Milwaukee 6370-21 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

21
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
•Mantengalimpiaybieniluminadaeláreade
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-
tribuyen a que se produzcan accidentes.
•Noutiliceherramientaseléctricasenatmós-
feras explosivas, comoenlapresenciade
líquidos,gasesopolvoinamables. Las her-
ramientas eléctricas crean chispas que pueden
incendiar el polvo o las emanaciones.
•Mantengaalosniñosyotraspersonasalejadas
mientrasutilizaunaherramientaeléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
•Losenchufesdelasherramientaseléctricas
debenserdelmismotipoqueeltoma-
corrientes.Nuncarealiceningúntipode
modicaciónenelenchufe.Nouseenchufes
adaptadoresconherramientaseléctricas
conconexiónatierra.Se reducirá el riesgo de
descarga eléctrica si no se modican los enchufes
y los tomacorrientes son del mismo tipo.
•Eviteelcontactocorporalconsuperciescon
conexiónatierra,comotuberías,radiadores,es-
tufasyrefrigeradores.El riesgo de descarga eléc-
trica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra.
•Noexponga la herramientas eléctricas a la
lluviaoacondicionesdehumedad. El agua
que entra en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
•Noabusedelcable.Nuncauseelcablepara
transportarlaherramientaeléctrica,tirarde
ellaodesenchufarla.Mantengaelcablealejado
delcalor,losbordesaladosolaspiezasen
movimiento.Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
•Cuandoseutilizauna herramienta eléctrica
enelexterior,use una extensión que sea
apropiadaparausoenelexterior.El uso de un
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
•Sidebeoperarunaherramienta eléctricaen
unlugarhúmedo,utiliceunsuministroprote-
gidoporundispositivodecorrienteresidual
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
lesiones personales graves.
•Useunequipodeprotecciónpersonal.Lleve
siempreprotecciónocular. Llevar un equipo
de protección apropiado para la situación, como
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, un casco o protección auditiva,
reducirá las lesiones personales.
Evite el encendido accidental.Asegúrese
dequeelinterruptorestéenlaposiciónde
apagadoantesdeconectarloalatomade
alimentaciónoalabatería,allevantaromover
laherramienta.Mover herramientas con el dedo
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor
en la posición de encendido contribuye a que se
produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste antes de
encenderlaherramienta.Una llave que esté
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta
puede provocar lesiones personales.
•Nose estire demasiado. Mantenga los pies
bienasentadosyelequilibrioentodomo-
mento. Esto permite tener mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
•Vístase demaneraapropiada.Nolleveropa
sueltanijoyas.Mantengaelcabello,laropay
losguanteslejosdelapiezasenmovimiento.
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
•Siseproporcionandispositivosparalaconex-
ióndesistemasderecolecciónyextracciónde
polvo,asegúresedequeesténconectadosy
seusenapropiadamente.El uso de estos dis-
positivos puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD. Sinosiguetodaslasadvertenciaseinstrucciones,sepuedenprovocar
unadescargaeléctrica,unincendioolesionesgraves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
Eltérmino“herramientaeléctrica”entodaslasadvertenciasincluidasmásabajosereereasu
herramientaoperadaporconexión(cable)alaredeléctricaopormediodeunabatería(inalámbrica).
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
•Nofuercelaherramientaeléctrica.Uselaher-
ramientaeléctricacorrectaparalaaplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor
y de manera más segura a la velocidad para la
que se diseñó.
•Nouselaherramientaeléctricasielinterruptor
nolaenciendenilaapaga. Cualquier herrami-
enta eléctrica que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y se debe reparar.
•Desconecteelenchufedelatomadealiment-
acióny/olabateríadelaherramientaeléctrica
antesderealizarcualquierajuste, cambiar
accesoriosoalmacenarlasherramientaseléc-
tricas.Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda
accidentalmente.
•Almacenelasherramientaseléctricas fuera
del alcance de los niños y no permita que
personasnofamiliarizadasconellasoestas
•Manténgasealerta, ponga cuidado a lo que
estáhaciendoyuseelsentidocomúncuando
utiliceunaherramientaeléctrica.Nouseuna
herramientaeléctricacuandoestácansadoo
bajolainuenciadedrogas,alcoholomedici-
nas.Despistarse un minuto cuando se utiliza una
herramienta eléctrica puede tener como resultado
22
MANTENIMIENTO
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
instruccioneslasutilicen.Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios
no capacitados.
•Mantenimientodelasherramientaseléctricas.
Revisequenohayapiezasmóvilesqueestén
desalineadasoqueseatasquen,piezasrotas
niningunaotracondiciónquepuedaafectarel
funcionamientodelaherramientaeléctrica.Si
seencuentrandaños,hagaquelereparenlaher-
ramientaantesdeusarla.Las herramientas mal
mantenidas son la causa de muchos accidentes.
•Mantengalasherramientasdecortelimpias
yaladas. Es menos probable que se atasquen
las herramientas de corte con los alados que
se mantienen de manera apropiada y también son
más fáciles de controlar.
•Uselaherramientaeléctrica,losaccesorios,
lasbrocas,etc.siguiendoestasinstrucciones,
teniendoencuentalascondicionesdetrabajo
ylatareaquesevaarealizar.El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se diseñó podría originar
una situación peligrosa.
Haga que un técnico calificado realice el
mantenimientodelaherramientaeléctricautili-
zandosolamentepiezasderepuestoidénticas.
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de
la herramienta eléctrica.
¡PELIGRO!
•Mantengalasmanosalejadasdeláreade
corteylacuchilla.Mantengalaotramanoen
elmangoauxiliaroenelalojamientodelmo-
tor. Si ambas manos están sujetando la sierra, la
cuchilla no puede cortarlas.
•Nometalamanodebajodelapiezaenlaquese
estátrabajando. La guarda no lo puede proteger
de la cuchilla debajo de la pieza en la que se está
trabajando.
Ajustelaprofundidaddecortealgrosordela
piezaenlaqueseestátrabajando.Por debajo
de la pieza en la que se está trabajando se debe
ver menos de un diente completo de la cuchilla.
•NUNCAsujetelapiezaqueseestácortando
conlasmanososobrelaspiernas.Asegurela
piezaaunaplataformaestable.Es importante
apoyar la pieza de manera apropiada para reducir
al mínimo la exposición del cuerpo, el agarrot-
amiento de la cuchilla o la pérdida de control.
•Agarrelaherramientaeléctricaporlosaside-
rosaisladoscuandorealiceunaoperaciónen
laquelaherramientadecortepuedaentraren
contactoconcablesocultosoconsupropio
cable. El contacto con un cable “con corriente”
hará que las partes de metal expuesto de la
herramienta pasen la corriente y produzcan una
descarga al operador.
•Cuandoseestéserrandoalhilo,usesiempre
unaguíadecortaralhiloounaregla. Esto me-
jora la precisión del corte y reduce la posibilidad
de que la cuchilla se atasque.
•Usesiemprecuchillasconeltamañoylaforma
correctos (diamante versus redonda) de los
agujerosparaeleje. Las cuchillas que no coin-
ciden con la tornillería de montaje de la sierra se
moverán excéntricamente, provocando la pérdida
de control.
•Nuncausearandelasopernosdañadosoin-
correctos. Las arandelas y pernos de la cuchilla
fueron especialmente diseñados para su sierra,
para un rendimiento óptimo y una utilización se-
gura.
Causasyprevenciónporpartedeloperario
delREBOTE:
El REBOTE es una reacción repentina a una
cuchilla atascada o mal alineada que hace que una
sierra sin controlar se levante y se salga de la pieza
en la que se está trabajando hacia el operador.
Cuando la cuchilla está atrapada o atascada
porque la entalladura se cierra, la cuchilla se para
y la reacción del motor impulsa la unidad rápida-
mente hacia el operador.
Si la cuchilla se dobla o pierde la alineación en el
corte, los dientes en el borde trasero de la cuchilla
pueden hundirse en la supercie superior de la
madera haciendo que la cuchilla se salga de la
entalladura y salte hacia atrás, hacia el operador.
El REBOTE es el resultado de un uso indebido
de la sierra o de procedimientos o condiciones de
utilización incorrectos, y se puede evitar tomando
las precauciones apropiadas que se presentan a
continuación:
•Agarrelasierrarmementeconambasmanos
ycoloquelosbrazosdemaneraqueresistan
lasfuerzasderebote. Coloque el cuerpo a cual-
quiera de los lados de la cuchilla, pero no alineado
con ésta. El rebote podría hacer que la sierra salte
hacia atrás, pero las fuerzas de rebote pueden
ser controladas por el operador si se toman las
precauciones apropiadas.
Cuandolacuchillaseestáatascando,ocuando
seinterrumpeelcorteporcualquiermotivo,
suelteelgatilloymantengalasierrainmóvil
enelmaterialhastaquelasierraseparepor
completo.Nuncaintentesacarlasierradela
piezaenlaqueseestátrabajandonitiredeella
haciadetrásmientrasestáenmovimientoya
queestopuedeprovocarelrebote. Investigue
y tome las acciones correctivas pertinentes para
eliminar la causa del atascamiento de la cuchilla.
Cuandosevuelvaaintroducirla sierra en
lapiezaenlaqueseestátrabajando,centre
lacuchillaenlaentalladurayrevisequelos
dientesdelasierranoesténencontactocon
elmaterial. Si la cuchilla de la sierra se atasca,
puede moverse hacia atrás o rebotar cuando se
vuelve a arrancar la sierra.
Apoye los paneles grandes para minimizar
elriesgodequelacuchillaseatoreyrebote.
Los paneles grandes tienden a pandearse bajo su
propio peso. Se deben colocar soportes debajo del
panel a ambos lados, cerca de la línea de corte y
cerca del borde del panel.
Nousarunacuchilladesaladaodañada.
Las cuchillas sin alar o mal colocadas producen
una entalladura estrecha que provoca un fricción
excesiva, atascamiento de la cuchilla y rebote.
Laspalancasdebloqueodelajustedelapro-
fundidadyelbiseldelacuchilladebenestar
apretadasyaseguradasantesderealizarel
23
corte. Si el ajuste de la cuchilla cambia mientras
se realiza el corte, esto puede provocar que la
cuchilla se atasque y rebote.
Seaextremadamenteprecavidocuandorealice
un“corteporpenetración”enparedesuotras
áreasciegas. La cuchilla que sobresale puede
cortar objetos que pueden provocar el rebote.
•Veriquequelaguardainferiorestébiencer-
radaantesdecadauso.Noutilicelasierrasila
guardainferiornosemuevelibrementeynose
cierrainmediatamente.Nuncaamarreosujete
laguardainferiorenlaposiciónabierta. Si se
le cae la sierra accidentalmente, es posible que la
guarda inferior se doble. Suba la guarda inferior
con su palanca correspondiente y asegúrese de
que se mueve libremente y de que no toca la
cuchilla ni ninguna otra pieza en todos los ángulos
y profundidades de corte.
•Revise el funcionamiento del resorte de la
guardainferior.Si la guarda y el resorte no
estánfuncionandocorrectamente,sedeben
repararantesdeluso. La guarda inferior puede
funcionar lentamente debido a piezas dañadas,
depósitos gomosos o acumulación de residuos.
Elprotector inferior debe retraerse manual-
mentesolamenteparacortesespecialescomo
“cortesporpenetración”y“cortescompues-
tos”.Subalaguardainferiorusandolapalanca
correspondientey,tanprontocomolacuchilla
entraenelmaterial,sedebesoltarlaguarda
inferior. Para todas las demás tareas de serrado la
guarda inferior debe funcionar automáticamente.
Observesiemprequelaguardainferioresté
cubriendolacuchillaantesdecolocarlasierra
sobreelbancooelsuelo. Una cuchilla funcio-
nando por inercia y sin proteger hará que la sierra
avance hacia atrás, cortando lo que sea que se
encuentre en su camino. Esté atento al tiempo
que tarda la cuchilla en parar después de soltar
el interruptor.
•Mantengalasetiquetasy las placas identi-
cativas.Tienen información importante. Si no se
pueden leer o si faltan, póngase en contacto con
un centro de servicio MILWAUKEE para obtener
un repuesto gratuito.
SIMBOLOGÍA
Doble aislamiento
Amperios
Volts
Corriente alterna
No de revoluciones de carga
por minuto (RPM)
Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
Marca mejicana de la
aprobación
ESPECIFICACIONES
*Vea "Applicaciones" para corte de materiales con un
grosor superior a 6 mm (1/4").
•ADVERTENCIA Ciertos polvos creados al lijar,
serrar, esmerilar, perforar y realizar otras activi-
dades de construcción contienen productos quími-
cos que se sabe que causan cáncer, defectos
congénitos u otros daños al aparato reproductor.
Algunos ejemplos de dichos productos químicos
son:
plomo de pintura con base de plomo
sílice cristalino de los ladrillos y cemento y de otros
productos de mampostería, y
arsénico y cromo de madera tratada química-
mente.
Su riesgo de exposición varía dependiendo de la
frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada, y
trabaje con equipo de seguridad aprobado, como
máscaras antipolvo especialmente diseñadas para
ltrar partículas microscópicas.
Notoqueelmaterialinmediatamentedespués
decortarlo. Sea precavido; el material cortado
podría estar caliente y alado.
Nouseaceiteparacorte. El uso de aceite para
corte podría ocasionar un incendio.
Nouselaherramientacercadematerialinam-
able. Las chispas pueden ocasionar un incendio.
Latapadelcontenedordevirutaspodríaestar
calientedespuésdeluso.Tenga cuidado cuando
vacíe el contenedor de virutas o cuando cambie
la cuchilla.
Nopongaenmarchalacuchillacuandoesté
encontactoconlapiezadetrabajo. Espere a
que la cuchilla alcance la velocidad máxima antes
de comenzar el corte.
Cat. No. Volts A rpm
Tamañodela
cuchilla
Husillo
redondo Profundidaddecorte
6370-20
6370-21
120 ca
120 ca
15
15
3 700
3 700
203 mm (8")
203 mm (8")
5/8"
5/8"
0 a 65 mm (0 a 2-9/16")
0 a 65 mm (0 a 2-9/16")
CAPACIDADES
Matériaux* 6370-20y6370-21
Fijaciones de acero,
cubiertas de acero,
paneles de techo
Calibre 10, hasta 65 mm
(2-9/16") de espesor
Chapa de acero 6 mm (1/4") de espesor
Hierro angular
64 mm (2-1/2") x 64 mm
(2-1/2") x 6 mm (1/4")
24
DESCRIPCION FUNCIONAL
Las herramientas que deben conectarse a tierra
cuentan con clavijas de tres patas y requieren
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con doble
aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse
indistintamente con extensiones de dos a tres cables.
El calibre de la extensión depende de la distancia que
exista entre la toma de la corriente y el sitio donde
se utilice la herramienta. El uso de extensiones ina-
decuadas puede causar serias caídas en el voltaje,
resultando en pérdida de potencia y posible daño a
la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de
guía para la adecuada selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del cable,
mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo,
un cable calibre 14 puede transportar una corriente
mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas
de una extensión para lograr el largo deseado,
asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo
tamaño de cable requerido. Si está usando un cable
de extensión para mas de una herramienta, sume
los amperes de las varias placas y use la suma para
determinar el tamaño mínimo del cable de extensión.
Guíasparaelusodecablesdeextensión
•Si está usando un cable de extensión en sitios
al aire libre, asegúrese que está marcado con el
LEA y GUARDE TODAS LAS
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
REFERANCIAS.
EXTENSIONES ELECTRICAS
*Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150%
de los amperios.
Calibremínimorecomendadopara
cablesdeextensioneseléctricas*
Amperios
(Enlaplaca)
LargodecabledeExtensiónen(m)
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
16
16
14
12
10
16
16
14
12
10
16
14
12
10
10
14
12
10
10
--
12
10
--
--
--
12
--
--
--
--
sujo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que
puede ser usado al aire libre.
•Asegúrese que su cable de extensión está cor-
rectamente cableado y en buenas condiciones
eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada
o hágala reparar por una persona calicada antes
de volver a usarla.
•Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes,
calor excesivo o areas mojadas.
1. Mango
2. Gatillo
3. Contenedor de virutas
4. Línea guía
5. Ranura de la guía de corte
6. Cuchilla
7. Guarda inferior
8. Zapata
9. Ventana indicadora de virutas
10. Botón de bloqueo del husillo
11. Empuñadura frontal
12. Palanca de la guarda inferior
13. Protector contra sobrecargas
14. Medidor de ajuste de
profundidad
15. Palanca de ajuste de
profundidad
3
2
1
9
8
7
6
5
4
14
15
16
13
12
10
11
17
22
19
20
18
23
21
3
16. Llave hexagonal
17. Ventana de contacto
18. Seguro
19. Guarda superior
20. Lengüeta
21. Pasador de la lengüeta
22. Brida externa de la cuchilla
23. Perno de la cuchilla
25
La clavija de conexión de puesta a tierra en el
enchufe está conectada al sistema de conexión
de puesta a tierra de la herramienta a través del
hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser
el único hilo conectado al sistema de conexión de
puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe
unir a una terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un
tomacorriente apropiado, correctamente in-
stalado y conectado a tierra según todos los
códigos y reglamentos. El enchufe y
el tomacorriente deben asemejarse
a los de la Figura A.
Herramientascondobleaislamiento:
Herramientasconclavijasdedospatas
Las herramientas marcadas con “Doble aislami-
ento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas her-
ramientas tienen un sistema aislante que satisface
los estándares de OSHA y llena los estándares
aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la
Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el
Código Nacional de Electricidad. Las
herramientas con doble aislamiento
pueden ser usadas en cualquiera
de los toma corriente de 120 Volt
mostrados en las Figuras B y C.
Herramientasconconexiónatierra:
Herramientasconenchufesdetresclavijas
Las herramientas marcadas con la frase “Se req-
uiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable
de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a
tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse
a un tomacorriente debidamente conectado a tierra
(véase la Figura A). Si la herramienta se averiara
o no funcionara correctamente, la conexión de
puesta a tierra proporciona un trayecto de baja
resistencia para desviar la corriente eléctrica de la
trayectoria del usuario, reduciendo de este modo
el riesgo de descarga eléctrica.
TIERRA
ADVERTENCIA Puedehaberriesgo
dedescargaeléctricasiseconectaelcablede
conexióndepuestaatierraincorrectamente.
Consulteconunelectricistacerticado si
tienedudasrespectoalaconexióndepuesta
atierradeltomacorriente.Nomodiqueelen-
chufequeseproporcionaconlaherramienta.
Nuncaretirelaclavijadeconexióndepuesta
atierra delenchufe.Nouselaherramienta
sielcableoelenchufeestádañado.Siestá
dañadoantesdeusarlo,lléveloauncentro
deservicioMILWAUKEEparaqueloreparen.
Sielenchufenoseacoplaaltomacorriente,
hagaqueunelectricistacerticadoinstaleun
toma-corrienteadecuado.
Fig.A
Fig.B
Fig.C
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgodeunalesión,desconectesiem-
prelaherramientaantesdejaroretirarac-
cesorios,oantesdeefectuarajustes.Utilice
sólo los accesorios específicamente reco-
mendados.Elusodeotrosaccesoriospuede
serpeligroso.
Seleccióndelacuchilla
Seleccione una cuchilla apropiada para su apli-
cación. Consulte la sección “Accesorios” para
obtener una lista de las cuchillas para esta her-
ramienta.
Siempre use cuchillas aladas. Las cuchillas sin lo
tienden a sobrecargar la herramienta y aumentan
la probabilidad de CONTRAGOLPE. Sólo use
cuchillas con una velocidad máxima de operación
segura mayor que las RPM sin carga indicadas en
la placa de especicaciones de la herramienta. Lea
las instrucciones del fabricante de la cuchilla antes
de usarla. No use cuchillas abrasivas ni romboida-
les en seco de ningún tipo. Use el tipo correcto de
cuchilla para su aplicación. El uso de una cuchilla
errónea puede resultar en un desempeño deciente
o en daño a la cuchilla. No use cuchillas que estén
agrietadas ni que tengan dientes rotos.
Cómovericarelfuncionamientodelaguarda
inferior
Verifique el funcionamiento y la condición de
la palanca de la guarda inferior. Si la guarda y
la palanca no funcionan apropiadamente, será
necesario repararlas antes de volver a usarlas. La
guarda inferior puede funcionar defectuosamente
debido a partes dañadas, depósitos resinosos o
por la acumulación de restos de material.
1. Desconecte la herramienta antes de vericar la
guarda inferior.
2. Coloque la herramienta sobre su propio lado.
NOTA: Este procedimiento no mostrará un fun-
cionamiento correcto de la guarda inferior si la
herramienta no se halla sobre su propio lado.
3. Sujete la guarda inferior por los lados y empújela
completamente hacia el alojamiento de la
cuchilla.
4. Suelte la guarda inferior.
Si la guarda salta inmediatamente hacia su
lugar, signica que está funcionando correcta-
mente y puede continuar utilizándola.
Si la guarda no salta inmediatamente hacia su
lugar, limpie las guardas superior e inferior para
remover todas las virutas o restos de material.
Luego, verique nuevamente el funcionamiento
comenzando con el primer paso.
Si aún así la guarda todavía no salta inmedi-
atamente hacia su lugar, comuníquese con un
centro de servicio autorizado de MILWAUKEE
para que la reparen.
26
Cómoextraereinstalarelcontenedordevirutas
ADVERTENCIA
•NUNCAhagafuncionarlaherramientasilas
guardas yelcontenedordevirutasnose
encuentraninstalados.Podríanocasionarse
lesionesgraves.
•Andereducirelriesgodelesionarse,use
anteojosdeseguridadconprotecciónlateral
cuando extraiga el contenedor de virutas.
Lasvirutasylosrestosdematerialpodrían
caerleenlacara.
1. Desconecte la herramienta antes de extraer o
instalar el contenedor de virutas.
2. Para extraer el contenedor de virutas, abra el seguro
y extraiga el contenedor de virutas de la lengüeta.
3. Para instalar el contenedor de virutas, sitúe el
pasador de la lengüeta en la lengüeta, coloque
el contenedor de virutas y aance el seguro.
Cómoinstalaryextraerlascuchillas
1. Desconecte la herramienta antes de instalar o
extraer cuchillas.
2. Extraiga el contenedor de virutas (consulte la
sección “Cómo extraer e instalar el contenedor
de virutas”).
3. Coloque la sierra sobre una supercie plana con
la cuchilla orientada hacia arriba. Para extraer
el perno de la cuchilla, mantenga oprimido el
botón de bloqueo del husillo. Mediante la llave
suministrada con la herramienta, gire el perno de
la cuchilla en dirección contraria a las manecil-
las del reloj. Extraiga el perno de la cuchilla y la
brida externa de la cuchilla. No retire la brida de
cuchilla interna.
4. Extraiga la cuchilla del husillo. Siempre limpie
el husillo, la guarda superior, la guarda inferior
y las bridas de la cuchilla para remover virutas
y restos de material.
5. Para instalar una cuchilla,
coloque la cuchilla en el husil-
lo con los dientes apuntando
en la misma dirección que la
echa en la guarda inferior.
6. Coloque la arandela de la cuchilla en el husillo
y apriete el perno de la cuchilla con la mano.
7. Mientras mantiene oprimido el botón de bloqueo,
use la llave de tuercas para girar el perno de la
cuchilla en el sentido de las manecillas del reloj
y apretarlo.
8. Vuelva a colocar el contenedor de virutas
(consulte la sección “Cómo extraer e instalar el
contenedor de virutas”).
6 mm (1/4")
Fig.1
Cómoajustarlaprofundidaddecorte
1. Desconecte la herramienta antes de ajustar la
profundidad de la cuchilla.
2. Para ajustar la profundidad de corte, sujete la
sierra por la empuñadura y aoje la palanca de
ajuste de profundidad de corte tirando de ella
hacia arriba, en dirección contraria a la zapata.
3. Eleve o descienda la zapata hasta la posición
deseada. Para seleccionar la profundidad de
corte apropiada, la cuchilla no debe extenderse
más de 6 mm (1/4") por debajo del material a
cortar.
4. Empuje la palanca de ajuste de profundidad ha-
cia abajo para asegurar la posición de la zapata.
Cómovaciarelcontenedordevirutas
Las virutas y restos de material de la pieza de
trabajo se recolectan dentro de un contenedor de
virutas, el cual deberá vaciarse para garantizar el
funcionamiento correcto de la herramienta.
1. Desconecte la herramienta.
2. Extraiga el contenedor de virutas (consulte la
sección “Cómo extraer e instalar el contenedor
de virutas”) y vacíelo. Utilice un cepillo para
asegurarse que se hayan removido todas las
virutas y restos de material.
3. Remueva las virutas y restos de material de la
guarda superior, la cuchilla y el alojamiento.
4. Vuelva a colocar el contenedor de virutas
(consulte la sección “Cómo extraer e instalar
el contenedor de virutas”).
27
8. Ajustelaprofundidaddecorteaunmáximo
de6mm(1/4")mayorqueelgrosordelma-
terial. Al reducir la exposición de la cuchilla,
menor será la probabilidad de atoramiento y de
CONTRAGOLPE. Antes de cortar, asegúrese
de que los ajustes de profundidad y de corte en
bisel estén apretados.
9. Manténgasealerta. Cualquier distracción puede
ocasionar pandeo o atoramiento. Los cortes
repetitivos pueden hacer que el usuario efectúe
movimientos descuidados.
Operacióngeneral
Siempre sujete con rmeza la pieza en un cabal-
lete o en un banco de trabajo. Consulte la sección
“Aplicaciones” para determinar la manera cor-
recta de apoyar su pieza de trabajo en situaciones
diferentes.
1. Marque una línea de corte. Coloque el frente de
la zapata en el borde de la pieza de trabajo sin
hacer contacto con la cuchilla. Sujete la empuña-
dura del gatillo con una mano y la empuñadura
delantera con la otra.
2. Alinee la línea guía con la línea de corte. Coloque
sus brazos y su cuerpo en posición para resistir
el CONTRAGOLPE.
3. Tire del gatillo y permita que el motor alcance la
velocidad máxima antes de comenzar el corte.
4. Al cortar, mantenga la zapata apoyada sobre
la pieza de trabajo y sujete rmemente la her-
ramienta. No fuerce la herramienta a través de la
pieza de trabajo. Al forzar la herramienta puede
ocasionar el CONTRAGOLPE. Aplique presión
continua para realizar el corte a la vez que sigue
la línea de corte a través de la línea guía.
5. Al efectuar un corte parcial, al reanudar un corte
o al corregir la dirección, deje que la cuchilla se
detenga completamente. Para continuar el corte,
centre la cuchilla en la ranura, retroceda la sierra
del borde de corte unas cuantas pulgadas, tire
del gatillo y reintroduzca el corte lentamente.
6. Si la sierra se atora y se detiene, continúe su-
jetándola rmemente y suelte inmediatamente
el gatillo. Sujete la sierra en la pieza de trabajo,
sin moverla, hasta que la cuchilla se detenga
completamente.
OPERACION
ADVERTENCIA Andereducirel
riesgodelesionarse,todapersonaeneláreade
trabajodeberáusaranteojosdeseguridadcon
protecciónlateral.Desenchufelaherramienta
antesdecambiaraccesoriosorealizarajustes.
CausasdelCONTRAGOLPEyPrevencióndel
Operador:
El CONTRAGOLPE es una reacción repentina
a una cuchilla aplastada, atorada o desalineada
que causa que una sierra sin control se eleve y se
lance en dirección del operador. Cuando la ranura
de corte se cierra y la cuchilla queda aplastada o
se atora rmemente en ella, la cuchilla se detiene y
la reacción del motor lanza la unidad rápidamente
hacia el operador. Si la cuchilla se dobla o se desa-
linea en el corte, los dientes en el borde posterior
de la cuchilla pueden enterrarse en la supercie
superior de la madera y hacer que la cuchilla se
salga de la ranura, ocasionando que la herramienta
salte en dirección del operador.
El CONTRAGOLPE es el resultado del uso in-
debido de la herramienta o de las condiciones o
procedimientos operacionales erróneos y puede
evitarse mediante precauciones apropiadas según
se indica a continuación:
1. Sujete rmementelaherramientaconam-
basmanosycoloquesucuerpoybrazode
maneraquelepermitanresistirlasfuerzas
del CONTRAGOLPE. El operador puede contro-
lar las fuerzas del CONTRAGOLPE si se toman
las precauciones apropiadas.
2. Cuandolacuchillaseestéatorando, o al
interrumpirelcorteporcualquierrazón,
suelteelgatilloysujetela sierra sobre el
material,sinmoverla,hastaquelacuchilla
sedetengacompletamente.Nuncaintente
extraerlasierradelapiezadetrabajonitire
delasierrahaciaatrásmientraslacuchilla
esté en movimiento ya que podría ocurrir
unCONTRAGOLPE. Investigue y tome las
acciones correctivas para eliminar la causa de
atoramiento de la cuchilla.
3. Alvolveracolocarlasierraenlapiezadetra-
bajo,centrelacuchillaenlaranuraocorte,y
veriquequelosdientesdelasierranohagan
contactoconelmaterial. Si la cuchilla se traba,
podría elevarse o producir el CONTRAGOLPE
de la pieza de trabajo al activar la sierra.
4. Brinde apoyo a los paneles grandes para
minimizarelriesgodequelacuchillaquede
atrapadaydeproducirunCONTRAGOLPE.
Los paneles grandes tienden a pandearse bajo
su propio peso. Es necesario colocar apoyos
debajo del panel en ambos lados, cerca de la
línea de corte y cerca del borde del panel.
5. Nousecuchillasdesaladasodañadas. Las
cuchillas desaladas o con triscado erróneo
producen una ranura delgada que ocasiona
fricción excesiva, atoramiento de la cuchilla y
CONTRAGOLPE.
6. La palancadeajustedeprofundidaddebe
estarapretadarmementeantesdeefectuar
elcorte. Si el ajuste de la cuchilla se mueve
durante el corte, puede ocasionar atoramiento
y CONTRAGOLPE.
7. Observesumaprecauciónalefectuar un
“Cortedecavidad”enparedesexistenteso
enotrasáreascerradas. La cuchilla saliente
puede cortar objetos que a su vez pueden oca-
sionar CONTRAGOLPE.
Fig.2
28
APPLICACIONES
Esta herramienta ha sido diseñada para cortar
metales ferrosos no templados y metales no fer-
rosos. Consulte la sección “Accesorios” a n de
obtener una lista de las cuchillas a usar para las
aplicaciones correctas de esta herramienta. Es
preciso observar las precauciones a continuación
para reducir el riesgo de lesiones:
•No corte materiales apilados. Corte una pieza a la vez.
•No corte acero templado.
•Corte los materiales con el borde más ancho de
la zapata sobre el lado prensado del material.
•No toque con las manos desnudas la cuchilla, la
pieza de trabajo, las virutas ni el contenedor de
virutas inmediatamente después de efectuar el
corte; podrían estar calientes y ocasionar que-
maduras de la piel.
Cortedematerialesconungrosorsuperiora
6mm(1/4")(grosormáximode19mm(3/4"))
PRECAUCIÓN Parareducirelriesgo
dedañosalaherramientaolacuchilla,cu-
andosecortenmaterialesdemásde6,4mm
(1/4")degrosornoexcederlavelocidadde
alimentaciónni eltiempo máximode corte,
deacuerdoconlasiguientetabla.
Entrecadatiempomáximodecortedejarquela
herramientaseenfríedurante60minutosenre-
posoo6minutosenfuncionamientosincarga.
Cortarmaterialpesadodemasiadorápidam-
enteodurantedemasiadotiempodañarála
herramientasinosedejaenfriar.
Cortar demasiado lentamente hará que la
cuchillasedesgasteexcesivamente.
Protectorcontrasobrecargas
El protector contra sobrecargas automáticamente
apaga la herramienta cuando el motor se sobre-
carga. La herramienta puede sobrecargarse al
hacer uso de una cuchilla desalada, al cortar
material de grosor excesivo, al cortar materiales
con demasiada rapidez o al cortar metales duros,
tales como acero inoxidable. Para evitar que el pro-
tector contra sobrecargas apague la herramienta,
siempre haga uso de una cuchilla alada y siga
las instrucciones de corte incluidas en la sección
de “Aplicaciones”. No intentar cancelar o anular el
protector contra sobrecargas.
Si la herramienta se apaga automáticamente:
1. Suelte el gatillo y desenchufe la herramienta.
2. Extraiga la cuchilla de la pieza donde está tra-
bajando.
3. Deje descansar la herramienta por un par de
minutos como mínimo.
4. Reajuste el protector contra sobrecargas apre-
tando el botón.
5. Deje que la herramienta se enfríe haciéndola
funcionar sin carga.
6.
Reinicie el corte. Al volver a colocar la sierra
en la pieza de trabajo, centre la cuchilla en la
ranura o corte, y verique que los dientes de la
sierra no hagan contacto con el material. Si la
cuchilla se traba, podría elevarse o producir el
CONTRAGOLPE de la pieza de trabajo al activar
la sierra.
Cuando se corten materiales de más de 6 mm
(1/4"), se deben seguir ciertas pautas para impedir
que se produzcan daños graves en la herramienta
y/o la cuchilla. La combinación correcta de los
siguientes factores permitirá cortar con éxito ma-
teriales gruesos:
1. Grosor del material (no cortar materiales de
más de 19 mm (3/4") de grosor)
NOTA: Si el grosor del material no aparece en
la siguiente tabla, redondearlo al grosor más
cercano incluido en la tabla y seguir esas pautas.
2. Longitud máxima de corte (la longitud del
material, en pulgadas, a lo largo de la cual se
mueve la sierra entre períodos de enfriamiento)
3. Velocidaddealimentación (la velocidad a la
que se mueve la sierra por el material en segun-
dos por pulgada)
4. Tiempomáximodecorte(la cantidad total de
tiempo que la sierra puede estar bajo carga entre
períodos de enfriamiento)
Fig.3
7. Al terminar un corte, asegúrese de que la
guarda inferior cierre y que la cuchilla se detenga
completamente antes de colocar la sierra sobre
el banco de trabajo.
29
5. Períododeenfriamiento (60 minutos en reposo
o 6 minutos en funcionamiento sin carga)
Grosordel
material
Tiempo
máximo
decorte
(segundos)
Longitud
m á x i m a 
decorte
Velocidadde
alimentación
(seg./cm)
(seg./pulg.)
10mm(3/8") 30 - 45
381 mm
(15")
0,8 - 1,2 (2 - 3)
13mm(1/2") 18 - 36
228,6 mm
(9")
0,8 - 1,6 (2 - 4)
16mm(5/8") 18 - 30
152 mm
(6")
1,2 - 2 (3 - 5)
20mm(3/4") 20 - 25
127 mm
(5")
1,6 - 2 (4 - 5)
Períodode
enfriamiento
60 min. en reposo o
6 min. en funcionamiento sin carga
Cortedecavidades
Los cortes de cavidades se realizan en el cen-
tro de la pieza de trabajo cuando no se puede
efectuar el corte desde un borde. Para este tipo
de corte, recomendamos el uso de una sierra
alternativa Sawzall
®
o una sierra caladora. Sin
embargo, si es necesario usar una sierra circular
para realizar un corte de cavidad, TENGA SUMA
PRECAUCION. Para mantener el control de la
sierra durante el corte de la cavidad, mantenga
ambas manos sobre la sierra.
Cortedematerialesdelgadosocorrugados
Corte los materiales delgados y corrugados al
menos a 25 mm (1") del borde de la pieza de tra-
bajo para evitar lesiones o daños a la herramienta
ocasionados por las tiras delgadas de metal que
pudieran introducirse en la guarda superior.
Cortedepanelesgrandes
Los paneles grandes se exionan o pandean si no
se apoyan correctamente. Si intenta cortar la pieza
de trabajo sin apoyarla y nivelarla debidamente,
la cuchilla tenderá a atorarse, y ocasionará un
CONTRAGOLPE.
Apoye los paneles grandes. Asegúrese de ajustar
la profundidad de corte de manera que sólo corte
la pieza de trabajo y no los apoyos.
Al efectuar cortes con anchuras mayores de
102 mm (4"), prense una pieza de madera de 25
mm (1") a la pieza de trabajo y use el borde interior
de la zapata como guía.
AVERTISSEMENT Parareducirel
riesgodeelectrocución,antes de realizar
cortesdecavidadesveriquequeenelárea
detrabajonohayantuberíasocablesocultos.
Fig.4
1. Comenzando por una esquina, alinee la línea
guía con la línea de corte. Incline la sierra hacia
adelante, fijando firmemente el frente de la
zapata en la pieza de trabajo. La cuchilla debe
quedar colocada justo encima de la línea de
corte, pero sin hacer contacto con la misma.
Eleve la guarda inferior mediante la palanca de
la guarda inferior.
2. Tire del gatillo y permita que el motor alcance la
velocidad máxima antes de comenzar el corte.
Usando el frente de la zapata como punto de
pivote, descienda gradualmente la parte poste-
rior de la sierra en la pieza de trabajo. Suelte la
palanca de la guarda inferior.
3. Cuando la zapata esté completamente apoyada
sobre la pieza de trabajo, avance la sierra hacia
la esquina opuesta. Suelte el gatillo y deje que
la cuchilla se detenga completamente antes de
extraerla de la pieza de trabajo. Repita los pasos
anteriores para cada lado de la abertura. Use
una sierra alternativa Sawzall
®
, una sierra cala-
dora o un serrucho pequeño para terminar las
esquinas que no estén cortadas completamente.
Resolucióndeproblemas
Si la cuchilla no sigue una línea recta:
•Los dientes están desalados. Esto puede ocurrir
al golpear contra un objeto duro, desalando los
dientes en un lado. La cuchilla tiende a cortar hacia
el lado con los dientes más alados.
•La zapata está desalineada o doblada
•La cuchilla está doblada
Si la cuchilla se atora, produce humo o se vuelve
azul por la fricción:
•La cuchilla está desalada
•La cuchilla está al revés
•La cuchilla está doblada
•La cuchilla está sucia
•La pieza de trabajo no está apoyada debidamente
•Se está usando una cuchilla errónea
30
Para una lista completa de accessorios, reérase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com.
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, siempre desconecte la
herramientaantesdecambiaroretirarac-
cesorios.Utiliceúnicamenteaccesorios
específicamente recomendados para esta
herramienta.El usode accesoriosno reco-
mendadospodríaresultarpeligroso.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Parareducirelriesgo
delesiones,desconectesiemprelaherrami-
entaantesdedarlecualquier mantenimiento.
Nuncadesarmelaherramientanitratedehacer
modicacionesenelsistemaeléctricodela
misma.AcudasiempreaunCentrodeServicio
MILWAUKEEparaTODASlasreparaciones.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga las empuñaduras de la herramienta limpias,
secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón
neutro y un trapo húmedo para limpiar su her-
ramienta ya que algunas substancias y disolventes
limpiadores pueden ocasionar daños a materiales
plásticos y partes aislantes. Algunos de estos in-
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz,
diluyente para pintura, disolventes limpiadores
clorados, amoníaco, y detergentes caseros que
contengan amoníaco.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento
entero al más cercano centro de reparaciones.
ADVERTENCIA Parareducirelriesgo
delesiones,descargaeléctricaodañoala
herramienta,nuncalasumerjaenlíquidosni
permitaqueestosuyandentrodelamisma.
Mantenimientodelasherramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga su herramienta en buenas condi-
ciones. Antes de usarla, examine las condiciones
generales de la misma. Inspeccione guardas,
interruptores, el cable de la herramienta y el cable
de extensión. Busque tornillos sueltos o ojos, de-
fectos de alineación y dobleces en partes móviles,
así como montajes inadecuados, partes rotas y
cualquier otra condición que pueda afectar una
operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones
anormales, apague la herramienta de inmediato
y corrija el problema antes de volver a usarla. No
utilice una herramienta dañada. Colóquele una
etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que
sea reparada (vea “Reparaciones”).
Bajo condiciones normales, no se requiere lubri-
cación hasta que haya que cambiar los carbones.
Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para que le hagan:
Lubricación
Inspección y cambio de carbones
Inspección mecánica y limpieza (engranes, e-
chas, baleros, carcarza, etc.)
Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura,
etc)
Probarla para asegurar una operación mecánica
y eléctrica adecuada.
31
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este
producto Para América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por
el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.
com", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes,
componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.
Procedimientoparahacerválidalagarantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra.
Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace re-
sponsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio
Autorizado para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Tel. 52 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,
AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
Modelo:
FechadeCompra:
SellodelDistribuidor:
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico,
la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE
DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en
mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE
reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe
que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la
herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por
reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,
abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las
carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la
lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada
para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de
trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías
inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos,
con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba
y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La
fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de
compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRE-
SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE
COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO
CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES
ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA
EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE
PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del
sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro
de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.

Transcripción de documentos

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). SEGURIDAD en el área de trabajo • Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras contribuyen a que se produzcan accidentes. • No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden incendiar el polvo o las emanaciones. • Mantenga a los niños y otras personas alejadas mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. seguridad eléctrica • Los enchufes de las herramientas eléctricas deben ser del mismo tipo que el tomacorrientes. Nunca realice ningún tipo de modificación en el enchufe. No use enchufes adaptadores con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se modifican los enchufes y los tomacorrientes son del mismo tipo. • Evite el contacto corporal con superficies con conexión a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra. • No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. • No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, los bordes afilados o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enmarañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. • Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el exterior, use una extensión que sea apropiada para uso en el exterior. El uso de un cable apropiado para el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. • Si debe operar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido por un dispositivo de corriente residual (RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. lesiones personales graves. • Use un equipo de protección personal. Lleve siempre protección ocular. Llevar un equipo de protección apropiado para la situación, como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, un casco o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. • E vite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la toma de alimentación o a la batería, al levantar o mover la herramienta. Mover herramientas con el dedo en el interruptor o enchufarlas con el interruptor en la posición de encendido contribuye a que se produzcan accidentes. • Q uite todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que esté acoplada a una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones personales. • No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y el equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. • Vístase de manera apropiada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de la piezas en movimiento. La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. • Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen apropiadamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. Uso y cuidado de las herramientas ELÉCTRICAS • No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para la aplicación. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y de manera más segura a la velocidad para la que se diseñó. • No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se debe reparar. • Desconecte el enchufe de la toma de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica seguridad personal antes de realizar cualquier ajuste, cambiar • Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que accesorios o almacenar las herramientas elécestá haciendo y use el sentido común cuando tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad utilice una herramienta eléctrica. No use una reducen el riesgo de que la herramienta se prenda herramienta eléctrica cuando está cansado o accidentalmente. bajo la influencia de drogas, alcohol o medici- • Almacene las herramientas eléctricas fuera nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una del alcance de los niños y no permita que herramienta eléctrica puede tener como resultado personas no familiarizadas con ellas o estas 21 agujeros para el eje. Las cuchillas que no coinciden con la tornillería de montaje de la sierra se moverán excéntricamente, provocando la pérdida de control. • Nunca use arandelas o pernos dañados o incorrectos. Las arandelas y pernos de la cuchilla fueron especialmente diseñados para su sierra, para un rendimiento óptimo y una utilización segura. Causas y prevención por parte del operario del REBOTE: El REBOTE es una reacción repentina a una cuchilla atascada o mal alineada que hace que una sierra sin controlar se levante y se salga de la pieza en la que se está trabajando hacia el operador. Cuando la cuchilla está atrapada o atascada porque la entalladura se cierra, la cuchilla se para y la reacción del motor impulsa la unidad rápidamente hacia el operador. Si la cuchilla se dobla o pierde la alineación en el corte, los dientes en el borde trasero de la cuchilla pueden hundirse en la superficie superior de la madera haciendo que la cuchilla se salga de la entalladura y salte hacia atrás, hacia el operador. mantenimiento El REBOTE es el resultado de un uso indebido • H aga que un técnico calificado realice el de la sierra o de procedimientos o condiciones de mantenimiento de la herramienta eléctrica utili- utilización incorrectos, y se puede evitar tomando zando solamente piezas de repuesto idénticas. las precauciones apropiadas que se presentan a Esto asegurará que se mantiene la seguridad de continuación: la herramienta eléctrica. • Agarre la sierra firmemente con ambas manos y coloque los brazos de manera que resistan REGLAS especificas las fuerzas de rebote. Coloque el cuerpo a cualDE SEGURIDAD quiera de los lados de la cuchilla, pero no alineado ¡PELIGRO! con ésta. El rebote podría hacer que la sierra salte • M antenga las manos alejadas del área de hacia atrás, pero las fuerzas de rebote pueden corte y la cuchilla. Mantenga la otra mano en ser controladas por el operador si se toman las el mango auxiliar o en el alojamiento del mo- precauciones apropiadas. tor. Si ambas manos están sujetando la sierra, la • Cuando la cuchilla se está atascando, o cuando cuchilla no puede cortarlas. se interrumpe el corte por cualquier motivo, • No meta la mano debajo de la pieza en la que se suelte el gatillo y mantenga la sierra inmóvil está trabajando. La guarda no lo puede proteger en el material hasta que la sierra se pare por de la cuchilla debajo de la pieza en la que se está completo. Nunca intente sacar la sierra de la trabajando. pieza en la que se está trabajando ni tire de ella • Ajuste la profundidad de corte al grosor de la hacia detrás mientras está en movimiento ya pieza en la que se está trabajando. Por debajo que esto puede provocar el rebote. Investigue de la pieza en la que se está trabajando se debe y tome las acciones correctivas pertinentes para ver menos de un diente completo de la cuchilla. eliminar la causa del atascamiento de la cuchilla. • NUNCA sujete la pieza que se está cortando • Cuando se vuelva a introducir la sierra en con las manos o sobre las piernas. Asegure la la pieza en la que se está trabajando, centre pieza a una plataforma estable. Es importante la cuchilla en la entalladura y revise que los apoyar la pieza de manera apropiada para reducir dientes de la sierra no estén en contacto con al mínimo la exposición del cuerpo, el agarrotel material. Si la cuchilla de la sierra se atasca, amiento de la cuchilla o la pérdida de control. puede moverse hacia atrás o rebotar cuando se • Agarre la herramienta eléctrica por los aside- vuelve a arrancar la sierra. ros aislados cuando realice una operación en • Apoye los paneles grandes para minimizar la que la herramienta de corte pueda entrar en el riesgo de que la cuchilla se atore y rebote. contacto con cables ocultos o con su propio Los paneles grandes tienden a pandearse bajo su cable. El contacto con un cable “con corriente” propio peso. Se deben colocar soportes debajo del hará que las partes de metal expuesto de la panel a ambos lados, cerca de la línea de corte y herramienta pasen la corriente y produzcan una cerca del borde del panel. descarga al operador. • No usar una cuchilla desafilada o dañada. • Cuando se esté serrando al hilo, use siempre Las cuchillas sin afilar o mal colocadas producen una guía de cortar al hilo o una regla. Esto me- una entalladura estrecha que provoca un fricción jora la precisión del corte y reduce la posibilidad excesiva, atascamiento de la cuchilla y rebote. de que la cuchilla se atasque. • Las palancas de bloqueo del ajuste de la pro• Use siempre cuchillas con el tamaño y la forma fundidad y el bisel de la cuchilla deben estar correctos (diamante versus redonda) de los apretadas y aseguradas antes de realizar el 22 instrucciones las utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. • Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas móviles que estén desalineadas o que se atasquen, piezas rotas ni ninguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se encuentran daños, haga que le reparen la herramienta antes de usarla. Las herramientas mal mantenidas son la causa de muchos accidentes. • Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Es menos probable que se atasquen las herramientas de corte con filos afilados que se mantienen de manera apropiada y también son más fáciles de controlar. • Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se diseñó podría originar una situación peligrosa. corte. Si el ajuste de la cuchilla cambia mientras se realiza el corte, esto puede provocar que la cuchilla se atasque y rebote. • Sea extremadamente precavido cuando realice un “corte por penetración” en paredes u otras áreas ciegas. La cuchilla que sobresale puede cortar objetos que pueden provocar el rebote. •Verifique que la guarda inferior esté bien cerrada antes de cada uso. No utilice la sierra si la guarda inferior no se mueve libremente y no se cierra inmediatamente. Nunca amarre o sujete la guarda inferior en la posición abierta. Si se le cae la sierra accidentalmente, es posible que la guarda inferior se doble. Suba la guarda inferior con su palanca correspondiente y asegúrese de que se mueve libremente y de que no toca la cuchilla ni ninguna otra pieza en todos los ángulos y profundidades de corte. • Revise el funcionamiento del resorte de la guarda inferior. Si la guarda y el resorte no están funcionando correctamente, se deben reparar antes del uso. La guarda inferior puede funcionar lentamente debido a piezas dañadas, depósitos gomosos o acumulación de residuos. • El protector inferior debe retraerse manualmente solamente para cortes especiales como “cortes por penetración” y “cortes compuestos”. Suba la guarda inferior usando la palanca correspondiente y, tan pronto como la cuchilla entra en el material, se debe soltar la guarda inferior. Para todas las demás tareas de serrado la guarda inferior debe funcionar automáticamente. • Observe siempre que la guarda inferior esté cubriendo la cuchilla antes de colocar la sierra sobre el banco o el suelo. Una cuchilla funcionando por inercia y sin proteger hará que la sierra avance hacia atrás, cortando lo que sea que se encuentre en su camino. Esté atento al tiempo que tarda la cuchilla en parar después de soltar el interruptor. •Mantenga las etiquetas y las placas identificativas. Tienen información importante. Si no se pueden leer o si faltan, póngase en contacto con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un repuesto gratuito. •ADVERTENCIA Ciertos polvos creados al lijar, serrar, esmerilar, perforar y realizar otras actividades de construcción contienen productos químicos que se sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductor. Algunos ejemplos de dichos productos químicos son: • plomo de pintura con base de plomo • sílice cristalino de los ladrillos y cemento y de otros productos de mampostería, y • arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como máscaras antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • No toque el material inmediatamente después de cortarlo. Sea precavido; el material cortado podría estar caliente y afilado. • No use aceite para corte. El uso de aceite para corte podría ocasionar un incendio. • No use la herramienta cerca de material inflamable. Las chispas pueden ocasionar un incendio. • La tapa del contenedor de virutas podría estar caliente después del uso. Tenga cuidado cuando vacíe el contenedor de virutas o cuando cambie la cuchilla. • No ponga en marcha la cuchilla cuando esté en contacto con la pieza de trabajo. Espere a que la cuchilla alcance la velocidad máxima antes de comenzar el corte. Simbología Doble aislamiento Amperios Volts Capacidades Matériaux * corriente alterna 6370-20 y 6370-21 Fijaciones de acero, cubiertas de acero, paneles de techo Calibre 10, hasta 65 mm (2-9/16") de espesor No de revoluciones de carga por minuto (RPM) Chapa de acero 6 mm (1/4") de espesor Hierro angular 64 mm (2-1/2") x 64 mm (2-1/2") x 6 mm (1/4") Underwriters Laboratories, Inc., Estados Unidos y Canadá Marca mejicana de la aprobación *Vea "Applicaciones" para corte de materiales con un grosor superior a 6 mm (1/4"). Especificaciones Cat. No. 6370-20 6370-21 Volts 120 ca 120 ca A 15 15 rpm 3 700 3 700 Tamaño de la cuchilla 203 mm (8") 203 mm (8") 23 Husillo redondo 5/8" 5/8" Profundidad de corte 0 a 65 mm (0 a 2-9/16") 0 a 65 mm (0 a 2-9/16") descripcion Funcional 2 13 12 1 11 3 10 9 14 8 15 1. Mango 7 2. Gatillo 3. Contenedor de virutas 6 4. Línea guía 5. Ranura de la guía de corte 6. Cuchilla 7. Guarda inferior 8. Zapata 9. Ventana indicadora de virutas 10. Botón de bloqueo del husillo 11. Empuñadura frontal 12. Palanca de la guarda inferior 13. Protector contra sobrecargas 14. Medidor de ajuste de profundidad 15. Palanca de ajuste de profundidad 4 5 16 17 3 19 20 18 23 22 16. Llave hexagonal 17. Ventana de contacto 18. Seguro 19. Guarda superior 21 20. Lengüeta 21. Pasador de la lengüeta 22. Brida externa de la cuchilla 23. Perno de la cuchilla EXTENSIONES ELECTRICAS Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión. Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión. sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede ser usado al aire libre. •Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver a usarla. •Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o areas mojadas. Calibre mínimo recomendado para cables de extensiones eléctricas* Amperios (En la placa) 0 - 5,0 5,1 - 8,0 8,1 - 12,0 12,1 - 15,0 15,1 - 20,0 Largo de cable de Extensión en (m) 7,6 12,2 22,8 30,4 16 16 14 12 10 16 16 14 12 10 16 14 12 10 10 14 12 10 10 -- 45,7 60,9 12 10 ---- 12 ----- *Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% de los amperios. Guías para el uso de cables de extensión •Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese que está marcado con el 24 LEA y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERANCIAS. TIERRA advertencia Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un electricista certificado si tiene dudas respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modifique el enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un electricista certificado instale un toma-corriente adecuado. Herramientas con conexión a tierra: Herramientas con enchufes de tres clavijas Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente debidamente conectado a tierra (véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o no funcionara correctamente, la conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica. La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una terminal energizada. Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse Fig. A a los de la Figura A. Herramientas con doble aislamiento: Herramientas con clavijas de dos patas Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface los estándares de OSHA y llena los estándares aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el Código Nacional de Electricidad. Las herramientas con doble aislamiento pueden ser usadas en cualquiera de los toma corriente de 120 Volt mostrados en las Figuras B y C. Fig. C ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA Fig. B Cómo verificar el funcionamiento de la guarda inferior Verifique el funcionamiento y la condición de la palanca de la guarda inferior. Si la guarda y la palanca no funcionan apropiadamente, será necesario repararlas antes de volver a usarlas. La guarda inferior puede funcionar defectuosamente debido a partes dañadas, depósitos resinosos o por la acumulación de restos de material. 1. Desconecte la herramienta antes de verificar la Selección de la cuchilla guarda inferior. Seleccione una cuchilla apropiada para su aplicación. Consulte la sección “Accesorios” para 2. Coloque la herramienta sobre su propio lado. obtener una lista de las cuchillas para esta her- NOTA: Este procedimiento no mostrará un funcionamiento correcto de la guarda inferior si la ramienta. herramienta no se halla sobre su propio lado. Siempre use cuchillas afiladas. Las cuchillas sin filo tienden a sobrecargar la herramienta y aumentan 3. Sujete la guarda inferior por los lados y empújela completamente hacia el alojamiento de la la probabilidad de CONTRAGOLPE. Sólo use cuchilla. cuchillas con una velocidad máxima de operación segura mayor que las RPM sin carga indicadas en 4. Suelte la guarda inferior. • Si la guarda salta inmediatamente hacia su la placa de especificaciones de la herramienta. Lea lugar, significa que está funcionando correctalas instrucciones del fabricante de la cuchilla antes mente y puede continuar utilizándola. de usarla. No use cuchillas abrasivas ni romboida• Si la guarda no salta inmediatamente hacia su les en seco de ningún tipo. Use el tipo correcto de lugar, limpie las guardas superior e inferior para cuchilla para su aplicación. El uso de una cuchilla remover todas las virutas o restos de material. errónea puede resultar en un desempeño deficiente Luego, verifique nuevamente el funcionamiento o en daño a la cuchilla. No use cuchillas que estén comenzando con el primer paso. agrietadas ni que tengan dientes rotos. • Si aún así la guarda todavía no salta inmediatamente hacia su lugar, comuníquese con un centro de servicio autorizado de MILWAUKEE para que la reparen. 25 advertencia Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. El uso de otros accesorios puede ser peligroso. Cómo extraer e instalar el contenedor de virutas advertencia •NUNCA haga funcionar la herramienta si las guardas y el contenedor de virutas no se encuentran instalados. Podrían ocasionarse lesiones graves. •A fin de reducir el riesgo de lesionarse, use anteojos de seguridad con protección lateral cuando extraiga el contenedor de virutas. Las virutas y los restos de material podrían caerle en la cara. 1. Desconecte la herramienta antes de extraer o instalar el contenedor de virutas. 2. Para extraer el contenedor de virutas, abra el seguro y extraiga el contenedor de virutas de la lengüeta. 3. Para instalar el contenedor de virutas, sitúe el pasador de la lengüeta en la lengüeta, coloque el contenedor de virutas y afiance el seguro. Cómo instalar y extraer las cuchillas 1. Desconecte la herramienta antes de instalar o extraer cuchillas. 2. Extraiga el contenedor de virutas (consulte la sección “Cómo extraer e instalar el contenedor de virutas”). 3. Coloque la sierra sobre una superficie plana con la cuchilla orientada hacia arriba. Para extraer el perno de la cuchilla, mantenga oprimido el botón de bloqueo del husillo. Mediante la llave suministrada con la herramienta, gire el perno de la cuchilla en dirección contraria a las manecillas del reloj. Extraiga el perno de la cuchilla y la brida externa de la cuchilla. No retire la brida de cuchilla interna. 4. Extraiga la cuchilla del husillo. Siempre limpie el husillo, la guarda superior, la guarda inferior y las bridas de la cuchilla para remover virutas y restos de material. 5. P ara instalar una cuchilla, coloque la cuchilla en el husillo con los dientes apuntando en la misma dirección que la flecha en la guarda inferior. 6. Coloque la arandela de la cuchilla en el husillo y apriete el perno de la cuchilla con la mano. 7. Mientras mantiene oprimido el botón de bloqueo, use la llave de tuercas para girar el perno de la cuchilla en el sentido de las manecillas del reloj y apretarlo. 8. Vuelva a colocar el contenedor de virutas (consulte la sección “Cómo extraer e instalar el contenedor de virutas”). Cómo ajustar la profundidad de corte 1. Desconecte la herramienta antes de ajustar la profundidad de la cuchilla. 2. Para ajustar la profundidad de corte, sujete la sierra por la empuñadura y afloje la palanca de ajuste de profundidad de corte tirando de ella hacia arriba, en dirección contraria a la zapata. 3. Eleve o descienda la zapata hasta la posición deseada. Para seleccionar la profundidad de corte apropiada, la cuchilla no debe extenderse más de 6 mm (1/4") por debajo del material a cortar. 4. Empuje la palanca de ajuste de profundidad hacia abajo para asegurar la posición de la zapata. Cómo vaciar el contenedor de virutas Las virutas y restos de material de la pieza de trabajo se recolectan dentro de un contenedor de virutas, el cual deberá vaciarse para garantizar el funcionamiento correcto de la herramienta. 1. Desconecte la herramienta. 2. Extraiga el contenedor de virutas (consulte la sección “Cómo extraer e instalar el contenedor de virutas”) y vacíelo. Utilice un cepillo para asegurarse que se hayan removido todas las virutas y restos de material. 3. Remueva las virutas y restos de material de la guarda superior, la cuchilla y el alojamiento. 4. Vuelva a colocar el contenedor de virutas (consulte la sección “Cómo extraer e instalar el contenedor de virutas”). Fig.1 6 mm (1/4") 26 OPERACION Causas del CONTRAGOLPE y Prevención del Operador: El CONTRAGOLPE es una reacción repentina a una cuchilla aplastada, atorada o desalineada que causa que una sierra sin control se eleve y se lance en dirección del operador. Cuando la ranura de corte se cierra y la cuchilla queda aplastada o se atora firmemente en ella, la cuchilla se detiene y la reacción del motor lanza la unidad rápidamente hacia el operador. Si la cuchilla se dobla o se desalinea en el corte, los dientes en el borde posterior de la cuchilla pueden enterrarse en la superficie superior de la madera y hacer que la cuchilla se salga de la ranura, ocasionando que la herramienta salte en dirección del operador. El CONTRAGOLPE es el resultado del uso indebido de la herramienta o de las condiciones o procedimientos operacionales erróneos y puede evitarse mediante precauciones apropiadas según se indica a continuación: 1. Sujete firmemente la herramienta con ambas manos y coloque su cuerpo y brazo de manera que le permitan resistir las fuerzas del CONTRAGOLPE. El operador puede controlar las fuerzas del CONTRAGOLPE si se toman las precauciones apropiadas. 2. Cuando la cuchilla se esté atorando, o al interrumpir el corte por cualquier razón, suelte el gatillo y sujete la sierra sobre el material, sin moverla, hasta que la cuchilla se detenga completamente. Nunca intente extraer la sierra de la pieza de trabajo ni tire de la sierra hacia atrás mientras la cuchilla esté en movimiento ya que podría ocurrir un CONTRAGOLPE. Investigue y tome las acciones correctivas para eliminar la causa de atoramiento de la cuchilla. 3. Al volver a colocar la sierra en la pieza de trabajo, centre la cuchilla en la ranura o corte, y verifique que los dientes de la sierra no hagan contacto con el material. Si la cuchilla se traba, podría elevarse o producir el CONTRAGOLPE de la pieza de trabajo al activar la sierra. 4. Brinde apoyo a los paneles grandes para minimizar el riesgo de que la cuchilla quede atrapada y de producir un CONTRAGOLPE. Los paneles grandes tienden a pandearse bajo su propio peso. Es necesario colocar apoyos debajo del panel en ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca del borde del panel. 5. No use cuchillas desafiladas o dañadas. Las cuchillas desafiladas o con triscado erróneo producen una ranura delgada que ocasiona fricción excesiva, atoramiento de la cuchilla y CONTRAGOLPE. 6. La palanca de ajuste de profundidad debe estar apretada firmemente antes de efectuar el corte. Si el ajuste de la cuchilla se mueve durante el corte, puede ocasionar atoramiento y CONTRAGOLPE. 7. Observe suma precaución al efectuar un “Corte de cavidad” en paredes existentes o en otras áreas cerradas. La cuchilla saliente puede cortar objetos que a su vez pueden ocasionar CONTRAGOLPE. 8. Ajuste la profundidad de corte a un máximo de 6 mm (1/4") mayor que el grosor del material. Al reducir la exposición de la cuchilla, menor será la probabilidad de atoramiento y de CONTRAGOLPE. Antes de cortar, asegúrese de que los ajustes de profundidad y de corte en bisel estén apretados. 9. Manténgase alerta. Cualquier distracción puede ocasionar pandeo o atoramiento. Los cortes repetitivos pueden hacer que el usuario efectúe movimientos descuidados. Operación general Siempre sujete con firmeza la pieza en un caballete o en un banco de trabajo. Consulte la sección “Aplicaciones” para determinar la manera correcta de apoyar su pieza de trabajo en situaciones diferentes. 1. Marque una línea de corte. Coloque el frente de la zapata en el borde de la pieza de trabajo sin hacer contacto con la cuchilla. Sujete la empuñadura del gatillo con una mano y la empuñadura delantera con la otra. 2. Alinee la línea guía con la línea de corte. Coloque sus brazos y su cuerpo en posición para resistir el CONTRAGOLPE. 3. Tire del gatillo y permita que el motor alcance la velocidad máxima antes de comenzar el corte. 4. Al cortar, mantenga la zapata apoyada sobre la pieza de trabajo y sujete firmemente la herramienta. No fuerce la herramienta a través de la pieza de trabajo. Al forzar la herramienta puede ocasionar el CONTRAGOLPE. Aplique presión continua para realizar el corte a la vez que sigue la línea de corte a través de la línea guía. advertencia A fin de reducir el riesgo de lesionarse, toda persona en el área de trabajo deberá usar anteojos de seguridad con protección lateral. Desenchufe la herramienta antes de cambiar accesorios o realizar ajustes. 