Black & Decker BDCT12 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Black & Decker BDCT12 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
41
(Vertaling van de originele
instructies)
NEDERLANDS
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
40
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Onderhoud
Uw BLACK+DECKER-gereedschap is ontworpen om
gedurende langere periode te functioneren met een minimum
aan onderhoud. Het continu naar tevredenheid functioneren
hangt af van de juiste zorg voor het gereedschap en regel-
matig schoonmaken.
Behalve regelmatige reiniging vraagt de lader geen onder-
houd.
Waarschuwing! Neem, voordat u onderhoud aan het gereed-
schap uitvoert, de accu uit het gereedschap. Neem de lader
uit het stopcontact voordat u deze schoonmaakt.
u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het gereed-
schap en de lader met een zachte borstel of een droge
doek.
u Reinig de behuizing van de motor regelmatig met een
vochtige doek. Gebruik niet een schurend schoonmaak-
middel of een schoonmaakmiddel op basis van een
oplosmiddel.
u Tik regelmatig tegen de bithouder zodat eventueel stof
eruit kan vallen.
Het milieu beschermen
Z
Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu’s
waarop dit symbool is aangebracht, mogen niet bij
het normale huishoudafval worden weggegooid.
Producten en accu’s bevatten materialen die kunnen worden
teruggewonnen of gerecycled en dat doet de vraag naar
grondstoffen afnemen.
Recycle elektrische producten en accu’s volgens de ter plaat-
se geldende bepalingen. Nadere informatie is beschikbaar op
www.2helpU.com
Technische gegevens
BDCT12N (H1)
Ingangsspanning V
DC
12
Werksnelheid Nieten-spijkers/min 20
Vermogensniveaus 7
Grootte van nieten mm 6-14
Grootte van spijkers mm 15
Capaciteit Nieten 80
Capaciteit Spijkers 80
Gewicht kg 1,5
Accu (niet meegeleverd) BDCB12
Spanning V
DC
12
Capaciteit Ah 1,5
Type Li-Ion
Geluidsdrukniveau, volgens EN 60745:
Geluidsdruk (L
pA
) 82,5 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A)
Geluidsvermogen (L
WA
) 93,5 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A)
Totale trillingswaarden (som triaxvector) volgens EN 60745:
(a
h,w
) 2,1 m/s
2
, onzekerheid (K) 1,5 m/s
2
EG conformiteitsverklaring
RICHTLIJN VOOR MACHINES
%
BDCT12N Nietpistool
Black & Decker verklaart dat de producten die worden be-
schreven onder ‘Technische gegevens’, voldoen aan:
2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010,
EN60745-2-16:2010.
Deze producten voldoen tevens aan richtlijn
2014/30/EU en 2011/65/EU.
Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker
op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de
handleiding.
Ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling
van het technische bestand en legt deze verklaring af namens
Black & Decker.
Ray Laverick
Director of Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Verenigd Koninkrijk
12-10-2018
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
consumenten een garantie van 24 maanden vanaf de aankoo-
pdatum. Deze garantie vormt een aanvulling op uw wettelijke
rechten en beperken deze niet. De garantie is geldig op het
grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie en de
Europese Vrijhandelszone.
Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in overeen-
stemming zijn met de Voorwaarden en Condities van Black &
Decker en moet u een bewijs van aankoop overleggen aan de
verkoper of aan een geautoriseerde reparatiemonteur. Voor-
waarden en condities van de 2-jarige garantie van Black &
Decker en het adres van de vestiging van het geautoriseerde
reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt u vinden op internet
op www.2helpU.com, of door contact op te nemen met het
Black & Decker-kantoor ter plaatse, op het adres dat in deze
handleiding wordt vermeld.
Bezoek onze website www.blackanddecker.nl, waar u uw
nieuwe Black & Decker-product kunt registreren en informatie
kunt verkrijgen over nieuwe producten en speciale aanbied-
ingen.
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
Uso previsto
La grapadora BDCT12N de BLACK+DECKER ha sido diseña-
da para jar materiales con clavos o grapas. Esta herramienta
ha sido concebida únicamente para uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
Advertencias de seguridad generales para herrami-
entas eléctricas
@
Advertencia. Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. En caso
de no atenerse a las siguientes advertencias e
instrucciones de seguridad, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio o lesión grave.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” em-
pleado en las advertencias a continuación hace referencia a
la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o
alimentada por batería (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar
accidentes.
b. No utilice herramientas eléctricas en entornos con
peligro de explosión, como aquellos en los que haya
líquidos, gases o polvos inamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden inamar el polvo o
los gases.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del
área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que usted pierda el
control sobre la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente. No modique
nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún
enchufe adaptador con las herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Los enchufes no modicados y las
tomas de corriente compatibles reducen el riesgo de
descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas o
puestas a tierra tales como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica si su propio cuerpo está conectado a
tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y a
la humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica,
aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable
para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o
desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, bordes alados y piezas en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores. La utilización
de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente
protegida con un dispositivo diferencial residual
(DDR). El uso de un dispositivo diferencial residual reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No maneje una herramienta
eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de
drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta
de atención cuando se manejan las herramientas
eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves.
b. Utilice un equipo de protección personal. Use siempre
gafas de seguridad con protectores laterales. El uso
del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado
42
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
43
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños y no permita que la utilicen las personas
no familiarizadas con su uso o con estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de personas no capacitadas.
e. Realice el mantenimiento de sus herramientas
eléctricas. Compruebe que las piezas móviles no
estén desalineadas ni atascadas, que no haya piezas
rotas y cualquier otra condición que pudiera afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la
herramienta eléctrica está dañada, llévela para que
sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos
accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas
eléctricas.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y aladas.
Hay menos probabilidad de que las herramientas de
cortar con bordes alados se bloqueen, y son más fáciles
de controlar.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los
útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea que va a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones que no sean las
previstas puede ocasionar una situación peligrosa.
h. Mantenga las empuñaduras y supercies de agarre
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
empuñaduras resbalosas y las supercies engrasadas
impiden aferrar y controlar la herramienta en situaciones
imprevistas.
5. Uso y cuidado de la herramienta de baterías
a. Recárguela solo con el cargador especicado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería
puede provocar riesgos de incendios al ser utilizado con
otra batería.
b. Utilice las herramientas eléctricas solamente con las
baterías recomendadas. El uso de otras baterías puede
suponer un riesgo de incendio y lesiones.
c. Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de
objetos de metal como clips para papel, monedas,
llaves, clavos, tornillos y otros pequeños objetos
metálicos que pueden realizar una conexión de un
terminal a otro. Si se produce un cortocircuito entre los
terminales de la batería, pueden ocasionarse incendios o
quemaduras.
d. En caso de uso abusivo puede salir líquido de la
batería, evite el contacto. Si se produce un contacto
accidental, lave con agua. Si el líquido se pone en
contacto con los ojos, acuda además a un médico. El
líquido expulsado de la batería podrá provocar irritaciones
o quemaduras.
e. No use la batería ni la herramienta si están dañadas o
han sido modicadas. Las baterías dañadas o
modicadas pueden tener reacciones imprevistas y
causar incendios, explosión o riesgo de lesiones.
f. No exponga la batería o la herramienta al fuego o a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una
temperatura superior a 130 ºC puede causar una
explosión.
g. Siga las instrucciones de carga y no cargue la batería
o la herramienta fuera del rango de temperatura
especicado en las instrucciones. La carga incorrecta o
fuera del rango de temperatura especicado puede dañar
la batería y aumentar el riesgo de incendio.
6. Reparaciones
a. Esta herramienta eléctrica solo la puede reparar
personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales. Así se
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta eléctrica.
b. Nunca repare la batería si está dañada. La reparación
de la batería puede ser efectuada únicamente por el
fabricante o los proveedores de servicio autorizados.
Advertencias de seguridad adicionales para her-
ramientas eléctricas
@
Advertencia. Advertencias de seguridad
adicionales para grapadoras
u Manipule siempre la herramienta como si estuviera
cargada con jaciones. Si no tiene cuidado al manipular
la grapadora, las jaciones podrían dispararse improvisa-
mente y causar lesiones.
u No apunte la herramienta hacia usted ni hacia las per-
sonas que se encuentren cerca. En caso de activación
accidental, se descargan jaciones y pueden producirse
lesiones personales.
u No accione la herramienta hasta que no esté
rmemente colocada sobre la pieza de trabajo. Si la
herramienta no está en contacto con la pieza de trabajo,
la sujeción puede desviarse del objetivo.
u Extraiga la batería de la herramienta en caso de
atasco de jaciones en la herramienta. Si la batería
está colocada, la grapadora podría activarse accidental-
mente mientras se extraen las jaciones atascadas.
u Tenga cuidado al extraer las jaciones atascadas.
Mientras se intenta eliminar un atasco, el mecanismo
podría estar bajo presión y hacer que la jación se dispare
con fuerza.
u No utilice esta grapadora para jar cables eléctricos.
No está diseñada para instalar cables eléctricos y podría
dañar el aislamiento de dichos cables. Esto puede provo-
car descargas eléctricas y riesgos de incendio.
u Sostenga la herramienta eléctrica por las supercies
de agarre aisladas cuando realice una operación en la
que el accesorio de corte pueda estar en contacto con
un cable oculto o con su propio cable. El contacto de
los elementos de sujeción con un cable “cargado” puede
cargar las partes metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica y producir una descarga eléctrica al operador.
u Utilice jaciones u otro tipo de método para jar y
apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable.
Si sostiene la pieza de trabajo con las manos o con su
cuerpo, esta estará inestable y podrá hacer que usted
pierda el control.
u Utilice siempre gafas de seguridad con protectores
laterales.
u En este manual se describe el uso previsto. La utilización
de accesorios o dispositivos auxiliares o la realización de
operaciones distintas a las recomendadas en este manual
de instrucciones para esta herramienta puede conllevar el
riesgo de lesiones personales y/o de daños materiales.
u No ingiera alimentos ni bebidas, ni fume en el área de
trabajo.
Riesgos residuales
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales
adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad
adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incor-
recto, demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos
residuales. Dichos riesgos incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o
giratorias.
u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, hoja o
accesorio.
u Lesiones producidas por el uso prolongado de una her-
ramienta. Si utiliza una herramienta durante períodos de
tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar
pausas con frecuencia.
u Deterioro auditivo.
u Riesgos para la salud causados por la respiración del
polvo generado por el uso de la herramienta (por ejemplo,
al trabajar con madera, especialmente roble, haya o
tablero semiduro de bras).
Vibración
Los valores de emisión de vibraciones declarados en el
apartado de características técnicas y en la declaración de
conformidad se han calculado según un método de prueba
estándar proporcionado por la norma EN62841 y pueden
utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor de
emisión de vibraciones especicado también puede utilizarse
en una evaluación preliminar de la exposición.
Advertencia. El valor de emisión de vibraciones durante el
funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir
del valor declarado en función de cómo se utilice dicha
antideslizante, casco o protección auditiva para
condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales.
c. Impida que la herramienta se ponga en marcha
accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor se
encuentre en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de alimentación o
a la batería, o de coger o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en
el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que
tengan el interruptor encendido puede provocar
accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes
de encender la herramienta eléctrica. Dejar una llave
inglesa u otra llave puesta en una pieza en movimiento de
la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones
personales.
e. Sea precavido. Mantenga un equilibrio adecuado y la
estabilidad constantemente. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo
pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
estén montados y de se utilicen correctamente. El uso
de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos
relacionados con el polvo.
h. Evite que la familiaridad adquirida con el uso
frecuente de las herramientas le haga conarse
demasiado e ignorar las normas de seguridad de las
herramientas. Un descuido puede causar lesiones
graves en una fracción de segundo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La
herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con
mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus
características técnicas.
b. No utilice la herramienta eléctrica si no se puede
encender y apagar con el interruptor. Toda herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
c. Desconecte el enchufe de la herramienta eléctrica de
la fuente de alimentación y/o la batería antes de
realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardar la herramienta. Dichas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de poner en marcha
accidentalmente la herramienta eléctrica.
44
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
45
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
herramienta. El nivel de las vibraciones puede aumentar por
encima del nivel declarado.
Al evaluar la exposición a las vibraciones con el n de
determinar las medidas de seguridad que exige la direc-
tiva 2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan
periódicamente herramientas eléctricas en el entorno laboral,
deberá tenerse en cuenta una estimación de la exposición
a las vibraciones, las condiciones de uso reales y el modo
de empleo de la herramienta, así como los pasos del ciclo
operativo como, por ejemplo, el número de veces que la
herramienta se apaga, el tiempo que está parada y el tiempo
de activación.
