Cub Cadet GT1554 Manual de usuario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
Manual de usuario
CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Impreso en Estados Unidos de América
Manual del OperadOr
Medidas importantes de seguridadConguraciónFuncionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía
ADVERTENCIA
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL
ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA.
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
Tractor Corta Césped Hidrostático — GT1554
Formulario No. 769-03404
(5 de Noviembre de 2007)
Asistencia al Cliente
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento
o mantenimiento de esta máquina, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a
continuación:
Visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com
Llame al representante de Atención al Cliente al (800) 965-4CUB
Localice a su distribuidor Cub Cadet más cercano llamando al (877) 282-8684
Escríbanos a Cub Cadet LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Gracias por comprar un tractor corta césped fabricado por
Cub Cadet LLC. El mismo ha sido diseñado cuidadosamente
para brindar excelente rendimiento si se lo opera y mantiene
correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo.
Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina
con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir
cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad
recomendadas y de hacérselas seguir a cualquier otra persona
que opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse
lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente
para familiarizarse con la máquina, sus características y
funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual
del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de
productos de diferentes modelos. Las características y funciones
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables
a todos los modelos. Cub Cadet LLC se reserva el derecho de
modificar las especificaciones de los productos, los diseños y
el equipo sin previo aviso y sin generar responsabilidad por
obligaciones de ningún tipo.
Este producto cumple con las estrictas normas de seguridad
del Outdoor Power Equipment Institute y de un laboratorio de
pruebas independiente. Si tiene algún problema o duda respecto
a la máquina, llame a su distribuidor de servicio local Cub Cadet
autorizado o póngase en contacto directamente con nosotros.
Los números de teléfono, dirección del sitio web y dirección
postal de la Asistencia al Cliente de Cud Cadet se encuentran en
esta página. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo
momento.
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador.
El fabricante del motor es el responsable de todas las
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,
especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para
obtener mayor información consulte el Manual del Propietario /
Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en
un paquete por separado, junto con su máquina.
Gracias
Registro de información de producto
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa del modelo en el equipo y registre la información en el
área situada a la derecha. Puede localizar la placa de modelo
mirando debajo del asiento. Si tiene que solicitar soporte técnico
a través de nuestro sitio web, el Departamento de Asistencia
al Cliente, o de un distribuidor de servicio autorizado local,
necesitará esta información.
núMerO de MOdelO
núMerO de serie
Al propietario
1
2
Medidas importantes de seguridad ...................... 3
Montaje y Conguración ........................................ 8
Controles y Características ....................................11
Funcionamiento .....................................................15
Mantenimiento y Ajustes .......................................19
Servicio ................................................................... 25
Solución de problemas ......................................... 30
Piezas de reemplazo ..............................................31
Aditamentos y accesorios ..................................... 33
Índice
Medidas importantes de seguridad
2
35
Funcionamiento general
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en
la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla.
Guarde este manual en un lugar seguro para consultas
futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos.
Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado
de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar
los controles rápidamente.
No permita nunca que los niños menores de 14 años
utilicen esta máquina. Los niños de 14 años en adelante
deben leer y entender las instrucciones de operación y
normas de seguridad contenidas en este manual, y en la
máquina y deben ser entrenados y supervisados por un
adulto.
Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin
recibir antes la instrucción apropiada.
Para ayudar a evitar el contacto con las cuchillas o una
lesión por algún objeto que sea arrojado, mantenga a los
observadores, a los ayudantes, niños y mascotas alejados
al menos 25 metros de la máquina mientras está en
funcionamiento. Detenga la máquina si alguien entra en la
zona.
1.
2.
3.
4.
5.
Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el
equipo. Retire todas las piedras, palos, cables, huesos,
juguetes y otros objetos extraños que podrían ser
recogidos y arrojados por la acción de las cuchillas. Los
objetos arrojados por la máquina pueden producir lesiones
graves.
Planifique el patrón de corte del césped que ha de seguir
para evitar la descarga de material hacia los caminos, las
veredas, los observadores, etc. Evite además descargar
material contra las paredes y obstrucciones que podrían
provocar que el material descargado rebote contra el
operador.
Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o
antiparras de seguridad mientras opera la máquina o
mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que
rebotan pueden producir lesiones oculares graves.
Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte,
así como pantalones y camisas ajustados. Las prendas
sueltas o las alhajas pueden quedar atrapadas en las
piezas movibles. Nunca opere la máquina descalzo o con
sandalias.
Esté atento a la cortadora y a la dirección de la descarga
de los aditamentos y no apunte a nadie. Nunca opere la
cortadora de césped sin que estén en su lugar apropiado la
cubierta de descarga o el colector de recortes de césped.
No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias
o debajo de la plataforma de corte. El contacto con las
cuchillas puede producir la amputación de manos y pies.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones importantes de
seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad personal y/o material y la
de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual antes de poner en
funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones personales.
Cuando vea este símbolo. TENGA EN CUENTAS LAS ADVERTENCIAS!
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad
contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o
error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar
manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las instrucciones de seguridad
siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado de
California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos.
ADVERTENCIA: Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos
de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de California causan
cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con
estos componentes.
36 sectiOn 2 — Medidas iMpOrtantes de seguridad
Una cubierta de descarga faltante o dañada puede provocar
el contacto con la cuchilla o lesiones por objetos arrojados.
Detenga la(s) cuchilla(s) cuando atraviese senderos, sendas o
caminos de grava y cuando no esté cortando el césped.
Vigile el tránsito vehicular cuando esté operando cerca de o
en cruces de caminos. Esta máquina no debe utilizarse en la
vía pública.
No opere esta máquina bajo los efectos del alcohol o de
drogas.
Corte el césped solamente con luz de día o con una buena
luz artificial.
Nunca transporte pasajeros.
Desenganche la(s) cuchilla(s) antes de colocar la marcha atrás.
Retroceda lentamente. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás
antes y mientras retrocede, para evitar accidentes.
Reduzca la velocidad antes de dar la vuelta. Opere la
máquina suavemente. Evite la operación errática y la
velocidad excesiva.
Desenganche la(s) cuchilla(s), coloque el freno de
estacionamiento, detenga el motor y espere hasta que la(s)
cuchilla(s) se detenga(n) por completo antes de retirar el
colector de césped, vaciar los recortes, destapar el canal,
retirar restos de césped o desechos, o hacer cualquier ajuste.
Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.
Apague siempre las cuchillas, coloque la transmisión en
neutral, coloque el freno de mano, detenga el motor y retire
la llave antes de bajarse del vehículo.
Tenga sumo cuidado al cargar o descargar la máquina en
un remolque o camión. Esta unidad no debe conducirse
en ascenso o descenso de rampas, porque podría ladearse
y provocar lesiones personales graves. En las rampas la
máquina se debe empujar manualmente para cargarla o
descargarla correctamente.
El silenciador y el motor se calientan y pueden causar
quemaduras. No los toque.
Revise el espacio libre por encima de la cabeza antes
de conducir bajo las ramas bajas de árboles, cables,
cerramientos de puertas, etc. en los cuales el operador
podría atorarse o ser empujado fuera de la máquina, lo que
podría resultar en lesiones graves.
Desenganche todos los embragues de los accesorios,
presione totalmente el pedal del freno y cambie a neutral
antes de intentar arrancar el motor.
La máquina está diseñada para cortar césped residencial
normal, con una altura no mayor a 10”. No intente cortar
césped demasiado crecido, seco (por ej., pastura) ni pilas
de hojas secas. El césped y las hojas secas pueden entrar
en contacto con el escape del motor y/o acumularse en la
plataforma de la cortadora de césped, convirtiéndose en un
peligro de incendio
Utilice solamente accesorios y aditamentos aprobados para
esta máquina por el fabricante de la misma. Lea, comprenda
y siga todas las instrucciones proporcionadas con los
accesorios o aditamentos aprobados.
Los datos estadísticos muestran que los operadores de 60
años y mayores se ven involucrados en un alto porcentaje
de lesiones relacionadas con tractores corta césped. Estos
operadores deben evaluar su capacidad para operar el
tractor corta césped en forma suficientemente segura para
protegerse a ellos mismos y a los demás contra lesiones
graves.
Si se presentan situaciones que no están previstas en este
manual, sea cuidadoso y use el sentido común. Si necesita
ayuda, póngase en contacto con su representante de
asistencia al cliente.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
Funcionamiento en pendientes
Las pendientes son un factor importante relacionado con
accidentes por derrape y vuelcos que pueden producir lesiones
graves e incluso la muerte. La operación en pendientes requiere
mayor precaución. Si no puede retroceder en la pendiente o si
no se siente seguro, no realice ninguna operación de corte.
Para su seguridad, use el indicador de pendientes que se incluye
como parte de este manual para medir la pendiente antes de
operar la máquina en una zona inclinada. Si la pendiente es
mayor de 15 grados según el medidor, no opere esta máquina en
ese sector, pues podría causar lesiones graves.
Haga lo siguiente:
Pode hacia arriba y abajo de las pendientes, no de forma
transversal. Tenga cuidado cuando cambie de dirección al
operar en pendiente.
Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas, u otros objetos
ocultos. El terreno desnivelado puede voltear la máquina. El
césped alto puede ocultar obstáculos.
Vaya a baja velocidad. Elija una velocidad lo suficientemente
baja, de modo que no tenga que detenerse o hacer cambios
mientras está sobre la pendiente. Los neumáticos podrían
perder tracción sobre las pendientes aún cuando los
frenos funcionaran apropiadamente. Siempre mantenga la
máquina en cambio mientras desciende las pendientes, para
poder frenar con el motor.
Siga las recomendaciones del fabricante para los pesos o
contrapesos de las ruedas, para mejorar la estabilidad de la
máquina.
Tenga especial cuidado con los colectores de césped u otros
aditamentos. Los mismos pueden modificar la estabilidad
de la máquina.
Haga que todos los movimientos en las pendientes sean
lentos y graduales. No cambie repentinamente la velocidad
ni la dirección. Un frenado o cambio de velocidad repentinos
pueden causar que el frente de la máquina se levante y dé
una voltereta hacia atrás, lo que podría producir lesiones
graves.
Evite arrancar o detenerse en una pendiente. Si los
neumáticos pierden la tracción, desenganche las cuchillas y
descienda lentamente la pendiente.
No haga lo siguiente:
No gire sobre las pendientes a menos que sea necesario. Si es
posible, gire lentamente y gradualmente durante el descenso.
No corte el césped cerca de pozos, hundimientos o
terraplenes. La cortadora de césped puede volcarse
repentinamente si una de las ruedas está sobre el borde de un
acantilado, zanja o si un borde se desmorona.
No intente estabilizar laquina poniendo el pie en el suelo.
No utilice un colector desped en pendientes empinadas.
No pode el céspedmedo. Una menor tracción podría
causar derrapes.
No cambie a transmisión neutral para descender. El exceso de
velocidad puede hacer que el operador pierda el control de la
quina, ocasionando lesiones graves e incluso la muerte.
No remolque cargas pesadas detrás de los aditamentos
(carrito de basura cargado, podadora de rodillos, etc) en
pendientes mayores de 5 grados. Cuando se desplaza
pendiente abajo, el peso adicional tiende a empujar el
tractor y puede hacer que se pierda el control del mismo (por
ejemplo, el tractor se puede acelerar, se reduce la capacidad
para frenar y maniobrar, los accesorios pueden plegarse como
un cortaplumas y hacer que el tractor vuelque).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
37sectiOn 2 — Medidas iMpOrtantes de seguridad
Niños
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no
está atento a la presencia de niños. Por lo general, los
niños se sienten atraídos por este tipo de máquinas y su
funcionamiento. No entienden los riesgos ni los peligros.
Nunca asuma que los niños permanecerán en el mismo
lugar donde los vio por última vez.
Mantenga a los niños fuera del área de trabajo y bajo
estricta vigilancia de un adulto responsable además
del propio operador.
Esté alerta y apague la máquina si un niño ingresa al
área.
Antes y mientras está retrocediendo, mire hacia atrás
y cuide que no haya niños.
Nunca transporte niños, aún con la cuchilla apagada.
Podrían caerse y resultar severamente heridos o
interferir con la operación segura de la máquina.
Tenga extrema precaución cuando se aproxime a
esquinas ciegas, portales, arbustos, árboles u otros
objetos que puedan impedirle ver a un niño que se
cruce en el recorrido de la máquina.
Para evitar accidentes al operar en marcha atrás,
siempre desenganche las cuchillas antes de
colocar marcha atrás. Si está instalado, el “Modo
Precaución Marcha Atrás” no debe utilizarse
cuando hay niños u otras personas presentes.
Mantenga a los niños alejados de los motores en
marcha o calientes. Pueden sufrir quemaduras con un
silenciador caliente.
Retire la llave cuando deje la máquina sin vigilancia,
evite que una persona sin autorización la maneje.
No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen
esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben
leer y entender las instrucciones de operación y normas de
seguridad contenidas en este manual, y en la máquina y
deben ser entrenados y supervisados por un adulto.
Remolque
Remolque únicamente con una máquina que cuente con
un enganche diseñado para remolcar. No acople equipo
remolcado excepto en el punto de enganche.
Siga las recomendaciones del fabricante en lo que respecta
a los límites de peso de los equipos a remolcar y al
remolque en pendientes.
Nunca permita la presencia de niños u otras personas
dentro o sobre los equipos remolcados.
En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede
causar pérdida de tracción y pérdida de control de la
máquina.
Desplácese lentamente y deje distancia adicional para
frenado.
No cambie a transmisión neutral para descender.
Servicio
Manejo seguro de la gasolina:
Para evitar lesiones personales o daños materiales sea
sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La
gasolina es sumamente inflamable y sus vapores
pueden causar explosiones. Se puede lesionar
gravemente si derrama gasolina sobre usted o sobre la
ropa, ya que ésta se puede incendiar. Lávese la piel y
cámbiese de ropa de inmediato.
1.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
2.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.
Nunca llene los recipientes en el interior de
un vehículo o camión o caja de remolque con
recubrimiento plástico. Coloque siempre los
recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de
realizar la carga.
Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del
camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto
no es posible, llene el equipo en un remolque con
un contenedor portátil, en vez de hacerlo con una
boquilla dispensadora de gasolina.
Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el
borde del depósito de combustible o con la abertura
del recipiente en todo momento, hasta terminar
la carga. No utilice un dispositivo de boquilla de
apertura/cierre.
Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras
fuentes de combustión.
Nunca cargue combustible en la máquina en un
espacio cerrado.
Nunca saque la tapa del combustible ni agregue
combustible mientras el motor está caliente o en
marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos
dos minutos antes de volver a cargar combustible.
Nunca llene en exceso el depósito de combustible.
Llene el tanque no más de ½ pulgada por debajo
de la base del cuello del tapón de carga, para dejar
espacio para la expansión del combustible.
Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela
bien.
Limpie el combustible que se haya derramado sobre
el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra
zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la
máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación
de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o
combustible y saque todos los residuos embebidos
de combustible.
Nunca guarde la máquina o el recipiente de
combustible en un espacio cerrado donde haya
fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de
calentadores de agua, calefactores de ambientes,
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
Deje que la máquina se enfríe cinco minutos por lo
menos antes de guardarla.
Servicio general
Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,
compruebe que la(s) cuchilla(s) y todas las partes en
movimiento se hayan detenido. Desconecte el cable de la
bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar
que se encienda accidentalmente.
Revise periódicamente para asegurarse que las cuchillas
se detengan por completo en aproximadamente cinco (5)
segundos después de accionar el control de desenganche
de la(s) cuchilla(s). Si las cuchillas no se detienen dentro de
este lapso de tiempo, su unidad deberá ser reparada por su
distribuidor de servicio autorizado MTD.
Revise con frecuencia el funcionamiento del sistema de
frenos ya que está sujeto a desgaste por la operación
normal. Ajuste y efectúe mantenimiento según se requiera.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.
m.
1.
2.
3.
4.
38 sectiOn 2 — Medidas iMpOrtantes de seguridad
Revise los pernos de montaje de la(s) cuchilla(s) y del
motor a intervalos frecuentes para verificar que estén
bien apretados. Además, inspeccione visualmente la(s)
cuchilla(s) en busca de daños (por ejemplo, desgaste
excesivo, abolladuras, rajaduras, etc.). Reemplace la(s)
cuchilla(s) únicamente con las cuchillas de fabricantes de
equipos originales (O.E.M.) listadas en este manual. "El
uso de piezas que no cumplen con las especificaciones
del equipo original podría tener como resultado un
rendimiento incorrecto y además poner en riesgo la
seguridad".
Las cuchillas de las podadoras son muy afiladas. Envuelva
la cuchilla o utilice guantes y extreme las precauciones
cuando efectúe mantenimiento.
Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos bien
ajustados para asegurarse de que la máquina se encuentra
en condiciones seguras de operación.
Nunca altere el sistema de enclavamiento de seguridad ni
otros mecanismos de seguridad. Controle periódicamente
que funcionen correctamente.
Después de golpear con algún objeto extraño, detenga el
motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a
masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si
está dañada. Repare el daño antes de arrancar y utilizar la
máquina.
Nunca trate de hacer ajustes o reparaciones a la máquina
mientras el motor está en marcha.
Los componentes del colector de césped y la cubierta de
descarga, están sujetos a desgaste y daños que podrían
dejar expuestas partes en movimiento o permitir que se
arrojen objetos. Para proteger su seguridad, verifique
frecuentemente todos los componentes y reemplácelos
inmediatamente sólo con piezas de los fabricantes del
equipo original, listados en este manual. "El uso de piezas
que no cumplen con las especificaciones del equipo
original podría tener como resultado un rendimiento
incorrecto y además poner en riesgo la seguridad".
No cambie la configuración del regulador del motor ni lo
opere a sobrevelocidad. El regulador del motor controla la
velocidad máxima segura de funcionamiento del motor.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e
instrucciones según sea necesario.
Respete las normas referentes a la disposición correcta y las
reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc. para proteger
el medio ambiente.
No modifique el motor
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor
bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del
regulador del motor el motor puede descontrolarse y operar a
velocidades inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica
del regulador del motor.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las
regulaciones de emisiones federales EPA y de California para
SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para
operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los
siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de
esa manera.
Guardachispas
ADVERTENCIA: Esta máquina está equipada con
un motor de combustión interna y no debe ser
utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque,
malezas o hierba ni cerca del mismo excepto que el
sistema de escape del motor esté equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes
locales o estatales correspondientes (si las hay).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado
de California las medidas anteriormente mencionadas son
exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos
de California). Es posible que existan leyes similares en otros
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador
a través de su distribuidor de mantenimiento de motores
autorizado más cercano o poniéndose en contacto con el
departamento de servicios, Apartado Postal 361131 Cleveland,
Ohio 44136-0019.
Vida útil media
Según la Comisión de Seguridad de Productos para el
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de
Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este producto
tiene una vida útil media de siete (7) años, ó 270 horas de
funcionamiento. Al finalizar la vida útil media, adquiera una
máquina nueva o haga inspeccionar anualmente ésta por un
distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de que todos
los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan correctamente
y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse
accidentes, lesiones o muerte.
ADVERTENCIA: Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
39sectiOn 2 — Medidas iMpOrtantes de seguridad
Mire y mantenga este nivel con un árbol vertical
o la esquina de un edicio...
o el poste de una empalizada
Doble por la línea de puntos (representa una pendiente de 15°)
15°
Use esta página como guía para determinar en qué pendientes no puede operar el tractor de manera segura.
ADVERTENCIA: No opere la cortadora de césped en dichas pendientes. No corte en inclinaciones mayores de 15 grados
(elevación aproximada de 2 1/2 pies por cada 10 pies). El tractor corta césped podría voltearse y causar lesiones graves. En
las pendientes opere con los tractores corta-césped hacia arriba y abajo, nunca de forma transversal.
Montaje del tractor
Movimiento manual del tractor
La transmisión de su tractor viene equipada con una válvula de
descarga hidrostática para las ocasiones en que sea necesario
mover el tractor manualmente. Al abrir esta válvula el líquido en
la transmisión puede evitar su ruta normal, permitiendo que los
neumáticos traseros "rueden libremente". Para abrir la válvula de
descarga hidrostática, proceda de la siguiente manera:
Localice la varilla de derivación hidrostática en la parte
trasera del tractor. Vea la Fig. 3-1.
Tire de la varilla de derivación hidrostática hacia afuera,
luego hacia arriba para trabarla en su lugar.
NOTA: La transmisión NO se enganchará cuando la varilla de
derivación hidrostática se tire hacia fuera. Regrese la varilla a su
posición normal antes de operar el tractor.
PRECAUCIÓN: Nunca intente mover el tractor
manualmente sin primero abrir la válvula de
descarga hidrostática. De hacerlo, puede dañarse
seriamente la transmisión del tractor.
1.
2.
Extracción de la traba de seguridad utilizada en el envío
ADVERTENCIA! Asegúrese de que el motor del
tractor corta césped esté apagado, quite la llave de
encendido y coloque el freno de mano antes de
retirar la traba de seguridad utilizada en el envío.
Localice la traba de seguridad, si hubiere, y la etiqueta
de advertencia encontrada en la parte derecha de la
plataforma de corte. Vea la Fig. 3-2.
Mientras sostiene el canal de descarga con su mano
izquierda, extraiga con la mano derecha la traba de
seguridad utilizada en el envío, sujetándola entre sus
dedos pulgar e índice y rotándola en el sentido de las
agujas del reloj.
ADVERTENCIA! La traba de seguridad utilizada
en el envío se usa únicamente para el embalaje.
Retire y deseche la traba de seguridad utilizada en el
envío antes de operar su tractor corta césped.
ADVERTENCIA! La plataforma de la cortadora de
césped puede arrojar objetos. En caso de operar la
cortadora de césped sin colocar la cubierta de
descarga en la posición adecuada para el
funcionamiento, podrían producirse graves lesiones
personales y/o daños materiales.
1.
2.
Figura 3-2
Figura 3-1
Contenido del cajón
Un tractor corta césped Un tubo de drenaje de aceite Un acoplador de manguera para
lavado de plataforma
Un Manual del operador del tractor
corta césped
Un Manual del operador del motor
Kohler
Una tarjeta para registrar el
producto
Montaje y Configuración
3
8
Instalación del cable negativo de la batería
NOTA: El borne positivo de la batería está marcado como Pos (+).
El borne negativo de la batería está marcado como Neg (-).
El cable positivo (grueso, de color rojo) está sujeto al borne
positivo de la batería (+) por medio de un perno hexagonal y una
tuerca hexagonal, según configuración de fábrica.
El cable negativo (grueso, de color negro) puede entregarse
sujeto al borne negativo de la batería de fábrica. Si no se entrega
unido, proceda del siguiente modo:
Levante el capó del tractor y retire el perno del carro y la
tuerca hexagonal del cable negativo (cable grueso negro).
