Black & Decker BDTF1012W Guía del usuario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Guía del usuario
How to Use
Care and Cleaning
This appliance is for household use only.
Unpack unit and be sure you have all the parts before
assembly: Remote Control, Fan Housing, Front Column, Back
Column, 8 Phillips-head Screws, Stand Front Base, Stand
Back Base.
For Assembly:
1. Place fan on a flat surface.
2. Uncoil Electrical Cord.
3. Position Front Column and Back Column together with
Electrical Cord threaded through the center.
4. Snap Front and Back Columns together to form one
column.
5. Align the Back Column notch with the slot on bottom of
Fan Housing.
6. Using a Phillips screwdriver secure with screws provided.
7. Slide pegs on Front Base into holes of Back Base and
snap together to form a stand.
8. Thread Electrical Cord through center hole of the stand so
that it points toward the back of the fan.
9. Position cord channel (on underside of the stand) toward
the back of the fan.
10. Align holes in stand with holes in the column. Secure
stand to column with screws provided using a Phillips
screwdriver.
11. Thread Electrical Cord through cord channel with cord
exiting out the rear of the stand. (A)
To Use:
IMPORTANT: During the first few minutes of initial use, you
may notice a slight odor. This is normal and will quickly
disappear.
Note: with the exception of the OFF button, you will hear one
audible signal when you press the buttons to make
selections.
1. Place the fan on a safe, flat surface where it can’t fall or
be pulled by the cord.
2. Plug in the fan.
3. To make the fan oscillate, push the OSC button either on
the Manual Control Panel (B) or on the Remote Control (C).
Press OSC again to stop oscillating.
4. Press the ON/SPEED button on the Manual Control Panel
(B). Repeat until you attain desired speed. A small light will
come on over the speed you’ve selected-LOW, MEDIUM,
HIGH. Press the OFF button to shut off the fan. For the
Remote Control (C), repeatedly press the ON/SPEED button
to change from one speed to another, and press the OFF
button to turn the fan off.
5. The TIMER can be programmed in half-hour increments
to a maximum of 7.5 hours. Touch the TIMER button on the
Manual Control Panel (B) or the Remote Control (C) once
for each half-hour increment you want. A light or lights
will glow on the Control Panel to indicate the total time you
have selected. For example, if all four lights are lit, the
total programmed time is 7.5 hours, if the two-hour and the
half-hour lights are lit, the total programmed time is 2 1/2
hours. The lights will go out as time elapses. The fan will
automatically shut off once the selected time runs out.
6. Press the MODE button on the Manual Control Panel (B)
or on the Remote Control (C). A small light will come on
over the MODE you’ve selected NORMAL, BREEZE (red
light). SLEEP (green light). All 3 modes can be used at any
speed setting.
7. Press the MODE button to change from one mode to
another. NORMAL will keep the speed you’ve selected
constant. BREEZE will cycle through a variety of speeds
from LOW to HIGH simulating a natural outdoor breeze.
SLEEP will begin at the speed you’ve selected (HIGH, MED
or LOW) and go through a variety of cycles according to
the speed selected.
HIGH – The fan will run at high breeze speed level for
30 minutes, switch to medium breeze speed level for
another 30 minutes then drop to low breeze speed level
and stay at this speed until you manually stop it or Timer
goes off.
MED – The fan will run at medium breeze speed level
for 30 minutes then switch to low breeze speed level
and stay at this speed level until you manually stop it or
Timer goes off.
LOW – The fan will run at low breeze speed level until you
manually stop it or Timer goes off.
8. Remember to turn off and unplug the fan after using.
To Use with the Remote Control:
The Remote Control operates on 2 AAA batteries. Batteries
are not included. Slide the cover off the Battery Compartment
on the front of the Remote and install the batteries in the
orientation shown inside.
1. The Remote Control (C) lets you operate the fan from a
distance. When pushing buttons, be sure to direct the
Remote toward the Manual Control Panel. Make sure there
is nothing obstructing the path.
2. To keep the Remote handy after use, place it into the
Remote Control Storage Area on top of the fan.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS
ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENLY
OR STOPS WORKING ENTIRELY.
This appliance requires little maintenance and contains no
user serviceable parts. Do not try to fix it yourself. Refer it to
qualified service personnel if servicing is needed. This fan is
permanently lubricated and will not require additional
lubrication for the life of the fan.
CAUTION: This is an automatically operated device.
To reduce the risk of injury, disconnect the fan from the
power supply before cleaning or servicing.
1. Always turn off the fan and unplug before cleaning. Wipe
off excess dust with a lint-free cloth. To ensure adequate
air circulation to the motor, keep the vents at the back
of the motor housing free of dust accumulation. Use a
vacuum cleaner hose to clean these vents.
2. Do not submerge your fan in water or any other liquid.
Do not let water or any other liquid to get into the motor
housing.
3. Always store the fan in a dry place. Do not store it while
it is plugged in. Do not wrap the cord tightly around the
fan, and do not put any stress on the cord where it enters
the Fan Housing, as it could cause the cord to fray and
break.
Como usar
Este aparato es para uso doméstico solamente.
Desempaque el aparato y antes de ensamblarlo asegúrese que
incluya las siguientes piezas: un control remoto, un alojamiento
del ventilador, una columna frontal, una columna posterior,
ocho tornillos de cabeza Phillips, un soporte frontal de la base
y un soporte posterior de las base
Para ensamblar:
1. Coloque el ventilador sobre una superficie plana.
2. Desenrolle el cable eléctrico.
3. Junte la columna frontal con la columna posterior pasando
el cable eléctrico por el centro.
4. Presione las dos superficies hasta formar una sola columna.
5. Alinee la guía de la columna posterior con la ranura en el
inferior del alojamiento del ventilador.
6. Asegure con los tornillos provistos utilizando un
destornillador Phillips.
7. Deslice los pasadores de la base frontal adentro de los
agujeros de la base posterior de manera que enganchen y
formen un soporte.
8. Pase el cable eléctrico a través del agujero del centro del
soporte, guiándolo hacia la parte posterior del ventilador.
9. Oriente el canal del cable (en el inferior del soporte) hacia
la parte posterior del ventilador.
10. Alinee los agujeros del soporte con los agujeros de la
columna. Asegure el soporte a la columna con los tornillos
provistos utilizando un destornillador Phillips.
11. Guíe el cable eléctrico a través del canal de manera que el
cable salga por la parte posterior del soporte. (A)
Para usar:
IMPORTANTE: Durante los primeros minutos de funcionamiento
el aparato podría emitir un ligero olor. Esto es normal y el olor
desaparece en poco tiempo.
Nota: Con la excepción del botón de apagar (OFF), se
escuchará una señal audible al presionar cualquier otro botón.
1. Coloque el ventilador sobre una superficie plana y segura
donde no corra el riesgo de caerse ni de ser halado por el
cable.