Etiquetas en la herramienta
Los siguientes pictogramas están colocados, junto al código,
en la herramienta:
:
Advertencia. Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer el manual de instrucciones.
Instrucciones de seguridad adicionales para bat-
erías y cargadores (no suministrados)
Baterías (no suministradas)
u Para evitar lesiones personales y daños materiales, use
solo las baterías fabricadas por BLACK+DECKER.
u Nunca trate de abrir la batería por ningún motivo.
u No exponga la batería al agua.
u No guarde la batería en lugares en los que la temperatura
pueda superar los 40 °C.
u Recargue la batería únicamente a una temperatura
ambiente entre 10 ºC y 40 ºC.
u Utilice únicamente el cargador recomendado para cargar
la herramienta.
u Cuando vaya a desechar la batería, siga las instrucciones
facilitadas en la sección “Protección del medioambiente”.
p
No intente cargar baterías dañadas.
Cargadores (no suministrados)
u Utilice únicamente el cargador BLACK+DECKER para
cargar la batería recomendada para la herramienta. Otras
baterías podrían explotar y provocar lesiones y daños
materiales.
u Nunca intente cargar baterías no recargables.
u Sustituya los cables defectuosos inmediatamente.
u No exponga el cargador al agua.
u No abra el cargador.
u No aplique ningún dispositivo para medir la resistencia del
cargador.
$
El cargador ha sido concebido para utilizarse
únicamente en un lugar interior.
+
Lea el manual de instrucciones antes de usar el
producto.
Seguridad eléctrica
#
El cargador presenta un aislamiento doble; por
lo tanto, no se requiere conexión a tierra. Com-
pruebe siempre que el voltaje de la red eléctrica
corresponda al valor indicado en la placa de
características. No intente sustituir el cargador
por un enchufe convencional para la red eléctrica.
u Si se daña el cable de alimentación, debe ser sustituido
por el fabricante o un centro de servicio técnico autorizado
de BLACK+DECKER, para evitar riesgos.
Características
Esta herramienta incluye parte o la totalidad de estas carac-
terísticas.
1. Gatillo
2. Botón de bloqueo del gatillo
3. Botón de ajuste de profundidad
4. Activador de contacto
5. Cargador deslizante
6. Enganche del cargador
7. Batería (no suministrada)
8. Botón de liberación del conjunto de la batería
Montaje
Advertencia. Antes de proceder al montaje, compruebe que
la herramienta está apagada y extraiga la batería.
Carga de la batería (Fig. A) (no suministrada)
Es necesario cargar la batería antes del primer uso y cada
vez que note que no dispone de suciente potencia para
las tareas que antes realizaba con facilidad. Es posible que
la batería se caliente durante la carga; esto es normal y no
denota ningún problema.
Advertencia. No cargue la batería si la temperatura ambiente
es inferior a 10 °C o superior a 40 °C. La temperatura de
carga recomendada es de aproximadamente 24 °C.
Nota: El cargador no cargará la batería si la temperatura de
la celda es inferior a 10 °C o superior a 40 °C aproximada-
mente.
Deje la batería en el cargador y este empezará a cargarla au-
tomáticamente cuando la temperatura de la batería aumente
o disminuya.
u Para cargar la batería (7) (no suministrada), introduzca el
cargador USB (9) (no suministrado).
u Conecte el cargador USB (9) a la fuente de alimentación.
El indicador de carga parpadeará. Cuando la batería se
carga, se ilumina el led de estado de carga. El led o los
leds iluminados indican el estado de carga de la batería.
El led parpadeante indica que está en curso el siguiente
nivel de carga. El botón de estado de carga se deshabilita
solo durante la carga.
u Al nalizar la carga, los cuatro leds se apagan. Al pulsar
el botón indicador del estado de carga, se iluminan los
cuatro leds. La batería está totalmente cargada y ahora
podrá usarla o dejarla en el cargador.
u El cargador y la batería se pueden dejar conectados
indenidamente.
u Cargue las baterías descargadas en el plazo de 1
semana. La duración de la batería disminuirá considera-
blemente si se guarda descargada.
Indicador del estado de la carga
La batería de BLACK+DECKER está dotada de un botón de
estado de carga con un display de cuatro leds.
El indicador de nivel de carga indica aproximadamente la
carga que queda en la batería, como se indica a continuación:
96 - 100 % cargado
76 - 95 %
51 - 75 %
26 - 50 %
Hay que cargar la batería
Nota: El LED de estado de carga se mostrará solo después
de pulsar el botón de estado de carga.