Retire la cubierta plástica negra, si es que está presente,
del borne negativo de la batería y una el cable negativo
al borne negativo de la batería (–) utilizando el perno y la
tuerca hexagonal. Vea la Fig. 3-3.
Asegúrese de que la varilla de sujeción esté en la posición
correcta sobre la batería, sujetando dicha batería en su
lugar y asegúrese de que el borne positivo de la batería
esté cubierto con el capuchón de goma rojo para contribuir
a protegerlo contra la corrosión.
NOTA: Si la batería se pone en funcionamiento después
de la fecha indicada en su parte superior o al costado de la
misma, cárguela siguiendo las instrucciones de la sección
Mantenimiento de este manual antes de operar el tractor.
Control de la presión de los neumáticos
ADVERTENCIA! La presión máxima de los
neumáticos en cualquier circunstancia es de 30 psi.
Se debe mantener una presión uniforme para todos
los neumáticos en todo momento.
Tal vez los neumáticos de la unidad hayan sido inflados en
exceso para el envío del producto. Reduzca la presión de los
neumáticos antes de operar el tractor. La presión de neumáticos
recomendada para el funcionamiento es de aproximadamente
10 p.s.i. para los neumáticos traseros y de 14 p.s.i. para los
neumáticos delanteros. Consulte en los laterales de los
neumáticos la presión máxima en p.s.i.
1.
2.
3.
Ajuste de las ruedas de calibración de la plataforma
Mueva el tractor a una superficie firme y nivelada,
preferentemente sobre el pavimento, y realice lo siguiente.
Seleccione la posición de altura de la plataforma de corte
colocando la palanca de elevación de la plataforma en
el ajuste de altura de corte deseado en situación normal
(cualquiera de las seis muescas de altura de corte del lado
derecho del guardabarros).
Controle si las ruedas de calibración están en contacto con
la superficie de abajo o si hay excesiva separación. Debe
haber una separación de entre 1/4 pulgada y 1/2 pulgada
entre las ruedas de calibración y el suelo, según se indica a
continuación:
Si las ruedas de calibración tienen excesiva separación respecto
del suelo o están en contacto con el mismo, ajuste del siguiente
modo:
Levante la manija de elevación de la plataforma
hasta el punto más alto.
Retire las ruedas de calibración delanteras y traseras
retirando las tuercas de sujeción y los tornillos con
reborde que las ajustan a la plataforma. Vea la Fig.
3-4.
Coloque la palanca de elevación de la plataforma en
el ajuste de altura de corte deseado.
Vuelva a insertar el tornillo con reborde (con
cada rueda de calibración) dentro del orificio de
posicionamiento que deja aproximadamente ½
pulgada entre la parte inferior de la rueda y el
pavimento.
Consulte la sección Nivelación de la plataforma en la sección
Mantenimiento de este manual para obtener instrucciones
detalladas sobre diferentes ajustes de la plataforma.
1.
2.
a.
b.
c.
d.
Figura 3-3
Figura 3-4
9sección 2 — MOntaje y cOnfiguración
Ajuste del asiento
Para ajustar el asiento hacia adelante o hacia atrás, deslice la
palanca de ajuste del asiento hacia la izquierda y deslice el
asiento hacia delante o hacia atrás. Vea la Fig. 3-5.
ADVERTENCIA! Antes de operar el tractor,
asegúrese de que el asiento esté enganchado en el
tope del asiento. Coloque el freno de mano. Párese
detrás de la máquina y tire del asiento hacia atrás
hasta que encaje en su lugar haciendo clic.
Gasolina y aceite
El tanque de combustible está ubicado debajo del guardabarros
y posee una capacidad de tres galones y medio. Quite la tapa de
combustible girando en sentido contrario de las agujas del reloj.
Utilice únicamente gasolina limpia, nueva (no más de 30 días de
uso) y sin plomo. Llene el tanque sin pasar las cuatro pulgadas
por debajo de la parte superior del cuello de llenado para dejar
espacio para la expansión del combustible.
ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado al trabajar
con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable
y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca
agregue combustible a la máquina en interiores ni
mientras el motor está caliente o en funcionamiento.
Apague cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de
combustión.
NOTA: Su tractor se envía con aceite en el motor. Sin embargo,
usted DEBE controlar el nivel de aceite antes de hacerlo
funcionar.
PRECAUCIÓN: Controle siempre el nivel de aceite
del motor antes de usar la máquina según las
instrucciones del Manual del propietario Kohler.
Agregue aceite según sea necesario. De no hacerlo
se pueden producir daños graves a su motor.
Figura 3-5
10 sección 2 — MOntaje y cOnfiguración
Control del
regulador
Control del
obturador
Monitor del indicador
de sistemas
Módulo del interruptor
de encendido
Perilla de potencia
de arranque (PTO)
(enganche de cuchilla)
Tapón del depósito
de combustible
Palanca de freno
de mano
Palanca de control
de crucero
Pedal de
freno
Pedal de la
transmisión
Palanca de ajuste
del asiento
Palanca de
elevación de la
plataforma
Portacubeta
Los controles y características del tractor corta césped se ilustran en la Figura 4-1 y se describen en las páginas siguientes.
ADVERTENCIA! Lea y respete todas las normas de seguridad y las instrucciones de este manual, incluida la sección
Funcionamiento en su totalidad, antes de intentar operar esta máquina. Si no respeta todas las normas de seguridad y las
instrucciones puede provocar lesiones personales.
Figura 4-1
Controles y Características
4
11
Palanca de control del
regulador
La palanca de control del regulador
está ubicada del lado izquierdo del
panel de instrumentos del tractor. Esta
palanca controla la velocidad del motor.
Cuando se lo coloca en una posición
determinada, el regulador mantiene
una velocidad de motor uniforme.
NOTA: Cuando opere el tractor con la
plataforma de corte colocada, asegúrese
de que la palanca del regulador esté
siempre en la posición FAST (rápido;
representado por una liebre).
Control del obturador
El control del obturador puede
encontrarse en el lado izquierdo del
panel de instrumentos, y se activa
tirando la perilla hacia afuera. Al activar
el control del obturador se cierra la
placa del obturador del carburador y
esto ayuda a arrancar el motor. Consulte
Arranque del Motor en la sección
Funcionamiento de este manual para ver
instrucciones de arranque en detalle.
Pedal de freno
El pedal del freno está ubicado en el
lado delantero derecho del tractor, por
encima del pedal de la transmisión,
a lo largo del estribo. El pedal del
freno puede utilizarse para realizar
detenciones bruscas o para colocar el
freno de mano.
NOTA: Se debe presionar totalmente el pedal del freno para
activar el interruptor del dispositivo de enclavamiento al
encender el tractor.
Palanca de ajuste del asiento
Para ajustar el asiento hacia adelante o hacia atrás, deslice
la palanca de ajuste del asiento hacia la izquierda y vuelva
a acomodar el asiento en la posición deseada. Una vez que
encuentre una posición cómoda, suelte la palanca de ajuste del
asiento para trabar el asiento en su lugar. Consulte la sección
Configuración y Montaje de este manual para ver instrucciones
más detalladas.
Palanca de elevación de la plataforma
Ubicada en el guardabarros derecho del tractor, la palanca de
elevación de la plataforma se utiliza para cambiar la altura de
la plataforma de corte. Para utilizarla, mueva la palanca hacia la
izquierda, luego colóquela en la muesca que mejor se adapte a la
aplicación deseada.
Módulo del interruptor de encendido
ADVERTENCIA! Nunca deje la máquina en
funcionamiento sin vigilancia. Siempre desconecte
la potencia de arranque (PTO), coloque el freno de
mano, apague el motor y retire la llave, para evitar
que alguien encienda accidentalmente el motor.
Para encender el motor, inserte la llave en el interruptor de
encendido y gírela en el sentido de las agujas del reloj hacia la
posición START (ENCENDIDO). Libere la llave en la posición MODO
NORMAL DE CORTE una vez que haya arrancado el motor.
Para detener el motor, gire la llave de encendido en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta la posición STOP
(DETENCIÓN). Vea la Fig. 4-2.
PRECAUCIÓN: Antes de operar el tractor, consulte
Interruptores de Bloqueo de Seguridad y
Arranque del Motor en la sección Funcionamiento
de este manual para ver instrucciones detalladas del
Módulo del Interruptor de Encendido y del
funcionamiento del tractor en el MODO
PRECAUCIÓN MARCHA ATRÁS
.
Pedal de la transmisión
El pedal de la transmisión está ubicado
a la derecha del tractor, sobre el estribo.
Presione la parte superior del pedal de
transmisión hacia adelante para que el
tractor avance. Presione la parte inferior
del pedal de transmisión con la parte
anterior de la planta de su pie derecho
(NO su talón) para hacer que el tractor
dé marcha atrás. La velocidad absoluta
también se controla con el pedal de la
transmisión. Cuanto más se presione
el pedal hacia adelante o atrás, más
rápido se moverá el tractor. El pedal
volverá a su posición original cuando
deje de presionarlo.
Figura 4-2
Rápido
Posición
Posición de
detención
Modo de
marcha
normal
Posición de
arranque
12 sección 4 — cOntrOles y características
Monitor indicador de sistemas/ medidor horario
LCD (pantalla de cristal líquido)
Cuando la llave de encendido se rota fuera de la posición STOP
(detención) pero no se coloca en la posición START (encendido),
el monitor indicador de sistemas muestra la salida de la batería,
en voltios, en su LCD (pantalla de cristal líquido) durante
aproximadamente cinco segundos, y después muestra un reloj
de arena y las horas de funcionamiento del tractor. Una vez que
haya arrancado el tractor, el monitor continuamente muestra
un reloj de arena y las horas de funcionamiento del tractor en su
LCD.
NOTA: Las horas de funcionamiento del tractor se registran cada
vez que la llave de encendido se rota fuera de la posición STOP
(detención), independientemente de que se haya arrancado el
motor.
El monitor indicador también le recuerda al operador los
intervalos de mantenimiento para el cambio de aceite del
motor. La pantalla de cristal líquido parpadea alternativamente
las horas registradas, “CHG” (CAMBIO) y “OIL” (ACEITE) durante
cinco minutos, después de que hayan pasado 50 horas de
funcionamiento registrado. El intervalo de mantenimiento dura
dos horas (desde 50-52, 100-102, 150-152, etc.) La pantalla de
cristal líquido también parpadea según se describe más arriba,
durante cinco minutos, cada vez que el motor del tractor se
enciende durante el intervalo de mantenimiento. Antes de que
finalice el intervalo, cambie el nivel de aceite del motor según
se indica en la sección Mantenimiento de este Manual del
Operador.
42.0
Freno
Si se ilumina la luz de freno al intentar encender el motor del
tractor, presione el pedal del freno.
Potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla)
Si la luz de la potencia de arranque (PTO) se ilumina al intentar
encender el motor del tractor, presione la perilla de potencia de
arranque (PTO) en la posición desenganchada (OFF).
Aceite
Es normal que la luz de aceite se ilumine cuando el motor está
girando durante el arranque, pero si se ilumina durante la
operación, cuando el motor está funcionando, detenga el tractor
de inmediato y controle el nivel de aceite del motor según las
instrucciones de este Manual del Propietario.
Batería
Es normal que la luz de la batería se ilumine cuando el motor
está girando durante el arranque, pero si se ilumina durante la
operación, cuando el motor está funcionando, la batería necesita
carga o el sistema de carga del motor no está generando
amperaje suficiente. Controle la batería como se indica en la
sección Servicio de este manual o haga que el sistema de carga
sea verificado por su distribuidor Cub Cadet .
Perilla de potencia
de arranque (PTO)/ enganche
de cuchilla
Al conectar la potencia de arranque
(PTO) se suministra alimentación a la
plataforma de corte o a otros accesorios
(disponibles por separado). Tire hacia
afuera de la potencia de arranque/
enganche de cuchilla para activarla.
Presione la perilla potencia de arranque
(PTO)/enganche de cuchilla para
desconectar la energía de la plataforma
de corte u otros accesorios (disponibles
por separado).
NOTA: Al encender el motor, la perilla potencia de ararnque
(PTO)/enganche de cuchilla debe encontrarse en la posición de
desconexión (OFF).
BAT.
PTO/CUCHILLA
ACEITE
HORAS 1/10
ESTACIONAMIENTO
PTO
(potencia de arranque)
OFF
(apagado)
ON
(encendido)
13sección 4 — cOntrOles y características
Palanca de freno de mano
La palanca de freno de mano, ubicada en el centro del tablero de
control del tractor, debajo del volante, se utiliza para enganchar
el freno de mano. Consulte la sección Funcionamiento de este
manual para ver instrucciones detalladas sobre el freno de mano.
NOTA: Si el operador abandona el asiento y deja el motor
funcionando, deberá colocar el freno de mano, o el motor se
apagará de forma automática.
ADVERTENCIA! Nunca deje la máquina en
funcionamiento sin vigilancia. Siempre desconecte
la potencia de arranque (PTO), coloque el freno de
mano, apague el motor y retire la llave, para evitar
que alguien encienda accidentalmente el motor.
Palanca de control de crucero
La palanca de control de crucero está ubicada en el centro del
tablero de instrumentos del tractor. Cuando se engancha el
control de crucero el tractor se mantiene a velocidad absoluta
constante sin presionar el pedal de transmisión. Consulte la
sección Funcionamiento de este manual para ver instrucciones
detalladas sobre la función de control de crucero.
NOTA: El control de crucero NO podrá activarse a la velocidad
absoluta más rápida del tractor. Si el operador intentara activarlo
en esas condiciones, el tractor se desacelerará automáticamente
a la velocidad de corte absoluta óptima y más rápida.
14 sección 4 — cOntrOles y características
Interruptores de bloqueo de seguridad
Este tractor está equipado con un sistema de bloqueo de
seguridad para protección del operador. Si el sistema de bloqueo
funciona mal, no se debe hacer funcionar el tractor. Póngase en
contacto con su distribuidor Cub Cadet.
El sistema de bloqueo de seguridad impide que el motor
arranque o se encienda a menos que esté colocado el
freno de mano, y la perilla de potencia de arranque (PTO)
(enganche de cuchilla) esté en posición desconectada
(OFF).
Si el operador abandona su asiento antes de colocar el
freno de mano, el motor se apagará automáticamente.
El embrague de la potencia de arranque (PTO) (enganche
de cuchilla) eléctrica se apagará automáticamente
si el operador abandona el asiento del tractor con la
perilla de la potencia de arranque (PTO) (enganche de
cuchilla) en la posición de suministro de energía (ON),
independientemente de que el freno de mano esté
colocado o no.
Con la llave de encendido en la posición de CORTE
NORMAL, el embrague de la potencia de arranque
(PTO) (enganche de cuchilla) eléctrica se desconectará
automáticamente si la perilla de la potencia de arranque
PTO (enganche de cuchilla) se coloca en posición de
suministro de energía (ON) con el pedal de transmisión en
marcha atrás.
ADVERTENCIA! No opere el tractor si el sistema
de bloqueo funciona mal. El sistema fue diseñado
para brindarle seguridad y protección.
Encendido del motor
ADVERTENCIA! No opere el tractor si el sistema
de bloqueo funciona mal. El sistema fue diseñado
para brindarle seguridad y protección.
NOTA: Consulte la sección Configuración y Montaje de este
manual para obtener instrucciones sobre el llenado de aceite y
gasolina.
Inserte la llave del tractor en el módulo del interruptor de
encendido.
Coloque la perilla de la potencia de arranque (PTO)
(enganche de cuchilla) en la posición OFF (desconectada).
Coloque el freno de mano del tractor.
Active el control del cebador.
Gire la llave de encendido en el sentido de las agujas del
reloj hasta la posición START (ENCENDIDO). Una vez que
arranque el motor, suelte la llave. Volverá a la posición de
CORTE NORMAL.
PRECAUCIÓN: NO mantenga la llave en la
posición START (ARRANQUE) durante más de diez
segundos por vez. Si lo hace, puede ocasionar daños
al arrancador eléctrico del motor.
Una vez que arranque el motor, desactive el control del
cebador.
NOTA: NO deje el control del cebador activado mientras opera el
tractor. Si lo hace, se generará una mezcla “rica” de combustibles,
lo cual hará que el motor pierda intensidad.
Detención del motor
ADVERTENCIA! Si golpea contra algún objeto
extraño, detenga el motor y desconecte el(los)
cable(s) de las bujías. Inspeccione minuciosamente
la máquina para ver si está dañada. Repare el daño
antes de volver a arrancar el motor y operar la
máquina
Si las cuchillas están enganchadas, coloque la perilla de la
potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) en la
posición OFF (desconectada).
Coloque el control del regulador en la posición VELOCIDAD
LENTA.
Gire la llave de encendido en sentido contrario a las agujas
del reloj a la posición STOP (detención).
Retire la llave del interruptor de encendido para evitar que
alguien encienda accidentalmente el motor.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
PARA EVITAR LESIONES PERSONALES
GRAVES O LA MUERTE
EN LAS PENDIENTES CONDUZCA HACIA ARRIBA Y HACIA ABAJO, NO DE
FORMA TRANSVERSAL.
EVITE MANIOBRAS DE GIRO BRUSCAS.
NO OPERE LA UNIDAD EN ÁREAS DONDE PUEDE DERRAPAR O TROPEZAR.
SI LA MÁQUINA SE DETIENE AL DESPLAZARSE CUESTA ARRIBA, DETENGA
LA(S) CUCHILLA(S)
Y CONDUZCA MARCHA ATRÁS, CUESTA ABAJO, LENTAMENTE.
MANTENGA TODOS LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD (PROTECCIONES,
ESCUDOS, INTERRUPTORES, ETC.) EN SU LUGAR Y EN CORRECTO
FUNCIONAMIENTO.
RETIRE LOS OBJETOS QUE PUEDAN SER ARROJADOS POR LA(S)
CUCHILLA(S).
CONOZCA LA UBICACIÓN Y FUNCIÓN DE TODOS LOS CONTROLES.
ASEGÚRESE DE QUE LAS CUCHILLAS Y EL MOTOR SE DETENGAN ANTES DE
COLOCAR LAS MANOS O LOS PIES CERCA DE LAS CUCHILLAS.
• ANTES DE ABANDONAR LA POSICIÓN DEL OPERADOR, DESENGANCHE LA(S)
CUCHILLA(S), APAGUE EL MOTOR Y RETIRE LA LLAVE.
LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA
Funcionamiento
5
15
Modo de precaución en marcha atrás
La posición MODO DE PRECAUCIÓN EN MARCHA ATRÁS del módulo
del interruptor de llave permite operar el tractor en marcha atrás
con las cuchillas (toma de fuerza - PTO) enganchadas.
NOTA: No se recomienda cortar el césped en marcha atrás.
ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado cuando
opere el tractor en MODO DE PRECAUCIÓN EN
MARCHA ATRÁS. Mire siempre hacia abajo y hacia
atrás antes y mientras opera marcha atrás. No opere
el tractor cuando haya niños u otras personas en el
lugar. Detenga el tractor inmediatamente si alguien
ingresa en la zona.
Para utilizar el MODO DE PRECAUCIÓN EN MARCHA ATRÁS:
NOTA: El operador DEBE estar sentado en el asiento del tractor.
Arranque el motor según las instrucciones de la página
anterior.
Gire la llave desde la posición de PODA NORMAL (verde)
hasta la posición de MODO DE PRECAUCIÓN EN MARCHA
ATRÁS (amarillo) del módulo del interruptor de llave. Vea la
Fig. 5-1.
Presione el BOTÓN DE MARCHA ATRÁS (botón triangular de
color naranja) en la esquina superior derecha del módulo
del interruptor de llave. La luz indicadora roja en la esquina
superior izquierda del módulo del interruptor de llave se
mantiene encendida (ON) mientras esté activado. Vea la
Fig. 5-1.
Una vez activado (con la luz indicadora encendida), el
tractor podrá operar en marcha atrás con las cuchillas de
corte (PTO – potencia de arranque) enganchadas.
Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y mientras
opera en marcha atrás, para asegurarse de que no haya
niños en el área. Una vez retomada la marcha hacia
adelante, vuelva a colocar la llave en la posición CORTE
NORMAL.
El MODO DE PRECAUCIÓN EN MARCHA ATRÁS permanece
activado hasta que:
Se coloque la llave en la posición CORTE NORMAL o
en la posición STOP (detención) o
El operador abandona el asiento.
1.
2.
3.
4.
5.
a.
b.
Conducción del tractor
ADVERTENCIA! Evite arrancar súbitamente,
desarrollar excesiva velocidad y detenerse de
repente.
Presione levemente el pedal del freno para liberar el freno
de mano. Mueva la palanca del regulador a la posición
FAST (VELOCIDAD RÁPIDA, representada por una liebre).
Para conducir hacia adelante, presione suavemente la parte
superior del pedal de transmisión hacia adelante hasta
que se alcance la velocidad deseada. Vea la Figura 5-2. Para
conducir MARCHA ATS, verifique que el área detrás esté
despejada. Luego presione lentamente la porción inferior
del pedal de transmisión con la parte anterior de la planta
del pie (NO con el talón) hasta que se alcance la velocidad
deseada. Vea la Fig. 5-2.
PRECAUCIÓN: NO intente cambiar la dirección de
desplazamiento mientras el tractor esté en
movimiento. Siempre lleve el tractor a una parada
completa antes de girar el pedal de transmisión
desde la posición de avance a la de marcha atrás o
viceversa.
ADVERTENCIA! No abandone el asiento del
tractor sin colocar primero la perilla de PTO/
enganche de cuchilla en la posición de corte de
energía (OFF) y colocando el freno de mano. Si deja
el tractor sin vigilancia, apague el motor y retire la
llave de encendido.
1.
2.
Figura 5-1
Figura 5-2
Luz
indicadora
Posición
de
detención
Botón de
marcha atrás
Posición de
arranque
Posición de
modo de
precaución en
marcha atrás
16 sección 5— funciOnaMientO
Operación en pendientes
Consulte la sección INDICADOR DE PENDIENTE en la página 7
para determinar en qué pendientes puede operar el tractor de
manera segura.
ADVERTENCIA! No corte en inclinaciones
mayores de 15 grados (elevación aproximada de 2
1/2 pies por cada 10 pies). El tractor podría voltearse
y causar lesiones severas.
Corte hacia arriba y abajo de las pendientes, NUNCA en
forma transversal.
Tenga cuidado cuando cambie de dirección al operar en
pendiente.
Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas, u otros
objetos ocultos. El terreno desnivelado puede voltear la
máquina. El césped alto puede ocultar obstáculos.
Evite realizar giros cuando opere en una pendiente. Si
debiera realizar un giro, baje de la pendiente. Subir una
pendiente aumenta enormemente las posibilidades de que
el vehículo dé una vuelta de campana.
Evite detenerse cuando suba una pendiente. Si fuese
necesario detenerse mientras sube una pendiente,
arranque suave y cuidadosamente para reducir la
posibilidad de que el tractor dé una voltereta hacia atrás.
Colocación del freno de mano
NOTA: Si el operador abandona el asiento y deja el motor
funcionando, deberá colocar el freno de mano, o el motor se
apagará de forma automática.
Para colocar el freno de mano:
Presione el pedal del freno completamente hacia abajo con
el pie derecho y manténgalo en posición.
Empuje la palanca del freno de mano hacia abajo y
manténgala en esa posición.
Retire su pie del pedal de freno.
Afloje la presión de la palanca del freno de mano.
Después de completar el paso 3, el pedal de freno debe
permanecer en posición abajo. Si no lo hace, el freno de mano no
estáenganchado. Repita los pasos 1-4 para enganchar el freno de
mano.
Para desenganchar el freno de mano, presione levemente el
pedal de freno.
ADVERTENCIA! Nunca deje la máquina en
funcionamiento sin vigilancia. Siempre desconecte
la potencia de arranque (PTO), coloque el freno de
mano, apague el motor y retire la llave, para evitar
que alguien encienda accidentalmente el motor.
1.
2.
3.
4.
Activación del control de crucero
ADVERTENCIA! Nunca enganche la palanca de
control de crucero mientras se desplaza en marcha
atrás.
Para colocar el control de crucero:
Presione lentamente la porción superior del pedal de
transmisión con el pie derecho hasta que se alcance la
velocidad deseada.
Presione levemente la palanca de control de crucero hacia
abajo y manténgala en esa posición.
Retire su pie del pedal de transmisión.
Afloje la presión de la palanca de control de crucero.
Después de completar el paso 3, el pedal de transmisión debe
permanecer en posición abajo y el tractor debe mantener la
misma velocidad hacia adelante. Si no lo hace, el control de
crucero no estáenganchado. Repita los pasos 1-4 para enganchar
el control de crucero.
Para desenganchar el control de crucero, presione levemente el
pedal de transmsión o el pedal de freno.
NOTA: El control de crucero no podrá activarse a la velocidad
absoluta más rápida del tractor. Si el operador intentara activarlo
en esas condiciones, el tractor se desacelerará automáticamente
a la velocidad de corte absoluta óptima y más rápida.
Para cambiar la dirección de marcha adelante a marcha atrás
cuando está enganchado el control de crucero, presione el pedal
del freno para desactivar el control de crucero y hacer que el
tractor se detenga por completo. Luego presione lentamente la
parte trasera del pedal de transmisión con la parte anterior de la
planta del pie para poner marcha atrás.
Utilización de la palanca de elevación de la
plataforma
Para elevar la plataforma de corte, mueva la palanca de elevación
de la plataforma hacia la izquierda y colóquela en la muesca que
mejor se adapte a la aplicación deseada.
Funcionamiento de los faros delanteros
Los faros se encienden (ON) cada vez que se rota la llave de
encendido sacándola de la posición STOP (detención). Los faros
se apagan (OFF) cuando se coloca la llave de encendido en la
posición STOP (detención).
1.
2.
3.
4.
17sección 5— funciOnaMientO
Conexión de potencia de arranque (PTO)
Al conectar la potencia de arranque (PTO) se suministra
alimentación a la plataforma de corte o a otros accesorios
(disponibles por separado). Para conectar la PTO:
Mueva la palanca de control del regulador a la posición
FAST (VELOCIDAD RÁPIDA, representada por una liebre).
Tire de la perilla de la potencia de arranque (PTO)
(enganche de cuchilla) hacia afuera en la posición ON
(conectada). Vea la Fig. 5-3.
NOTA: Haga funcionar el tractor siempre con la palanca del
regulador en la posición FAST (rápido; representada por una
liebre), para un uso más eficaz de la plataforma de corte o de
otros accesorios (disponibles por separado).
1.
2.
Corte de césped
ADVERTENCIA! Para ayudar a evitar el contacto
con las cuchillas o una lesión por algún objeto que
sea arrojado, mantenga a los observadores, a los
ayudantes, niños y mascotas alejados al menos 25
metros de la máquina mientras está en
funcionamiento. Detenga la máquina si alguien se
acerca.
La siguiente información será de utilidad cuando use la
plataforma de corte con su tractor.
ADVERTENCIA! Planifique el patrón de corte,
para evitar que la descarga de materiales se realice
hacia los caminos, las veredas, los observadores, etc.
Evite además descargar material contra las paredes
y obstrucciones que podrían provocar que el
material descargado rebote contra el operador.
No corte a alta velocidad absoluta, especialmente si se ha
instalado un juego de abonadora o un colector de césped.
No corte el césped demasiado corto. El césped corto
alienta el crecimiento de malezas y se pone amarillo
rápidamente cuando escasea la lluvia.
Siempre haga funcionar el tractor con la palanca del
regulador en la posición RÁPIDA (liebre) mientras corta el
césped.
Para obtener los mejores resultados, se recomienda realizar
los dos primeros cortes de césped arrojando la descarga
hacia el centro. Después de las dos primeras vueltas, cambie
la dirección para arrojar la descarga hacia afuera, para
equilibrar el corte. Esto otorgará un mejor aspecto al césped.
NO intente cortar malezas frondosas o césped
extremadamente alto. El tractor fue diseñado para cortar el
césped, NO para podar malezas.
Mantenga las cuchillas afiladas, y reemplácelas cuando se
desgasten.
Figura 5-3
ON
OFF
ON
(encendido)
OFF
(apagado)
18 sección 5— funciOnaMientO
Mantenimiento
ADVERTENCIA! Antes de realizar tareas de
mantenimiento o reparaciones, desconecte la
potencia de arranque (PTO), coloque el freno de
mano, apague el motor y retire la llave, para evitar
que alguien encienda accidentalmente el motor.
Motor
Consulte las instrucciones y procedimientos de mantenimiento
del motor en el Manual del Propietario/Operador Kohler.
NOTA: El mantenimiento, las reparaciones o los reemplazos
de los dispositivos y sistemas de control de emisiones, que se
realizan a cargo del cliente, pueden llevarlos a cabo cualquier
establecimiento o individuo especializado en reparaciones de
motores. Las reparaciones cubiertas por la garantía deben
ser llevadas a cabo por un distribuidor de Cub Cadet.
Cambio de aceite del motor
ADVERTENCIA! Si el motor se ha puesto en
funcionamiento recientemente, el motor, silenciador
y las superficies metálicas circundantes estarán
calientes y pueden causar quemaduras a la piel.
Tenga precaución para evitar quemaduras.
NOTA: El filtro del aceite debe reemplazarse en cada intervalo de
cambio de aceite. Para completar el cambio de aceite, proceda
de la siguiente manera:
Ponga el motor en marcha durante unos minutos para
permitir que el aceite del cárter del motor se caliente. El
aceite caliente circulará más libremente y trasladará más
del sedimento del motor que puede haberse fijado en la
base del cárter. Sea cuidadoso para evitar quemaduras con
el aceite caliente.
Abra el capó del tractor y ubique el puerto de drenaje de
aceite del lado izquierdo del motor.
Abra el tapón protector en el extremo de la válvula de
drenaje de aceite para dejar expuesto el orificio de drenaje.
Vea la Fig. 6-1.
1.
2.
3.
Retire el tapón de llenado de aceite /la varilla de nivel de
aceite del tubo de llenado.
Inserte la manguera de drenaje de aceite (embalada
con este manual) dentro del orificio de drenaje de
aceite. Coloque el extremo opuesto de la manguera en
un depósito de recolección de aceite que posea una
capacidad de por lo menos 2,5 cuartos de galón (2,4 litros)
para recoger el aceite usado.
Apriete las lengüetas de la válvula de drenaje, luego tire
hacia afuera para comenzar a drenar el aceite. Vea la Fig. 6-1.
Después de que termine de drenar el aceite, empuje el
extremo de la válvula de drenaje de aceite hacia adentro,
hasta que las lengüetas encajen en su lugar haciendo clic.
Vuelva a tapar el extremo de la válvula de drenaje de aceite
para evitar que ingresen residuos en el orificio de drenaje.
Cambie el filtro de aceite según las instrucciones del
Manual Propietario Kohler.
Vuelva a llenar el motor con aceite nuevo. Consulte el
Manual del Propietario Kholer para ver información sobre
el volumen y peso del aceite de motor
Depurador de aire
Realice el servicio de mantenimiento del prefiltro y del elemento
del depurador de aire/ cartucho según las instrucciones del
Manual del Propietario Kohler.
Bujía de encendido
Se debe limpiar la bujía y reajustar la separación una vez por
temporada. Consulte el tipo de bujía correcta y las especificaciones
de separación en el Manual del propietario Kohler.
Transmisión hidrostática
La transmisión hidrostática viene sellada de fábrica y no tiene
mantenimiento alguno. No se puede controlar el nivel de fluido
ni se puede cambiar el líquido.
Batería
ADVERTENCIA PROPOSICIÓN 65 DE
CALIFORNIA: Los bornes de la batería y los
accesorios afines contienen plomo y compuestos de
plomo, sustancias químicas que según lo
establecido por el Estado de California causan
cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese
las manos después de estar en contacto con estos
componentes.
La batería está sellada y no necesita mantenimiento. Los niveles
de ácido no se pueden controlar y no se puede agregar líquido.
Siempre mantenga limpios y libres de acumulación de
elementos corrosivos los cables y los bornes de la batería.
Después de limpiar la batería y los bornes, aplique una
capa delgada de vaselina o grasa a ambos bornes.
PRECAUCIÓN: Si extrae la batería para la limpieza,
desconecte primero el cable NEGATIVO (negro) de
su borne y a continuación el cable POSITIVO (rojo).
Cuando vuelva a instalar la batería, conecte siempre
primero el cable POSITIVO (rojo) a su borne, y a
continuación el cable NEGATIVO (negro). Asegúrese
de que los cables estén conectados a los terminales
correctos, ya que si los invierte se podría dañar
gravemente el sistema alternador del motor.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Figura 6-1
Mantenimiento y Ajustes
6
19
Limpieza del tractor
Si se derrama combustible o aceite sobre la máquina, debe
limpiarse de inmediato. NO permita que se acumulen desechos
alrededor de las aletas de refrigeración del motor, el ventilador
de refrigeración de la transmisión ni en ninguna otra parte de la
máquina, especialmente las correas y poleas.
Smart Jet™
La plataforma de su tractor está equipada con un puerto de
agua sobre su superficie como parte del sistema de lavado de la
plataforma.
Utilice el Smart Jet™ para lavar la parte inferior de la plataforma
y quitar los recortes de césped e impedir la acumulación de
sustancias químicas corrosivas. Realice los siguientes pasos
DESPUÉS DE CADA CORTE DE CÉSPED:
Dirija el tractor a una zona nivelada y despejada del
césped, que se encuentre suficientemente cerca de una
canilla de agua al alcance de la manguera del jardín.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el canal de
descarga del tractor NO ESTÉ ORIENTADO EN LA
DIRECCIÓN en que se encuentran la casa, el garaje,
los vehículos estacionados, etc.
Desconecte la potencia de arranque (enganche de
cuchilla), coloque el freno de mano y detenga el motor.
Enrosque el acople de manguera (embalado con el Manual
del Operador de su tractor) en el extremo de la manguera
de jardín.
Una el acople de la manguera al puerto de agua que se
encuentra en la superficie de la plataforma. Vea la Fig. 6-2.
Abra el suministro de agua.
Mientras está sentado en la posición del operador del
tractor, vuelva a arrancar el motor y coloque la palanca
del regulador en la posición VELOCIDAD RÁPIDA (FAST,
representado por una liebre).
Mueva la potencia de arranque (enganche de cuchilla) del
tractor a la posición ON (conectada).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Permanezca en la posición del operador con la plataforma
de corte enganchada durante dos minutos como mínimo,
permitiendo que el lado inferior de la plataforma de corte
se lave a fondo.
Mueva la potencia de arranque (enganche de cuchilla) del
tractor a la posición OFF (desconectada).
Gire la llave de encendido a la posición STOP (detención)
para apagar el motor del tractor.
Desconecte el agua y retire el acoplador de la manguera
desde el puerto de agua que se encuentra en la superficie
de la plataforma.
Repita los pasos 4 al 11 del lado opuesto de la plataforma
de corte.
Después de limpiar la plataforma con el sistema Smart Jet™,
regrese a la posición del operador y enganche la potencia
de arranque (PTO). Mantenga la plataforma de corte en
funcionamiento durante dos minutos por lo menos para permitir
que se seque totalmente el lado inferior de la misma.
Lubricación
ADVERTENCIA! Antes de realizar tareas de
lubricación, reparaciones o inspecciones,
desconecte la potencia de arranque (PTO), coloque
el freno de mano, apague el motor y retire la llave,
para evitar el encendido accidental del motor.
Ruedas delanteras
Cada uno de los ejes y llantas de la rueda delantera viene
equipado con un accesorio de engrase. Vea la Figura 6-3.
Lubrique con una grasa multiuso No. 2 aplicada con una pistola
de engrase cada 25 horas de funcionamiento del tractor.
8.
9.
10.
11.
12.
Figura 6-2
Figura 6-3
20 sección 6 — ManteniMientO y ajustes
Puntos de pivote y varillaje
Lubrique todos los puntos de pivote del sistema de impulsión,
el freno de mano y el varillaje de elevación al menos una vez por
temporada con aceite ligero.
Ruedas de plataforma
Cada una de las ruedas de calibración frontales de la plataforma
del tractor viene equipada con un accesorio de engrasado.
Lubrique con una grasa multiuso No. 2 aplicada con una pistola
de engrase cada 25 horas de funcionamiento del tractor.
Husillo de plataforma
Los accesorios de engrase se pueden encontrar en cada husillo
de la plataforma. Vea la Figura 6-4. Lubrique con grasa 251H EP
o con una grasa equivalente de litio multiuso No. 2. Con una
pistola de engrase, haga dos aplicaciones (nimo) o suficiente
grasa al eje de husillo.
Ajustes
ADVERTENCIA! Apague el motor, retire la llave
de encendido y coloque el freno de mano antes de
realizar ajustes. Proteja sus manos utilizando
guantes reforzados cuando maneje las cuchillas.
NOTA: Controle la presión de neumáticos del tractor antes de
realizar cualquier nivelación de la plataforma. Consulte la sección
Neumáticos en la página 25 para obtener información sobre la
presión de los neumáticos.
Nivelación de la plataforma (adelante atrás).
El frente de la plataforma de corte está sostenido por una barra
estabilizadora que se puede ajustar para nivelar la plataforma
desde la parte frontal hacia la parte posterior. La parte frontal de
la plataforma debe estar entre ⁄ de pulgada y ⁄ de pulgada más
abajo que la parte posterior. De ser necesario, realice un ajuste
de la siguiente manera:
Estacione el tractor sobre una superficie firme, nivelada
y coloque la palanca de elevación de plataforma en la
muesca superior.
Rote la cuchilla lo más cerca posible del canal de descarga
de manera que esté en paralelo con el tractor.
Mida la distancia desde la parte delantera de la punta de la
cuchilla hasta el piso, y desde la parte posterior de la punta
de la cuchilla hasta el piso. La primera medición realizada
debe estar entre ⁄ de pulgada y ⁄ de pulgada menos que
la segunda medición.
Determine la distancia aproximada necesaria para un ajuste
adecuado y, de ser necesario, proceda.
Afloje (rosca hacia afuera) la tuerca de seguridad
hexagonal sobre el extremo de cada varilla de suspensión
de la plataforma. Vea la Fig. 6-5.
2a. Para
levantar la parte frontal de la plataforma, apriete
(rosca hacia adentro) cada tuerca hexagonal interior contra
la ménsula de suspensión frontal.
2b. Para
bajar la parte frontal de la plataforma, afloje (rosca
hacia afuera) cada tuerca hexagonal, alejándola de la
ménsula de suspensión frontal. Vea la Fig. 6-5.
Vuelva a apretar cada tuerca de seguridad contra cada
tuerca hexagonal cuando alcance el ajuste adecuado.
1.
2.
3.
1.
3.
Figura 6-4
Figura 6-5
21sección 6 — ManteniMientO y ajustes
Nivelación de la plataforma (lado a lado)
Si la plataforma de corte estuviera realizando el corte de césped
de forma despareja, puede realizarse un ajuste lado a lado. De
ser necesario, realice un ajuste de la siguiente manera:
Con el tractor estacionado sobre una superficie firme y
nivelada, coloque la palanca de elevación de la plataforma en
la muesca superior (posición más alta) y rote ambas cuchillas
para que se sitúen de forma perpendicular al tractor.
Mida la distancia desde la parte externa de la punta de la
cuchilla izquierda hasta el piso, y desde la parte externa
de la punta de la cuchilla derecha hasta el piso. Las dos
mediciones obtenidas deben ser iguales. Si no lo son, pase
al siguiente paso.
Afloje, pero NO extraiga, el perno de cabeza hexagonal
ubicado en la ménsula de suspensión izquierda de la
plataforma. Vea la Fig. 6-6.
Con una llave, levante o baje el lado izquierdo de la
plataforma girando el engranaje de ajuste. Vea la Fig. 6-6.
La plataforma se encuentra correctamente nivelada cuando las
dos mediciones tomadas antes a las puntas de las cuchillas son
iguales. Una vez alcanzado el ajuste necesario, vuelva a ajustar
el perno de cabeza hexagonal de la ménsula de suspensión
izquierda de la plataforma.
Ajuste del freno de mano
Si el tractor no se detiene por completo cuando se presiona
totalmente el pedal de freno, o si las ruedas traseras del tractor
siguen rodando con el freno de mano colocado (y la válvula de
descarga hidrostática abierta) el freno necesita ajustes. Consulte
con su distribuidor Cub Cadet para realizar un ajuste correcto del
freno.
Ajuste del asiento
Consulte la sección Configuración y Montaje de este manual para
ver instrucciones para el ajuste del asiento.
¡Advertencia! Antes de operar el tractor, asegúrese
de que el asiento esté enganchado en el tope del
asiento. Coloque el freno de mano. Párese detrás de
la máquina y tire del asiento hacia atrás hasta que
encaje en su lugar haciendo clic.
1.
2.
3.
4.
Ajuste del volante
Si le cuesta girar el tractor en una dirección más que en la otra, o
si se reemplazan las juntas de rótula debido a daños o desgaste,
puede ser necesario ajustar las barras de acoplamiento del
volante.
Ajuste las barras de acoplamiento para roscar longitudes iguales
de cada una en la junta de la rótula del lado izquierdo y la junta
de la rótula del lado derecho:
Extraiga la tuerca hexagonal de la parte superior de la
rótula. Vea la Fig. 6-7.
Enrosque la junta de la rótula hacia adentro para acortar la
barra de acoplamiento. Enrosque la junta de la rótula hacia
afuera para alargar la barra de acoplamiento.
Vuelva a colocar la tuerca hexagonal después de lograr el
ajuste adecuado.
NOTA: Si se roscan las rótulas demasiado lejos sobre las
barras de acoplamiento, las ruedas delanteras convergerán
demasiado lejos. La convergencia adecuada se encuentra
entre 1/16” y 5/16”.
La convergencia de las ruedas delanteras puede medirse de este
modo:
Coloque el volante en posición de operación hacia
adelante.
Delante del eje, mida la distancia horizontal desde el
interior de la llanta izquierda hasta el interior de la llanta
derecha. Anote la distancia.
Detrás del eje, mida la distancia horizontal desde el interior
de la llanta izquierda hasta el interior de la llanta derecha.
Anote la distancia.
La medición tomada delante del eje debe ser entre 1/16” y
5/16” menor que la medición tomada detrás del eje.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
Figura 6-6
Figura 6-7
Perno
hexagonal
Engranaje de
ajuste
Tuerca
hexagonal
Barra de
acoplamiento
Rótula
22 sección 6 — ManteniMientO y ajustes
Calendario de mantenimiento
Antes de
cada uso
Cada
10 horas
Cada
25 horas
Cada
50 horas
Cada
100 horas
Antes de
almacenar
Limpie el capó/los respiraderos
P P
Inspeccione el nivel de aceite del motor
P
Controle el ltro de aire para ver si hay piezas
sucias, sueltas o dañadas
P
Limpie y vuelva a lubricar el depurador de
espuma del ltro de aire
P
Reemplace el elemento del ltro de aire
P
Cambie el aceite del motor y reemplace el ltro
de aceite
P
Limpie los bornes de la batería
P P
Lubrique los ejes frontales y las llantas
P P
Limpie las aletas de refrigeración del motor
P P
Lubrique las ruedas delanteras de la plataforma
P P
Lubrique los husillos de la plataforma
P P
Lubrique los puntos de pivote del pedal
P P
Inspeccione la condición de las bujías de
encendido y la separación
P P
Reemplace el ltro de combustible
P
23sección 6 — ManteniMientO y ajustes
Registro de mantenimiento
Lleve un registro del mantenimiento realizado a su tractor.
fabricación Medidor horario Mantenimiento Realizado por
24 sección 6 — ManteniMientO y ajustes
Extracción de la plataforma de corte
Para extraer la plataforma de corte, proceda de la siguiente
manera:
Coloque la perilla de la potencia de arranque (PTO)
(enganche de cuchilla) en la posición OFF (desconectada) y
coloque el freno de mano.
Baje la plataforma colocando la palanca de elevación de la
plataforma dentro de la muesca inferior en el guardabarros
derecho.
Extraiga la correa de la plataforma de alrededor del
embrague de la potencia de arranque eléctrica del tractor.
Mirando la plataforma de corte desde el lado izquierdo
del tractor, localice el pasador de soporte de la plataforma
ubicado en el lateral posterior izquierdo de la plataforma.
Tire hacia afuera el pasador de soporte de la plataforma
para separar la misma del brazo de elevación de la
plataforma. Vea la Fig. 7-1.
Repita los pasos anteriores del lado derecho del tractor.
Mueva la palanca de elevación de la plataforma dentro de
la muesca superior para levantar los brazos de elevación de
la plataforma y retirarlos del paso.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Deslice suavemente la plataforma de corte hacia la parte
delantera del tractor y con cuidado guíe los ganchos de la
plataforma para extraerlos de la varilla estabilizadora de la
plataforma. Vea la Fig. 7-2.
Deslice suavemente la plataforma de corte (desde el lado
derecho) hacia fuera desde la parte inferior del tractor.
8.
9.
Figura 7-1
Figura 7-2
Servicio
7
25
Cuchillas de corte
ADVERTENCIA! Apague el motor y extraiga la
llave de contacto antes de retirar las cuchillas de
corte para afilado o reemplazo. Proteja sus manos
utilizando guantes reforzados cuando maneje las
cuchillas.
ADVERTENCIA! Inspeccione periódicamente la
cuchilla y/o el husillo en busca de rajaduras o daños,
especialmente después de golpear un objeto
extraño. No opere la máquina hasta después de
haber reemplazado los componentes dañados.
Para retirar las cuchillas, haga lo siguiente.
Extraiga la plataforma de la parte inferior del tractor,
(consulte la sección Extracción de la plataforma en partes
anteriores de esta sección); luego voltee con delicadeza la
plataforma para dejar al descubierto su parte inferior.
Coloque un bloque de madera entre el deflector del
alojamiento central de la plataforma y la cuchilla de corte,
para que actúe como estabilizador.
Vea la figura 7-2.
Extraiga la tuerca de brida hexagonal que asegura la
cuchilla al montaje del husillo. Vea la Fig. 7-2.
1.
2.
3.
Para afilar las cuchillas de corte de forma adecuada,
extraiga cantidades iguales de metal de ambos extremos
de las cuchillas a lo largo de los bordes cortantes, de forma
paralela al borde de caída, a un ángulo de 25° a 30°. Afile
siempre cada borde de las cuchillas de corte de forma
pareja para mantener un equilibrio adecuado entre las
mismas. Vea la Fig. 7-4.
PRECAUCIÓN: Si el borde de corte de la cuchilla
ha sido afilado previamente o si existe una
separación de metal, reemplace las cuchillas por
otras nuevas.
ADVERTENCIA! Una cuchilla desequilibrada
causará vibración excesiva y puede ocasionar daños
materiales al tractor y/o lesiones personales.
Pruebe el equilibrio de la cuchilla usando un compensador
de cuchillas. Afile el metal del lado pesado hasta que
quede bien equilibrada.
NOTA: Cuando reemplace la cuchilla, asegúrese de instalarla
con el lado marcado “Bottom” (inferior) (o con el lado que posee
un número de pieza estampado) mirando al piso cuando la
cortadora de césped está en posición de operación.
PRECAUCIÓN: Utilice una llave de torsión para
ajustar la tuerca de brida hexagonal del husillo de la
cuchilla entre 70 pies-libras y 90 pies-libras.
4.
5.
Figura 7-4
Figura 7-3
26 sección 7 — serviciO
Batería
ADVERTENCIA PROPOSICIÓN 65 DE
CALIFORNIA: Los bornes de la batería y los
accesorios afines contienen plomo y compuestos de
plomo, sustancias químicas que según lo
establecido por el Estado de California causan
cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese
las manos después de estar en contacto con estos
componentes.
PRECAUCIÓN: Si extrae la batería, desconecte
primero el cable NEGATIVO (negro) de su borne y a
continuación el cable POSITIVO (rojo). Cuando
vuelva a instalar la batería, conecte siempre primero
el cable POSITIVO (rojo) a su borne, y a continuación
el cable NEGATIVO (negro).
Arranque por medio de conexión en puente
ADVERTENCIA! Nunca arranque una batería
dañada o congelada con conexiones en puente.
Asegúrese de que los vehículos no se toquen y los
encendidos están apagados. No permite que las
abrazaderas de los cables se toquen.
Conecte el cable positivo (+) al borne positivo (+) de la
batería descargada de su tractor.
Conecte el otro extremo del cable al borne positivo (+) de
la batería con el puente conector.
Conecte el segundo cable negativo (-) al otro borne de la
batería con el puente conector.
Realice la conexión final en el bloque del motor del tractor,
lejos de la batería. Acople a una parte sin pintura para
asegurarse de que haya una buena conexión.
PRECAUCIÓN: Si la batería con el puente conector
está instalada en el vehículo (es decir automóvil,
camión) NO ponga en marcha el motor del vehículo
cuando arranque su tractor con el conector puente.
Arranque el tractor (según las instrucciones de la sección
Funcionamiento de este manual).
Coloque el freno de mano del tractor antes de sacar
los cables de conexión en puente, en orden inverso de
conexión.
Carga de la batería
ADVERTENCIA! Al cargarse, las baterías emiten
un gas que puede causar explosiones. Cargue la
batería en un área bien ventilada y aléjela de una
llama abierta o luz piloto, como por ejemplo
calentadores de agua, calefactores de ambiente,
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
PRECAUCIÓN: Cuando cargue la batería de su tractor, utilice
únicamente un cargador diseñado para baterías de plomo-
ácido de 12V. Lea el Manual del Operador del cargador de la
batería antes de cargar la batería de su tractor. Siempre siga las
instrucciones y tenga en cuenta las advertencias.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Si su tractor no se ha utilizado durante un período de tiempo
prolongado, cargue la batería de la siguiente manera:
Ajuste el cargador de batería para que produzca un
máximo de 10 amperes.
Si el cargador de su batería es automático, cargue la batería
hasta que el cargador indique que se ha completado la carga.
Si el cargador no es automático, cargue por ocho horas como
mínimo.
Fusible
ADVERTENCIA! Antes de realizar tareas de
mantenimiento, reparaciones o inspecciones,
desconecte la potencia de arranque (PTO), coloque
el freno de mano, apague el motor y retire la llave,
para evitar que alguien encienda accidentalmente el
motor.
En el mazo de cables de su tractor hay instalado un fusible de
20 amperes, para proteger el sistema eléctrico del tractor de los
daños causados por exceso de amperaje.
Si el sistema eléctrico no funciona, o el motor de su tractor no
arranca, verifique primero que el fusible no se haya quemado.
Uno de los fusibles se encuentra debajo del capó, montado
detrás de la parte superior del panel de instrumentos, en la barra
de soporte.
PRECAUCIÓN: Para el reemplazo utilice siempre
un fusible que posea la misma capacidad de
amperaje que el fusible que se ha quemado.
Neumáticos
ADVERTENCIA! Nunca exceda la presión máxima
de inflado que se indica en los laterales de los
neumáticos.
La presión de neumáticos recomendada para el funcionamiento
del tractor es de aproximadamente 10 p.s.i. para los neumáticos
traseros y de 14 p.s.i. para los neumáticos delanteros. Consulte
los laterales de los neumáticos para conocer con exactitud la
presión máxima en psi recomendada por el fabricante. No los
infle en exceso.
Una presión de neumáticos despareja podría hacer que la
plataforma corte el césped en forma desigual.
Cambio de la correa de transmisión
Para cambiar la correa de transmisión del tractor, se deben retirar
varios componentes y se requieren herramientas especiales.
Solicite a su distribuidor Cub Cadet que realice el reemplazo de la
correa de transmisión.
1.
27sección 7 — serviciO
Cambio de la correa de la plataforma
ADVERTENCIA! Apague el motor y extraiga la
llave de contacto antes de retirar las cuchillas de
corte para afilado o reemplazo. Proteja sus manos
utilizando guantes reforzados cuando maneje las
cuchillas y las poleas.
ADVERTENCIA! Las correas en V del tractor están
diseñadas especialmente para que se engranen y
desengranen sin riesgos. El uso de una correa en V
sustituta (que no sea del fabricante del equipo
original) puede resultar peligroso si la misma no se
desengrana completamente. Para que la máquina
funcione correctamente, use correas aprobadas por
el fabricante.
Todas las correas del tractor están sujetas a desgaste, y se las
debe cambiar si se presentan signos de desgaste. Para cambiar o
reemplazar la correa de la plataforma de su tractor, proceda de la
siguiente manera:
Baje la plataforma colocando la palanca de elevación de la
plataforma dentro de la muesca inferior en el guardabarros
derecho.
Retire la varilla del guardacorrea que está alrededor del
embrague de la potencia de arranque eléctrica retirando el
tornillo que la fija. Vea la Fig. 7-5.
Extraiga con cuidado la varilla de alrededor del embrague
de potencia de arranque (PTO) eléctrica. Vea la Fig. 7-5
1.
2.
3.
Nota: Si hay demasiada tensión sobre la correa y esto
impide la extracción de la misma fácilmente del embrague
de la potencia de arranque eléctrica, Inserte una llave
de trinquete de 3/8” (configurada para aflojar) dentro
del orificio cuadrado que se encuentra en la ménsula
intermedia, del lado izquierdo de la superficie de la
plataforma. Vea la Fig. 7-6.
ADVERTENCIA! Evite las lesiones por
compresión. Al extraer la correa, no coloque nunca
los dedos en el resorte intermedio o entre la correa y
una polea.
Extraiga las defensas de la correa retirando los tornillos
autorroscantes que la sujetan a la plataforma. Vea la Fig.
7-6.
Retire la correa de la plataforma de alrededor de las tres
poleas de husillo y de las dos poleas locas de la plataforma.
NOTA: Tal vez sea necesario aflojar las poleas locas, pero
sin retirarlas, para sacar la correa de alrededor de las
mismas.
Coloque la correa nueva como se muestra en la Fig. 7-7.
Vuelva a apretar las poleas locas, si se aflojaron
anteriormente.
Reensamble las defensas de la correa que extrajo
anteriormente.
4.
5.
6.
7.
8.
Figura 7-5
Figura 7-6
Defensa de la
correa
28 sección 7 — serviciO
Figura 7-7
29sección 7 — serviciO
Problema Causa Solución
El motor no arranca Perilla de potencia de arranque (PTO) (enganche
de cuchilla) conectada.
No está colocado el freno de mano.
Se ha desconectado el cable de la bujía.
La palanca de control del regulador no está en la
posición de arranque correcta.
No se ha activado el cebador
El depósito de combustible está vacío o el
combustible se ha echado a perder.
La línea del combustible está bloqueada.
La bujía no funciona correctamente.
Motor ahogado.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Coloque la perilla en la posición de desconexión
(OFF).
Coloque el freno de mano.
Conecte el cable a la bujía.
Mueva la palanca del regulador a la posición FAST
(rápido).
Tire el control del cebador hacia afuera.
Llene el depósito con gasolina limpia y nueva (de
menos de 30 días).
Limpie la línea de combustible y reemplace el
filtro de combustible.
Limpie o cambie la bujía o ajuste la separación.
Arranque el motor con el regulador en posición
FAST (rápido).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
El motor funciona de
manera errática
La unidad está funcionando con el CEBADOR
activado.
Los cables de la bujía están flojos.
La línea del combustible está tapada o el
combustible se ha echado a perder.
La ventilación en la tapa del combustible está
obstruida.
Agua o suciedad en el sistema del combustible.
El filtro de aire essucio.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Presione el control del cebador.
Conecte y ajuste los cables de la bujía.
Limpie la línea de combustible; llene el tanque
con gasolina limpia y fresca y reemplace el filtro
de combustible.
Destape la ventilación o reemplace la tapa si está
dañada.
Vacíe el tanque de combustible. Llene el tanque
con gasolina limpia y fresca.
Reemplace el elemento de papel del filtro de aire
o limpie el depurador de espuma.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
El motor recalienta El nivel de aceite del motor está bajo.
Flujo de aire restringido.
1.
2.
Llene el cárter con la adecuada cantidad y peso
de aceite.
Limpie los recortes de pasto y suciedad
acumulados alrededor de las aletas de
refrigeración del motor y del alojamiento del
soplador.
1.
2.
El motor vacila a altas
revoluciones
La separación de la bujía es muy pequeña. 1. Retire la bujía y reajuste la separación. 1.
El motor funciona con
dificultad en ralentí
Bujía sucia, averiada o exceso de separación.
El filtro de aire essucio.
1.
2.
Reemplace la bujía. Configure la separación de la
bujía.
Reemplace el elemento del filtro de aire y/o
limpie el depurador.
1.
2.
Demasiada vibración Cuchilla de corte floja o descentrada.
Cuchilla dañada o curvada.
1.
2.
Apriete la cuchilla y el husillo.
Reemplace la cuchilla.
1.
2.
La cortadora de césped
no regresa el recorte de
césped como abono
La velocidad del motor es demasiado lenta.
Césped húmedo.
Césped demasiado alto.
La cuchilla de la cortadora no está afilada.
1.
2.
3.
4.
Coloque el control del regulador en la posición
FAST (velocidad rápida, representada por una
liebre).
No realice abono cuando el césped está húmedo.
Corte una vez a una altura de corte elevada
y luego vuelva a cortar el césped a la altura
deseada, o haga una pasada de corte más
angosta.
Afile o cambie la cuchilla.
1.
2.
3.
4.
Corte desigual La plataforma no está correctamente nivelada.
La cuchilla de la cortadora no está afilada.
Presión de neumáticos desigual.
1.
2.
3.
Realice un ajuste de la plataforma lado a lado.
Afile o cambie la cuchilla.
Verifique la presión de los cuatro neumáticos.
1.
2.
3.
Solución de Problemas
8
30
Componente Número de pieza y Descripción
759-3336 Bujía (Champion RC12YC)
KH-32-883-03-S1 Depurador y elemento de filtro
de aire Kohler
KH-25-050-25-S Filtro de aceite Kohler
KH-25-050-22-S1 Filtro de combustible Kohler
954-0642 Correa de transmisión
(plataforma de corte)
942-0677B Cuchilla de plataforma
918-04126A Husillo de plataforma
Llame por teléfono al (800) 965-4CUB para solicitar piezas de reemplazo o un Manual de Piezas de Repuesto completo (tenga el
número de modelo y número de serie de su tractor a mano). En www.cubcadet.com también podrá descargar el Manual de Piezas de
Repuesto sin cargo alguno.
Piezas de reemplazo
9
31
Llame por teléfono al (800) 965-4CUB para solicitar piezas de reemplazo o un Manual de Piezas de Repuesto completo (tenga el
número de modelo y número de serie de su tractor a mano). En www.cubcadet.com también podrá descargar el Manual de Piezas de
Repuesto sin cargo alguno.
Componente Número de pieza y Descripción
734-04155 Rueda de plataforma (delantera)
925-1707D Batería
951-3124B Tapón del depósito de combustible
746-04120 Control/cable del cebador
746-04352 Control/Cable del regulador
725-2054 Llave de encendido
631-04070A Conjunto de canal de descarga
32 sección 9 — piezas de reeMplazO
Los siguientes aditamentos y accesorios son compatibles con la unidad Cub Cadet GT1554. Consulte con su distribuidor Cub Cadet o
con el representante al cual le ha comprado el tractor para obtener más información con respecto a precios y disponibilidad.
Número de modelo Descripción
190-032 Quitanieve, 42
190-285 Embolsadora triplíquese, 54”
190-784 Pesos para ruedas
190-824 La manga Ata con Ascensor Eléctrico
190-825 Cultivadora hidráulico, 30”
190-833 Cuchilla para oruga, 46
190-841 Juego de Pajote (para plataformas de 54)
190-964 Cadenas para los neumáticos, neumáticos de 23”
19A-102 Carro de acero, 16 pies cúbicos
19A-103 Aspiradora de césped
19A-104 Rociador, 25 galones
19A-105 Distribuidor al voleo
19A-106 Carro Poly, 10 pies cúbicos
19A-107 Rasqueta de remolque, 42
19A-108 Aireador de clavija de remolque, 40”
19A-109 Aireador de espiga de remolque, 40”
19A-113 Rodillo desped Poly de remolque
Aditamentos y Accesorios
10
33
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES
DE CALIFORNIA DERECHOS Y OBLIGACIONES DE SU GARANTÍA
El Departamento de los Recursos de Aire de California y MTD Consumer Group Inc, se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones por
evaporación de su cortadora de césped 2007. En California, las nuevas máquinas para cortar césped se deben diseñar, construir y equipar de modo de cumplir
con las rigurosas normas contra la polución del estado. MTD Consumer Group Inc debe garantizar el sistema de control de emisiones por evaporación (EECS)
de su cortadora de césped por el período de tiempo indicado más abajo, siempre y cuando no exista uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado de
dicha máquina.
El sistema EECS puede incluir piezas tales como el carburador, el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico,
los depósitos de combustible, las líneas de combustible, los tapones de combustible, las válvulas, contenedores, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas,
conectores y otros componentes afines relacionados con las emisiones.
Donde exista una condición cubierta por la garantía, MTD Consumer Group Inc. reparará su cortadora de césped sin costo alguno incluyendo el
diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones por evaporación se garantiza por el término de dos años. Si alguna parte de su equipo relacionada con las emisiones por
evaporación es defectuosa, MTD Consumer Group Inc. reparará o sustituirá dicha parte.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA:
En su carácter de propietario de la cortadora de césped, usted es responsable del mantenimiento requerido que se especifica en el manual del propietario. MTD
Consumer Group Inc le recomienda que conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su cortadora de césped, no obstante lo cual MTD Consumer
Group Inc no podrá denegar el cumplimiento de la garantía únicamente por la falta de los recibos.
Como propietario de la cortadora de césped, usted debe saber que MTD Consumer Group Inc. puede denegar la cobertura de la garantía si su cortadora de
césped o una pieza de la misma fallan debido a uso incorrecto, negligencia, mantenimiento indebido o a modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar la cortadora de césped al centro de distribución o de mantenimiento de MTD Consumer Group Inc. tan pronto como aparezca
el problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se deben llevar a cabo en un lapso razonable que no exceda de 30 días. Si tiene alguna pregunta
respecto de la cobertura de la garantía, póngase en contacto con el Departamento de Mantenimiento de MTD Consumer Group Inc. al teléfono 1-800-800-7310.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DE EMISIONES GENERALES:
MTD Consumer Group Inc garantiza al comprador final y a cada comprador subsiguiente que la cortadora de césped: está diseñada, construida y equipada de
modo de cumplir con todas las regulaciones aplicables y que se encuentra libre de defectos de materiales y de fabricación que pudieren causar la falla de una
pieza garantizada idéntica, en todos los aspectos materiales, a la pieza descripta en la solicitud de certificación de MTD Consumer Group Inc.
El período de garantía comienza en la fecha de entrega de la cortadora al comprador final o en la fecha en que la máquina se pone en funcionamiento por primera
vez. El período de garantía es de dos años.
Sujeto a ciertas condiciones y exclusiones que se indican a continuación, la garantía de las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente:
1. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido en las instrucciones escritas
suministradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Si la pieza falla durante el período de cobertura de la garantía, la misma será
reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la
garantía se garantizará por el resto del período de garantía.
2. Cualquier pieza garantizada que esté programada solamente para inspección regular en las instrucciones escritas suministradas se garantiza por el período
de garantía arriba mencionado. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período.
3. Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según el mantenimiento requerido de conformidad con las instrucciones escritas
suministradas, se garantiza por el período de tiempo anterior a la primera fecha de reemplazo programado para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer
reemplazo programado, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza
reparada o reemplazada bajo garantía se garantizará por el resto del período anterior al primer reemplazo programado puntual para esa pieza.
4. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada de conformidad con las disposiciones de la garantía que aquí se estipula se debe realizar en un
centro de servicio técnico sin costo alguno para el propietario.
5. No obstante las disposiciones que aquí se estipulan, los servicios o reparaciones bajo garantía se suministrarán en todos nuestros centros de distribución bajo
franquicia de mantenimiento para los motores o equipo en cuestión.
6. El propietario de la cortadora de césped no deberá pagar el trabajo de diagnóstico directamente asociado con una pieza garantizada defectuosa en relación
con las emisiones, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se realice en un centro de garantía.
7. MTD Consumer Group Inc. es responsable por daños y perjuicios causados a otros componentes de motores o equipo derivados de la falla bajo garantía de
cualquier pieza garantizada.
8. Durante la totalidad del período de garantía de la cortadora de césped arriba mencionado, MTD Consumer Group Inc. mantendrá un suministro de piezas bajo
garantía suficiente para satisfacer la demanda esperada de tales piezas.
9. Cualquier pieza de reemplazo se podrá usar para el cumplimiento del mantenimiento o reparaciones bajo garantía, y se suministrará sin cargo para el
propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de MTD Consumer Group Inc.
10. No se podrán usar piezas adicionales ni modificadas que no estén exentas de acuerdo con el Departamento de los Recursos del Aire (Air Resources Board).
El uso de cualquier pieza adicional o modificada no exenta por el comprador final será causal de invalidez de los reclamos bajo garantía. MTD Consumer
Group Inc no tendrá responsabilidad por la garantía de fallas de piezas garantizadas que fueren causadas por el uso de una pieza no exenta adicional o
modificada.
PIEZAS GARANTIZADAS:
La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada que de otro modo pudiese estar cubierta por la garantía podrá ser excluida de tal cobertura de
garantía si MTD Consumer Group Inc demuestra que la cortadora de césped es objeto de uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado, y que tal
uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado fue causa directa de la necesidad de reparación o reemplazo de dicha pieza. No obstante lo antedicho,
cualquier ajuste de un componente con un dispositivo de limitación de ajuste instalado en fábrica y que funcione adecuadamente, podrá ser cubierto por la
garantía. La siguiente lista de piezas es cubierta por la garantía de emisiones: Línea de combustible, abrazaderas de la línea de combustible
IMPORTANTE: Para obtener cobertura de garantía, el propietario
debe presentar una evidencia original de la compra y los registros
de mantenimiento correspondientes al centro de servicio técnico
autorizado del distribuidor. Consulte el manual del operador para
obtener información sobre los intervalos de mantenimiento y servicio
requeridos.
La siguiente garantía limitada es otorgada por Cub Cadet LLC con
respecto a nuevos productos adquiridos o arrendados y utilizados en
Estados Unidosy/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products
Limited con respecto a nuevos productos adquiridos o arrendados y
utilizados en Canadá y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las
dos entidades, respectivamente, “Cub Cadet).
Cub Cadet garantiza este producto (excluyendo las piezas de desgaste
normal, baterías, bastidor, eje frontal y accesorios según se describe a
continuación) contra defectos en los materiales y mano de obra por un
período de tres (3) años o ciento veinte (120) horas de operación, lo
que suceda primero, a partir de la fecha de compra minorista original o
arrendamiento y, a su opción, reparará o reemplazará, sin costo alguno,
cualquier pieza que presente defectos en los materiales o mano de obra.
Se garantiza que las piezas con desgaste normal están libres de defectos
en los materiales y mano de obra por un período de treinta (30) días
a partir de la fecha original de compra o arrendamiento. Las piezas
sujetas a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: correas,
cuchillas, adaptadores de cuchilla, bolsas recolectoras de pasto, ruedas
de plataforma, asientos y neumáticos.
Las baterías tienen una garantía limitada prorrateada de un año contra
defectos en los materiales y mano de obra, con 100% de reemplazo
durante los tres primeros meses. Después de los tres meses, el
crédito por reemplazo de batería se basará en los meses remanentes
del período de doce (12) meses desde la fecha original de compra o
arrendamiento. Todo reemplazo de batería será garantizado únicamente
por el plazo restante del período original de la garantía.
Bastidor y eje frontal - Cub Cadet garantiza el bastidor, y eje de pivote de
hierro fundido frontal contra defectos en los materiales y mano de obra
por un período de cinco (5) años o 500 horas, lo que suceda primero, a
partir de la fecha original de compra o arrendamiento.
Accesorios - Cub Cadet garantiza que los accesorios de este producto
están libres de defectos de material y mano de obra durante un período
de un (2) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento original del
accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a: colectores de
sped y kits para abono.
Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido operado
y mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del
Operador que se proporciona con el producto y no ha sido sujeto a uso
inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento
incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún
daño debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante
de la instalación o el uso de piezas, accesorios o complementos no
aprobados por Cub Cadet para su uso con el o los productos incluidos
en este manual anulará la garantía en lo que respecta a esos daños.
Además, Cub Cadet puede rechazar la cobertura de la garantía si el
medidor horario o cualquier parte del mismo, es alterado, modificado,
desconectado o de alguna otra forma forzado.
MO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la
garana está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA Y REGISTROS DE
MANTENIMIENTO CORRESPONDIENTES a través de su distribuidor
local autorizado para el mantenimiento. Para localizar al distribuidor de
su zona:
En Estados Unidos de América:
Consulte sus páginas amarillas, o póngase en contacto con Cub Cadet
LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-877-
282- 8684, o visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com.
En Canadá:
Contacte MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, llame al 1-
800-668-1238 o visite nuestro sitio web en www.mtdcanada.com.
Sin limitación de lo anteriormente dicho, esta garantía limitada no ofrece
cobertura en los siguientes casos:
a. Los arculos necesarios para el mantenimiento de rutina como por
ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincronización
del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la plataforma
y el deterioro normal del acabado exterior debido al uso o
exposición.
b. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio autorizado.
c. Cub Cadet no extiende ninguna garantía para los productos vendidos
o exportados fuera de los Estados Unidos de América y/o Canadá,
y sus respectivas posesiones y territorios, excepto para aquellos
vendidos a través de los canales autorizados de distribución de
exportaciones de Cub Cadet.
d. Piezas de reemplazo y\o accesorios que no son piezas originales de
Cub Cadet.
e. Gastos de transporte y visitas técnicas.
No existen garantías implícitas, incluyendo sin limitación cualquier
garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un
propósito en particular. No se aplicará ninguna garantía desps
del período aplicable de la garana expresa por escrito según
lo indicado más arriba. Ninguna otra garantía expresa más allá
de las mencionadas anteriormente, extendida por personas o
personas jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas,
con respecto a los productos, obligará a Cub Cadet. El recurso
exclusivo es reparar o reemplazar el producto según lo anteriormente
establecido. Los términos de esta garantía cubren las reparación
únicas y exclusivas que surgen de la venta y/o arrendamiento de los
productos cubiertos por la presente. Cub Cadet no será responsable
de las pérdidas o los daños incidentales o resultantes, incluyendo sin
limitación, los gastos incurridos para los servicios de mantenimiento
del pasto, o los gastos de arrendamiento para reemplazar de manera
transitoria un producto bajo garantía.
Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los
daños y perjuicios incidentales o resultantes, o las limitaciones sobre
la duración de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o
limitaciones mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto
del precio de compra del producto vendido. La modificación de las
características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted
asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños o lesiones
que sufran usted y sus bienes y / u otras personas y sus bienes como
resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad para usar este
producto.
Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
MO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN LOCAL CON ESTA GARANTÍA:
Esta garantía limitada le otorga derechos legales espeficos y usted
también puede tener otros derechos que varían de una jurisdicción a
otra.
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE
CUB CADET LLC PARA TRACTORES
DE SERIE 1000 Y SERIE 1500
Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Teléfono: 1-877-282-8684
MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, teléfono: 1-800-668-1238
GDOC-100014 REV. B

Transcripción de documentos

Medidas importantes de seguridad • Configuración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía Manual del Operador Tractor Corta Césped Hidrostático — GT1554 ADVERTENCIA LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA. SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES. CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019 Impreso en Estados Unidos de América Formulario No. 769-03404 (5 de Noviembre de 2007) 1 Al propietario Gracias Gracias por comprar un tractor corta césped fabricado por Cub Cadet LLC. El mismo ha sido diseñado cuidadosamente para brindar excelente rendimiento si se lo opera y mantiene correctamente. Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo. Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad recomendadas y de hacérselas seguir a cualquier otra persona que opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse lesiones personales o daños materiales. Toda la información contenida en este manual hace referencia a la más reciente información de producto disponible en el momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente para familiarizarse con la máquina, sus características y funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de productos de diferentes modelos. Las características y funciones incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables a todos los modelos. Cub Cadet LLC se reserva el derecho de modificar las especificaciones de los productos, los diseños y el equipo sin previo aviso y sin generar responsabilidad por obligaciones de ningún tipo. Este producto cumple con las estrictas normas de seguridad del Outdoor Power Equipment Institute y de un laboratorio de pruebas independiente. Si tiene algún problema o duda respecto a la máquina, llame a su distribuidor de servicio local Cub Cadet autorizado o póngase en contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono, dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al Cliente de Cud Cadet se encuentran en esta página. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo momento. En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la máquina se observan desde la posición del operador. El fabricante del motor es el responsable de todas las cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida, especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para obtener mayor información consulte el Manual del Propietario / Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en un paquete por separado, junto con su máquina. Índice Medidas importantes de seguridad....................... 3 Servicio.................................................................... 25 Montaje y Configuración......................................... 8 Solución de problemas.......................................... 30 Controles y Características.....................................11 Piezas de reemplazo...............................................31 Funcionamiento......................................................15 Aditamentos y accesorios...................................... 33 Mantenimiento y Ajustes........................................19 Registro de información de producto Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice la placa del modelo en el equipo y registre la información en el área situada a la derecha. Puede localizar la placa de modelo mirando debajo del asiento. Si tiene que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de servicio autorizado local, necesitará esta información. Número de modelo Número de serie Asistencia al Cliente En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o mantenimiento de esta máquina, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:  ◊ Visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com ◊ Llame al representante de Atención al Cliente al (800) 965-4CUB ◊ Localice a su distribuidor Cub Cadet más cercano llamando al (877) 282-8684 ◊ Escríbanos a Cub Cadet LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019 2 Medidas importantes de seguridad ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTAS LAS ADVERTENCIAS! Proposición 65 de California ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. ADVERTENCIA: Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos componentes. PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. Funcionamiento general 1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla. Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos. 2. Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar los controles rápidamente. 3. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben leer y entender las instrucciones de operación y normas de seguridad contenidas en este manual, y en la máquina y deben ser entrenados y supervisados por un adulto. 4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin recibir antes la instrucción apropiada. 5. Para ayudar a evitar el contacto con las cuchillas o una lesión por algún objeto que sea arrojado, mantenga a los observadores, a los ayudantes, niños y mascotas alejados al menos 25 metros de la máquina mientras está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien entra en la zona. 6. Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo. Retire todas las piedras, palos, cables, huesos, juguetes y otros objetos extraños que podrían ser recogidos y arrojados por la acción de las cuchillas. Los objetos arrojados por la máquina pueden producir lesiones graves. 7. Planifique el patrón de corte del césped que ha de seguir para evitar la descarga de material hacia los caminos, las veredas, los observadores, etc. Evite además descargar material contra las paredes y obstrucciones que podrían provocar que el material descargado rebote contra el operador. 8. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o antiparras de seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que rebotan pueden producir lesiones oculares graves. 9. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así como pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas o las alhajas pueden quedar atrapadas en las piezas movibles. Nunca opere la máquina descalzo o con sandalias. 10. Esté atento a la cortadora y a la dirección de la descarga de los aditamentos y no apunte a nadie. Nunca opere la cortadora de césped sin que estén en su lugar apropiado la cubierta de descarga o el colector de recortes de césped. 11. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias o debajo de la plataforma de corte. El contacto con las cuchillas puede producir la amputación de manos y pies. 35 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 36 Una cubierta de descarga faltante o dañada puede provocar el contacto con la cuchilla o lesiones por objetos arrojados. Detenga la(s) cuchilla(s) cuando atraviese senderos, sendas o caminos de grava y cuando no esté cortando el césped. Vigile el tránsito vehicular cuando esté operando cerca de o en cruces de caminos. Esta máquina no debe utilizarse en la vía pública. No opere esta máquina bajo los efectos del alcohol o de drogas. Corte el césped solamente con luz de día o con una buena luz artificial. Nunca transporte pasajeros. Desenganche la(s) cuchilla(s) antes de colocar la marcha atrás. Retroceda lentamente. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y mientras retrocede, para evitar accidentes. Reduzca la velocidad antes de dar la vuelta. Opere la máquina suavemente. Evite la operación errática y la velocidad excesiva. Desenganche la(s) cuchilla(s), coloque el freno de estacionamiento, detenga el motor y espere hasta que la(s) cuchilla(s) se detenga(n) por completo antes de retirar el colector de césped, vaciar los recortes, destapar el canal, retirar restos de césped o desechos, o hacer cualquier ajuste. Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia. Apague siempre las cuchillas, coloque la transmisión en neutral, coloque el freno de mano, detenga el motor y retire la llave antes de bajarse del vehículo. Tenga sumo cuidado al cargar o descargar la máquina en un remolque o camión. Esta unidad no debe conducirse en ascenso o descenso de rampas, porque podría ladearse y provocar lesiones personales graves. En las rampas la máquina se debe empujar manualmente para cargarla o descargarla correctamente. El silenciador y el motor se calientan y pueden causar quemaduras. No los toque. Revise el espacio libre por encima de la cabeza antes de conducir bajo las ramas bajas de árboles, cables, cerramientos de puertas, etc. en los cuales el operador podría atorarse o ser empujado fuera de la máquina, lo que podría resultar en lesiones graves. Desenganche todos los embragues de los accesorios, presione totalmente el pedal del freno y cambie a neutral antes de intentar arrancar el motor. La máquina está diseñada para cortar césped residencial normal, con una altura no mayor a 10”. No intente cortar césped demasiado crecido, seco (por ej., pastura) ni pilas de hojas secas. El césped y las hojas secas pueden entrar en contacto con el escape del motor y/o acumularse en la plataforma de la cortadora de césped, convirtiéndose en un peligro de incendio Utilice solamente accesorios y aditamentos aprobados para esta máquina por el fabricante de la misma. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones proporcionadas con los accesorios o aditamentos aprobados. Los datos estadísticos muestran que los operadores de 60 años y mayores se ven involucrados en un alto porcentaje de lesiones relacionadas con tractores corta césped. Estos operadores deben evaluar su capacidad para operar el tractor corta césped en forma suficientemente segura para protegerse a ellos mismos y a los demás contra lesiones graves. Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual, sea cuidadoso y use el sentido común. Si necesita ayuda, póngase en contacto con su representante de asistencia al cliente. Section 2 — Medidas importantes de seguridad Funcionamiento en pendientes Las pendientes son un factor importante relacionado con accidentes por derrape y vuelcos que pueden producir lesiones graves e incluso la muerte. La operación en pendientes requiere mayor precaución. Si no puede retroceder en la pendiente o si no se siente seguro, no realice ninguna operación de corte. Para su seguridad, use el indicador de pendientes que se incluye como parte de este manual para medir la pendiente antes de operar la máquina en una zona inclinada. Si la pendiente es mayor de 15 grados según el medidor, no opere esta máquina en ese sector, pues podría causar lesiones graves. Haga lo siguiente: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Pode hacia arriba y abajo de las pendientes, no de forma transversal. Tenga cuidado cuando cambie de dirección al operar en pendiente. Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas, u otros objetos ocultos. El terreno desnivelado puede voltear la máquina. El césped alto puede ocultar obstáculos. Vaya a baja velocidad. Elija una velocidad lo suficientemente baja, de modo que no tenga que detenerse o hacer cambios mientras está sobre la pendiente. Los neumáticos podrían perder tracción sobre las pendientes aún cuando los frenos funcionaran apropiadamente. Siempre mantenga la máquina en cambio mientras desciende las pendientes, para poder frenar con el motor. Siga las recomendaciones del fabricante para los pesos o contrapesos de las ruedas, para mejorar la estabilidad de la máquina. Tenga especial cuidado con los colectores de césped u otros aditamentos. Los mismos pueden modificar la estabilidad de la máquina. Haga que todos los movimientos en las pendientes sean lentos y graduales. No cambie repentinamente la velocidad ni la dirección. Un frenado o cambio de velocidad repentinos pueden causar que el frente de la máquina se levante y dé una voltereta hacia atrás, lo que podría producir lesiones graves. Evite arrancar o detenerse en una pendiente. Si los neumáticos pierden la tracción, desenganche las cuchillas y descienda lentamente la pendiente. No haga lo siguiente: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. No gire sobre las pendientes a menos que sea necesario. Si es posible, gire lentamente y gradualmente durante el descenso. No corte el césped cerca de pozos, hundimientos o terraplenes. La cortadora de césped puede volcarse repentinamente si una de las ruedas está sobre el borde de un acantilado, zanja o si un borde se desmorona. No intente estabilizar la máquina poniendo el pie en el suelo. No utilice un colector de césped en pendientes empinadas. No pode el césped húmedo. Una menor tracción podría causar derrapes. No cambie a transmisión neutral para descender. El exceso de velocidad puede hacer que el operador pierda el control de la máquina, ocasionando lesiones graves e incluso la muerte. No remolque cargas pesadas detrás de los aditamentos (carrito de basura cargado, podadora de rodillos, etc) en pendientes mayores de 5 grados. Cuando se desplaza pendiente abajo, el peso adicional tiende a empujar el tractor y puede hacer que se pierda el control del mismo (por ejemplo, el tractor se puede acelerar, se reduce la capacidad para frenar y maniobrar, los accesorios pueden plegarse como un cortaplumas y hacer que el tractor vuelque). Niños 1. 2. a. b. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados. Nunca llene los recipientes en el interior de un vehículo o camión o caja de remolque con recubrimiento plástico. Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de realizar la carga. c. Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto no es posible, llene el equipo en un remolque con un contenedor portátil, en vez de hacerlo con una boquilla dispensadora de gasolina. d. Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el borde del depósito de combustible o con la abertura del recipiente en todo momento, hasta terminar la carga. No utilice un dispositivo de boquilla de apertura/cierre. e. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. f. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado. g. Nunca saque la tapa del combustible ni agregue combustible mientras el motor está caliente o en marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a cargar combustible. h. Nunca llene en exceso el depósito de combustible. Llene el tanque no más de ½ pulgada por debajo de la base del cuello del tapón de carga, para dejar espacio para la expansión del combustible. i. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien. j. Limpie el combustible que se haya derramado sobre el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor. k. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o combustible y saque todos los residuos embebidos de combustible. l. Nunca guarde la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de calentadores de agua, calefactores de ambientes, hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas. m. Deje que la máquina se enfríe cinco minutos por lo menos antes de guardarla. Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está atento a la presencia de niños. Por lo general, los niños se sienten atraídos por este tipo de máquinas y su funcionamiento. No entienden los riesgos ni los peligros. Nunca asuma que los niños permanecerán en el mismo lugar donde los vio por última vez. a. Mantenga a los niños fuera del área de trabajo y bajo estricta vigilancia de un adulto responsable además del propio operador. b. Esté alerta y apague la máquina si un niño ingresa al área. c. Antes y mientras está retrocediendo, mire hacia atrás y cuide que no haya niños. d. Nunca transporte niños, aún con la cuchilla apagada. Podrían caerse y resultar severamente heridos o interferir con la operación segura de la máquina. e. Tenga extrema precaución cuando se aproxime a esquinas ciegas, portales, arbustos, árboles u otros objetos que puedan impedirle ver a un niño que se cruce en el recorrido de la máquina. f. Para evitar accidentes al operar en marcha atrás, siempre desenganche las cuchillas antes de colocar marcha atrás. Si está instalado, el “Modo Precaución Marcha Atrás” no debe utilizarse cuando hay niños u otras personas presentes. g. Mantenga a los niños alejados de los motores en marcha o calientes. Pueden sufrir quemaduras con un silenciador caliente. h. Retire la llave cuando deje la máquina sin vigilancia, evite que una persona sin autorización la maneje. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben leer y entender las instrucciones de operación y normas de seguridad contenidas en este manual, y en la máquina y deben ser entrenados y supervisados por un adulto. Remolque 1. 2. 3. 4. 5. 6. Remolque únicamente con una máquina que cuente con un enganche diseñado para remolcar. No acople equipo remolcado excepto en el punto de enganche. Siga las recomendaciones del fabricante en lo que respecta a los límites de peso de los equipos a remolcar y al remolque en pendientes. Nunca permita la presencia de niños u otras personas dentro o sobre los equipos remolcados. En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede causar pérdida de tracción y pérdida de control de la máquina. Desplácese lentamente y deje distancia adicional para frenado. No cambie a transmisión neutral para descender. Servicio general 1. 2. Servicio Manejo seguro de la gasolina: 1. Para evitar lesiones personales o daños materiales sea sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Se puede lesionar gravemente si derrama gasolina sobre usted o sobre la ropa, ya que ésta se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato. 3. 4. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, compruebe que la(s) cuchilla(s) y todas las partes en movimiento se hayan detenido. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente. Revise periódicamente para asegurarse que las cuchillas se detengan por completo en aproximadamente cinco (5) segundos después de accionar el control de desenganche de la(s) cuchilla(s). Si las cuchillas no se detienen dentro de este lapso de tiempo, su unidad deberá ser reparada por su distribuidor de servicio autorizado MTD. Revise con frecuencia el funcionamiento del sistema de frenos ya que está sujeto a desgaste por la operación normal. Ajuste y efectúe mantenimiento según se requiera. Section 2 — Medidas importantes de seguridad 37 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Revise los pernos de montaje de la(s) cuchilla(s) y del motor a intervalos frecuentes para verificar que estén bien apretados. Además, inspeccione visualmente la(s) cuchilla(s) en busca de daños (por ejemplo, desgaste excesivo, abolladuras, rajaduras, etc.). Reemplace la(s) cuchilla(s) únicamente con las cuchillas de fabricantes de equipos originales (O.E.M.) listadas en este manual. "El uso de piezas que no cumplen con las especificaciones del equipo original podría tener como resultado un rendimiento incorrecto y además poner en riesgo la seguridad". Las cuchillas de las podadoras son muy afiladas. Envuelva la cuchilla o utilice guantes y extreme las precauciones cuando efectúe mantenimiento. Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos bien ajustados para asegurarse de que la máquina se encuentra en condiciones seguras de operación. Nunca altere el sistema de enclavamiento de seguridad ni otros mecanismos de seguridad. Controle periódicamente que funcionen correctamente. Después de golpear con algún objeto extraño, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si está dañada. Repare el daño antes de arrancar y utilizar la máquina. Nunca trate de hacer ajustes o reparaciones a la máquina mientras el motor está en marcha. Los componentes del colector de césped y la cubierta de descarga, están sujetos a desgaste y daños que podrían dejar expuestas partes en movimiento o permitir que se arrojen objetos. Para proteger su seguridad, verifique frecuentemente todos los componentes y reemplácelos inmediatamente sólo con piezas de los fabricantes del equipo original, listados en este manual. "El uso de piezas que no cumplen con las especificaciones del equipo original podría tener como resultado un rendimiento incorrecto y además poner en riesgo la seguridad". No cambie la configuración del regulador del motor ni lo opere a sobrevelocidad. El regulador del motor controla la velocidad máxima segura de funcionamiento del motor. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario. Respete las normas referentes a la disposición correcta y las reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc. para proteger el medio ambiente. Aviso referido a emisiones Los motores que están certificados y cumplen con las regulaciones de emisiones federales EPA y de California para SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de esa manera. Guardachispas Advertencia: Esta máquina está equipada con un motor de combustión interna y no debe ser utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque, malezas o hierba ni cerca del mismo excepto que el sistema de escape del motor esté equipado con un amortiguador de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales correspondientes (si las hay). Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales. Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador a través de su distribuidor de mantenimiento de motores autorizado más cercano o poniéndose en contacto con el departamento de servicios, Apartado Postal 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019. Vida útil media Según la Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este producto tiene una vida útil media de siete (7) años, ó 270 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar anualmente ésta por un distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes, lesiones o muerte. No modifique el motor Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del regulador del motor el motor puede descontrolarse y operar a velocidades inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica del regulador del motor. advertencia: Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 38 Section 2 — Medidas importantes de seguridad Mire y mantenga este nivel con un árbol vertical o la esquina de un edificio... p °) endi e n t e d e 15 o el poste de una empalizada e pun t o s ( r epre s e n t a una ad Doble p o r l a líne 15° Use esta página como guía para determinar en qué pendientes no puede operar el tractor de manera segura. ADVERTENCIA: No opere la cortadora de césped en dichas pendientes. No corte en inclinaciones mayores de 15 grados (elevación aproximada de 2 1/2 pies por cada 10 pies). El tractor corta césped podría voltearse y causar lesiones graves. En las pendientes opere con los tractores corta-césped hacia arriba y abajo, nunca de forma transversal. 39 Section 2 — Medidas importantes de seguridad 3 Montaje y Configuración Contenido del cajón • Un tractor corta césped • Un tubo de drenaje de aceite • Un acoplador de manguera para lavado de plataforma • Un Manual del operador del tractor corta césped • Un Manual del operador del motor Kohler • Una tarjeta para registrar el producto Montaje del tractor Extracción de la traba de seguridad utilizada en el envío ¡Advertencia! Asegúrese de que el motor del Movimiento manual del tractor La transmisión de su tractor viene equipada con una válvula de descarga hidrostática para las ocasiones en que sea necesario mover el tractor manualmente. Al abrir esta válvula el líquido en la transmisión puede evitar su ruta normal, permitiendo que los neumáticos traseros "rueden libremente". Para abrir la válvula de descarga hidrostática, proceda de la siguiente manera: 1. tractor corta césped esté apagado, quite la llave de encendido y coloque el freno de mano antes de retirar la traba de seguridad utilizada en el envío. 1. Localice la traba de seguridad, si hubiere, y la etiqueta de advertencia encontrada en la parte derecha de la plataforma de corte. Vea la Fig. 3-2. Localice la varilla de derivación hidrostática en la parte trasera del tractor. Vea la Fig. 3-1. Figura 3-2 Figura 3-1 2. Tire de la varilla de derivación hidrostática hacia afuera, luego hacia arriba para trabarla en su lugar. NOTA: La transmisión NO se enganchará cuando la varilla de derivación hidrostática se tire hacia fuera. Regrese la varilla a su posición normal antes de operar el tractor. Precaución: Nunca intente mover el tractor manualmente sin primero abrir la válvula de descarga hidrostática. De hacerlo, puede dañarse seriamente la transmisión del tractor.  2. Mientras sostiene el canal de descarga con su mano izquierda, extraiga con la mano derecha la traba de seguridad utilizada en el envío, sujetándola entre sus dedos pulgar e índice y rotándola en el sentido de las agujas del reloj. ¡Advertencia! La traba de seguridad utilizada en el envío se usa únicamente para el embalaje. Retire y deseche la traba de seguridad utilizada en el envío antes de operar su tractor corta césped. ¡Advertencia! La plataforma de la cortadora de césped puede arrojar objetos. En caso de operar la cortadora de césped sin colocar la cubierta de descarga en la posición adecuada para el funcionamiento, podrían producirse graves lesiones personales y/o daños materiales. Instalación del cable negativo de la batería Ajuste de las ruedas de calibración de la plataforma NOTA: El borne positivo de la batería está marcado como Pos (+). El borne negativo de la batería está marcado como Neg (-). Mueva el tractor a una superficie firme y nivelada, preferentemente sobre el pavimento, y realice lo siguiente. El cable positivo (grueso, de color rojo) está sujeto al borne positivo de la batería (+) por medio de un perno hexagonal y una tuerca hexagonal, según configuración de fábrica. 1. Seleccione la posición de altura de la plataforma de corte colocando la palanca de elevación de la plataforma en el ajuste de altura de corte deseado en situación normal (cualquiera de las seis muescas de altura de corte del lado derecho del guardabarros). 2. Controle si las ruedas de calibración están en contacto con la superficie de abajo o si hay excesiva separación. Debe haber una separación de entre 1/4 pulgada y 1/2 pulgada entre las ruedas de calibración y el suelo, según se indica a continuación: El cable negativo (grueso, de color negro) puede entregarse sujeto al borne negativo de la batería de fábrica. Si no se entrega unido, proceda del siguiente modo: 1. Levante el capó del tractor y retire el perno del carro y la tuerca hexagonal del cable negativo (cable grueso negro). Si las ruedas de calibración tienen excesiva separación respecto del suelo o están en contacto con el mismo, ajuste del siguiente modo: a. Levante la manija de elevación de la plataforma hasta el punto más alto. b. Retire las ruedas de calibración delanteras y traseras retirando las tuercas de sujeción y los tornillos con reborde que las ajustan a la plataforma. Vea la Fig. 3-4. Figura 3-3 2. Retire la cubierta plástica negra, si es que está presente, del borne negativo de la batería y una el cable negativo al borne negativo de la batería (–) utilizando el perno y la tuerca hexagonal. Vea la Fig. 3-3. 3. Asegúrese de que la varilla de sujeción esté en la posición correcta sobre la batería, sujetando dicha batería en su lugar y asegúrese de que el borne positivo de la batería esté cubierto con el capuchón de goma rojo para contribuir a protegerlo contra la corrosión. NOTA: Si la batería se pone en funcionamiento después de la fecha indicada en su parte superior o al costado de la misma, cárguela siguiendo las instrucciones de la sección Mantenimiento de este manual antes de operar el tractor. Figura 3-4 c. Coloque la palanca de elevación de la plataforma en el ajuste de altura de corte deseado. d. Vuelva a insertar el tornillo con reborde (con cada rueda de calibración) dentro del orificio de posicionamiento que deja aproximadamente ½ pulgada entre la parte inferior de la rueda y el pavimento. Control de la presión de los neumáticos ¡Advertencia! La presión máxima de los neumáticos en cualquier circunstancia es de 30 psi. Se debe mantener una presión uniforme para todos los neumáticos en todo momento. Tal vez los neumáticos de la unidad hayan sido inflados en exceso para el envío del producto. Reduzca la presión de los neumáticos antes de operar el tractor. La presión de neumáticos recomendada para el funcionamiento es de aproximadamente 10 p.s.i. para los neumáticos traseros y de 14 p.s.i. para los neumáticos delanteros. Consulte en los laterales de los neumáticos la presión máxima en p.s.i. Consulte la sección Nivelación de la plataforma en la sección Mantenimiento de este manual para obtener instrucciones detalladas sobre diferentes ajustes de la plataforma. Sección 2 — Montaje y Configuración  Ajuste del asiento Para ajustar el asiento hacia adelante o hacia atrás, deslice la palanca de ajuste del asiento hacia la izquierda y deslice el asiento hacia delante o hacia atrás. Vea la Fig. 3-5. ¡Advertencia! Antes de operar el tractor, asegúrese de que el asiento esté enganchado en el tope del asiento. Coloque el freno de mano. Párese detrás de la máquina y tire del asiento hacia atrás hasta que encaje en su lugar haciendo clic. Figura 3-5 Gasolina y aceite El tanque de combustible está ubicado debajo del guardabarros y posee una capacidad de tres galones y medio. Quite la tapa de combustible girando en sentido contrario de las agujas del reloj. Utilice únicamente gasolina limpia, nueva (no más de 30 días de uso) y sin plomo. Llene el tanque sin pasar las cuatro pulgadas por debajo de la parte superior del cuello de llenado para dejar espacio para la expansión del combustible. ¡Advertencia! Tenga mucho cuidado al trabajar con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca agregue combustible a la máquina en interiores ni mientras el motor está caliente o en funcionamiento. Apague cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. NOTA: Su tractor se envía con aceite en el motor. Sin embargo, usted DEBE controlar el nivel de aceite antes de hacerlo funcionar. precaución: Controle siempre el nivel de aceite del motor antes de usar la máquina según las instrucciones del Manual del propietario Kohler. Agregue aceite según sea necesario. De no hacerlo se pueden producir daños graves a su motor. 10 Sección 2 — Montaje y Configuración 4 Controles y Características Monitor del indicador de sistemas Módulo del interruptor de encendido Perilla de potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) Control del regulador Pedal de freno Control del obturador Palanca de freno de mano Palanca de control de crucero Palanca de ajuste del asiento Pedal de la transmisión Palanca de elevación de la plataforma Tapón del depósito de combustible Portacubeta Figura 4-1 Los controles y características del tractor corta césped se ilustran en la Figura 4-1 y se describen en las páginas siguientes. ¡ADVERTENCIA! Lea y respete todas las normas de seguridad y las instrucciones de este manual, incluida la sección Funcionamiento en su totalidad, antes de intentar operar esta máquina. Si no respeta todas las normas de seguridad y las instrucciones puede provocar lesiones personales. 11 Palanca de control del regulador Módulo del interruptor de encendido Rápido La palanca de control del regulador está ubicada del lado izquierdo del panel de instrumentos del tractor. Esta palanca controla la velocidad del motor. Cuando se lo coloca en una posición determinada, el regulador mantiene una velocidad de motor uniforme. Modo de marcha normal Posición de detención NOTA: Cuando opere el tractor con la plataforma de corte colocada, asegúrese de que la palanca del regulador esté siempre en la posición FAST (rápido; representado por una liebre). Posición de arranque Posición Control del obturador El control del obturador puede encontrarse en el lado izquierdo del panel de instrumentos, y se activa tirando la perilla hacia afuera. Al activar el control del obturador se cierra la placa del obturador del carburador y esto ayuda a arrancar el motor. Consulte Arranque del Motor en la sección Funcionamiento de este manual para ver instrucciones de arranque en detalle. Pedal de freno El pedal del freno está ubicado en el lado delantero derecho del tractor, por encima del pedal de la transmisión, a lo largo del estribo. El pedal del freno puede utilizarse para realizar detenciones bruscas o para colocar el freno de mano. NOTA: Se debe presionar totalmente el pedal del freno para activar el interruptor del dispositivo de enclavamiento al encender el tractor. Palanca de ajuste del asiento Para ajustar el asiento hacia adelante o hacia atrás, deslice la palanca de ajuste del asiento hacia la izquierda y vuelva a acomodar el asiento en la posición deseada. Una vez que encuentre una posición cómoda, suelte la palanca de ajuste del asiento para trabar el asiento en su lugar. Consulte la sección Configuración y Montaje de este manual para ver instrucciones más detalladas. Palanca de elevación de la plataforma Ubicada en el guardabarros derecho del tractor, la palanca de elevación de la plataforma se utiliza para cambiar la altura de la plataforma de corte. Para utilizarla, mueva la palanca hacia la izquierda, luego colóquela en la muesca que mejor se adapte a la aplicación deseada. 12 Sección 4 — Controles y Características Figura 4-2 ¡Advertencia! Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia. Siempre desconecte la potencia de arranque (PTO), coloque el freno de mano, apague el motor y retire la llave, para evitar que alguien encienda accidentalmente el motor. Para encender el motor, inserte la llave en el interruptor de encendido y gírela en el sentido de las agujas del reloj hacia la posición START (ENCENDIDO). Libere la llave en la posición MODO NORMAL DE CORTE una vez que haya arrancado el motor. Para detener el motor, gire la llave de encendido en sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición STOP (DETENCIÓN). Vea la Fig. 4-2. precaución: Antes de operar el tractor, consulte Interruptores de Bloqueo de Seguridad y Arranque del Motor en la sección Funcionamiento de este manual para ver instrucciones detalladas del Módulo del Interruptor de Encendido y del funcionamiento del tractor en el MODO PRECAUCIÓN MARCHA ATRÁS. Pedal de la transmisión El pedal de la transmisión está ubicado a la derecha del tractor, sobre el estribo. Presione la parte superior del pedal de transmisión hacia adelante para que el tractor avance. Presione la parte inferior del pedal de transmisión con la parte anterior de la planta de su pie derecho (NO su talón) para hacer que el tractor dé marcha atrás. La velocidad absoluta también se controla con el pedal de la transmisión. Cuanto más se presione el pedal hacia adelante o atrás, más rápido se moverá el tractor. El pedal volverá a su posición original cuando deje de presionarlo. Monitor indicador de sistemas/ medidor horario Freno Si se ilumina la luz de freno al intentar encender el motor del tractor, presione el pedal del freno. Potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) BAT. ACEITE Si la luz de la potencia de arranque (PTO) se ilumina al intentar encender el motor del tractor, presione la perilla de potencia de arranque (PTO) en la posición desenganchada (OFF). Aceite 42.0 HORAS 1/10 PTO/CUCHILLA ESTACIONAMIENTO LCD (pantalla de cristal líquido) Cuando la llave de encendido se rota fuera de la posición STOP (detención) pero no se coloca en la posición START (encendido), el monitor indicador de sistemas muestra la salida de la batería, en voltios, en su LCD (pantalla de cristal líquido) durante aproximadamente cinco segundos, y después muestra un reloj de arena y las horas de funcionamiento del tractor. Una vez que haya arrancado el tractor, el monitor continuamente muestra un reloj de arena y las horas de funcionamiento del tractor en su LCD. NOTA: Las horas de funcionamiento del tractor se registran cada vez que la llave de encendido se rota fuera de la posición STOP (detención), independientemente de que se haya arrancado el motor. El monitor indicador también le recuerda al operador los intervalos de mantenimiento para el cambio de aceite del motor. La pantalla de cristal líquido parpadea alternativamente las horas registradas, “CHG” (CAMBIO) y “OIL” (ACEITE) durante cinco minutos, después de que hayan pasado 50 horas de funcionamiento registrado. El intervalo de mantenimiento dura dos horas (desde 50-52, 100-102, 150-152, etc.) La pantalla de cristal líquido también parpadea según se describe más arriba, durante cinco minutos, cada vez que el motor del tractor se enciende durante el intervalo de mantenimiento. Antes de que finalice el intervalo, cambie el nivel de aceite del motor según se indica en la sección Mantenimiento de este Manual del Operador. Es normal que la luz de aceite se ilumine cuando el motor está girando durante el arranque, pero si se ilumina durante la operación, cuando el motor está funcionando, detenga el tractor de inmediato y controle el nivel de aceite del motor según las instrucciones de este Manual del Propietario. Batería Es normal que la luz de la batería se ilumine cuando el motor está girando durante el arranque, pero si se ilumina durante la operación, cuando el motor está funcionando, la batería necesita carga o el sistema de carga del motor no está generando amperaje suficiente. Controle la batería como se indica en la sección Servicio de este manual o haga que el sistema de carga sea verificado por su distribuidor Cub Cadet . Perilla de potencia de arranque (PTO)/ enganche de cuchilla Al conectar la potencia de arranque (PTO) se suministra alimentación a la plataforma de corte o a otros accesorios (disponibles por separado). Tire hacia afuera de la potencia de arranque/ enganche de cuchilla para activarla. Presione la perilla potencia de arranque (PTO)/enganche de cuchilla para desconectar la energía de la plataforma de corte u otros accesorios (disponibles por separado). PTO (potencia de arranque) OFF ON (apagado) (encendido) NOTA: Al encender el motor, la perilla potencia de ararnque (PTO)/enganche de cuchilla debe encontrarse en la posición de desconexión (OFF). Sección 4 — Controles y Características 13 Palanca de freno de mano Palanca de control de crucero La palanca de freno de mano, ubicada en el centro del tablero de control del tractor, debajo del volante, se utiliza para enganchar el freno de mano. Consulte la sección Funcionamiento de este manual para ver instrucciones detalladas sobre el freno de mano. La palanca de control de crucero está ubicada en el centro del tablero de instrumentos del tractor. Cuando se engancha el control de crucero el tractor se mantiene a velocidad absoluta constante sin presionar el pedal de transmisión. Consulte la sección Funcionamiento de este manual para ver instrucciones detalladas sobre la función de control de crucero. NOTA: Si el operador abandona el asiento y deja el motor funcionando, deberá colocar el freno de mano, o el motor se apagará de forma automática. ¡Advertencia! Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia. Siempre desconecte la potencia de arranque (PTO), coloque el freno de mano, apague el motor y retire la llave, para evitar que alguien encienda accidentalmente el motor. 14 Sección 4 — Controles y Características NOTA: El control de crucero NO podrá activarse a la velocidad absoluta más rápida del tractor. Si el operador intentara activarlo en esas condiciones, el tractor se desacelerará automáticamente a la velocidad de corte absoluta óptima y más rápida. 5 Funcionamiento ADVERTENCIA Encendido del motor ¡Advertencia! No opere el tractor si el sistema PARA EVITAR LESIONES PERSONALES GRAVES O LA MUERTE • EN LAS PENDIENTES CONDUZCA HACIA ARRIBA Y HACIA ABAJO, NO DE FORMA TRANSVERSAL. • EVITE MANIOBRAS DE GIRO BRUSCAS. • NO OPERE LA UNIDAD EN ÁREAS DONDE PUEDE DERRAPAR O TROPEZAR. • SI LA MÁQUINA SE DETIENE AL DESPLAZARSE CUESTA ARRIBA, DETENGA LA(S) CUCHILLA(S) Y CONDUZCA MARCHA ATRÁS, CUESTA ABAJO, LENTAMENTE. • MANTENGA TODOS LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD (PROTECCIONES, ESCUDOS, INTERRUPTORES, ETC.) EN SU LUGAR Y EN CORRECTO FUNCIONAMIENTO. • RETIRE LOS OBJETOS QUE PUEDAN SER ARROJADOS POR LA(S) CUCHILLA(S). • CONOZCA LA UBICACIÓN Y FUNCIÓN DE TODOS LOS CONTROLES. • ASEGÚRESE DE QUE LAS CUCHILLAS Y EL MOTOR SE DETENGAN ANTES DE COLOCAR LAS MANOS O LOS PIES CERCA DE LAS CUCHILLAS. • ANTES DE ABANDONAR LA POSICIÓN DEL OPERADOR, DESENGANCHE LA(S) CUCHILLA(S), APAGUE EL MOTOR Y RETIRE LA LLAVE. de bloqueo funciona mal. El sistema fue diseñado para brindarle seguridad y protección. NOTA: Consulte la sección Configuración y Montaje de este manual para obtener instrucciones sobre el llenado de aceite y gasolina. 1. Inserte la llave del tractor en el módulo del interruptor de encendido. 2. Coloque la perilla de la potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) en la posición OFF (desconectada). 3. Coloque el freno de mano del tractor. 4. Active el control del cebador. 5. Gire la llave de encendido en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición START (ENCENDIDO). Una vez que arranque el motor, suelte la llave. Volverá a la posición de CORTE NORMAL. LEA EL MANUAL DEL OPERADOR precaución: NO mantenga la llave en la posición START (ARRANQUE) durante más de diez segundos por vez. Si lo hace, puede ocasionar daños al arrancador eléctrico del motor. Interruptores de bloqueo de seguridad Este tractor está equipado con un sistema de bloqueo de seguridad para protección del operador. Si el sistema de bloqueo funciona mal, no se debe hacer funcionar el tractor. Póngase en contacto con su distribuidor Cub Cadet. • El sistema de bloqueo de seguridad impide que el motor arranque o se encienda a menos que esté colocado el freno de mano, y la perilla de potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) esté en posición desconectada (OFF). • Si el operador abandona su asiento antes de colocar el freno de mano, el motor se apagará automáticamente. • El embrague de la potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) eléctrica se apagará automáticamente si el operador abandona el asiento del tractor con la perilla de la potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) en la posición de suministro de energía (ON), independientemente de que el freno de mano esté colocado o no. • Con la llave de encendido en la posición de CORTE NORMAL, el embrague de la potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) eléctrica se desconectará automáticamente si la perilla de la potencia de arranque PTO (enganche de cuchilla) se coloca en posición de suministro de energía (ON) con el pedal de transmisión en marcha atrás. 6. Una vez que arranque el motor, desactive el control del cebador. NOTA: NO deje el control del cebador activado mientras opera el tractor. Si lo hace, se generará una mezcla “rica” de combustibles, lo cual hará que el motor pierda intensidad. Detención del motor ¡Advertencia! Si golpea contra algún objeto extraño, detenga el motor y desconecte el(los) cable(s) de las bujías. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si está dañada. Repare el daño antes de volver a arrancar el motor y operar la máquina 1. Si las cuchillas están enganchadas, coloque la perilla de la potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) en la posición OFF (desconectada). 2. Coloque el control del regulador en la posición VELOCIDAD LENTA. 3. Gire la llave de encendido en sentido contrario a las agujas del reloj a la posición STOP (detención). 4. Retire la llave del interruptor de encendido para evitar que alguien encienda accidentalmente el motor. ¡Advertencia! No opere el tractor si el sistema de bloqueo funciona mal. El sistema fue diseñado para brindarle seguridad y protección. 15 Modo de precaución en marcha atrás Conducción del tractor La posición MODO DE PRECAUCIÓN EN MARCHA ATRÁS del módulo del interruptor de llave permite operar el tractor en marcha atrás con las cuchillas (toma de fuerza - PTO) enganchadas. NOTA: No se recomienda cortar el césped en marcha atrás. ¡Advertencia! Tenga mucho cuidado cuando opere el tractor en MODO DE PRECAUCIÓN EN MARCHA ATRÁS. Mire siempre hacia abajo y hacia atrás antes y mientras opera marcha atrás. No opere el tractor cuando haya niños u otras personas en el lugar. Detenga el tractor inmediatamente si alguien ingresa en la zona. Para utilizar el MODO DE PRECAUCIÓN EN MARCHA ATRÁS: NOTA: El operador DEBE estar sentado en el asiento del tractor. Arranque el motor según las instrucciones de la página 1. anterior. Gire la llave desde la posición de PODA NORMAL (verde) 2. hasta la posición de MODO DE PRECAUCIÓN EN MARCHA ATRÁS (amarillo) del módulo del interruptor de llave. Vea la Fig. 5-1. Botón de marcha atrás Luz indicadora ¡ADVERTENCIA! Evite arrancar súbitamente, desarrollar excesiva velocidad y detenerse de repente. 1. Presione levemente el pedal del freno para liberar el freno de mano. Mueva la palanca del regulador a la posición FAST (VELOCIDAD RÁPIDA, representada por una liebre). 2. Para conducir hacia adelante, presione suavemente la parte superior del pedal de transmisión hacia adelante hasta que se alcance la velocidad deseada. Vea la Figura 5-2. Para conducir MARCHA ATRÁS, verifique que el área detrás esté despejada. Luego presione lentamente la porción inferior del pedal de transmisión con la parte anterior de la planta del pie (NO con el talón) hasta que se alcance la velocidad deseada. Vea la Fig. 5-2. precaución: NO intente cambiar la dirección de desplazamiento mientras el tractor esté en movimiento. Siempre lleve el tractor a una parada completa antes de girar el pedal de transmisión desde la posición de avance a la de marcha atrás o viceversa. Posición de modo de precaución en marcha atrás Posición de detención Posición de arranque Figura 5-1 Presione el BOTÓN DE MARCHA ATRÁS (botón triangular de color naranja) en la esquina superior derecha del módulo del interruptor de llave. La luz indicadora roja en la esquina superior izquierda del módulo del interruptor de llave se mantiene encendida (ON) mientras esté activado. Vea la Fig. 5-1. Una vez activado (con la luz indicadora encendida), el 4. tractor podrá operar en marcha atrás con las cuchillas de corte (PTO – potencia de arranque) enganchadas. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y mientras 5. opera en marcha atrás, para asegurarse de que no haya niños en el área. Una vez retomada la marcha hacia adelante, vuelva a colocar la llave en la posición CORTE NORMAL. El MODO DE PRECAUCIÓN EN MARCHA ATRÁS permanece activado hasta que: a. Se coloque la llave en la posición CORTE NORMAL o en la posición STOP (detención) o b. El operador abandona el asiento. 3. 16 Sección 5— Funcionamiento Figura 5-2 ¡ADVERTENCIA! No abandone el asiento del tractor sin colocar primero la perilla de PTO/ enganche de cuchilla en la posición de corte de energía (OFF) y colocando el freno de mano. Si deja el tractor sin vigilancia, apague el motor y retire la llave de encendido. Operación en pendientes Activación del control de crucero ¡advertencia! Nunca enganche la palanca de Consulte la sección INDICADOR DE PENDIENTE en la página 7 para determinar en qué pendientes puede operar el tractor de manera segura. control de crucero mientras se desplaza en marcha atrás. ¡ADVERTENCIA! No corte en inclinaciones mayores de 15 grados (elevación aproximada de 2 1/2 pies por cada 10 pies). El tractor podría voltearse y causar lesiones severas. • Corte hacia arriba y abajo de las pendientes, NUNCA en forma transversal. • Tenga cuidado cuando cambie de dirección al operar en pendiente. • Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas, u otros objetos ocultos. El terreno desnivelado puede voltear la máquina. El césped alto puede ocultar obstáculos. • Evite realizar giros cuando opere en una pendiente. Si debiera realizar un giro, baje de la pendiente. Subir una pendiente aumenta enormemente las posibilidades de que el vehículo dé una vuelta de campana. • Evite detenerse cuando suba una pendiente. Si fuese necesario detenerse mientras sube una pendiente, arranque suave y cuidadosamente para reducir la posibilidad de que el tractor dé una voltereta hacia atrás. Colocación del freno de mano NOTA: Si el operador abandona el asiento y deja el motor funcionando, deberá colocar el freno de mano, o el motor se apagará de forma automática. Para colocar el freno de mano: 1. Presione el pedal del freno completamente hacia abajo con el pie derecho y manténgalo en posición. 2. Empuje la palanca del freno de mano hacia abajo y manténgala en esa posición. 3. Retire su pie del pedal de freno. 4. Afloje la presión de la palanca del freno de mano. Después de completar el paso 3, el pedal de freno debe permanecer en posición abajo. Si no lo hace, el freno de mano no estáenganchado. Repita los pasos 1-4 para enganchar el freno de mano. Para desenganchar el freno de mano, presione levemente el pedal de freno. ¡Advertencia! Nunca deje la máquina en Para colocar el control de crucero: 1. Presione lentamente la porción superior del pedal de transmisión con el pie derecho hasta que se alcance la velocidad deseada. 2. Presione levemente la palanca de control de crucero hacia abajo y manténgala en esa posición. 3. Retire su pie del pedal de transmisión. 4. Afloje la presión de la palanca de control de crucero. Después de completar el paso 3, el pedal de transmisión debe permanecer en posición abajo y el tractor debe mantener la misma velocidad hacia adelante. Si no lo hace, el control de crucero no estáenganchado. Repita los pasos 1-4 para enganchar el control de crucero. Para desenganchar el control de crucero, presione levemente el pedal de transmsión o el pedal de freno. NOTA: El control de crucero no podrá activarse a la velocidad absoluta más rápida del tractor. Si el operador intentara activarlo en esas condiciones, el tractor se desacelerará automáticamente a la velocidad de corte absoluta óptima y más rápida. Para cambiar la dirección de marcha adelante a marcha atrás cuando está enganchado el control de crucero, presione el pedal del freno para desactivar el control de crucero y hacer que el tractor se detenga por completo. Luego presione lentamente la parte trasera del pedal de transmisión con la parte anterior de la planta del pie para poner marcha atrás. Utilización de la palanca de elevación de la plataforma Para elevar la plataforma de corte, mueva la palanca de elevación de la plataforma hacia la izquierda y colóquela en la muesca que mejor se adapte a la aplicación deseada. Funcionamiento de los faros delanteros Los faros se encienden (ON) cada vez que se rota la llave de encendido sacándola de la posición STOP (detención). Los faros se apagan (OFF) cuando se coloca la llave de encendido en la posición STOP (detención). funcionamiento sin vigilancia. Siempre desconecte la potencia de arranque (PTO), coloque el freno de mano, apague el motor y retire la llave, para evitar que alguien encienda accidentalmente el motor. Sección 5— Funcionamiento 17 Conexión de potencia de arranque (PTO) Al conectar la potencia de arranque (PTO) se suministra alimentación a la plataforma de corte o a otros accesorios (disponibles por separado). Para conectar la PTO: 1. Mueva la palanca de control del regulador a la posición FAST (VELOCIDAD RÁPIDA, representada por una liebre). 2. Tire de la perilla de la potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) hacia afuera en la posición ON (conectada). Vea la Fig. 5-3. NOTA: Haga funcionar el tractor siempre con la palanca del regulador en la posición FAST (rápido; representada por una liebre), para un uso más eficaz de la plataforma de corte o de otros accesorios (disponibles por separado). Corte de césped ¡Advertencia! Para ayudar a evitar el contacto con las cuchillas o una lesión por algún objeto que sea arrojado, mantenga a los observadores, a los ayudantes, niños y mascotas alejados al menos 25 metros de la máquina mientras está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien se acerca. La siguiente información será de utilidad cuando use la plataforma de corte con su tractor. ¡Advertencia! Planifique el patrón de corte, para evitar que la descarga de materiales se realice hacia los caminos, las veredas, los observadores, etc. Evite además descargar material contra las paredes y obstrucciones que podrían provocar que el material descargado rebote contra el operador. • • • • ON OFF (apagado) (encendido) • • Figura 5-3 18 Sección 5— Funcionamiento No corte a alta velocidad absoluta, especialmente si se ha instalado un juego de abonadora o un colector de césped. No corte el césped demasiado corto. El césped corto alienta el crecimiento de malezas y se pone amarillo rápidamente cuando escasea la lluvia. Siempre haga funcionar el tractor con la palanca del regulador en la posición RÁPIDA (liebre) mientras corta el césped. Para obtener los mejores resultados, se recomienda realizar los dos primeros cortes de césped arrojando la descarga hacia el centro. Después de las dos primeras vueltas, cambie la dirección para arrojar la descarga hacia afuera, para equilibrar el corte. Esto otorgará un mejor aspecto al césped. NO intente cortar malezas frondosas o césped extremadamente alto. El tractor fue diseñado para cortar el césped, NO para podar malezas. Mantenga las cuchillas afiladas, y reemplácelas cuando se desgasten. 6 Mantenimiento y Ajustes Mantenimiento 4. ¡Advertencia! Antes de realizar tareas de mantenimiento o reparaciones, desconecte la potencia de arranque (PTO), coloque el freno de mano, apague el motor y retire la llave, para evitar que alguien encienda accidentalmente el motor. Motor 5. Consulte las instrucciones y procedimientos de mantenimiento del motor en el Manual del Propietario/Operador Kohler. NOTA: El mantenimiento, las reparaciones o los reemplazos de los dispositivos y sistemas de control de emisiones, que se realizan a cargo del cliente, pueden llevarlos a cabo cualquier establecimiento o individuo especializado en reparaciones de motores. Las reparaciones cubiertas por la garantía deben ser llevadas a cabo por un distribuidor de Cub Cadet. 6. Cambio de aceite del motor 9. ¡Advertencia! Si el motor se ha puesto en funcionamiento recientemente, el motor, silenciador y las superficies metálicas circundantes estarán calientes y pueden causar quemaduras a la piel. Tenga precaución para evitar quemaduras. NOTA: El filtro del aceite debe reemplazarse en cada intervalo de cambio de aceite. Para completar el cambio de aceite, proceda de la siguiente manera: 1. Ponga el motor en marcha durante unos minutos para permitir que el aceite del cárter del motor se caliente. El aceite caliente circulará más libremente y trasladará más del sedimento del motor que puede haberse fijado en la base del cárter. Sea cuidadoso para evitar quemaduras con el aceite caliente. 2. Abra el capó del tractor y ubique el puerto de drenaje de aceite del lado izquierdo del motor. 3. Abra el tapón protector en el extremo de la válvula de drenaje de aceite para dejar expuesto el orificio de drenaje. Vea la Fig. 6-1. Figura 6-1 7. 8. Retire el tapón de llenado de aceite /la varilla de nivel de aceite del tubo de llenado. Inserte la manguera de drenaje de aceite (embalada con este manual) dentro del orificio de drenaje de aceite. Coloque el extremo opuesto de la manguera en un depósito de recolección de aceite que posea una capacidad de por lo menos 2,5 cuartos de galón (2,4 litros) para recoger el aceite usado. Apriete las lengüetas de la válvula de drenaje, luego tire hacia afuera para comenzar a drenar el aceite. Vea la Fig. 6-1. Después de que termine de drenar el aceite, empuje el extremo de la válvula de drenaje de aceite hacia adentro, hasta que las lengüetas encajen en su lugar haciendo clic. Vuelva a tapar el extremo de la válvula de drenaje de aceite para evitar que ingresen residuos en el orificio de drenaje. Cambie el filtro de aceite según las instrucciones del Manual Propietario Kohler. Vuelva a llenar el motor con aceite nuevo. Consulte el Manual del Propietario Kholer para ver información sobre el volumen y peso del aceite de motor Depurador de aire Realice el servicio de mantenimiento del prefiltro y del elemento del depurador de aire/ cartucho según las instrucciones del Manual del Propietario Kohler. Bujía de encendido Se debe limpiar la bujía y reajustar la separación una vez por temporada. Consulte el tipo de bujía correcta y las especificaciones de separación en el Manual del propietario Kohler. Transmisión hidrostática La transmisión hidrostática viene sellada de fábrica y no tiene mantenimiento alguno. No se puede controlar el nivel de fluido ni se puede cambiar el líquido. Batería ¡Advertencia Proposición 65 de California: Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos componentes. La batería está sellada y no necesita mantenimiento. Los niveles de ácido no se pueden controlar y no se puede agregar líquido. • Siempre mantenga limpios y libres de acumulación de elementos corrosivos los cables y los bornes de la batería. • Después de limpiar la batería y los bornes, aplique una capa delgada de vaselina o grasa a ambos bornes. precaución: Si extrae la batería para la limpieza, desconecte primero el cable NEGATIVO (negro) de su borne y a continuación el cable POSITIVO (rojo). Cuando vuelva a instalar la batería, conecte siempre primero el cable POSITIVO (rojo) a su borne, y a continuación el cable NEGATIVO (negro). Asegúrese de que los cables estén conectados a los terminales correctos, ya que si los invierte se podría dañar gravemente el sistema alternador del motor. 19 Limpieza del tractor 8. Si se derrama combustible o aceite sobre la máquina, debe limpiarse de inmediato. NO permita que se acumulen desechos alrededor de las aletas de refrigeración del motor, el ventilador de refrigeración de la transmisión ni en ninguna otra parte de la máquina, especialmente las correas y poleas. Permanezca en la posición del operador con la plataforma de corte enganchada durante dos minutos como mínimo, permitiendo que el lado inferior de la plataforma de corte se lave a fondo. 9. Mueva la potencia de arranque (enganche de cuchilla) del tractor a la posición OFF (desconectada). 10. Gire la llave de encendido a la posición STOP (detención) para apagar el motor del tractor. La plataforma de su tractor está equipada con un puerto de agua sobre su superficie como parte del sistema de lavado de la plataforma. 11. Desconecte el agua y retire el acoplador de la manguera desde el puerto de agua que se encuentra en la superficie de la plataforma. Utilice el Smart Jet™ para lavar la parte inferior de la plataforma y quitar los recortes de césped e impedir la acumulación de sustancias químicas corrosivas. Realice los siguientes pasos DESPUÉS DE CADA CORTE DE CÉSPED: 12. Repita los pasos 4 al 11 del lado opuesto de la plataforma de corte. Smart Jet™ 1. Dirija el tractor a una zona nivelada y despejada del césped, que se encuentre suficientemente cerca de una canilla de agua al alcance de la manguera del jardín. precaución: Asegúrese de que el canal de descarga del tractor NO ESTÉ ORIENTADO EN LA DIRECCIÓN en que se encuentran la casa, el garaje, los vehículos estacionados, etc. 2. Desconecte la potencia de arranque (enganche de cuchilla), coloque el freno de mano y detenga el motor. 3. Enrosque el acople de manguera (embalado con el Manual del Operador de su tractor) en el extremo de la manguera de jardín. 4. Una el acople de la manguera al puerto de agua que se encuentra en la superficie de la plataforma. Vea la Fig. 6-2. Después de limpiar la plataforma con el sistema Smart Jet™, regrese a la posición del operador y enganche la potencia de arranque (PTO). Mantenga la plataforma de corte en funcionamiento durante dos minutos por lo menos para permitir que se seque totalmente el lado inferior de la misma. Lubricación ¡Advertencia! Antes de realizar tareas de lubricación, reparaciones o inspecciones, desconecte la potencia de arranque (PTO), coloque el freno de mano, apague el motor y retire la llave, para evitar el encendido accidental del motor. Ruedas delanteras Cada uno de los ejes y llantas de la rueda delantera viene equipado con un accesorio de engrase. Vea la Figura 6-3. Lubrique con una grasa multiuso No. 2 aplicada con una pistola de engrase cada 25 horas de funcionamiento del tractor. Figura 6-2 20 5. Abra el suministro de agua. 6. Mientras está sentado en la posición del operador del tractor, vuelva a arrancar el motor y coloque la palanca del regulador en la posición VELOCIDAD RÁPIDA (FAST, representado por una liebre). 7. Mueva la potencia de arranque (enganche de cuchilla) del tractor a la posición ON (conectada). Sección 6 — Mantenimiento y Ajustes Figura 6-3 Puntos de pivote y varillaje Lubrique todos los puntos de pivote del sistema de impulsión, el freno de mano y el varillaje de elevación al menos una vez por temporada con aceite ligero. Ajustes ¡ADVERTENCIA! Apague el motor, retire la llave Cada una de las ruedas de calibración frontales de la plataforma del tractor viene equipada con un accesorio de engrasado. Lubrique con una grasa multiuso No. 2 aplicada con una pistola de engrase cada 25 horas de funcionamiento del tractor. de encendido y coloque el freno de mano antes de realizar ajustes. Proteja sus manos utilizando guantes reforzados cuando maneje las cuchillas. NOTA: Controle la presión de neumáticos del tractor antes de realizar cualquier nivelación de la plataforma. Consulte la sección Neumáticos en la página 25 para obtener información sobre la presión de los neumáticos. Husillo de plataforma Nivelación de la plataforma (adelante atrás). Ruedas de plataforma Los accesorios de engrase se pueden encontrar en cada husillo de la plataforma. Vea la Figura 6-4. Lubrique con grasa 251H EP o con una grasa equivalente de litio multiuso No. 2. Con una pistola de engrase, haga dos aplicaciones (mínimo) o suficiente grasa al eje de husillo. Figura 6-4 El frente de la plataforma de corte está sostenido por una barra estabilizadora que se puede ajustar para nivelar la plataforma desde la parte frontal hacia la parte posterior. La parte frontal de la plataforma debe estar entre 1⁄4 de pulgada y 3⁄8 de pulgada más abajo que la parte posterior. De ser necesario, realice un ajuste de la siguiente manera: 1. Estacione el tractor sobre una superficie firme, nivelada y coloque la palanca de elevación de plataforma en la muesca superior. 2. Rote la cuchilla lo más cerca posible del canal de descarga de manera que esté en paralelo con el tractor. 3. Mida la distancia desde la parte delantera de la punta de la cuchilla hasta el piso, y desde la parte posterior de la punta de la cuchilla hasta el piso. La primera medición realizada debe estar entre 1⁄4 de pulgada y 3⁄8 de pulgada menos que la segunda medición. Determine la distancia aproximada necesaria para un ajuste adecuado y, de ser necesario, proceda. 1. Afloje (rosca hacia afuera) la tuerca de seguridad hexagonal sobre el extremo de cada varilla de suspensión de la plataforma. Vea la Fig. 6-5. 2a. Para levantar la parte frontal de la plataforma, apriete (rosca hacia adentro) cada tuerca hexagonal interior contra la ménsula de suspensión frontal. 2b. Para bajar la parte frontal de la plataforma, afloje (rosca hacia afuera) cada tuerca hexagonal, alejándola de la ménsula de suspensión frontal. Vea la Fig. 6-5. 3. Vuelva a apretar cada tuerca de seguridad contra cada tuerca hexagonal cuando alcance el ajuste adecuado. Figura 6-5 Sección 6 — Mantenimiento y Ajustes 21 Nivelación de la plataforma (lado a lado) Ajuste del volante Si la plataforma de corte estuviera realizando el corte de césped de forma despareja, puede realizarse un ajuste lado a lado. De ser necesario, realice un ajuste de la siguiente manera: 1. Con el tractor estacionado sobre una superficie firme y nivelada, coloque la palanca de elevación de la plataforma en la muesca superior (posición más alta) y rote ambas cuchillas para que se sitúen de forma perpendicular al tractor. 2. Mida la distancia desde la parte externa de la punta de la cuchilla izquierda hasta el piso, y desde la parte externa de la punta de la cuchilla derecha hasta el piso. Las dos mediciones obtenidas deben ser iguales. Si no lo son, pase al siguiente paso. 3. Afloje, pero NO extraiga, el perno de cabeza hexagonal ubicado en la ménsula de suspensión izquierda de la plataforma. Vea la Fig. 6-6. Si le cuesta girar el tractor en una dirección más que en la otra, o si se reemplazan las juntas de rótula debido a daños o desgaste, puede ser necesario ajustar las barras de acoplamiento del volante. Ajuste las barras de acoplamiento para roscar longitudes iguales de cada una en la junta de la rótula del lado izquierdo y la junta de la rótula del lado derecho: 1. Extraiga la tuerca hexagonal de la parte superior de la rótula. Vea la Fig. 6-7. Tuerca hexagonal Barra de acoplamiento Engranaje de ajuste Rótula Perno hexagonal Figura 6-7 2. Figura 6-6 4. Con una llave, levante o baje el lado izquierdo de la plataforma girando el engranaje de ajuste. Vea la Fig. 6-6. La plataforma se encuentra correctamente nivelada cuando las dos mediciones tomadas antes a las puntas de las cuchillas son iguales. Una vez alcanzado el ajuste necesario, vuelva a ajustar el perno de cabeza hexagonal de la ménsula de suspensión izquierda de la plataforma. Ajuste del freno de mano Si el tractor no se detiene por completo cuando se presiona totalmente el pedal de freno, o si las ruedas traseras del tractor siguen rodando con el freno de mano colocado (y la válvula de descarga hidrostática abierta) el freno necesita ajustes. Consulte con su distribuidor Cub Cadet para realizar un ajuste correcto del freno. Ajuste del asiento Consulte la sección Configuración y Montaje de este manual para ver instrucciones para el ajuste del asiento. ¡Advertencia! Antes de operar el tractor, asegúrese de que el asiento esté enganchado en el tope del asiento. Coloque el freno de mano. Párese detrás de la máquina y tire del asiento hacia atrás hasta que encaje en su lugar haciendo clic. 22 Sección 6 — Mantenimiento y Ajustes Enrosque la junta de la rótula hacia adentro para acortar la barra de acoplamiento. Enrosque la junta de la rótula hacia afuera para alargar la barra de acoplamiento. 3. Vuelva a colocar la tuerca hexagonal después de lograr el ajuste adecuado. NOTA: Si se roscan las rótulas demasiado lejos sobre las barras de acoplamiento, las ruedas delanteras convergerán demasiado lejos. La convergencia adecuada se encuentra entre 1/16” y 5/16”. La convergencia de las ruedas delanteras puede medirse de este modo: 1. Coloque el volante en posición de operación hacia adelante. 2. Delante del eje, mida la distancia horizontal desde el interior de la llanta izquierda hasta el interior de la llanta derecha. Anote la distancia. 3. Detrás del eje, mida la distancia horizontal desde el interior de la llanta izquierda hasta el interior de la llanta derecha. Anote la distancia. 4. La medición tomada delante del eje debe ser entre 1/16” y 5/16” menor que la medición tomada detrás del eje. Calendario de mantenimiento Antes de cada uso Controle el filtro de aire para ver si hay piezas sucias, sueltas o dañadas Cada 25 horas Cada 50 horas P P P Reemplace el elemento del filtro de aire Cambie el aceite del motor y reemplace el filtro de aceite P P P P P P Lubrique los ejes frontales y las llantas Limpie las aletas de refrigeración del motor Lubrique las ruedas delanteras de la plataforma Lubrique los husillos de la plataforma Lubrique los puntos de pivote del pedal Inspeccione la condición de las bujías de encendido y la separación Reemplace el filtro de combustible Antes de almacenar P P Limpie y vuelva a lubricar el depurador de espuma del filtro de aire Limpie los bornes de la batería Cada 100 horas P Limpie el capó/los respiraderos Inspeccione el nivel de aceite del motor Cada 10 horas P P P P P P P P P P Sección 6 — Mantenimiento y Ajustes 23 Registro de mantenimiento Lleve un registro del mantenimiento realizado a su tractor. fabricación 24 Medidor horario Sección 6 — Mantenimiento y Ajustes Mantenimiento Realizado por 7 Servicio Extracción de la plataforma de corte 8. Para extraer la plataforma de corte, proceda de la siguiente manera: 1. Coloque la perilla de la potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) en la posición OFF (desconectada) y coloque el freno de mano. 2. Baje la plataforma colocando la palanca de elevación de la plataforma dentro de la muesca inferior en el guardabarros derecho. 3. Extraiga la correa de la plataforma de alrededor del embrague de la potencia de arranque eléctrica del tractor. 4. Mirando la plataforma de corte desde el lado izquierdo del tractor, localice el pasador de soporte de la plataforma ubicado en el lateral posterior izquierdo de la plataforma. 5. Tire hacia afuera el pasador de soporte de la plataforma para separar la misma del brazo de elevación de la plataforma. Vea la Fig. 7-1. Deslice suavemente la plataforma de corte hacia la parte delantera del tractor y con cuidado guíe los ganchos de la plataforma para extraerlos de la varilla estabilizadora de la plataforma. Vea la Fig. 7-2. Figura 7-2 9. Deslice suavemente la plataforma de corte (desde el lado derecho) hacia fuera desde la parte inferior del tractor. Figura 7-1 6. Repita los pasos anteriores del lado derecho del tractor. 7. Mueva la palanca de elevación de la plataforma dentro de la muesca superior para levantar los brazos de elevación de la plataforma y retirarlos del paso. 25 Cuchillas de corte 4. ¡ADVERTENCIA! Apague el motor y extraiga la llave de contacto antes de retirar las cuchillas de corte para afilado o reemplazo. Proteja sus manos utilizando guantes reforzados cuando maneje las cuchillas. precaución: Si el borde de corte de la cuchilla ¡ADVERTENCIA! Inspeccione periódicamente la ha sido afilado previamente o si existe una separación de metal, reemplace las cuchillas por otras nuevas. cuchilla y/o el husillo en busca de rajaduras o daños, especialmente después de golpear un objeto extraño. No opere la máquina hasta después de haber reemplazado los componentes dañados. ¡advertencia! Una cuchilla desequilibrada Para retirar las cuchillas, haga lo siguiente. 1. Extraiga la plataforma de la parte inferior del tractor, (consulte la sección Extracción de la plataforma en partes anteriores de esta sección); luego voltee con delicadeza la plataforma para dejar al descubierto su parte inferior. 2. Coloque un bloque de madera entre el deflector del alojamiento central de la plataforma y la cuchilla de corte, para que actúe como estabilizador. Vea la figura 7-2. 3. Extraiga la tuerca de brida hexagonal que asegura la cuchilla al montaje del husillo. Vea la Fig. 7-2. Para afilar las cuchillas de corte de forma adecuada, extraiga cantidades iguales de metal de ambos extremos de las cuchillas a lo largo de los bordes cortantes, de forma paralela al borde de caída, a un ángulo de 25° a 30°. Afile siempre cada borde de las cuchillas de corte de forma pareja para mantener un equilibrio adecuado entre las mismas. Vea la Fig. 7-4. causará vibración excesiva y puede ocasionar daños materiales al tractor y/o lesiones personales. Figura 7-4 5. Pruebe el equilibrio de la cuchilla usando un compensador de cuchillas. Afile el metal del lado pesado hasta que quede bien equilibrada. NOTA: Cuando reemplace la cuchilla, asegúrese de instalarla con el lado marcado “Bottom” (inferior) (o con el lado que posee un número de pieza estampado) mirando al piso cuando la cortadora de césped está en posición de operación. Figura 7-3 precaución: Utilice una llave de torsión para ajustar la tuerca de brida hexagonal del husillo de la cuchilla entre 70 pies-libras y 90 pies-libras. 26 Sección 7 — Servicio Batería Advertencia Proposición 65 de California: Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos componentes. precaución: Si extrae la batería, desconecte primero el cable NEGATIVO (negro) de su borne y a continuación el cable POSITIVO (rojo). Cuando vuelva a instalar la batería, conecte siempre primero el cable POSITIVO (rojo) a su borne, y a continuación el cable NEGATIVO (negro). Arranque por medio de conexión en puente ¡ADVERTENCIA! Nunca arranque una batería dañada o congelada con conexiones en puente. Asegúrese de que los vehículos no se toquen y los encendidos están apagados. No permite que las abrazaderas de los cables se toquen. 1. Conecte el cable positivo (+) al borne positivo (+) de la batería descargada de su tractor. 2. Conecte el otro extremo del cable al borne positivo (+) de la batería con el puente conector. 3. Conecte el segundo cable negativo (-) al otro borne de la batería con el puente conector. 4. Realice la conexión final en el bloque del motor del tractor, lejos de la batería. Acople a una parte sin pintura para asegurarse de que haya una buena conexión. precaución: Si la batería con el puente conector está instalada en el vehículo (es decir automóvil, camión) NO ponga en marcha el motor del vehículo cuando arranque su tractor con el conector puente. 5. Arranque el tractor (según las instrucciones de la sección Funcionamiento de este manual). 6. Coloque el freno de mano del tractor antes de sacar los cables de conexión en puente, en orden inverso de conexión. Carga de la batería ¡ADVERTENCIA! Al cargarse, las baterías emiten un gas que puede causar explosiones. Cargue la batería en un área bien ventilada y aléjela de una llama abierta o luz piloto, como por ejemplo calentadores de agua, calefactores de ambiente, hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas. precaución: Cuando cargue la batería de su tractor, utilice únicamente un cargador diseñado para baterías de plomoácido de 12V. Lea el Manual del Operador del cargador de la batería antes de cargar la batería de su tractor. Siempre siga las instrucciones y tenga en cuenta las advertencias. Si su tractor no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado, cargue la batería de la siguiente manera: 1. Ajuste el cargador de batería para que produzca un máximo de 10 amperes. Si el cargador de su batería es automático, cargue la batería hasta que el cargador indique que se ha completado la carga. Si el cargador no es automático, cargue por ocho horas como mínimo. Fusible ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar tareas de mantenimiento, reparaciones o inspecciones, desconecte la potencia de arranque (PTO), coloque el freno de mano, apague el motor y retire la llave, para evitar que alguien encienda accidentalmente el motor. En el mazo de cables de su tractor hay instalado un fusible de 20 amperes, para proteger el sistema eléctrico del tractor de los daños causados por exceso de amperaje. Si el sistema eléctrico no funciona, o el motor de su tractor no arranca, verifique primero que el fusible no se haya quemado. Uno de los fusibles se encuentra debajo del capó, montado detrás de la parte superior del panel de instrumentos, en la barra de soporte. precaución: Para el reemplazo utilice siempre un fusible que posea la misma capacidad de amperaje que el fusible que se ha quemado. Neumáticos ¡ADVERTENCIA! Nunca exceda la presión máxima de inflado que se indica en los laterales de los neumáticos. La presión de neumáticos recomendada para el funcionamiento del tractor es de aproximadamente 10 p.s.i. para los neumáticos traseros y de 14 p.s.i. para los neumáticos delanteros. Consulte los laterales de los neumáticos para conocer con exactitud la presión máxima en psi recomendada por el fabricante. No los infle en exceso. Una presión de neumáticos despareja podría hacer que la plataforma corte el césped en forma desigual. Cambio de la correa de transmisión Para cambiar la correa de transmisión del tractor, se deben retirar varios componentes y se requieren herramientas especiales. Solicite a su distribuidor Cub Cadet que realice el reemplazo de la correa de transmisión. Sección 7 — Servicio 27 Cambio de la correa de la plataforma Nota: Si hay demasiada tensión sobre la correa y esto impide la extracción de la misma fácilmente del embrague de la potencia de arranque eléctrica, Inserte una llave de trinquete de 3/8” (configurada para aflojar) dentro del orificio cuadrado que se encuentra en la ménsula intermedia, del lado izquierdo de la superficie de la plataforma. Vea la Fig. 7-6. ¡ADVERTENCIA! Apague el motor y extraiga la llave de contacto antes de retirar las cuchillas de corte para afilado o reemplazo. Proteja sus manos utilizando guantes reforzados cuando maneje las cuchillas y las poleas. ¡ADVERTENCIA! Evite las lesiones por ¡advertencia! Las correas en V del tractor están compresión. Al extraer la correa, no coloque nunca los dedos en el resorte intermedio o entre la correa y una polea. diseñadas especialmente para que se engranen y desengranen sin riesgos. El uso de una correa en V sustituta (que no sea del fabricante del equipo original) puede resultar peligroso si la misma no se desengrana completamente. Para que la máquina funcione correctamente, use correas aprobadas por el fabricante. Defensa de la correa Todas las correas del tractor están sujetas a desgaste, y se las debe cambiar si se presentan signos de desgaste. Para cambiar o reemplazar la correa de la plataforma de su tractor, proceda de la siguiente manera: 1. Baje la plataforma colocando la palanca de elevación de la plataforma dentro de la muesca inferior en el guardabarros derecho. 2. Retire la varilla del guardacorrea que está alrededor del embrague de la potencia de arranque eléctrica retirando el tornillo que la fija. Vea la Fig. 7-5. 3. Extraiga con cuidado la varilla de alrededor del embrague de potencia de arranque (PTO) eléctrica. Vea la Fig. 7-5 Figura 7-6 4. Extraiga las defensas de la correa retirando los tornillos autorroscantes que la sujetan a la plataforma. Vea la Fig. 7-6. 5. Retire la correa de la plataforma de alrededor de las tres poleas de husillo y de las dos poleas locas de la plataforma. NOTA: Tal vez sea necesario aflojar las poleas locas, pero sin retirarlas, para sacar la correa de alrededor de las mismas. Figura 7-5 28 Sección 7 — Servicio 6. Coloque la correa nueva como se muestra en la Fig. 7-7. 7. Vuelva a apretar las poleas locas, si se aflojaron anteriormente. 8. Reensamble las defensas de la correa que extrajo anteriormente. Figura 7-7 Sección 7 — Servicio 29 8 Solución de Problemas Problema El motor no arranca Causa 1. Perilla de potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) conectada. 2. No está colocado el freno de mano. 3. Se ha desconectado el cable de la bujía. 4. La palanca de control del regulador no está en la posición de arranque correcta. 5. No se ha activado el cebador 6. El depósito de combustible está vacío o el combustible se ha echado a perder. 7. La línea del combustible está bloqueada. 8. La bujía no funciona correctamente. 9. Motor ahogado. El motor funciona de manera errática 1. La unidad está funcionando con el CEBADOR activado. 2. Los cables de la bujía están flojos. 3. La línea del combustible está tapada o el combustible se ha echado a perder. 4. La ventilación en la tapa del combustible está obstruida. 5. Agua o suciedad en el sistema del combustible. 6. El filtro de aire está sucio. El motor recalienta 1. El nivel de aceite del motor está bajo. 1. Coloque la perilla en la posición de desconexión (OFF). 2. Coloque el freno de mano. 3. Conecte el cable a la bujía. 4. Mueva la palanca del regulador a la posición FAST (rápido). 5. Tire el control del cebador hacia afuera. 6. Llene el depósito con gasolina limpia y nueva (de menos de 30 días). 7. Limpie la línea de combustible y reemplace el filtro de combustible. 8. Limpie o cambie la bujía o ajuste la separación. 9. Arranque el motor con el regulador en posición FAST (rápido). 1. Presione el control del cebador. 2. Conecte y ajuste los cables de la bujía. 3. Limpie la línea de combustible; llene el tanque con gasolina limpia y fresca y reemplace el filtro de combustible. 4. Destape la ventilación o reemplace la tapa si está dañada. 5. Vacíe el tanque de combustible. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca. 6. Reemplace el elemento de papel del filtro de aire o limpie el depurador de espuma. 2. Flujo de aire restringido. 1. Llene el cárter con la adecuada cantidad y peso de aceite. 2. Limpie los recortes de pasto y suciedad acumulados alrededor de las aletas de refrigeración del motor y del alojamiento del soplador. El motor vacila a altas revoluciones 1. La separación de la bujía es muy pequeña. 1. Retire la bujía y reajuste la separación. El motor funciona con dificultad en ralentí 1. Bujía sucia, averiada o exceso de separación. 1. Reemplace la bujía. Configure la separación de la bujía. 2. Reemplace el elemento del filtro de aire y/o limpie el depurador. 2. El filtro de aire está sucio. Demasiada vibración 1. Cuchilla de corte floja o descentrada. 2. Cuchilla dañada o curvada. 1. Apriete la cuchilla y el husillo. 2. Reemplace la cuchilla. La cortadora de césped no regresa el recorte de césped como abono 1. La velocidad del motor es demasiado lenta. 1. Coloque el control del regulador en la posición FAST (velocidad rápida, representada por una liebre). 2. No realice abono cuando el césped está húmedo. 3. Corte una vez a una altura de corte elevada y luego vuelva a cortar el césped a la altura deseada, o haga una pasada de corte más angosta. 4. Afile o cambie la cuchilla. 2. Césped húmedo. 3. Césped demasiado alto. 4. La cuchilla de la cortadora no está afilada. Corte desigual 30 Solución 1. La plataforma no está correctamente nivelada. 2. La cuchilla de la cortadora no está afilada. 3. Presión de neumáticos desigual. 1. Realice un ajuste de la plataforma lado a lado. 2. Afile o cambie la cuchilla. 3. Verifique la presión de los cuatro neumáticos. 9 Piezas de reemplazo Componente Número de pieza y Descripción 759-3336 Bujía (Champion RC12YC) KH-32-883-03-S1 Depurador y elemento de filtro de aire Kohler KH-25-050-25-S Filtro de aceite Kohler KH-25-050-22-S1 Filtro de combustible Kohler 954-0642 Correa de transmisión (plataforma de corte) 942-0677B Cuchilla de plataforma 918-04126A Husillo de plataforma Llame por teléfono al (800) 965-4CUB para solicitar piezas de reemplazo o un Manual de Piezas de Repuesto completo (tenga el número de modelo y número de serie de su tractor a mano). En www.cubcadet.com también podrá descargar el Manual de Piezas de Repuesto sin cargo alguno. 31 Componente Número de pieza y Descripción 734-04155 Rueda de plataforma (delantera) 925-1707D Batería 951-3124B Tapón del depósito de combustible 746-04120 Control/cable del cebador 746-04352 Control/Cable del regulador 725-2054 Llave de encendido 631-04070A Conjunto de canal de descarga Llame por teléfono al (800) 965-4CUB para solicitar piezas de reemplazo o un Manual de Piezas de Repuesto completo (tenga el número de modelo y número de serie de su tractor a mano). En www.cubcadet.com también podrá descargar el Manual de Piezas de Repuesto sin cargo alguno. 32 Sección 9 — Piezas de reemplazo 10 Aditamentos y Accesorios Los siguientes aditamentos y accesorios son compatibles con la unidad Cub Cadet GT1554. Consulte con su distribuidor Cub Cadet o con el representante al cual le ha comprado el tractor para obtener más información con respecto a precios y disponibilidad. Número de modelo Descripción 190-032 Quitanieve, 42” 190-285 Embolsadora triplíquese, 54” 190-784 Pesos para ruedas 190-824 La manga Ata con Ascensor Eléctrico 190-825 Cultivadora hidráulico, 30” 190-833 Cuchilla para oruga, 46” 190-841 Juego de Pajote (para plataformas de 54”) 190-964 Cadenas para los neumáticos, neumáticos de 23” 19A-102 Carro de acero, 16 pies cúbicos 19A-103 Aspiradora de césped 19A-104 Rociador, 25 galones 19A-105 Distribuidor al voleo 19A-106 Carro Poly, 10 pies cúbicos 19A-107 Rasqueta de remolque, 42” 19A-108 Aireador de clavija de remolque, 40” 19A-109 Aireador de espiga de remolque, 40” 19A-113 Rodillo de césped Poly de remolque 33 DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA DERECHOS Y OBLIGACIONES DE SU GARANTÍA El Departamento de los Recursos de Aire de California y MTD Consumer Group Inc, se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones por evaporación de su cortadora de césped 2007. En California, las nuevas máquinas para cortar césped se deben diseñar, construir y equipar de modo de cumplir con las rigurosas normas contra la polución del estado. MTD Consumer Group Inc debe garantizar el sistema de control de emisiones por evaporación (EECS) de su cortadora de césped por el período de tiempo indicado más abajo, siempre y cuando no exista uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado de dicha máquina. El sistema EECS puede incluir piezas tales como el carburador, el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico, los depósitos de combustible, las líneas de combustible, los tapones de combustible, las válvulas, contenedores, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes afines relacionados con las emisiones. Donde exista una condición cubierta por la garantía, MTD Consumer Group Inc. reparará su cortadora de césped sin costo alguno incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: Este sistema de control de emisiones por evaporación se garantiza por el término de dos años. Si alguna parte de su equipo relacionada con las emisiones por evaporación es defectuosa, MTD Consumer Group Inc. reparará o sustituirá dicha parte. RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA: En su carácter de propietario de la cortadora de césped, usted es responsable del mantenimiento requerido que se especifica en el manual del propietario. MTD Consumer Group Inc le recomienda que conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su cortadora de césped, no obstante lo cual MTD Consumer Group Inc no podrá denegar el cumplimiento de la garantía únicamente por la falta de los recibos. Como propietario de la cortadora de césped, usted debe saber que MTD Consumer Group Inc. puede denegar la cobertura de la garantía si su cortadora de césped o una pieza de la misma fallan debido a uso incorrecto, negligencia, mantenimiento indebido o a modificaciones no aprobadas. Usted es responsable de presentar la cortadora de césped al centro de distribución o de mantenimiento de MTD Consumer Group Inc. tan pronto como aparezca el problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se deben llevar a cabo en un lapso razonable que no exceda de 30 días. Si tiene alguna pregunta respecto de la cobertura de la garantía, póngase en contacto con el Departamento de Mantenimiento de MTD Consumer Group Inc. al teléfono 1-800-800-7310. COBERTURA DE LA GARANTÍA DE EMISIONES GENERALES: MTD Consumer Group Inc garantiza al comprador final y a cada comprador subsiguiente que la cortadora de césped: está diseñada, construida y equipada de modo de cumplir con todas las regulaciones aplicables y que se encuentra libre de defectos de materiales y de fabricación que pudieren causar la falla de una pieza garantizada idéntica, en todos los aspectos materiales, a la pieza descripta en la solicitud de certificación de MTD Consumer Group Inc. El período de garantía comienza en la fecha de entrega de la cortadora al comprador final o en la fecha en que la máquina se pone en funcionamiento por primera vez. El período de garantía es de dos años. Sujeto a ciertas condiciones y exclusiones que se indican a continuación, la garantía de las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente: 1. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido en las instrucciones escritas suministradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Si la pieza falla durante el período de cobertura de la garantía, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período de garantía. 2. Cualquier pieza garantizada que esté programada solamente para inspección regular en las instrucciones escritas suministradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período. 3. Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según el mantenimiento requerido de conformidad con las instrucciones escritas suministradas, se garantiza por el período de tiempo anterior a la primera fecha de reemplazo programado para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo garantía se garantizará por el resto del período anterior al primer reemplazo programado puntual para esa pieza. 4. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada de conformidad con las disposiciones de la garantía que aquí se estipula se debe realizar en un centro de servicio técnico sin costo alguno para el propietario. 5. No obstante las disposiciones que aquí se estipulan, los servicios o reparaciones bajo garantía se suministrarán en todos nuestros centros de distribución bajo franquicia de mantenimiento para los motores o equipo en cuestión. 6. El propietario de la cortadora de césped no deberá pagar el trabajo de diagnóstico directamente asociado con una pieza garantizada defectuosa en relación con las emisiones, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se realice en un centro de garantía. 7. MTD Consumer Group Inc. es responsable por daños y perjuicios causados a otros componentes de motores o equipo derivados de la falla bajo garantía de cualquier pieza garantizada. 8. Durante la totalidad del período de garantía de la cortadora de césped arriba mencionado, MTD Consumer Group Inc. mantendrá un suministro de piezas bajo garantía suficiente para satisfacer la demanda esperada de tales piezas. 9. Cualquier pieza de reemplazo se podrá usar para el cumplimiento del mantenimiento o reparaciones bajo garantía, y se suministrará sin cargo para el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de MTD Consumer Group Inc. 10. No se podrán usar piezas adicionales ni modificadas que no estén exentas de acuerdo con el Departamento de los Recursos del Aire (Air Resources Board). El uso de cualquier pieza adicional o modificada no exenta por el comprador final será causal de invalidez de los reclamos bajo garantía. MTD Consumer Group Inc no tendrá responsabilidad por la garantía de fallas de piezas garantizadas que fueren causadas por el uso de una pieza no exenta adicional o modificada. PIEZAS GARANTIZADAS: La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada que de otro modo pudiese estar cubierta por la garantía podrá ser excluida de tal cobertura de garantía si MTD Consumer Group Inc demuestra que la cortadora de césped es objeto de uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado, y que tal uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado fue causa directa de la necesidad de reparación o reemplazo de dicha pieza. No obstante lo antedicho, cualquier ajuste de un componente con un dispositivo de limitación de ajuste instalado en fábrica y que funcione adecuadamente, podrá ser cubierto por la garantía. La siguiente lista de piezas es cubierta por la garantía de emisiones: Línea de combustible, abrazaderas de la línea de combustible GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE CUB CADET LLC PARA TRACTORES DE SERIE 1000 Y SERIE 1500 IMPORTANTE: Para obtener cobertura de garantía, el propietario debe presentar una evidencia original de la compra y los registros de mantenimiento correspondientes al centro de servicio técnico autorizado del distribuidor. Consulte el manual del operador para obtener información sobre los intervalos de mantenimiento y servicio requeridos. La siguiente garantía limitada es otorgada por Cub Cadet LLC con respecto a nuevos productos adquiridos o arrendados y utilizados en Estados Unidosy/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited con respecto a nuevos productos adquiridos o arrendados y utilizados en Canadá y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades, respectivamente, “Cub Cadet”). Cub Cadet garantiza este producto (excluyendo las piezas de desgaste normal, baterías, bastidor, eje frontal y accesorios según se describe a continuación) contra defectos en los materiales y mano de obra por un período de tres (3) años o ciento veinte (120) horas de operación, lo que suceda primero, a partir de la fecha de compra minorista original o arrendamiento y, a su opción, reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos en los materiales o mano de obra. Se garantiza que las piezas con desgaste normal están libres de defectos en los materiales y mano de obra por un período de treinta (30) días a partir de la fecha original de compra o arrendamiento. Las piezas sujetas a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: correas, cuchillas, adaptadores de cuchilla, bolsas recolectoras de pasto, ruedas de plataforma, asientos y neumáticos. Las baterías tienen una garantía limitada prorrateada de un año contra defectos en los materiales y mano de obra, con 100% de reemplazo durante los tres primeros meses. Después de los tres meses, el crédito por reemplazo de batería se basará en los meses remanentes del período de doce (12) meses desde la fecha original de compra o arrendamiento. Todo reemplazo de batería será garantizado únicamente por el plazo restante del período original de la garantía. Bastidor y eje frontal - Cub Cadet garantiza el bastidor, y eje de pivote de hierro fundido frontal contra defectos en los materiales y mano de obra por un período de cinco (5) años o 500 horas, lo que suceda primero, a partir de la fecha original de compra o arrendamiento. Accesorios - Cub Cadet garantiza que los accesorios de este producto están libres de defectos de material y mano de obra durante un período de un (2) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a: colectores de césped y kits para abono. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante de la instalación o el uso de piezas, accesorios o complementos no aprobados por Cub Cadet para su uso con el o los productos incluidos en este manual anulará la garantía en lo que respecta a esos daños. Además, Cub Cadet puede rechazar la cobertura de la garantía si el medidor horario o cualquier parte del mismo, es alterado, modificado, desconectado o de alguna otra forma forzado. CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la garantía está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA Y REGISTROS DE MANTENIMIENTO CORRESPONDIENTES a través de su distribuidor local autorizado para el mantenimiento. Para localizar al distribuidor de su zona: En Estados Unidos de América: Consulte sus páginas amarillas, o póngase en contacto con Cub Cadet LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-877282- 8684, o visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com. En Canadá: Contacte MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, llame al 1800-668-1238 o visite nuestro sitio web en www.mtdcanada.com. Sin limitación de lo anteriormente dicho, esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: a. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincronización del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al uso o exposición. b. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio autorizado. c. Cub Cadet no extiende ninguna garantía para los productos vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de distribución de exportaciones de Cub Cadet. d. Piezas de reemplazo y\o accesorios que no son piezas originales de Cub Cadet. e. Gastos de transporte y visitas técnicas. No existen garantías implícitas, incluyendo sin limitación cualquier garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un propósito en particular. No se aplicará ninguna garantía después del período aplicable de la garantía expresa por escrito según lo indicado más arriba. Ninguna otra garantía expresa más allá de las mencionadas anteriormente, extendida por personas o personas jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas, con respecto a los productos, obligará a Cub Cadet. El recurso exclusivo es reparar o reemplazar el producto según lo anteriormente establecido. Los términos de esta garantía cubren las reparación únicas y exclusivas que surgen de la venta y/o arrendamiento de los productos cubiertos por la presente. Cub Cadet no será responsable de las pérdidas o los daños incidentales o resultantes, incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios de mantenimiento del pasto, o los gastos de arrendamiento para reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños y perjuicios incidentales o resultantes, o las limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación. En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto del precio de compra del producto vendido. La modificación de las características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños o lesiones que sufran usted y sus bienes y / u otras personas y sus bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad para usar este producto. Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, o a la persona que recibió el producto de regalo. CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN LOCAL CON ESTA GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de una jurisdicción a otra. Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Teléfono: 1-877-282-8684 MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, teléfono: 1-800-668-1238 GDOC-100014 REV. B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Cub Cadet GT1554 Manual de usuario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas