Sharp EL-1801C Manual de usuario

Categoría
Calculadoras
Tipo
Manual de usuario
22
ESPAÑOL
INTRODUCCION
Muchísimas gracias por haber adquirido la calculadora electrónica de SHARP modelo
EL-1801C. La presente calculadora ha sido expresamente concebida con el fin de
ahorrarle trabajo y lograr una mayor eficacia en todas sus aplicaciones de negocios y
cálculos generales de oficina. Una atenta lectura del presente manual le permitirá usar
su nueva calculadora SHARP al máximo de su capacidad.
INDICE
Página
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO .............................................................. 23
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL .................................................................... 25
CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADA ................................................................ 26
REEMPLAZO DE LAS PILAS ............................................................................. 27
MANERA DE CONECTAR EL ADAPTADOR DE CA (OPCIONAL) .................... 27
ERRORES .......................................................................................................... 28
ESPECIFICACIONES TECNICAS ...................................................................... 28
EJEMPLOS DE CALCULOS .............................................................................. 59
CALCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO ....................................................... 72
A fin de que su calculadora SHARP funcione sin averías,le recomendamos lo siguiente:
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios de temperatura,
humedad y polvo bastante notables.
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco. No use disolventes ni tampoco
un paño húmedo.
3. Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o guardado
en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de
lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también
perjudican el funcionamiento del producto.
4. Si necesita reparar esta unidad, dirijase sólo a un distribuidor SHARP, a un centro de
servicio autorizado por SHARP o a un centro de reparaciones SHARP.
5. Si desconecta el cable de alimentación para desconectar completamente la
electricidad o sustituye las pilas, el tipo de impuesto almacenado actualmente se
borrará.
NOTAS AL MANEJARLA
23
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
INTERRUPTOR DE CORRIENTE; SELECTOR DEL MODO DE
IMPRESION / MODO PARA CONTAR ARTICULOS:
“OFF”: Apagado (OFF)
“•”: Encendido (ON). Fija el modo de no impresión.
“P•IC”: Encendido (ON). Fija el modo de impresión y de cuenta de artículos.
En las sumas o restas, cada vez que se apriete
+
se añadira 1 al
contador de artículos, y cada vez que se apriete
se restará 1.
La cuenta queda impresa cuando se obtiente el resultado
calculado.
Al apretar ,
C
CE
C
CE
se borra el contenido del contador.
Nota: El contador tiene una capacidad de un máximo de 3 cifras (hasta
±999). Si la cuenta excede el máximo, el contador vuelve a contar
partiendo de cero.
SELECTOR DEL MODE DE DECIMAL / SUMA:
2,0: Prefija el número de lugares decimales de la respuesta.
F: La respuesta aparecerá en la exhibición en el sistema decimal
flotante.
A: El punto decimal en los registros de suma y resta se coloca
automáticamente en la segunda cifra a partir de la cifra más baja
del número registrado. Utilizando el modo de suma se pueden sumar
y restar números sin registrar el punto decimal. El uso de , y
anula automáticamente el modo de la suma e imprime las
respuestas decimalmente correctas.
SELECTOR DE REDONDEO:
Fija el selector decimal en 2.
4 ÷ 9 = 0,444 ... , 5 ÷ 9 = 0,555 ...
OFF
ON
PIC
4 9 5 9
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
Nota: El punto (= coma) decimal flota mientras se hacen cálculos
sucesivos usando o .
Si el selector decimal se coloca en F, la respuesta siempre se
redondea por defecto ( ).
5/4
F20A
24
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL
TECLA DE NO SUMA / TOTAL PARCIAL:
No suma Cuando se aprieta esta tecla inmediatamente después de haber
ingresado un número en el modo de impresión, el número
registrado se imprime a la izquierda, junto con #.
Esta tecla se usa para imprimir números que no están sujetos
a cálculos como, por ejemplo, códigos, fechas, etc.
Total parcial Se usa para obtener uno o varios totales parciales de sumas
y/o restas. Cuando se aprieta a continuación de
+
o
, se
imprimirá el total parcial junto con , pudiéndose seguir con
los cálculos.
TECLA DE BORRADO / BORRADO DE ENTRADA:
Borrado Esta tecla también sirve de tecla de borrado para los
registros de cálculos y anula un estado de error.