Instalación y extracción de la batería (Fig. B) (no
suministrada)
u Asegúrese de que el bloqueo del gatillo (2) esté en
posición de bloqueado, antes de colocar o extraer la
batería.
u Alinee los terminales de la base de la herramienta con
las ranuras de los terminales de la batería (7), como se
muestra en la Fig. B.
Nota: El indicador de estado de carga estará orientado hacia
la parte posterior de la herramienta y los puertos USB hacia el
frente, tal como se muestra en la Fig. B.
u Encaje la batería BLACK+DECKER en la base de la her-
ramienta. Antes del uso, compruebe que la batería quede
bien colocada y encajada en su posición.
u Para extraer la batería BLACK+DECKER de la her-
ramienta, pulse los dos botones de desbloqueo de la
batería (8) situados en la herramienta y saque la batería
BLACK+DECKER de la herramienta.
Nota: Los puertos USB de la batería están deshabilitados
cuando se aprieta el gatillo.
Posición adecuada de las manos (Fig. C)
Advertencia. Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, tenga SIEMPRE las manos en la posición adecuada,
como se muestra en la Fig. C.
Preparar la herramienta
Advertencia. Mantenga la herramienta apuntando en sentido
contrario a usted y a otras personas. Podrían provocar daños
personales.
Advertencia. Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, bloquee el gatillo, desconecte la batería de la herrami-
enta y extraiga las jaciones del cargador antes de realizar
cualquier ajuste.
Advertencia. NUNCA pulverice ni aplique otros lubricantes
o disolventes de limpieza dentro de la herramienta. Esto
puede afectar seriamente a la duración y a los resultados de
la herramienta.
u Lea la sección de instrucciones de seguridad de este
manual.
u Use protección ocular y auditiva.
u Compruebe que el cargador no contenga ninguna jación.
u Coloque el activador de contacto sobre la supercie de
trabajo para comprobar el funcionamiento regular y cor-
recto del activador de contacto. No utilice la herramienta si
no funciona correctamente. NUNCA use una herramienta
que tenga el activador de contacto trabado en la posición
de activado.
u Mantenga la herramienta apuntada en sentido contrario a
usted y a otras personas.
u Inserte la batería totalmente cargada.
Uso del bloqueo del gatillo (Fig. D, E)
Advertencia. Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, no mantenga pulsado el gatillo ni el activador de
contacto cuando la herramienta no esté en uso. Mantenga
el interruptor de bloqueo del gatillo BLOQUEADO (Fig. D)
cuando la herramienta no esté en uso.
46
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
47
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Esta grapadora de BLACK+DECKER está equipada con
un bloqueo de gatillo (2) que, cuando está en posición de
bloqueado, como se muestra en la Figura D, impide que la
herramienta descargue jaciones bloqueando el gatillo.
Cuando el bloqueo del gatillo (2) está en posición de
desbloqueado (Fig. E), la herramienta estará completamente
operativa. El bloqueo del gatillo (2) debería estar siempre blo-
queado cuando se realicen ajustes o cuando la herramienta
no vaya a utilizarse de inmediato.
Carga de la herramienta (Fig. F)
Advertencia. Mantenga la herramienta apuntando en sentido
contrario a usted y a otras personas. Pueden producirse
lesiones personales graves.
Advertencia. Extraiga siempre la batería antes de cargar o
descargar las jaciones. Pueden producirse lesiones person-
ales graves.
Advertencia. Nunca cargue clavos/puntas con el activador
de contacto o el gatillo activados. Pueden producirse lesiones
personales.
u Apriete el enganche del cargador (6) y saque el cargador
deslizante (5).
u Cargue las jaciones. Compruebe que los grapas/clavos
estén cargados con la corona de la grapa o la cabeza del
clavo apoyados contra la supercie interna del cargador
(5).
Nota: La cabeza del clavo debe quedar a la izquierda, dentro
de la supercie del cargador. Si se cargan a la derecha, el
cargador no se cerrará.
u Cierre el cargador deslizante hasta que el enganche del
cargador encaje perfectamente en su sitio.
Descargar la herramienta
u Apriete el enganche del cargador (6) y saque el cargador
deslizante (5).
u Incline lateralmente la herramienta hasta que las grapas/
clavos se deslicen libremente hacia fuera por el fondo del
cargador.
u Compruebe que no queden grapas o clavos sueltos en el
interior del cargador.
u Cierre completamente el cargador deslizante.
Funcionamiento del gatillo
Advertencia. Lleve siempre protección ocular y auditiva
cuando utilice la herramienta.
Esta herramienta es capaz de descargar grapas/clavos en
modo secuencial o de ráfaga.
Advertencia. Mantenga los dedos ALEJADOS del gatillo
cuando no esté clavando jaciones, para evitar disparos
accidentales. NUNCA lleve la herramienta con el dedo puesto
en el gatillo.
El modo secuencial ofrece la máxima potencia para clavar
jaciones más largas.
Funcionamiento de la herramienta en modo
secuencial:
u Apriete a fondo el activador de contacto (4) contra la
supercie de trabajo.
u Apriete el gatillo (1) para que la jación se clave en la
supercie de trabajo.
Nota: Mantenga la presión hacia abajo sobre la supercie
de trabajo hasta que la jación se clave en la supercie de
trabajo.
u Suelte el gatillo.
u Levante el activador de contacto de la supercie de
trabajo.
u Repita los mismos pasos para la próxima aplicación.
Nota: Hay que apretar el activador de contacto y después
apretar a fondo el disparador para cada jación y soltarlos
después de clavar cada jación.
Funcionamiento de la herramienta en modo ráfaga:
u Apriete el gatillo (1).
u Apriete a fondo el activador de contacto (4) contra la
supercie de trabajo.
Nota: Mantenga la presión hacia abajo sobre la supercie
de trabajo hasta que la jación se clave en la supercie de
trabajo.
u Suelte el gatillo.
u Levante el activador de contacto de la supercie de
trabajo.
u Repita los mismos pasos para la próxima aplicación.
Ajustar la profundidad (Fig. G)
La profundidad de clavado de las jaciones puede ajustarse
usando el botón de ajuste de profundidad (3) que se encuen-
tra en parte trasera de la herramienta.
Advertencia. Para reducir el riesgo de lesiones graves por
funcionamiento accidental, cuando ajuste la profundidad,
SIEMPRE tiene que:
u Extraer la batería.
u Activar el bloqueo del gatillo.
u Evitar el contacto con el gatillo durante los ajustes.
u Para clavar un clavo más supercialmente, gire el botón
de ajuste de profundidad (3) a la izquierda.
u Para clavar un clavo más profundamente, gire el botón de
ajuste de profundidad (3) a la derecha.
Eliminar una grapa/clavo atascado
Si se atasca un clavo o una grapa en el cargador y la hoja
de arrastre, mantenga la herramienta en sentido contrario a
usted y siga las instrucciones que se indican a continuación
para liberarlo.
u Saque la batería de la herramienta y active el bloqueo del
gatillo.
u Apriete el enganche del cargador ( 6 ) y extraiga cualquier
grapa o clavo que esté cargado.
u Mire bien que en el cargador no haya grapas/clavos
atascados.
u Extraiga las grapas o clavos doblados utilizando un alicate
si es necesario.
u Vuelva a colocar las grapas o los clavos en el cargador
(véase Cargar la herramienta).
u Vuelva a colocar la batería.
Nota: La herramienta se desactivará automáticamente y no
se reiniciará hasta que no se saque y se vuelva a colocar la
batería.
Fallo de funcionamiento (durante el uso)
Si la herramienta no funciona improvisamente después de
clavar una grapa o un clavo, deberá seguir las instrucciones
que se indican a continuación para restablecer el motor.
u Vuelva a colocar la batería.
u Con la batería instalada, apriete bien el activador de con-
tacto contra la supercie de trabajo. No apriete el gatillo.
u Apriete y mantenga apretado el activador de contracto
contra la supercie de trabajo durante aproximadamente 3
segundos.
u Oirá el ciclo del motor que restablece la herramienta.
u Una vez que se haya restablecido el motor, siga usando la
herramienta como siempre.
Consejos para un uso óptimo
u No ejerza demasiada presión sobre la herramienta.
u Compruebe periódicamente el estado de los accesorios.
Sustitúyalos cuando sea necesario.
u Fije la pieza de trabajo de forma segura.
Tapa de seguridad de la batería (Fig. H)
Se suministra una tapa de almacenamiento y transporte (10)
para usar cuando se saca la fuente de alimentación de la her-
ramienta. Extraer la tapa como se muestra, antes de colocar
la fuente de alimentación en la herramienta.
6 mm, 8 mm, 10 mm, 12 mm, 14 mm
12 mm, 15 mm
Capacidad de longitud de la jación
Maderas blandas hasta 15 mm
Maderas duras hasta 10 mm
Resolución de problemas
Problema Causa posible Solución posible
La unidad no arranca. La batería no se ha
instalado correctamente.
Compruebe la
instalación del conjunto
de la batería.
La batería no está
cargada.
Compruebe los
requisitos de carga de
la batería.
Componentes internos
demasiado calientes.
Deje que la herramienta
se enfríe.
La batería no se carga. El cable no está
colocado correctamente.
Compruebe las
conexiones del cable a
la batería.
La batería no está
enchufada.
Compruebe las
conexiones entre la
batería, el dispositivo
utilizado para cargar la
batería y la salida de
trabajo.
La temperatura del
aire circundante es
demasiado caliente o
demasiado fría.
Desplace la batería a un
lugar con temperatura
ambiente superior
a 4.5 ºC o inferior a
+40.5 ºC
La unidad se apaga
repentinamente.
La batería ha alcanzado
la temperatura máxima.
Deje que la batería se
enfríe.
Sin carga (Para
maximizar la vida útil de
la batería, esta ha sido
diseñada para apagarse
repentinamente cuando
se agota la carga)
Extraiga la batería y el
cargador.
La unidad tiene un fallo
de funcionamiento.
El activador de contacto
no ha sido activado
contra la supercie de
trabajo.
Consulte la
sección “Fallo de
funcionamiento” para
ver las instrucciones
de restablecimiento del
motor.
Mantenimiento
Su herramienta BLACK+DECKER ha sido diseñada para
funcionar durante un largo período de tiempo con un
mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio y
continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de
una limpieza frecuente.
El cargador no requiere ningún mantenimiento especial
excepto la limpieza periódica.
Advertencia. Antes de realizar alguna operación de manten-
imiento en la herramienta, extraiga la batería. Desenchufe el
cargador antes de limpiarlo.
u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta y el cargador con un cepillo suave o un paño
seco.
u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o a base de
disolventes.
u Golpe periódicamente el portapuntas para extraer el polvo
del interior.
49
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
48
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Protección del medioambiente
Z
Recogida selectiva. Los productos y las baterías
marcadas con este símbolo no se deben eliminar
con los residuos domésticos normales.
Los productos y las baterías que contienen materiales que se
puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias
primas.
Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad
con la normativa local. Puede obtener más información en
www.2helpU.com
Datos técnicos
BDCT12N (H1)
Voltaje de entrada V
CC
12
Velocidad de funcionamiento Grapas-clavos/min 20
Niveles de potencia 7
Tamaño de la grapa mm 6-14
Tamaño del clavo mm 15
Capacidad Grapas 80
Capacidad Clavos 80
Peso kg 1.5
Batería (no suministrada) BDCB12
Tensión V
CC
12
Capacidad Ah 1.5
Tipo Litio-ión
Nivel de presión acústica de acuerdo con la norma EN 60745:
Presión acústica (L
pA
) 82.5 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
Potencia acústica (L
WA
) 93.5 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la
directiva EN 60745:
(a
h,w
) 2.1 m/s
2
, incertidumbre (K) 1.5 m/s
2
Declaración de conformidad CE
DIRECTIVA DE MÁQUINAS
%
Grapadora BDCT12N
Black & Decker declara que los productos descritos en “datos
técnicos” cumplen las siguientes normas:
2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010,
EN60745-2-16:2010.
Estos productos también cumplen las Directivas
2014/30/UE y 2011/65/UE.
Para más información, póngase en contacto con Black &
Decker en la siguiente dirección o consulte la parte posterior
del manual.
El abajo rmante es el responsable de la compilación del
archivo técnico y realiza esta declaración en representación
de Black & Decker.
Ray Laverick
Director de Ingeniería
Black & Decker Europa, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
12/01/2018
Garantía
Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece
a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la
fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos
legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es
válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar
de conformidad con las condiciones de Black & Decker. Ten-
drá que adjuntar un justicante de compra al vendedor o al
agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía de
2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente técnico
autorizado más cercano se pueden obtener en Internet en
www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su ocina
local de Black & Decker en la dirección que se indica en este
manual.
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para
registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias
sobre nuevos productos y ofertas especiales.
Utilização pretendida
O agrafador BLACK+DECKER BDCT12N foi concebido para
unir materiais através da xação com tachas ou agrafos. Esta
ferramenta destina-se apenas para utilização doméstica.
Instruções de segurança
Avisos de segurança gerais para ferramentas
eléctricas
@
Atenção! Leia todos os avisos de segurança
e todas as instruções. O não cumprimento dos
seguintes avisos e instruções pode resultar
em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futura refer-
ência. A expressão “ferramenta eléctrica” utilizada a seguir
refere-se a ferramentas eléctricas com ligação à corrente
eléctrica (com cabo) ou com bateria (sem os).
1. Segurança na área de trabalho
a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
As áreas desorganizadas ou escuras são propensas a
acidentes.
b. Não trabalhe com ferramentas eléctricas em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inamáveis. As ferramentas
eléctricas criam faíscas que poderão inamar estas
poeiras ou vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
durante a utilização da ferramenta eléctrica. As
distrações podem levar à perda do controlo da
ferramenta.
2. Segurança eléctrica
a. As chas da ferramenta eléctrica devem encaixar na
tomada. Nunca modique a cha de forma alguma.
Não utilize chas adaptadoras com ferramentas
eléctricas ligadas à terra. As chas não modicadas e
as tomadas compatíveis reduzem o risco de choque
eléctrico.
b. Evite que o corpo entre em contacto com superfícies
ligadas à terra, como tubos, radiadores, fogões e
frigorícos. Se o seu corpo estiver “ligado” à terra, o
risco de choque eléctrico é maior.
c. As ferramentas eléctricas não podem ser expostas a
chuva nem humidade. A entrada de água numa
ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
d. Manuseie o cabo com cuidado. Nunca o utilize para
transportar, puxar ou desligar a ferramenta eléctrica.
Mantenha o cabo afastado de fontes de calor,
substâncias oleosas, arestas aadas ou peças
móveis. Os cabos danicados ou emaranhados
aumentam o risco de choque eléctrico.
e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar
livre, utilize uma extensão adequada para esse m. A
utilização de um cabo adequado para uso ao ar livre
reduz o risco de choque eléctrico.
f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta
eléctrica num local húmido, utilize um dispositivo de
corrente residual (RCD). A utilização de um RCD reduz o
risco de choque eléctrico.
3. Segurança pessoal
a. Mantenha-se atento, observe o que está a fazer e seja
prudente quando trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilize uma ferramenta eléctrica quando estiver
cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de distração durante a
utilização de ferramentas eléctricas poderá resultar em
ferimentos graves.
b. Utilize equipamento de proteção pessoal. Use sempre
protecção ocular com protecções laterais. O
equipamento de proteção, como, por exemplo, uma
máscara contra o pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, um capacete de segurança ou uma
proteção auditiva, usado nas condições apropriadas,
reduz o risco de ferimentos.
c. Evite arranques involuntários. Certique-se de que o
botão está desligado antes de ligar a ferramenta à
corrente eléctrica e/ou à bateria, e antes de levantar
ou transportar a ferramenta. Se mantiver o dedo sobre
o interruptor ao transportar ferramentas eléctricas ou se
as ligar à fonte de alimentação com o interruptor ligado,
isso poderá dar origem a acidentes.
d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de
fendas antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma
chave de fenda ou de ajuste que se encontre numa peça
em rotação da ferramenta eléctrica poderá causar
ferimentos.
e. Não tente chegar a pontos fora do alcance. Mantenha
sempre os pés bem apoiados e um equilíbrio
apropriado. Desta forma, será mais fácil controlar a
ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
f. Use vestuário adequado. Não use roupa larga ou
joias. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas
afastados das peças móveis. As roupas largas, as joias
ou o cabelo comprido podem car presos nestas peças.
g. Se for prevista a montagem de dispositivos de
extração e recolha de poeiras, assegure-se de que
estão ligados e que são utilizados de forma correta. A
utilização de dispositivos de extração de partículas pode
reduzir os riscos relacionados com as mesmas.
h. Não permita que o facto de estar familiarizado com a
utilização frequente das ferramentas o torne
/