2. Enchufe el ventilador a una toma de corriente.
3. Para hacer oscilar el ventilador, presione el botón (OSC) ya
sea en el panel de control manual (B) o en el control remoto
(C). Presione (OSC) nuevamente para interrumpir el
movimiento oscilante.
4. Presione el botón ON/SPEED en el panel de control manual
(B) hasta lograr la velocidad deseada. Brillará una luz
indicando la velocidad seleccionada sobre la palabra LOW
(baja), MEDIUM (media) o HIGH (alta). Para apagar el
ventilador, presione (OFF). Para hacer funcionar el aparato
por medio del control remoto (C), presione el botón
ON/SPEED varias veces a fin de cambiar de una velocidad a
otra y presione el botón OFF para apagar el ventilador.
5. El minutero (TIMER) se puede programar por un máximo de
7,5 horas en incrementos de media hora. Se debe tocar el
botón TIMER del panel de control manual (B) o el del control
remoto (C) para cada media hora que se quiera aumentar.
Una luz o luces brillarán en el panel de control para indicar
la cantidad de tiempo que uno ha seleccionado. Por ejemplo,
si se iluminan las cuatro luces, quiere decir que el total de
tiempo programado es de 7,5 horas. Si brilla la luz que indica
dos horas y la luz que indica media hora, entonces el tiempo
programado es de 2,5 horas. Las luces se apagan a medida
transcurre el tiempo. El ventilador se apagará
automáticamente una vez completo el ciclo programado.
6. Para seleccionar la función deseada, presione el botón
MODE del panel de control manual (B) o del control remoto
(C). Brillará una luz sobre la función que uno seleccione:
normal, brisa (luz roja) o silenciosa (luz verde). Las tres
funciones se pueden poner en marcha a cualquier
velocidad.
7. Presione el botón MODE para cambiar de una función a otra.
El modo NORMAL mantiene constante la velocidad del
ventilador. La función BREEZE (brisa) simula una brisa
natural a la intemperie con fluctuaciones de velocidad entre
baja y alta. La función SLEEP (ventilación silenciosa)
comienza a la velocidad que uno ha seleccionado (alta,
media o baja) y completa una variedad de ciclos de acuerdo
con la velocidad seleccionada.
HIGH (velocidad alta): El ventilador funciona con una brisa
alta durante 30 minutos, luego de lo cual cambia a una brisa
por otros 30 minutos. Por último, cambia a la brisa baja y se
mantiene en la misma hasta que se detiene manualmente
o el minutero se apaga.
MED (velocidad media): El ventilador funciona con una brisa
media durante 30 minutos, luego de lo cual cambia a una
brisa baja. Se mantiene en la misma hasta que se detiene
manualmente o el minutero se apaga.
LOW (velocidad baja): El ventilador funciona con una brisa
baja hasta que se detiene manualmente o el minutero se
apaga.
8. Recuerde que siempre se debe apagar y desconectar el
aparato después de utilizarlo.
Para utilizar con el control remoto:
El control remoto funciona con dos baterías AAA. Las baterías
no vienen incluidas con el aparato. Deslice y retire la cubierta
del compartimiento de las baterías del control remoto e instale
las baterías en el sentido indicado adentro del compartimiento.
1. El control remoto (C) permite activar el ventilador desde
cierta distancia. Cuando presione los botones, oriente el
control remoto hacia el panel de control del ventilador y
asegúrese que no haya nada interfiriendo el paso.
2. Para mantener el control remoto siempre a mano, después
de utilizarlo colóquelo en el compartimiento correspondiente
encima del ventilador.
NO HAGA FUNCIONAR EL APARATO SI EL CABLE ELECTRICO
PRESENTA CUALQUIER DAÑO, SI EL APARATO FUNCIONA DE
MANERA INTERMITENTE O SI NO FUNCIONA DEL TODO.
Este aparato requiere poco mantenimiento y no contiene piezas
reparables por el consumidor. No trate de reparar el ventilador
por si mismo. Si necesita ayuda, consulte con personal de
servicio calificado. Este ventilador trae lubricante permanente
de fábrica y no requiere lubricación adicional a lo largo de la
vida útil del aparato.
ADVERTENCIA: Este ventilador es un aparato de
funcionamiento automático. Para reducir el riesgo de lesiones,
desconecte el ventilador de la toma de corriente antes de
limpiarlo o repararlo.
1. Siempre apague y desconecte el ventilador antes de
limpiarlo. Limpie el exceso de polvo con un paño libre de
pelusa. Para garantizar una circulación de aire apropiada al
motor, mantenga los orificios de la parte trasera del
alojamiento del motor libres de polvo. Uno puede limpiar
estos orificios con la ayuda de la manguera de una
aspiradora.
2. No sumerja el ventilador en agua ni en ningún otro líquido.
No permita que penetre agua ni ningún otro líquido adentro
del alojamiento del motor.
3. Siempre almacene el ventilador en un lugar seco. Nunca
guarde el ventilador estando aún enchufado. Nunca enrolle
el cable de manera apretada en torno al ventilador y
asegúrese de no aplicar presión a la unión del cable con
el alojamiento del ventilador para no debilitar ni romper
el cable.
Cuidado y limpieza
Utilisation
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
Déballer l'appareil et s'assurer que l'emballage comprend
avant l’assemblage : la télécommande, le corps du ventilateur,
la colonne avant, la colonne arrière, huit vis à tête Phillips, le
socle avant et le socle arrière.
Assemblage
1. Déposer le ventilateur sur une surface plane.
2. Dérouler le cordon d'alimentation.
3. Placer les colonnes avant et arrière ensemble après avoir
passé le cordon au centre.
4. Enclencher les colonnes avant et arrière ensemble pour
former une seule colonne.
5. Aligner l'encoche de la colonne arrière sur la fente au bas
du corps du ventilateur.
6. Fixer à l'aide des vis fournies en utilisant un tournevis
Phillips.
7. Faire glisser les chevilles du socle avant dans les trous
du socle arrière et les enclencher l'un dans l'autre pour
former un support.
8. Faire passer le cordon dans le trou au centre du support. de
sorte qu'il pointe vers l'arrière du ventilateur.
9. Placer la voie du cordon (sous le support) vers l'arrière du
ventilateur.
10. Aligner les trous du support sur ceux de la colonne. Fixer le
support à la colonne à l'aide des vis fournies en utilisant un
tournevis Phillips.
11. Passer le cordon dans la voie avec le cordon qui sort vers
l'arrière du support (A).
Utilisation
IMPORTANT : Pendant les premières minutes de la première
utilisation, l'appareil peut dégager une légère odeur. Il s'agit
d'une situation normale qui disparaît apidement.
Note : À l'exception du bouton de mise hors tension (OFF), on
entend un signal lorsqu'on appuie sur les boutons pour faire
une sélection.
1. Déposer le ventilateur sur une surface sûre et plane d'où il
ne pourra tomber et d'où on ne pourra le tirer par le cordon.
