MTD 140 Series Manual de usuario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

16
Models 140, 150, E150, E162 & E172
28
29
20
15
14
31
13
12
5
18
1
74
26
30
16
57
21
24
6
25
7
22
19
27
69
5
2
67
6
58
6
7
50
53
37
33
38
52
49
2
46
44
55
54
61
41
56
7
22
42
62
34
4
22
70
23
9
59
43
40
63
48
39
36
8
10
51
64
45
11
50
68
17
47
65
4
32
35
66
71
60
3
72
72
73
73
18
ÍNDICE
Contenido Página
Medidas importantes de seguridad .......................................................................... 3
Montaje de la Máquina quitanieve........................................................................... 5
Conozca las propiedades de la máquina quitanieve ................................................ 7
Funcionamiento de la máquina quitanieve............................................................... 8
Realización de ajustes............................................................................................. 9
Mantenimiento de la máquina quitanieve................................................................. 10
Almacenamiento fuera de temporada ...................................................................... 11
Guía para la solución de problemas de la máquina quitanieve ................................ 11
Lista de las piezas.................................................................................................... 12
BÚSQUEDA DEL NÚMERO DE MODELO
Este manual de operación es una parte importante de la nueva máquina quitanieve. Le ayudará a montar, preparar
y mantener la unidad para obtener los mejores resultados. Por favor lea y comprenda el contenido del manual.
Antes de comenzar el montaje de la máquina quitanieve nueva, por favor encuentre la placa del
modelo del equipo y copie la información contenida en la misma en el espacio provisto a
continuación. La información contenida en la placa del modelo es muy importante en caso de
necesitar ayuda de nuestro Departamento de Asistencia al Cliente o de un distribuidor autorizado.
Para encontrar el número de modelo párese detrás de la unidad en posición de operación y mire hacia abajo
donde está el panel de instrumentos. A continuación se explica un ejemplo de placa de modelo. Para
referencias futuras, por favor copie el número de modelo y el número de serie del equipo en el espacio a
continuación.
SERVICIO TELEFÓNICO DE ASISTENCIA AL CLIENTE
En caso de tener problemas para ensamblar este producto o de tener dudas con respecto a los controles,
funcionamiento o mantenimiento del mismo, por favor comuníquese con el Departamento de asistencia al cliente.
Llame al 1- (330) 220-4MTD (4683) o 1- (800)-800-7310 para comunicarse con un representante de
asistencia al cliente. Por favor cuando llame tenga a la vista el número de modelo y el número de
serie de su unidad. Consulte la sección anterior para obtener esta información. Se le solicitará que
ingrese el número de serie para poder procesar su llamada.
MTD PRODUCTS INC
CLEVELAND, OHIO 44136
Copie el número del modelo en este espacio:
Copie el número de serie en este espacio:
(Número de modelo)
(Número de serie)
19
SECCIÓN 1: MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones importantes de seguridad
que debe respetar para evitar poner en riesgo su seguridad personal y / o material y de otras personas. Lea y siga
todas las instrucciones contenidas en este manual antes de intentar poner esta máquina en funcionamiento. De no
hacerlo puede ocasionar lesiones. Cuando encuentre este símbolo respete la advertencia que aparece a
continuación del mismo.
DVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes del
vehículo contienen o emiten productos químicos que el estado de California considera que pueden producir cáncer,
defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las reglas de seguridad contenidas en este
manual. Al igual que con todos los equipos eléctricos si el operador es descuidado o comete errores puede ocasionar
lesiones graves. Esta máquina puede amputar manos y pies y arrojar objetos. De no respetar las instrucciones de
seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
Capacitación
1. Lea, comprenda y respete todas las instrucciones que figuran
en la máquina o en este(os) manual(es) antes de proceder al
montaje y operación del equipo. Guarde este manual en un
lugar seguro para referencias futuras y regulares y para solicitar
repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado de
los mismos. Sepa cómo detener la máquina y cómo
desengranar los controles rápidamente.
3. Nunca permita que niños menores de 14 años operen esta
máquina. Los niños de 14 años y más deben leer y comprender
las instrucciones de operación y las reglas de seguridad
contenidas en este manual y deben ser capacitados y
supervisados por uno de los padres.
4. Nunca permita que adultos sin conocimientos acerca de la
máquina operen la misma.
5. Los objetos arrojados por la máquina pueden producir lesiones
graves. Planifique el patrón en el que va a ir arrojando nieve
para evitar que la descarga de material se realice hacia los
caminos, los observadores, etc.
6. Mantenga a los observadores, ayudantes, mascotas y a los
niños por lo menos a 75 pies de la máquina mientras la misma
está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien entra en
la zona.
7. Sea precavido para evitar patinarse o caerse especialmente
cuando opera la máquina en reversa.
Preparativos
1. Revise minuciosamente la zona donde se utilizará el equipo.
Saque todos los felpudos, diarios, trineos, tablas, cables y otros
objetos extraños con los que podría tropezar o que podrían ser
arrojados por la barrena / motor.
2. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o antiparras
de seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusta o
repara. Los objetos arrojados que rebotan pueden lesionar
gravemente la vista.
3. No opere la máquina sin la vestimenta adecuada para estar al
aire libre en invierno. No utilice alhajas, bufandas largas u otras
prendas sueltas que podrían enredarse en las partes móviles.
Utilice un calzado antideslizante para las superficies
resbaladizas.
4. Use un cordón prolongador y un tomacorriente de tres cables
con conexión a tierra para todas las unidades con motores con
encendido eléctrico.
5. Ajuste la altura de la caja del tomacorriente para limpiar la grava
o las superficies con piedras trituradas.
6. Desengrane todas las palancas de embrague antes de arrancar
el motor.
7. Nunca trate de realizar ningún ajuste mientras el motor está en
marcha, excepto cuando lo recomiende específicamente el
manual de operación.
8. Deje que el motor y la máquina se adapten a la temperatura
exterior antes de comenzar a sacar la nieve.
9. Sea sumamente cuidadoso al manipular la gasolina para evitar
lesiones o daños. La gasolina es altamente inflamable y los
vapores son explosivos. Se puede lesionar gravemente si
derrama gasolina sobre usted o sobre la ropa ya que se puede
encender. Lave la piel y cámbiese de ropa de inmediato.
a. Utilice sólo recipientes para gasolina aprobados.
b. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras
fuentes de combustión.
c. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio
cerrado.
d. Nunca saque la tapa del gas ni agregue combustible
mientras el motor está caliente o en marcha.
e. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos
antes de volver a cargar combustible.
f. Nunca recargue el tanque de combustible. Llene el
tanque no más de 1/2 pulgada por debajo de la base del
cuello del filtro para dejar espacio para la dilatación del
combustible.
g. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien.
h. Limpie la gasolina derramada sobre el motor y el
equipo. Traslade la máquina a otra zona. Espere 5
minutos antes de encender el motor.
i. Nunca almacene la máquina o el recipiente de
combustible en un espacio cerrado donde haya fuego,
chispas o luz piloto (por ejemplo, hornos, calentadores
de agua, calefactores, secadores de ropa, etc.).
j. Deje que la máquina se enfríe 5 minutos por lo menos
antes de almacenarla.
Funcionamiento
1. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias, en
la caja de la barrena / motor o en el canal de descarga. El
contacto con las piezas rotatorias puede producir la amputación
de manos y pies.
2. La palanca del embrague de la barrena / motor es un dispositivo
de seguridad. Nunca pase por alto su funcionamiento. De
hacerlo la operación de la máquina es riesgosa y puede
ocasionar lesiones.
3. Las palancas del embrague deben funcionar bien en ambas
direcciones y regresar automáticamente a la posición de
desengrane cuando se las suelta.
4. Nunca opere la máquina si falta un canal de descarga o el
mismo está dañado. Mantenga todos los dispositivos de
seguridad en su lugar y en funcionamiento.
20
5. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona
poco ventilada. El escape del motor contiene monóxido de
carbono, un gas inodoro y letal.
6. No opere la máquina estando bajo los efectos del alcohol o de
drogas.
7. El silenciador y el motor se calientan y producen una
quemadura. No los toque.
8. Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre una
superficie con grava o cuando la cruce. Manténgase alerta por
si se presentan peligros ocultos o tráfico.
9. Tenga cuidado cuando cambie de dirección o cuando opere la
máquina en pendientes.
10. Planifique el patrón en el que va a ir arrojando nieve para evitar
que la descarga de material se produzca hacia las ventanas, las
paredes, los autos, etc. para evitar daños materiales o lesiones
producidas por los rebotes.
11. Nunca dirija la descarga hacia los niños, los observadores y a
las mascotas ni deje que nadie se pare delante de la máquina.
12. No sobrecargue la capacidad de la máquina tratando de sacar
la nieve muy rápidamente.
13. Nunca opere esta máquina si no tiene buena visibilidad o
iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien
afirmado y sostenga bien las manijas. Camine, nunca corra.
14. Corte la corriente a la barrena / motor cuando transporte la
máquina o cuando la misma no está en uso.
15. Nunca opere la máquina a alta velocidad de desplazamiento
sobre superficies resbaladizas. Mire hacia abajo y hacia atrás y
tenga cuidado cuando la use en reversa.
16. Si la máquina comenzara a vibrar de manera anormal, detenga
el motor, desconecte la bujía y póngala de manera que haga
masa contra el motor. Inspeccione la máquina minuciosamente
para ver si está dañada. Repare todos los daños antes de
encender y operar la máquina.
17. Desengrane todas las palancas de embrague y detenga el
motor antes de dejar la posición de operación (detrás de las
manijas). Espere a que la barrena / motor se detenga por
completo antes de destapar el canal de descarga, de realizar
ajustes o inspecciones.
18. Nunca ponga las manos en las aberturas de descarga o de
recolección. Utilice siempre una herramienta de limpieza para
destapar la abertura de descarga.
19. Use sólo uniones y accesorios aprobados por el fabricante (por
ejemplo, pesas para las ruedas, cadenas para los neumáticos,
cabinas, etc.).
20. Si se presentan situaciones que no están previstas en este
manual sea cuidadoso y use el sentido común. Comuníquese
con su distribuidor o llame al teléfono 1-800-800-7310 por
ayuda y para obtener el nombre del distribuidor más cercano.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Nunca manipule los dispositivos de seguridad de manera
imprudente. Controle periódicamente que funcionen de forma
adecuada.