Borrado de entrada Cuando se aprieta después de un número, y antes de
una función, borra el número.
TECLA TOTAL:
Cuando se aprieta después
+
,
, imprime el total de la suma y resta con
.
TECLA IGUAL:
Muestra el resultado de la multiplicación y división realiza cálculos repetidos con
una constante.
Multiplicación:
La calculadora retendrá automáticamente el primer factor registrado (el
multiplicando) y la instrucción .
División:
La calculadora retendrá automáticament el segundo factor registrado (el divisor)
y la instrucción .
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO:
Cambia el signo algebraico de un número (es decir, de positivo a negativo o de
negativo a positivo).
TECLA DE USO MULTIPLE:
Se usa para llevar a cabo aumentos, cambios de porcentaje y recargos/descuentos
automáticos.
TECLA DE TOTAL Y BORRADO DE MEMORIA
TECLA DE TOTAL PARCIAL EN MEMORIA
TECLA DE ALMACENAMIENTO:
Esta tecla se utiliza para almacenar el tipo de impuesto.
Se podrá almacenar un máximo de 4 dígitos (la coma decimal no se cuenta
como un dígito).
#
MU
+
C
CE
M
M
STR
25
Sólo se podrá almacenar un tipo. Si introduce un nuevo tipo, el tipo anterior se
borrar.
TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUESTOS
TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS
M : Símbolo de memoria
Aparece cuando un número se almacena en la memoria.
: Símbolo menos
Aparece cuando el número es negativo.
E : Símbolo de error
Aparece cuando se detecta un error o se supera la capacidad.
TAX+ : Símbolo de inclusión de impuesto
Aparece cuando el total calculado incluye impuesto.
TAX- : Símbolo de antes de impuesto
Aparece cuando el total calculado excluye impuesto.
TAX : Símbolo de tipo de impuesto
Aparece cuando se establece el tipo de impuesto.
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL
SIMBOLOS DE LA EXHIBICION:
NO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRAS PUES PUEDE OCASIONAR DAÑOS AL
MECANISMO DE IMPRESION.
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
TAX
+
TAX
-
Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causará atascos del papel. Corte
siempre en primer lugar el borde anterior.
1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel en la abertura. (Fig.1)
2) Conecte la alimentación y haga avanzar el papel apretando . (Fig.2)
3) Levante el soporte metálico para papel incorporado e introduzca el rollo de papel en
el soporte. (Fig.3)
26
CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR
Si la impresión queda borrosa aunque esté bien colocado el rodillo entintador, reemplace
el rodillo.
Rodillo entintador: Tipó EA-781R-BK (Negro)
Tipó EA-781R-RD (Rojo)
ADVERTENCIA
ECHANDO TINTA EN UN RODILLO ENTINTADOR DESGASTADO O USANDO
UN RODILLO ENTINTADOR NO AUTORIZADO SE PUEDEN CAUSAR
DETERIOROS GRAVES EN LA IMPRESORA.
Limpieza del mecanismo de impresión
Si la impresión se debilita después de usar la calculadora durante un largo
tiempo, limpiar la rueda de impresión de acuerdo con el siguiente
procedimiento:
1) Quitar la tapa de la impresora y el rodillo entintador.
2) Instalar el rollo de papel y hacerlo avanzar hasta que salga por la parte delantera del
mecanismo de impresión.
3) Apoyar un cepillo pequeño (similar a un cepillo de dientes) ligeramente sobre la
rueda de impresión y limpiarla apretando .
4) Volver a colocar el rodillo entintador y la tapa de la impresore.
Notas: Tratar de no girar la rueda de impresión manualmente, de lo contrario dañará la
impresora.
Nunca intente girar la correa de impresión ni limitar su movimiento durante la
impresión. Esto puede causar una impresión incorrecta.
1) Poner el interruptor de corriente en OFF.
2) Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1)
3) Mover levemente el botón del rodillo entintador hacia usted (en la dirección de la
flecha) y luego quitarlo. Tener cuidado para que el rodillo entintador no se trabe
debajo del estuche. (Fig. 2)
4) Instalar el nuevo rodillo entintador y empujar hacia dentro el botón del rodillo entintador.
Asegurarse de que el rodillo entintador quede colocado firmemente en su lugar.
(Fig. 3)
5) Poner de nuevo en lugar la tapa de la impresora.
Fig. 2Fig. 1 Fig. 3
Rojo Negro
27
REEMPLAZO DE LAS PILAS
Para instalar o combiar las pilas Cuando se gastan las pilas, el indicador funcionará
pero no la impresora. Esto indica que hay que cambiar las pilas.
1. Poner el interruptor de corriente en OFF.
2. Sacar la tapita de las pilas haciéndola correr en la dirección indicada por la flecha de la tapita.
3. Coloque nuevamente las pilas. Cercionarse de que las marcas + y “–” de las pilas
correspondan a las marcas + y “–” de la cajita. Siempre coloque las 4 pilas al mismo tiempo.
4. Coloque nuevamente la tapa de las pilas.
Pilas: Pilas de manganeso de gran capacidad, tamaño AA (o R6) × 4
MANERA DE CONECTAR EL ADAPTADOR DE CA (OPCIONAL)
Esta calculadora puede también funcionar con corriente alterna usando un adaptador
de CA. Cuando el adaptador de CA está conectado a la calculadora, la fuente de
alimentación se conmuta automáticamente de pilas secas a corriente alterna.
Adaptador de CA: Modelo EA-28A
(No usar nunca ningún adaptador de CA distinto al EA-28A.)
Nota: Cuando se sustituyan las pilas, la
calculadora tal vez no funcione
correctamente. En este caso, quite las pilas,
espere un mínimo de dos minutos y luego
vuelva a instalarlas.
Además, si la calculadora recibe un golpe
fuerte o está sometida a ruidos altos
durante una operación de cálculo, es
posible que ésta no pueda imprimir
correctamente o que se pierda el resultado
del cálculo. En este caso, el cálculo tendrá
que hacerse otra vez.
Nota: Asegúrese de desconectar la alimentación
de la calculadora cuando conecte o
desconecte el adaptador de CA.
Para conectar el adaptador de CA, siga
los pasos y .
Para desconectar el adaptador de CA,
invierta simplemente el procedimiento.
PRECAUCIONES
El uso de otro adaptador que no sea el EA-28A podría ocasionar la entrada de una
tensión inadecuada a su calculadora SHARP y provocar deterioros en la misma.
28
ERRORES
Existen diversos casos en los que ocurre un exceso de capacidad o una condición de
error. Al producirse esto, aparecerá E. Los contenidos de la memoria, en el momento
del error, quedan retenidos.
Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo 0E, se imprimirá en rojo “– –” y
se deberá usar
C
CE
para borrar la calculadara.
Condiciones de error:
1. Caundo la parte entera de un resultado excede las 12 cifras.
2. Cuando la parte entera de las contenidos de la memoria supera los 12 cifras.
(Ej.
M
999999999999
M+
1
M+
)
3. Cuando se divide un número cualquiera por un divisor de cero. (Ej. 5 0 )
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Capacidad de cálculo: 12 cifras
Alimentación de corriente: 6V (CC): Pilas de manganeso de gran capacidad, tamaño
AA (o R6) × 4
CA:Voltaje local usando el adaptador de CA, EA-28A
(opcional)
Cálculos: Las cuatro operaciones aritméticas, multiplicaciones y
divisiones por constante, potencia, recargos, sumas y restas
consecutivas, recíprocos, cuenta de artículos, aumento,
memoria, impuestos, etc.
SECCION DE LA IMPRESORA
Impresora: Impresora mecánica
Velocidad de impresión: Aprox. 2,1 líneas/seg.
Papel de impresión: 57 mm 58 mm de ancho,
80 mm de diámetro (máx.)
Temperatura: 0°C 40°C
Potencia: 6V (CC): 2,2 W
Tiempo de funcionamiento
usando la pila: Pilas de manganeso de gran capacidad, tamaño AA (o R6)
Aprox. 5.000 horas (en el modo de no impresión,
visualizando 555'555 con una temperatura ambiental de
25°C)
El tiempo de funcionamiento depende del tipo de pila y la
forma de utilización.
Dimensiones: 170 mm (An.) × 231 mm (Pr.) × 57,5 mm (Al.)
Peso: Aprox. 580 g (con pilas)
Accesorios: 1 rollo de papel, 2 rodillos entintadores (instatado), 4 pilas
secas y manual de manejo.
59
EJEMPLOS DE CALCULOS
1. Colocar el selector decimal según se especifica en cada ejemplo.
El selector de redondeo debe estar en la posición 5/4 salvo que se especifique lo
contrario.
2. El selector de impresión / cuenta de articulos deber estar en la posición PIC salvo
que se especifique lo contrario.
3. Pulse
C
CE
C
CE
antes de empezar cualquier cálculo.
4. Si se hace un error al ingresar un número, apretar
C
CE
e ingresar el número correcto.
5. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, a menos que
se especifique lo contrario.
Operación Exhibición Impresión
ESEMPI DI CALCOLO
1. Regolare il selettore decimale come specificato in ciascum esempio.
Salvo indicazione contraria, il selettore di arrotondamento deve essere lasciato in
posizione 5/4.
2. Il selettore della modalità stampa/conteggio articolo deve essere impostato su PIC
a meno che non sia specificato altrimenti.
3. Premete
C
CE
C
CE
prima di cominciare qualsiasi calcolo.
4. Se impostando un numero si fa un errore, premere
C
CE
e impostare di nuovo il numero
corretto.
5. Le procedure di essempio sono elencate nel modo seguente, a meno che
diversamente specificato.
Operazione Display Stampa
1. Sätt decimalväljaren som anges i de olika exemplen.
Avrundningsväljaren ska vara i läget 5/4 om inte annat anges.
2. Funktionsväljaren för utskrift/styckeräkning skall vara i läget PIC, såvida inte annat
anges.
3. Tryck på
C
CE
C
CE
innan en beräkning påbörjas.
4. Felinslagning rättas till med
C
CE
och sen kan rätt tal slås in.
5. Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sätt såvida inte annat
anges.
Operation Sifferskörm Utskrift
GRUNDLÄGGANDE RÄKNEEXEMPEL
67
VOITTOMARGINAALI JA VOITTO
Voittomarginaali ja voitto ovat molemmat voittoprosentin laskutapoja.
Voitto on voittoprosentti suhteessa myyntihintaan.
Voittomarginaali on voittoprosentti suhteessa kuluihin.
Cost on kulut.
Sell on myyntihinta.
GP on bruttovoitto.
Mkup on kuluihin perustuva voittoprosentti.
Mrgn on myyntihintaan perustuva voittoprosentti.
To find Knowing Operation
Gesucht wird Bekannt ist Vorgehen
Pour trouver Quand on connaîtOpération
Para encontrar Sabiendo Operación
Per trovare Conoscendo Operazione
Att finna När du vet Operation
U wilt weten Bekend is Bediening
Kun haluat löytää Tietäen Toiminto
Mrgn Sell, Cost Cost
Sell
+
MU
Mkup Sell, Cost Sell
+
Cost
MU
Sell Cost, Mrgn Cost Mrgn
MU
Cost Sell, Mrgn Sell Mrgn
+
MU
Sell Cost, Mkup Cost Mkup
MU
Cost Sell, Mkup Sell Mkup
+
MU
Example / Beispiel / Exemple /
Ejemplo / Esempio / Exempel /
Voorbeeld / Esimerkki
Cost $200
Sell $250
GP $50
Mkup 25%
Mrgn 20%
200 200. 200·÷ Cost
20
MU
20· %M Mrgn
250·00
Sell
50.00 50·00 GP
PERCENT CHANGE / PROZENTUALE VERÄNDERUNG / VARIATION EN POUR
CENT / CAMBIO PORCENTUAL / CAMBIO DI PERCENTUALE / PROCENTUELL
FÖRÄNDRING / PROCENTUELE VERANDERING / MUUTOS PROSENTTEINA
Calculate the dollar difference (a) and the percent change (b) between two yearly
sales figures $1,500 in one year and $1,300 in the previous.
Berechnung der Dollardifferenz (a) und der prozentualen Veränderung b) zwischen
den beiden Jahresumsatzzahlen $1.500 in einem Jahr und $1.300 im vorherigen
Jahr.
Calculer la différence en dollars (a) et la variation en pour cent (b) entre deux prix.
1.500 $ pour cette année et 1.300 $ pour lannée précédente.
Calcular la diferencia en dólares (a) y el cambio porcentual (b) entre dos cifras de
ventas anuales, $1.500 en un año y $1.300 en el año anterior.
F20A

Transcripción de documentos

ESPAÑOL INTRODUCCION Muchísimas gracias por haber adquirido la calculadora electrónica de SHARP modelo EL-1801C. La presente calculadora ha sido expresamente concebida con el fin de ahorrarle trabajo y lograr una mayor eficacia en todas sus aplicaciones de negocios y cálculos generales de oficina. Una atenta lectura del presente manual le permitirá usar su nueva calculadora SHARP al máximo de su capacidad. INDICE • • • • • • • • • Página CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO .............................................................. 23 CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL .................................................................... 25 CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADA ................................................................ 26 REEMPLAZO DE LAS PILAS ............................................................................. 27 MANERA DE CONECTAR EL ADAPTADOR DE CA (OPCIONAL) .................... 27 ERRORES .......................................................................................................... 28 ESPECIFICACIONES TECNICAS ...................................................................... 28 EJEMPLOS DE CALCULOS .............................................................................. 59 CALCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO ....................................................... 72 NOTAS AL MANEJARLA A fin de que su calculadora SHARP funcione sin averías,le recomendamos lo siguiente: 1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios de temperatura, humedad y polvo bastante notables. 2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco. No use disolventes ni tampoco un paño húmedo. 3. Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento del producto. 4. Si necesita reparar esta unidad, dirijase sólo a un distribuidor SHARP, a un centro de servicio autorizado por SHARP o a un centro de reparaciones SHARP. 5. Si desconecta el cable de alimentación para desconectar completamente la electricidad o sustituye las pilas, el tipo de impuesto almacenado actualmente se borrará. 22 CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO ON OFF F • 2 P•IC 0 INTERRUPTOR DE CORRIENTE; SELECTOR DEL MODO DE IMPRESION / MODO PARA CONTAR ARTICULOS: “OFF”: Apagado (OFF) “•”: Encendido (ON). Fija el modo de no impresión. “P•IC”: Encendido (ON). Fija el modo de impresión y de cuenta de artículos. En las sumas o restas, cada vez que se apriete + se añadira 1 al contador de artículos, y cada vez que se apriete – se restará 1. • La cuenta queda impresa cuando se obtiente el resultado calculado. • Al apretar , C CE C CE se borra el contenido del contador. Nota: El contador tiene una capacidad de un máximo de 3 cifras (hasta ±999). Si la cuenta excede el máximo, el contador vuelve a contar partiendo de cero. A SELECTOR DEL MODE DE DECIMAL / SUMA: “2,0”: Prefija el número de lugares decimales de la respuesta. “F”: La respuesta aparecerá en la exhibición en el sistema decimal flotante. “A”: El punto decimal en los registros de suma y resta se coloca automáticamente en la segunda cifra a partir de la cifra más baja del número registrado. Utilizando el modo de suma se pueden sumar y restar números sin registrar el punto decimal. El uso de , y anula automáticamente el modo de la suma e imprime las respuestas decimalmente correctas. 5/4 SELECTOR DE REDONDEO: Fija el selector decimal en 2. 4 ÷ 9 = 0,444 ... , 5 ÷ 9 = 0,555 ... 4 5/4 9 0.44 0.44 Nota: 5 9 0.56 0.55 El punto (= coma) decimal flota mientras se hacen cálculos sucesivos usando o . Si el selector decimal se coloca en “F”, la respuesta siempre se redondea por defecto ( ). 23 TECLA DE AVANCE DEL PAPEL TECLA DE NO SUMA / TOTAL PARCIAL: # No suma — Cuando se aprieta esta tecla inmediatamente después de haber ingresado un número en el modo de impresión, el número registrado se imprime a la izquierda, junto con “#”. Esta tecla se usa para imprimir números que no están sujetos a cálculos como, por ejemplo, códigos, fechas, etc. Total parcial — Se usa para obtener uno o varios totales parciales de sumas y/o restas. Cuando se aprieta a continuación de + o – , se imprimirá el total parcial junto con “ ”, pudiéndose seguir con los cálculos. C CE TECLA DE BORRADO / BORRADO DE ENTRADA: Borrado — Esta tecla también sirve de tecla de borrado para los registros de cálculos y anula un estado de error. Borrado de entrada — Cuando se aprieta después de un número, y antes de una función, borra el número. TECLA TOTAL: Cuando se aprieta después + , – , imprime el total de la suma y resta con “∗”. TECLA IGUAL: Muestra el resultado de la multiplicación y división realiza cálculos repetidos con una constante. Multiplicación: La calculadora retendrá automáticamente el primer factor registrado (el multiplicando) y la instrucción . División: La calculadora retendrá automáticament el segundo factor registrado (el divisor) . y la instrucción + – TECLA DE CAMBIO DE SIGNO: Cambia el signo algebraico de un número (es decir, de positivo a negativo o de negativo a positivo). MU TECLA DE USO MULTIPLE: Se usa para llevar a cabo aumentos, cambios de porcentaje y recargos/descuentos automáticos. M TECLA DE TOTAL Y BORRADO DE MEMORIA M TECLA DE TOTAL PARCIAL EN MEMORIA STR TECLA DE ALMACENAMIENTO: Esta tecla se utiliza para almacenar el tipo de impuesto. • Se podrá almacenar un máximo de 4 dígitos (la coma decimal no se cuenta como un dígito). 24 • Sólo se podrá almacenar un tipo. Si introduce un nuevo tipo, el tipo anterior se borrar. TAX+ TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUESTOS TAX - TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS SIMBOLOS DE LA EXHIBICION: M : Símbolo de memoria Aparece cuando un número se almacena en la memoria. – : Símbolo menos Aparece cuando el número es negativo. E : Símbolo de error Aparece cuando se detecta un error o se supera la capacidad. TAX+ : Símbolo de inclusión de impuesto Aparece cuando el total calculado incluye impuesto. TAX- : Símbolo de antes de impuesto Aparece cuando el total calculado excluye impuesto. TAX : Símbolo de tipo de impuesto Aparece cuando se establece el tipo de impuesto. CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causará atascos del papel. Corte siempre en primer lugar el borde anterior. 1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel en la abertura. (Fig.1) 2) Conecte la alimentación y haga avanzar el papel apretando . (Fig.2) 3) Levante el soporte metálico para papel incorporado e introduzca el rollo de papel en el soporte. (Fig.3) Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 NO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRAS PUES PUEDE OCASIONAR DAÑOS AL MECANISMO DE IMPRESION. 25 CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR Si la impresión queda borrosa aunque esté bien colocado el rodillo entintador, reemplace el rodillo. Rodillo entintador: Tipó EA-781R-BK (Negro) Tipó EA-781R-RD (Rojo) ADVERTENCIA ECHANDO TINTA EN UN RODILLO ENTINTADOR DESGASTADO O USANDO UN RODILLO ENTINTADOR NO AUTORIZADO SE PUEDEN CAUSAR DETERIOROS GRAVES EN LA IMPRESORA. 1) Poner el interruptor de corriente en “OFF”. 2) Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1) 3) Mover levemente el botón del rodillo entintador hacia usted (en la dirección de la flecha) y luego quitarlo. Tener cuidado para que el rodillo entintador no se trabe debajo del estuche. (Fig. 2) 4) Instalar el nuevo rodillo entintador y empujar hacia dentro el botón del rodillo entintador. Asegurarse de que el rodillo entintador quede colocado firmemente en su lugar. (Fig. 3) Rojo Negro 5) Poner de nuevo en lugar la tapa de la impresora. Fig. 1 Fig. 2 Limpieza del mecanismo de impresión Fig. 3 Si la impresión se debilita después de usar la calculadora durante un largo tiempo, limpiar la rueda de impresión de acuerdo con el siguiente procedimiento: 1) Quitar la tapa de la impresora y el rodillo entintador. 2) Instalar el rollo de papel y hacerlo avanzar hasta que salga por la parte delantera del mecanismo de impresión. 3) Apoyar un cepillo pequeño (similar a un cepillo de dientes) ligeramente sobre la . rueda de impresión y limpiarla apretando 4) Volver a colocar el rodillo entintador y la tapa de la impresore. Notas: • Tratar de no girar la rueda de impresión manualmente, de lo contrario dañará la impresora. • Nunca intente girar la correa de impresión ni limitar su movimiento durante la impresión. Esto puede causar una impresión incorrecta. 26 REEMPLAZO DE LAS PILAS Para instalar o combiar las pilas — Cuando se gastan las pilas, el indicador funcionará pero no la impresora. Esto indica que hay que cambiar las pilas. 1. Poner el interruptor de corriente en “OFF”. 2. Sacar la tapita de las pilas haciéndola correr en la dirección indicada por la flecha de la tapita. 3. Coloque nuevamente las pilas. Cercionarse de que las marcas “+” y “–” de las pilas correspondan a las marcas “+” y “–” de la cajita. Siempre coloque las 4 pilas al mismo tiempo. 4. Coloque nuevamente la tapa de las pilas. Pilas: Pilas de manganeso de gran capacidad, tamaño AA (o R6) × 4 Nota: Cuando se sustituyan las pilas, la calculadora tal vez no funcione correctamente. En este caso, quite las pilas, espere un mínimo de dos minutos y luego vuelva a instalarlas. Además, si la calculadora recibe un golpe fuerte o está sometida a ruidos altos durante una operación de cálculo, es posible que ésta no pueda imprimir correctamente o que se pierda el resultado del cálculo. En este caso, el cálculo tendrá que hacerse otra vez. MANERA DE CONECTAR EL ADAPTADOR DE CA (OPCIONAL) Esta calculadora puede también funcionar con corriente alterna usando un adaptador de CA. Cuando el adaptador de CA está conectado a la calculadora, la fuente de alimentación se conmuta automáticamente de pilas secas a corriente alterna. Adaptador de CA: Modelo EA-28A (No usar nunca ningún adaptador de CA distinto al EA-28A.) Nota: Asegúrese de desconectar la alimentación de la calculadora cuando conecte o desconecte el adaptador de CA. Para conectar el adaptador de CA, siga los pasos y . Para desconectar el adaptador de CA, invierta simplemente el procedimiento. PRECAUCIONES El uso de otro adaptador que no sea el EA-28A podría ocasionar la entrada de una tensión inadecuada a su calculadora SHARP y provocar deterioros en la misma. 27 ERRORES Existen diversos casos en los que ocurre un exceso de capacidad o una condición de error. Al producirse esto, aparecerá “E”. Los contenidos de la memoria, en el momento del error, quedan retenidos. Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo “0•E”, se imprimirá en rojo “– – – – – – –” y se deberá usar C CE para borrar la calculadara. Condiciones de error: 1. Caundo la parte entera de un resultado excede las 12 cifras. 2. Cuando la parte entera de las contenidos de la memoria supera los 12 cifras. (Ej. M 999999999999 M+ 1 M+ ) 3. Cuando se divide un número cualquiera por un divisor de cero. (Ej. 5 0 ) ESPECIFICACIONES TECNICAS Capacidad de cálculo: 12 cifras Alimentación de corriente: 6V (CC): Pilas de manganeso de gran capacidad, tamaño AA (o R6) × 4 CA: Voltaje local usando el adaptador de CA, EA-28A (opcional) Cálculos: Las cuatro operaciones aritméticas, multiplicaciones y divisiones por constante, potencia, recargos, sumas y restas consecutivas, recíprocos, cuenta de artículos, aumento, memoria, impuestos, etc. SECCION DE LA IMPRESORA Impresora: Impresora mecánica Velocidad de impresión: Aprox. 2,1 líneas/seg. Papel de impresión: 57 mm – 58 mm de ancho, 80 mm de diámetro (máx.) Temperatura: 0°C – 40°C Potencia: 6V (CC): 2,2 W Tiempo de funcionamiento usando la pila: Pilas de manganeso de gran capacidad, tamaño AA (o R6) Aprox. 5.000 horas (en el modo de no impresión, visualizando 555'555 con una temperatura ambiental de 25°C) El tiempo de funcionamiento depende del tipo de pila y la forma de utilización. Dimensiones: 170 mm (An.) × 231 mm (Pr.) × 57,5 mm (Al.) Peso: Aprox. 580 g (con pilas) Accesorios: 1 rollo de papel, 2 rodillos entintadores (instatado), 4 pilas secas y manual de manejo. 28 EJEMPLOS DE CALCULOS 1. Colocar el selector decimal según se especifica en cada ejemplo. El selector de redondeo debe estar en la posición “5/4” salvo que se especifique lo contrario. 2. El selector de impresión / cuenta de articulos deber estar en la posición “P•IC” salvo que se especifique lo contrario. 3. Pulse C CE C CE antes de empezar cualquier cálculo. 4. Si se hace un error al ingresar un número, apretar C CE e ingresar el número correcto. 5. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, a menos que se especifique lo contrario. Operación Exhibición Impresión ESEMPI DI CALCOLO 1. Regolare il selettore decimale come specificato in ciascum esempio. Salvo indicazione contraria, il selettore di arrotondamento deve essere lasciato in posizione “5/4”. 2. Il selettore della modalità stampa/conteggio articolo deve essere impostato su “P•IC” a meno che non sia specificato altrimenti. 3. Premete C CE C CE prima di cominciare qualsiasi calcolo. 4. Se impostando un numero si fa un errore, premere C CE e impostare di nuovo il numero corretto. 5. Le procedure di essempio sono elencate nel modo seguente, a meno che diversamente specificato. Operazione Display Stampa GRUNDLÄGGANDE RÄKNEEXEMPEL 1. Sätt decimalväljaren som anges i de olika exemplen. Avrundningsväljaren ska vara i läget “5/4” om inte annat anges. 2. Funktionsväljaren för utskrift/styckeräkning skall vara i läget “P•IC”, såvida inte annat anges. 3. Tryck på C CE C CE innan en beräkning påbörjas. 4. Felinslagning rättas till med C CE och sen kan rätt tal slås in. 5. Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sätt såvida inte annat anges. Operation Sifferskörm Utskrift 59 VOITTOMARGINAALI JA VOITTO Voittomarginaali ja voitto ovat molemmat voittoprosentin laskutapoja. • Voitto on voittoprosentti suhteessa myyntihintaan. • Voittomarginaali on voittoprosentti suhteessa kuluihin. – Cost on kulut. – Sell on myyntihinta. – GP on bruttovoitto. – Mkup on kuluihin perustuva voittoprosentti. – Mrgn on myyntihintaan perustuva voittoprosentti. To find Gesucht wird Pour trouver Para encontrar Per trovare Att finna U wilt weten Kun haluat löytää Knowing Bekannt ist Quand on connaît Sabiendo Conoscendo När du vet Bekend is Tietäen Operation Vorgehen Opération Operación Operazione Operation Bediening Toiminto Example / Beispiel / Exemple / Ejemplo / Esempio / Exempel / Voorbeeld / Esimerkki Cost $200 Sell $250 – Sell + MU GP $50 + Cost – MU Mkup 25% Mrgn 20% Mrgn Sell, Cost Cost Mkup Sell, Cost Sell Sell Cost, Mrgn Cost Mrgn MU Cost Sell, Mrgn Sell Mrgn + – MU Sell Cost, Mkup Cost Mkup MU Cost Sell, Mkup Sell Mkup + – MU F 200 20 MU 200. 200· ÷ 20· %M 250·00 ∗ 50·00 50.00 2 0 A Cost Mrgn Sell GP PERCENT CHANGE / PROZENTUALE VERÄNDERUNG / VARIATION EN POUR CENT / CAMBIO PORCENTUAL / CAMBIO DI PERCENTUALE / PROCENTUELL FÖRÄNDRING / PROCENTUELE VERANDERING / MUUTOS PROSENTTEINA • Calculate the dollar difference (a) and the percent change (b) between two yearly sales figures $1,500 in one year and $1,300 in the previous. • Berechnung der Dollardifferenz (a) und der prozentualen Veränderung b) zwischen den beiden Jahresumsatzzahlen $1.500 in einem Jahr und $1.300 im vorherigen Jahr. • Calculer la différence en dollars (a) et la variation en pour cent (b) entre deux prix. 1.500 $ pour cette année et 1.300 $ pour l’année précédente. • Calcular la diferencia en dólares (a) y el cambio porcentual (b) entre dos cifras de ventas anuales, $1.500 en un año y $1.300 en el año anterior. 67
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

Sharp EL-1801C Manual de usuario

Categoría
Calculadoras
Tipo
Manual de usuario