2. Brancher le ventilateur.
3. Pour faire osciller le ventilateur, enfoncer le bouton OSC du
panneau de commande manuel (B) ou de la télécommande
(C). Enfoncer de nouveau le bouton OSC pour arrêter
l'oscillation.
4. Enfoncer lebouton ON/SPEED de la commande manuelle (B).
Répéter jusqu'à l'obtention de la vitesse voulue. Un témoin
s'allume au-dessus de la vitesse choisie (LOW - faible,
MEDIUM - moyenne, HIGH - élevée). Enfoncer le bouton
OFF pour arrêter le ventilateur. Sur la télécommande (C),
enfoncer le bouton ON/SPEED à répétition pour passer d'une
vitesse à une autre et enfoncer le bouton OFF pour arrêter le
ventilateur.
5. On peut programmer la minuterie (TIMER) en multiples d’une
demi-heure avec un maximum de 7,5 heures. Appuyer sur le
bouton TIMER du panneau de commande manuel (B) ou de
la télécommande (C) une fois pour chaque demi-heure. Une
ou plusieurs lumières s’allumeront sur le panneau de
commande pour indiquer la durée totale choisie. Par
exemple, si les quatre lumières sont allumées, la durée
programmée totale est de 7,5 heures. Si les lumières deux
heures et demi-heure sont allumées, la durée totale
programmée est de 2,5 heures. Les lumières s’éteignent au
fur et à mesure. Le ventilateur s’arrêtera automatiquement
quand la durée choisie a été atteinte.
6. Enfoncer le bouton MODE du panneau de commande
manuel (B) ou de la télécommande (C). Un témoin s'allume
au-dessus du mode choisi (NORMAL, BREEZE - brise
(rouge), SLEEP - sommeil (vert)). Les trois modes
fonctionnent àtous les réglages de vitesse.
7. Enfoncer le bouton MODE pour passer d'un mode à un autre.
Le mode NORMAL maintient constante la vitesse choisie. Le
mode BREEZE génère différents cycles de vitesse de faible
à élevée de façon à reproduire une brise naturelle. Le mode
SLEEP débute à la vitesse choisie (élevée, moyenne ou
faible) puis procure différents cycles selon la vitesse choisie.
Vitesse élevée (HIGH) – Le ventilateur fonctionne à une brise
élevée pendant 30 minutes, il passe ensuite à une brise
moyenne pour une autre période de 30 minutes, puis il passé
à la faible brise pour y rester jusqu'à ce qu'on l'arrête
manuellement ou que la minuterie s'arrête.
Vitesse moyenne (MED) – Le ventilateur fonctionne à une
brise moyenne pendant 30 minutes, il passe ensuite à la
faible brise pour y rester jusqu'à ce qu'on l'arrête
manuellement ou que la minuterie s'arrête.
Faible vitesse (LOW) – Le ventilateur fonctionne à la brise
faible jusqu'à ce qu'on l'arrête manuellement ou que la
minuterie s'arrête.
8. Ne pas oublier de mettre l'appareil hors tension et de le
débrancher après l'utilisation.
Pour utiliser avec télécommande
La télécommande fonctionne au moyen de deux piles AAA. Les
piles sont vendues séparément. Faire glisser le couvercle de la
case des piles qui se trouve à l'avant de la télécommande et y
insérer les piles de la façon illustrée à l'intérieur.
1. La télécommande (C) permet d'activer le ventilateur
à distance. Lorsqu'on enfonce les boutons, s'assurer
de diriger la télécommande vers le panneau de commande
manuel. S'assurer qu'il n'y a aucune obstruction dans
le chemin.
2. Pour garder la télécommande à portée de la main,
la laisser dans la case de rangement qui se trouve sur
le dessus du ventilateur.
NE PAS UTILISER L'APPAREIL LORSQUE LE CORDON SEMBLE
ABÎMÉ, LORSQUE L'APPAREIL FONCTIONNE DE FAÇON
INTERMITTENTE OU LORSQU'IL S'ARRÊTE COMPLÈTEMENT.
Entretien et nettoyage
L'appareil nécessite peu d'entretien et il ne renferme aucune
pièce remplaçable par l'utilisateur. Ne pas tenter de le réparer
soi-même. En confier la réparation à du personnel qualifié.
L'appareil a été lubrifié en permanence et il ne nécessite
aucune lubrification pour sa durée utile.
MISE EN GARDE : Il s'agit d'un appareil à fonctionnement
automatique. Pour minimiser les risques de blessures, le
débrancher avant de le nettoyer ou d'en faire l'entretien.
1. Toujours mettre l'appareil hors tension et le débrancher
avant de le nettoyer. En essuyer la poussière avec un
chiffon qui ne laisse pas de charpie. Pour assurer un débit
d'air convenable au moteur, s'assurer que les évents à
l'arrière du moteur sont libres de toute accumulation de
poussière. Utiliser le boyau d'un aspirateur pour nettoyer
les évents.
2. Ne pas immerger le ventilateur. Ne pas laisser de l'eau ni
tout autre liquide s'infiltrer dans le carter du moteur.
3. Toujours ranger le ventilateur dans un endroit sec. Ne
jamais le ranger lorsqu'il est branché. Ne jamais enrouler
le cordon serré autour de l'appareil. Ne pas exercer de
contraintes au cordon où il entre dans le corps du
ventilateur au risque de l'abîmer.
1. Remote Control Storage Area
Compartimiento del control remoto
Case de rangement de la télécommande
2. Manual Control Panel
Panel de control manual
Panneau de commande manuel
3. Vents
Orificios de ventilación
Évents
4. Fan Housing
Alojamiento del ventilador
Corps du ventilateur
†5. Front Column
(Part #1340990152)
Columna frontal
Colonne avant
†6. Stand Front Base
(Part #1350050327)
Base frontal del pedestal
Socle avant
B
A
C
Note: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly
qualified person in order to avoid a hazard.
Note : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent de service
autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
Product may vary slightly from what is illustrated./Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado./Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
Consumer replaceable
Reemplazable por el consumidor
Remplaçable par le consommateur
7. Electrical Cord
Cable eléctrico
Cordon d'alimentation
†8.Stand Back Base
(Part #1350050328)
Base posterior del pedestal
Socle arrière
†9. Back Column
(Part #1340990151)
Columna posterior
Colonne arrière
†10.Remote Control
(Part #1121300802)
Control remoto
Télécommande
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por
personal calificado para evitar el riesgo.
BDTF1012.Pub1000000622 12/12/03 3:02 PM Page 1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the
following:
Read these instructions
Use fan only for intended use, as described in instruction manual.
To protect against electrical shock, do not immerse unit, plug, or cord in water or spray with liquids.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use, when moving fan from one location to another, before putting on
or taking off parts and before cleaning.
Never insert fingers, pencils or any other objects through the grille when fan is running.
Disconnect fan before cleaning.
Make sure fan is on a stable surface when operating to avoid chance of overturning.
Do not use fan in a window. Rain may cause an electrical hazard.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, after the appliance malfunctions or has
been dropped or damaged in any manner. Return the fan to the nearest authorized service facility for
examination, or electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free number listed on
the cover of this manual.
WARNING: To reduce the risk of fire or electrical shock, do not use this fan with any solid-state speed
control device.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad
incluyendo las siguientes:
Por favor lea las siguientes instrucciones.
Utilice el ventilador únicamente con el fin previsto, según las instrucciones de este manual.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el aparato, el enchufe, ni el
cable en agua ni lo rocíe con ningún líquido.
Todo aparato eléctrico operado en presencia de los menores de edad o por ellos mismos requiere la
supervisión de un adulto.
Desconecte el ventilador de la toma de corriente cuando no esté en uso, cuando lo transporte de un
lugar a otro, antes de instalar o retirarle las piezas y antes de limpiarlo.
Cuando el ventilador esté en funcionamiento, jamás introduzca los dedos, lápices ni ningún otro objeto
a través de la parrilla.
Desconecte el ventilador antes de limpiarlo.
Coloque el ventilador sobre una superficie plana y estable para asegurar que no se caiga cuando esté
en funcionamiento.
No utilice el ventilador en una ventana. La lluvia podría ocasionar peligro eléctrico.
No haga funcionar ningún aparato que tenga el cable o el enchufe dañado, que no funcione
debidamente, que se haya dejado caer o que presente cualquier desperfecto. Devuelva el aparato al
centro de servicio autorizado más cercano para que la examinen, reparen o realicen cualquier ajuste
electrónico o mecánico. Puede también llamar al número gratis correspondiente que aparece en la
portada de este manual.
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de un incendio o de un choque eléctrico, no utilice este
ventilador en combinación con ningún dispositivo de control de velocidad de estado sólido.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
CONSERVER CES MESURES.
Lorsqu'on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité
fondamentales, notamment les suivantes.
Lire les instructions.
Utiliser le ventilateur seulement aux fins prévues (décrites dans le présent guide).
Afin d'éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger l'appareil, la fiche ni le cordon.
Il ne faut également pas les arroser.
Exercer une étroite surveillance lorsque l'appareil est utilisé près d'un enfant ou que ce dernier
s'en sert.
Débrancher l'appareil lorsqu'il ne sert pas, lorsqu'on le déplace, avant d'y insérer ou d'en retirer des
accessoires, et avant de le nettoyer.
Ne jamais insérer des doigts, des crayons ni tout autre objet dans la grille de l'appareil lorsque celui-ci
fonctionne.
Débrancher le ventilateur avant de le nettoyer.
S'assurer que le ventilateur repose sur une surface stable lorsqu'on s'en sert afin d'éviter les risques
de basculement.
Ne pas utiliser le ventilateur près d'une fenêtre. La pluie présente un risque de secousses électriques.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un problème de
fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est endommagé. Le rapporter au centre de service
autorisé de la région pour le faire réparer ou régler. Onpeut également composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture du présent guide.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d'incendie ou de secousses électriques, ne pas utiliser le
ventilateur avec une commande de vitesse à semi-conducteurs.
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
Typhoon
Tower Fan
Ventilador de torre
Colonne de ventilation
MODELO/MODEL/MODÈLE
BDTF1012W
Copyright © 2003 Applica Consumer Products, Inc.
Pub No. 1000000622-00-RV00
Product made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
IMPORTADOR — Comercializadora México
Americana, S. de R.L. de C.V.
Av. Nextengo N° 78
Col. Santa Cruz Acayucan
Del. Azcapotzalco, México, C.P. 02770
Producto fabricado en la República Popular China
Impreso en la República Popular China
Produit fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
2003/12-4-18E/S/F
120 V 60 Hz 0,5 A
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product
to the place of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer
nor bring it to a service center. You may also want to consult the website
listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship
For how long?
One year after the date of original purchase
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale.
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call
our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of
the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por
favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted
compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve
el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no
cubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas
a las normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo
del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre
de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page
couverture.
Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau
ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer
sans frais le 1-800-231-9786, pour obtenir des renseignements généraux
relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des
accessoires au 1-800-738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement
du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états
ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
l’état ou la province qu’il habite.
GARANTÍA (Solamente en México)
El aparato que usted ha adquirido cuenta con una garantía de dos años de
servicio a partir de la fecha de adquisición otorgada por:
Comercializadora México-Americana, S. de R.L. de C.V.
Bajo las siguientes condiciones:
1. Para hacer efectiva la garantia, bastará presentar esta póliza
debidamente sellada por la tienda o unidad vendedora, junto con el
aparato en la tienda donde fue comprado el artículo.
2. Se compromete a cambiar el artículo o a devolver su dinero, si la falla es
atribuible a defecto de fabricación. Durante los treinta días posteriores a
la compra la garantía se hará válida en la tienda donde adquirió el
producto, presentando los documentos mencionados.
3. En ningún caso el tiempo de reparación será mayor a 30 días,
transcurrido este termino, comercializadora México Americana, S. de R.L.
de C.V. procederá a efectuar el cambio por un aparato equivalente o a la
devolución del importe de compra venta respectivo.
4. Esta garantía ampara la totalidad de las piezas y componentes del
producto y mano de obra de la reparación, así como gastos de
transportación respectivos.
ESTA GARANTIA SERÁ NULA EN LOS SIGUIENTES CASOS:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las
normales.
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso que se le acompaña.
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por el fabricante nacional, importador o comercializador
responsable respectivo.
POLARIZED PLUG
(120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will
fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
a qualified electrician. Do not modify the plug in any way
.
TAMPER-RESISTANT SCREW
This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of
fire or electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user serviceable parts inside. Repair
should be done only by authorized service personnel.
ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente)
Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque
eléctrico, este enchufe entra en un contacto polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto,
inviértalo. Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista calificado. No intente hacerle ninguna modificación al
enchufe.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Esta unidad está equipada con un tornillo de seguridad para prevenir que se le remueva la cubierta exterior. Para
reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, por ningún motivo intente quitar esta cubierta. La unidad no contiene
partes reparables por dentro. Cualquier reparación deberá ser llevada a cabo únicamente por personal de servicio
autorizado.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans
une prise polarisée, afin de minimiser les risques de secousses électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans
la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut
communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas modifiant la fiche.
.
VIS INDESSERRABLE
L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du boîtier. Pour réduire les risques d’incendies ou
de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le boîtier. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de
l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.
Fecha de compra
Modelo
SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR
*
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
*Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
*Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
?
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245
Accesorios/Partes
(EE.UU./Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
Sucursal Vallejo
Poniente 126 N° 288 B
Col. Nueva Vallejo
México D.F.