2. Desengrane todas las palancas de embrague y detenga el
motor. Espere a que la barrena / motor se detenga por
completo. Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera
que haga masa contra el motor para evitar que se encienda de
manera accidental antes de limpiar, reparar o revisar la
máquina.
3. Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos estén
bien ajustados para comprobar que la máquina se encuentra en
condiciones seguras de operación. Además realice una
inspección visual de la máquina para controlar si la misma está
dañada.
4. No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere
demasiado el mismo. El regulador controla la velocidad máxima
segura de operación del motor.
5. Las placas de raspado y los zapatos anti deslizantes de que se
usan con la máquina quitanieves se desgastan y se dañan. Para
su seguridad controle frecuentemente todos los componentes y
reemplácelos solamente por repuestos originales del fabricante
(O.E.M.). “¡Si usa piezas que no cumplen con las
especificaciones del equipo original puede obtener resultados
incorrectos y comprometer la seguridad!
6. Revise los controles del embrague periódicamente para
verificar que engranen y desengranen adecuadamente y
ajústelos si es necesario. Consulte las instrucciones que figuran
en la sección sobre ajustes incluida en este manual de
operación.
7. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e
instrucciones según sea necesario.
8. Respete las leyes y reglamentaciones referentes a la
disposición correcta de gas, aceite, etc. para proteger el medio
ambiente.
9. Antes de almacenar la máquina enciéndala unos minutos para
sacar la nieve que haya quedado en la misma y para evitar así
que se congele la barrena / motor.
10. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en
un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto como
por ejemplo, calentadores de agua, hornos, secadores de ropa,
etc.
11. Consulte siempre el manual de operación por las instrucciones
adecuadas para el almacenamiento fuera de temporada.
Su responsabilidad:
Sólo permita que usen esta máquina eléctrica las personas que
lean, comprendan y respeten las advertencias y las
instrucciones que aparecen en este manual y en la máquina.
DANGER
NEVER PUT HAND IN CHUTE. CONTACT WITH
ROTATING PARTS CAN AMPUTATE FINGERS
AND HANDS.
DO NOT UNCLOG DISCHARGE CHUTE WHILE
ENGINE IS RUNNING.
SHUT OFF ENGINE AND REMAIN BEHIND
HANDLES UNTIL ALL MOVING PARTS HAVE
STOPPED BEFORE UNCLOGGING.
KEEP AWAY FROM ROTATING AUGER
CONTACT WITH AUGER CAN AMPUTATE
HANDS AND FEET.
DISENGAGE CLUTCH LEVERS, STOP ENGINE,
AND REMAIN BEHIND HANDLES UNTIL ALL
MOVING PARTS HAVE STOPPED BEFORE
UNCLOGGING OR SERVICING MACHINE.
TO AVOID THROWN OBJECTS INJURIES,
NEVER DIRECT DISCHARGE AT BYSTANDERS.
USE EXTRA CAUTION WHEN OPERATING ON
GRAVEL SURFACES.
READ OPERATOR'S MANUAL.
1.
2.
3.
4.
AVOID INJURY FROM
ROTATING AUGER -
KEEP HANDS, FEET
AND CLOTHING AWAY.
21
SECCIÓN 2: MONTAJE DE LA MÁQUINA QUITANIEVE
NOTA: Este manual de operación trata distintos modelos. Las
características técnicas de la máquina quitanieve varían según
los modelos. No todas las características técnicas tratadas en este
manual son aplicables a todos los modelos de máquinas quitanieve.
Contenido de la caja
Antes de comenzar la instalación saque todas las piezas de la caja y
compárelas con Figure 1. El contenido de la caja es enunciado a
continuación con el número de las piezas entre paréntesis.
•Dos
Llaves de encendido (725-0201, 725-1341B
)
†Se incluye una llave de encendido con una cubierta plástica con
modelos seleccionados únicamente. Dos llaves de encendido
convencionales se incluyen con todos los otros modelos.
Para los modelos equipados de esa manera:
Montaje del control direccional del canal extendido
(747-0737, 720-0201A y 726-0100)
Un pasador de chaveta (714-0507)
Uno arandela acopada (736-0415)
Dos tuercas de maleficio (712-3010)
•Uno cerrojo de ojo (747-0697) con ojal (735-0234)
Figura 1
NOTA:
Las referencias a los lados derecho o izquierdo de la
máquina quitanieve se hacen observando la misma desde la posición
de operación.
ADVERTENCIA: Desconecte el cable de la bujía
y póngalo de manera que haga masa contra el motor para
evitar que se encienda de manera accidental.
Colocación de la manija superior
Retire el material de embalaje si hubiera y afloje las perillas a
mariposa que se encuentran a ambos lados de la manija.
Gire la manija superior hasta la posición de operación cuidando
de no apretar o doblar el cable en el proceso, como se indica en
la ilustración • hasta que quede en su lugar.
Ajuste las perillas a mariposa para ajustar la manija en su lugar.
Figura 2
Colocación del cable de control
Es posible que el cable de control ya esté unido a la manija de
control. De no ser así siga estos pasos para conectarlo a la caja de la
máquina quitanieve.
Dirija el cable de control sobre la barra transversal donde la
manija inferior se encuentra con la superior.
Gire la manija de control hacia adelante e inserte el extremo del
cable de control en el agujero de la base en la manija de
control, desde afuera hacia adentro, como se indica en Figure 3.
Figura 3
Empuje el accesorio plástico dentro de la caja del control hasta
que haga ruido de que quedó en su lugar
NOTA: El agujero superior de la manija de control prevé el ajuste
de la tensión de la correa y del cable. Consulte la página 9 de este
manual por las instrucciones.
Llave de encendido con cubierta plástica
Llave de encendido convencional
Pasador de chaveta
Canal extendido
Montaje del control direccional
Cerrojo de ojo
Arandela acopada
Tuercas de maleficio
Perilla a mariposa
Perilla a mariposa
Manija superior
Manija de control
Caja del control
Accesorio plástico
Extremo del cable
En el agujero de la base
Agujero superior
22
Instalación del perno de ojo canal pour control
direccional (en modelos equipados de esa
manera)
Instalar a la manivela superior de el control direccional del canal a,
proceda de la siguiente manera:
El hilo uno de los loco de maleficio (ellos son permutables)
incluídos en paquete de hardware del lanzador de nieve toda la
manera sobre el cerrojo de ojo.
Encarte el cerrojo de ojo en el agujero encontrado en la barra
enfadada de la manija inferior . Ver Figura 4.
Sujetar el cerrojo de ojo a el barra enfadada con el arandela
acopada ( Lado ahuecado ENCIMA de) y otra tuerca de
maleficio como ilustrado en Figura 4. No apriétese en este
tiempo.
Instalación del canal extendido
Control direccional
(en modelos equipados de esa manera)
Inserte el control direccional del canal a través del perno de ojo
y hacia el interior del acoplador que se encuentra en la zona
superior derecha del recubrimiento de la máquina quitanieve.
Ver Figura 5.
Gire el control direccional del canal para alinear el agujero del
acoplador con el del control direccional del canal e inserte el
pasador de chaveta a través de ambos agujeros. Doble los
extremos del pasador de chaveta en direcciones opuestas para
ajustarlo en su lugar. Ver Figura 5.
El hilo el cerrojo de ojo sobre el que la tuerca de maleficio
inferior hacia arriba o hacia abajo ajustar la altura del ojo echa el
cerrojo para que la tolva el control direccional no ate en el
acoplador cuando manejado.
Bien apriete ambos tuerca de maleficio.
Montaje del canal de descarga
Por razones de envío, la máquina quitanieve ha sido embalada con el
canal superior girado completamente hacia abajo. Para girarlo hacia
arriba proceda de la siguiente manera:
Gire el control direccional del canal hasta que la abertura del
canal quede mirando derecho hacia adelante.
Saque la perilla a mariposa, la arandela plana y el bulón del
carro del canal superior. Ver Figura 6.
Gire el canal superior hacia arriba sobre el borde del canal
inferior de manera que NO quede ningún espacio entre el canal
superior y el inferior. Ver Figura 6.
Vuelva a unirlos con los elementos de ferretería que sacó
anteriormente.
Figura 4
Figura 5
Figura 6
Cerrojo de Ojo
Barra Enfadada
Tuerca de Maleficio
Arandela Acopada
Tuerca de Maleficio
Pasador de chaveta
Control direccional del canal
Acoplador
Perno de ojo
Canal superior
Plana
Arandela
Bulón del carro
Frente
Borde del
canal inferior
A mariposa Perilla
23
SECCIÓN 3: CONOZCA LAS PROPIEDADES DE LA MÁQUINA QUITANIEVE
IMPORTANTE:
Esta unidad funciona con una mezcla de
gasolina y aceite. NO ponga en funcionamiento la máquina
quitanieve sin leer antes el Manual de operación Tecumseh
para conocer las instrucciones referentes al combustible y al
aceite para motor adecuados.
Palanca de obturación
Al activar el control de obturación se cierra la placa de obturación del
carburador y ayuda a encender el motor. Consulte el manual del
motor que viene embalado con la máquina quitanieve para conocer
las instrucciones completas referentes a la obturación.
Cebador
Al presionar el cebador se envía combustible
directamente al carburador del motor para
ayudar al encendido cuando el clima es frío.
Consulte el manual del motor que viene
embalado con la máquina quitanieve para
conocer las instrucciones completas referentes
al cebador.
Llave de encendido
La llave de encendido debe estar presente y
en la posición ON (encendido) para que
arranque el motor.
Manija del arrancador
La manija del arrancador se utiliza para
arrancar el motor manualmente.
Detención del motor
Gire la llave de encendido a la posición OFF (apagado) y
sáquela de la máquina quitanieve.
Botón del arrancador eléctrico (Si está equipado de esa manera)
Si oprime el botón del arrancador eléctrico se engrana el arrancador
eléctrico del motor cuando se lo enchufa a una fuente de energía de
120V
Enchufe del arrancador eléctrico
(Si está equipado de esa manera)
Es necesario usar un cordón prolongador para exteriores de dos
espigas (embalado junto con la máquina quitanieve) y una fuente de
energía / tomacorriente de pared de 120V.
Cubierta de la bujía
Saque la cubierta de la bujía para acceder a la bujía del motor que se
encuentra debajo de ella.
Control direccional del canal
El control direccional del canal está ubicado en el lado derecho del
panel de instrumentos y determina la dirección en que se descargará
la nieve. Gírelo en sentido de las agujas del reloj para descargar la
nieve hacia la izquierda y en sentido contrario a las mismas para
descargarla hacia la derecha.
Barrena
Cuando está engranada, la rotación de la barrena levanta la nieve la
cual ingresa a la caja de la barrena y es arrojada hacia afuera por el
canal de descarga. Las paletas de caucho de la barrena también
ayudan a impulsar la máquina quitanieve al ponerse en contacto con
el pavimento.
Manija de control de la barrena
La manija de control de la barrena está ubicada en la manija superior
y se usa para engranar y desengranar la transmisión de la barrena.
Apriete la manija de control contra la manija superior para engranar
la barrena, aflójela para desengranarla.
Canal de descarga
La inclinación del canal de descarga controla el ángulo con el que se
arroja la nieve. Afloje la perilla a mariposa del costado del canal de
descarga antes de girar el canal de descarga hacia arriba o hacia
abajo. Vuelva a ajustar la perilla después de alcanzar la posición
deseada.
Placa de raspado
La placa de raspado raspa contra el pavimento a medida que se
impulsa la máquina quitanieve permitiendo que se descargue la
nieve que está cerca de la superficie del pavimento.
Llave de encendido
Enchufe del arrancador eléctrico
Palanca
Arrancador
Bujía
Cubierta
Cebador
(Si está equipado
Manija superior
Canal de descarga
Tapa del
(Si está equipado de esa manera)
Control direccional del canal
Eléctrico
Manija
Manija de control
Barrena
Placa de raspado
combustible
Arrancador Botón
de esa manera)
de obturación
OFF
CHOKE
ON
(obturación) (encendido)(apagado)
24
SECCIÓN 4: FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA QUITANIEVE
ADVERTENCIA: Antes de encender el motor,
lea, comprenda y respete todas las instrucciones y
advertencias que figuran en la máquina y en este manual
antes de operar el equipo.
Mezcla de combustible y aceite
ADVERTENCIA: Sea sumamente cuidadoso al
manipular la gasolina. La gasolina es altamente
inflamable y los vapores son explosivos. Nunca cargue
combustible en la máquina en un espacio cerrado o
cuando el motor está caliente o en marcha. Apague todos
los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de
combustión.
La máquina quitanieve está equipada con un motor de dos ciclos
que necesita una mezcla de gasolina y de aceite para motores de
dos ciclos en una proporción de 50:1. Consulte el manual de
operación Tecumseh para motores para conocer las instrucciones
completas en lo referente al aceite y la gasolina para el motor de la
máquina quitanieve.
Se coloca una cubeta plástica en la abertura de carga del
tanque de combustible (debajo de la tapa del combustible) para
evitar que ingresen escombros durante el montaje del producto.
Saque la cubeta y tírela antes de llenar el tanque.
IMPORTANTE: NO opere la máquina quitanieve sin antes ajustar
bien la tapa del combustible en su lugar en el tanque de combustible.
Encendido del motor
Consulte el manual de operación Tecumseh para motores
embalado con la máquina quitanieve para conocer las
instrucciones completas referentes al encendido del motor.
Funcionamiento de la máquina quitanieve
Afloje la perilla a mariposa que se encuentra en el costado del
canal de descarga y gire el canal superior hacia arriba o hacia
abajo hasta alcanzar la inclinación deseada. Vuelva a ajustar la
perilla a mariposa antes de poner la máquina quitanieve en
funcionamiento.
Gire el control direccional del canal para poner la abertura del
canal de descarga en la dirección deseada. Ver Figura 7.
NOTA: Si desea quitar nieve de manera más eficiente,
descárguela a favor del viento cuando sea posible.
ADVERTENCIA: Nunca opere la máquina
quitanieve cuando haya observadores delante o cerca de
la abertura del canal de descarga.
Para engranar la barrena apriete la manija de control contra la
manija superior. Ver Figura 7.
Levante apenas la manija para permitir que la paleta de caucho
de la barrena toque el pavimento e impulse la máquina
quitanieve hacia adelante.
Figura 7
NOTA:
Si la presión hacia arriba que se ejerce sobre la manija es
excesiva las paletas de caucho de la barrena se desgastarán
prematuramente. El desgaste resultante no estará cubierto por la
garantía.
A medida que la máquina quitanieve comienza a moverse,
sostenga firmemente la manija y guíe la máquina a lo largo del
camino que desea limpiar.
Suelte la manija de control de la barrena para que la máquina
deje de arrojar nieve y de desplazarse hacia adelante.
Detención del motor
ADVERTENCIA: El silenciador, el motor y las
zonas que los rodean pueden calentarse y causar
quemaduras. No los toque.
Después de sacar la nieve, deje el motor en funcionamiento
unos minutos más antes de guardar la máquina para ayudar a
que se seque la humedad del motor.
Para detener el motor: Gire la llave de encendido en sentido
contrario a las agujas del reloj a la posición OFF (apagado).
Consulte la sección sobre
la llave de encendido en la página 23.
Saque la llave del interruptor de encendido de la máquina
quitanieve antes de almacenarla.
IMPORTANTE:
Mantenga la llave de encendido en un lugar
seguro. No se puede encender el motor sin ella
Limpie la nieve y seque la humedad de la máquina.
Mueva la palanca de obturación hacia atrás y hacia adelante
varias veces.
Canal
Control direccional
Manija de control
25
SECCIÓN 5: REALIZACIÓN DE AJUSTES
ADVERTENCIA: NUNCA trate de realizar
ajustes mientras el motor está en marcha, excepto
cuando así lo especifique el manual de operación.
Tensión del cable de control y de la banda de
transmisión
Es posible que necesite realizar ajustes periódicos debido al
estiramiento del cable de control y de la banda de transmisión
ocasionado por el desgaste de los mismos.
Si la barrena parece trabarse cuando gira mientras que el motor
mantiene una velocidad constante, es necesario realizar un ajuste.
Proceda de la siguiente manera:
El agujero superior de la manija de control tiene en cuenta el ajuste
de la tensión del cable. Para realizar el ajuste, desconecte el extremo
del cable de control del agujero inferior de la manija de control e
insértelo en el agujero superior. Consulte Figura 3 . Pruebe la
máquina quitanieve para controlar si se logra una diferencia
apreciable.
Si necesita ajustar la máquina nuevamente proceda de la siguiente
manera.
Saque la cubierta de la banda del costado izquierdo de la caja
de la barrena de la máquina quitanieve para lo cual debe
desenroscar los cinco tornillos con cabeza hexagonal que la
sujetan en su sitio. Ver Figura 8.
Hay tres agujeros de ajuste en el montaje del soporte intermedio.
Para realizar los ajustes proceda de la siguiente manera:
Mueva el resorte de extensión (que se encuentra en el extremo
del cable de control) de la posición baja a la posición media
del soporte intermedio. Ver Figura 9.
NOTA: Tenga cuidado de no soltar el resorte intermedio cuando
mueva el resorte del cable del embrague. Ver Figura 9.
Si el resorte de extensión ya se encuentra en la posición media
en el soporte intermedio, cámbielo de la posición media a la
alta .
Vuelva a colocar la cubierta de la banda con los cinco tornillos
con cabeza hexagonal que sacó anteriormente.
Placa de raspado
Para controlar el ajuste de la placa de raspado coloque la
unidad en una superficie nivelada . Las ruedas, la placa de
raspado y las barrenas deben tocar la superficie nivelada.
Fíjese que si la placa de raspado está demasiado alta la nieve
puede volar debajo de la caja. Si la placa de raspado se
desgasta de manera excesiva o si la unidad no se auto propulsa
es posible que la placa de raspado esté muy baja.
NOTA: En las unidades nuevas o en las que tienen una placa de
raspado nueva las barrenas pueden estar un poco separadas del
suelo.
Para ajustarlas incline la máquina quitanieve hacia atrás de
manera que quede apoyada sobre la manija. Afloje las tuercas
de seguridad de los bulones del carro que unen la placa de
raspado a la caja. Ver Figura 10.
Mueva la placa de raspado hasta la posición deseada y vuelva a
ajustar las tuercas y los bulones. Compruebe que las cuatro
tuercas estén bien ajustadas.
Figura 8
Figura 9
Figura 10
Cubierta de la banda
Tornillos de cabeza hexagonal
Soporte intermedio
Resorte
del cable
de control
Agujeros de
ajuste
Resorte intermedio
Bulones del carro
Placa de raspado
26
SECCIÓN 6: MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA QUITANIEVE
ADVERTENCIA: Antes de realizar el servicio
de mantenimiento, de reparar o de revisar la máquina,
desengrane todas las palancas de embrague y detenga
el motor. Espere a que se detengan todas las piezas que
se mueven. Desconecte la bujía y póngala de manera
que haga masa contra el motor.
Motor
Consulte el manual de operación Tecumseh para motores embalado
con la máquina quitanieve para conocer las instrucciones completas
referentes al mantenimiento integral del motor.
Lubricación
Lubrique los puntos de giro de la manija de control y del resorte
de extensión del extremo del cable del embrague con un aceite
liviano una
vez por temporada y antes de almacenar la máquina quitanieve
al final de la temporada.
Elementos de ferretería
Controle frecuentemente si hay elementos de ferretería sueltos en el
motor y en la máquina quitanieve y ajústelos o cámbielos según sea
necesario.
Cambio de la banda de transmisión
La banda de transmisión de la máquina quitanieve se desgasta y se
debe cambiar si se presentan señales de que se está agrietando,
mellando o descomponiendo. Para cambiar la banda de transmisión
proceda de la siguiente manera:
Saque la cubierta de la banda del costado izquierdo de la caja
de la barrena de la máquina quitanieve para lo cual debe
desenroscar los cinco tornillos con cabeza hexagonal que la
sujetan en su sitio. Consulte Figura 8.
Tome suavemente el soporte intermedio y gírelo hacia arriba
para aliviar la tensión de la banda de transmisión. Ver Figure 11.
