizarlo. No use este ac-
cesorio si está dañado o si falta alguna pieza.Si no se siente cómodo
al realizar alguna de las funciones descritas en estas instrucciones,
lleve su unidad a un centro de servicio autorizado.
ADVERTENCIA:
Antes de instalar la nuevo filtro de aire, bujía, filtro de combustible
o bomba de cebado, apague el motor, espere hasta que todas las
piezas se detengan, deje que el motor se enfríe, drene el combustible
restante del tanque en un contenedor de combustible aprobado,
presione la válvula de cebado varias veces para retirar el combustible
restante,luegodesconecteelcabledelabujíayaléjelodeésta.La
inobservancia de estas instrucciones puede causar lesiones serias
o daños materiales.
ADVERTENCIA:
La gasolina y sus vapores son altamente inflamables y explosivos.
Maneje con cuidado el producto para evitar lesiones personales
gravesydañosalapropiedad.Manténgaloalejadodefuentesde
ignición y llamas abiertas, utilícelo al aire libre únicamente, no fume
mientras mezcle la gasolina y el lubricante y limpie los derrames
inmediatamente.
LISTA DE EMPAQUETADO
La bomba de cebado (grande) funciona con:
nSopladoras Homelite (incluye mochila): modelos de 26 cc
nCultivadoras Homelite: modelos de 26 cc
nPodadoras de setos Homelite: modelos de 26 cc
nRecortadoras Homelite (incluye Mighty-Lite): modelos de 25 y 26 cc
nSopladorasRyobi:modelosdemochilaconarranqueeléctricode26
y 30 cc
nRecortadoras de hilo, desbozadoras y podadoras de árboles Ryobi:
modelos de 26 y 30 cc [EXCEPTO RY30020/40/60, RY52002/04]
nModelos de recortadora de hilo de cuatro tiempos de 30 cc Ryobi
RY34000/420/440
nModelos de cultivadora, recortadora de bordes con ruedas y recorta-
dora con ruedas de cuatro tiempos de 30 cc Ryobi
La bomba de cebado (remota) funciona con:
nSopladoras Homelite: modelos de 25 y 30 cc
nMotosierras Homelite: modelos de 33, 45 y 46 cc
nSopladoras Ryobi (incluye mochila): modelos de 25,4 cc
nMotosierrasRyobi:modelosde40y46cc
nCultivadores Ryobi: modelos de 25,4 cc
nRecortadora de hilo, desbozadora, podadora de árboles Ryobi:
modelos RY30020/40/60, RY52002/04
nModelos de sopladora de cuatro tiempos de 30 cc Ryobi
nModelos de recortadoras de hilo, desbozadoras y sopladora Toro de
25,4 cc
La bomba de cebado (pequeña) funciona con:
nRecortadora de hilo de cuatro tiempos de 30 cc Ryobi, modelos
RY34001/421/441
Les instructions suivantes s’appliquent uniquement à la
POIRE D’AMORÇAGE de grandes dimensions (figure 1)
et de petites dimensions (figure 2).
INSTALLATION D’UNE NOUVELLE POIRE
D’AMORÇAGE
Voir les figures 1 et 2..
NOTE : Avant de retirer le couvercle du filtre à air ou de remplacer
quelque pièce que ce soit, nettoyer la zone afin de retirer la terre
etlesdébrisquipourraientpénétrerdanslefiltreàairoudansle
carburateur.
nVidercomplètementleréservoirdecarburantdansunbidonou
jerrycanapprouvépourl’essence.
NOTE : Appuyer plusieurs fois sur la poire d’amorçage pour purger
le carburant du carburateur.
nRetirerlecouvercledufiltreàairsivousavezbesoind’accéder
aux vis.
NOTE : Consulter le manuel d’utilisation afin de prendre
connaissance des instructions sur le retrait du couvercle du filtre
à air.
nRetirerlesvisetlaplaqueetlesmettredecôté.
nTirer doucement sur la poire d’amorçage afin de retirer
UNIQUEMENT la poire d’amorçage.
nInstaller la nouvelle poire d’amorçage sur la base de l’amorceur.
nRéinstallerlaplaqueetlesvis.Serrersolidementlesvis.
nRéinstallerlecouvercledufiltreàair.
nS’assurerqueleproduitneprésenteaucunefuiteavantdel’utiliser.
nAppuyer sur la poire d’amorçage à dix reprises. Pour fonctionner
correctement,lapoiredevraitserempliràmoitiédecarburant.
LES INSTRUCTIONS SUIVANTES S’APPLIQUENT
UNIQUEMENT À LA POIRE D’AMORÇAGE À DIS-
TANCE.
INSTALLATION DE LA NOUVELLE POIRE
D’AMORÇAGE À DISTANCE
Voir la figure 3.
nVidercomplètementleréservoirdecarburantdansunbidonou
jerrycanapprouvépourl’essence.
NOTE : Appuyer plusieurs fois sur la poire d’amorçage pour purger
le carburant du carburateur.
nRetirerlecouvercledufiltreàairsivousavezbesoind’accéder
aux vis.
NOTE : Consulter le manuel d’utilisation afin de prendre connais-
sance des instructions sur le retrait du couvercle du filtre à air.
nAppuyersurlesloquetssituésdechaquecôtédel’anciennepoire
d’amorçage afin de la retirer de la base.
nDébrancherleconduitd’amorçageetleconduitderetourd’essence
de l’ancienne poire d’amorçage.
NOTE : Le conduit d’amorçage est le conduit à essence qui relie
la poire d’amorçage au carburateur.
nBrancher le conduit de retour au grand raccord de la nouvelle poire
d’amorçage et fixer le conduit d’amorçage sur le petit raccord.
nInstaller la nouvelle poired’amorçage sur la base en vérifiant
qu’elles’enclenchesolidementenplace,puisréassembler.
nS’assurerqueleproduitneprésenteaucunefuiteavantdel’utiliser.
nAppuyer sur la poire d’amorçage à dix reprises. Pour fonctionner
correctement,lapoiredevraitserempliràmoitiédecarburant.
AVERTISSEMENT :
Vérifiers’ilyadesfuitesdecarburantaprèsavoircomplété
l’installation de la poire d’amorçage ou du conduit à essence.
Toute pièce qui fuit pose un risque d’incendie et doit être
remplacée ou réinstallée immédiatement. En cas de fuite,
corriger le problème avant d’utiliser le produit. Ne pas
respecter cette directive peut causer un incendie susceptible
d’entraîner des blessures graves.
Besoin d’aide? Appeler le 1-800-860-4050
ENSEMBLE DE POIRE D’AMORÇAGE
DE REMPLACEMENT
AC20100
AVERTISSEMENT :
Pourréduirelesrisquesdeblessures,l’utilisateurdoitlireetveilleràbien
comprendre le manuel d’utilisation du taille-bordures ou bloc moteur ainsi
que cette feuille d’instruction. Toujours porter une protection oculaire avec
écranslatérauxcertifiéeconformeàlanormeANSIZ87.1.S’assurerque
l’accessoireestcompatibleetqu’il estbien installéavant del’utiliser.
Ne pas utiliser cet accessoire si des pièces sont endommagées ou
manquantes. Si vous n’êtes pas à l’aise pour effectuer l’une ou l’autre
destâchesdécritesdanslesprésentesinstructions,confiezl’unitéàun
centrederéparationsagréé.
AVERTISSEMENT :
Avant d’installer la nouvelle poire d’amorçage ou les nouveaux
conduitsàessence,veuillezéteindrelemoteur,attendrequetoutes
les pièces en mouvement cessent de bouger, laisser le moteur
refroidir,viderl’essencerestantdansleréservoirdansuncontenant
àessenceapprouvé,appuyerplusieursfoissurlapoired’amorçage
pourviderl’essence restante,puis débrancherle fildebougie et
l’écarter de la bougie. Le non-respect de ces instructions peut
entraînerdesblessuresgravesoudesdégâtsmatériels.
AVERTISSEMENT :
L’essence et les vapeurs qu’elle dégage sont extrêmement
inflammablesetexplosives.Pouréviterdesblessuresgravesetdes
dommagesmatériels,manipulezavecprécaution.Garderleproduit
àl’écartdessourcesd’inflammationetdesflammesvives,l’utiliser
uniquement à l’extérieur, ne pas fumer au moment de mélanger
l’essenceetl’huile,etessuyerrapidementtoutcarburantrépandu.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
La poire d’amorçage (grandes dimensions) convient à ce qui suit :
nSoufflante Homelite (y compris le modèle dorsal) : modèles de 26 cc;
nCultivateurs Homelite : modèles de 26 cc;
nTaille-haies Homelite : modèles de 26 cc;
nTaille-bordures Homelite (y compris le modèle Mighty-Lite) : modèles
de 25 cc et de 26 cc;
nSoufflantesRyobi:modèlesdorsauxde26ccet30ccàdémarrage
électrique;
nTaille-bordures/débroussailleuses/élagueuseRyobi:modèlesde26
cc et 30 cc (SAUF MODÈLES RY30020/40/60, RY52002/04];
nModèles de taille-bordures Ryobi quatre temps de 30 cc;
nModèles RY34000/420/440
nModèles de cultivateur, de coupe-bordures sur roues et de taille-
bordures sur roues Ryobi quatre temps de 30 cc.
La poire d’amorçage (à distance) convient à ce qui suit :
nSoufflantes Homelite : modèles de 25 cc et 30 cc;
nScies à chaîne Homelite : modèles de 33 cc, 45 cc et 46 cc;
Soufflantes Ryobi (y compris le modèle dorsal) : modèles de 25,4 cc;
nScies à chaîne Ryobi : modèles de 40 cc et 46 cc;
nCultivateurs Ryobi : modèles de 25,4 cc;
nTaille-bordures/débroussailleuses/élagueuse Ryobi,modèles
RY30020/40/60, RY52002/04;
nModèles de soufflante Ryobi quatre temps de 30 cc;
nModèlesdetaille-bordures,d’élagueuseetdesoufflanteTorode25,4
cc.
La poire d’amorçage (petites dimensions) convient à ce qui suit :
nTaille-bordures Ryobi quatre temps de 30 cc, modèles
RY34001/421/441
Español
Français
JUEGO DE REEMPLAZO DE BOMBA DE
CEBADO
AC20100
AVERTISSEMENT !
Ce produit contient des produits chimiques reconnus par
l’État de Californie comme pouvant causer le cancer, des
anomalies congénitales ou autres anomalies de reproduction.
Bien se laver les mains après toute manipulation.
¡ADVERTENCIA!
Este producto contiene sustancias químicas (por ejemplo, plomo)
que son consideradas por el estado de California causa de defec-
tos de nacimiento y otras alteraciones reproductivas. Lávese las
manos después de utilizar el aparato.