Tel.- 5567-5378 / 5368-0105 / 8589-8033
Sucursal Minerva
Silos N° 135, Col. Minerva
Deleg. Iztapalapa
México D.F. 09810
Tel.- 5646-4551 / 5646-4550
CENTRO DE SERVICIO Y LUGAR DONDE OBTENER PARTES, COMPONENTES, CONSUMIBLES Y ACCESORIOS:
BDTF1012.Pub1000000622 12/12/03 3:02 PM Page 2

Transcripción de documentos

BDTF1012.Pub1000000622 12/12/03 3:02 PM Page 1 Product may vary slightly from what is illustrated./Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado./Le produit peut différer légèrement de celui illustré. 1. Remote Control Storage Area Compartimiento del control remoto Case de rangement de la télécommande 2. Manual Control Panel Panel de control manual Panneau de commande manuel 3. Vents Orificios de ventilación Évents 4. Fan Housing Alojamiento del ventilador Corps du ventilateur †5. Front Column (Part #1340990152) Columna frontal Colonne avant †6. Stand Front Base (Part #1350050327) Base frontal del pedestal Socle avant     7. Electrical Cord Cable eléctrico Cordon d'alimentation †8. Stand Back Base (Part #1350050328) Base posterior del pedestal Socle arrière †9. Back Column (Part #1340990151) Columna posterior Colonne arrière †10.Remote Control (Part #1121300802) Control remoto Télécommande A B C     † Consumer replaceable Reemplazable por el consumidor Remplaçable par le consommateur Como usar How to Use This appliance is for household use only. Unpack unit and be sure you have all the parts before assembly: Remote Control, Fan Housing, Front Column, Back Column, 8 Phillips-head Screws, Stand Front Base, Stand Back Base. For Assembly: 1. Place fan on a flat surface. 2. Uncoil Electrical Cord. 3. Position Front Column and Back Column together with Electrical Cord threaded through the center. 4. Snap Front and Back Columns together to form one column. 5. Align the Back Column notch with the slot on bottom of Fan Housing. 6. Using a Phillips screwdriver secure with screws provided. 7. Slide pegs on Front Base into holes of Back Base and snap together to form a stand. 8. Thread Electrical Cord through center hole of the stand so that it points toward the back of the fan. 9. Position cord channel (on underside of the stand) toward the back of the fan. 10. Align holes in stand with holes in the column. Secure stand to column with screws provided using a Phillips screwdriver. 11. Thread Electrical Cord through cord channel with cord exiting out the rear of the stand. (A) To Use: IMPORTANT: During the first few minutes of initial use, you may notice a slight odor. This is normal and will quickly disappear. Note: with the exception of the OFF button, you will hear one audible signal when you press the buttons to make selections. 1. Place the fan on a safe, flat surface where it can’t fall or be pulled by the cord. 2. Plug in the fan. 3. To make the fan oscillate, push the OSC button either on the Manual Control Panel (B) or on the Remote Control (C). Press OSC again to stop oscillating. 4. Press the ON/SPEED button on the Manual Control Panel (B). Repeat until you attain desired speed. A small light will come on over the speed you’ve selected-LOW, MEDIUM, HIGH. Press the OFF button to shut off the fan. For the Remote Control (C), repeatedly press the ON/SPEED button to change from one speed to another, and press the OFF button to turn the fan off. 5. The TIMER can be programmed in half-hour increments to a maximum of 7.5 hours. Touch the TIMER button on the Manual Control Panel (B) or the Remote Control (C) once for each half-hour increment you want. A light or lights will glow on the Control Panel to indicate the total time you have selected. For example, if all four lights are lit, the total programmed time is 7.5 hours, if the two-hour and the half-hour lights are lit, the total programmed time is 2 1/2 hours. The lights will go out as time elapses. The fan will automatically shut off once the selected time runs out. 6. Press the MODE button on the Manual Control Panel (B) or on the Remote Control (C). A small light will come on over the MODE you’ve selected NORMAL, BREEZE (red light). SLEEP (green light). All 3 modes can be used at any speed setting. 7. Press the MODE button to change from one mode to another. NORMAL will keep the speed you’ve selected constant. BREEZE will cycle through a variety of speeds from LOW to HIGH simulating a natural outdoor breeze. SLEEP will begin at the speed you’ve selected (HIGH, MED or LOW) and go through a variety of cycles according to the speed selected. HIGH – The fan will run at high breeze speed level for 30 minutes, switch to medium breeze speed level for another 30 minutes then drop to low breeze speed level and stay at this speed until you manually stop it or Timer goes off. MED – The fan will run at medium breeze speed level for 30 minutes then switch to low breeze speed level and stay at this speed level until you manually stop it or Timer goes off. LOW – The fan will run at low breeze speed level until you manually stop it or Timer goes off. 8. Remember to turn off and unplug the fan after using. To Use with the Remote Control: The Remote Control operates on 2 AAA batteries. Batteries are not included. Slide the cover off the Battery Compartment on the front of the Remote and install the batteries in the orientation shown inside. 1. The Remote Control (C) lets you operate the fan from a distance. When pushing buttons, be sure to direct the Remote toward the Manual Control Panel. Make sure there is nothing obstructing the path. 2. To keep the Remote handy after use, place it into the Remote Control Storage Area on top of the fan. DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENLY OR STOPS WORKING ENTIRELY. Care and Cleaning This appliance requires little maintenance and contains no user serviceable parts. Do not try to fix it yourself. Refer it to qualified service personnel if servicing is needed. This fan is permanently lubricated and will not require additional lubrication for the life of the fan. CAUTION: This is an automatically operated device. To reduce the risk of injury, disconnect the fan from the power supply before cleaning or servicing. 1. Always turn off the fan and unplug before cleaning. Wipe off excess dust with a lint-free cloth. To ensure adequate air circulation to the motor, keep the vents at the back of the motor housing free of dust accumulation. Use a vacuum cleaner hose to clean these vents. 2. Do not submerge your fan in water or any other liquid. Do not let water or any other liquid to get into the motor housing. 3. Always store the fan in a dry place. Do not store it while it is plugged in. Do not wrap the cord tightly around the fan, and do not put any stress on the cord where it enters the Fan Housing, as it could cause the cord to fray and break. Note: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. Este aparato es para uso doméstico solamente. Desempaque el aparato y antes de ensamblarlo asegúrese que incluya las siguientes piezas: un control remoto, un alojamiento del ventilador, una columna frontal, una columna posterior, ocho tornillos de cabeza Phillips, un soporte frontal de la base y un soporte posterior de las base Para ensamblar: 1. Coloque el ventilador sobre una superficie plana. 2. Desenrolle el cable eléctrico. 3. Junte la columna frontal con la columna posterior pasando el cable eléctrico por el centro. 4. Presione las dos superficies hasta formar una sola columna. 5. Alinee la guía de la columna posterior con la ranura en el inferior del alojamiento del ventilador. 6. Asegure con los tornillos provistos utilizando un destornillador Phillips. 7. Deslice los pasadores de la base frontal adentro de los agujeros de la base posterior de manera que enganchen y formen un soporte. 8. Pase el cable eléctrico a través del agujero del centro del soporte, guiándolo hacia la parte posterior del ventilador. 9. Oriente el canal del cable (en el inferior del soporte) hacia la parte posterior del ventilador. 10. Alinee los agujeros del soporte con los agujeros de la columna. Asegure el soporte a la columna con los tornillos provistos utilizando un destornillador Phillips. 11. Guíe el cable eléctrico a través del canal de manera que el cable salga por la parte posterior del soporte. (A) Para usar: IMPORTANTE: Durante los primeros minutos de funcionamiento el aparato podría emitir un ligero olor. Esto es normal y el olor desaparece en poco tiempo. Nota: Con la excepción del botón de apagar (OFF), se escuchará una señal audible al presionar cualquier otro botón. 1. Coloque el ventilador sobre una superficie plana y segura donde no corra el riesgo de caerse ni de ser halado por el cable. 2. Enchufe el ventilador a una toma de corriente. 3. Para hacer oscilar el ventilador, presione el botón (OSC) ya sea en el panel de control manual (B) o en el control remoto (C). Presione (OSC) nuevamente para interrumpir el movimiento oscilante. 4. Presione el botón ON/SPEED en el panel de control manual (B) hasta lograr la velocidad deseada. Brillará una luz indicando la velocidad seleccionada sobre la palabra LOW (baja), MEDIUM (media) o HIGH (alta). Para apagar el ventilador, presione (OFF). Para hacer funcionar el aparato por medio del control remoto (C), presione el botón ON/SPEED varias veces a fin de cambiar de una velocidad a otra y presione el botón OFF para apagar el ventilador. 5. El minutero (TIMER) se puede programar por un máximo de 7,5 horas en incrementos de media hora. Se debe tocar el botón TIMER del panel de control manual (B) o el del control remoto (C) para cada media hora que se quiera aumentar. Una luz o luces brillarán en el panel de control para indicar la cantidad de tiempo que uno ha seleccionado. Por ejemplo, si se iluminan las cuatro luces, quiere decir que el total de tiempo programado es de 7,5 horas. Si brilla la luz que indica dos horas y la luz que indica media hora, entonces el tiempo programado es de 2,5 horas. Las luces se apagan a medida transcurre el tiempo. El ventilador se apagará automáticamente una vez completo el ciclo programado. 6. Para seleccionar la función deseada, presione el botón MODE del panel de control manual (B) o del control remoto (C). Brillará una luz sobre la función que uno seleccione: normal, brisa (luz roja) o silenciosa (luz verde). Las tres funciones se pueden poner en marcha a cualquier velocidad. 7. Presione el botón MODE para cambiar de una función a otra. El modo NORMAL mantiene constante la velocidad del ventilador. La función BREEZE (brisa) simula una brisa natural a la intemperie con fluctuaciones de velocidad entre baja y alta. La función SLEEP (ventilación silenciosa) comienza a la velocidad que uno ha seleccionado (alta, media o baja) y completa una variedad de ciclos de acuerdo con la velocidad seleccionada. HIGH (velocidad alta): El ventilador funciona con una brisa alta durante 30 minutos, luego de lo cual cambia a una brisa por otros 30 minutos. Por último, cambia a la brisa baja y se mantiene en la misma hasta que se detiene manualmente o el minutero se apaga. MED (velocidad media): El ventilador funciona con una brisa media durante 30 minutos, luego de lo cual cambia a una brisa baja. Se mantiene en la misma hasta que se detiene manualmente o el minutero se apaga. LOW (velocidad baja): El ventilador funciona con una brisa baja hasta que se detiene manualmente o el minutero se apaga. 8. Recuerde que siempre se debe apagar y desconectar el aparato después de utilizarlo. Para utilizar con el control remoto: El control remoto funciona con dos baterías AAA. Las baterías no vienen incluidas con el aparato. Deslice y retire la cubierta del compartimiento de las baterías del control remoto e instale las baterías en el sentido indicado adentro del compartimiento. 1. El control remoto (C) permite activar el ventilador desde cierta distancia. Cuando presione los botones, oriente el control remoto hacia el panel de control del ventilador y asegúrese que no haya nada interfiriendo el paso. 2. Para mantener el control remoto siempre a mano, después de utilizarlo colóquelo en el compartimiento correspondiente encima del ventilador. NO HAGA FUNCIONAR EL APARATO SI EL CABLE ELECTRICO PRESENTA CUALQUIER DAÑO, SI EL APARATO FUNCIONA DE MANERA INTERMITENTE O SI NO FUNCIONA DEL TODO. Cuidado y limpieza Este aparato requiere poco mantenimiento y no contiene piezas reparables por el consumidor. No trate de reparar el ventilador por si mismo. Si necesita ayuda, consulte con personal de servicio calificado. Este ventilador trae lubricante permanente de fábrica y no requiere lubricación adicional a lo largo de la vida útil del aparato. ADVERTENCIA: Este ventilador es un aparato de funcionamiento automático. Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte el ventilador de la toma de corriente antes de limpiarlo o repararlo. 1. Siempre apague y desconecte el ventilador antes de limpiarlo. Limpie el exceso de polvo con un paño libre de pelusa. Para garantizar una circulación de aire apropiada al motor, mantenga los orificios de la parte trasera del alojamiento del motor libres de polvo. Uno puede limpiar estos orificios con la ayuda de la manguera de una aspiradora. 2. No sumerja el ventilador en agua ni en ningún otro líquido. No permita que penetre agua ni ningún otro líquido adentro del alojamiento del motor. 3. Siempre almacene el ventilador en un lugar seco. Nunca guarde el ventilador estando aún enchufado. Nunca enrolle el cable de manera apretada en torno al ventilador y asegúrese de no aplicar presión a la unión del cable con el alojamiento del ventilador para no debilitar ni romper el cable. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo. Utilisation L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. Déballer l'appareil et s'assurer que l'emballage comprend avant l’assemblage : la télécommande, le corps du ventilateur, la colonne avant, la colonne arrière, huit vis à tête Phillips, le socle avant et le socle arrière. Assemblage 1. Déposer le ventilateur sur une surface plane. 2. Dérouler le cordon d'alimentation. 3. Placer les colonnes avant et arrière ensemble après avoir passé le cordon au centre. 4. Enclencher les colonnes avant et arrière ensemble pour former une seule colonne. 5. Aligner l'encoche de la colonne arrière sur la fente au bas du corps du ventilateur. 6. Fixer à l'aide des vis fournies en utilisant un tournevis Phillips. 7. Faire glisser les chevilles du socle avant dans les trous du socle arrière et les enclencher l'un dans l'autre pour former un support. 8. Faire passer le cordon dans le trou au centre du support. de sorte qu'il pointe vers l'arrière du ventilateur. 9. Placer la voie du cordon (sous le support) vers l'arrière du ventilateur. 10. Aligner les trous du support sur ceux de la colonne. Fixer le support à la colonne à l'aide des vis fournies en utilisant un tournevis Phillips. 11. Passer le cordon dans la voie avec le cordon qui sort vers l'arrière du support (A). Utilisation IMPORTANT : Pendant les premières minutes de la première utilisation, l'appareil peut dégager une légère odeur. Il s'agit d'une situation normale qui disparaît apidement. Note : À l'exception du bouton de mise hors tension (OFF), on entend un signal lorsqu'on appuie sur les boutons pour faire une sélection. 1. Déposer le ventilateur sur une surface sûre et plane d'où il ne pourra tomber et d'où on ne pourra le tirer par le cordon. 2. Brancher le ventilateur. 3. Pour faire osciller le ventilateur, enfoncer le bouton OSC du panneau de commande manuel (B) ou de la télécommande (C). Enfoncer de nouveau le bouton OSC pour arrêter l'oscillation. 4. Enfoncer lebouton ON/SPEED de la commande manuelle (B). Répéter jusqu'à l'obtention de la vitesse voulue. Un témoin s'allume au-dessus de la vitesse choisie (LOW - faible, MEDIUM - moyenne, HIGH - élevée). Enfoncer le bouton OFF pour arrêter le ventilateur. Sur la télécommande (C), enfoncer le bouton ON/SPEED à répétition pour passer d'une vitesse à une autre et enfoncer le bouton OFF pour arrêter le ventilateur. 5. On peut programmer la minuterie (TIMER) en multiples d’une demi-heure avec un maximum de 7,5 heures. Appuyer sur le bouton TIMER du panneau de commande manuel (B) ou de la télécommande (C) une fois pour chaque demi-heure. Une ou plusieurs lumières s’allumeront sur le panneau de commande pour indiquer la durée totale choisie. Par exemple, si les quatre lumières sont allumées, la durée programmée totale est de 7,5 heures. Si les lumières deux heures et demi-heure sont allumées, la durée totale programmée est de 2,5 heures. Les lumières s’éteignent au fur et à mesure. Le ventilateur s’arrêtera automatiquement quand la durée choisie a été atteinte. 6. Enfoncer le bouton MODE du panneau de commande manuel (B) ou de la télécommande (C). Un témoin s'allume au-dessus du mode choisi (NORMAL, BREEZE - brise (rouge), SLEEP - sommeil (vert)). Les trois modes fonctionnent àtous les réglages de vitesse. 7. Enfoncer le bouton MODE pour passer d'un mode à un autre. Le mode NORMAL maintient constante la vitesse choisie. Le mode BREEZE génère différents cycles de vitesse de faible à élevée de façon à reproduire une brise naturelle. Le mode SLEEP débute à la vitesse choisie (élevée, moyenne ou faible) puis procure différents cycles selon la vitesse choisie. Vitesse élevée (HIGH) – Le ventilateur fonctionne à une brise élevée pendant 30 minutes, il passe ensuite à une brise moyenne pour une autre période de 30 minutes, puis il passé à la faible brise pour y rester jusqu'à ce qu'on l'arrête manuellement ou que la minuterie s'arrête. Vitesse moyenne (MED) – Le ventilateur fonctionne à une brise moyenne pendant 30 minutes, il passe ensuite à la faible brise pour y rester jusqu'à ce qu'on l'arrête manuellement ou que la minuterie s'arrête. Faible vitesse (LOW) – Le ventilateur fonctionne à la brise faible jusqu'à ce qu'on l'arrête manuellement ou que la minuterie s'arrête. 8. Ne pas oublier de mettre l'appareil hors tension et de le débrancher après l'utilisation. Pour utiliser avec télécommande La télécommande fonctionne au moyen de deux piles AAA. Les piles sont vendues séparément. Faire glisser le couvercle de la case des piles qui se trouve à l'avant de la télécommande et y insérer les piles de la façon illustrée à l'intérieur. 1. La télécommande (C) permet d'activer le ventilateur à distance. Lorsqu'on enfonce les boutons, s'assurer de diriger la télécommande vers le panneau de commande manuel. S'assurer qu'il n'y a aucune obstruction dans le chemin. 2. Pour garder la télécommande à portée de la main, la laisser dans la case de rangement qui se trouve sur le dessus du ventilateur. NE PAS UTILISER L'APPAREIL LORSQUE LE CORDON SEMBLE ABÎMÉ, LORSQUE L'APPAREIL FONCTIONNE DE FAÇON INTERMITTENTE OU LORSQU'IL S'ARRÊTE COMPLÈTEMENT. Entretien et nettoyage L'appareil nécessite peu d'entretien et il ne renferme aucune pièce remplaçable par l'utilisateur. Ne pas tenter de le réparer soi-même. En confier la réparation à du personnel qualifié. L'appareil a été lubrifié en permanence et il ne nécessite aucune lubrification pour sa durée utile. MISE EN GARDE : Il s'agit d'un appareil à fonctionnement automatique. Pour minimiser les risques de blessures, le débrancher avant de le nettoyer ou d'en faire l'entretien. 1. Toujours mettre l'appareil hors tension et le débrancher avant de le nettoyer. En essuyer la poussière avec un chiffon qui ne laisse pas de charpie. Pour assurer un débit d'air convenable au moteur, s'assurer que les évents à l'arrière du moteur sont libres de toute accumulation de poussière. Utiliser le boyau d'un aspirateur pour nettoyer les évents. 2. Ne pas immerger le ventilateur. Ne pas laisser de l'eau ni tout autre liquide s'infiltrer dans le carter du moteur. 3. Toujours ranger le ventilateur dans un endroit sec. Ne jamais le ranger lorsqu'il est branché. Ne jamais enrouler le cordon serré autour de l'appareil. Ne pas exercer de contraintes au cordon où il entre dans le corps du ventilateur au risque de l'abîmer. Note : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent de service autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque. BDTF1012.Pub1000000622 12/12/03 3:02 PM Page 2 TAMPER-RESISTANT SCREW This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel. POLARIZED PLUG (120V Models Only) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. VIS INDESSERRABLE L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du boîtier. Pour réduire les risques d’incendies ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le boîtier. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés. TORNILLO DE SEGURIDAD Esta unidad está equipada con un tornillo de seguridad para prevenir que se le remueva la cubierta exterior. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, por ningún motivo intente quitar esta cubierta. La unidad no contiene partes reparables por dentro. Cualquier reparación deberá ser llevada a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement) Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée, afin de minimiser les risques de secousses électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas modifiant la fiche.. ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente) Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico, este enchufe entra en un contacto polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo. Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista calificado. No intente hacerle ninguna modificación al enchufe. CONSERVER CES MESURES. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Lorsqu'on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes. Lire les instructions. ■ Utiliser le ventilateur seulement aux fins prévues (décrites dans le présent guide). ■ Afin d'éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger l'appareil, la fiche ni le cordon. Il ne faut également pas les arroser. ■ Exercer une étroite surveillance lorsque l'appareil est utilisé près d'un enfant ou que ce dernier s'en sert. ■ Débrancher l'appareil lorsqu'il ne sert pas, lorsqu'on le déplace, avant d'y insérer ou d'en retirer des accessoires, et avant de le nettoyer. ■ Ne jamais insérer des doigts, des crayons ni tout autre objet dans la grille de l'appareil lorsque celui-ci fonctionne. ■ Débrancher le ventilateur avant de le nettoyer. ■ S'assurer que le ventilateur repose sur une surface stable lorsqu'on s'en sert afin d'éviter les risques de basculement. ■ Ne pas utiliser le ventilateur près d'une fenêtre. La pluie présente un risque de secousses électriques. ■ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est endommagé. Le rapporter au centre de service autorisé de la région pour le faire réparer ou régler. Onpeut également composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture du présent guide. AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d'incendie ou de secousses électriques, ne pas utiliser le ventilateur avec une commande de vitesse à semi-conducteurs. Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad incluyendo las siguientes: Por favor lea las siguientes instrucciones. ■ Utilice el ventilador únicamente con el fin previsto, según las instrucciones de este manual. ■ A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el aparato, el enchufe, ni el cable en agua ni lo rocíe con ningún líquido. ■ Todo aparato eléctrico operado en presencia de los menores de edad o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto. ■ Desconecte el ventilador de la toma de corriente cuando no esté en uso, cuando lo transporte de un lugar a otro, antes de instalar o retirarle las piezas y antes de limpiarlo. ■ Cuando el ventilador esté en funcionamiento, jamás introduzca los dedos, lápices ni ningún otro objeto a través de la parrilla. ■ Desconecte el ventilador antes de limpiarlo. ■ Coloque el ventilador sobre una superficie plana y estable para asegurar que no se caiga cuando esté en funcionamiento. ■ No utilice el ventilador en una ventana. La lluvia podría ocasionar peligro eléctrico. ■ No haga funcionar ningún aparato que tenga el cable o el enchufe dañado, que no funcione debidamente, que se haya dejado caer o que presente cualquier desperfecto. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que la examinen, reparen o realicen cualquier ajuste electrónico o mecánico. Puede también llamar al número gratis correspondiente que aparece en la portada de este manual. ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de un incendio o de un choque eléctrico, no utilice este ventilador en combinación con ningún dispositivo de control de velocidad de estado sólido. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read these instructions ■ Use fan only for intended use, as described in instruction manual. ■ To protect against electrical shock, do not immerse unit, plug, or cord in water or spray with liquids. ■ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. ■ Unplug from outlet when not in use, when moving fan from one location to another, before putting on or taking off parts and before cleaning. ■ Never insert fingers, pencils or any other objects through the grille when fan is running. ■ Disconnect fan before cleaning. ■ Make sure fan is on a stable surface when operating to avoid chance of overturning. ■ Do not use fan in a window. Rain may cause an electrical hazard. ■ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Return the fan to the nearest authorized service facility for examination, or electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free number listed on the cover of this manual. WARNING: To reduce the risk of fire or electrical shock, do not use this fan with any solid-state speed control device. IMPORTANTES MISES EN GARDE MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS NEED HELP? For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual. One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada) What does it cover? • Any defect in material or workmanship For how long? • One year after the date of original purchase What will we do to help you? • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished How do you get service? • Save your receipt as proof of the date of sale. • Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service • If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245. What does your warranty not cover? • Damage from commercial use • Damage from misuse, abuse or neglect • Products that have been modified in any way • Products used or serviced outside the country of purchase • Glass parts and other accessory items that are packed with the unit • Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit • Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.) How does state law relate to this warranty? • This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to province. ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. Esta garantía no cubre: • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales BESOIN D’AIDE? Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau. Quelle est la durée? • Un an après l’achat original. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1-800-231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1-800-738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. GARANTÍA (Solamente en México) El aparato que usted ha adquirido cuenta con una garantía de dos años de servicio a partir de la fecha de adquisición otorgada por: Comercializadora México-Americana, S. de R.L. de C.V. Bajo las siguientes condiciones: 1. Para hacer efectiva la garantia, bastará presentar esta póliza debidamente sellada por la tienda o unidad vendedora, junto con el aparato en la tienda donde fue comprado el artículo. 2. Se compromete a cambiar el artículo o a devolver su dinero, si la falla es atribuible a defecto de fabricación. Durante los treinta días posteriores a la compra la garantía se hará válida en la tienda donde adquirió el producto, presentando los documentos mencionados. 3. En ningún caso el tiempo de reparación será mayor a 30 días, transcurrido este termino, comercializadora México Americana, S. de R.L. de C.V. procederá a efectuar el cambio por un aparato equivalente o a la devolución del importe de compra venta respectivo. 4. Esta garantía ampara la totalidad de las piezas y componentes del producto y mano de obra de la reparación, así como gastos de transportación respectivos. ESTA GARANTIA SERÁ NULA EN LOS SIGUIENTES CASOS: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se le acompaña. • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo. is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA *Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. *Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. * PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK. POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION. Typhoon™ Tower Fan Ventilador de torre Colonne de ventilation CENTRO DE SERVICIO Y LUGAR DONDE OBTENER PARTES, COMPONENTES, CONSUMIBLES Y ACCESORIOS: Sucursal Vallejo Poniente 126 N° 288 B Col. Nueva Vallejo México D.F. Tel.- 5567-5378 / 5368-0105 / 8589-8033 SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR Sucursal Minerva Silos N° 135, Col. Minerva Deleg. Iztapalapa México D.F. 09810 Tel.- 5646-4551 / 5646-4550 Fecha de compra Modelo Copyright © 2003 Applica Consumer Products, Inc. Pub No. 1000000622-00-RV00 Product made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China 120 V 60 Hz 0,5 A IMPORTADOR — Comercializadora México Americana, S. de R.L. de C.V. Av. Nextengo N° 78 Col. Santa Cruz Acayucan Del. Azcapotzalco, México, C.P. 02770 Producto fabricado en la República Popular China Impreso en la República Popular China 2003/12-4-18E/S/F Produit fabriqué en République populaire de Chine Imprimé en République populaire de Chine ? USA/Canada Mexico 1-800-231-9786 01-800-714-2503 www.blackanddecker.com Accessories/Parts (USA/Canada) Accesorios/Partes (EE.UU./Canadá) Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) 1-800-738-0245 MODELO/MODEL/MODÈLE BDTF1012W
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Black & Decker BDTF1012W Guía del usuario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Guía del usuario