Figura 11
Mientras sostiene el soporte intermedio hacia arriba, deslice con
cuidado la banda de transmisión fuera de la correa del motor.
Ver Figure 11.
Suelte el soporte intermedio con cuidado y déjelo girar hacia
abajo.
Deslice con cuidado la banda de transmisión fuera de la correa
del motor liberándola de la máquina quitanieve. Ver Figure 11.
Coloque la nueva banda de transmisión siguiendo los pasos
anteriores pero en orden inverso.
Vuelva a colocar la cubierta de la banda con los cinco tornillos
con cabeza hexagonal que sacó anteriormente.
Cambio de la placa de raspado
La placa de raspado se desgasta y debe controlarla periódicamente.
Tiene dos filos desgastables y se puede dar vuelta la placa de
raspado una vez que uno de ellos se ha gastado.
Para cambiar (o dar vuelta) la placa de raspado, proceda de la
siguiente manera:.
NOTA: Llame al 1-800-800-7310 si desea información sobre el
precio y disponibilidad del juego de la placa de raspado 753-0451o
comuníquese con un distribuidor de su zona autorizado por MTD
para el mantenimiento).
Saque los cuatro bulones del carro y las seis tuercas
hexagonales de seguridad que unen la placa de raspado a la
caja de la barrena de la máquina quitanieve. Consulte Figura 10.
Coloque la placa de raspado nueva (o de vuelta la ya existente
si no se han gastado aún ambos lados), comprobando que las
cabezas de los bulones del carro están en el interior de la caja.
Las tuercas de seguridad deben estar afuera de la caja.
Ajuste la placa de raspado como se indica en la sección
Realización de ajustes en la página 10 de este manual.
Ajuste bien las tuercas antes de poner la máquina quitanieve en
funcionamiento.
Cambio de las paletas de caucho de la barrena
Las paletas de caucho de la barrena de la máquina quitanieve se
desgastan y se las debe cambiar si se presentan signos de un
desgaste excesivo. NO permita que las paletas de caucho de la
barrena se desgasten hasta el punto en que la barrena metálica
misma toque el pavimento. Si esto sucede la máquina quitanieve
puede dañarse seriamente.
NOTA: Llame al 1-800-800-7310 si desea información sobre el
precio y disponibilidad del juego de la paleta de caucho 753-0613 o
comuníquese con un distribuidor de su zona autorizado por MTD
para el mantenimiento).
Para cambiar las paletas de caucho de la barrena proceda de la
siguiente manera:
Saque las paletas de caucho ya existentes para lo cual
desenrosque los tornillos autorroscantes que las unen a la
barrena. Hay dos tipos diferentes de tornillos que unen las
paletas de caucho a la barrena. Tenga en cuenta su ubicación
para facilitar el reensamblado.
Una las nuevas paletas de caucho a la barrena usando los
elementos de ferretería sacados anteriormente.
Polea de la barrena
Soporte intermedio
Motor
Polea
Banda de transmisión
27
SECCIÓN 7: ALMACENAMIENTO FUERA DE TEMPORADA
ADVERTENCIA: Nunca almacene el motor con
combustible en el tanque en espacios cerrados o en
zonas poco ventiladas donde el escape del combustible
pueda alcanzar fuego, chispas o luz piloto como por
ejemplo, hornos, calentadores de agua, secadores de
ropa u otros aparatos que funcionen con gas.
Limpie minuciosamente la máquina quitanieve.
Lubrique la máquina como se indica en la sección Mantenimiento
de la máquina
quitanieve en la página 10 de este manual.
Consulte el manual de operación Tecumseh para motores
embalado con la máquina quitanieve para conocer las
instrucciones completas referentes a todas las instrucciones
relacionadas con el almacenamiento del motor.
Guarde la máquina quitanieve en una zona limpia y seca.
Coloque bloques debajo del frente de la caja de la barrena para
que la máquina quitanieve no se apoye sobre las paletas de
caucho de la barrena. El caucho se puede deformar si soporta el
peso de la máquina quitanieve durante los largos meses en que
la misma permanece guardada.
NOTA: Cuando almacene cualquier equipo eléctrico en un galpón
de almacenamiento poco ventilado o metálico tenga la precaución de
hacer que el equipo sea inoxidable, especialmente los resortes, los
cables y todas la partes que se mueven.
SECCIÓN 8: GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
El motor no arranca 1. La llave no está en el interruptor de encendido o no está en la
posición ON (encendido).
2. El tanque de combustible está vacío o el combustible es viejo
3. La línea del combustible está bloqueada
4. Se ha desconectado el cable de la bujía
5. La bujía no funciona correctamente
1. Inserte la llave y póngala en la posición ON (encendido)
2. Llene el tanque con gasolina / mezcla de aceite limpia y
fresca según se especifica en el manual del motor.
3. Limpie la línea del combustible
4. Conecte el cable a la bujía.
5. Limpie la bujía, ajuste la distancia disruptiva o cambie la
bujía.
El motor funciona de manera
errática
1. La unidad está funcionando en la posición obturación
2. La línea del combustible está tapada o el mismo es viejo
3. Agua o suciedad en el sistema del combustible
4. Es necesario ajustar el carburador
1. Cambie la palanca de obturación a la posición OFF
(apagado).
2. Limpie la línea del combustible y llene el tanque con
gasolina limpia y fresca.
3. Consulte la solución en el manual del motor.
4. Consulte el manual del motor.
Pérdida de potencia 1. El cable de la bujía está flojo
2. La ventilación de la tapa del combustible está tapada
3. El caño de escape del motor está tapado.
1. Conecte y ajuste el cable de la bujía.
2. Destape la ventilación.
3. Destape el caño de escape.
Demasiada vibración 1. Hay piezas que están flojas o la barrena está dañada 1. Detenga el motor de inmediato y desconecte el cable de
la bujía. Controle si la máquina está dañada. Ajuste
todos los bulones y las tuercas. Realice las
reparaciones necesarias. Si persiste el problema lleve la
unidad a un distribuidor autorizado por MTD para el
mantenimiento.
La unidad no se autopropulsa 1. El cable de transmisión está flojo
2. La correa de transmisión está dañada
1. Ajuste el cable de control como se indica en la página 9
de este manual.
2. Revise la correa de transmisión para ver si está dañada
y cámbiela de ser necesario como se indica en la página
10 de este manual.
La unidad no descarga la
nieve
1. El canal de descarga está tapado
2. Hay un objeto extraño en la barrena
3. El cable de transmisión está flojo
4. Correa de transmisión o está dañada
1. Detenga el motor de inmediato y desconecte el cable de
la bujía. Limpie el canal de descarga y la caja de la
barrena.
2. Detenga el motor de inmediato y desconecte el cable de
la bujía. Saque el objeto.
3. Ajuste el cable de control como se indica en la página 9
de este manual.
4. Revise la correa de transmisión para ver si está dañada
y cámbiela de ser necesario como se indica en la página
10 de este manual.
31
DEL FABRICANTE
GARANTÍA LIMITADA
La garantía limitada que se extiende a continuación
es otorgada por la empresa MTD PRODUCTS INC
(MTD) con respecto a mercaderías nuevas
compradas y utilizadas en los Estados Unidos, sus
posesiones y territorios.
MTD garantiza este producto por defectos materiales
y de fabricación por un período de dos (2) años a
partir de la fecha de la compra original y reparará o
cambiará sin cargo cuando lo considere pertinente
todas las piezas con defectos materiales o de
fabricación. Esta garantía limitada sólo será aplicable
si el producto ha sido utilizado y mantenido según lo
establecido en el Manual de operación provisto junto
con el producto y no ha sufrido usos inadecuados,
abuso, usos comerciales, descuidos, accidentes,
mantenimiento incorrecto, alteraciones, vandalismo,
robo, incendio, agua producto de otros peligros o
desastres naturales. El daño resultante por la
instalación o el uso de accesorios o uniones no
aprobados por MTD Products Inc. para su uso con
el(los) producto(s) incluido(s) en este manual anulará
la garantía en lo que respecta a esos daños.
Las piezas o componentes desgastables normales
están sujetos a condiciones diferentes como se
indica a continuación: Todas las fallas de las piezas o
componentes desgastables normales estarán
cubiertas para el producto por un período de 90 días
sin importar la causa. Después de los 90 días, pero
dentro del período de dos años, las fallas de las
piezas desgastables normales serán cubiertas SOLO
SI fueron causadas por los defectos materiales o de
fábrica de OTRAS piezas componentes. Las piezas
o componentes desgastables normales incluyen pero
no se limitan a correas, hojas, adaptadores para
hojas, bolsas para pasto, ruedas para la plataforma,
asientos, zapatos anti deslizantes para la máquina de
sacar nieve, placas y gomas de corte. Las baterías
están cubiertas por una garantía de reposición
limitada de 90 días.
OBTENCIÓN DEL SERVICIO DE
MANTENIMIENTO: El servicio de la garantía está
disponible, CON PRUEBA DE COMPRA A TRAVÉS
DEL DISTRIBUIDOR LOCAL AUTORIZADO PARA
EL MANTENIMIENTO. Para ubicar al distribuidor de
su zona, por favor controle si existe una lista en las
Páginas amarillas o comuníquese con el
Departamento de asistencia al cliente de MTD
PRODUCTS INC llamando al 1-800-800-7310 o
escribiendo al apartado postal P.O. Box 368022,
Cleveland, Ohio 44136-9722.
Esta garantía limitada no lo cubrirá en los siguientes
casos:El motor y las piezas componentes presentes.
Estos artículos tienen una garantía diferente a cargo
del fabricante. Por favor para estos artículos consulte
la garantía aplicable del fabricante.
Las bombas para el corte de madera, las válvulas y
los cilindros tienen una garantía independiente de un
año.
a. Los artículos necesarios para el mantenimiento de
rutina como por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores
de hojas, las adaptaciones y los ajustes como por
ejemplo los ajustes de los frenos, del embrague o de
la plataforma y el deterioro normal del acabado
exterior debido al uso o exposición.
b. MTD no extiende ninguna garantía para los productos
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos
de América, sus posesiones y territorios, excepto para
aquellos vendidos a través de los canales autorizados
de distribución de exportaciones de MTD.