5. Al efectuar un corte parcial, al reanudar un corte o al corregir la dirección, deje que la cuchilla se detenga completamente. Para continuar el corte, centre la cuchilla en la ranura, retroceda la sierra del borde de corte unas cuantas pulgadas, tire del gatillo y reintroduzca el corte lentamente. Fig.2 6. Si la sierra se atora y se detiene, continúe sujetándola firmemente y suelte inmediatamente el gatillo. Sujete la sierra en la pieza de trabajo, sin moverla, hasta que la cuchilla se detenga completamente. 27 applicaciones Fig.3 7. A l terminar un corte, asegúrese de que la guarda inferior cierre y que la cuchilla se detenga completamente antes de colocar la sierra sobre el banco de trabajo. Protector contra sobrecargas El protector contra sobrecargas automáticamente apaga la herramienta cuando el motor se sobrecarga. La herramienta puede sobrecargarse al hacer uso de una cuchilla desafilada, al cortar material de grosor excesivo, al cortar materiales con demasiada rapidez o al cortar metales duros, tales como acero inoxidable. Para evitar que el protector contra sobrecargas apague la herramienta, siempre haga uso de una cuchilla afilada y siga las instrucciones de corte incluidas en la sección de “Aplicaciones”. No intentar cancelar o anular el protector contra sobrecargas. Si la herramienta se apaga automáticamente: 1. Suelte el gatillo y desenchufe la herramienta. 2. Extraiga la cuchilla de la pieza donde está trabajando. 3. Deje descansar la herramienta por un par de minutos como mínimo. 4. Reajuste el protector contra sobrecargas apretando el botón. 5. Deje que la herramienta se enfríe haciéndola funcionar sin carga. 6. Reinicie el corte. Al volver a colocar la sierra en la pieza de trabajo, centre la cuchilla en la ranura o corte, y verifique que los dientes de la sierra no hagan contacto con el material. Si la cuchilla se traba, podría elevarse o producir el CONTRAGOLPE de la pieza de trabajo al activar la sierra. Esta herramienta ha sido diseñada para cortar metales ferrosos no templados y metales no ferrosos. Consulte la sección “Accesorios” a fin de obtener una lista de las cuchillas a usar para las aplicaciones correctas de esta herramienta. Es preciso observar las precauciones a continuación para reducir el riesgo de lesiones: •No corte materiales apilados. Corte una pieza a la vez. •No corte acero templado. •Corte los materiales con el borde más ancho de la zapata sobre el lado prensado del material. •No toque con las manos desnudas la cuchilla, la pieza de trabajo, las virutas ni el contenedor de virutas inmediatamente después de efectuar el corte; podrían estar calientes y ocasionar quemaduras de la piel. Corte de materiales con un grosor superior a 6 mm (1/4") (grosor máximo de 19 mm (3/4")) PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de daños a la herramienta o la cuchilla, cuando se corten materiales de más de 6,4 mm (1/4") de grosor no exceder la velocidad de alimentación ni el tiempo máximo de corte, de acuerdo con la siguiente tabla. Entre cada tiempo máximo de corte dejar que la herramienta se enfríe durante 60 minutos en reposo o 6 minutos en funcionamiento sin carga. Cortar material pesado demasiado rápidamente o durante demasiado tiempo dañará la herramienta si no se deja enfriar. Cortar demasiado lentamente hará que la cuchilla se desgaste excesivamente. Cuando se corten materiales de más de 6 mm (1/4"), se deben seguir ciertas pautas para impedir que se produzcan daños graves en la herramienta y/o la cuchilla. La combinación correcta de los siguientes factores permitirá cortar con éxito materiales gruesos: 1. Grosor del material (no cortar materiales de más de 19 mm (3/4") de grosor) NOTA: Si el grosor del material no aparece en la siguiente tabla, redondearlo al grosor más cercano incluido en la tabla y seguir esas pautas. 2. Longitud máxima de corte (la longitud del material, en pulgadas, a lo largo de la cual se mueve la sierra entre períodos de enfriamiento) 3. Velocidad de alimentación (la velocidad a la que se mueve la sierra por el material en segundos por pulgada) 4. Tiempo máximo de corte (la cantidad total de tiempo que la sierra puede estar bajo carga entre períodos de enfriamiento) 28 5. Período de enfriamiento (60 minutos en reposo o 6 minutos en funcionamiento sin carga) Fig.4 Tiempo Velocidad de máximo Longitud alimentación Grosor del de corte máxima (seg./cm) material (segundos) de corte (seg./pulg.) 10 mm (3/8") 30 - 45 13 mm (1/2") 18 - 36 16 mm (5/8") 18 - 30 20 mm (3/4") 20 - 25 381 mm 0,8 - 1,2 (2 - 3) (15") 228,6 mm 0,8 - 1,6 (2 - 4) (9") 152 mm 1,2 - 2 (3 - 5) (6") 127 mm (5") 1,6 - 2 (4 - 5) Período de 60 min. en reposo o enfriamiento 6 min. en funcionamiento sin carga Corte de materiales delgados o corrugados Corte los materiales delgados y corrugados al menos a 25 mm (1") del borde de la pieza de trabajo para evitar lesiones o daños a la herramienta ocasionados por las tiras delgadas de metal que pudieran introducirse en la guarda superior. Corte de paneles grandes Los paneles grandes se flexionan o pandean si no se apoyan correctamente. Si intenta cortar la pieza de trabajo sin apoyarla y nivelarla debidamente, la cuchilla tenderá a atorarse, y ocasionará un CONTRAGOLPE. Apoye los paneles grandes. Asegúrese de ajustar la profundidad de corte de manera que sólo corte la pieza de trabajo y no los apoyos. Al efectuar cortes con anchuras mayores de 102 mm (4"), prense una pieza de madera de 25 mm (1") a la pieza de trabajo y use el borde interior de la zapata como guía. Corte de cavidades avertissement Para reducir el riesgo de electrocución, antes de realizar cortes de cavidades verifique que en el área de trabajo no hayan tuberías o cables ocultos. Los cortes de cavidades se realizan en el centro de la pieza de trabajo cuando no se puede efectuar el corte desde un borde. Para este tipo de corte, recomendamos el uso de una sierra alternativa Sawzall® o una sierra caladora. Sin embargo, si es necesario usar una sierra circular para realizar un corte de cavidad, TENGA SUMA PRECAUCION. Para mantener el control de la sierra durante el corte de la cavidad, mantenga ambas manos sobre la sierra. 1. Comenzando por una esquina, alinee la línea guía con la línea de corte. Incline la sierra hacia adelante, fijando firmemente el frente de la zapata en la pieza de trabajo. La cuchilla debe quedar colocada justo encima de la línea de corte, pero sin hacer contacto con la misma. Eleve la guarda inferior mediante la palanca de la guarda inferior. 2. Tire del gatillo y permita que el motor alcance la velocidad máxima antes de comenzar el corte. Usando el frente de la zapata como punto de pivote, descienda gradualmente la parte posterior de la sierra en la pieza de trabajo. Suelte la palanca de la guarda inferior. 3. Cuando la zapata esté completamente apoyada sobre la pieza de trabajo, avance la sierra hacia la esquina opuesta. Suelte el gatillo y deje que la cuchilla se detenga completamente antes de extraerla de la pieza de trabajo. Repita los pasos anteriores para cada lado de la abertura. Use una sierra alternativa Sawzall®, una sierra caladora o un serrucho pequeño para terminar las esquinas que no estén cortadas completamente. Resolución de problemas Si la cuchilla no sigue una línea recta: •Los dientes están desafilados. Esto puede ocurrir al golpear contra un objeto duro, desafilando los dientes en un lado. La cuchilla tiende a cortar hacia el lado con los dientes más afilados. •La zapata está desalineada o doblada •La cuchilla está doblada Si la cuchilla se atora, produce humo o se vuelve azul por la fricción: •La cuchilla está desafilada •La cuchilla está al revés •La cuchilla está doblada •La cuchilla está sucia •La pieza de trabajo no está apoyada debidamente •Se está usando una cuchilla errónea 29 MANTENIMIENTO accesorios advertencia Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. advertencia Para reducir el riesgo de lesiones, siempre desconecte la herramienta antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Mantenimiento de las herramientas Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones generales de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la herramienta y el cable de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos, defectos de alineación y dobleces en partes móviles, así como montajes inadecuados, partes rotas y cualquier otra condición que pueda afectar una operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, apague la herramienta de inmediato y corrija el problema antes de volver a usarla. No utilice una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que sea reparada (vea “Reparaciones”). Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya que cambiar los carbones. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para que le hagan: • Lubricación • Inspección y cambio de carbones • Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcarza, etc.) • Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc) • Probarla para asegurar una operación mecánica y eléctrica adecuada. Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo Milwaukee Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros de servicio. advertencia Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras de la herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que algunas substancias y disolventes limpiadores pueden ocasionar daños a materiales plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz, diluyente para pintura, disolventes limpiadores clorados, amoníaco, y detergentes caseros que contengan amoníaco. Reparaciones Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento entero al más cercano centro de reparaciones. 30 GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y Canadá Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes. *El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga. *Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos. No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO. Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá. Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano. PÓLIZA DE GARANTÍA - Valida solo para México, América Central y el Caribe TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía. Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original. Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna. com", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía. Excepciones La garantía perderá validez en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo. Modelo: Fecha de Compra: Sello del Distribuidor: 31 CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico Tel. 52 55 4160-3547 IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR: TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Milwaukee 6370-21 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para