No se aplican garantías implícitas, incluidas las
garantías implícitas de comerciabilidad o de
adecuación para un propósito determinado,
después del período de aplicación de la garantía
escrita expresa extendida más arriba para las
piezas de acuerdo con su identificación. Ninguna
otra garantía expresa, oral o escrita, excepto la
mencionada anteriormente, extendida por
personas o personas jurídicas, incluidos los
distribuidores o los minoristas con respecto a los
productos obligará a MTD. Durante el plazo de la
garantía el único recurso es la reparación o
reemplazo del producto como se indicó
anteriormente. (Algunos estados no permiten las
limitaciones a la duración de las garantías implícitas
por lo que la limitación antes mencionada puede no
serle de aplicación.)
Las disposiciones incluidas en esta garantía
proveen el recurso único y exclusivo que surge
de las ventas. MTD no será responsable por
pérdidas o daños incidentales o directos,
incluyendo sin límites los gastos incurridos para
los servicios de cuidado del pasto de reemplazo
o cambio, los gastos de transporte o los gastos
relacionados, o los gastos de alquiler para
reemplazar de manera transitoria un producto
bajo garantía. (Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de los daños y perjuicios
incidentales o directos, por lo que las limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de
aplicación.)
En ningún caso se obtendrá una compensación
mayor al monto del precio de compra del producto
vendido. La alteración de las características de
seguridad del producto anularán esta garantía. Usted
asume el riesgo y la responsabilidad por las pérdidas,
daños o lesiones que sufra Usted y sus bienes y / o
otras personas y sus bienes como consecuencia del
uso, del uso incorrecto o de la imposibilidad de uso de
este producto.
Esta garantía limitada alcanza solamente al
comprador original, al arrendatario original o a la
persona que recibió el producto de regalo.
Relación de la ley estadual con esta garantía: Esta
garantía limitada le otorga derechos legales
específicos y puede también contar con otros
derechos que varían de un estado a otro.

Transcripción de documentos

Models 140, 150, E150, E162 & E172 29 74 26 12 28 20 6 60 17 13 3 15 27 25 14 31 19 5 24 66 18 57 21 52 7 16 71 69 22 1 38 30 6 52 49 58 7 53 50 45 67 2 6 4 65 47 22 4 70 32 37 34 33 9 23 62 35 56 55 50 59 22 42 54 68 40 43 7 61 11 8 41 64 51 10 72 46 36 73 48 63 44 72 73 16 39 ÍNDICE Contenido Página Medidas importantes de seguridad .......................................................................... 3 Montaje de la Máquina quitanieve........................................................................... 5 Conozca las propiedades de la máquina quitanieve ................................................ 7 Funcionamiento de la máquina quitanieve............................................................... 8 Realización de ajustes ............................................................................................. 9 Mantenimiento de la máquina quitanieve................................................................. 10 Almacenamiento fuera de temporada ...................................................................... 11 Guía para la solución de problemas de la máquina quitanieve ................................ 11 Lista de las piezas.................................................................................................... 12 BÚSQUEDA DEL NÚMERO DE MODELO Este manual de operación es una parte importante de la nueva máquina quitanieve. Le ayudará a montar, preparar y mantener la unidad para obtener los mejores resultados. Por favor lea y comprenda el contenido del manual. Antes de comenzar el montaje de la máquina quitanieve nueva, por favor encuentre la placa del modelo del equipo y copie la información contenida en la misma en el espacio provisto a continuación. La información contenida en la placa del modelo es muy importante en caso de necesitar ayuda de nuestro Departamento de Asistencia al Cliente o de un distribuidor autorizado. • Para encontrar el número de modelo párese detrás de la unidad en posición de operación y mire hacia abajo donde está el panel de instrumentos. A continuación se explica un ejemplo de placa de modelo. Para referencias futuras, por favor copie el número de modelo y el número de serie del equipo en el espacio a continuación. (Número de modelo) (Número de serie) Copie el número del modelo en este espacio: Copie el número de serie en este espacio: MTD PRODUCTS INC CLEVELAND, OHIO 44136 SERVICIO TELEFÓNICO DE ASISTENCIA AL CLIENTE En caso de tener problemas para ensamblar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o mantenimiento del mismo, por favor comuníquese con el Departamento de asistencia al cliente. Llame al 1- (330) 220-4MTD (4683) o 1- (800)-800-7310 para comunicarse con un representante de asistencia al cliente. Por favor cuando llame tenga a la vista el número de modelo y el número de serie de su unidad. Consulte la sección anterior para obtener esta información. Se le solicitará que ingrese el número de serie para poder procesar su llamada. 18 SECCIÓN 1: MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones importantes de seguridad que debe respetar para evitar poner en riesgo su seguridad personal y / o material y de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones contenidas en este manual antes de intentar poner esta máquina en funcionamiento. De no hacerlo puede ocasionar lesiones. Cuando encuentre este símbolo —respete la advertencia que aparece a continuación del mismo. DVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o emiten productos químicos que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las reglas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con todos los equipos eléctricos si el operador es descuidado o comete errores puede ocasionar lesiones graves. Esta máquina puede amputar manos y pies y arrojar objetos. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. Capacitación 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 7. Lea, comprenda y respete todas las instrucciones que figuran en la máquina o en este(os) manual(es) antes de proceder al montaje y operación del equipo. Guarde este manual en un lugar seguro para referencias futuras y regulares y para solicitar repuestos. Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y cómo desengranar los controles rápidamente. Nunca permita que niños menores de 14 años operen esta máquina. Los niños de 14 años y más deben leer y comprender las instrucciones de operación y las reglas de seguridad contenidas en este manual y deben ser capacitados y supervisados por uno de los padres. Nunca permita que adultos sin conocimientos acerca de la máquina operen la misma. Los objetos arrojados por la máquina pueden producir lesiones graves. Planifique el patrón en el que va a ir arrojando nieve para evitar que la descarga de material se realice hacia los caminos, los observadores, etc. Mantenga a los observadores, ayudantes, mascotas y a los niños por lo menos a 75 pies de la máquina mientras la misma está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien entra en la zona. Sea precavido para evitar patinarse o caerse especialmente cuando opera la máquina en reversa. 8. 9. Preparativos 1. 2. 3. 4. 5. 6. Revise minuciosamente la zona donde se utilizará el equipo. Saque todos los felpudos, diarios, trineos, tablas, cables y otros objetos extraños con los que podría tropezar o que podrían ser arrojados por la barrena / motor. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o antiparras de seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que rebotan pueden lesionar gravemente la vista. No opere la máquina sin la vestimenta adecuada para estar al aire libre en invierno. No utilice alhajas, bufandas largas u otras prendas sueltas que podrían enredarse en las partes móviles. Utilice un calzado antideslizante para las superficies resbaladizas. Use un cordón prolongador y un tomacorriente de tres cables con conexión a tierra para todas las unidades con motores con encendido eléctrico. Ajuste la altura de la caja del tomacorriente para limpiar la grava o las superficies con piedras trituradas. Desengrane todas las palancas de embrague antes de arrancar el motor. Nunca trate de realizar ningún ajuste mientras el motor está en marcha, excepto cuando lo recomiende específicamente el manual de operación. Deje que el motor y la máquina se adapten a la temperatura exterior antes de comenzar a sacar la nieve. Sea sumamente cuidadoso al manipular la gasolina para evitar lesiones o daños. La gasolina es altamente inflamable y los vapores son explosivos. Se puede lesionar gravemente si derrama gasolina sobre usted o sobre la ropa ya que se puede encender. Lave la piel y cámbiese de ropa de inmediato. a. Utilice sólo recipientes para gasolina aprobados. b. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. c. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado. d. Nunca saque la tapa del gas ni agregue combustible mientras el motor está caliente o en marcha. e. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a cargar combustible. f. Nunca recargue el tanque de combustible. Llene el tanque no más de 1/2 pulgada por debajo de la base del cuello del filtro para dejar espacio para la dilatación del combustible. g. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien. h. Limpie la gasolina derramada sobre el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor. i. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto (por ejemplo, hornos, calentadores de agua, calefactores, secadores de ropa, etc.). j. Deje que la máquina se enfríe 5 minutos por lo menos antes de almacenarla. Funcionamiento 1. 2. 3. 4. 19 No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias, en la caja de la barrena / motor o en el canal de descarga. El contacto con las piezas rotatorias puede producir la amputación de manos y pies. La palanca del embrague de la barrena / motor es un dispositivo de seguridad. Nunca pase por alto su funcionamiento. De hacerlo la operación de la máquina es riesgosa y puede ocasionar lesiones. Las palancas del embrague deben funcionar bien en ambas direcciones y regresar automáticamente a la posición de desengrane cuando se las suelta. Nunca opere la máquina si falta un canal de descarga o el mismo está dañado. Mantenga todos los dispositivos de seguridad en su lugar y en funcionamiento. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Su responsabilidad: • Sólo permita que usen esta máquina eléctrica las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias y las instrucciones que aparecen en este manual y en la máquina. DANGER 1. KEEP AWAY FROM ROTATING AUGER CONTACT WITH AUGER CAN AMPUTATE HANDS AND FEET. 8. Nunca manipule los dispositivos de seguridad de manera imprudente. Controle periódicamente que funcionen de forma adecuada. 2. Desengrane todas las palancas de embrague y detenga el motor. Espere a que la barrena / motor se detenga por completo. Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el motor para evitar que se encienda de manera accidental antes de limpiar, reparar o revisar la máquina. 3. Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos estén bien ajustados para comprobar que la máquina se encuentra en condiciones seguras de operación. Además realice una inspección visual de la máquina para controlar si la misma está dañada. 4. No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere demasiado el mismo. El regulador controla la velocidad máxima segura de operación del motor. 5. Las placas de raspado y los zapatos anti deslizantes de que se usan con la máquina quitanieves se desgastan y se dañan. Para su seguridad controle frecuentemente todos los componentes y reemplácelos solamente por repuestos originales del fabricante (O.E.M.). “¡Si usa piezas que no cumplen con las especificaciones del equipo original puede obtener resultados incorrectos y comprometer la seguridad!” 6. Revise los controles del embrague periódicamente para verificar que engranen y desengranen adecuadamente y ajústelos si es necesario. Consulte las instrucciones que figuran en la sección sobre ajustes incluida en este manual de operación. 7. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario. 8. Respete las leyes y reglamentaciones referentes a la disposición correcta de gas, aceite, etc. para proteger el medio ambiente. 9. Antes de almacenar la máquina enciéndala unos minutos para sacar la nieve que haya quedado en la misma y para evitar así que se congele la barrena / motor. 10. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto como por ejemplo, calentadores de agua, hornos, secadores de ropa, etc. 11. Consulte siempre el manual de operación por las instrucciones adecuadas para el almacenamiento fuera de temporada. 2. DISENGAGE CLUTCH LEVERS, STOP ENGINE, AND REMAIN BEHIND HANDLES UNTIL ALL MOVING PARTS HAVE STOPPED BEFORE UNCLOGGING OR SERVICING MACHINE. 7. 1. 3. TO AVOID THROWN OBJECTS INJURIES, NEVER DIRECT DISCHARGE AT BYSTANDERS. USE EXTRA CAUTION WHEN OPERATING ON GRAVEL SURFACES. 6. Mantenimiento y almacenamiento Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona poco ventilada. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. No opere la máquina estando bajo los efectos del alcohol o de drogas. El silenciador y el motor se calientan y producen una quemadura. No los toque. Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre una superficie con grava o cuando la cruce. Manténgase alerta por si se presentan peligros ocultos o tráfico. Tenga cuidado cuando cambie de dirección o cuando opere la máquina en pendientes. Planifique el patrón en el que va a ir arrojando nieve para evitar que la descarga de material se produzca hacia las ventanas, las paredes, los autos, etc. para evitar daños materiales o lesiones producidas por los rebotes. Nunca dirija la descarga hacia los niños, los observadores y a las mascotas ni deje que nadie se pare delante de la máquina. No sobrecargue la capacidad de la máquina tratando de sacar la nieve muy rápidamente. Nunca opere esta máquina si no tiene buena visibilidad o iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien afirmado y sostenga bien las manijas. Camine, nunca corra. Corte la corriente a la barrena / motor cuando transporte la máquina o cuando la misma no está en uso. Nunca opere la máquina a alta velocidad de desplazamiento sobre superficies resbaladizas. Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado cuando la use en reversa. Si la máquina comenzara a vibrar de manera anormal, detenga el motor, desconecte la bujía y póngala de manera que haga masa contra el motor. Inspeccione la máquina minuciosamente para ver si está dañada. Repare todos los daños antes de encender y operar la máquina. Desengrane todas las palancas de embrague y detenga el motor antes de dejar la posición de operación (detrás de las manijas). Espere a que la barrena / motor se detenga por completo antes de destapar el canal de descarga, de realizar ajustes o inspecciones. Nunca ponga las manos en las aberturas de descarga o de recolección. Utilice siempre una herramienta de limpieza para destapar la abertura de descarga. Use sólo uniones y accesorios aprobados por el fabricante (por ejemplo, pesas para las ruedas, cadenas para los neumáticos, cabinas, etc.). Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual sea cuidadoso y use el sentido común. Comuníquese con su distribuidor o llame al teléfono 1-800-800-7310 por ayuda y para obtener el nombre del distribuidor más cercano. 4. READ OPERATOR'S MANUAL. 5. NEVER PUT HAND IN CHUTE. CONTACT WITH ROTATING PARTS CAN AMPUTATE FINGERS AND HANDS. DO NOT UNCLOG DISCHARGE CHUTE WHILE ENGINE IS RUNNING. SHUT OFF ENGINE AND REMAIN BEHIND HANDLES UNTIL ALL MOVING PARTS HAVE STOPPED BEFORE UNCLOGGING. AVOID INJURY FROM ROTATING AUGER KEEP HANDS, FEET AND CLOTHING AWAY. 20 SECCIÓN 2: MONTAJE DE LA MÁQUINA QUITANIEVE NOTA: Este manual de operación trata distintos modelos. Las características técnicas de la máquina quitanieve varían según los modelos. No todas las características técnicas tratadas en este manual son aplicables a todos los modelos de máquinas quitanieve. Manija superior Contenido de la caja Antes de comenzar la instalación saque todas las piezas de la caja y compárelas con Figure 1. El contenido de la caja es enunciado a continuación con el número de las piezas entre paréntesis. Perilla a mariposa • Dos Llaves de encendido (725-0201, 725-1341B†) †Se incluye una llave de encendido con una cubierta plástica con modelos seleccionados únicamente. Dos llaves de encendido convencionales se incluyen con todos los otros modelos. Para los modelos equipados de esa manera: • • • • • Montaje del control direccional del canal extendido (747-0737, 720-0201A y 726-0100) Un pasador de chaveta (714-0507) Uno arandela acopada (736-0415) Dos tuercas de maleficio (712-3010) Uno cerrojo de ojo (747-0697) con ojal (735-0234) Perilla a mariposa Figura 2 Llave de encendido con cubierta plástica † Colocación del cable de control Llave de encendido convencional Es posible que el cable de control ya esté unido a la manija de control. De no ser así siga estos pasos para conectarlo a la caja de la máquina quitanieve. • Dirija el cable de control sobre la barra transversal donde la manija inferior se encuentra con la superior. • Gire la manija de control hacia adelante e inserte el extremo del cable de control en el agujero de la base en la manija de control, desde afuera hacia adentro, como se indica en Figure 3. Pasador de chaveta Arandela acopada Tuercas de maleficio Cerrojo de ojo Manija de control Canal extendido Montaje del control direccional Agujero superior Figura 1 NOTA: Las referencias a los lados derecho o izquierdo de la máquina quitanieve se hacen observando la misma desde la posición de operación. Accesorio plástico Extremo del cable En el agujero de la base ADVERTENCIA: Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el motor para evitar que se encienda de manera accidental. Caja del control Colocación de la manija superior • • • Retire el material de embalaje si hubiera y afloje las perillas a mariposa que se encuentran a ambos lados de la manija. Gire la manija superior hasta la posición de operación cuidando de no apretar o doblar el cable en el proceso, como se indica en la ilustración • hasta que quede en su lugar. Ajuste las perillas a mariposa para ajustar la manija en su lugar. Figura 3 • Empuje el accesorio plástico dentro de la caja del control hasta que haga ruido de que quedó en su lugar NOTA: El agujero superior de la manija de control prevé el ajuste de la tensión de la correa y del cable. Consulte la página 9 de este manual por las instrucciones. 21 Instalación del perno de ojo canal pour control direccional (en modelos equipados de esa manera) Cerrojo de Ojo Instalar a la manivela superior de el control direccional del canal a, proceda de la siguiente manera: • • • Tuerca de Maleficio Barra Enfadada El hilo uno de los loco de maleficio (ellos son permutables) incluídos en paquete de hardware del lanzador de nieve toda la manera sobre el cerrojo de ojo. Encarte el cerrojo de ojo en el agujero encontrado en la barra enfadada de la manija inferior . Ver Figura 4. Sujetar el cerrojo de ojo a el barra enfadada con el arandela acopada ( Lado ahuecado ENCIMA de) y otra tuerca de maleficio como ilustrado en Figura 4. No apriétese en este tiempo. Arandela Acopada Tuerca de Maleficio Instalación del canal extendido Control direccional (en modelos equipados de esa manera) • • • • Figura 4 Inserte el control direccional del canal a través del perno de ojo y hacia el interior del acoplador que se encuentra en la zona superior derecha del recubrimiento de la máquina quitanieve. Ver Figura 5. Gire el control direccional del canal para alinear el agujero del acoplador con el del control direccional del canal e inserte el pasador de chaveta a través de ambos agujeros. Doble los extremos del pasador de chaveta en direcciones opuestas para ajustarlo en su lugar. Ver Figura 5. El hilo el cerrojo de ojo sobre el que la tuerca de maleficio inferior hacia arriba o hacia abajo ajustar la altura del ojo echa el cerrojo para que la tolva el control direccional no ate en el acoplador cuando manejado. Bien apriete ambos tuerca de maleficio. Control direccional del canal Pasador de chaveta Acoplador Montaje del canal de descarga Perno de ojo Por razones de envío, la máquina quitanieve ha sido embalada con el canal superior girado completamente hacia abajo. Para girarlo hacia arriba proceda de la siguiente manera: • Gire el control direccional del canal hasta que la abertura del canal quede mirando derecho hacia adelante. • Saque la perilla a mariposa, la arandela plana y el bulón del carro del canal superior. Ver Figura 6. • Gire el canal superior hacia arriba sobre el borde del canal inferior de manera que NO quede ningún espacio entre el canal superior y el inferior. Ver Figura 6. • Vuelva a unirlos con los elementos de ferretería que sacó anteriormente. Figura 5 Bulón del carro Borde del canal inferior Plana Arandela A mariposa Perilla Canal superior Frente Figura 6 22 SECCIÓN 3: CONOZCA LAS PROPIEDADES DE LA MÁQUINA QUITANIEVE Canal de descarga Cebador Bujía Cubierta Tapa del combustible Llave de encendido Arrancador Manija Palanca de obturación Manija de control Eléctrico Arrancador Botón (Si está equipado de esa manera) Control direccional del canal Manija superior Enchufe del arrancador eléctrico (Si está equipado de esa manera) Placa de raspado Barrena IMPORTANTE: Esta unidad funciona con una mezcla de gasolina y aceite. NO ponga en funcionamiento la máquina quitanieve sin leer antes el Manual de operación Tecumseh para conocer las instrucciones referentes al combustible y al aceite para motor adecuados. Enchufe del arrancador eléctrico Palanca de obturación Cubierta de la bujía OFF (apagado) (Si está equipado de esa manera) Es necesario usar un cordón prolongador para exteriores de dos espigas (embalado junto con la máquina quitanieve) y una fuente de energía / tomacorriente de pared de 120V. Saque la cubierta de la bujía para acceder a la bujía del motor que se encuentra debajo de ella. CHOKE (obturación) ON Control direccional del canal (encendido) El control direccional del canal está ubicado en el lado derecho del panel de instrumentos y determina la dirección en que se descargará la nieve. Gírelo en sentido de las agujas del reloj para descargar la nieve hacia la izquierda y en sentido contrario a las mismas para descargarla hacia la derecha. Al activar el control de obturación se cierra la placa de obturación del carburador y ayuda a encender el motor. Consulte el manual del motor que viene embalado con la máquina quitanieve para conocer las instrucciones completas referentes a la obturación. Barrena Cebador Cuando está engranada, la rotación de la barrena levanta la nieve la cual ingresa a la caja de la barrena y es arrojada hacia afuera por el canal de descarga. Las paletas de caucho de la barrena también ayudan a impulsar la máquina quitanieve al ponerse en contacto con el pavimento. Al presionar el cebador se envía combustible directamente al carburador del motor para ayudar al encendido cuando el clima es frío. Consulte el manual del motor que viene embalado con la máquina quitanieve para conocer las instrucciones completas referentes al cebador. Manija de control de la barrena La manija de control de la barrena está ubicada en la manija superior y se usa para engranar y desengranar la transmisión de la barrena. Apriete la manija de control contra la manija superior para engranar la barrena, aflójela para desengranarla. Llave de encendido La llave de encendido debe estar presente y en la posición “ON” (encendido) para que arranque el motor. Canal de descarga La inclinación del canal de descarga controla el ángulo con el que se arroja la nieve. Afloje la perilla a mariposa del costado del canal de descarga antes de girar el canal de descarga hacia arriba o hacia abajo. Vuelva a ajustar la perilla después de alcanzar la posición deseada. Manija del arrancador La manija del arrancador se utiliza para arrancar el motor manualmente. Detención del motor • Gire la llave de encendido a la posición OFF (apagado) y sáquela de la máquina quitanieve. Placa de raspado La placa de raspado raspa contra el pavimento a medida que se impulsa la máquina quitanieve permitiendo que se descargue la nieve que está cerca de la superficie del pavimento. Botón del arrancador eléctrico (Si está equipado de esa manera) Si oprime el botón del arrancador eléctrico se engrana el arrancador eléctrico del motor cuando se lo enchufa a una fuente de energía de 120V 23 SECCIÓN 4: FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA QUITANIEVE ADVERTENCIA: Antes de encender el motor, lea, comprenda y respete todas las instrucciones y advertencias que figuran en la máquina y en este manual antes de operar el equipo. Manija de control Canal Control direccional Mezcla de combustible y aceite ADVERTENCIA: Sea sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es altamente inflamable y los vapores son explosivos. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado o cuando el motor está caliente o en marcha. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. La máquina quitanieve está equipada con un motor de dos ciclos que necesita una mezcla de gasolina y de aceite para motores de dos ciclos en una proporción de 50:1. Consulte el manual de operación Tecumseh para motores para conocer las instrucciones completas en lo referente al aceite y la gasolina para el motor de la máquina quitanieve. • Se coloca una cubeta plástica en la abertura de carga del tanque de combustible (debajo de la tapa del combustible) para evitar que ingresen escombros durante el montaje del producto. Saque la cubeta y tírela antes de llenar el tanque. IMPORTANTE: NO opere la máquina quitanieve sin antes ajustar bien la tapa del combustible en su lugar en el tanque de combustible. Figura 7 NOTA: Si la presión hacia arriba que se ejerce sobre la manija es excesiva las paletas de caucho de la barrena se desgastarán prematuramente. El desgaste resultante no estará cubierto por la garantía. • Encendido del motor • • Consulte el manual de operación Tecumseh para motores embalado con la máquina quitanieve para conocer las instrucciones completas referentes al encendido del motor. Detención del motor Funcionamiento de la máquina quitanieve • • ADVERTENCIA: El silenciador, el motor y las zonas que los rodean pueden calentarse y causar quemaduras. No los toque. Afloje la perilla a mariposa que se encuentra en el costado del canal de descarga y gire el canal superior hacia arriba o hacia abajo hasta alcanzar la inclinación deseada. Vuelva a ajustar la perilla a mariposa antes de poner la máquina quitanieve en funcionamiento. Gire el control direccional del canal para poner la abertura del canal de descarga en la dirección deseada. Ver Figura 7. • • NOTA: Si desea quitar nieve de manera más eficiente, descárguela a favor del viento cuando sea posible. ADVERTENCIA: Nunca opere la máquina quitanieve cuando haya observadores delante o cerca de la abertura del canal de descarga. • • A medida que la máquina quitanieve comienza a moverse, sostenga firmemente la manija y guíe la máquina a lo largo del camino que desea limpiar. Suelte la manija de control de la barrena para que la máquina deje de arrojar nieve y de desplazarse hacia adelante. Después de sacar la nieve, deje el motor en funcionamiento unos minutos más antes de guardar la máquina para ayudar a que se seque la humedad del motor. Para detener el motor: Gire la llave de encendido en sentido contrario a las agujas del reloj a la posición OFF (apagado). Consulte la sección sobre la llave de encendido en la página 23. Saque la llave del interruptor de encendido de la máquina quitanieve antes de almacenarla. IMPORTANTE: Mantenga la llave de encendido en un lugar seguro. No se puede encender el motor sin ella Para engranar la barrena apriete la manija de control contra la manija superior. Ver Figura 7. Levante apenas la manija para permitir que la paleta de caucho de la barrena toque el pavimento e impulse la máquina quitanieve hacia adelante. • • 24 Limpie la nieve y seque la humedad de la máquina. Mueva la palanca de obturación hacia atrás y hacia adelante varias veces. SECCIÓN 5: REALIZACIÓN DE AJUSTES ADVERTENCIA: NUNCA trate de realizar ajustes mientras el motor está en marcha, excepto cuando así lo especifique el manual de operación. Tornillos de cabeza hexagonal Tensión del cable de control y de la banda de transmisión Es posible que necesite realizar ajustes periódicos debido al estiramiento del cable de control y de la banda de transmisión ocasionado por el desgaste de los mismos. Si la barrena parece trabarse cuando gira mientras que el motor mantiene una velocidad constante, es necesario realizar un ajuste. Proceda de la siguiente manera: El agujero superior de la manija de control tiene en cuenta el ajuste de la tensión del cable. Para realizar el ajuste, desconecte el extremo del cable de control del agujero inferior de la manija de control e insértelo en el agujero superior. Consulte Figura 3 . Pruebe la máquina quitanieve para controlar si se logra una diferencia apreciable. Si necesita ajustar la máquina nuevamente proceda de la siguiente manera. • Saque la cubierta de la banda del costado izquierdo de la caja de la barrena de la máquina quitanieve para lo cual debe desenroscar los cinco tornillos con cabeza hexagonal que la sujetan en su sitio. Ver Figura 8. Hay tres agujeros de ajuste en el montaje del soporte intermedio. Para realizar los ajustes proceda de la siguiente manera: • Mueva el resorte de extensión (que se encuentra en el extremo del cable de control) de la posición baja a la posición media del soporte intermedio. Ver Figura 9. Cubierta de la banda Figura 8 Resorte intermedio Soporte intermedio Resorte del cable de control Agujeros de ajuste NOTA: Tenga cuidado de no soltar el resorte intermedio cuando mueva el resorte del cable del embrague. Ver Figura 9. • • Si el resorte de extensión ya se encuentra en la posición media en el soporte intermedio, cámbielo de la posición media a la alta . Vuelva a colocar la cubierta de la banda con los cinco tornillos con cabeza hexagonal que sacó anteriormente. Placa de raspado • Para controlar el ajuste de la placa de raspado coloque la unidad en una superficie nivelada . Las ruedas, la placa de raspado y las barrenas deben tocar la superficie nivelada. Fíjese que si la placa de raspado está demasiado alta la nieve puede volar debajo de la caja. Si la placa de raspado se desgasta de manera excesiva o si la unidad no se auto propulsa es posible que la placa de raspado esté muy baja. Figura 9 NOTA: En las unidades nuevas o en las que tienen una placa de raspado nueva las barrenas pueden estar un poco separadas del suelo. • • Para ajustarlas incline la máquina quitanieve hacia atrás de manera que quede apoyada sobre la manija. Afloje las tuercas de seguridad de los bulones del carro que unen la placa de raspado a la caja. Ver Figura 10. Mueva la placa de raspado hasta la posición deseada y vuelva a ajustar las tuercas y los bulones. Compruebe que las cuatro tuercas estén bien ajustadas. Bulones del carro Figura 10 25 Placa de raspado SECCIÓN 6: MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA QUITANIEVE ADVERTENCIA: • Antes de realizar el servicio de mantenimiento, de reparar o de revisar la máquina, desengrane todas las palancas de embrague y detenga el motor. Espere a que se detengan todas las piezas que se mueven. Desconecte la bujía y póngala de manera que haga masa contra el motor. • • Mientras sostiene el soporte intermedio hacia arriba, deslice con cuidado la banda de transmisión fuera de la correa del motor. Ver Figure 11. Suelte el soporte intermedio con cuidado y déjelo girar hacia abajo. Deslice con cuidado la banda de transmisión fuera de la correa del motor liberándola de la máquina quitanieve. Ver Figure 11. Coloque la nueva banda de transmisión siguiendo los pasos anteriores pero en orden inverso. Vuelva a colocar la cubierta de la banda con los cinco tornillos con cabeza hexagonal que sacó anteriormente. Motor • Consulte el manual de operación Tecumseh para motores embalado con la máquina quitanieve para conocer las instrucciones completas referentes al mantenimiento integral del motor. • Lubricación Cambio de la placa de raspado Lubrique los puntos de giro de la manija de control y del resorte de extensión del extremo del cable del embrague con un aceite liviano una La placa de raspado se desgasta y debe controlarla periódicamente. Tiene dos filos desgastables y se puede dar vuelta la placa de raspado una vez que uno de ellos se ha gastado. Para cambiar (o dar vuelta) la placa de raspado, proceda de la siguiente manera:. • vez por temporada y antes de almacenar la máquina quitanieve al final de la temporada. NOTA: Llame al 1-800-800-7310 si desea información sobre el precio y disponibilidad del juego de la placa de raspado 753-0451o comuníquese con un distribuidor de su zona autorizado por MTD para el mantenimiento). Elementos de ferretería Controle frecuentemente si hay elementos de ferretería sueltos en el motor y en la máquina quitanieve y ajústelos o cámbielos según sea necesario. • Cambio de la banda de transmisión • La banda de transmisión de la máquina quitanieve se desgasta y se debe cambiar si se presentan señales de que se está agrietando, mellando o descomponiendo. Para cambiar la banda de transmisión proceda de la siguiente manera: • Saque la cubierta de la banda del costado izquierdo de la caja de la barrena de la máquina quitanieve para lo cual debe desenroscar los cinco tornillos con cabeza hexagonal que la sujetan en su sitio. Consulte Figura 8. • Tome suavemente el soporte intermedio y gírelo hacia arriba para aliviar la tensión de la banda de transmisión. Ver Figure 11. Soporte intermedio • • Saque los cuatro bulones del carro y las seis tuercas hexagonales de seguridad que unen la placa de raspado a la caja de la barrena de la máquina quitanieve. Consulte Figura 10. Coloque la placa de raspado nueva (o de vuelta la ya existente si no se han gastado aún ambos lados), comprobando que las cabezas de los bulones del carro están en el interior de la caja. Las tuercas de seguridad deben estar afuera de la caja. Ajuste la placa de raspado como se indica en la sección Realización de ajustes en la página 10 de este manual. Ajuste bien las tuercas antes de poner la máquina quitanieve en funcionamiento. Cambio de las paletas de caucho de la barrena Las paletas de caucho de la barrena de la máquina quitanieve se desgastan y se las debe cambiar si se presentan signos de un desgaste excesivo. NO permita que las paletas de caucho de la barrena se desgasten hasta el punto en que la barrena metálica misma toque el pavimento. Si esto sucede la máquina quitanieve puede dañarse seriamente. Motor Polea NOTA: Llame al 1-800-800-7310 si desea información sobre el precio y disponibilidad del juego de la paleta de caucho 753-0613 o comuníquese con un distribuidor de su zona autorizado por MTD para el mantenimiento). Para cambiar las paletas de caucho de la barrena proceda de la siguiente manera: • Saque las paletas de caucho ya existentes para lo cual desenrosque los tornillos autorroscantes que las unen a la barrena. Hay dos tipos diferentes de tornillos que unen las paletas de caucho a la barrena. Tenga en cuenta su ubicación para facilitar el reensamblado. • Una las nuevas paletas de caucho a la barrena usando los elementos de ferretería sacados anteriormente. Polea de la barrena Banda de transmisión Figura 11 26 SECCIÓN 7: ALMACENAMIENTO FUERA DE TEMPORADA ADVERTENCIA: Nunca almacene el motor con combustible en el tanque en espacios cerrados o en zonas poco ventiladas donde el escape del combustible pueda alcanzar fuego, chispas o luz piloto como por ejemplo, hornos, calentadores de agua, secadores de ropa u otros aparatos que funcionen con gas. • • • • • Limpie minuciosamente la máquina quitanieve. Lubrique la máquina como se indica en la sección Mantenimiento de la máquina quitanieve en la página 10 de este manual. Consulte el manual de operación Tecumseh para motores embalado con la máquina quitanieve para conocer las instrucciones completas referentes a todas las instrucciones relacionadas con el almacenamiento del motor. Guarde la máquina quitanieve en una zona limpia y seca. Coloque bloques debajo del frente de la caja de la barrena para que la máquina quitanieve no se apoye sobre las paletas de caucho de la barrena. El caucho se puede deformar si soporta el peso de la máquina quitanieve durante los largos meses en que la misma permanece guardada. NOTA: Cuando almacene cualquier equipo eléctrico en un galpón de almacenamiento poco ventilado o metálico tenga la precaución de hacer que el equipo sea inoxidable, especialmente los resortes, los cables y todas la partes que se mueven. SECCIÓN 8: GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema El motor no arranca Causa Solución 2. La llave no está en el interruptor de encendido o no está en la posición ON (encendido). El tanque de combustible está vacío o el combustible es viejo 3. 4. 5. La línea del combustible está bloqueada Se ha desconectado el cable de la bujía La bujía no funciona correctamente 1. 2. La unidad está funcionando en la posición obturación La línea del combustible está tapada o el mismo es viejo 3. 4. Agua o suciedad en el sistema del combustible Es necesario ajustar el carburador Pérdida de potencia 1. 2. 3. Demasiada vibración 1. El motor funciona de manera errática 1. 1. 2. 3. 4. 5. 1. 3. 4. Cambie la palanca de obturación a la posición OFF (apagado). Limpie la línea del combustible y llene el tanque con gasolina limpia y fresca. Consulte la solución en el manual del motor. Consulte el manual del motor. El cable de la bujía está flojo La ventilación de la tapa del combustible está tapada El caño de escape del motor está tapado. 1. 2. 3. Conecte y ajuste el cable de la bujía. Destape la ventilación. Destape el caño de escape. Hay piezas que están flojas o la barrena está dañada 1. Detenga el motor de inmediato y desconecte el cable de la bujía. Controle si la máquina está dañada. Ajuste todos los bulones y las tuercas. Realice las reparaciones necesarias. Si persiste el problema lleve la unidad a un distribuidor autorizado por MTD para el mantenimiento. El cable de transmisión está flojo 1. 2. La correa de transmisión está dañada 2. Ajuste el cable de control como se indica en la página 9 de este manual. Revise la correa de transmisión para ver si está dañada y cámbiela de ser necesario como se indica en la página 10 de este manual. 1. El canal de descarga está tapado 1. 2. Hay un objeto extraño en la barrena 2. 3. El cable de transmisión está flojo 3. 4. Correa de transmisión o está dañada 4. 2. La unidad no se autopropulsa 1. La unidad no descarga la nieve Inserte la llave y póngala en la posición ON (encendido) Llene el tanque con gasolina / mezcla de aceite limpia y fresca según se especifica en el manual del motor. Limpie la línea del combustible Conecte el cable a la bujía. Limpie la bujía, ajuste la distancia disruptiva o cambie la bujía. 27 Detenga el motor de inmediato y desconecte el cable de la bujía. Limpie el canal de descarga y la caja de la barrena. Detenga el motor de inmediato y desconecte el cable de la bujía. Saque el objeto. Ajuste el cable de control como se indica en la página 9 de este manual. Revise la correa de transmisión para ver si está dañada y cámbiela de ser necesario como se indica en la página 10 de este manual. DEL FABRICANTE GARANTÍA LIMITADA La garantía limitada que se extiende a continuación es otorgada por la empresa MTD PRODUCTS INC (“MTD”) con respecto a mercaderías nuevas compradas y utilizadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. a. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de hojas, las adaptaciones y los ajustes como por ejemplo los ajustes de los frenos, del embrague o de la plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al uso o exposición. b. MTD no extiende ninguna garantía para los productos vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de distribución de exportaciones de MTD. MTD garantiza este producto por defectos materiales y de fabricación por un período de dos (2) años a partir de la fecha de la compra original y reparará o cambiará sin cargo cuando lo considere pertinente todas las piezas con defectos materiales o de fabricación. Esta garantía limitada sólo será aplicable si el producto ha sido utilizado y mantenido según lo establecido en el Manual de operación provisto junto con el producto y no ha sufrido usos inadecuados, abuso, usos comerciales, descuidos, accidentes, mantenimiento incorrecto, alteraciones, vandalismo, robo, incendio, agua producto de otros peligros o desastres naturales. El daño resultante por la instalación o el uso de accesorios o uniones no aprobados por MTD Products Inc. para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual anulará la garantía en lo que respecta a esos daños. No se aplican garantías implícitas, incluidas las garantías implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un propósito determinado, después del período de aplicación de la garantía escrita expresa extendida más arriba para las piezas de acuerdo con su identificación. Ninguna otra garantía expresa, oral o escrita, excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas o personas jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas con respecto a los productos obligará a MTD. Durante el plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo del producto como se indicó anteriormente. (Algunos estados no permiten las limitaciones a la duración de las garantías implícitas por lo que la limitación antes mencionada puede no serle de aplicación.) Las piezas o componentes desgastables normales están sujetos a condiciones diferentes como se indica a continuación: Todas las fallas de las piezas o componentes desgastables normales estarán cubiertas para el producto por un período de 90 días sin importar la causa. Después de los 90 días, pero dentro del período de dos años, las fallas de las piezas desgastables normales serán cubiertas SOLO SI fueron causadas por los defectos materiales o de fábrica de OTRAS piezas componentes. Las piezas o componentes desgastables normales incluyen pero no se limitan a correas, hojas, adaptadores para hojas, bolsas para pasto, ruedas para la plataforma, asientos, zapatos anti deslizantes para la máquina de sacar nieve, placas y gomas de corte. Las baterías están cubiertas por una garantía de reposición limitada de 90 días. Las disposiciones incluidas en esta garantía proveen el recurso único y exclusivo que surge de las ventas. MTD no será responsable por pérdidas o daños incidentales o directos, incluyendo sin límites los gastos incurridos para los servicios de cuidado del pasto de reemplazo o cambio, los gastos de transporte o los gastos relacionados, o los gastos de alquiler para reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y perjuicios incidentales o directos, por lo que las limitaciones mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.) OBTENCIÓN DEL SERVICIO DE MANTENIMIENTO: El servicio de la garantía está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA A TRAVÉS DEL DISTRIBUIDOR LOCAL AUTORIZADO PARA EL MANTENIMIENTO. Para ubicar al distribuidor de su zona, por favor controle si existe una lista en las Páginas amarillas o comuníquese con el Departamento de asistencia al cliente de MTD PRODUCTS INC llamando al 1-800-800-7310 o escribiendo al apartado postal P.O. Box 368022, Cleveland, Ohio 44136-9722. Esta garantía limitada no lo cubrirá en los siguientes casos:El motor y las piezas componentes presentes. Estos artículos tienen una garantía diferente a cargo del fabricante. Por favor para estos artículos consulte la garantía aplicable del fabricante. Las bombas para el corte de madera, las válvulas y los cilindros tienen una garantía independiente de un año. En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto del precio de compra del producto vendido. La alteración de las características de seguridad del producto anularán esta garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad por las pérdidas, daños o lesiones que sufra Usted y sus bienes y / o otras personas y sus bienes como consecuencia del uso, del uso incorrecto o de la imposibilidad de uso de este producto. Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, al arrendatario original o a la persona que recibió el producto de regalo. Relación de la ley estadual con esta garantía: Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y puede también contar con otros derechos que varían de un estado a otro. 31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

MTD 140 Series Manual de usuario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas