Fagor ICE-15 El manual del propietario

Categoría
Fabricantes de helados
Tipo
El manual del propietario
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CZ - 
SK - 
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
AR -
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Enero 2010
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
O kátáóváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.



Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
MOD.: ICE-15
HELADERA / SORVETEIRA / ICE CREAM MAKER /
SORBETIÈRE
/ ΠΑΓΩΤΙΕΡΑ /
FAGYLALTGÉP / LEDNIČKA / CHLADNIČKY / MASZYNKA DO LODÓW /
МАШИНА ЗА СЛАДОЛЕД /
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Fig. B
Abb. B
Eik. B
B. Ábra
Obr. B
Rys B
Фиг. B
Рис. B
B

















 

















 




Fig. D
Abb. D
Eik. D
D. Ábra
Obr. D
Rys D
Фиг. D
Рис. D
D

















 

















 




Fig. C
Abb. C
Eik. C
C. Ábra
Obr. C
Rys C
Фиг. C
Рис. C
C

















 

















 




Fig. E
Abb. E
Eik. E
E. Ábra
Obr. E
Rys E
Фиг. E
Рис. E
E

















 

















 




Fig. F
Abb. F
Eik. F
F. Ábra
Obr. F
Rys F
Фиг. F
Рис. F
F

















 

















 




1
ES
1. Temporizador
2. Motor
3. Entrada de ingredientes
4. Tapa
5. Eje
6. Mezclador
7. Cubeta
8. Base
9. Micro-interruptor
10. Cable alimentación
11. Sacabolas
uso inapropiado equivocado o poco
adecuado o bien de reparaciones
efectuadas por personal no cualificado.
No toque el aparato con manos o pies
mojados o húmedos.
Mantenga el aparato lejos del agua u
otros líquidos para evitar una descarga
eléctrica; No enchufe el producto si está
sobre una superficie húmeda.
Coloque el aparato sobre una superficie
seca, firme y estable.
No deje que los niños o discapacitados
manipulen el aparato sin vigilancia.
Para mayor protección, se recomienda la
instalación de un dispositivo de corriente
residual (RCD) con una corriente residual
operativa que no supere los 30 mA. Pida
consejo a su instalador.
No abandonar el aparato encendido
porque puede ser una fuente de peligro.
Al desenchufar la clavija nunca tire del
cable.
No utilice o coloque ninguna parte
de este aparato sobre o cerca de
superficies calientes (placas de cocina
de gas o eléctrica u hornos).
No utilice detergentes o bayetas
abrasivas para limpiar la unidad.
No toque las superficies calientes. Utilice
los mangos o asideros.
Evite que el cable toque las partes
calientes del aparato.
No vierta agua ni ingredientes calientes a
la cubeta.
Coloque la heladera en una superficie
limpia, firme y estable, lejos del agua y
de la humedad.
No sumerja el motor en agua ni en
ningún otro líquido.
No vuelva a congelar un helado que ha
sido descongelado.
Antes de utilizar el aparato congele
siempre la cubeta vacía durante al
menos 12 horas.
No llene la cubeta más de la mitad de su
capacidad.
Una vez congelada la cubeta, sujétela
con un paño seco. No toque el interior
de la cubeta congelada con las manos
mojadas o húmedas, se le pueden pegar
los dedos al metal.
En caso de incompatibilidad entre la
toma de corriente y el enchufe del
aparato, sustituya la toma por otra
adecuada sirviéndose de personal
profesionalmente cualificado.
Se desaconseja el uso de adaptadores,
tomas múltiples y/o cables de extensión.
En caso de que fuera indispensable
usarlos, hay que utilizar únicamente
adaptadores y prolongaciones que sean
conformes a las normas de seguridad
vigentes, prestando atención a no
superar el límite de potencia indicado en
el adaptador.
Después de quitar el embalaje, verifique
que el aparato esté en perfectas
condiciones, en caso de duda, diríjase
al Servicio de Asistencia Técnica más
cercano.
Los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.),
no deben dejarse al alcance de los niños
porque son fuentes de peligro.
El fabricante no será responsable de
los daños que puedan derivarse del
1. DESCRIPCIÓN
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Vea placa de características.
Este producto cumple con las
Directivas Europeas de Compatibilidad
Electromagnética y Baja Tensión.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
1
2
3
4
5
6
7
8
11
10
9
Fig. A
Abb. A
Eik. A
A. Ábra
Obr. A
Rys A
Фиг. A
Рис. A
A

















 

















 




2
4. PUESTA A PUNTO
1. Antes de usar el aparato por primera
vez, limpie la base (8), la tapa (4), el
mezclador (6) y la cubeta (7), en agua
templada y jabón líquido. No utilice
detergentes abrasivos ni estropajos
metálicos. No sumerja el motor en agua
ni en ningún otro líquido.
2. El líquido interior de la cubeta debe
estar congelado antes de proceder a
hacer helado. Tenga la cubeta (7) en el
congelador durante al menos 12 horas
para congelar el líquido interior del
recipiente.
Advertencia: Una vez congelada la
cubeta (7), no toque su interior con
las manos mojadas o húmedas, se le
pueden pegar las manos al metal. Es
importante que coja la cubeta con un
paño seco.
3. Coloque la base (8) en una superficie
plana y estable y coloque la cubeta (7)
en la base (8).
4. Inserte el motor (2) en la cavidad de la
tapa (4) presionando firmemente para
que encaje bien (fig. B).
5. Introduzca el eje (5) en el agujero del
motor (2) y enganche el mezclador (6)
en el eje (fig. C & D).
6. Coloque la tapa (4) sobre la cubeta
(7). En la tapa verá la flecha situada
debajo del cable de alimentación (10)
que deberá alinearla con la flecha ,
situada en la cubeta (fig. E). Los cuatro
polos de la tapa se situarán frente a los
cuatro agujeros de la parte superior de
la cubeta. Para bloquear la tapa, deberá
girarla hacia la posición I (fig. F).
Importante: Si la tapa no está
correctamente montada, la heladera
no funcionará ya que no se pulsa el
microinterruptor de seguridad (9).
5. FUNCIONAMIENTO
Una vez que tenga la cubeta (7)
congelada y la heladera montada, vierta
los ingredientes fríos por la entrada de los
ingredientes (3), según se indica en las
recetas. No llene la cubeta más de la mitad
de su capacidad, pues la heladera, no
mezclara correctamente los ingredientes.
Gire el temporizador (1) para seleccionar el
tiempo de funcionamiento deseado.
Se necesitan aproximadamente 30 minutos
para hacer el helado.
Enchufe la heladera a la toma de corriente.
El mezclador (6) comenzará a girar para
hacer el helado.
Cuando el temporizador (1) llegue a 0, la
heladera se apagará automáticamente y el
helado estará listo.
Desenchufe la heladera de la toma de
corriente.
Abra la tapa (4) girándola hacia la posición
O (fig. F) y retire el helado a un envase de
plástico.
El helado debe tener una consistencia
suave. Si quiere que el helado tenga
una mayor consistencia, guárdelo en el
congelador durante ½ - 1 hora hasta que
se congele bien.
Almacene el helado en un envase de
plástico bien cerrado a fin de que los olores
del congelador no perjudiquen a su sabor.
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de proceder a la limpieza de la
heladera, asegúrese de que el aparato esté
desenchufado y desmonte la heladera.
Limpie la base (8), la cubeta (7), la tapa
(4), el eje (5) y el mezclador (6) en agua
jabonosa templada, aclare y seque bien
todas las piezas antes de volverlas a
montar. Estas piezas no son aptas para
lavavajillas.
Limpie el motor (2) de la heladera con un
paño húmedo. No utilice detergentes ni
productos abrasivos para su limpieza.
No sumerja el motor en agua ni en
ningún otro líquido.
7. CONSEJOS PARA UN HELADO
CONSISTENTE:
Asegúrese de que el azúcar se haya
disuelto en la mezcla y de que todos los
3
8. RECETAS
Sorbete de limón
Ingredientes:
Zumo de 6 limones
290 gr de azúcar
435 ml de agua
Preparación:
Ralle la piel de 5 limones y exprima los seis
limones. Deje que el azúcar se disuelva en
agua caliente durante 10 minutos y añada
las ralladuras de la piel de limón. Añada el
zumo de los limones y déjelo enfriar. Vierta
la mezcla en la heladera y hágala funcionar
durante 30 minutos. Cuando se haga
el helado, manténgalo en el congelador
durante media hora.
Sorbete de fresa
Ingredientes:
435gr de fresas
90g de azúcar
145ml de agua
½ cucharada de zumo de limón
Preparación:
Limpie las fresas y quite los tallos. Mezcle
todos los ingredientes. Ponga el agua a
hervir y añádele el azúcar. Hierva el agua
hasta disolver todo el azúcar. Deje que el
almíbar se enfríe un poco. Vierta el zumo
de limón y el almíbar sobre el puré de
fresas. Ponga la mezcla en la heladera
y hágala funcionar durante 30 minutos.
Después, ponga la mezcla final en el
congelador durante media hora.
Helado de vainilla
Ingredientes:
180ml de leche
180ml de nata para montar
1,5 varas de vainilla abiertas
4 yemas de huevo
ingredientes estén bien mezclados.
Utilice frutas frescas. Lávelas, retíreles
la piel, las pepitas, los corazones, etc, y
córtelos en trocitos muy pequeños.
Utilice zumos 100% naturales para
asegurar el máximo sabor.
Se recomienda que los ingredientes a
mezclar, estén a menos de 10ºC.
65 gramos de azúcar
Preparación:
Hierva la leche con la nata para montar y
las ramas de vainilla y deje que se enfríe.
Bata las yemas con el azúcar hasta que
cambie de color y doble su tamaño. Raspe
el interior de la vara de vainilla y añádalo a
la leche. Caliente hasta que hierva y añada
a las yemas. Vierta la mezcla a la heladera
y hágala funcionar durante 30 minutos.
Tras la preparación en la heladera en el
congelador durante media hora.
Helado de pistacho
Ingredientes:
180ml de leche entera
73g de azúcar
1 huevo
110g de pistachos pelados
325g de nata para montar
1,5 cucharadita de esencia de vainilla
Preparación:
Caliente la leche y bata el huevo con el
azúcar. Vierta lentamente la leche caliente
en la mezcla de huevo y azúcar mientras
sigue batiendo. Vierta esta masa en una
olla y caliéntela mientras sigue removiendo
firmemente, hasta que empiece a espesar.
¡Pero no deje que hierva! Deje que se enfríe
a temperatura ambiente. Vierta la nata para
montar y la esencia de vainilla y déjela en
el frigorífico hasta que se enfríe. Viértalo
a la heladera y déjela en funcionamiento
durante 30 minutos. Cuando se haya hecho
el helado, añada los pistachos picados a
través de la entrada de ingredientes (3) de
la tapa. Tras la preparación en la heladera,
ponga la mezcla final en el congelador
durante media hora.
Helado de limón
Ingredientes:
180ml de nata para montar
180ml de leche entera
3 yemas de huevo
150g de azúcar
1,5 cucharaditas de piel de limón rallada
Preparación:
Hierva la nata para montar con la leche,
añada el azúcar. Bata las yemas de huevo
y añada un poco de la mezcla de nata
calentada. Bata esta mezcla y añádala al
4
resto de la leche con la nata en la cacerola
y cueza el total al baño María mientras lo
sigue removiendo, caliente hasta que haya
tomado la consistencia de una papilla.
Ahora añada la ralladura de limón. Deje que
se enfríe en el frigorífico. Después, vierta la
mezcla en la heladera y hágala funcionar
durante 30 minutos. Tras la preparación
en la heladera, ponga la mezcla en el
congelador durante media hora.
Helado de fresas
Ingredientes:
220g de fresas frescas
90g de azúcar de grano fino
1 yema de huevo
¾ cucharadas de zumo de limón
220ml de leche entera
1dl de nata para montar
Preparación:
Lave las fresas y quite los tallos. Haga
un puré junto con el zumo de limón y la
leche. Bata la yema de huevo con el azúcar
hasta que quede espumosa. Bata la nata
hasta que quede firme. Mezcle las fresas
con la nata montada y la yema de huevo.
Asegúrese de que esta masa está bien
mezclada. Ponga la mezcla en la heladera
durante 30 minutos. Tras la preparación
en la heladera, ponga la mezcla en el
congelador durante media hora.
Helado de plátano
Ingredientes:
220g de plátanos maduros
95g de azúcar de grano fino
Zumo de un limón
1 yema de huevo
3/4dl de nata para montar
220ml de leche entera
Preparación:
Haga un puré con los plátanos y la yema
de huevo, el azúcar y el zumo de limón.
Bata el puré de plátano con la nata para
montar y la leche, (no monte la nata).
Ponga la mezcla en la heladera durante 30
minutos. Tras la preparación en la heladera,
ponga la mezcla en el congelador durante
media hora.
Helado de arándanos
Ingredientes:
510g de arándanos
580ml de agua mineral carbonatada
75g de azúcar glasé
Preparación:
Mezcle los arándanos, el agua carbonatada
y el azúcar glasé hasta hacer un puré
suave. Puede pasarlo por la batidora si lo
desea. Ponga en la heladera durante 30
minutos. Después ponga la mezcla en el
congelador durante media hora.
Helado de soja y fresas
Ingredientes:
220g de fresas
110g de azúcar
6 yemas de huevo
3 cucharadas de miel
0,75 l de leche de soja
Preparación:
Hierva la leche de soja con la miel. Haga
un puré con las fresas y añada esta mezcla
a la leche de soja y la miel. Bata las yemas
de huevo hasta que sean amarillas. Vierta
la leche hirviendo sobre las yemas de
huevo y remueva bien. Deje que se enfríe y
póngalo en la heladera durante 30 minutos.
Después, ponga la mezcla en el congelador
durante media hora. Decore con trozos de
fresas antes de servir.
Helado de yogur
Ingredientes:
510g de yogur entero (turco)
75g de leche entera
130g de azúcar fina
22g de dextrosa
22g de leche desnatada en polvo
Preparación:
Disuelva el azúcar, la dextrosa y la leche
desnatada en polvo en leche caliente. Deje
enfriar. Remueva bien el yogur con la leche.
Ponga en la heladera en marcha durante 30
minutos. (Si desea un resultado más suave,
puede añadir 100g de nata medio batida
antes de congelar). Ponga en el congelador
durante media hora.
5
9. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados por las
administraciones locales, o distribuidores que
faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales que
lo componen, obteniendo ahorros importantes
de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar con
una recogida selectiva, en el producto aparece
el marcado que se muestra como advertencia
de la no utilización de contenedores
tradicionales para su eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda donde
adquirió el producto.
6
PT
1. DESCRIÇÃO
1. Temporizador
2. Motor
3. Entrada de ingredientes
4. Tampa
5. Eixo
6. Misturador
7. Recipiente
8. Base
9. Micro-interruptor
10. Cabo alimentação
11. Concha tira-bolas
Em caso de incompatibilidade entre
a tomada de corrente e a ficha do
aparelho, faça que um profissional
qualificado substitua a tomada.
É desaconselhável a utilização de
adaptadores, tomadas múltiplas
e/ou cabos de extensão; se for
indispensável a utilização dos
mesmos, utilizar apenas adaptadores
e prolongamentos que cumpram as
normas sobre segurança vigentes,
tendo em consideração não ultrapassar
o limite de potência indicado no
adaptador.
Uma vez retirada a embalagem,
verifique que o aparelho esteja
em perfeitas condições. Em caso
de dúvida, contacte o Serviço de
Atendimento Técnico mais próximo.
Os elementos da embalagem (sacos
plásticos, espuma de poliestireno,
etc.) são potencialmente perigosos e
portanto não devem ficar ao alcance
das crianças.
O fabricante declina qualquer
responsabilidade por danos derivados
de uma utilização errónea ou pouco
adequada, ou de reparações realizadas
por pessoal não qualificado.
Não tocar o aparelho com mãos ou pés
molhados ou húmidos.
Mantenha o aparelho afastado da
água ou outros líquidos de modo a
evitar descargas eléctricas. Não ligue
o aparelho se se encontra sobre uma
superfície húmida.
Coloque o aparelho numa superfície
seca, firme e estável.
Não permita que crianças ou pessoas
deficientes utilizem o aparelho sem
supervisão.
Para uma maior protecção, é
recomendável a instalação de um
dispositivo de corrente residual (RCD)
com uma corrente residual operativa
que não exceda os 30 mA. Contacte o
seu instalador para lhe aconselhar.
É potencialmente perigoso deixar
o aparelho em funcionamento sem
supervisão.
Ao desligar a ficha nunca puxe do
cabo.
Não utilize nem coloque qualquer
parte do aparelho sobre ou próximo de
superfícies quentes (placas de cozinha
de gás, eléctrica ou fornos).
Não utilize detergentes nem panos
abrasivos para limpar o aparelho.
Não toque as superfícies quentes:
utilize as asas ou pegas.
Evite que o cabo entre em contacto
com as partes quentes do aparelho.
Não deite água nem ingredientes
quentes no recipiente.
Coloque a sorveteira numa superfície
limpa, firme e estável, afastada da água
e da humidade.
Não mergulhar o motor em água nem
em qualquer líquido.
Não volte a congelar gelados que já
foram descongelados.
Antes de utilizar o aparelho congele
sempre o recipiente vazio durante pelo
menos 12 horas.
Não encher o recipiente mais da
metade da sua capacidade.
3. ADVERTÊNCIAS SOBRE
SEGURANÇA
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Ver placa de características.
Este produto cumpre as Directivas
Europeias sobre Compatibilidade
Electromagnética e de Baixa Tensão.
7
Uma vez congelado o recipiente, pegue
nele utilizando um pano seco. Não
toque o interior do recipiente congelado
com as mãos molhadas ou húmidas: os
dedos podem ficar colados ao metal.
4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
1. Antes de utilizar o aparelho pela primeira
vez, limpe a base (8), a tampa (4), o
misturador (6) e o recipiente (7) em
água morna e sabão líquido. Não utilize
detergentes abrasivos nem esfregões
metálicos. Não mergulhe o motor em
água nem qualquer outro líquido.
2. O líquido interior do recipiente deve
estar congelado antes de proceder a
fazer gelados. Mantenha o recipiente
(7) no congelador durante pelo menos
12 horas de modo a congelar o líquido
interior do recipiente.
Advertência: Uma vez congelado o
recipiente (7), não toque o seu interior
com as mãos molhadas ou húmidas: os
dedos podem ficar colados ao metal. É
importe pegar no recipiente utilizando
um pano seco.
3. Coloque a base (8) numa superfície
plana e estável; em seguida coloque o
recipiente (7) na base (8).
4. Insira o motor (2) na cavidade da tampa
(4) pressionando firmemente para que
fique bem inserido (Fig. B).
5. Introduza o eixo (5) no orifício do motor
(2) e engate o misturador (6) no eixo
(Fig. C e D).
6. Coloque a tampa (4) sobre o recipiente
(7). Na tampa verá a seta localizada
debaixo do cabo de alimentação (10),
seta que deverá alinhar com a seta ,
localizada no recipiente (Fig. E). Os
quatro pólos da tampa deverão ser
posicionados frente aos quatro orifícios
da parte superior do recipiente. Para
bloquear a tampa, vire-a para a posição
I (Fig. F).
Importante: Se a tampa não está
correctamente montada, o aparelho não
funcionará, já que não resultará premido
o micro-interruptor de segurança (9).
5. FUNCIONAMIENTO
Uma vez tenha o recipiente (7)
congelado e a sorveteira montada, deite
os ingredientes frios através da entrada
dos ingredientes (3), conforme indicado
nas receitas. Não encher o recipiente
mais da metade da sua capacidade:
os ingredientes não ficariam bem
misturados.
Vire o temporizador (1) para seleccionar
o tempo de funcionamento pretendido.
São precisos uns 30 minutos para fazer
o gelado.
Ligue a sorveteira à tomada de corrente.
O misturador (6) começará a girar para
fazer o gelado.
Quando o temporizador (1) chegar
a "zero", a sorveteira desligar-se-á
automaticamente e o gelado estará
pronto.
Desligue a sorveteira da tomada de
corrente.
Abra a tampa (4) virando-a para a
posição O (Fig. F) e retire o gelado a um
recipiente plástico.
O gelado deve ter uma consistência
suave. Se deseja o gelado com uma maior
consistência, introduza-o no congelador
durante entre ½ e 1 hora até ficar bem
congelado. Guarde o gelado num recipiente
plástico bem fechado de modo a evitar
que os odores do resto de alimentos do
congelador prejudiquem o sabor do gelado.
6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de proceder à limpeza da sorveteira,
certifique-se de que o aparelho esteja bem
desligado e desmonte a sorveteira. Limpe
a base (8), o recipiente (7), a tampa (4), o
eixo (5) e o misturador (6) em água morna
com sabão; passe por água e seque bem
todas as peças antes de voltar a colocá-las
no seu lugar. Estas peças não são aptas
para lava-louças.
Limpe o motor (2) da sorveteira com um
pano húmido. Não utilize detergentes nem
produtos abrasivos na sua limpeza. Não
8
7. CONSELHOS PARA UM GELADO
CONSISTENTE:
Certifique-se de que o açúcar
dissolveu na mistura e de que todos os
ingredientes estejam bem misturados.
Utilize frutas frescas. Lave-as,
descasque-as e retire as sementes e o
caroço, etc., e corte-as em pedacinhos.
Utilize sumos 100% naturais para
garantir o máximo sabor.
Recomenda-se que os ingredientes a
misturar estejam a menos de 10º de
temperatura.
8. RECEITAS
Sorvete de limão
Ingredientes:
Sumo de 6 limões
290 gr de açúcar
435 ml de água
Preparação:
Rale a casca de 5 limões e esprema os
6 limões. Deixe que o açúcar dissolva
em água quente durante 10 minutos; em
seguida polvilhe com a casca ralada. Deite
o sumo dos limões e deixar arrefecer.
Deite a mistura na sorveteira e ponha-a
em funcionamento durante 30 minutos.
Uma vez pronto o gelado, guardar no
congelador 1/2 hora.
Sorvete de morango
Ingredientes:
435gr de morangos
90g de açúcar
145ml de água
½ colherada de sumo de limão
Preparação:
Limpe os morangos e retire os caules.
Misture todos os ingredientes. Ponha
água a ferver e adicione açúcar. Ferver a
água até dissolver todo o açúcar. Deixe o
xarope de fruta arrefecer um pouco. Deite
o sumo de limão e o xarope sobre o puré
de morangos. Deite a mistura na sorveteira
mergulhe o motor em água nem em
qualquer outro líquido.
e ponha-a em funcionamento durante 30
minutos. Uma vez pronto o gelado, guardar
a mistura final no congelador 1/2 hora.
Gelado de baunilha
Ingredientes:
180ml de leite
180ml de natas para bater
1,5 varas de baunilha abertas
4 gemas de ovo
65 gramas de açúcar
Preparação:
Ferva o leite com as natas para bater e as
varas de baunilha; deixe arrefecer. Bata as
gemas com o açúcar até mudarem de cor
e duplicarem o tamanho. Rale o interior
das varas de baunilha e adicione-o ao
leite. Fazer aquecer até ferver; em seguida
adicionar às gemas. Deite a mistura na
sorveteira e ponha-a em funcionamento
durante 30 minutos. Uma vez pronto o
gelado, guardar no congelador 1/2 hora.
Gelado de pistácio
Ingredientes:
180ml de leite gordo
73g de açúcar
1 ovo
110g de pistácio sem casca
325g de natas para bater
1,5 pequena colherada de essência de
baunilha
Preparação:
Aqueça o leite e bata o ovo com o açúcar.
Deite lentamente o leite quente na mistura
de ovo e açúcar enquanto continua a
bater. Deite esta massa numa panela e
faça aquecer enquanto continua a mexer
a mistura firmemente, até começar a
engrossar. Mas não o deixe ferver! Deixe
arrefecer sob temperatura ambiente.
Deite as natas para bater e a essência de
baunilha e introduzir no frigorífico para o
arrefecer. Deite na sorveteira e ponha-a em
funcionamento durante 30 minutos. Uma
vez pronto o gelado, adicione os pistácios
picados através da entrada de ingredientes
(3) da tampa. Após a preparação na
sorveteira, guardar a mistura final no
congelador 1/2 hora
9
220ml de leite gordo
Preparação:
Faça um puré com as bananas e a gema
de ovo, o açúcar e o sumo de limão. Bata o
puré de banana com as natas para bater e
o leite (não bata as natas). Deite a mistura
na sorveteira em funcionamento durante 30
minutos. Após a preparação na sorveteira,
guarde a mistura no congelador durante
1/2 hora.
Gelado de mirtilos
Ingredientes:
510g de mirtilos
580ml de água mineral carbonatada
75g de açúcar glacê
Preparação:
Misture os mirtilos, a água carbonatada e
o açúcar glacê até fazer um puré suave.
Passe-o pela batedeira se o desejar. Deitar
na sorveteira durante 30 minutos; em
seguida guarde a mistura no congelador ½
hora.
Gelado de soja e morangos
Ingredientes:
220g de morangos
110g de açúcar
6 gemas de ovo
3 colheradas de mel
0,75 l de leite de soja
Preparação:
Ferva o leite de soja com o mel. Faça um
puré com os morangos e adicione esta
mistura ao leite de soja e o mel. Bata as
gemas de ovo até ficarem amarelas. Deite
o leite fervendo sobre as gemas de ovo
e mexer bem. Deixe arrefecer e deite na
sorveteira em funcionamento durante 30
minutos; em seguida guarde no congelador
durante ½ hora. Decore com pedaços de
morangos antes de servir.
Gelado de iogurte
Ingredientes:
510g de iogurte gordo (turco)
75g de leite gordo
130g de açúcar fino
22g de dextrose
22g de leite magro em pó
Preparação:
Dissolva em leite quente o açúcar, a
Gelado de limão
Ingredientes:
180ml de natas para bater
180ml de leite gordo
3 gemas de ovo
150g de açúcar
1,5 pequenas colheradas de casca de
limão ralada
Preparação:
Ferva as natas para bater com o leite; em
seguida deite o açúcar. Bata as gemas
de ovo e adicione um pouco da mistura
de natas aquecida. Bata esta mistura e
adicione-a ao resto do leite com as natas
na panela e cozinhe o conjunto ao banho-
maria enquanto continua a mexer; aquecer
até alcançar a consistência de um puré;
em seguida polvilhe com a casca de limão
ralada. Deixe arrefecer no frigorífico. Depois
deite a mistura na sorveteira e ponha-a em
funcionamento durante 30 minutos. Após a
preparação na sorveteira, guardar a mistura
no congelador 1/2 hora.
Gelado de morangos
Ingredientes:
220g de morangos frescos
90g de açúcar de grão fino
1 gema de ovo
¾ colheradas de sumo de limão
220ml de leite gordo
1dl de natas para bater
Preparação:
Lave os morangos e retire os caules. Faça
um puré junto com o sumo de limão e o
leite. Bata a gema de ovo com o açúcar até
ficar espumosa. Bata as natas até ficarem
firmes. Misture os morangos com as natas
batidas e a gema de ovo. Certifique-se de
que a massa fique bem misturada. Depois
deite a mistura na sorveteira e ponha-a em
funcionamento durante 30 minutos. Após a
preparação na sorveteira, guarde a mistura
no congelador durante ½ hora.
Gelado de banana
Ingredientes:
220g de bananas maduras
95g de açúcar de grão fino
Sumo de 1 limão
1 gema de ovo
3/4dl de natas para bater
10
9. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil,
o produto não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados
de recolha diferenciada
das autoridades locais ou, então,
nos revendedores que forneçam este
serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública resultantes de
uma eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta
como advertência da não utilização
de contentores tradicionais para a sua
eliminação.
Para mais informações, contactar a
autoridade local ou a loja onde adquiriu o
produto.
dextrose e o leite magro em pó. Deixe
arrefecer. Mexa bem o iogurte com o leite.
Ponha a sorveteira em funcionamento
30 minutos (se deseja um resultado mais
suave, pode adicionar 100g de natas meio-
batidas antes de congelar). Guarde no
congelador durante ½ hora.
11
EN
1. DESCRIPTION
1. Timer
2. Motor
3. Ingredient feed tube
4. Lid
5. Shaft
6. Mixing blade
7. Bowl
8. Base
9. Micro-switch
10. Power cable
11. Scoop
After removing the packaging, check
that the appliance is in perfect
condition, if in doubt, contact the
nearest Technical Support Service.
Packaging elements (plastic bags,
polystyrene foam, etc.), should not be
left within the reach of children because
they can be dangerous.
The appliance is for domestic use only.
Any other use is considered unsuitable
or dangerous.
The manufacturer shall not be
responsible for any damages that may
arise from improper or inadequate
use, or for repairs conducted by non-
qualified personnel.
Do not touch the appliance with wet or
damp hands or feet.
Keep the appliance separate from water
or other liquids, to avoid electric shock;
do not connect the appliance to the
mains if it is on a damp surface.
Place the appliance on a dry, firm and
stable surface.
Do not allow children or the disabled to
handle the appliance unsupervised.
This appliance should not be used
by physically, sensorially or mentally
handicapped people or people without
experience or knowledge of it (including
children), unless they are supervised or
instructed in the use of the appliance by
a person responsible for their safety.
Children should be watched to ensure
they do not play with the appliance.
For greater protection, we recommend
installing a residual current device
(RCD) with an operational residual
current not exceeding 30 mA. Ask your
installer for advice.
Do not leave the appliance unattended
when it is turned on because it can be
dangerous.
When removing the plug never pull on
the cable.
Unplug the appliance before cleaning or
maintenance.
In the event of fault or malfunction
where the appliance is not to be used,
turn off the appliance and do not
attempt to repair. If a repair is required,
contact a Technical Assistance Service
Before using this appliance for the first
time, read the following instructions
carefully and keep them for future
reference.
Make sure that the mains voltage
in your home corresponds to that
indicated on the appliance.
In the event of incompatibility between
the mains socket and the appliance
plug, replace the socket with a suitable
one, using a qualified professional.
The electrical safety of the appliance
is only guaranteed if it is connected
to an efficient earth installation, as
foreseen in applicable electrical safety
regulations. If in doubt, contact a
qualified professional.
The use of adaptors, multiple sockets
and or extension cables is not
recommended. Where it is not possible
to avoid their use, only adaptors or
extensions that comply with applicable
safety regulations should be used, and
ensuring that the indicated voltage limit
is not exceeded.
3. SAFETY PRECAUTIONS
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
See characteristics plate.
This product complies with the European
Directives on Electromagnetic Compatibility
and Low Voltage.
12
authorised by the manufacturer and
request the use of original spare parts.
If the cable for this appliance is
damaged, contact an authorised
Technical Assistance Service for it to be
replaced.
Do not leave the appliance exposed to
the elements (rain, sun, ice, etc.).
Do not use or let any part of the
appliance come into contact or near
hot surfaces (kitchen gas or electric
hobs or ovens).
Do not use detergents or abrasive
sponges to clean the appliance.
Do not touch the hot surfaces. Use the
handles.
Do not let the cable come into contact
with the hot parts of the appliance.
Do not pour hot water or ingredients
into the bowl.
Place the ice cream maker onto a
clean, firm and stable surface, well
away from water and humidity.
Do not immerse the motor in water or
in any other liquid.
Do not refreeze ice cream that has
melted.
Before using the appliance, always freeze
the empty bowl for at least 12 hours.
Do not fill the bowl to more than half its
capacity.
Once the bowl is frozen, hold it with a
dry cloth. Do not touch the inside of the
frozen bowl with wet or damp hands,
as your fingers may stick to the metal.
4. PREPARING THE APPLIANCE
1. Before using the appliance for the first
time, clean the base (8), the lid (4), the
mixing blade (6) and the bowl (7) in
warm water and liquid soap. Do not use
abrasive detergents or metal scourers.
Do not immerse the motor in water or in
any other liquid.
2. The liquid inside the bowl must be
frozen before you can make ice cream.
Put the bowl (7) in the freezer for at
least 12 hours to freeze the liquid inside
the container and before assembling
the ice cream maker.
5. OPERATING INSTRUCTIONS
Once the bowl (7) is frozen and the ice
cream maker has been assembled, pour
the cold ingredients into the ingredient
feed tube (3), according to the recipe
instructions. Do not fill the bowl to
more than half its capacity, as the ice
cream maker will not mix the ingredients
properly.
Turn the timer (1) to select the desired
operating time. Approximately 30
minutes are required to make ice cream.
Plug the ice cream maker into the power
socket. The mixing blade (6) will begin to
rotate to make the ice cream.
When the timer (1) reaches 0, the ice
cream maker will turn off automatically
and the ice cream will be ready.
Unplug the ice cream maker from the
power socket.
Open the lid (4) by turning it to the O
position (fig. F) and transfer the ice
cream into a plastic container.
Warning: Once the bowl (7) is frozen,
do not touch the inside with wet or
damp hands, as they may stick to the
metal. It is important to hold the bowl
with a dry cloth.
3. Place the base (8) onto a flat, stable
surface and place the bowl (7) onto the
base (8).
4. Insert the motor (2) into the cavity in
the lid (4), pressing firmly so that it is
properly secure (fig. B).
5. Insert the shaft (5) into the hole in the
motor (2) and fit the mixing blade (6)
onto the shaft (fig. C & D).
6. Place the lid (4) onto the bowl (7). On
the lid you will see the arrow situated
below the power cable (10) which must
align with the arrow, situated on the
bowl (fig. E). The four tabs on the lid
should face the four holes on the upper
part of the bowl. To lock the lid, it must
be turned to the I position (fig. F).
Important: If the lid is not fitted
properly, the ice cream maker will not
operate as the safety micro-switch (9)
cannot be pressed.
13
6. CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning the ice cream maker, make
sure that the appliance is unplugged and
dismantle it.
Clean the base (8), the bowl (7), the lid
(4), the shaft (5) and the mixing blade (6)
in warm soapy water, rinse and dry all the
pieces thoroughly before reassembling
them. These pieces are not suitable for
dishwashers.
Clean the motor (2) of the ice cream maker
with a damp cloth. Do not use detergents
or abrasive products to clean it.
Do not immerse the motor in water or in
any other liquid.
The ice cream should have a smooth
consistency. If you would like the ice cream
to have a firmer consistency, put it in the
freezer for ½ to 1 hour until it is thoroughly
frozen.
Store the ice cream in a well-sealed plastic
container so that the smells from the
freezer do not affect its flavour.
7. TIPS FOR FIRM ICE CREAM
Make sure that the sugar has dissolved
into the mixture and that all the
ingredients have been mixed together
properly.
Use fresh fruit. Wash it, remove the peel,
pips, cores, etc, and chop it into very
small pieces.
Use 100% natural fruit juice to ensure
maximum flavour.
It is advisable for the ingredients which
are going to be mixed to be at less than
10ºC.
8. RECIPES
Lemon sorbet
Ingredients:
Juice of 6 lemons
290g sugar
435ml water
Preparation:
Grate the rind of 5 lemons and squeeze
the six lemons. Leave the sugar to dissolve
in hot water for 10 minutes and add the
grated lemon rind. Add the juice from the
lemons and leave to cool. Pour the mixture
into the ice cream maker and turn it on for
30 minutes. Once the ice cream has been
made, put it in the freezer for half an hour.
Strawberry sorbet
Ingredients:
435g strawberries
90g sugar
145ml water
½ spoonful of lemon juice
Preparation:
Wash the strawberries and remove the
stalks. Mix all the ingredients together.
Bring the water to the boil and add the
sugar. Boil the water until all of the sugar
has dissolved. Leave the syrup to cool a
little. Pour the lemon juice and the syrup
onto the strawberry puree. Put the mixture
into the ice cream maker and turn it on for
30 minutes. Then put the final mixture into
the freezer for half an hour.
Vanilla ice cream
Ingredients:
180ml milk
180ml whipping cream
1.5 opened vanilla pods
4 egg yolks
65g sugar
Preparation:
Bring the milk to the boil with the whipping
cream and the vanilla pods and leave to
cool. Beat the egg yolks with the sugar
until it changes colour and doubles in size.
Scrape out the inside of the vanilla pod and
add it to the milk. Bring to the boil and add
the egg yolks. Pour the mixture into the ice
cream maker and turn it on for 30 minutes.
Once the ice cream has been prepared in
the ice cream maker, put the mixture into
the freezer for half an hour.
Pistachio ice cream
Ingredients:
180ml whole milk
73g sugar
14
1 egg
110g peeled pistachios
325g whipping cream
1.5 teaspoonfuls of vanilla essence
Preparation:
Heat the milk and beat the egg with the
sugar. Slowly pour the hot milk into the egg
and sugar mixture whilst continuing to beat.
Pour this mixture into a saucepan and heat
it whilst continuing to stir vigorously until
it starts to thicken. But do not let it boil!
Leave it to cool down to room temperature.
Pour in the whipping cream and the vanilla
essence and leave it in the fridge until
chilled. Pour it into the ice cream maker
and turn it on for 30 minutes. Once the ice
cream has been made, add the chopped
pistachios through the ingredient feed tube
(3) in the lid. Once the ice cream has been
prepared in the ice cream maker, put the
final mixture into the freezer for half an
hour.
Lemon ice cream
Ingredients:
180ml whipping cream
180ml whole milk
3 egg yolks
150g sugar
1.5 teaspoonfuls of grated lemon rind
Preparation:
Boil the whipping cream with the milk, add
the sugar. Beat the egg yolks and add a
little of the heated cream mixture. Beat
this mixture and add it to the rest of the
milk with the cream in the pan and cook
the whole of the mixture in a bain-marie
whilst continuing to stir, heat until it has the
consistency of a pulp. Now add the grated
lemon rind. Leave to cool in the fridge.
Then pour the mixture into the ice cream
maker and turn it on for 30 minutes. Once
the ice cream has been prepared in the
ice cream maker, put the mixture into the
freezer for half an hour.
Strawberry ice cream
Ingredients:
220g fresh strawberries
90g caster sugar
1 egg yolk
¾ spoonful of lemon juice
220ml whole milk
100ml whipping cream
Preparation:
Wash the strawberries and remove the
stalks. Make a puree together with the
lemon juice and the milk. Beat the egg yolk
with the sugar until frothy. Beat the cream
until firm. Mix the strawberries with the
whipped cream and the egg yolk. Make
sure that this mixture is well mixed. Put
the mixture into the ice cream maker for
30 minutes. Once the ice cream has been
prepared in the ice cream maker, put the
mixture into the freezer for half an hour.
Banana ice cream
Ingredients:
220g ripe bananas
95g caster sugar
Juice of 1 lemon
1 egg yolk
75ml whipping cream
220ml whole milk
Preparation:
Make a puree with the bananas and the
egg yolk, sugar and lemon juice. Beat the
banana puree with the whipping cream
and the milk (do not whip the cream). Put
the mixture into the ice cream maker for
30 minutes. Once the ice cream has been
prepared in the ice cream maker, put the
mixture into the freezer for half an hour.
Blueberry ice cream
Ingredients:
510g blueberries
580ml sparkling mineral water
75g icing sugar
Preparation:
Mix the blueberries, the sparkling water and
the icing sugar into a smooth puree. You can
put it in the blender if you wish. Put into the
ice cream maker for 30 minutes. Then put
the mixture into the freezer for half an hour.
Soya and strawberry ice cream
Ingredients:
220g strawberries
110g sugar
6 egg yolks
3 spoonfuls of honey
750ml soya milk
15
Preparation:
Boil the soya milk with the honey. Make a
puree with the strawberries and add this
mixture to the soya milk and honey. Beat the
egg yolks until yellow. Pour the boiling milk
over the egg yolks and stir well. Leave to
cool and put into the ice cream maker for 30
minutes. Then put the mixture into the freezer
for half an hour. Decorate with pieces of
strawberry before serving.
Yoghurt ice cream
Ingredients:
510g whole yoghurt (Turkish)
75g whole milk
130g caster sugar
22g dextrose
22g skimmed milk powder
Preparation:
Dissoudre le sucre, le dextrose et le lait
Dissolve the sugar, the dextrose and the
skimmed milk powder into hot milk. Leave
to cool. Stir the yoghurt well into the milk.
Put the mixture into the ice cream maker
for 30 minutes. (For a smoother ice cream,
you can add 100g semi-whipped cream
before freezing.) Put in the freezer for half
an hour.
9. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working
life, the product must not be
disposed of as urban waste.
It must be taken to a special
local authority differentiated
waste collection centre or to
a dealer providing this service. Disposing
of a household appliance separately avoids
possible negative consequences for the
environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the
constituent materials to be recovered to
obtain significant savings in energy and
resources.
To remind you that you must collaborate
with a selective collection scheme, the
symbol shown appears on the product
warning you not to dispose of it in
traditional refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.
16
FR
1. Minuterie
2. Moteur
3. Entrée des ingrédients
4. Couvercle
5. Axe
6. Mélangeur
7. Bol
8. Base
9. Micro-interrupteur
10. Cordon d’alimentation
11. Cuillère à boules
pas dépasser la limite de puissance
mentionnée sur l’adaptateur.
Après avoir enlevé l’emballage, vérifier
que l’appareil est en parfait état, en
cas de doute, s’adresser au Service
d’Assistance Technique le plus proche.
Les éléments de l’emballage (sacs en
plastique, polystyrène, etc.) ne doivent
pas être laissés à la portée des enfants,
car ils peuvent représenter un danger.
Cet appareil est destiné uniquement
à un usage domestique. Toute autre
utilisation est considérée inappropriée
et dangereuse.
Le fabricant ne saurait être tenu
pour responsable des dommages
pouvant survenir à la suite de l’usage
inapproprié, erroné, peu correct ou des
réparations effectuées par du personnel
non- qualifié.
Ne pas toucher l’appareil avec les
mains ou les pieds mouillés ou
humides.
Éloigner l’appareil de l’eau ou de tout
autre liquide, afin d’éviter tout risque de
décharge électrique. Ne pas brancher
l’appareil ci ce dernier se trouve sur une
surface humide.
Déposer l’appareil sur une surface
sèche, lisse et stable.
Ne jamais laisser l’appareil sans
surveillance à la portée d’enfants ou de
personnes handicapées.
Cet appareil n’a pas été conçu pour
son usage par des personnes (enfants
y compris) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou
sans expérience ou connaissance ; à
moins de l’utiliser sous surveillance ou
après avoir été dûment instruites sur
son mode d’emploi par une personne
responsable de leur sécurité.
Veillez à ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil.
Pour une plus grande protection, il est
recommandé d’installer un dispositif
de courant résiduel (RCD) à courant
résiduel opérationnel ne dépassant pas
les 30 mA. Consultez votre installateur.
Ne pas abandonner l’appareil allumé,
car il peut représenter une source de
danger.
Avant d’utiliser cet appareil pour la
première fois, lire attentivement ce
Mode d’Emploi et le garder pour de
postérieures consultations.
Vérifier que la tension du secteur
correspond bien à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise
de courant et la fiche de l’appareil,
remplacer la prise par une autre
qui convient en s’adressant à un
professionnel qualifié.
La sécurité électrique de l’appareil est
garantie seulement s’il est raccordé à
une installation de terre efficace, tout
comme le prévoient les normes de
sécurité électrique en vigueur. En cas
de doute, s’adresser à du personnel
professionnellement qualifié.
L’utilisation d’adaptateurs et/ou de
rallonges est déconseillée. Si ces
éléments s’avéraient indispensables,
utiliser seulement des adaptateurs et
des rallonges qui respectent les normes
de sécurité en vigueur. Veiller à ne
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
1. DESCRIPTION
Voir plaque signalétique.
Cet appareil est conforme aux
Directives Européennes de Compatibilité
Électromagnétique et de Basse Tension.
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
17
Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer
sur le cordon.
Débrancher l’appareil avant d’effectuer
toute opération de nettoyage ou de
maintenance.
En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, éteindre
ce dernier et ne pas essayer de le
réparer. S’il requiert une réparation,
s’adresser uniquement à un Service
d’Assistance Technique agréé par le
fabricant et demander à utiliser des
pièces de rechange originales.
Si le cordon de l’appareil est
endommagé, s’adresser à un Service
d’Assistance Technique agréé par le
fabricant pour le faire remplacer.
Ne pas le laisser cet appareil exposé
aux intempéries (pluie, soleil, givre,
etc.).
Ne pas utiliser l’appareil et ne placer
aucune de ses parties sur des surfaces
chaudes ou près de celles-ci (plaques
de cuisson à gaz ou électriques ou
fours).
Ne pas utiliser de produits abrasifs
pour nettoyer l’appareil.
Ne pas toucher les parties chaudes de
l’appareil. Saisir toujours l’appareil par
la poignée.
Éviter que le cordon ne touche les
parties chaudes de l’appareil.
Ne versez pas d’eau ni d’ingrédients
chauds dans le bol.
Placez la glacière sur une surface
propre, ferme et stable, loin de l’eau et
de l’humidité.
Ne plongez pas le moteur dans l’eau ni
dans aucun autre liquide.
Ne recongelez pas une glace qui a été
décongelée.
Avant d’utiliser l’appareil congelez
toujours le bol vide durant au moins 12
heures.
Ne remplissez pas le bol à plus de la
moitié de sa contenance.
Une fois le bol congelé, tenez-le avec
un linge sec. Ne touchez pas l’intérieur
du bol congelé avec les mains
mouillées ou humides, vos doigts
peuvent coller au métal.
4. MISE AU POINT
1. Avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois, lavez la base (8), le
couvercle (4), le mélangeur (6) et le
bol (7), à l’eau tiède et avec du savon
liquide. N’utilisez pas de produits
abrasifs ni d’éponges métalliques. Ne
plongez pas le moteur dans l’eau ni
dans aucun autre liquide.
2. Le liquide intérieur du bol doit être
congelé avant de commencer à faire
de la glace. Mettez le bol (7) dans le
congélateur durant au moins 12 heures
pour congeler le liquide intérieur du
récipient et monter la sorbetière.
Avertissement: Une fois le bol congelé
(7), Ne touchez pas l’intérieur du bol
congelé avec les mains mouillées ou
humides, vos doigts peuvent coller au
métal. Il est important de prendre le bol
avec un linge sec.
3. Placez la base (8) sur une surface plane
et stable et placez le bol (7) sur la base
(8).
4. Insérez le moteur (2) dans la cavité du
couvercle (4) en appuyant fermement
pour qu’il s’encastre bien (fig. B).
5. Introduisez l’axe (5) dans le trou du
moteur (2) et enclenchez le mélangeur
(6) dans l’axe (fig. C & D).
6. Placez le couvercle (4) sur le bol (7).
Sur le couvercle, vous verrez la flèche
située sous le cordon d’alimentation
(10) qui devra être alignée avec la
flèche , située sur le bol (fig. E). Les
quatre pôles du couvercle se situeront
face aux quatre trous de la partie
supérieure du bol. Pour bloquer le
couvercle, vous devrez le tourner vers
la position I (fig. F).
Important: Si le couvercle n’est pas
monté correctement, la sorbetière ne
fonctionnera pas puisque le micro-
interrupteur de sécurité (9) n’est pas
actionné.
18
6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de procéder au nettoyage de la
sorbetière, assurez-vous que l’appareil est
débranché et démontez la sorbetière.
Lavez la base (8), le bol (7), le couvercle
(4), l’axe (5) et le mélangeur (6) à l’eau
savonneuse tiède, nettoyez et séchez bien
toutes les pièces avant de les assembler à
nouveau. Ces pièces ne sont pas adaptées
pour le lave-vaisselle.
Nettoyez le moteur (2) de la sorbetière avec
un linge humide. N’utilisez pas de lessives
7. CONSEILS POUR UNE GLACE
CONSISTANTE:
Assurez-vous que le sucre est dissout
dans le mélange et que tous les
ingrédients sont bien mélangés.
Utilisez des fruits frais. Lavez-les,
retirez-en la peau, les pépins, les
cœurs, etc., et coupez-les en très petits
morceaux.
Utilisez des jus 100% naturels pour
avoir le maximum de saveur
Il est recommandé que les ingrédients à
mélanger, soient à moins de 10ºC.
5. FONCTIONNEMENT
8. RECETTES
Une fois que vous aurez congelé le
bol (7) et monté la sorbetière, versez
les ingrédients froids par l’entrée des
ingrédients (3), comme il est indiqué
dans les recettes. Ne remplissez
pas le bol à plus de la moitié de
sa contenance, car la sorbetière,
ne mélangera pas les ingrédients
correctement.
Tournez la minuterie (1) pour
sélectionner le temps de fonctionnement
souhaité. 30 minutes environ sont
nécessaires pour faire la glace.
Branchez la sorbetière sur la prise de
courant. Le mélangeur (6) commencera
à tourner pour faire la glace.
Lorsque le minuteur (1) arrivera à 0, la
sorbetière s’éteindra automatiquement
et la glace sera prête.
Débranchez la sorbetière de la prise de
courant.
Ouvrez le couvercle (4) en le faisant
tourner sur la position O (fig. F) et retirez
la glace dans un récipient en plastique.
La glace doit avoir une consistance douce.
Si vous voulez que la glace ait plus de
consistance, gardez-la dans le congélateur
durant ½ - 1 heure jusqu’à ce qu’elle soit
bien congelée.
Conservez la glace dans un récipient en
plastique bien fermé pour que les odeurs
du congélateur ne nuisent pas à sa saveur.
Sorbet au citron
Ingrédients:
Jus de 6 citrons
290 gr de sucre
435 ml d’eau
Préparation:
Râpez la peau de 5 citrons et pressez les
six citrons. Laissez le sucre se dissoudre
dans l’eau chaude durant 10 minutes et
ajoutez les zestes de la peau de citron.
Ajoutez le jus des citrons et laissez refroidir.
Versez le mélange dans la sorbetière et
faites-la fonctionner durant 30 minutes.
Lorsque la glace est prête, conservez-la
dans le congélateur durant une demi-heure.
Sorbet à la fraise
Ingrédients:
435gr de fraises
90g de sucre
145ml d’eau
½ cuillère de jus de citron
Préparation:
Lavez les fraises et enlevez les queues.
Mélangez tous les ingrédients. Mettez
l’eau à bouillir et ajoutez-y le sucre. Faites
bouillir l’eau jusqu’à dissoudre tout le
sucre. Laissez refroidir un peu le sirop.
Versez le jus de citron et le sirop sur la
ni de produits abrasifs pour son nettoyage.
Ne plongez pas le moteur dans l’eau ni
dans aucun autre liquide.
19
purée de fraises. Mettez le mélange dans
la sorbetière et faites-la fonctionner durant
30 minutes. Ensuite, placez le mélange final
dans le congélateur durant une demi-heure.
Glace à la vanille
Ingrédients:
180ml de lait
180ml de crème à fouetter
1,5 gousse de vanille ouverte
4 jaunes d’œufs
65 grammes de sucre
Préparation:
Faites bouillir le lait avec la crème à fouetter
et les gousses de vanille et laissez refroidir.
Battez les jaunes avec le sucre jusqu’à ce que
cela change de couleur et double de volume.
Grattez l’intérieur de la gousse de vanille et
ajoutez-la au lait. Chauffez jusqu’à ébullition
et ajoutez aux jaunes. Versez le mélange dans
la sorbetière et faites-la fonctionner pendant
30 minutes. Puis placez la préparation dans le
congélateur durant une demi-heure.
Glace à la pistache
Ingrédients:
180ml de lait entier
73g de sucre
1 œuf
110g de pistaches décortiquées
325g de crème à fouetter
1,5 petite cuillère d’essence de vanille
Préparation:
Chauffez le lait et battez l’œuf avec le
sucre. Versez lentement le lait chaud
dans le mélange d’œuf et de sucre tout
en continuant à battre. Versez cette pâte
dans une marmite et chauffez-la tout en
continuant à remuer fermement, jusqu’à
ce que qu’elle commence à épaissir.
Mais ne la laissez pas bouillir ! Laissez
refroidir à température ambiante. Versez
la crème à fouetter et l’essence de vanille
et laissez-la dans le réfrigérateur jusqu’à
ce qu’elle refroidisse. Versez-la dans la
sorbetière et laissez-la en marche durant
30 minutes. Lorsque la glace est prête,
ajoutez les pistaches broyées par l’entrée
des ingrédients (3) du couvercle. Après la
préparation dans la sorbetière, mettez le
mélange final dans le congélateur durant
une demi-heure.
Glace au citron
Ingrédients:
180ml de crème à fouetter
180ml de lait entier
3 jaunes d’œufs
150g de sucre
1,5 petite cuillère de zeste de citron
Préparation:
Faites bouillir la crème à fouetter avec le
lait, ajoutez le sucre. Battez les jaunes
d’œufs et ajoutez un peu du mélange de
crème réchauffée. Battez ce mélange et
ajoutez-le au reste du lait avec la crème
dans la casserole et cuisez le tout au bain
Marie tout en continuant à remuer, chauffez
jusqu’à ce qu’il ait pris la consistance
d’une bouillie. À présent ajoutez le zeste de
citron. Laissez refroidir dans le réfrigérateur.
Ensuite, versez le mélange dans la
sorbetière et faites-la fonctionner durant
30 minutes. Après la préparation dans le
réfrigérateur, mettez le mélange dans le
congélateur durant une demi-heure.
Glace à la fraise
Ingrédients:
220g de fraises fraîches
90g de sucre semoule
1 jaune d’œuf
¾ cuillerées de jus de citron
220ml de lait entier
1dl de crème à fouetter
Préparation:
Lavez les fraises et ôtez les queues.
Faites une purée avec le jus de citron et
le lait. Battez le jaune d’œuf avec le sucre
jusqu’à ce que le mélange soit mousseux.
Battez la crème jusqu’à ce qu’elle soit
ferme. Mélanger les fraises avec la crème
à fouetter et le jaune d’œuf. Assurez-vous
que cette pâte soit bien mélangée. Mettez
le mélange dans la sorbetière durant 30
minutes. Après la préparation dans la
sorbetière, mettez le mélange dans le
congélateur durant une demi-heure.
Glace à la banane
Ingrédients:
220g de bananes mûres
95g de sucre semoule
1 jus de citron
1 jaune d’œuf
20
9. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé aux
ordures ménagères brutes.
Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte,
agréés par les administrations locales, ou
aux prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que
cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la
non-utilisation des conteneurs traditionnels
pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.
3/4dl de crème à fouetter
220ml de lait entier
Préparation:
Faites une purée avec les bananes et le
jaune d’œuf, le sucre et le jus de citron.
Battez la purée de bananes avec la crème à
fouetter et le lait, (ne montez pas la crème).
Mettez le mélange dans la sorbetière durant
30 minutes. Après la préparation dans
la sorbetière, mettez le mélange dans le
congélateur durant une demi-heure.
Glace à la myrtille
Ingrédients:
510g de myrtilles
580ml d’eau minérale gazeuse
75g de sucre glace
Préparation:
Mélangez les myrtilles, l’eau gazeuse et
le sucre glace jusqu’à obtenir une douce
purée. Vous pouvez passer le mélange au
batteur si vous le souhaitez. Mettez dans
la sorbetière durant 30 minutes. Ensuite
mettez le mélange dans le congélateur
durant une demi-heure.
Glace au soja et à la fraise
Ingrédients:
220g de fraises
110g de sucre
6 jaunes d’œufs
3 cuillerées de miel
0,75 l de lait de soja
Préparation:
Faites bouillir le lait de soja avec le miel.
Réduisez les fraises en purée et ajoutez ce
mélange au lait de soja et au miel. Battez les
jaunes d’œufs jusqu’à ce qu’ils soient bien
mousseux. Versez le lait bouillant sur les jaunes
d’œufs et remuez bien. Laissez refroidir et
mettez-le dans la sorbetière durant 30 minutes.
Ensuite, mettez le mélange dans le congélateur
durant une demi-heure. Décorez avec des
morceaux de fraises avant de servir.
Glace au yaourt
Ingrédients:
510g de yaourt entier (turc)
75g de lait entier
130g de sucre fin
22g de dextrose
22g de lait écrémé en poudre
Préparation:
Dissoudre le sucre, le dextrose et le lait
écrémé en poudre dans le lait chaud.
Laissez refroidir. Remuez bien le yaourt
avec le lait. Placez dans la sorbetière
en marche pendant 30 minutes. (Si
vous désirez un résultat plus doux, vous
pouvez ajouter 100g de crème à moitié
battue avant de congeler). Mettez dans le
congélateur durant une demi-heure.
21
EL
1. ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ
1. ×ñïíïäéáêüðôçò
2. ÌïôÝñ
3. Åßóïäïò óõóôáôéêþí
4. ÊáðÜêé
5. ¼îïíáò
6. ÁíáäåõôÞñáò
7. ËåêÜíç
8. ÂÜóç
9. Ìéêñï-äéáêüðôçò
10. Êáëþäéï ôñïöïäïóßáò
11. ÊïõôÜëé ãéá ìðÜëåò ðáãùôïý
(ôóÜíôåò áðü ðëáóôéêü, áöñþäåò
ðïëõóôõñÝíéï, êëð.), äåí ðñÝðåé íá
åßíáé êïíôÜ óå ðáéäéÜ ãéáôß åíÝ÷ïõí
êéíäýíïõò.
Ï êáôáóêåõáóôÞò äåí èá öÝñåé
êáìßá åõèýíç ãéá æçìéÝò ðïõ ôõ÷üí
ðñïêýøïõí áðü ëáíèáóìÝíç Þ
áêáôÜëëçëç ÷ñÞóç Þ åðéóêåõÝò áðü
ìç åéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü.
Ìçí áããßæåôå ôç óõóêåõÞ ìå ÷Ýñéá Þ
ðüäéá âñåãìÝíá Þ õãñÜ.
Äéáôçñåßôå ôç óõóêåõÞ ìáêñéÜ áðü
íåñü Þ Üëëá õãñÜ ãéá íá áðïöýãåôå
çëåêôñéêÞ åêêÝíùóç. Ìç âÜæåôå ôç
óõóêåõÞ óôçí ðñßæá áí âñßóêåôáé
ðÜíù óå õãñÞ åðéöÜíåéá.
ÔïðïèåôÞóôå ôç óõóêåõÞ óå óôåãíÞ,
óôÝñåá êáé óôáèåñÞ åðéöÜíåéá.
Ìçí áöÞíåôå ôá ðáéäéÜ Þ Üôïìá ìå
áíáðçñßá íá ÷åéñßæïíôáé ôç óõóêåõÞ
÷ùñßò åðßâëåøç.
Ãéá åðéðëÝïí ðñïóôáóßá, óáò
óõíéóôïýìå íá åãêáôáóôÞóåôå Ýíá
ìç÷áíéóìü ðñïóôáóßáò áðü äéáññïÞ
ñåýìáôïò (RCD) ìå ïíïìáóôéêÞ ôéìÞ
ðáñáìÝíïíôïò ñåýìáôïò ëåéôïõñãßáò
ü÷é õøçëüôåñç áðü 30 mA.
Óõìâïõëåõôåßôå ôïí çëåêôñïëüãï óáò.
Ìçí áöÞíåôå ôç óõóêåõÞ áíáììÝíç
ðñïò áðïöõãÞ êéíäýíùí.
Ãéá íá áðïóõíäÝóåôå ôï âýóìá ðïôÝ
ìçí ôï ôñáâÜôå áðü ôï êáëþäéï.
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå Þ ôïðïèåôåßôå
êáíÝíá ìÝñïò ôçò óõóêåõÞò ðÜíù Þ
êïíôÜ óå èåñìéêÝò åðéöÜíåéåò (åóôßåò
êïõæßíáò áåñßïõ Þ çëåêôñéêÞò Þ
öïýñíïõò).
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå áðïññõðáíôéêÜ
Þ ëåéáíôéêÜ óöïõããÜñéá ãéá ôïí
êáèáñéóìü ôçò óõóêåõÞò.
Ìçí áããßæåôå ôéò æåóôÝò åðéöÜíåéåò.
×ñçóéìïðïéåßôå ôéò ëáâÝò.
Áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ êáëùäßïõ
ìå ôá æåóôÜ ìÝñç ôçò óõóêåõÞò.
Ìç ñß÷íåôå íåñü Þ æåóôÜ óõóôáôéêÜ
óôç ëåêÜíç.
ÔïðïèåôÞóôå ôçí ðáãùôïìç÷áíÞ
óå êáèáñÞ, óôÝñåá êáé óôáèåñÞ
åðéöÜíåéá, ìáêñéÜ áðü íåñü êáé
õãñáóßá.
Ìç âõèßæåôå ôï ìïôÝñ óôï íåñü Þ óå
Üëëï õãñü.
Óå ðåñßðôùóç áóõìâáôüôçôáò
ìåôáîý ôçò ðñßæáò ñåýìáôïò êáé
ôïõ âýóìáôïò ôçò óõóêåõÞò,
áíôéêáôáóôÞóôå ôçí ðñßæá ìå
Üëëç êáôÜëëçëç æçôþíôáò ôç
âïÞèåéá Ýìðåéñïõ åðáããåëìáôéêïý
ðñïóùðéêïý.
Äåí óõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç
ðñïóáñìïãÝùí, ðïëýðñéæùí êáé/Þ
ìðáëáíôÝæáò. Óå ðåñßðôùóç ðïõ
ç ÷ñÞóç ôïõò åßíáé áðáñáßôçôç,
ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ìüíï
ðñïóáñìïãåßò êáé ðñïåêôÜóåéò ðïõ
óõììïñöþíïíôáé ìå ôïõò éó÷ýïíôåò
êáíïíéóìïýò áóöáëåßáò, ðñïóÝ÷ïíôáò
íá ìçí õðåñâåßôå ôï üñéï éó÷ýïò ðïõ
õðïäåéêíýåôáé óôïí ðñïóáñìïãÝá.
¼ôáí áöáéñÝóåôå ôç óõóêåõáóßá,
âåâáéùèåßôå üôé ç óõóêåõÞ åßíáé óå
Üøïãç êáôÜóôáóç. Óå ðåñßðôùóç
áìöéâïëßáò, áðåõèõíèåßôå óôï
ðëçóéÝóôåñï ÊÝíôñï Ôå÷íéêÞò
ÂïÞèåéáò.
Ôá óôïé÷åßá ôçò óõóêåõáóßáò
2. ÔÅ×ÍÉÊÁ ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ
3. ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
Äåßôå ôçí ðëáêÝôá ÷áñáêôçñéóôéêþí.
Ôï ðñïúüí áõôü óõììïñöþíåôáé
ìå ôéò ÅõñùðáúêÝò Ïäçãßåò ðåñß
ÇëåêôñïìáãíçôéêÞò Óõìâáôüôçôáò êáé
×áìçëÞò ÔÜóçò.
22
Ìçí êáôáøý÷åôå îáíÜ ðáãùôÜ ðïõ
Ý÷åôå áðïøýîåé.
Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç óõóêåõÞ
êáôáøý÷åôå ðÜíôá ôç ëåêÜíç Üäåéá ãéá
ôïõëÜ÷éóôïí 12 þñåò.
Ìç ãåìßæåôå ôç ëåêÜíç ðåñéóóüôåñï
áðü ôï ìéóü ôçò ÷ùñçôéêüôçôÜò ôçò.
Áöïý êáôáøýîåôå ôç ëåêÜíç, ðéÜóôå
ôç ìå óôåãíü ðáíß. Ìçí áããßæåôå ôï
åóùôåñéêü ôçò êáôåøõãìÝíçò ëåêÜíçò
ìå âñåãìÝíá Þ õãñÜ ÷Ýñéá, ãéáôß
ìðïñåß íá êïëëÞóïõí ôá äÜ÷ôõëÜ óáò
óôï ìÝôáëëï.
1. Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç óõóêåõÞ
ãéá ðñþôç öïñÜ, êáèáñßóôå ôç âÜóç
(8), ôï êáðÜêé (4), ôïí áíáäåõôÞñá
(6) êáé ôç ëåêÜíç (7), ìå ÷ëéáñü íåñü
êáé õãñü óáðïýíé. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå
ëåéáíôéêÜ áðïññõðáíôéêÜ Þ ìåôáëëéêÜ
óöïõããáñÜêéá ôñéøßìáôïò. Ìç âõèßæåôå
ôï ìïôÝñ óôï íåñü Þ óå Üëëï õãñü.
2. Ôï åóùôåñéêü õãñü ôçò ëåêÜíçò ðñÝðåé
íá åßíáé êáôåøõãìÝíï ðñéí ðñï÷ùñÞóåôå
óôçí ðáñáóêåõÞ ðáãùôïý. ÁöÞóôå
ôç ëåêÜíç (7) óôçí êáôÜøõîç ãéá
ôïõëÜ÷éóôïí 12 þñåò ãéá íá êáôáøõ÷èåß
ôï åóùôåñéêü õãñü ôïõ äï÷åßïõ.
Ðñïåéäïðïßçóç: Áöïý êáôáøõ÷èåß ç
ëåêÜíç (7), ìçí áããßæåôå ôï åóùôåñéêü
ôçò ìå âñåãìÝíá Þ õãñÜ ÷Ýñéá, ãéáôß
ìðïñåß íá êïëëÞóïõí ôá ÷Ýñéá óáò óôï
ìÝôáëëï. Åßíáé óçìáíôéêü íá ðéÜíåôå ôç
ëåêÜíç ìå óôåãíü ðáíß.
3. ÔïðïèåôÞóôå ôç âÜóç (8) óå åðßðåäç êáé
óôáèåñÞ åðéöÜíåéá êáé ôïðïèåôÞóôå ôç
ëåêÜíç (7) óôç âÜóç (8).
4. ÅéóÜãåôå ôï ìïôÝñ (2) óôçí êïéëüôçôá ôïõ
êáðáêéïý (4) ðéÝæïíôÜò ôï ãåñÜ ãéá íá
ðñïóáñìüóåé êáëÜ (ó÷. B).
5. ÅéóÜãåôå ôïí Üîïíá (5) óôçí ïðÞ ôïõ
ìïôÝñ (2) êáé ãáíôæþóôå ôïí áíáäåõôÞñá
(6) óôïí Üîïíá (ó÷. C & D).
6. ÔïðïèåôÞóôå ôï êáðÜêé (4) ðÜíù óôç
ëåêÜíç (7). Óôï êáðÜêé èá äåßôå ôï âÝëïò
êÜôù áðü ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò
(10) ðïõ èá ðñÝðåé íá åõèõãñáììßóåôå
ìå ôï âÝëïò , ðÜíù óôç ëåêÜíç (ó÷.
E). Ïé ôÝóóåñéò ðüëïé ôïõ êáðáêéïý
4. ÈÅÓÇ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ
ðñÝðåé íá âñßóêïíôáé áðÝíáíôé áðü
ôéò ôÝóóåñéò ïðÝò ôïõ Üíù ìÝñïõò ôçò
ëåêÜíçò. Ãéá íá áóöáëßóåé ôï êáðÜêé, èá
ðñÝðåé íá ôï óôñßøåôå ðñïò ôç èÝóç I
(ó÷. F).
Óçìáíôéêü: Áí ôï êáðÜêé äåí
ôïðïèåôçèåß óùóôÜ, ç ðáãùôïìç÷áíÞ
äå èá ëåéôïõñãÞóåé áöïý äåí ðéÝæåôáé ï
ìéêñï-äéáêüðôçò áóöáëåßáò (9).
5. ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ
Áöïý êáôáøýîåôå ôç ëåêÜíç (7) êáé
óõíáñìïëïãÞóåôå ôçí ðáãùôïìç÷áíÞ,
ñßîôå ôá êñýá óõóôáôéêÜ áðü ôçí
åßóïäï ôùí óõóôáôéêþí (3), üðùò
õðïäåéêíýåôáé óôéò óõíôáãÝò. Ìç
ãåìßæåôå ôç ëåêÜíç ðåñéóóüôåñï áðü
ôï ìéóü ôçò ÷ùñçôéêüôçôÜò ôçò, ãéáôß ç
ðáãùôïìç÷áíÞ äå èá áíáêáôÝøåé óùóôÜ
ôá óõóôáôéêÜ.
Óôñßøôå ôï ÷ñïíïäéáêüðôç (1) ãéá
íá åðéëÝîåôå ôïí åðéèõìçôü ÷ñüíï
ëåéôïõñãßáò. ×ñåéÜæïíôáé ðåñßðïõ 30
ëåðôÜ ãéá ôçí ðáñáóêåõÞ ôïõ ðáãùôïý.
ÂÜëôå ôçí ðáãùôïìç÷áíÞ óôçí ðñßæá.
Ï áíáäåõôÞñáò (6) èá áñ÷ßóåé íá ãõñßæåé
ãéá íá ðáñáóêåõÜóåé ôï ðáãùôü.
Ìüëéò ï ÷ñïíïäéáêüðôçò (1) öôÜóåé óôï
0, ç ðáãùôïìç÷áíÞ èá óâÞóåé áõôüìáôá
êáé ôï ðáãùôü èá åßíáé Ýôïéìï.
ÂãÜëôå ôçí ðáãùôïìç÷áíÞ áðü ôçí
ðñßæá.
Áíïßîôå ôï êáðÜêé (4) óôñßâïíôÜò ôï ðñïò
ôç èÝóç O (ó÷. F) êáé âÜëôå ôï ðáãùôü
óå ðëáóôéêü äï÷åßï.
Ôï ðáãùôü ðñÝðåé íá åßíáé ëåßï. Áí
èÝëåôå ôï ðáãùôü íá Ý÷åé ìåãáëýôåñç
ðõêíüôçôá, áöÞóôå ôï óôçí êáôÜøõîç
ãéá ½ - 1 þñá ìÝ÷ñé íá ðáãþóåé êáëÜ.
Äéáôçñåßôå ôï ðáãùôü óå ðëáóôéêü äï÷åßï
êáëÜ êëåéóìÝíï ãéá íá ìçí áëëïéþóïõí ôç
ãåýóç ôïõ ïé ìõñùäéÝò ôçò êáôÜøõîçò.
23
6. ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
Ðñéí ðñï÷ùñÞóåôå óôïí êáèáñéóìü
ôçò ðáãùôïìç÷áíÞò, âåâáéùèåßôå üôé
ç óõóêåõÞ äåí åßíáé óôçí ðñßæá êáé
áðïóõíáñìïëïãÞóôå ôçí ðáãùôïìç÷áíÞ.
Êáèáñßóôå ôç âÜóç (8), ôç ëåêÜíç (7),
ôï êáðÜêé (4), ôïí Üîïíá (5) êáé ôïí
áíáäåõôÞñá (6) ìå ÷ëéáñü íåñü êáé óáðïýíé,
îåâãÜëôå êáé óêïõðßóôå êáëÜ üëá ôá
åîáñôÞìáôá ðñéí ôá óõíáñìïëïãÞóåôå
îáíÜ. ÁõôÜ ôá åîáñôÞìáôá äåí ðëÝíïíôáé
óôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí. Êáèáñßóôå ôï ìïôÝñ
(2) ôçò ðáãùôïìç÷áíÞò ìå õãñü ðáíß. Ìç
÷ñçóéìïðïéåßôå áðïññõðáíôéêÜ Þ ëåéáíôéêÜ
ðñïúüíôá ãéá ôïí êáèáñéóìü ôçò. Ìç
âõèßæåôå ôï ìïôÝñ óôï íåñü Þ óå Üëëï
õãñü.
7. ÓÕÌÂÏÕËÅÓ ÃÉÁ ÓÕÌÐÁÃÇ
ÐÁÃÙÔÁ:
Âåâáéùèåßôå üôé ç æÜ÷áñç Ý÷åé äéáëõèåß
óôï ìßãìá êáé üôé üëá ôá óõóôáôéêÜ Ý÷ïõí
áíáêáôåõôåß êáëÜ.
×ñçóéìïðïéåßôå öñÝóêá öñïýôá. ÐëýíåôÝ
ôá, áöáéñÝóôå ôïõò ôç öëïýäá, ôá
êïõêïýôóéá, êëð, êáé êüøôå ôá óå ðïëý
ìéêñÜ êïììáôÜêéá.
×ñçóéìïðïéåßôå 100% öõóéêïýò ÷õìïýò
ãéá ìÝãéóôç ãåýóç.
ÓõíéóôÜôáé ôá óõóôáôéêÜ ðïõ èá
áíáìé÷èïýí íá åßíáé ôïõëÜ÷éóôïí 10°C.
8. ÓÕÍÔÁÃÅÓ
ÓïñìðÝ ëåìïíéïý
ÕëéêÜ:
×õìüò 6 ëåìïíéþí
290 ãñ æÜ÷áñç
435 ml íåñü
ÅêôÝëåóç:
Øéëïêüøôå ôç öëïýäá 5 ëåìïíéþí êáé
óôýøôå ôá Ýîé ëåìüíéá. ÁöÞóôå ôç æÜ÷áñç
íá äéáëõèåß óå æåóôü íåñü ãéá 10 ëåðôÜ êáé
ðñïóèÝóôå ôá ôñßììáôá ôçò ëåìïíüöëïõäáò.
ÐñïóèÝóôå ôï ÷õìü ôùí ëåìïíéþí êáé
áöÞóôå ôïí íá êñõþóåé. Ñßîôå ôï ìßãìá óôçí
ðáãùôïìç÷áíÞ êáé âÜëôå ôç íá ëåéôïõñãÞóåé
ãéá 30 ëåðôÜ. ¼ôáí åßíáé Ýôïéìï ôï ðáãùôü,
äéáôçñÞóôå ôï óôçí êáôÜøõîç ãéá ìéóÞ þñá.
ÓïñìðÝ öñÜïõëáò
ÕëéêÜ:
435 ãñ öñÜïõëåò
90 ãñ æÜ÷áñç
145ml íåñü
½ êïõôáëéÜ ÷õìü ëåìïíéïý
ÅêôÝëåóç:
Êáèáñßóôå ôéò öñÜïõëåò êáé áöáéñÝóôå ôá
êïôóÜíéá. ÁíáêáôÝøôå üëá ôá õëéêÜ. ÂÜëôå
ôï íåñü íá âñÜæåé êáé ðñïóèÝóôå ôïõ ôç
æÜ÷áñç. ÂñÜóôå ôï íåñü ìÝ÷ñé íá äéáëõèåß
üëç ç æÜ÷áñç. ÁöÞóôå ôï óéñüðé íá êñõþóåé
ëßãï. Ñßîôå ôï ÷õìü ëåìïíéïý êáé ôï óéñüðé
ðÜíù óôéò ðïëôïðïéçìÝíåò öñÜïõëåò. ÂÜëôå
ôï ìßãìá óôçí ðáãùôïìç÷áíÞ êáé êÜíôå ôç íá
ëåéôïõñãÞóåé ãéá 30 ëåðôÜ. ¼ðåéôá, âÜëôå ôï
ôåëéêü ìßãìá óôçí êáôÜøõîç ãéá ìéóÞ þñá.
Ðáãùôü âáíßëéá
ÕëéêÜ:
180ml ãÜëá
180ml êñÝìá ãÜëáêôïò ãéá áíÜìéîç
1,5 áíïé÷ôÜ îõëÜêéá âáíßëéá
4 áóðñÜäéá áâãïý
65 ãñáììÜñéá æÜ÷áñç
ÅêôÝëåóç:
ÂñÜóôå ôï ãÜëá ìå ôçí êñÝìá ãÜëáêôïò ãéá
áíÜìéîç êáé ôá îõëÜêéá âáíßëéá êáé áöÞóôå
íá êñõþóåé. ×ôõðÞóôå ôá áóðñÜäéá ìå
ôç æÜ÷áñç ìÝ÷ñé íá áëëÜîåé ôï ÷ñþìá
êáé íá äéðëáóéáóôåß ôï ìÝãåèïò. Îýóôå
ôï åóùôåñéêü ôïõ îýëïõ âáíßëéáò êáé
ðñïóèÝóôå ôï óôï ãÜëá. ÆåóôÜíåôÝ ôï ìÝ÷ñé
íá âñÜóåé êáé ðñïóèÝóôå ôï óôá áóðñÜäéá.
Ñßîôå ôï ìßãìá óôçí ðáãùôïìç÷áíÞ êáé
âÜëôå ôç íá ëåéôïõñãÞóåé ãéá 30 ëåðôÜ. ÌåôÜ
ôçí åêôÝëåóç óôçí ðáãùôïìç÷áíÞ áöÞóôå
ôï óôçí êáôÜøõîç ãéá ìéóÞ þñá.
Ðáãùôü öéóôßêé
ÕëéêÜ:
180ml ðëÞñåò ãÜëá
73 ãñ æÜ÷áñç
1 áâãü
110ãñ îåöëïõäéóìÝíá öéóôßêéá
325g êñÝìá ãÜëáêôïò ãéá áíÜìéîç
1,5 êïõôáëÜêé åóÜíò âáíßëéá
ÅêôÝëåóç:
ÆåóôÜíåôå ôï ãÜëá êáé ÷ôõðÞóôå ôï áâãü
24
ìå ôç æÜ÷áñç. Ñßîôå áñãÜ ôï æåóôü ãÜëá
óôï ìßãìá ôïõ áõãïý ìå ôç æÜ÷áñç åíþ
óõíå÷ßæåôå íá ÷ôõðÜôå. Ñßîôå áõôÞ ôç æýìç óå
ìéá êáôóáñüëá êáé æåóôÜíåôå åíþ óõíå÷ßæåôå
íá áíáêáôåýåôå óôáèåñÜ, ìÝ÷ñé íá áñ÷ßóåé
íá ðÞæåé. ÁëëÜ ðñïóÝîôå íá ìç âñÜóåé!
ÁöÞóôå ôç íá êñõþóåé óå èåñìïêñáóßá
ðåñéâÜëëïíôïò. Ñßîôå ôçí êñÝìá ãÜëáêôïò ãéá
áíÜìéîç êáé ôçí åóÜíò âáíßëéá êáé áöÞóôå ôç
óôï øõãåßï ìÝ÷ñé íá êñõþóåé. Ñßîôå ôç óôçí
ðáãùôïìç÷áíÞ êáé áöÞóôå ôç óå ëåéôïõñãßá
ãéá 30 ëåðôÜ. Ìüëéò åßíáé Ýôïéìï ôï ðáãùôü,
ðñïóèÝóôå ôá øéëïêïììÝíá öéóôßêéá áðü ôçí
åßóïäï óõóôáôéêþí (3) óôï êáðÜêé. ÌåôÜ ôçí
åêôÝëåóç óôçí ðáãùôïìç÷áíÞ, âÜëôå ôï ôåëéêü
ìßãìá óôçí êáôÜøõîç ãéá ìéóÞ þñá.
Ðáãùôü ëåìüíé
ÕëéêÜ:
180ml êñÝìá ãÜëáêôïò ãéá áíÜìéîç
180ml ðëÞñåò ãÜëá
3 áóðñÜäéá áâãïý
150 ãñ æÜ÷áñç
1,5 êïõôáëÜêé îõóìÝíç ëåìïíüöëïõäá
ÅêôÝëåóç:
ÂñÜóôå ôçí êñÝìá ãÜëáêôïò ãéá áíÜìéîç ìå
ôï ãÜëá, ðñïóèÝóôå ôç æÜ÷áñç. ×ôõðÞóôå
ôá áóðñÜäéá ôïõ áâãïý êáé ðñïóèÝóôå
ëßãï áðü ôï ìßãìá ôçò æåóôáìÝíçò êñÝìáò
ãÜëáêôïò. ×ôõðÞóôå áõôü ôï ìßãìá êáé
ðñïóèÝóôå ôï óôï õðüëïéðï ãÜëá ìå
ôçí êñÝìá ãÜëáêôïò óôçí êáôóáñüëá êáé
âÜëôå ôï óôï öïýñíï ìéêñïêõìÜôùí åíþ
óõíå÷ßæåôå íá ôï áíáêáôåýåôå, æåóôÜíåôå
ìÝ÷ñé íá ãßíåé ÷õëüò. Ôþñá ðñïóèÝóôå
ôá ôñßììáôá ôïõ ëåìïíéïý. ÁöÞóôå ôï íá
êñõþóåé óôï øõãåßï. ¼ðåéôá, ñßîôå ôï
ìßãìá óôçí ðáãùôïìç÷áíÞ êáé âÜëôå ôç
íá ëåéôïõñãÞóåé ãéá 30 ëåðôÜ. ÌåôÜ ôçí
åêôÝëåóç óôçí ðáãùôïìç÷áíÞ, âÜëôå ôï
ìßãìá óôçí êáôÜøõîç ãéá ìéóÞ þñá.
Ðáãùôü öñÜïõëá
ÕëéêÜ:
220 ãñ öñÝóêéåò öñÜïõëåò
90 ãñ ëåðôüêïêêç æÜ÷áñç
1 áóðñÜäé áâãïý
3/4 êïõôáëéÜò ÷õìü ëåìïíéïý
220ml ðëÞñåò ãÜëá
1dl êñÝìá ãÜëáêôïò ãéá áíÜìéîç
ÅêôÝëåóç:
Ðëýíåôå ôéò öñÜïõëåò êáé áöáéñÝóôå ôá
êïôóÜíéá. ÊÜíôå Ýíá ðïëôü ìå ôï ÷õìü
ëåìïíéïý êáé ôï ãÜëá. ×ôõðÞóôå ôï áóðñÜäé
ôïõ áâãïý ìå ôç æÜ÷áñç ìÝ÷ñé íá ãßíåé
áöñüò. ×ôõðÞóôå ôçí êñÝìá ãÜëáêôïò ìÝ÷ñé
íá óößîåé. ÁíáêáôÝøôå ôéò öñÜïõëåò ìå ôçí
êñÝìá ãÜëáêôïò ðïõ Ý÷åôå ÷ôõðÞóåé êáé ôï
áóðñÜäé ôïõ áâãïý. Âåâáéùèåßôå üôé áõôÞ ç
æýìç Ý÷åé áíáêáôåõôåß êáëÜ. ÂÜëôå ôï ìßãìá
óôçí ðáãùôïìç÷áíÞ ãéá 30 ëåðôÜ. ÌåôÜ
ôçí åêôÝëåóç óôçí ðáãùôïìç÷áíÞ, âÜëôå ôï
ìßãìá óôçí êáôÜøõîç ãéá ìéóÞ þñá.
Ðáãùôü ìðáíÜíá
ÕëéêÜ:
220 ãñ þñéìåò ìðáíÜíåò
95 ãñ ëåðôüêïêêç æÜ÷áñç
×õìüò åíüò ëåìïíéïý
1 áóðñÜäé áâãïý
3/4dl êñÝìá ãÜëáêôïò ãéá áíÜìéîç
220ml ðëÞñåò ãÜëá
ÅêôÝëåóç:
ÊÜíôå Ýíáí ðïëôü ìå ôéò ìðáíÜíåò êáé
ôï áóðñÜäé ôïõ áâãïý, ôç æÜ÷áñç êáé ôï
÷õìü ôïõ ëåìïíéïý. ×ôõðÞóôå ôïí ðïëôü
ôçò ìðáíÜíáò ìå ôçí êñÝìá ãÜëáêôïò ãéá
áíÜìéîç êáé ôï ãÜëá, (ìç ÷ôõðÞóåôå ôçí
êñÝìá ãÜëáêôïò). ÂÜëôå ôï ìßãìá óôçí
ðáãùôïìç÷áíÞ ãéá 30 ëåðôÜ. ÌåôÜ ôçí
åêôÝëåóç óôçí ðáãùôïìç÷áíÞ, âÜëôå ôï
ìßãìá óôçí êáôÜøõîç ãéá ìéóÞ þñá.
Ðáãùôü ößããé
ÕëéêÜ:
510 ãñ ößããé
580ml áíèñáêïý÷ï ìåôáëëéêü íåñü
75 ãñ æÜ÷áñç ãêëáóÝ
ÅêôÝëåóç:
ÁíáêáôÝøôå ôá ößããéá, ôï áíèñáêïý÷ï
íåñü êáé ôç ãêëáóÝ æÜ÷áñç ìÝ÷ñé íá ãßíåé
Ýíáò ìáëáêüò ðïëôüò. Ìðïñåßôå íá ôï
÷ôõðÞóåôå óôï ìßîåñ áí èÝëåôå. ÂÜëôå ôï
ìßãìá óôçí ðáãùôïìç÷áíÞ ãéá 30 ëåðôÜ.
¼ðåéôá, âÜëôå ôï ìßãìá óôçí êáôÜøõîç ãéá
ìéóÞ þñá.
Ðáãùôü óüãéá êáé öñÜïõëá
ÕëéêÜ:
220 ãñ öñÜïõëåò
110 ãñ æÜ÷áñç
6 áóðñÜäéá áâãïý
3 êïõôáëéÝò ìÝëé
0,75 l ãÜëá óüãéáò
25
ÅêôÝëåóç:
ÂñÜóôå ôï ãÜëá óüãéáò ìå ôï ìÝëé. ÊÜíôå
Ýíáí ðïëôü ìå ôéò öñÜïõëåò êáé ðñïóèÝóôå
áõôü ôï ìßãìá óôï ãÜëá óüãéáò êáé ôï
ìÝëé. ×ôõðÞóôå ôá áóðñÜäéá ôïõ áâãïý
ìÝ÷ñé íá ãßíïõí êßôñéíá. Ñßîôå ôï ãÜëá ðïõ
âñÜæåé ðÜíù óôá áóðñÜäéá ôïõ áâãïý êáé
áíáêáôÝøôå êáëÜ. ÁöÞóôå íá êñõþóåé êáé
âÜëôå ôï óôçí ðáãùôïìç÷áíÞ ãéá 30 ëåðôÜ.
¼ðåéôá, âÜëôå ôï ìßãìá óôçí êáôÜøõîç ãéá
ìéóÞ þñá. Ãáñíßñåôå ìå êïììáôÜêéá
öñÜïõëá ðñéí óåñâßñåôå.
Ðáãùôü ãéáïýñôé
ÕëéêÜ:
510 ãñ ðëÞñåò ãéáïýñôé (ôïýñêéêï)
75g ðëÞñåò ãÜëá
130 ãñ ëåðôÞ æÜ÷áñç
22 ãñ äåîôñüæç
22 ãñ ãÜëá áðïâïõôõñùìÝíï óå óêüíç
ÅêôÝëåóç:
Äéáëýóôå ôç æÜ÷áñç, ôç äåîôñüæç êáé ôï
áðïâïõôõñùìÝíï ãÜëá óå óêüíç óå æåóôü
ãÜëá. ÁöÞóôå íá êñõþóåé. ÁíáêáôÝøôå
êáëÜ ôï ãéáïýñôé ìå ôï ãÜëá. ÂÜëôå ôï
óôçí ðáãùôïìç÷áíÞ ðïõ âñßóêåôáé óå
ëåéôïõñãßá ãéá 30 ëåðôÜ. (Áí èÝëåôå ðéï
áðáëÞ õöÞ, ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå 100
ãñ ìéóï÷ôõðçìÝíç êñÝìá ãÜëáêôïò ðñéí ôï
êáôáøýîåôå). ÂÜëôå ôï óôçí êáôÜøõîç ãéá
ìéóÞ þñá.
9. ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ ÃÉÁ ÔÇ ÓÙÓÔÇ ÄÉÁ×ÅÉÑÉÓÇ
ÔÙÍ ÁÐÏÂËÇÔÙÍ ÇËÓÊÔÑÉÊÙÍ ÊÁÉ
ÇËÅÊÔÑÏÍÉÊÙÍ ÓÕÓÊÅÕÙÍ
Óôï ôÝëïò ôçò ùöÝëéμçò
æùÞò ôïõ, ôï ðñïúüí äåí
ðñÝðåé íá äéáôßèåôáé ìå
ôá áóôéêÜ áðïññßìáôá.
Ìðïñåß íá äéáôåèåß óå åéäéêÜ
êÝíôñá äéáöïñïðïéçμÝíçò
ïõëëïãÞò ðïõ ïñßæïõí ïé
äçìïôéêÝò áñ÷Ýò Þ óôéò áíôéðñïóùðåßåò
ðïõ ðáñÝ÷ïõí áõôÞí ôçí õðçñåóßá. Ç
äéáöïñïðïéçìÝíç äéÜèåóç ìéáò çëåêôñéêÞò
óõóêåõÞò åðéôñÝðåé ôçí áðïöõãÞ ðéèáíþí
áñíçôéêþí óõíåðåéþí ãéá ôï ðåñéâÜëëïí
êáé ôçí õãåßá áðü ôçí áêáôÜëëçëç äéÜèåóç,
êáèþò êáé ôçí áíáêýêëùóç õëéêþí áðü ôá
ïðïßá áðïôåëåßôáé, þóôå íá åðéôõã÷Üíåôáé
åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò êáé ðüñùí. Óôá
ðëáßóéá ôçò õðï÷ñÝùóçò ôïõ êáôáíáëùôÞ
íá óõμμïñöþíåôáé ðñïò ôéò åðéôáãÝò ôçò
åðéëåêôéêÞò ðåñéóóõëïãÞò áðïññéμÜôùí,
ôï ðñïúüí öÝñåé ôçí åíäåéêíõüìåíç
ðñïåéäïðïéçôéêÞ óÞìáíóç ðïõ óçμáßíåé
üôé äå èá ðñÝðåé íá áðïññßðôåôáé óå μå ôéò
ôïðéêÝò áñ÷Ýò Þ μå ôï êáôÜóôçμá áðü ôï
ïðïßï áãïñÜóáôå ôï óõãêåêñéìÝíï ðñïúüí.
26
HU
megfelelő használatból eredő károkért
vagy a nem szakember által végzett
javításokból eredő károkért.
Ne érintse meg a készüléket nedves
vagy vizes kézzel vagy lábbal.
Tartsa a készüléket víztől vagy más
folyadékoktól távol az elektromos kisülés
elkerülése érdekében.
Ha a készülék nedves felületen van,
de csatlakoztassa az elektromos
hálózathoz.
A készüléket helyezze egy száraz,
szilárd és stabil felületre.
Ne hagyja, hogy gyerekek vagy sérült
személyek felügyelet nélkül kezeljék a
készüléket.
A nagyobb védelem érdekében
javasoljuk egy áramkészülék készülék
beszerelését, amelynél a maradékáram
nem haladja meg a 30mA-t. Kérje a
beszerelő tanácsát.
Ne hagyja bekapcsolva a készüléket,
mert ez veszély forrása lehet.
Amikor áramtalanítja a készüléket, soha
ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót.
A készüléket ne használja, és semmilyen
részét ne tegye forró felületekre vagy
azok közelébe (gáz vagy elektromos
főzőlapok vagy sütő)
Ne használjon dörzshatású
tisztítószereket vagy törlőruhát a
készülék tisztításához.
Ne érintse meg a forró felületeket.
Használja a füleket vagy fogantyúkat.
Ügyeljen arra, hogy a kábel ne
érintkezzen a készülék forró részeivel.
Ne öntsön meleg vizet vagy ételt a tálba.
Helyezze a fagylaltgépet egy tiszta,
szilárd és stabil felületre, víztől és
nedvességtől távol.
Ne merítse a motort vízbe, sem más
folyadékba.
Ne fagyasszon vissza olyan fagylaltot,
amely már egyszer kiolvadt.
A készülék használata előtt fagyassza le
mindig az üres tálat legalább 12 órán át.
A tálat nem töltse meg a felénél jobban.
Miután a tálat lefagyasztotta, fogja meg
egy száraz ruhával. Ne érintse meg a
fagyott tálat nedves vagy vizes kézzel,
mert az ujjai odaragadhatnak a fémhez.
1. LEÍRÁS
1. Időkapcsoló
2. Motor
3. Összetevők beöntő nyílása
4. Fedél
5. Tengely
6. Keverőlapát
7. Tál
8. Alap
9. Mikrokapcsoló
10. Hálózati kábel
11. Adagolókanál
3. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Amennyiben a fali konnektor és a
készülék csatlakozó dugója nem illik
össze, kérje szakembertől annak
cseréjét egy megfelelő típusra.
Nem javasoljuk adapterek, elosztók és/
vagy hosszabbítók használatát.
Amennyiben elkerülhetetlen a
használatuk, csak olyan adaptert
vagy hosszabbítót lehet használni,
amelyek megfelelnek az érvényben
lévő biztonsági előírásoknak, és ügyelni
kell arra, hogy az adapteren jelzett
teljesítményszintet ne haladják meg.
Miután eltávolította a csomagolást,
ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen
állapotban van-e, kétség esetén
forduljon a legközelebbi hivatalos
márkaszervizhez.
A csomagolás elemei (műanyagzacskók,
polisztirol hab, stb.) ne kerüljenek
gyermekek kezébe, mert veszély forrása
lehetnek.
A gyártó nem vállalja felelősséget a
nem rendeltetésszerű, téves vagy nem
2. MŰSZAKI JELLEMZŐK
Lásd a típuscímkét.
Ez a termék megfelel az elektromos
kompatibilitásra és a kisfeszültségű
berendezésekre vonatkozó európai
irányelveknek.
27
4. BEÜZEMELÉS
1. Mielőtt első alkalommal használná a
készüléket, tisztítsa meg az alapot (8), a
fedelet (4), a keverőlapátot (6) és a tálat
(7) tisztítószeres langyos vízben. Ne
használjon dörzshatású tisztítószereket
vagy fémes dörzsit. Ne merítse a motort
vízbe, sem más folyadékba.
2. A tál belső folyadékának meg kell
fagynia, mielőtt nekilátna a fagylalt
készítésének. Tegye be a tálat (7) a
fagyasztóba legalább 12 órára, hogy
annak belső folyadéka megfagyjon, majd
tegye a fagylaltgépbe.
FIGYELEM! Miután a tál megfagyott (7),
ne érintse meg belsejét nedves vagy
vizes kézzel, mert az ujjai a fém falhoz
ragadhatnak. Fontos, hogy a tálat egy
száraz ruhával fogja meg.
3. Helyezze az alapot (8) sima és stabil
felületre, és tegye a tálat (7) az alapra
(8).
4. Illessze a motort (2) a fedél nyílásába
(4), erősen benyomva a helyére ( B).
5. Tegye a tengelyt (5) a motor nyílásába
(2), és a keverőlapátot (6) rögzítse a
tengelyben ( C & D ábra).
6. Helyezze a fedelet (4) a tálra (7). A
fedélen a hálózati kábel (10) alatt
található nyíl jelnek egy vonalba
kell esnie a tálon található nyíllal
(E). A fedél négy sarkának a tál felső
részén lévő lyukkal szemben kell
elhelyezkednie. A fedél lezárásához azt
el kell forgatni az I helyzetbe (F).
FONTOS: Ha a fedél nem pontosan
a helyén van, a fagylaltgép nem fog
mű
ködni, mivel nem nyomja meg a
biztonsági mikrokapcsolót (9).
5. MŰKÖDÉS
Miután lefagyasztotta a tálat (7), és
összerakta a fagylaltgépet, öntse be a
hideg összetevőket a beöntőnyíláson
át (3), a receptnek megfelelően. Ne
töltse meg a tálat a felénél jobban, mert
ilyenkor a fagylaltgép nem keveri össze
megfelelően az összetevőket.
Tekerje el az időkapcsolót (1) a kívánt
működési időtartam kiválasztásához. A
fagylalt elkészítéséhez megközelítőleg
30 perc szükséges.
Csatlakoztassa a készüléket az
elektromos hálózatba. A keverőlapát (6)
elkezd forogni a fagylalt elkészítéséhez.
Amikor az időkapcsoló (1) elér a 0-ra, a
fagylaltgép automatikusan kikapcsol, és
a fagylalt készen van.
Húzza ki a fagylaltgépet az elektromos
hálózatból.
Nyissa fel a fedelet (4) eltekerve az O
helyzetbe ( F ábra) és tegye a fagylaltot
egy műanyag dobozba.
A fagylaltnak puha állagúnak kell lennie.
Ha azt szeretné, hogy keményebb legyen,
tegye be fagyasztóba 1/2 -1 órára, amíg
jobban megfagy. Tárolja a fagylaltot egy
jól záródó műanyag dobozban, hogy a
fagyasztóból a szagok ne rontsák el az ízét.
6. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
7. TANÁCSOK KEMÉNY FAGYLALT
KÉSZÍTÉSÉHEZ
Mielőtt nekilátna a fagylaltgép tisztításának,
győződjön meg, hogy a készüléket kihúzta
az elektromos hálózatból,és szedje szét a
fagylaltgépet.
Tisztítsa meg az alapot (8), a tálat (7), a
fedelet (4) a tengelyt (5) és a keverőlapátot
(6) langyos tisztítószeres vízben,
öblítse le, és szárítsa meg alaposan az
alkatrészeket, mielőtt ismét összerakná.
Ezek az alkatrészek mosogatógépben nem
moshatóak.
Tisztítsa meg a fagylaltgép motorját (2) egy
nedves ruhával. Ne használjon mosószert
vagy súrolószert a tisztítás során.
Ne merítse a motort vízbe, sem más
folyadékba.
Győződjön meg, hogy a cukor
megfelelően eloszlott a keverékben, és
hogy minden összetevő elkeveredett.
Használjon friss gyümölcsöket. A
gyümölcsöket mossa meg, hámozza
28
8. RECEPTEK
Citrom szorbet
Összetevők:
6 citrom leve
290 g cukor
435 ml víz
Elkészítés:
Reszelje le 5 citrom héját, és csavarja
ki hat citrom levét. Hagyja, hogy a cukor
feloldódjon a hideg vízben 10 percig, majd
adja hozzá a citrom reszelt héját. Adja
hozzá a citromlevet és hagyja lehűlni. Öntse
a keveréket a fagylaltgépbe, és működtesse
30 percig. Amikor a fagylalt elkészült, tartsa
a fagyasztóban fél órát.
Eper szorbet
Összetevők:
435 g eper
90 g cukor
145 ml víz
1/2 kanál citromlé
Elkészítés:
Tisztítsa meg az epreket, és vegye ki
a szárukat. Keverje össze az összes
összetevőt. Tegye fel forrni a vizet, és tegye
hozzá a cukrot. Forralja a vizet addig, amíg
az összes cukor fel nem oldódik. Hagyja a
szirupot egy kicsit hűlni. Öntse a citromlét
és a szirupot az eperpürére. Öntse a
keveréket a fagylaltgépbe, és működtesse
30 percig.
Majd a kész keveréket tegye fagyasztóba
egy fél órára.
Vanília fagylalt
Összetevők:
180 ml tej
180 ml habtejszín
1,5 nyitott vaníliarúd
4 tojássárgája
meg, vegye ki a magokat, a középső
részt, stb., és vágja össze nagyon kis
darabokra.
A maximális ízhatás érdekében
használjon 100%-os természetes
gyümölcsleveket.
Javasoljuk, hogy az összekeverendő
összetevők 10°C alatt legyenek.
65 g cukor
Elkészítés:
Forralja fel a tejet a habtejszínnel és a
vanília rudakkal, majd hagyja kihűlni.
Verje fel a tojássárgáját a cukorral, amíg
a színe meg nem változik, és mérete a
duplája nem lesz. Kaparja ki a vaníliarúd
belsejét, és tegye a tejbe. Melegítse
forrásig, és tegye hozzá a tojás sárgákat.
Öntse a keveréket a fagylaltgépbe, és
működtesse 30 percig.
A fagylaltgépben való elkészítést követően
tegye a fagyasztóba fél órára.
Pisztácia fagylalt
Összetevők:
180 ml teljes tej
73g cukor
1 tojás
110 g hámozott pisztácia
325g habtejszín
1,5 kiskanál vanília eszencia
Elkészítés:
Melegítse fel a tejet, és verje fel a tojást
a cukorral. Keverés mellett öntse lassan
a meleg tejet a tojás és cukor keverékbe.
Öntse ezt a masszát egy fazékba, és
melegítse, miközben erősen keveri, amíg el
nem kezd sűrűsödni.
Ne forralja! Hagyja kihűlni
szobahőmérsékletűre. Öntse bele a
habtejszínt és a vanília eszenciát, és
tegye be a hűtőbe kihűlni. Öntse bele a
fagylaltgépbe, és működtesse 30 percig.
Amikor a fagylalt elkészült, tegye hozzá az
apróra vágott pisztáciát a fedélen keresztül,
az összetevők beöntő nyílásán át (3). A
fagylaltgépben való elkészítést követően
tegye a fagyasztóba a keveréket fél órára.
Citrom fagylalt
Összetevők:
180 ml habtejszín
180 ml teljes tej
3 tojássárgája
150 g cukor
1,5 kiskanál reszelt citromhéj
Elkészítés:
Forralja a habtejszínt a tejjel, tegye hozzá a
cukrot. Verje fel a tojássárgáját, és tegyen
bele egy keveset a felmelegített tejszín
keverékből. Verje fel ezt a keveréket, és
29
tegye hozzá a tej maradék részéhez egy
lábosba, és keverés közben melegítse gőz
felett amíg pépes nem lesz.
Most adja hozzá a citromhéjat. Hagyja
lehűlni a hűtőben. Majd öntse a keveréket
a fagylaltgépbe, és működtesse 30 percig.
A fagylaltgépben való elkészítést követően
tegye a fagyasztóba a keveréket fél órára.
Eper fagylalt
Összetevők:
220 g friss eper
90g porcukor
1 tojássárgája
3/4 kanál citromlé
220ml teljes tej
1 dl habtejszín
Elkészítés:
Tisztítsa meg az epreket, és vegye ki a
szárukat. Készítsen egy pürét a citromlével
és a tejjel. Verje fel a tojássárgáját a
cukorral, amíg habos nem lesz. Verje habbá
a tejszínt. Keverje össze az epret a felvert
tejszínnel, és a tojássárgájával.
Ezt a keveréket jól keverje össze. Öntse a
keveréket a fagylaltgépbe, és működtesse
30 percig. A fagylaltgépben való elkészítést
követően tegye a fagyasztóba a keveréket
fél órára.
Banán fagylalt
Összetevők:
220g érett banán
95g porcukor
Citromlé
1 tojássárgája
3/4 dl habtejszín
220ml teljes tej
Elkészítés:
Készítsen pürét a banánból és a
tojássárgájából, a cukorból és a citromléből.
Verje fel a banán pürét a habtejszínnel és a
tejjel (ne verje fel a tejszínt habnak előtte).
Öntse a keveréket a fagylaltgépbe, és
működtesse 30 percig. A fagylaltgépben
való elkészítést követően tegye a
fagyasztóba a keveréket fél órára.
Áfonya fagylalt
Összetevők:
510g áfonya
580ml szénsavas ásványvíz
75g porcukor
Elkészítés:
Keverje össze az áfonyát, a szénsavas
ásványvizet és a porcukrot, amíg egy puha
pürét kap. Turmixgéppel is összekeverheti.
Öntse fagylaltgépbe, és működtesse
30 percig. Majd a kész keveréket tegye
fagyasztóba egy fél órára.
Szója és eper fagylalt
Összetevők:
220g eper
110 g cukor
6 tojássárgája
3 kanál méz
0,75l szójatej
Elkészítés:
Forralja fel a szójatejet a mézzel. Készítsen
pürét az eprekből, és adja ezt a keveréket
a szójatejhez és a mézhez. Verje fel a
tojás sárgákat, amíg sárgák nem lesznek.
Öntse a forró tejet a tojás sárgákra, és
jól keverje el. Hagyja kihűlni, majd tegye
a fagylaltgépbe 30 percre. Majd a kész
keveréket tegye fagyasztóba egy fél órára.
Felszolgálás előtt díszítse eperdarabokkal.
Joghurt fagylalt
Összetevők:
510g teljes joghurt (török)
75g teljes tej
130g finomszemcsés cukor
22g dextróz
22g zsírmentes tejpor
Elkészítés:
Oldja fel a cukrot, a dextrózt és a tejport
meleg tejben. Hagyja kihűlni. Jól keverje el
a joghurtot a tejjel.
Öntse fagylaltgépbe, és működtesse 30
percig. (Ha puhább fagylaltot szeretne,
hozzá tud adni 100g félig felvert habtejszínt
a fagyasztás előtt). Tegye be a fagyasztóba
egy fél órára.
30
9. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK
MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ
INFORMÁCIÓ
A hasznos élettartamának
végére érkezett készüléket
nem szabad a lakossági
hulladékkal együtt kezelni.
A leselejtezett termék az
önkormányzatok által kijelölt
szelektív hulladékgyűjtőkben
vagy az elhasználódott készülékek
visszavételét végző kereskedőknél adható
le. Az elektromos háztartási készülékek
szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem
megfelelően végzett hulladékkezelésből
adódó, a környezetet és az egészséget
veszélyeztető negatív hatások
megelőzését és a készülék alkotórészeinek
újrahasznosítását, melynek révén jelentős
energia– és erőforrás– megtakarítás érhető
el.
A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének
hangsúlyozása érdekében a terméken egy
jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne
használják a hagyományos konténereket
ártalmatlanításukhoz.
További információért vegye fel a
kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
31
CZ
1. POPIS
1. Časovač
2. Motor
3. Otvor na přísady
4. Víko
5. Hřídel
6. Míchačka
7. Miska
8. Podstavec
9. Mikrospínač
10. Napájecí kábel
11. Dávkovač na zmrzlinu
nekvalifikovaným personálem.
Nedotýkejte se přístroje, když máte
mokré nebo vlhké ruce a nohy.
Udržujte přístroj v dostateč
vzdálenosti od vody a jiných tekutin,
aby jste zabránili elektrickému výboji.
Nezapojujte přístroj, pokud je na vlhkém
povrchu.
Umístěte přístroj na suchou, pevnou a
stabilní plochu.
Nedovolte dětem nebo postiženým
osobám, aby bez dozoru manipulovaly
přístrojem.
Aby jste zajistili vyšší úroveň ochrany,
doporučujeme nainstalovat přístroj na
zbytkový proud (RCD), se zbytkovým
operativním proudem, kteý nepřekročí
30 mA. Požádejte o radu pracovníka,
který provádí instalaci.
Neodcházejte od zapnutého přístroje,
může být zdrojem nebezpečí.
Při odpojování př
ístroje ze zásuvky,
nikdy netahejte za kábel.
Nepoužívejte ani neumisťujte tento
přístroj na nebo blízko horkých povrchů
(elektrické nebo plynové vařiče nebo
trouby).
Na čištění jednotky nepoužívejte
abrazívní čistící prostředky ani hadry.
Nedotýkejte se horkých povrchů.
Používejte držadla nebo rukojeti.
Zabraňte tomu, aby se kábel dotýkal
horkých částí přístroje.
Nenalívejte horkou vodu ani jiné horké
přísady do nádoby.
Postavte lednici na čistý, pevný
a stabilní povrch, v dostateč
vzdálenosti od vody a vlhkosti.
Neponořujte motor do vody ani do
žádné jiné tekutiny.
Rozmraženou zmrzlinu již znovu
nezmrazujte.
Než začnete přístroj používat, zmražte
vždy prázdnou misku na alespoň 12
hodin.
Nenaplňujte misku na více než polovinu
jejího objemu.
Po zmrazení misku uchopte suchým
hadříkem. Nedotýkejte se vnitřku
zmražené misky, pokud máte mokré
nebo vlhké ruce, mohly by se vám
přilepit prsty na kov.
V případě, že není kompatibilní
zásuvka a zástrčka přístroje, požádejte
kvalifikovaného pracovníka, aby
zásuvku nahradil jinou vhodnější.
Nedoporučujeme používat
adaptéry, vícečetné zásuvky a/nebo
prodlužovačky. Pokud by bylo nezbytné
je použít, je třeba používat pouze
adaptéry a prodlužovačky, které jsou
v souladu s platnými bezpečnostními
normami a dbejte na to, aby jste
nepřekročili výkonostní limit, který je
uvedený na adaptéru.
Po odstranění obalu, si ověřte, zda je
přístroj v dobrém stavu a v případě,
že máte pochybnosti, obraťte se na
nejbližší Zákaznickou servisní službu.
Části obalu (plastové tašky,
polystirénové pěny, atd.), nesmíte
nechat v dosahu dětí, protože pro ně
mohou být nebezpečné.
Výrobce není zodpovědný za škody,
které mohou vzniknout neodpovídajícím,
nesprávným nebo nevhodným
použitím, ani za opravy, provedené
3. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚ
2. TECHNICKÉ VLASTNOSTI
Viz. štítek s vlastnostmi
Tento výrobek splňuje Evropské směrnice
o elektromagnetické kompabilitě a nízkém
napětí.
32
4. PŘÍPRAVA K FUNGOVÁNÍ
1. Než začnete přístroj poprvé používat,
vyčistěte podstavec (8), víko (4),
míchačku (6) a misku (7) vlažnou vodou
a mýdlovým roztokem. Nepoužívejte
abrazívní čistící prostředky ani kovové
drátěnky. Neponořujte motor do vody,
ani do žádné jiné tekutiny.
2. Vnitřní tekutina v misce musí být zmrzlá
dříve, než začnete vyrábět zmrzlinu.
Nechejte misku (7) v mrazáku po dobu
alespoň 12 hodin, aby se zmrazila její
vnitřní tekutina.
Varování: Po zmražení misky (7), se
nedotýkejte jejího vnitřku vlhkýma nebo
mokrýma rukama, mohly by se vám ruce
přilepit ne kov. Je důležité, aby jste ji
uchopili pomocí suché utěrky.
3. Umístěte podstavec (8) na plochý a
stabilní povrch a položte misku (7) na
podstavec (8).
4. Vložte motor (2) do prohlubné ve víku (4)
a silně na něj zatlačte, aby tam dobře
zapadnul (obr. B).
5.
Vložte hřídel (5) do otvoru v motoru (2) a
zahákněte míchačku (6) do hřídele (obr.
C & D).
6. Umístěte víko (4) na misku (7). Na
čku uvidíte šipku , umístěnou pod
napájecím káblem (10), kterou je třeba
umístit naproti šipce na misce (obr.
E). Všechny čtyři póly na víčku se
nacházejí proti čtyřem otvorům na horní
části misky. Zablokujte víko tak, že jím
otočíte do polohy I (obr. F).
Důležité: Pokud víko není správně
namontované, lednice nebude fungovat,
protože se nestlačí bezpečnostní
mikrospínač (9).
5. FUNGOVÁNÍ
Po zmrazení misky (7) a smontování
lednice, nalijte studené přísady
otvorem na přísady (3), jak je uvedené
v receptech. Neplňte misku na více
než polovinu jejího objemu, lednice by
nesmíchala přísady správně.
Otočte časovačem (1), aby jste nastavili
požadovanou dobu fungování. K
přípravě zmrzliny je třeba asi 30 minut.
Zapojte lednici do zásuvky. Míchačka (6)
se začne otáčet, aby připravila zmrzlinu.
Když časovač (1) dorazí k 0, lednice
se automaticky vypne a zmrzlina bude
hotová.
Odpojte lednici ze zásuvky.
Odstraňte víko (4) jeho otáčením až do
polohy O (obr. F) a vyndejte zmrzlinu do
umělohmotné misky.
Zmrzlina by měla mít jemnou
konzistenci. Pokud chcete, aby zmrzlina
byla hustší, nechejte ji v mrazáku po
dobu ½ - 1 hodiny, dokud se dobře
nezmrazí. Uskladněte zmrzlinu v dobře
zavřené umělohmotné nádobě, aby
pachy v mrazáku nepoškodily její chu
ť.
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
7. RADY, ABY BYLA ZMRZLINA
HUSTŠÍ:
Než začnete s čištěním lednice, ujistěte
se, že je přístroj odpojený ze zásuvky a
rozmontujte jej. Vyčistěte podstavec (8),
misku (7), víko (4), hřídel (5) a míchačku (6)
ve vlažném mýdlovém roztoku, opláchněte
a dobře vysušte všechny součástky před
tím, než je opět namontujete. Tyto kusy
nejsou vhodné pro mytí v myčce.
Vyčistěte motor (2) lednice pomocí vlhkého
hadříku. Na jeho čištění nepoužívejte
abrazívní čistící prostředky ani výrobky.
Neponořujte motor do vody, ani do žádné
jiné kapaliny.
Ujistěte se, že se cukr při míchání
rozpustil a že jsou všechny přísady
dobře promíchané.
Používejte čerstvé ovoce. Omejte je,
oloupejte, vyjměte pecky, jadřince, atd.
Používejte 100% přírodní džusy, aby jste
zajistili tu nejlepší chuť.
Doporučujeme, aby přísady při míchání
měly teplotu alespoň 10ºC.
33
8. RECEPTY
Citrónová dřeň
Přísady:
Šťáva z 6 citrónů
290 g cukru
435 ml vody
Příprava:
Nastrouhejte kůru z 5 citrónů a potom z
nich všech vymačkejte šťávu. Nechejte
cukr rozpustit v teplé vodě po dobu 10
minut, přidejte šťávu z citrónů a nechejte
vychladnout. Nalejte směs do lednice a
nechejte ji 30 minut fungovat.
Když bude dřeň hotová, umístěte ji na půl
hodiny v mrazáku.
Jahodová dřeň
Přísady:
435g jahod
90g cukru
145ml vody
½ lžíce citrónové šťávy
Příprava:
Omyjte jahody a odstraňte stopky. Smíchejte
všechny přísady. Dejte vařit vodu a přidejte
do ní cukr. Nechejte vodu vařit, dokud se v
ní nerozpustí všechen cukr. Nechejte sirup
trochu vychladnout. Nalijte citrónovou šťávu
a sirup na rozmačkané jahody. Dejte směs
do lednice a nechejte ji fungovat po dobu 30
minut. Potom umístěte konečnou směs do
mrazáku na půl hodiny.
Vanilková zmrzlina
Přísady:
180ml mléka
180ml šlehačkové smetany
1,5 otevřených vanilkových tyčinek
4 žloutky
65 gramů cukru
Příprava:
Nechejte vařit mléko spolu se šlehačkovou
smetanou a vanilkovými tyčinkami a nechejte
vychladnout. Šlehejte žloutky s cukrem, až
dokud nezmění barvu a nezdvojnásobí svůj
objem. Oškrábejte vnitřek vanilkové tyčinky a
přidejte do mléka. Ohřejte až k varu a přidejte
žloutky. Nalijte směs do ledničky a nechejte ji
fungovat po dobu 30 minut. Když je hotová,
dejte ji na půl hodiny do mrazáku.
Pistáciová zmrzlina
Přísady:
180ml plnotučného mléka
73g cukru
1 vejce
110g oloupaných pistáciových oříšků
325g šlehačkové smetany
1,5 lžičky vanilkového výtažku
Příprava:
Ohřejte mléko a našlehejte vejce spolu s
cukrem. Pomalu nalévejte horké mléko do
směsi vejce smíchaného s cukrem a stále
šlehejte. Nalejte tuto hmotu do pánve a stále
míchejte, až dokud nezačne houstnout. Ale
dávejte pozor, aby nezačala vařit! Nechejte
vychladnout na pokojovou teplotu. Nalijte
šlehačku a vanilkový výtažek a nechejte v
lednici, dokud nevychladne. Nalijte do ledničky
na zpracování zmrzliny a nechejte fungovat
po dobu 30 minut. Když bude zmrzlina
hotová, přidejte nasekané pistáciové oříšky
otvorem na přísady (3) na víku. Po spracování
v ledničce, dejte konečnou směs na půl
hodiny do mrazáku.
Citrónová zmrzlina
Přísady:
180ml šlehačkové smetany
180ml plnotučného mléka
3 žloutky
150g cukru
1,5 lžičky nastrouhané citrónové kůry
Příprava:
Svařte šlehačkovou smetanu s mlékem a
přidejte cukr. Našlehejte vaječné žloutky a
přidejte trochu horké šlehačkové smetany s
mlékem. Šlehejte tuto směs, pak ji přilejte ke
zbytku mléka se šlehačkovou smetanou do
kastrólu a ohřívejte ve vodní lázni za stálého
míchání, až dokud nezačne nabývat hustoty
kaše. Nyní přidejte nastrouhanou citrónovou
kůru. Nechejte vychladnout v lednici. Potom
nalijte směs do ledničky na spracování
zmrzliny a nechjte ji fungovat po dobu 30
minut. Po zpracování v ledničce dejte směs
na půl hodiny do mrazáku.
Jahodová zmrzlina
Přísady:
220g čerstvých jahod
90g moučkového cukru
1 vaječný žloutek
34
9.
INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE
SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTŘEBIČů
Po ukončení doby své
životnosti nesmí být
výrobek odklizen společně s
domácím odpadem. Je třeba
zabezpečit jeho odevzdání
na specializovaná místa
sběru tříděného odpadu, zřizovaných
městskou správou anebo prodejcem, který
zabezpečuje tuto službu. Oddělená
likvidace elektrospotřebičů je zárukou
prevence negativních vlivů na životní
prostředí a na zdraví, které způsobuje
nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci
jednotlivých materiálů a tím i významnou
úsporu energií a surovin.
¾ lžičky citrónové šťávy
220ml plnotučného mléka
1dl šlehačkové smetany
Příprava:
Umyjte jahody a odstraňte stopky.
Rozmačkejte je spolu s citrónovou šťávou
a mlékem. Našlehejte vaječný žloutek
s cukrem, až dokud nebude napěněný.
Ušlehejte šlehačku dotuha. Smíchejte
jahody s našlehaným sněhem a vaječným
žloutkem. Ujistěte se, že jste tuto hmotu
dobře promíchali. Dejte směs na 30 minut do
lednice. Po zpracování v lednici ji umístěte na
půl hodiny do mrazáku.
Banánová zmrzlina
Přísady:
220g zralých banánů
95g moučkového cukru
Šťáva z jednoho citrónu
1 vaječný žloutek
3/4dl šlehačkové smetany
220ml plnotučného mléka
Příprava:
Rozmačkejte banány spolu s vaječným
žloutkem, cukrem a citrónovou šťávou.
Šlehejte banánovou kaši se šlehačkovou
smetanou a mlékem (nešlehejte samotnou
šlehačku). Dejte směs na 30 minut do
ledničky. Po zpracování v ledničce, ji umístěte
na půl hodiny do mrazáku.
Borůvková zmrzlina
Přísady:
510g borůvek
580ml perlivé minerální vody
75g cukrové polevy
Příprava:
Smíchejte borůvky, perlivou vodu a cukrovou
polevu, až dokud nevznikne jemná kaše.
Pokud chcete, můžete ji rozmixovat v mixéru.
Dejte směs na 30 minut do ledničky.
Po zpracování v ledničce, dejte směs na půl
hodiny do mrazáku
Sójovojahodová zmrzlina
Přísady:
220g jahod
110g cukru
6 vaječných žloutků
3 lžic medu
0,75 l sojového mléka
Příprava:
Nechejte vařit sójové mléko spolu s medem.
Rozmačkejte jahody a přidejte do mléka
s medem. Šlehejte vaječné žloutky, dokud
nezmění barvu. Nalejte svařené mléko
na našlehané žloutky a dobře rozmíchejte.
Nechejte vychladnout a dejte do lednice
na půl hodiny. Potom dejte směs na půl
hodiny
do mrazáku. Před naservírováním ozdobte
kousky jahod.
Jogutrová zmrzlina
Přísady:
510g plnotučného jogurtu (tureckého)
75g plnotučného mléka
130g jemného cukru
22g de škrobového cukru
22g de sušeného nízkotučného mléka
Příprava:
Rozpusťte cukr, škrobový cukr a sušené
nízkotučné mléko v horkém mléce. Nechejte
vychladnout. Rozmíchejte dobře jogurt s
mlékem. Dejte do lednice a zapněte na 30
minut. (Pokud si přejete jemnější zmrzlinu,
můžete přidat 100 g napůl našlehané
šlehačky před tím, než zmrzlinu umístíte do
mrazáku.) Dejte do mrazáku na půl hodiny.
35
Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat
při separovaném sběru, je na výrobku znak,
který označuje doporučení nepoužít na jeho
likvidaci tradiční kontejnery.
Další informace vám poskytnou místní
orgány, nebo obchod, ve kterém jste
výrobek zakoupili.
36
alebo vlhké ruky a nohy.
Udržujte prístroj v dostatočnej
vzdialenosti od vody a iných tekutín, aby
ste zabránili elektrickému výboju. Prístroj
nezapájajte, ak je postavený na vlhkom
povrchu.
Umiestnite prístroj na suchú, pevnú a
stabilnú plochu.
Nedovoľte deťom ani postiženým
osobám, aby bez dozoru manipulovali s
prístrojom.
Pre zabezpečenie vyššej úrovne
ochrany, odporúčame nainštalovať
zariadenie so zvyškovým prúdom (RCD),
so zvyškovým operatívnym prúdom,
ktorý neprekročí 30 mA. Požiadajte
o radu pracovníka, ktorý prevádza
inštaláciu.
Neodchádzajte od zapnutého
prístroja, môže predstavovať zdroj
nebezpečenstva.
Pri odpojovaní prístroja zo zásuvky,
nikdy neťahajte za kábel.
Nepoužívajte ani neumiesťnujte tento
prístroj na alebo blízko horúcich
povrchov (elektrické alebo plynové variče
alebo rúry).
Na čistenie jednotky nepoužívajte
abrazívne čistiace prostriedky ani handry.
Nedotýkajte se horúcich povrchov.
Používajte držadlá alebo rukoväte.
Nedovoľte, aby sa kábel dotýkal horúcich
častí prístroja.
Do misky nenalievajte horúcu vodu ani
iné horúce prísady.
Postavte chladničku na čistý, pevný
a stabilný povrch, v dostatočnej
vzdialenosti od vody a vlhkosti.
Neponárajte motor do vody ani do
žiadnej inej tekutiny.
Rozmrazenú zmrzlinu znova
nezmrazujte.
Skôr ako začnete prístroj používať,
zmrazte vždy prázdnu misku najmenej
na 12 hodín.
Neplňte misku viac ako do polovice jej
objemu.
Po zmrazení misku uchopte suchým
uterákom. Nedotýkajte sa vnútrajška
zmrazenej misky, ak máte mokré alebo
vlhké ruky, mohli by sa vám prilepiť prsty
na kov.
SK
1. POPIS
1. Časovač
2. Motor
3. Otvor na vloženie prísad
4. Veko
5. Hriadeľ
6. Miešačka
7. Miska
8. Podstavec
9. Mikrospínač
10. Napájací kábel
11. Dávkovač na zmrzlinu
V prípade, že nie sú kompatibilné
zásuvka a zástrčka prístroja, požiadajte
kvalifikovaného pracovníka, aby zásuvku
nahradil inou vhodnejšou.
Neodporúčame používanie adaptérov,
odbočiek a/alebo predlžovacích káblov.
Ak je ich použitie nezbytné, treba použiť
iba adaptéry a predlžovacie káble, ktoré
sú v súlade s platnými bezpečnostnými
normami a dbajte, aby ste neprekročili
výkonnostný limit, uvedený na adaptéri.
Po odstránení obalu, skontrolujte, či je
prístroj v dobrom stave a pokiaľ máte
pochybnosti, obráťte sa na najbližšiu
Zákaznícku servisnú službu.
Časti obalu (plastové tašky, polystyrénové
peny, atď.) musíte nechať mimo
dosahu detí, pretože pre nich môžu byť
nebezpečné.
Výrobca nie je zodpovedný za škody,
ktoré môžu vzniknúť neodpovedajúcim,
nesprávnym alebo nevhodným použitím,
ani za opravy, ktoré boli spravené
nekvalifikovaným personálom.
Nedotýkajte sa prístroja, keď máte mokré
3. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
2. TECHNICKÉ VLASTNOSTI
Viď. tabuľka s vlastnosťami
Tento výrobok splňuje Európske smernice
o elektromagnetickej kompabilite a nízkom
napätí.
37
4. PRÍPRAVA NA FUNGOVANIE
1. Nádoby musia mať spodok vyrobený z
Pred prvým použitím vyčistite vlažným
mydlovým roztokom podstavec (8),
veko (4), miešačku (6) a misku (7).
Nepoužívajte abrazívne čistiace
prostriedky ani kovové špongie.
Neponárajte motor do vody, ani do
žiadnej inej tekutiny.
2. Vnútorná tekutina v miske musí zmrznúť
skôr, ako začnete vyrábať zmrzlinu.
Nechajte misku (7) v mrazničke po dobu
najmenej 12 hodín, aby sa zmrazila
vnútorná tekutina v miske.
Varovanie: Keď je miska zmrazená
(7), nedotýkajte sa jej vo vnútri vlhkýma
či mokrýma rukama, mohli by sa vám
prilepiť na kov. Je dôležité uchopiť
nádobu pomocou suchého uteráku.
3. Umiestnite podstavec (8) na plochý a
stabilný povrch a položte misku (7) na
podstavec (8).
4. Vložte motor (2) do priehlbiny vo vieku
(4) a silne ho stlačte, aby tam dobre
zapadol (obr. B).
5. Vložte hriadeľ (5) do otvoru v motore (2)
a zaháknite miešačku (6) do hriadeľa
(obr. C & D).
6. Položte veko (4) na misku (7). Na viečku
uvidíte šípku
, ktorá sa nachádza
pod napájacím káblom (10), treba ju
umiestniť naproti šípke na miske
(obr. E). Všetky štyri póly na viečku
sa nachádzajú proti štyrom dieram na
hornej časti misky. Zablokujte veko tak,
že ním otočíte do polohy I (obr. F).
Dôležité: Pokiaľ veko nie je správne
namontované, chladnička nebude
fungovať, pretože sa nestlačí
bezpečnostný mikrospínač (9).
5. FUNGOVANIE
6. ČISTENIE A ÚDRŽBA
7. RADY, ABY BOLA ZMRZLINA
HUSTŠIA:
Po zmrazení misky (7) a zmontovaní
chladničky, nalejte studené prísady
otvorom na vloženie prísad (3), ako je
uvedené v receptoch. Neplňte misku do
viac ako polovice jej objemu, chladnička by
nezmiešala prísady správne.
Skôr ako začnete s čistením chladničky,
ubezpečte sa, že je prístroj odpojený zo
zásuvky a napokon ju rozmontujte. Vyčistite
podstavec (8), misku (7), veko (4), hriadeľ
(5) a miešačku (6) vo vlažnom mydlovom
roztoku, opláchnite a starostlivo vysušte
všetky súčiastky predtým, než ich opäť
namontujete. Tieto kusy nie sú vhodné pre
umývanie v umývačke.
Vyčistite motor (2) chladničky pomocou
vlhkej handričky. Na jeho čistenie
nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky
ani výrobky Neponárajte motor do vody ani
do žiadnej inej kvapaliny.
Ubezpečte sa, že sa cukor pri miešaní
rozpustil a že sú všetky prísady dobre
premiešané.
Používajte čerstvé ovocie. Omyte ho,
olúpajte, odstráňte kôstky, jaderníky, atď.
Používajte 100% prírodné džúsy, aby ste
zabezpečili čo najlepšiu chuť.
Odporúčame, aby prísady pri miešaní mali
teplotu najmenej 10ºC.
Otočte časovačom (1), aby ste nastavili
požadovanú dobu fungovania. Príprava
zmrzliny trvá približne 30 minút.
Zapojte chladničku do zásuvky. Miešačka
(6) sa začne otáčať a spracovávať zmrzlinu.
Keď časovač (1) dorazí k 0, chladnička sa
automaticky vypne a zmrzlina bude hotová.
Odpojte chladničku zo zásuvky.
Odoberte veko (4) jeho otáčaním až do
polohy O (obr. F) a vytiahnite zmrzlinu a
dajte ju do umelohmotnej misky. Zmrzlina
by mala mať jemnú konzistenciu.
Pokiaľ chcete, aby zmrzlina bola hustšia,
nechajte ju v mrazničke po dobu ½ - 1
hodiny, až kým sa dobre nezmrazí.
Uskladnite zmrzlinu v dobre zatvorenej
umelohmotnej nádobe, aby pachy v
mrazničke nepoškodili jej chuť.
38
8. RECEPTY
Citrónová dreň
Prísady:
Šťava z 6 citrónov
290 g cukru
435 ml vody
Príprava:
Nastrúhajte kôru z 5 citrónov a napokon z
nich všetkých vymačkajte šťavu. Nechajte
cukor rozpustiť v teplej vode po dobu 10
minút, pridajte šťavu z citrónov a nechajte
vychladnúť. Nalejte zmes do chladničky a
nechajte ju 30 minút fungovať. Keď bude
zmrzlina hotová, dajte ju na pol hodiny do
mrazničky.
Jahodová dreň
Prísady:
435g jahôd
90g cukru
145ml vody
½ lyžičky citrónovej šťavy
Príprava:
Omyte jahody a odstráňte z nich stopky.
Zmiešajte všetky prísady. Dajte variť vodu
a pridajte do nej cukor. Nechajte vodu variť,
dokiaľ sa v nej nerozpustí všetok cukor.
Nechajte sirup trochu vychladnúť. Nalejte
citrónovú šťavu a sirup na roztlačené
jahody. Dajte zmes do chladničky a
nechajte ju fungovať po dobu 30 minút.
Napokon umiestnite konečnú zmes do
mrazničky na pol hodiny.
Vanilková zmrzlina
Prísady:
180ml mlieka
180ml šľahačkovej smotany
1,5 otvorených vanilkových tyčiniek
4 žĺtky
65 gramov cukru
Príprava:
Dajte variť mlieko spolu so šľahačkovou
smotanou a vanilkovými tyčinkami a
nechajte vychladnúť. Šľahajte žĺtky
s cukrom, až kým nezmení farbu a
nezdvojnásobia svoj objem. Oškriabte
vnútrajšok vanilkovej tyčinky a pridajte do
mlieka. Priveďte do varu a pridajte žĺtky.
Nalejte zmes do chladničky a nechajte
ju fungovať po dobu 30 minút. Keď bude
hotová, dajte ju na pol hodiny do mrazničky.
Pistáciová zmrzlina
Prísady:
180ml plnotučného mlieka
73g cukru
1 vajce
110g vylúpaných pistáciových orieškov
325g šľahačkovej smotany
1,5 lyžičky vanilkového výťažku
Príprava:
Ohrejte mlieko a našľahajte vajce spolu s
cukrom. Pomalu nalievajte horúce mlieko do
zmesi vajca zmiešaného s cukrom a stále
šľahajte. Nalejte túto hmotu do panvice a
stále miešajte, až kým nezačne hustnúť.
Ale dávajte pozor, aby sa nezačala variť!
Nechajte vychladnúť na izbovú teplotu.
Nalejte šľahačkovú smotanu a vanilkový
ťažok a nechajte v chladničke, dokiaľ
nevychladne. Nalejte do chladničky na
spracovanie zmrzliny a nechajte fungovať
po dobu 30 minút. Keď bude zmrzlina
hotová, pridajte nasekané pistáciové
oriešky otvorom na prísady (3) na vieku.
Po spracovaní v chladničke, dajte koneč
zmes na pol hodiny do mrazničky.
Citronová zmrzlina
Prísady:
180ml šľahačkovej smotany
180ml plnotučného mlieka
3 žĺtky
150g cukru
1,5 lyžičky nastrúhanej citronovej kôry
Príprava:
Zvarte mlieko so šľahačkovou smotanou
a pridajte cukor. Našľahajte vaječné žĺtky
a pridajte trocha zovretého mlieka so
šľahačkovou smotanou. Šľahajte túto zmes
a pridajte ju do hrnca so zvyškom mlieka a
šľahačkovej smotany, ohrievajte ve vodnej
lazni a stále miešajte, až kým nebude
hustá ako kaša. Teraz pridajte nastrúhanú
citrónovú kôru. Nechajte vychladnúť v
chladničke. Napokon nalejte zmes do
chladničky a nechajte ju fungovať po dobu
30 minút. Po spracovaní v chladničke dajte
zmes na pol hodiny do mrazničky.
39
9.
INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA
SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTREBIČOV
Po ukončení pracovnej
životnosti výrobku sa s ním
nesmie zaobchádzat’ ako s
mestským odpadom. Musíte
ho odovzdat’ v
autorizovaných miestnych
strediskách na zber
špeciálneho odpadu alebo u predajcu,
Jahodová zmrzlina
Prísady:
220g čerstvých jahôd
90g múčkového cukru
1 vaječný žĺtok
¾ lyžičky citrónovej šťavy
220ml plnotučného mlieka
1dl šľahačkovej smotany
Príprava:
Umyte jahody a odstráňte stopky.
Rozmačkajte ich spolu s citrónovou
šťavou a mliekom. Vľahajte vaječ
žĺtok s cukrom, dokiaľ nebude napenený.
Vyšľahajte šľahačku dotuha. Zmiešajte
jahody s vyšľahanou šľahačkou a vaječným
žĺtkom. Ubezpečte sa, že ste túto hmotu
dobre pomiešali. Dajte zmes na 30 minút do
chladničky. Po spracovaní v chladničke ju
dajte na pol hodiny do mrazničky.
Banánová zmrzlina
Prísady:
220g zrelých banánov
95g múčkového cukru
Šťava z jedného citróna
1 vaječný žĺtok
3/4dl šľahačkovej smotany
220ml plnotučného mlieka
Príprava:
Rozmačkajte banány spolu s vaječným
žĺtkom, cukrom a citrónovou šťavou.
Vyšľahajte banánovú kašu so šľahačkovou
smotanou a mliekom (nešľahajte samotnú
šľahačku). Dajte zmes na 30 minút do
chladničky. Po spracovaní v chladničke
dajte zmes na pol hodiny do mrazničky.
Čučoriedková zmrzlina
Prísady:
510g čučoriedok
580ml perlivej minerálnej vody
75g cukrovej polevy
Príprava:
Zmiešajte čučoriedky, perlivú vodu a
cukrovú polevu, až kým nevznikne jemná
kaša. Ak chcete, môžete ju rozmixovať
v mixéri. Dajte zmes na 30 minút do
chladničky. Po spracovaní v chladničke,
dajte zmes na pol hodiny do mrazničky.
Sójovo-jahodová zmrzlina
Prísady:
220g jahôd
110g cukru
6 vaječných žĺtkov
3 lyžíc medu
0,75 l sojového mlieka
Príprava:
Nechajte zvariť sojové mlieko spolu s
medom. Rozmačkajte jahody a pridajte do
mlieka s medom. Šľahajte vaječné žĺtky,
dokiaľ nezmenia farbu. Nalejte zvarené
mlieko do vyšľahaných žĺtkov a dobre
rozmiešajte. Nechajte vychladnúť a dajte
do chladničky na pol hodiny. Napokon dajte
zmes na pol hodiny do mrazničky. Pred
servírovaním ozdobte kúskami jahôd.
Jogurtová zmrzlina
Prísady:
510g plnotučného jogurtu (tureckého)
75g plnotučného mlieka
130g jemného cukru
22g de škrobového cukru
22g de sušeného nízkotučného mlieka
Príprava:
V horkom mlieke rozpustite cukor, škrobový
cukor a sušené nízkotučné mlieko. Nechajte
vychladnúť. Rozmiešajte dobre jogurt s
mliekom. Dajte do chladničky a zapnite na
30 minút. (Ak chcete jemnejšiu zmrzlinu,
môžete doplniť 100 g čiastočne našľahanej
šľahačkovej smotany, skôr ako zmrzlinu
dáte do mrazničky.) Dajte do mrazničky na
pol hodiny.
40
ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou
likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde
možným negatívym vplyvom na životné
prostredie a zdravie, ktoré by mohli
vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a
zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím
sa dosiahne významná úspora energie a
zdrojov.
Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať
pri separovanom zbere, je na výrobku znak,
ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na
jeho likvidáciu tradičné kontajnery.
Ďalšie informácie vám poskytnú miestne
orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok
zakúpili.
41
PL
1. OPIS
1. Minutnik
2. Silnik
3. Otwór do napełniania
4. Pokrywa
5. Oś
6. Mieszadło
7. Pojemnik
8. Podstawa
9. Mikro-wyłącznik
10. Przewód zasilający
11. Łyżka do lodów
zasięgu dzieci, gdyż mogą stanowić dla
nich zagrożenie..
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody wynikłe z nieprawidłowego,
błędnego bądź nieodpowiedniego użycia
produktu, ani też za naprawy wykonane
przez osoby niewykwalifikowane.
Nie należy dotykać urządzenia
wilgotnymi rękoma bądź stopami.
Urządzenie winno znajdować się z
dala od wody bądź innych cieczy, aby
zapobiec wy
ładowaniom elektrycznym..
Nie należy włączać urządzenia do sieci
elektrycznej, gdy stoi ono na wilgotnej
powierzchni.
Urządzenie należy stawiać na poziomej,
stabilnej i płaskiej powierzchni.
Nie należy zezwalać na manipulowanie
urządzeniem przez dzieci lub osoby
niepełnosprawne pozostające bez
nadzoru..
Dla lepszego zabezpieczenia,
zaleca się zainstalowanie wyłącznika
żnicowoprądowego (RDC) o
znamionowej wartości prądu wyłączenia
nieprzekraczającej 30 mA. Należy
poprosić o radę wykwalifikowanego
elektryka.
Nie należy pozostawiać włączonego
urządzenia gdyż może stać się ono
źródłem zagrożenia.
Nie wolno wyjmować
wtyczki z gniazdka
ciągnąc za przewód.
Nie używać ani nie umieszczać żadnej
części tego urządzenia na bądź w
pobliżu gorących powierzchni (płyt
kuchenek gazowych lub elektrycznych
bądź piekarników).
Do mycia urządzenia nie należy
stosować detergentów ani ostrych
ściereczek.
Nie dotykać gorących powierzchni.
Używać uchwytów bądź rączek.
Pilnować, by przewody nie dotykały
gorących elementów urządzenia.
Nie wlewać gorącej wody ani innych
gorących składników do pojemnika.
Umieścić maszynkę do lodów na czystej,
mocnej i stabilnej powierzchni, z dala od
wody i wilgoci.
Nie zanurzać silnika w wodzie ani w
żadnej innej cieczy.
W przypadku niezgodności między
gniazdkiem elektrycznym a wtyczką
urządzenia, należy wymienić gniazdko
na odpowiednie. Wymiana ta powinna
być wykonana przez specjalistę z
uprawnieniami.
Nie zaleca się stosowania adaptorów
(przejściówek), rozgałęziaczy i/
lub przedłużaczy. W przypadku
konieczności ich użycia, należy
korzystać wyłącznie z adaptorów
i przedłużaczy zgodnych z
obowiązującymi przepisami dotyczącymi
bezpieczeństwa, zwracając uwagę na
to, by nie przekroczyć mocy wskazanej
na adaptorze.
Po rozpakowaniu należy sprawdzić, czy
urządzenie jest sprawne. W przypadku
wątpliwości należy udać si
ę do
najbliższego punktu serwisowego.
Nie pozostawiać elementów
opakowania (worków foliowych,
wkładów polistyrenowych itp.) w
3. UWAGI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
2. DANE TECHNICZNE
Patrz: tabliczka znamionowa.
Niniejszy produkt spełnia dyrektywy
europejskie w sprawie kompatybilności
elektromagnetycznej i niskiego napięcia.
42
4. PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA
1. Przed pierwszym użyciem urządzenia
należy umyć podstawę (8), pokrywę (4),
mieszadło (6) i pojemnik (7) letnią wodą
i płynem do mycia naczyń. Nie stosować
detergentów ściernych ani metalowych
zmywaków. Nie zanurzać silnika w
wodzie ani w żadnej innej cieczy.
2. Przed rozpoczęciem przygotowania
lodów należy zamrozić płyn znajdujący
się wewnątrz pojemnika. Należy umieść
pojemnik (7) w zamrażalniku, na co
najmniej 12 godzin, aby zamarzł płyn
znajdujący się wewnątrz pojemnika.
Uwaga: Po zamrożeniu pojemnika
(7) nie należy dotykać jego wnętrza
mokrymi lub wilgotnymi dł
ońmi, gdyż
ręce mogą przywrzeć do metalu.
Zamrożony pojemnik należy chwytać
przez suchą ścierkę.
3. Ustawić podstawę (8) na płaskiej
i stabilnej powierzchni i umieścić
pojemnik (7) na podstawie (8).
4. Umieść silnik (2) we wgłębieniu
pokrywy (4), mocno dociskając, aby go
prawidłowo osadzić (rys. B).
5. Włożyć oś (5) do otworu silnika (2) i
zahaczyć mieszadło (6) o oś (rys. C &
D).
6. Nałożyć pokrywę
(4) na pojemnik (7). Na
pokrywie, pod przewodem zasilającym
(10), znajduje się strzałka , którą
należy dopasować do pozycji strzałki
, znajdującej się na pojemniku (rys.
E). Cztery bieguny pokrywy powinny
znaleźć się naprzeciw czterech otworów
znajdujących się w górnej części
5. DZIAŁANIE
Po zamrożeniu pojemnika (7) i
zmontowaniu maszynki, należy wlać,
zgodnie ze wskazówkami w przepisie,
zimne składniki lodów przez otwór do
napełniania (3). Nie napełniać pojemnika
powyżej połowy jego pojemności,
ponieważ maszynka nie będzie wtedy
prawidłowo mieszać składników.
Nastawić minutnik (1) na żądany czas
działania. Do zrobienia lodów potrzeba
około 30 minut.
Włączyć maszynkę do gniazdka sieci
elektrycznej. Mieszadło (6) zacznie
mieszać składniki lodów.
Kiedy wskazówka minutnika (1) osiągnie
0, maszynka automatycznie się wyłączy,
a lody będą gotowe.
Wyłączyć maszynk
ę z gniazdka sieci.
Otworzyć pokrywę (4), przekręcając ją
do pozycji O (rys. F) i wyłożyć lody do
plastikowego pojemnika.
Lody powinny mieć delikatną konsystencję.
Jeśli życzą sobie Państwo, by lody miały
konsystencję twardszą, należy umieścić je
w zamrażalniku przez 1/2 do 1 godziny, aby
mocniej zamarzły.
Lody należy przechowywać w plastikowym,
szczelnie zamkniętym pojemniku, aby
zapach zamrażalnika nie zmienił ich smaku.
6. MYCIE I KONSERWACJA
Przed myciem maszynki należy się
upewnić, że urządzenie jest wyłączone z
gniazdka sieci i rozmontować maszynkę.
Umyć podstawę (8), pojemnik (7), pokrywę
(4), oś (5) i mieszadło (6) w letniej wodzie
z płynem do mycia naczyń, opłukać i
dokładnie osuszyć wszystkie części przed
Nie zamrażać ponownie raz
rozmrożonych lodów.
Przed użyciem urządzenia należy
zawsze zamrażać pusty pojemnik, przez
co najmniej 12 godzin.
Nie napełniać pojemnika powyżej
połowy jego pojemności.
Zamrożony pojemnik należ
y chwytać
przez suchą ścierkę. Nie dotykać
wnętrza zamrożonego pojemnika
mokrymi lub wilgotnymi dłońmi, gdyż
palce mogą przywrzeć do metalu.
pojemnika. Aby zablokować pokrywę
przekręcić ją do pozycji I (rys. F).
WAŻNE: Jeżeli pokrywa nie będzie
prawidłowo zamontowana, urządzenie
nie będzie działać, ponieważ
nie zostanie wciśnięty wyłącznik
bezpieczeństwa (9).
43
8. PRZEPISY
Sorbet cytrynowy
Składniki:
Sok z 6 cytryn
290 g cukru
435 ml wody
Przygotowanie:
Zetrzeć skórkę z 5 cytryn i wycisnąć sok z
wszystkich sześciu cytryn. W ciepłej wodzie
dokładnie rozpuścić cukier, przez ok. 10
minut i dodać startą skórkę cytrynową. Dodać
sok z cytryn i całość schłodzić. Wymieszane
składniki wlać do maszynki i włączyć ją na 30
minut.
Po zrobieniu sorbetu, wstawić go na pół
godziny do zamrażalnika.
Sorbet truskawkowy
Składniki:
435 g truskawek
90 g cukru
145 ml wody
1/2 łyżki soku z cytryny
Przygotowanie:
Truskawki umyć i oczyścić z szypułek.
Wymieszać wszystkie składniki. Zagotować
wodę i wsypać do niej cukier. Wodę gotować
do całkowitego rozpuszczenia cukru.
Ostudzić otrzymany syrop. Do rozgniecionych
truskawek wlać sok z cytryny i syrop.
Wymieszane składniki przelać do maszynki i
włączyć ją na 30 minut.
Po zrobieniu sorbetu, wstawić go na pół
godziny do zamrażalnika.
Lody waniliowe
Składniki:
180 ml mleka
180 ml śmietanki kremówki
1,5 laski wanilii, przekrojonej
4 żółtka
65 g cukru
Przygotowanie:
Zagotować mleko z kremówką i z laskami
wanilii, poczekać aż ostygnie.
Żółtka ubić z cukrem, aż zmienią kolor i
podwoją swoją objętość. Z wnętrza wanilii
wydrapać miąższ i dodać do mleka.
Zagotować i dodać ubite żółtka. Wymieszane
składniki wlać do maszynki i włączyć ją na 30
minut.
Po zrobieniu lodów, wstawić je na pół godziny
do zamrażalnika.
Lody pistacjowe
Składniki:
180 ml pełnego mleka
73 g cukru
1 jajko
110 g obranych pistacji
325 g śmietanki kremówki
1,5 łyżeczki esencji waniliowej
Przygotowanie:
Podgrzać mleko i ubić jajko z cukrem. Nadal
ubijając, powoli wlewać gorące mleko do
jajka ubijanego z cukrem. Masę przelać do
garnka i podgrzewać cały czas mieszając, aż
zacznie gęstnieć. Nie dopuścić do wrzenia!
Następnie ostudzić do temperatury pokojowej.
Wlać kremówkę i esencję waniliową i całość
schłodzić w lodówce. Przygotowaną masę
wlać do maszynki i włączyć na 30 minut. Po
zrobieniu lodów dodać rozdrobnione orzechy
pistacjowe wrzucając je przez otwór do
napełniania (3) w pokrywie.
Po przygotowaniu lodów wstawić je do
zamrażalnika na pół godziny.
ich ponownym złożeniem. Części te nie
nadają się do mycia w zmywarce.
Przetrze
ć silnik (2) maszynki wilgotną
ściereczką. Do jego mycia nie należy
używać detergentów ani produktów
ściernych.
Nie zanurzać silnika w wodzie ani w
żadnej innej cieczy.
7. RADY, JAK UZYSKAĆ LODY O
ODPOWIEDNIEJ KONSYSTENCJI:
Upewnić się, że cukier całkowicie się
rozpuścił w mieszance i że wszystkie
składniki są dokładnie wymieszane.
Do wyrobu lodów należy używać
świeżych owoców. Umyć je, obrać ze
skórki, usunąć pestki, twarde części itp. i
pokroić na bardzo małe kawałki.
Aby uzyskać najlepszy smak, należy
używać naturalnych soków.
Zaleca się, by temperatura mieszanych
składników wynosiła poniżej 10°C.
44
Lody cytrynowe
Składniki:
180 ml śmietanki kremówki
180 ml pełnego mleka
3 żółtka
150 g cukru
1,5 łyżeczki startej skórki cytrynowej
Przygotowanie:
Zagotować kremówkę z mlekiem, dodać
cukier. Ubić żółtka i dodać do nich trochę
podgrzanej mieszanki z kremówką.
Wymieszać i dodać do garnka z pozostałym
mlekiem z kremówką, całość podgrzewać
na parze stale mieszając, aż do uzyskania
konsystencji papki. Dodać startą skórkę z
cytryny. Schłodzić w lodówce. Następnie wlać
do maszynki i włączyć na 30 minut.
Przygotowane lody wstawić na pół godziny do
zamrażalnika.
Lody truskawkowe
Składniki:
220 g świeżych truskawek
90 g drobnego cukru
1 żółtko
3/4 łyżki soku z cytryny
220 ml pełnego mleka
1 dl śmietanki kremówki
Przygotowanie:
Truskawki umyć i oczyścić z szypułek.
Rozgnieść z sokiem z cytryny i mlekiem. Ubić
żółtko z cukrem, aż do uzyskania puszystej
konsystencji. Ubić śmietankę kremówkę.
Wymieszać truskawki z bitą śmietaną i
żółtkiem. Upewnić się, że masa jest starannie
wymieszana. Wymieszane składniki wlać do
maszynki i włączyć ją na 30 minut.
Przygotowane lody wstawić na pół godziny do
zamrażalnika.
Lody bananowe
Składniki:
220 g dojrzałych bananów
95 g drobnego cukru
Sok z jednej cytryny
1 żółtko
3/4 dl śmietanki kremówki
220 ml pełnego mleka
Przygotowanie:
Banany rozgnieść z żółtkiem, cukrem i sokiem
z cytryny. Ubić masę z banana z kremówką i
mlekiem (kremówki nie trzeba ubijać osobno).
Wymieszane składniki wlać do maszynki i
włączyć ją na 30 minut.
Przygotowane lody wstawić na pół godziny do
zamrażalnika.
Lody jagodowe
Składniki:
510 g jagód
580 ml gazowanej wody mineralnej
75 g cukru pudru
Przygotowanie:
Jagody, wodę gazowaną i cukier puder
wymieszać, aż do uzyskania delikatnej masy.
Można to zrobić mikserem. Wymieszane
składniki wlać do maszynki i włączyć ją na 30
minut.
Zrobione lody wstawić na pół godziny do
zamrażalnika.
Lody sojowo-truskawkowe
Składniki:
220 g truskawek
110 g cukru
6 żółtek
3 łyżki miodu
0,75 l mleka sojowego
Przygotowanie:
Zagotowac mleko sojowe z miodem.
Rozgnieść truskawki i dodać do mleka
sojowego z miodem. Ubić żółtka, aż zrobią
się jasno żółte. Żółtka zalać wrzącym
mlekiem i starannie wymieszać. Zostawić do
wystygnięcia, wlać do maszynki i włączyć ją
na 30 minut.
Następnie wstawić na pół godziny do
zamrażalnika.
Przed podaniem udekorować kawałkami
truskawek.
Lody jogurtowe
Składniki:
510 g pełnego jogurtu (bałkańskiego)
75 g pełnego mleka
130 g drobnego cukru
22 g dekstrozy
22 g odtłuszczonego mleka w proszku
Przygotowanie:
W gorącym mleku rozpuścić cukier, dekstrozę
i odtłuszczone mleko w proszku. Schłodzić.
Dokładnie wymieszać jogurt z mlekiem.
Wymieszane składniki wlać do maszynki
i włączyć ją na 30 minut. (Jeśli lody mają
mieć delikatniejszą konsystencję, przed
zamrożeniem dodać 100 g wpół ubitej
kremówki).
Następnie wstawić na pół godziny do
zamrażalnika.
9.
INFORMACJA DOTYCZĄCA
PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA
ODPADAMI URZĄDZEŃ
ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH"
Na koniec okresu
użyteczności produktu
nie należy wyrzucać
do odpadów miejskich.
Można go dostarczyć do
odpowiednich ośrodków
segregujących odpady
przygotowanych przez władze miejskie
lub do jednostek zapewniających takie
usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD
pozwala uniknąć negatywnych skutków dla
środowiska
naturalnego i zdrowia z powodu jego
nieodpowiedniego usuwania i umożliwia
odzyskiwanie materiałów, z których jest
złożony, w celu uzyskania znaczącej
oszczędności energii i zasobów.
Aby podkreślić konieczność współpracy
z ośrodkami segregującymi odpady,
na produkcie znajduje się informacja
przypominająca, iż nie należy wyrzucać
urządzenia do zwykłych kontenerów na
odpady.
Więcej informacji można zasięgnąć
kontaktując się z lokalnymi w
ładzami lub
ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało
zakupione urządzenie.
45
BG
1. ОПИСАНИЕ
1. Таймер
2. Двигател
3. Отвор за продуктите
4. Капак
5. Ос
6. Бъркалка
7. Купа
8. Основа
9. Микропрекъсвач
10. Кабел за захранването
11. Лъжица за сервиране на сладолед на
топки
3. МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Производителят не носи отговорност
за щети, които могат да възникнат
в резултат на неправилна, погрешна
или нецелесъобразна употреба или
на ремонтиране от неквалифициран
персонал.
Не боравете с уреда с мокри или
влажни ръце или крака.
Дръжте уреда далеч от вода и
други течности, за да избегнете
електрически удар. Не го включвайте
към електрическата мрежа, ако се
намира върху влажна повърхност.
Поставете уреда върху суха, твърда и
стабилна повърхност.
Не допускайте деца или хора с недъзи
да работят с уреда без надзор.
За по-голяма степен на защитеност
се препоръчва инсталирането на
устройство за остатъчен ток (RCD) с
оперативен остатъчен ток не повече
от 30 mA. Обърнете се за съвет към
Вашия електротехник.
Не оставяйте уреда включен, тъй като
може да бъде източник на опасност.
Когато вадите щепсела от контакта,
никога не дърпайте за кабела.
Не използвайте и не поставяйте никоя
част от този уред върху или в близост
до горещи повърхности (кухненски
котлони на газ или ток или фурни) .
Не използвайте абразивни препарати
и гъби за почистване на изделието.
Не пипайте горещите повърхности.
Използвайте дръжките или
приспособление за хващане на горещи
съдове.
Не допускайте кабелът да опира о
горещите части на апарата.
Не сипвайте вода и горещи продукти в
купата.
Поставете уреда за приготвяне на
сладолед върху чиста, твърда и
стабилна повърхност, далече от вода и
влага.
Не потапяйте двигателя във вода,
нито в други течности.
Не замразявайте повторно сладолед,
който е бил вече размразен.
Преди да използвате уреда, винаги
замразявайте празната купа за най-
малко 12 часа.
В случай на несъвместимост между
електрическия контакт и щепсела на
уреда, сменете контакта с подходящ с
помощта на квалифициран техник.
Не се препоръчва използването на
адаптори, разклонители или удължителни
кабели. В случай че използването им
е абсолютно необходимо, трябва се
ползват само адаптори и удължители,
които отговарят на действащите норми
за безопасност, като внимавате да не
се надвишава максималната мощност,
посочена на адаптора.
След като отстраните опаковката,
проверете дали уреда е в перфектно
състояние. Ако имате съмнения,
обърнете се към най-близкия технически
сервиз.
Различните части на опаковката
(найлонови пликове, стиропор и т.н.)
не бива да се оставят на достъпни за
децата места, тъй като са източник на
опасности.
2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Вижте етикета с техническите
характеристики.
Този уред отговаря на Европейските
директиви за електромагнитна
съвместимост и ниско напрежение.
46
47
Не пълнете купата повече от
половината от вместимостта й.
След като замразите купата, хващайте
я със суха кърпа. Не докосвайте
вътрешната страна на купата с мокри
или влажни ръце – пръстите Ви могат
да залепнат за метала.
4. ПОДГОТОВКА ЗА ПУСКАНЕ
1. Преди да ползвате апарата за първи
път, почистете основата (8), капака (4),
бъркалката (6) и купата (7) с топла вода
и препарат за съдове. Не използвайте
абразивни препарати и метални гъби.
Не потапяйте мотора във вода, нито в
каквато и да било друга течност.
2. Течността във вътрешността на
купата трябва да се замрази преди
да започнете да правите сладолед.
Сложете купата (7) във фризера за
най-малко 12 часа, за да замразите
течността във вътрешността на купата.
Внимание: След като замразите купата
(7), не я пипайте отвътре с мокри или
влажни ръце – могат да залепнат за
метала. Много е важно да я хващате със
суха кърпа.
3. Поставете основата (8) на равна и
стабилна повърхност и сложете купата
(7) върху основата (8).
4. Сложете мотора (2) в гнездото на
капака (4), като притиснете силно, за да
пасне добре (рис. B).
5. Пъхнете оста (5) в отвора на мотора (2)
и след това сложете бъркалката (6) на
оста (рис. C & D).
6. Поставете капака (4) върху купата
(7). На капака ще видите стрелката
, разположена под кабела за
захранването (10), която трябва да
поставите точно срещу стрелката ,
която се намира на купата (рис. E).
Четирите полюса на капака ще се
разположат срещу четирите отвора на
горната част на купата. За да блокирате
капака, трябва да го завъртите до
положение I (рис. F).
Важно: Ако капакът не е сложен
правилно, машината за сладолед
няма да работи, тъй като предпазният
микропрекъсвач (9) не е натиснат.
5. ФУНКЦИОНИРАНЕ
След като сте замразили купата (7)
и сглобили машината за сладолед,
изсипете студените продукти през
отвора за продукти (3), съгласно
указанията по рецепта. Не пълнете
купата повече от половината й
вместимост, тъй като машината няма
да може да смеси добре съставките.
Завъртете таймера (1), за да
изберете желаното от Вас време на
работа. Нужни са около 30 минути за
приготвянето на сладолед.
Включете уреда за сладолед в
контакта на електрическата мрежа.
Бъркалката (6) се завърта и започва
приготвянето на сладоледа.
Когато таймерът (1) стигне до 0,
машината за сладолед автоматично
ще се изключи и сладоледът е готов.
Изключете уреда за сладолед от
електрическия контакт.
Отворете капака (4), като го
завъртите до положение O (рис. F), и
прехвърлете сладоледа в пластмасов
съд.
Сладоледът трябва да има мека
консистенция. Ако предпочитате да
бъде по-твърд, сложете го във фризера
за ½ - 1 час, докато замръзне добре.
Съхранявайте сладоледа в добре
затворен пластмасов съд, за да не
се развали вкусът му, като поеме
миризмите във фризера.
6. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Преди да започнете почистването на
машината за сладолед, уверете се, че
уредът е изключен от контакта, и после
го разглобете. Почистете основата
(8), купата (7), капака (4), оста (5) и
бъркалката (6) с топла вода и сапун,
изплакнете и подсушете добре всички
части преди отново да ги сглобите. Тези
части не могат да се мият в съдомиялна
машина.
Почистете мотора (2) на машината
48
8. РЕЦЕПТИ
7. СЪВЕТИ ЗА ПРИГОТВЯНЕТО НА
ХУБАВ СЛАДОЛЕД:
Лимонов сорбет
Продукти:
Сокът от 6 лимона
290 г захар
435 мл вода
Приготвяне:
Настържете кората на 5 лимона и
изстискайте сока на 6 лимона. Оставете
захарта за 10 минути да се разтвори
в топла вода и добавете настърганата
кора от лимон. Добавете лимоновия сок
и го оставете да се изстуди. Изсипете
сместа в машината за сладолед и
я включете за 30 минути. Когато
сладоледът е готов, сложете го в
хладилната камера за половин час.
Ягодов сорбет
Продукти:
435 г ягоди
90 г захар
145 мл вода
½ супена лъжица лимонов сок
Приготвяне:
Измийте ягодите и отстранете
Захарта трябва да се е разтворила
добре в сместа и всички съставки да
са добре смесени.
Използвайте пресни плодове.
Измийте ги, обелете ги, отстранете
семките, костилките и други подобни
и ги нарежете на много малки
парченца.
Използвайте 100% натурални сокове,
за да получите най-добър вкус
Препоръчваме Ви продуктите, които
ще смесвате, да са с температура под
10°C.
за сладолед с влажна кърпа. Не
използвайте абразивни продукти и
миещи препарати за почистването му.
Не потапяйте мотора във вода или
други течности.
дръжките. Смесете всички продукти.
Кипнете водата и добавете към нея
захарта. Оставете я да ври докато се
разтвори цялата захар. Оставете сиропа
малко да изстине. Сипете лимоновия
сок и сиропа върху ягодовото пюре.
Сложете сместа в машината за сладолед
и я включете за 30 минути. След това
сложете получената смес в камерата за
половин час.
Ванилов сладолед
Продукти:
180 мл прясно мляко
180 мл сметана за разбиване /
сладкарска/
1,5 отворени шушулки ванилия
4 жълтъка
65 г захар
Приготвяне:
Кипнете млякото, заедно със сметаната
и ваниловите шушулки, и оставете
да изстине. Разбийте жълтъците със
захарта, докато цветът им се промени
и се удвоят обема. Изстържете
вътрешността на шушулките и я
добавете към млякото. Загрейте до
кипване и прибавете жълтъците.
Изсипете сместа в машината за
сладолед и я включете за 30 минути.
След това сложете за половин час в
хладилната камера.
Сладолед от шам-фъстък
Продукти:
180 мл пълномаслено прясно мляко
73 г захар
1 яйце
110 г обелени ядки шам-фъстък
325 г сметана за разбиване
1,5 ч. лъжичка ванилова есенция
Приготвяне:
Загрейте млякото и разбийте яйцето
със захарта. Бавно прибавете топлото
мляко към сместа от яйце и захар,
като не преставате да бъркате. Сипете
тази смес в тенджера и загрейте, като
продължите да бъркате енергично,
докато не започне да се сгъстява. Но
не позволявайте да завира! Оставете
да изстине на стайна температура.
Изсипете сметаната и ваниловата
49
есенция и оставете в хладилника да се
охлади. Сипете сместа в машината за
сладолед и я включете за 30 минути.
Когато сладоледът е готов, добавете
нарязаните на ситно ядки шам-фъстък
през отвора за продукти (3) на капака.
След приготвянето в машината за
сладолед, сложете готовата смес в
хладилната камера за половин час.
Лимонов сладолед
Продукти:
180 мл сметана за разбиване /
сладкарска/
180 мл пълномаслено прясно мляко
3 жълтъка
150 г захар
1,5 ч. лъжички настъргана кора от лимон
Приготвяне:
Кипнете сметаната за разбиване
заедно с млякото и добавете захарта.
Разбийте жълтъците и добавете малко
от загрятата сметанова смес. Разбийте
тази смес и я прибавете към останалата
част от млякото със сметана в една
тенджера и варете цялата тази смес
на водна баня, като продължавате да
бъркате. Загрейте, докато достигне
гъстотата на детска каша. Сега
прибавете и настърганата лимонова
кора. Оставете да изстине в хладилника.
След това изсипете сместа в машината
за сладолед и я включете за 30 минути.
След приготвянето в машината, сложете
сместа в хладилна камера за половин
час.
Ягодов сладолед
Продукти:
220 г пресни ягоди
90 г фина кристална захар
1 жълтък
¾ с. лъжица лимонов сок
220 мл. пълномаслено прясно мляко
100 мл сметана за разбиване
Приготвяне:
Измийте ягодите и махнете дръжките
им. Направете пюре, заедно с лимоновия
сок и млякото. Разбийте жълтъка със
захарта докато стане на пухкава маса.
Разбийте сметаната до твърда пяна.
Смесете ягодите с битата сметана и
жълтъка. Трябва добре да се разбърка.
Сложете сместа в машината за сладолед
и я включете да работи 30 минути.
След това сложете сместа в хладилната
камера за половин час.
Бананов сладолед
Продукти:
220 г добре узрели банани
95 г фина кристална захар
сокът от един лимон
1 жълтък
75 мл сметана за разбиване
220 мл пълномаслено прясно мляко
Приготвяне:
Направете пюре от бананите и жълтъка,
захарта и лимоновия сок. Разбъркайте
банановото пюре със сметаната
и прясното мляко (не разбивайте
сметаната) Сложете сместа в машината
за сладолед и я включете за 30 минути.
След това, оставете сместа за половин
час в камерата на хладилника.
Боровинков сладолед
Продукти:
510 г боровинки
580 мл газирана вода
75 г пудра захар
Приготвяне:
Смесете боровинките, газираната вода
и захарта на меко пюре. Ако желаете,
може да го разбиете с миксер. Сложете
в машината за сладолед за 30 минути.
След това оставете сместа за половин
час в камерата на хладилника.
Сладолед от соя и ягоди
Продукти:
220 г ягоди
110 г захар
6 жълтъка
3 супени лъжици мед
0,75 л соево мляко
Приготвяне:
Кипнете соевото мляко заедно с
меда. Направете пюре от ягодите и го
добавете към соевото мляко и меда.
Разбийте жълтъците до побеляване.
Сипете горещото соево мляко към
жълтъците и разбъркайте добре.
Оставете да изстине и го сложете в
50
9. ИНФОРМАЦИЯ ЗА
ПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ
ДОМАКИНСКИ УРЕДИ
В края на полезния
живот на апарата не
бива да го изхвърляте в
контейнера за обикновени
домашни отпадъци.
Може да се освободите
от него, като го отнесете
в специалните центрове за вторични
суровини към местните администрации
или вашия доставчик, които са длъжни
да улесняват тази дейност. Разделното
изхвърляне на електро-домакински
уреди предотвратява ред негативни
последици за околната среда и здравето,
произтичащи от неадекватното
им изхвърляне, както и позволява
рециклирането на материалите, от които
е направен уреда, като по този начин
се постига чувствителна икономия на
суровини и енергия.
С цел да се подчертае още веднъж
задължението за разделно изхвърляне
на отпадъците на всеки продукт е
отбелязан специален знак, който ви
предупреждава и подсеща да не го
изхвърляте в контейнера за обикновени
домашни отпадъци.
За повече информация се обърнете към
местните власти или към магазина, от
където сте купили продукта.
машината за сладолед за 30 минути.
След това, сложете сместа в камерата
за половин час. Преди да поднесете,
украсете с парченца ягоди.
Сладолед от кисело мляко
Продукти:
510 г пълномаслено кисело мляко
(турско)
75 г пълномаслено прясно мляко
130 г фино захар
22 г декстроза
22 г обезмаслено мляко на прах
Приготвяне:
Разтворете захарта, декстрозата и
млякото на прах в топлото прясно мляко.
Оставете да изстине. Разбъркайте
добре киселото мляко с прясното.
Сложете в машината за сладолед за
30 минути. (Ако желаете сладоледът
да е по-кремозен, може да добавите
100 г полуразбита сметана преди да
замразите). Сложете в камерата за
половин час.
51
AR

ϒλϮϟ΍
ΕϮϗϮϤϟ΍
ϙήΤϤϟ΍
ΕΎϧϮϜϤϟ΍ϞΧΪϣ
˯Ύτϐϟ΍
έϮΤϤϟ΍
ρϼΨϟ΍
ΔϴτϐϤϟ΍
ΓΪϋΎϘϟ΍
ϞϴϐθΘϟ΍Ϟϔϗ
˯ΎΑήϬϜϟ΍ςϴΧ
ΕΎϳέϮϜϟ΍ΝήΨϣ
ΔϴϨϘΘϟ΍ΕΎϧΎϴΒϟ΍
ΕΎϧΎϴΒϟ΍ΔΣϮϟϰϟ·ήπϧ΃
΍άϫίΎϬΠϟ΍ϴϳΎϘϤϟ΍ϊϴϤΟϊϣϞϤϜϳβΔϴΑέϭϷ΍
ϨϐϤϟ΍ΔϣϭΎϘϤϠϟϒϴϔΨϟ΍ςϐπϟ΍ϭΔϴδϴσΎ
ΔϴϨϣϷ΍ΕΎϬϴΒϨΘϟ΍
ϝΰϨϤϟ΍ϲϓέΎϴΘϟ΍αϮΑΩϊϣαϮΑΪϟ΍ΐγΎϨΗϡΪϋΪϨϋ
ϴϨϘΘϟ΍ιΎΨηϷ΍ϦϣΓΪϋΎδϤΑήϴΧϷ΍΍άϫήϴϏΔΔλΎΨϟ΍
ΔϠλϮϤϟ΍ρϮϴΨϟ΍ϭΔϴϓΎοϹ΍βϴΑΎΑΪϟ΍ϝΎϤόΘγΎΑ΢μϨϳϻ
΍ϮϘϠϟΔΒγΎϨϤϟ΍ΕϼϤϜϤϟ΍ϞϤόΘγ΃ϚϟάϟΔΟΎΤϟ΍ΔϟΎΣϲϓϭϦϴϧ
ίΎϬΠϟ΍ϞϤόϟΔϨϴΒϤϟ΍ΓϮϘϟ΍ϦϣΪϳΰΗϻϭ
ϲϓϢϴϠγίΎϬΠϟ΍ϥ΃ϦϣΪϛ΄ΗίΎϬΠϟ΍ϦϣϒϴϠϐΘϟ΍ωΰϧΪόΑ
μΘΨϤϟ΍ΔϴϨόϤϟ΍ΕΎϬΠϠϟϪΟϮΗϚθϟ΍ΔϟΎΣΔΔΒϳήϘϟ΍
ϒϴϠϐΘϟ΍Ω΍ϮϣϚϴΘγϼΒϟ΍αΎϴϛ΃Φϟ΍ϮϨϳήϴΘδϴϟϮΒϟ΍ΐΠϳϻ
ϥϮϜΗϥ΃ϦϜϤϣϝΎϔσϷ΍ϝϭΎϨΘϣϲϓΎϬϛήΘΗϥ΃ήτΨϠϟέΪμϣ
ϋΔϤΟΎϨϟ΍έ΍ήοϷ΍ϦϋϝϮΌδϣήϴϏΞΘϨϤϟ΍Ϧήϴϐϟ΍ϝΎϤόΘγϻ΍
ήϴϐϟ΍ϭϲϧϼϘϋϥϮϟϮΌδϣΝέΎΧ΢ϴϠμΘϟ΍ϦϋΔϤΟΎϨϟ΍έ΍ήοϷ΍
ΔμΘΨϤϟ΍ΔϴϨϘΘϟ΍΢ϟΎμϤϟ΍
ΔϠϠΒϣϞΟέϷ΍ϭϱΪϳϷ΍ϭίΎϬΠϟ΍βϤϠΗϻ
ΎΑήϬϜϟ΍ϖόμϟ΍ΐϨΠΘϟϞ΋΍Ϯδϟ΍ϭ΃˯ΎϤϟ΍ΏήϗίΎϬΠϟ΍ϙήΘΗϻϲ΋
ϣΪϨϋέΎϴΘϟΎΑίΎϬΠϟ΍ϞμΗϻΎΔϠϠΒϣΕΎΣΎδϣϕϮϓϥϮϜϳ
ΔϳϮΘδϣϭΔΘΑΎΛΔΣΎδϣϕϮϓίΎϬΠϟ΍ϊο
ϢϬΘΒϗ΍ήϣϥϭΪΑίΎϬΠϟ΍ϝΎϤόΘγ΍ΔϗΎϋϹ΍ϱϭΫϭϝΎϔσϷ΍ϙήΘΗϻ
ΓΪϟϮϤϟ΍ΔϗΎτϟ΍ϡΎπϧΐϴϛήΘΑ΢μϨϳΔϳΎϤΤϠϟ5&'ΔϗΎσϭΫϭ
ϕϮϔΗϻΓΪϟϮϣP$Ϥϟ΍ΐϠσ΍ϦϴμΘΨϤϟ΍ϦϣΕΎϣϮϠό
έΎτΧϸϟέΪμϣϥϮϜϳϥ΃ϦϜϤϣϞϤόϟ΍˯ΎϨΛ΃ϩΪΣϮϟίΎϬΠϟ΍ϙήΘΗϻ
ςϴΨϟ΍ϦϣήΠΗϻαϮΑΪϟ΍ϞμϓΪϨϋ
Ϧϣϭ΃ΔϨΧΎγΕΎΣΎδϣϕϮϓίΎϬΠϟ΍΍άϫϦϣήμϨϋϱ΃ϊπΗϻ
ϞΜϣΎϬϨϣΏήϘϟ΍Βτϟ΍ΔΤϴϔλΦϥήϔϟ΍ϭ΃
ηΎϜϟ΍Ω΍ϮϤϟ΍ϭ΃ΕϼϳΰϤϟ΍ϞϤόΘδΗϻίΎϬΠϟ΍ϒϴψϨΘϟΔτ
άΧ΄Ϥϟ΍ϭξΑΎϘϤϟ΍ϞϤόΘγ΃ΔϨΧΎδϟ΍ΕΎΣΎδϤϟ΍βϤϠΗϻ
ΔϨΧΎδϟ΍ΕΎΣΎδϤϟΎΑςϴΨϟ΍ϙΎϜΘΣ΍ΐϨΠΗ
˯Ύτϐϟ΍ϰϠϋϦΧΎγϞ΋Ύγϱ΃ϻϭ˯ΎϤϟ΍ΐϜδΗϻ
ϪϔϴπϧΔΣΎδϣϰϠϋΔΟϼΜϟ΍ϊοΔϳϮΘδϣϭΔϟΪΘόϣ
ΔΑϮσήϟ΍ϭ˯ΎϤϟ΍Ϧϋ΍ΪϴόΑ
ϻϭ˯ΎϤϟ΍ϲϓϙήΤϤϟ΍βτϐΗϻήΧ΃Ϟ΋Ύγϱ΃
ϞΒϗϦϣΕΪϤΟϲΘϟ΍ΕΎΠϠΜϤϟ΍ΪϳΪΟϦϣΪϤΠΗϻ
Ϸ
52
ϲ
ϞϗϷ΍ϰϠϋΎϏέΎϓΪϋΎϘϟ΍ΪϤΟίΎϬΠϟ΍ϝΎϤόΘγ΍ϞΒϗΔϋΎγ
ϒμϨϟ΍ϦϣήΜϛ΃ΪϋΎϘϟ΍ϼϤΗϻ
ΪϋΎϘϟ΍ΪϴϤΠΗΪόΑϒηΎϧϞϳΪϨϣϖϳήσϦϋϚδϣ΍
ΔϠϠΒϤϟ΍ϱΪϳϷ΍Δτγ΍ϮΑΪϋΎϘϟ΍ϞΧ΍ΩβϤϠΗϻϥ΃ϦϜϤϳ
Ϸ΍ϖμϠΗϥΪόϤϟ΍ϊϣϊΑΎλ
ϞϴϐθΘϟ΍Δϳ΍ΪΑ
ϝϭϷίΎϬΠϟ΍ϡ΍ΪΨΘγ΍ϞΒϗ 1
ΓΪϋΎϗϒϴψϨΗϭˬΖϗϮϟ΍ϞϤθΗϭˬϭˬ
ρϼΧΔΒϠϋϭ˯ΎϤϟ΍ϲϓˬ
ΔΌϓ΍ΩϭϞ΋Ύδϟ΍ϥϮΑΎμϟ΍ϡΪΨΘδΗϻ
ΕΎμϨϣΏϮΠΗϭ΃ΔηΩΎΧΕΎϔψϨϣ
ϥΩΎόϤϟ΍˯ΎϤϟ΍ϲϓϙήΤϤϟ΍ΝΰΗϻ
ϯήΧ΃Ϟ΋΍Ϯγϱ΃ϭ΃.
. δϟ΍ϲϐΒϨϳΞϳήϬμϟ΍ϞΧ΍ΩϞ΋Ύ 2
ϞΒϗΎϫΪϴϤΠΗϢΘϳ
ϢϳΪϘΗϲγϵ΍ϢϳήϛΝέΪϟ΍ϰϠϋυΎϔΤϟ΍ϲϓ
ΓΪϤϟέΰϳήϔϟ΍ϞϗϷ΍ϰϠϋΔϋΎγ
ϞΧ΍ΩϞ΋Ύδϟ΍ΪϴϤΠΘϟ
ΔϳϭΎΣ.
ήϳάΤΗΓΪϤΠϤϟ΍ϲϓΓΪΣ΍ϭΓήϣ
ϮϟΩϊϣϞΧ΍Ϊϟ΍ϲϓβϤϠΗϻˬ
ΖϨϛϭˬϱΪϳϷ΍ΔΒσέϭ΃ΔϠϠΒϣ
ϟϦϜϤϳΎμϋΪϳϥΪόϤϟ΍΍άϬϥϮϜϳ
ϊϣϮϟΩϲϓάΧ΄ϧϥ΃ϢϬϤϟ΍
ΔϓΎΟεΎϤϗ.
.
ΓΪϋΎϘϟ΍ϥΎϜϣ΢τγϰϠϋ 3
ΔΒϠϋϥΎϜϣϭΓήϘΘδϣϭˬΔϘη
ΓΪϋΎϘϟ΍ϲϓ
. ϝΎΧΩ·Ε΍έΎϴδϟ΍ϒϳϮΠΗϲϓ4
ΔϴτϐΗΓϮϘΑΖτϐο
ΎϣΎϤΗϢΠδϨΗϞϜθϟ΍%
. ΢ϣέϑΎπΗΓήϔΣϲϓ 5
Ε΍έΎϴδϟ΍ςΑέϭρϼΧ
΢ϣέϰϠϋϞϜθϟ΍&ϭ'
. ˯Ύτϐϟ΍ϊοϭΔΒϠϋϰϠϋ 6
(7). ΩϮΟϮϤϟ΍ϢϬδϟ΍ϯήΘγϰϠϋ΃ϲϓ ź
ϞΒ
Τϟ΍ ϩΎϧΩ΃

ϊϣΐϴΗήΗΩΎόϳϥ΃ϰϠϋŸˬϢϬδϟ΍
νϮΣϲϓϊϘϳϞϜθϟ΍(ΔόΑέϷ΍
ΪοϊοϮϳ˯ΎτϏΏΎτϗ΃
ϱϮϠόϟ΍˯ΰΠϟ΍ϲϓΏϮϘΛΔόΑέ΃
ϮϟΩΐΠϳ˯ΎτϏϦϴϣ΄Θϟ
ϰϠϋΏϭΎϨΗϥ΄θΑΎϬϔϗϮϣϞϜθϟ΍)
ϡΎϫβϴϟ˯Ύτϐϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ·
ΔΟϼΜϟ΍ϻˬ΢ϴΤλϞϜθΑΕΪϋΎμΗ
ϰϠϋςϐπΘϟϞϤόΗϻ
ϦϣϷ΍
53
ϞϴϐθΘϟ΍
ΝέΪϟ΍Ϧϣ˯ΎϬΘϧϻ΍ΩήΠϤΑϭ
ΐλˬΔΟϼΜϟ΍ϭΓΪϤΠϤϟ΍ΖϨη
ϝϮΧΩϦϣΓΩέΎΒϟ΍ΕΎϧϮϜϤϟ΍
ΕΎϧϮϜϤϟ΍ϲϟΎΘϟ΍ϮΤϨϟ΍ϰϠϋˬ
ΕΎϔλϭϲϓϻϡϮϤϋήΜϛ΃ϸϤΗ
άϨϣΎϬΘϗΎσϒμϧ
΢ϴΤλΞϳΰϤϟβϴϟϭˬΔΟϼΜϟ΍
ΕΎϧϮϜϤϟ΍
ϩέϭΪΑϮϗϮϤϟ΍ΕΪϳΪΤΘϟ
ΏϮϠτϤϟ΍ΖϗϮϟ΍ϞϴϐθΘϟ΍.
ϮΤϧϚϟΫϕήϐΘδϳϭ
Ϣϳήϛβϳϵϼϟϖ΋ΎϗΩ.
έ΍ΪΠϟ΍ϰϠϋΔΟϼΜϟ΍ϞϴλϮΘϟ΍
ϖϓΪΘϳρϼΧ˯ΪΒϟ΍
ϰϟ·ϞϘΘϧ΃ϲγϵ΍Ϣϳήϛ .
ΎϣΪϨϋϮϗϮϤϟ΍Εϰϟ·ˬ
ϭΎϴ΋ΎϘϠΗϑΎϘϳ·ΔΟϼΛ
ϲγϵ΍΍ΰϫΎΟϢϳήϛ
έ΍ΪΠϟ΍ϦϣΔΟϼΜϟ΍Ϟμϓ΍
ϖϓΪΘϳ
˯Ύτϐϟ΍΢Θϓ˯ϮΠϠϟΎΑϰϟ·
ΝέΎΧϞϜθϟ΍)Δϟ΍ί·ϭϲγϵ΍Ϣϳήϛ
ΔϴϜϴΘγϼΑΔϳϭΎΣ
ϲγϵ΍ϕΎδΗϻ΍ϥϮϜϳϥ΃ϲϐΒϨϳϭϢϳήϛ
ϲΑΎϴδϧ΍ϥ΃ΪϳήΗΖϨϛ΍Ϋ·
ϲγϵ΍ΪϗϢϳήϛ
ϪϨϳΰΨΗϭϕΎδΗϻ΍ΓΪϤϟέΰϳήϔϟ΍ϲϓò ΎϫΪϴϤΠΗϰΘΣϭ΃ΔϋΎγ
ϥΰΨϣϲγϵ΍˯ϲδϳϻέΰϳήϔϟ΍Ϧϣ΢΋΍ϭήϟ΍ΚϴΤΑϡΎϜΣΈΑΔϘϠϐϣϚϴΘγϼΒϟ΍Ϧϣ˯ΎϋϭϲϓϢϳήϛϰϟ·ϕϭάϟ΍
ϒϴψϨΗϭΔϧΎϴλ
ϒϴψϨΗϞΒϗ
ϦϣΪϛ΄Θϟ΍ϭˬΔΟϼΛϥ΃ϮϫίΎϬΠϟ΍
ϝϮλϮϣΔΟϼΜϟ΍Δϟ΍ί·ϭ
ΓΪϋΎϗϒϴψϨΗΔΒϠϋϭˬϠϋ΃ϭˬϰ
(4) ΢ϣέρϼΧϭϩΎϴϤϟ΍ϝΎΠϣϲϓ
ϟ΍ΰϣϖϒτηϚϟάϛϭΔϓΎΠϟ΍ϭˬΔΌϓ΍Ϊϟ΍ϩΎϴϤϟ΍
ΓΩΎϋ·ϞΒϗ˯΍ΰΟ΃ϊϴϤΟ
ΏϮϛέΔΒγΎϨϣΖδϴϟϊτϘϟ΍ϩάϫϲϟ
ΔϟΎδϏϮΣΎμϟ΍ϥ
Ε΍έΎϴδϟ΍ϒϴψϨΗϊϣΔΟϼΜϟ΍Ϧϣ
ΔΒσέεΎϤϗϭ΃ΕΎϔψϨϣϡΪΨΘδΗϻ
ϒϴψϨΘϠϟςθϛ
ϕήϐΗϻϙήΤϤϟ΍˯ΎϤϟ΍ϲϓϲϓϭ΃
ϯήΧ΃Ϟ΋΍Ϯγϱ΃
ΓΪϣΎΟΪΟΕΎΒσήϤϟ΢΋Ύμϧ
ήϜδϟ΍ϦϣΪϛ΄Η
ϊϴϤΟϥ΃ϭςϴϠΧϲϓΔΒ΋΍άϟ΍
ΔτϠΘΨϣ΍ΪϴΟήλΎϨόϟ΍
54
ΔΟίΎτϟ΍ΔϬϛΎϔϟ΍ϡΪΨΘγ΍Δϟ΍ί·ϭˬϞδϐϳ
Φϟ΍ϭˬΏϮϠϗϭˬέϭάΒϟ΍ϭΪϠΠϟ΍
ϊτϗϰϟ·΍ΪΟΓήϴϐλϊτϗ
ϡΪΨΘγ΍ΔϴόϴΒτϟ΍ή΋Ύμόϟ΍̃
ϰμϗϷ΍ΪΤϟ΍ϥΎϤοΔϬϜϧ
ΕΎϧϮϜϤϟ΍ϥ΃ϰλϮϳ
ϦϣϞϗ΃ϲϫˬΞϳΰϤϟ΍ΔϳϮΌϣΔΟέΩ
ΕΎϔλϭ
ϥϮϤϴϠϟ΍ΕΎΑήη
ΕΎϧϮϜϤϟ΍
ϥϮϤϴϠϟ΍ήϴμϋ Ϧϣ
ήϜδϟ΍Ϧϣϡ΍ήϏ
Ϟϣ˯Ύϣ
Ω΍Ϊϋ·
ϦϣΪϠΠϟ΍ήλΔΘγϰϠϋςϐοϭϥϮϤϴϠϟ΍
ϥϮϤϴϟϲϓΏϭάΘϟήϜδϠϟΡΎϤδϟ΍
ϦΧΎδϟ΍˯ΎϤϟ΍ΓΪϤϟΔϓΎο·ϭϖ΋ΎϗΩ
έϮθΒϤϟ΍ϥϮϤϴϠϟ΍ήθϗϭΔϓΎο·
ΩήΒΘϟΡΎϤδϟ΍ϭϥϮϤϴϠϟ΍ήϴμϋΐλ
ϞϤόϟ΍ϦϣϞόΠΗϭˬΔΟϼΜϟ΍ϲϓςϴϠΨϟ΍
ΓΪϤϟΔϘϴϗΩΫΎΨΗ΍ΪϨϋ
ϲγϵ΍έΰϳήϔϟ΍ϲϓϪϴϘΒϳϭˬϢϳήϛ
ΔϋΎγϒμϧΓΪϤϟ
Δϟϭ΍ήϔϟ΍ΕΎΑήη
ΕΎϧϮϜϤϟ΍
Δϟϭ΍ήϔϟ΍Ϧϣ ϢϏ
ϢϏϜδϟ΍Ϧϣή
ϩΎϴϤϟ΍ ϞϠϣ
½ ϥϮϤϴϠϟ΍ήϴμϋϦϣΓήϴΒϛΔϘόϠϣ
Ω΍Ϊϋ·
ϊΒϨϳϭΔϟϭ΍ήϔϟ΍Δϟ΍ί·ϭϒϴψϨΗΞϳΰϣ
ΕΎϧϮϜϤϟ΍ϊϴϤΟϰϟ·˯ΎϤϟ΍ΐϠΟ
ήϜδϟ΍ΔϓΎο·ϭϲϠϐΗ˯ΎϤϟ΍ϲϠϏ
ήϜδϟ΍ϊϴϤΟϞΣωΪϳ
ϼϴϠϗΩήΒΘϟΏ΍ήηΐλ
ΔγϭήϬϤϟ΍ϰϠϋΏ΍ήηϭϥϮϤϴϠϟ΍ήϴμϋ
Δϟϭ΍ήϔϟ΍΍ϲϓςϴϠΨϟ΍ϥΎϜϣΔΟϼΜϟ
ΓΪϤϟϪϠϴϐθΗϭΔϘϴϗΩ
Δϴ΋ΎϬϨϟ΍Γ΍έΎΒϤϟ΍ϲϓςϴϠΨϟ΍ϊοϭϢΛΔϋΎγϒμϧΓΪϤϟ
ΎϴϟϲϧΎϔϟ΍Ϣϳήϛϲγϵ΍
ΕΎϧϮϜϤϟ΍
ΐϴϠΤϟ΍ ϞϠϣ
ΪϠΠϟ΍Ϣϳήϛ ϞϠϣ
ϦϣΓΩέΎϳϴϟϲϧΎϔϟ΍Ύ΢Θϓ 
ξϴΒϟ΍έΎϔλ
ήϜδϟ΍ϦϣΎϣ΍ήϏ 
Ω΍Ϊϋ·
ϭΔϠϴϘΜϟ΍ΓΪθϘϟ΍ϊϣΐϴϠΤϟ΍ϲϠϏ
ωϭήϓϴϟϲϧΎϔϟ΍ΎΩήΒΘϟΡΎϤδϟ΍ϭ .
ϰΘΣήϜδϟ΍
ϊ
ϣέΎϔλϰϠϋίϮϔϠϟ
55
ήδϛϲϘΒϳϞΧ΍ΩϦϴΠόϟ΍ΐλ
ήϴΜΗϝ΍ΰΗϻϦϴΣϲϓΓέ΍ήΤϟ΍ϭΓϼϘϣ
ϡΰΤΑϰϟ·ϪΘϗΎηέ΃ΪΒΗϥ΃ .
ϲϠϐϳωΪΗϻϦϜϟϭΪϳήΒΘϠϟΡΎϤδϟ΍
Δϓήϐϟ΍Γέ΍ήΣΔΟέΩϲϓϢϳήϜϟΐλ
ήϫϮΟϞΒΟϴϟϲϧΎϔϟ΍ϭΎϪϛήΗ΍ϭ
΍ΩέΎΑ΢ΒμϳϰΘΣΔΟϼΜϟ΍ΐλ
ϞϴϐθΘϟ΍ΪϴϗϪϛήΗϭΔΟϼΜϟ΍ϰϟ·
ϤϟΓΪΔϘϴϗΩΖϠόϓΪϗΖϨϛΎϣΪϨϋ
ϲγϵ΍ϡϭήϔϤϟ΍ϖΘδϔϟ΍ϰϟ·ΔϓΎο·ˬϢϳήϛ
ΕΎϧϮϜϤϟ΍ϞΧΪϣϝϼΧϦϣ
˯ΎτϏˬΔΟϼΜϟ΍ϲϓΩ΍Ϊϋ·ΪόΑ
ϲϓϲ΋ΎϬϨϟ΍ΞϳΰϤϟ΍ϊοϭΪϤϟέΰϳήϔϟ΍ΓΔϋΎγϒμϧ
ϥϮϤϴϠϟ΍ϢϳήϛβϳϷ΍
ΕΎϧϮϜϤϟ΍
ΪϠΠϟ΍Ϣϳήϛ ϞϠϣ
ϢγΪϟ΍ϞϣΎϛΐϴϠΤϟ΍ ϞϠϣ
έΎϔλξϴΒϟ΍
ήϜδϟ΍ Ϧϣϡ΍ήϏ
έϮθΒϤϟ΍ϥϮϤϴϠϟ΍ήθϗϦϣϱΎηΔϘόϠϣ 
Ω΍Ϊϋ·
ˬΐϴϠΤϟ΍ϊϣΔϠϴϘΜϟ΍ϢϳήϛϲϠϐΗ
ήϜδϟ΍ΔϓΎο·ξϴΒϟ΍έΎϔλϖϔΧ
ϼϴϠϗΓΪθϘϟ΍ςϴϠΧΔϓΎο·ϭ
ΔϨΧΎγϰϟ·ΔϓΎο·ϭςϴϠΨϟ΍΍άϫΖϘϔΧ
ϡϮϤϋϲϓΓΪθϘϟ΍ϊϣΐϴϠΤϟ΍ΔϴϘΒΘϤϟ΍
Σϲϓ˯ΎϤϟ΍ϡΎϤΣωϮϤΠϣϲϬσϭϥ΃Ϧϴ
ΔϨΧΎδϟ΍ϰΘΣˬήϴΜΗϝ΍ΰΗϻ
ΔδϳήϬϟ΍ϕΎδΗ΍ΕάΨΗ΍
ϥϮϤϴϠϟ΍ΔϬϜϧΔϓΎο·ϥϵ΍ωΪϳ
ΔΟϼΜϟ΍ϲϓΩέΎΑΐλϢΛ
ϞϤόϟ΍ϦϣϞόΠΗϭˬΔΟϼΜϟ΍ϲϓςϴϠΨϟ΍
ΎϬϤΠΣΔϔϋΎπϣϭϥϮϟήϴϐΗςθϛ
˯ΎϨϓϞΧ΍ΩϴϟϲϧΎϔϟ΍Ύϰϟ·ΔϓΎο·ϭ
ΐϴϠΤϟ΍ΔϓΎο·ϭϥΎϴϠϐϟ΍ϰϟ·Γέ΍ήΤϟ΍
Ϣϋ΍ήΒϟ΍ΔΟϼΜϟ΍ϲϓΐϜδϳ
ΓΪϤϟϪϠϴϐθΗϭΔϘϴϗΩ
ϲϓΔΟϼΜϟ΍ϲϓΩ΍Ϊϋ·ΪόΑ
ΔϋΎγϒμϧΓΪϤϟέΰϳήϔϟ΍
ϖΘδϔϟ΍Ϣϳήϛϲγϵ΍
ΕΎϧϮϜϤϟ΍
ϢγΪϟ΍ϞϣΎϛΐϴϠΤϟ΍ ϞϠϣ
ήϜδϟ΍Ϧϣ ϡ΍ήϏ
ΔπϴΑ
ϖΘδϔϟ΍Ζϔμϗ ϡ΍ήϏ
19
ΪϠΠϟ΍Ϣϳήϛ ϡ΍ήϏ
ϱΎηΔϘόϠϣϴϟϲϧΎϓΎήϫϮΟ 
Ω΍Ϊϋ·
ϊϣξϴΒϟ΍ϭΐϴϠΤϟ΍ϭξϴΒϟ΍ϖϔΧϲϓΓέ΍ήΤϟ΍
ήϜδϟ΍ϦΧΎδϟ΍ΐϴϠΤϟ΍ϞΟ΍Ϧϣ˯ςΒΑ
΍ϭξϴΒϟ΍ςϴϠΧϲϓΎϤϨϴΑήϜδϟ
56
ΓΪϤϟΔϘϴϗΩΩ΍Ϊϋ·ΪόΑ
ϲϓςϴϠΨϟ΍ϊοϭˬΔΟϼΜϟ΍ϲϓ
ΔϋΎγϒμϧΓΪϤϟέΰϳήϔϟ΍
Δϟϭ΍ήϔϟ΍ϢϳήϛβϳϷ΍
ΕΎϧϮϜϤϟ΍
ΔΟίΎτϟ΍Δϟϭ΍ήϔϟ΍ ϡ΍ήϏ
ήϜδϟ΍ϭΏϮΒΤϟ΍Δϣ΍ήϏ ϡ΍ήϏ
ξϴΒϟ΍έΎϔλ
¾ ϥϮϤϴϠϟ΍ήϴμϋϦϣϡΎόσΔϘόϠϣ
ϢγΪϟ΍ϞϣΎϛΐϴϠΤϟ΍ ϞϠϣ
ΪϠΠϟ΍Ϣϳήϛ ϞγΩ
Ω΍Ϊϋ·
ϊΒϨϳΔϟ΍ί·ϭΔϟϭ΍ήϔϟ΍ϞδϐΗϕϮϓήϘϧ΍
ϭϥϮϤϴϠϟ΍ήϴμϋϊϣΔμϴΒΧ
ΐϴϠΤϟ΍ήϜδϟ΍ϊϣξϴΒϟ΍έΎϔλϖϔΧ
ΪΑΰϣϰΘΣϢϳήϛρϮγ
ΔϛήηϰΘΣΔϟϭ΍ήϔϟ΍Ξϳΰϣ
ξϴΒϟ΍έΎϔλϭΓΪθϗϊϣ
ϡ΍ήϳΎϣϰϠϋ˯ϲηΔϠΘϜϟ΍ϩάϫϥ΃ϦϣΪϛ΄Η
ΔτϠΘΨϣΔΟϼΜϟ΍ϲϓςϴϠΨϟ΍ϥΎϜϣ
ΓΪϤϟΔϘϴϗΩΩ΍Ϊϋ·ΪόΑ
ϲϓςϴϠΨϟ΍ϊοϭˬΔΟϼΜϟ΍ϲϓ
ΔϋΎγϒμϧΓΪϤϟέΰϳήϔϟ΍
ίϮϤϟ΍ϢϳήϛβϳϷ΍
ΕΎϧϮϜϤϟ΍
ϥΎΣΪϗίϮϤϟ΍ ΍ήϏϡ
ήϜδϟ΍ϭΏϮΒΤϟ΍Δϣ΍ήϏ ϡ΍ήϏ
ϥϮϤϴϠϟ΍ήϴμϋ
ξϴΒϟ΍έΎϔλ
ΪϠΠϟ΍Ϣϳήϛ ϞγΩ
ϢγΪϟ΍ϞϣΎϛΐϴϠΤϟ΍ ϞϠϣ
Ω΍Ϊϋ·
δϳήϫΔέΎϔλϭίϮϤϟ΍
ϥϮϤϴϠϟ΍ήϴμϋϭήϜδϟ΍ϭξϴΒϟ΍
ϝϢϳήϛϊϣαϭήϬϤϟ΍ίϮϤϟ΍ϲϓίΎϓ
ΐϴϠΤϟ΍ϭΏϮϛέϢϳήϛϞΒΟβϴϟϭ )
ΓΪϤϟΔΟϼΜϟ΍ϲϓςϴϠΨϟ΍ϥΎϜϣ
ΎϗΩϖ΋ˬΔΟϼΜϟ΍ϲϓΩ΍Ϊϋ·ΪόΑ
ϝέΰϳήϔϟ΍ϲϓςϴϠΨϟ΍ϊοϭ
ΔϋΎγϒμϧ
ΓΪϤΠϤϟ΍ϱήΒϟ΍ΐϨόϟ΍
ΕΎϧϮϜϤϟ΍
ΕϮΘϟ΍ ϡ΍ήϏ
ΔϴϧΪόϤϟ΍ϩΎϴϤϟ΍ϭΔϳίΎϐϟ΍ ϞϠϣ
ήϜδϟ΍ϕϮΤδϣ ϡ΍ήϏ
Ω΍Ϊϋ·
ΔϳίΎϐϟ΍ˬϩΎϴϤϟ΍ϭˬϱήΒϟ΍ΕϮΘϟ΍ϦϴΑϊϤΠϟ΍
ϰΘΣήϜδϟ΍ϕϮΤδϣϭδϳήϫΔ
ϲΑΎϴδϧ΍ϚϨϜϤϳϥ΃΍Ϋ·ρϼΧϝϼΧϦϣήϤΗ
ΪϳήϳΓΪϤϟΔΟϼΜϟ΍ϲϓΖόοϭ
ϖ΋ΎϗΩϲϓςϴϠΨϟ΍ϊοϢΛ
ΔϋΎγϒμϧΓΪϤϟέΰϳήϔϟ΍
57
Δϟϭ΍ήϔϟ΍ϭΎΧϮδϟ΍ΕΎΠϠΜϣ
ΕΎϧϮϜϤϟ΍
Δϟϭ΍ήϔϟ΍ ϡ΍ήϏ
ήϜδϟ΍ ϡ΍ήϏ
ξϴΒϟ΍έΎϔλ
Ϟδόϟ΍ϦϣϡΎόσϖϋϼϣ
ΎϳϮμϟ΍ΐϴϠΣήΘϟ 
Ω΍Ϊϋ·
Ϯμϟ΍ΐϴϠΣϲϠϏϞδόϟ΍ϊϣΎϳ˯΍ήΟ·
δϳήϫΔςϴϠΨϟ΍΍άϫϰϟ·ΔϓΎο·ϭΔϟϭ΍ήϔϟ΍
Ϟδόϟ΍ϭΎϳϮμϟ΍ΐϴϠΣέΎϔλϰϠϋίϮϔϠϟ
˯΍ήϔμϟ΍ϢϬϧ΃ϰΘΣξϴΒϟ΍ΐλ
ξϴΒϟ΍έΎϔλϭΐϴϠΤϟ΍ϊϣϲϠϐϤϟ΍
ΓέΎΛ·ϰϟ·ΔϓΎο·ϥΎϜϣϭΪϳήΒΘϠϟΡΎϤδϟ΍
ΓΪϤϟΔΟϼΜϟ΍ϲϓΔϘϴϗΩϢΛ
ϝέΰϳήϔϟ΍ϲϓςϴϠΨϟ΍ϊοϭ
ΔϋΎγϒμϧϞΒϗΔϟϭ΍ήϔϟ΍ϦϣΔότϗϊϣϦϴϳΰΗϞϤόϟ΍
ϱΩΎΑΰϟ΍ϦΒϠϟ΍ΕΎΠϠΜϣ
ΕΎϧϮϜϤϟ΍
( ϞϣΎϛϦΒϠϟ΍ϦϣΔϴϛήΘϟ΍ ϡ΍ήϏ
ϢγΪϟ΍ϞϣΎϛΐϴϠΤϟ΍Ϧϣ ϡ΍ήϏ
Δϣ΍ήϏ Ϧϣϡ΍ήϏ
ΐϨόϟ΍ήϜγϦϣ ϡ΍ήϏ
ϢγΪϟ΍ωϭΰϨϣϦΒϠϟ΍ϕϮΤδϣ ϡ΍ήϏ
Ω΍Ϊϋ·
ΐϴϠΤϟ΍ϭΐϨόϟ΍ήϜγˬήϜδϟ΍Ώϭάϳ
ϮΤδϣϲϓϦΧΎδϟ΍ΐϴϠΤϟ΍ϕωΪϳ
ΉΩΎϫΐϴϠΤϟ΍ϭϱΩΎΑΰϟ΍ϦΒϠϟ΍ϚϳήΤΗ
ΓΪϤϟΔΟϼΜϟ΍ϲϓΖόοϭϕϼσϹ΍
ϖ΋ΎϗΩ. ϒϴτϟϦϣΪϳΰϣϰϠϋϝϮμΤϠϟ )
ΓΪθϗϒμϧΔϓΎο·ϚϨϜϤϳ
ΪϴϤΠΘϟ΍ϞΒϗέΰϳήϔϟ΍ϲϓΖόοϭ
ΔϋΎγϒμϧΓΪϤϟ
.7
ΔѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴϜϴϧϭήΘϜϟϹ΍ϭΔѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϠϟΪѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴΠϟ΍ήϴѧѧѧѧѧѧѧѧѧδΘϟ΍ϝϮѧѧѧѧѧѧѧѧѧΣΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧϣϮϠόϣ
ΔѧѧѧѧѧѧϴϟΰϨϤϟ΍ΕΎѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϟ΍ϊѧѧѧѧѧѧϣϪѧѧѧѧѧѧϴϣήΗϻίΎѧѧѧѧѧѧϬΠϟ΍΍άѧѧѧѧѧѧϬϟΔѧѧѧѧѧѧϴϠϤόϟ΍ΓΎѧѧѧѧѧѧϴΤϟ΍ΔѧѧѧѧѧѧϳΎϬϧΪѧѧѧѧѧѧϨϋ
ϦϴϋίϮѧѧѧѧѧѧϤϟ΍ϭ΍ΔѧѧѧѧѧѧμΘΨϤϟ΍ΔѧѧѧѧѧѧϴϠΤϤϟ΍ΰϛ΍ήѧѧѧѧѧѧϤϟ΍ϰѧѧѧѧѧѧϟ·ϒϴϟΎѧѧѧѧѧѧϜΗϱ΍ϥϭΪѧѧѧѧѧѧΑϪѧѧѧѧѧѧ΋Ύτϋ·ϦѧѧѧѧѧѧϜϤϳ
ϰѧѧѧѧѧѧϠϋΔϴΒϠѧѧѧѧѧѧγΐѧѧѧѧѧѧϗ΍ϮϋΐѧѧѧѧѧѧϨΠΗϲϨѧѧѧѧѧѧόϳ΍ΪѧѧѧѧѧѧΣϰѧѧѧѧѧѧϠϋΕΎѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϟ΍ϲѧѧѧѧѧѧϣέΔѧѧѧѧѧѧϴϠϤόϟ΍ϩάѧѧѧѧѧѧϫϥϭήѧѧѧѧѧѧϓϮϳϦϳάѧѧѧѧѧѧϟ΍
ΔѧѧѧѧѧѧѧѧϗΎτϠϟϲѧѧѧѧѧѧѧѧϧϼϘόϟ΍ήϴѧѧѧѧѧѧѧѧδΘϟ΍ϭΓΰѧѧѧѧѧѧѧѧϬΟϻ΍ΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧΒϛήϤϟΪѧѧѧѧѧѧѧѧϴΠϟ΍ήϴѧѧѧѧѧѧѧѧδΘϟΎΑ
΢ϤѧѧѧѧѧѧѧѧδϳϭΔΤѧѧѧѧѧѧѧѧμϟ΍ϭςѧѧѧѧѧѧѧѧϴΤϤϟ΍
ΎϫέΩΎμϣϭ
ίΎѧѧѧѧѧѧѧϬΠϟ΍˯ΎѧѧѧѧѧѧѧϨΘϗ·ϞѧѧѧѧѧѧѧΤϣϭ΍ΔѧѧѧѧѧѧѧϴϠΤϤϟ΍ΕΎτϠѧѧѧѧѧѧѧδϟΎΑϞѧѧѧѧѧѧѧμΗ·ΔϴϓΎѧѧѧѧѧѧѧο·ΕΎѧѧѧѧѧѧѧϣϮϠόϤϟ
.-9

Transcripción de documentos

ES PT EN FR EL HU - MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D’UTILISATION ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CZ - Návod k pouŽití SK - Návod na pouŽitie PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА AR - Fig. B Abb. B Eik. B Fig. F Abb. F Eik. F HELADERA / SORVETEIRA / ICE CREAM MAKER / SORBETIÈRE / ΠΑΓΩΤΙΕΡΑ / FAGYLALTGÉP / LEDNIČKA / CHLADNIČKY / MASZYNKA DO LODÓW / МАШИНА ЗА СЛАДОЛЕД / MOD.: ICE-15 N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Enero 2010 D. Ábra Obr. D Rys D Фиг. D Рис. D   D                                            El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí. A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Фиг. B Рис. B B Fig. C Abb. C Eik. C                Fig. D Abb. D Eik. D Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. B. Ábra Obr. B Rys B F. Ábra Obr. F Rys F Фиг. F C. Ábra Obr. C Rys C Фиг. C Рис. C C                Fig. E Abb. E Eik. E E. Ábra Obr. E Rys E Фиг. E Рис. E   E                                            Рис. F    F                                                                                    Fig. A Abb. A Eik. A A. Ábra Obr. A Rys A ES Фиг. A Рис. A A     1    2          1. DESCRIPCIÓN 1. Temporizador 2. Motor 3. Entrada de ingredientes 4. Tapa 5. Eje 6. Mezclador 7. Cubeta 8. Base 9. Micro-interruptor 10. Cable alimentación 11. Sacabolas 9 10 3 4 • • • • 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS  Vea placa de características.  • Este producto cumple con las Directivas Europeas de Compatibilidad Electromagnética y Baja Tensión. 5     6           • • 3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD      7      11 8 • • • En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y el enchufe del aparato, sustituya la toma por otra adecuada sirviéndose de personal profesionalmente cualificado. • Se desaconseja el uso de adaptadores, tomas múltiples y/o cables de extensión. En caso de que fuera indispensable usarlos, hay que utilizar únicamente adaptadores y prolongaciones que sean conformes a las normas de seguridad vigentes, prestando atención a no superar el límite de potencia indicado en el adaptador. • Después de quitar el embalaje, verifique que el aparato esté en perfectas condiciones, en caso de duda, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica más cercano. • Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, espuma de poliestireno, etc.), no deben dejarse al alcance de los niños porque son fuentes de peligro. • El fabricante no será responsable de los daños que puedan derivarse del • • • • • • • • • 1 uso inapropiado equivocado o poco adecuado o bien de reparaciones efectuadas por personal no cualificado. No toque el aparato con manos o pies mojados o húmedos. Mantenga el aparato lejos del agua u otros líquidos para evitar una descarga eléctrica; No enchufe el producto si está sobre una superficie húmeda. Coloque el aparato sobre una superficie seca, firme y estable. No deje que los niños o discapacitados manipulen el aparato sin vigilancia. Para mayor protección, se recomienda la instalación de un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual operativa que no supere los 30 mA. Pida consejo a su instalador. No abandonar el aparato encendido porque puede ser una fuente de peligro. Al desenchufar la clavija nunca tire del cable. No utilice o coloque ninguna parte de este aparato sobre o cerca de superficies calientes (placas de cocina de gas o eléctrica u hornos). No utilice detergentes o bayetas abrasivas para limpiar la unidad. No toque las superficies calientes. Utilice los mangos o asideros. Evite que el cable toque las partes calientes del aparato. No vierta agua ni ingredientes calientes a la cubeta. Coloque la heladera en una superficie limpia, firme y estable, lejos del agua y de la humedad. No sumerja el motor en agua ni en ningún otro líquido. No vuelva a congelar un helado que ha sido descongelado. Antes de utilizar el aparato congele siempre la cubeta vacía durante al menos 12 horas. No llene la cubeta más de la mitad de su capacidad. Una vez congelada la cubeta, sujétela con un paño seco. No toque el interior de la cubeta congelada con las manos mojadas o húmedas, se le pueden pegar los dedos al metal. 4. PUESTA A PUNTO • 1. Antes de usar el aparato por primera vez, limpie la base (8), la tapa (4), el mezclador (6) y la cubeta (7), en agua templada y jabón líquido. No utilice detergentes abrasivos ni estropajos metálicos. No sumerja el motor en agua ni en ningún otro líquido. 2. El líquido interior de la cubeta debe estar congelado antes de proceder a hacer helado. Tenga la cubeta (7) en el congelador durante al menos 12 horas para congelar el líquido interior del recipiente. • Advertencia: Una vez congelada la cubeta (7), no toque su interior con las manos mojadas o húmedas, se le pueden pegar las manos al metal. Es importante que coja la cubeta con un paño seco. 3. Coloque la base (8) en una superficie plana y estable y coloque la cubeta (7) en la base (8). 4. Inserte el motor (2) en la cavidad de la tapa (4) presionando firmemente para que encaje bien (fig. B). 5. Introduzca el eje (5) en el agujero del motor (2) y enganche el mezclador (6) en el eje (fig. C & D). 6. Coloque la tapa (4) sobre la cubeta (7). En la tapa verá la flecha ▼ situada debajo del cable de alimentación (10) que deberá alinearla con la flecha ▲, situada en la cubeta (fig. E). Los cuatro polos de la tapa se situarán frente a los cuatro agujeros de la parte superior de la cubeta. Para bloquear la tapa, deberá girarla hacia la posición I (fig. F). Importante: Si la tapa no está correctamente montada, la heladera no funcionará ya que no se pulsa el microinterruptor de seguridad (9). • • • • recetas. No llene la cubeta más de la mitad de su capacidad, pues la heladera, no mezclara correctamente los ingredientes. Gire el temporizador (1) para seleccionar el tiempo de funcionamiento deseado. Se necesitan aproximadamente 30 minutos para hacer el helado. Enchufe la heladera a la toma de corriente. El mezclador (6) comenzará a girar para hacer el helado. Cuando el temporizador (1) llegue a 0, la heladera se apagará automáticamente y el helado estará listo. Desenchufe la heladera de la toma de corriente. Abra la tapa (4) girándola hacia la posición O (fig. F) y retire el helado a un envase de plástico. El helado debe tener una consistencia suave. Si quiere que el helado tenga una mayor consistencia, guárdelo en el congelador durante ½ - 1 hora hasta que se congele bien. Almacene el helado en un envase de plástico bien cerrado a fin de que los olores del congelador no perjudiquen a su sabor. 6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de proceder a la limpieza de la heladera, asegúrese de que el aparato esté desenchufado y desmonte la heladera. Limpie la base (8), la cubeta (7), la tapa (4), el eje (5) y el mezclador (6) en agua jabonosa templada, aclare y seque bien todas las piezas antes de volverlas a montar. Estas piezas no son aptas para lavavajillas. Limpie el motor (2) de la heladera con un paño húmedo. No utilice detergentes ni productos abrasivos para su limpieza. No sumerja el motor en agua ni en ningún otro líquido. 5. FUNCIONAMIENTO 7. CONSEJOS PARA UN HELADO CONSISTENTE: • Una vez que tenga la cubeta (7) congelada y la heladera montada, vierta los ingredientes fríos por la entrada de los ingredientes (3), según se indica en las • Asegúrese de que el azúcar se haya disuelto en la mezcla y de que todos los 2 65 gramos de azúcar Preparación: Hierva la leche con la nata para montar y las ramas de vainilla y deje que se enfríe. Bata las yemas con el azúcar hasta que cambie de color y doble su tamaño. Raspe el interior de la vara de vainilla y añádalo a la leche. Caliente hasta que hierva y añada a las yemas. Vierta la mezcla a la heladera y hágala funcionar durante 30 minutos. Tras la preparación en la heladera en el congelador durante media hora. ingredientes estén bien mezclados. • Utilice frutas frescas. Lávelas, retíreles la piel, las pepitas, los corazones, etc, y córtelos en trocitos muy pequeños. • Utilice zumos 100% naturales para asegurar el máximo sabor. • Se recomienda que los ingredientes a mezclar, estén a menos de 10ºC. 8. RECETAS Sorbete de limón Ingredientes: Zumo de 6 limones 290 gr de azúcar 435 ml de agua Preparación: Ralle la piel de 5 limones y exprima los seis limones. Deje que el azúcar se disuelva en agua caliente durante 10 minutos y añada las ralladuras de la piel de limón. Añada el zumo de los limones y déjelo enfriar. Vierta la mezcla en la heladera y hágala funcionar durante 30 minutos. Cuando se haga el helado, manténgalo en el congelador durante media hora. Helado de pistacho Ingredientes: 180ml de leche entera 73g de azúcar 1 huevo 110g de pistachos pelados 325g de nata para montar 1,5 cucharadita de esencia de vainilla Preparación: Caliente la leche y bata el huevo con el azúcar. Vierta lentamente la leche caliente en la mezcla de huevo y azúcar mientras sigue batiendo. Vierta esta masa en una olla y caliéntela mientras sigue removiendo firmemente, hasta que empiece a espesar. ¡Pero no deje que hierva! Deje que se enfríe a temperatura ambiente. Vierta la nata para montar y la esencia de vainilla y déjela en el frigorífico hasta que se enfríe. Viértalo a la heladera y déjela en funcionamiento durante 30 minutos. Cuando se haya hecho el helado, añada los pistachos picados a través de la entrada de ingredientes (3) de la tapa. Tras la preparación en la heladera, ponga la mezcla final en el congelador durante media hora. Sorbete de fresa Ingredientes: 435gr de fresas 90g de azúcar 145ml de agua ½ cucharada de zumo de limón Preparación: Limpie las fresas y quite los tallos. Mezcle todos los ingredientes. Ponga el agua a hervir y añádele el azúcar. Hierva el agua hasta disolver todo el azúcar. Deje que el almíbar se enfríe un poco. Vierta el zumo de limón y el almíbar sobre el puré de fresas. Ponga la mezcla en la heladera y hágala funcionar durante 30 minutos. Después, ponga la mezcla final en el congelador durante media hora. Helado de limón Ingredientes: 180ml de nata para montar 180ml de leche entera 3 yemas de huevo 150g de azúcar 1,5 cucharaditas de piel de limón rallada Preparación: Hierva la nata para montar con la leche, añada el azúcar. Bata las yemas de huevo y añada un poco de la mezcla de nata calentada. Bata esta mezcla y añádala al Helado de vainilla Ingredientes: 180ml de leche 180ml de nata para montar 1,5 varas de vainilla abiertas 4 yemas de huevo 3 resto de la leche con la nata en la cacerola y cueza el total al baño María mientras lo sigue removiendo, caliente hasta que haya tomado la consistencia de una papilla. Ahora añada la ralladura de limón. Deje que se enfríe en el frigorífico. Después, vierta la mezcla en la heladera y hágala funcionar durante 30 minutos. Tras la preparación en la heladera, ponga la mezcla en el congelador durante media hora. Helado de arándanos Ingredientes: 510g de arándanos 580ml de agua mineral carbonatada 75g de azúcar glasé Preparación: Mezcle los arándanos, el agua carbonatada y el azúcar glasé hasta hacer un puré suave. Puede pasarlo por la batidora si lo desea. Ponga en la heladera durante 30 minutos. Después ponga la mezcla en el congelador durante media hora. Helado de fresas Ingredientes: 220g de fresas frescas 90g de azúcar de grano fino 1 yema de huevo ¾ cucharadas de zumo de limón 220ml de leche entera 1dl de nata para montar Preparación: Lave las fresas y quite los tallos. Haga un puré junto con el zumo de limón y la leche. Bata la yema de huevo con el azúcar hasta que quede espumosa. Bata la nata hasta que quede firme. Mezcle las fresas con la nata montada y la yema de huevo. Asegúrese de que esta masa está bien mezclada. Ponga la mezcla en la heladera durante 30 minutos. Tras la preparación en la heladera, ponga la mezcla en el congelador durante media hora. Helado de soja y fresas Ingredientes: 220g de fresas 110g de azúcar 6 yemas de huevo 3 cucharadas de miel 0,75 l de leche de soja Preparación: Hierva la leche de soja con la miel. Haga un puré con las fresas y añada esta mezcla a la leche de soja y la miel. Bata las yemas de huevo hasta que sean amarillas. Vierta la leche hirviendo sobre las yemas de huevo y remueva bien. Deje que se enfríe y póngalo en la heladera durante 30 minutos. Después, ponga la mezcla en el congelador durante media hora. Decore con trozos de fresas antes de servir. Helado de plátano Ingredientes: 220g de plátanos maduros 95g de azúcar de grano fino Zumo de un limón 1 yema de huevo 3/4dl de nata para montar 220ml de leche entera Preparación: Haga un puré con los plátanos y la yema de huevo, el azúcar y el zumo de limón. Bata el puré de plátano con la nata para montar y la leche, (no monte la nata). Ponga la mezcla en la heladera durante 30 minutos. Tras la preparación en la heladera, ponga la mezcla en el congelador durante media hora. Helado de yogur Ingredientes: 510g de yogur entero (turco) 75g de leche entera 130g de azúcar fina 22g de dextrosa 22g de leche desnatada en polvo Preparación: Disuelva el azúcar, la dextrosa y la leche desnatada en polvo en leche caliente. Deje enfriar. Remueva bien el yogur con la leche. Ponga en la heladera en marcha durante 30 minutos. (Si desea un resultado más suave, puede añadir 100g de nata medio batida antes de congelar). Ponga en el congelador durante media hora. 4 9. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto. 5 PT • 1. DESCRIÇÃO 1. Temporizador 2. Motor 3. Entrada de ingredientes 4. Tampa 5. Eixo 6. Misturador 7. Recipiente 8. Base 9. Micro-interruptor 10. Cabo alimentação 11. Concha tira-bolas • • • • 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Ver placa de características. Este produto cumpre as Directivas Europeias sobre Compatibilidade Electromagnética e de Baixa Tensão. • 3. ADVERTÊNCIAS SOBRE SEGURANÇA • • • • • • Em caso de incompatibilidade entre a tomada de corrente e a ficha do aparelho, faça que um profissional qualificado substitua a tomada. É desaconselhável a utilização de adaptadores, tomadas múltiplas e/ou cabos de extensão; se for indispensável a utilização dos mesmos, utilizar apenas adaptadores e prolongamentos que cumpram as normas sobre segurança vigentes, tendo em consideração não ultrapassar o limite de potência indicado no adaptador. Uma vez retirada a embalagem, verifique que o aparelho esteja em perfeitas condições. Em caso de dúvida, contacte o Serviço de Atendimento Técnico mais próximo. Os elementos da embalagem (sacos plásticos, espuma de poliestireno, etc.) são potencialmente perigosos e portanto não devem ficar ao alcance das crianças. • • • • • • • • • 6 O fabricante declina qualquer responsabilidade por danos derivados de uma utilização errónea ou pouco adequada, ou de reparações realizadas por pessoal não qualificado. Não tocar o aparelho com mãos ou pés molhados ou húmidos. Mantenha o aparelho afastado da água ou outros líquidos de modo a evitar descargas eléctricas. Não ligue o aparelho se se encontra sobre uma superfície húmida. Coloque o aparelho numa superfície seca, firme e estável. Não permita que crianças ou pessoas deficientes utilizem o aparelho sem supervisão. Para uma maior protecção, é recomendável a instalação de um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente residual operativa que não exceda os 30 mA. Contacte o seu instalador para lhe aconselhar. É potencialmente perigoso deixar o aparelho em funcionamento sem supervisão. Ao desligar a ficha nunca puxe do cabo. Não utilize nem coloque qualquer parte do aparelho sobre ou próximo de superfícies quentes (placas de cozinha de gás, eléctrica ou fornos). Não utilize detergentes nem panos abrasivos para limpar o aparelho. Não toque as superfícies quentes: utilize as asas ou pegas. Evite que o cabo entre em contacto com as partes quentes do aparelho. Não deite água nem ingredientes quentes no recipiente. Coloque a sorveteira numa superfície limpa, firme e estável, afastada da água e da humidade. Não mergulhar o motor em água nem em qualquer líquido. Não volte a congelar gelados que já foram descongelados. Antes de utilizar o aparelho congele sempre o recipiente vazio durante pelo menos 12 horas. Não encher o recipiente mais da metade da sua capacidade. • Uma vez congelado o recipiente, pegue nele utilizando um pano seco. Não toque o interior do recipiente congelado com as mãos molhadas ou húmidas: os dedos podem ficar colados ao metal. 5. FUNCIONAMIENTO • Uma vez tenha o recipiente (7) congelado e a sorveteira montada, deite os ingredientes frios através da entrada dos ingredientes (3), conforme indicado nas receitas. Não encher o recipiente mais da metade da sua capacidade: os ingredientes não ficariam bem misturados. • Vire o temporizador (1) para seleccionar o tempo de funcionamento pretendido. São precisos uns 30 minutos para fazer o gelado. • Ligue a sorveteira à tomada de corrente. O misturador (6) começará a girar para fazer o gelado. • Quando o temporizador (1) chegar a "zero", a sorveteira desligar-se-á automaticamente e o gelado estará pronto. • Desligue a sorveteira da tomada de corrente. • Abra a tampa (4) virando-a para a posição O (Fig. F) e retire o gelado a um recipiente plástico. 4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 1. Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe a base (8), a tampa (4), o misturador (6) e o recipiente (7) em água morna e sabão líquido. Não utilize detergentes abrasivos nem esfregões metálicos. Não mergulhe o motor em água nem qualquer outro líquido. 2. O líquido interior do recipiente deve estar congelado antes de proceder a fazer gelados. Mantenha o recipiente (7) no congelador durante pelo menos 12 horas de modo a congelar o líquido interior do recipiente. • Advertência: Uma vez congelado o recipiente (7), não toque o seu interior com as mãos molhadas ou húmidas: os dedos podem ficar colados ao metal. É importe pegar no recipiente utilizando um pano seco. 3. Coloque a base (8) numa superfície plana e estável; em seguida coloque o recipiente (7) na base (8). 4. Insira o motor (2) na cavidade da tampa (4) pressionando firmemente para que fique bem inserido (Fig. B). 5. Introduza o eixo (5) no orifício do motor (2) e engate o misturador (6) no eixo (Fig. C e D). 6. Coloque a tampa (4) sobre o recipiente (7). Na tampa verá a seta ▼ localizada debaixo do cabo de alimentação (10), seta que deverá alinhar com a seta ▲, localizada no recipiente (Fig. E). Os quatro pólos da tampa deverão ser posicionados frente aos quatro orifícios da parte superior do recipiente. Para bloquear a tampa, vire-a para a posição I (Fig. F). Importante: Se a tampa não está correctamente montada, o aparelho não funcionará, já que não resultará premido o micro-interruptor de segurança (9). O gelado deve ter uma consistência suave. Se deseja o gelado com uma maior consistência, introduza-o no congelador durante entre ½ e 1 hora até ficar bem congelado. Guarde o gelado num recipiente plástico bem fechado de modo a evitar que os odores do resto de alimentos do congelador prejudiquem o sabor do gelado. 6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Antes de proceder à limpeza da sorveteira, certifique-se de que o aparelho esteja bem desligado e desmonte a sorveteira. Limpe a base (8), o recipiente (7), a tampa (4), o eixo (5) e o misturador (6) em água morna com sabão; passe por água e seque bem todas as peças antes de voltar a colocá-las no seu lugar. Estas peças não são aptas para lava-louças. Limpe o motor (2) da sorveteira com um pano húmido. Não utilize detergentes nem produtos abrasivos na sua limpeza. Não 7 mergulhe o motor em água nem em qualquer outro líquido. e ponha-a em funcionamento durante 30 minutos. Uma vez pronto o gelado, guardar a mistura final no congelador 1/2 hora. 7. CONSELHOS PARA UM GELADO CONSISTENTE: Gelado de baunilha Ingredientes: 180ml de leite 180ml de natas para bater 1,5 varas de baunilha abertas 4 gemas de ovo 65 gramas de açúcar Preparação: Ferva o leite com as natas para bater e as varas de baunilha; deixe arrefecer. Bata as gemas com o açúcar até mudarem de cor e duplicarem o tamanho. Rale o interior das varas de baunilha e adicione-o ao leite. Fazer aquecer até ferver; em seguida adicionar às gemas. Deite a mistura na sorveteira e ponha-a em funcionamento durante 30 minutos. Uma vez pronto o gelado, guardar no congelador 1/2 hora. • Certifique-se de que o açúcar dissolveu na mistura e de que todos os ingredientes estejam bem misturados. • Utilize frutas frescas. Lave-as, descasque-as e retire as sementes e o caroço, etc., e corte-as em pedacinhos. • Utilize sumos 100% naturais para garantir o máximo sabor. • Recomenda-se que os ingredientes a misturar estejam a menos de 10º de temperatura. 8. RECEITAS Sorvete de limão Ingredientes: Sumo de 6 limões 290 gr de açúcar 435 ml de água Preparação: Rale a casca de 5 limões e esprema os 6 limões. Deixe que o açúcar dissolva em água quente durante 10 minutos; em seguida polvilhe com a casca ralada. Deite o sumo dos limões e deixar arrefecer. Deite a mistura na sorveteira e ponha-a em funcionamento durante 30 minutos. Uma vez pronto o gelado, guardar no congelador 1/2 hora. Gelado de pistácio Ingredientes: 180ml de leite gordo 73g de açúcar 1 ovo 110g de pistácio sem casca 325g de natas para bater 1,5 pequena colherada de essência de baunilha Preparação: Aqueça o leite e bata o ovo com o açúcar. Deite lentamente o leite quente na mistura de ovo e açúcar enquanto continua a bater. Deite esta massa numa panela e faça aquecer enquanto continua a mexer a mistura firmemente, até começar a engrossar. Mas não o deixe ferver! Deixe arrefecer sob temperatura ambiente. Deite as natas para bater e a essência de baunilha e introduzir no frigorífico para o arrefecer. Deite na sorveteira e ponha-a em funcionamento durante 30 minutos. Uma vez pronto o gelado, adicione os pistácios picados através da entrada de ingredientes (3) da tampa. Após a preparação na sorveteira, guardar a mistura final no congelador 1/2 hora Sorvete de morango Ingredientes: 435gr de morangos 90g de açúcar 145ml de água ½ colherada de sumo de limão Preparação: Limpe os morangos e retire os caules. Misture todos os ingredientes. Ponha água a ferver e adicione açúcar. Ferver a água até dissolver todo o açúcar. Deixe o xarope de fruta arrefecer um pouco. Deite o sumo de limão e o xarope sobre o puré de morangos. Deite a mistura na sorveteira 8 Gelado de limão Ingredientes: 180ml de natas para bater 180ml de leite gordo 3 gemas de ovo 150g de açúcar 1,5 pequenas colheradas de casca de limão ralada Preparação: Ferva as natas para bater com o leite; em seguida deite o açúcar. Bata as gemas de ovo e adicione um pouco da mistura de natas aquecida. Bata esta mistura e adicione-a ao resto do leite com as natas na panela e cozinhe o conjunto ao banhomaria enquanto continua a mexer; aquecer até alcançar a consistência de um puré; em seguida polvilhe com a casca de limão ralada. Deixe arrefecer no frigorífico. Depois deite a mistura na sorveteira e ponha-a em funcionamento durante 30 minutos. Após a preparação na sorveteira, guardar a mistura no congelador 1/2 hora. 220ml de leite gordo Preparação: Faça um puré com as bananas e a gema de ovo, o açúcar e o sumo de limão. Bata o puré de banana com as natas para bater e o leite (não bata as natas). Deite a mistura na sorveteira em funcionamento durante 30 minutos. Após a preparação na sorveteira, guarde a mistura no congelador durante 1/2 hora. Gelado de morangos Ingredientes: 220g de morangos frescos 90g de açúcar de grão fino 1 gema de ovo ¾ colheradas de sumo de limão 220ml de leite gordo 1dl de natas para bater Preparação: Lave os morangos e retire os caules. Faça um puré junto com o sumo de limão e o leite. Bata a gema de ovo com o açúcar até ficar espumosa. Bata as natas até ficarem firmes. Misture os morangos com as natas batidas e a gema de ovo. Certifique-se de que a massa fique bem misturada. Depois deite a mistura na sorveteira e ponha-a em funcionamento durante 30 minutos. Após a preparação na sorveteira, guarde a mistura no congelador durante ½ hora. Gelado de soja e morangos Ingredientes: 220g de morangos 110g de açúcar 6 gemas de ovo 3 colheradas de mel 0,75 l de leite de soja Preparação: Ferva o leite de soja com o mel. Faça um puré com os morangos e adicione esta mistura ao leite de soja e o mel. Bata as gemas de ovo até ficarem amarelas. Deite o leite fervendo sobre as gemas de ovo e mexer bem. Deixe arrefecer e deite na sorveteira em funcionamento durante 30 minutos; em seguida guarde no congelador durante ½ hora. Decore com pedaços de morangos antes de servir. Gelado de mirtilos Ingredientes: 510g de mirtilos 580ml de água mineral carbonatada 75g de açúcar glacê Preparação: Misture os mirtilos, a água carbonatada e o açúcar glacê até fazer um puré suave. Passe-o pela batedeira se o desejar. Deitar na sorveteira durante 30 minutos; em seguida guarde a mistura no congelador ½ hora. Gelado de iogurte Ingredientes: 510g de iogurte gordo (turco) 75g de leite gordo 130g de açúcar fino 22g de dextrose 22g de leite magro em pó Preparação: Dissolva em leite quente o açúcar, a Gelado de banana Ingredientes: 220g de bananas maduras 95g de açúcar de grão fino Sumo de 1 limão 1 gema de ovo 3/4dl de natas para bater 9 dextrose e o leite magro em pó. Deixe arrefecer. Mexa bem o iogurte com o leite. Ponha a sorveteira em funcionamento 30 minutos (se deseja um resultado mais suave, pode adicionar 100g de natas meiobatidas antes de congelar). Guarde no congelador durante ½ hora. 9. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electrodoméstico permite evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes de uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar os materiais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma recolha selectiva, no produto aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização de contentores tradicionais para a sua eliminação. Para mais informações, contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto. 10 EN • 1. DESCRIPTION 1. Timer 2. Motor 3. Ingredient feed tube 4. Lid 5. Shaft 6. Mixing blade 7. Bowl 8. Base 9. Micro-switch 10. Power cable 11. Scoop • • • 2. TECHNICAL CHARACTERISTICS • See characteristics plate. • This product complies with the European Directives on Electromagnetic Compatibility and Low Voltage. • 3. SAFETY PRECAUTIONS • • • • • • • Before using this appliance for the first time, read the following instructions carefully and keep them for future reference. Make sure that the mains voltage in your home corresponds to that indicated on the appliance. In the event of incompatibility between the mains socket and the appliance plug, replace the socket with a suitable one, using a qualified professional. The electrical safety of the appliance is only guaranteed if it is connected to an efficient earth installation, as foreseen in applicable electrical safety regulations. If in doubt, contact a qualified professional. The use of adaptors, multiple sockets and or extension cables is not recommended. Where it is not possible to avoid their use, only adaptors or extensions that comply with applicable safety regulations should be used, and ensuring that the indicated voltage limit is not exceeded. • • • • • • 11 After removing the packaging, check that the appliance is in perfect condition, if in doubt, contact the nearest Technical Support Service. Packaging elements (plastic bags, polystyrene foam, etc.), should not be left within the reach of children because they can be dangerous. The appliance is for domestic use only. Any other use is considered unsuitable or dangerous. The manufacturer shall not be responsible for any damages that may arise from improper or inadequate use, or for repairs conducted by nonqualified personnel. Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet. Keep the appliance separate from water or other liquids, to avoid electric shock; do not connect the appliance to the mains if it is on a damp surface. Place the appliance on a dry, firm and stable surface. Do not allow children or the disabled to handle the appliance unsupervised. This appliance should not be used by physically, sensorially or mentally handicapped people or people without experience or knowledge of it (including children), unless they are supervised or instructed in the use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be watched to ensure they do not play with the appliance. For greater protection, we recommend installing a residual current device (RCD) with an operational residual current not exceeding 30 mA. Ask your installer for advice. Do not leave the appliance unattended when it is turned on because it can be dangerous. When removing the plug never pull on the cable. Unplug the appliance before cleaning or maintenance. In the event of fault or malfunction where the appliance is not to be used, turn off the appliance and do not attempt to repair. If a repair is required, contact a Technical Assistance Service • • • • • • • • • • • • • • authorised by the manufacturer and request the use of original spare parts. If the cable for this appliance is damaged, contact an authorised Technical Assistance Service for it to be replaced. Do not leave the appliance exposed to the elements (rain, sun, ice, etc.). Do not use or let any part of the appliance come into contact or near hot surfaces (kitchen gas or electric hobs or ovens). Do not use detergents or abrasive sponges to clean the appliance. Do not touch the hot surfaces. Use the handles. Do not let the cable come into contact with the hot parts of the appliance. Do not pour hot water or ingredients into the bowl. Place the ice cream maker onto a clean, firm and stable surface, well away from water and humidity. Do not immerse the motor in water or in any other liquid. Do not refreeze ice cream that has melted. Before using the appliance, always freeze the empty bowl for at least 12 hours. Do not fill the bowl to more than half its capacity. Once the bowl is frozen, hold it with a dry cloth. Do not touch the inside of the frozen bowl with wet or damp hands, as your fingers may stick to the metal. 3. 4. 5. 6. Warning: Once the bowl (7) is frozen, do not touch the inside with wet or damp hands, as they may stick to the metal. It is important to hold the bowl with a dry cloth. Place the base (8) onto a flat, stable surface and place the bowl (7) onto the base (8). Insert the motor (2) into the cavity in the lid (4), pressing firmly so that it is properly secure (fig. B). Insert the shaft (5) into the hole in the motor (2) and fit the mixing blade (6) onto the shaft (fig. C & D). Place the lid (4) onto the bowl (7). On the lid you will see the ▼ arrow situated below the power cable (10) which must align with the ▲ arrow, situated on the bowl (fig. E). The four tabs on the lid should face the four holes on the upper part of the bowl. To lock the lid, it must be turned to the I position (fig. F). Important: If the lid is not fitted properly, the ice cream maker will not operate as the safety micro-switch (9) cannot be pressed. 5. OPERATING INSTRUCTIONS • Once the bowl (7) is frozen and the ice cream maker has been assembled, pour the cold ingredients into the ingredient feed tube (3), according to the recipe instructions. Do not fill the bowl to more than half its capacity, as the ice cream maker will not mix the ingredients properly. • Turn the timer (1) to select the desired operating time. Approximately 30 minutes are required to make ice cream. • Plug the ice cream maker into the power socket. The mixing blade (6) will begin to rotate to make the ice cream. • When the timer (1) reaches 0, the ice cream maker will turn off automatically and the ice cream will be ready. • Unplug the ice cream maker from the power socket. • Open the lid (4) by turning it to the O position (fig. F) and transfer the ice cream into a plastic container. 4. PREPARING THE APPLIANCE 1. Before using the appliance for the first time, clean the base (8), the lid (4), the mixing blade (6) and the bowl (7) in warm water and liquid soap. Do not use abrasive detergents or metal scourers. Do not immerse the motor in water or in any other liquid. 2. The liquid inside the bowl must be frozen before you can make ice cream. Put the bowl (7) in the freezer for at least 12 hours to freeze the liquid inside the container and before assembling the ice cream maker. 12 Preparation: Grate the rind of 5 lemons and squeeze the six lemons. Leave the sugar to dissolve in hot water for 10 minutes and add the grated lemon rind. Add the juice from the lemons and leave to cool. Pour the mixture into the ice cream maker and turn it on for 30 minutes. Once the ice cream has been made, put it in the freezer for half an hour. The ice cream should have a smooth consistency. If you would like the ice cream to have a firmer consistency, put it in the freezer for ½ to 1 hour until it is thoroughly frozen. Store the ice cream in a well-sealed plastic container so that the smells from the freezer do not affect its flavour. 6. CLEANING AND MAINTENANCE Strawberry sorbet Ingredients: 435g strawberries 90g sugar 145ml water ½ spoonful of lemon juice Preparation: Wash the strawberries and remove the stalks. Mix all the ingredients together. Bring the water to the boil and add the sugar. Boil the water until all of the sugar has dissolved. Leave the syrup to cool a little. Pour the lemon juice and the syrup onto the strawberry puree. Put the mixture into the ice cream maker and turn it on for 30 minutes. Then put the final mixture into the freezer for half an hour. Before cleaning the ice cream maker, make sure that the appliance is unplugged and dismantle it. Clean the base (8), the bowl (7), the lid (4), the shaft (5) and the mixing blade (6) in warm soapy water, rinse and dry all the pieces thoroughly before reassembling them. These pieces are not suitable for dishwashers. Clean the motor (2) of the ice cream maker with a damp cloth. Do not use detergents or abrasive products to clean it. Do not immerse the motor in water or in any other liquid. 7. TIPS FOR FIRM ICE CREAM Vanilla ice cream Ingredients: 180ml milk 180ml whipping cream 1.5 opened vanilla pods 4 egg yolks 65g sugar Preparation: Bring the milk to the boil with the whipping cream and the vanilla pods and leave to cool. Beat the egg yolks with the sugar until it changes colour and doubles in size. Scrape out the inside of the vanilla pod and add it to the milk. Bring to the boil and add the egg yolks. Pour the mixture into the ice cream maker and turn it on for 30 minutes. Once the ice cream has been prepared in the ice cream maker, put the mixture into the freezer for half an hour. • Make sure that the sugar has dissolved into the mixture and that all the ingredients have been mixed together properly. • Use fresh fruit. Wash it, remove the peel, pips, cores, etc, and chop it into very small pieces. • Use 100% natural fruit juice to ensure maximum flavour. • It is advisable for the ingredients which are going to be mixed to be at less than 10ºC. 8. RECIPES Lemon sorbet Ingredients: Juice of 6 lemons 290g sugar 435ml water Pistachio ice cream Ingredients: 180ml whole milk 73g sugar 13 1 egg 110g peeled pistachios 325g whipping cream 1.5 teaspoonfuls of vanilla essence Preparation: Heat the milk and beat the egg with the sugar. Slowly pour the hot milk into the egg and sugar mixture whilst continuing to beat. Pour this mixture into a saucepan and heat it whilst continuing to stir vigorously until it starts to thicken. But do not let it boil! Leave it to cool down to room temperature. Pour in the whipping cream and the vanilla essence and leave it in the fridge until chilled. Pour it into the ice cream maker and turn it on for 30 minutes. Once the ice cream has been made, add the chopped pistachios through the ingredient feed tube (3) in the lid. Once the ice cream has been prepared in the ice cream maker, put the final mixture into the freezer for half an hour. 220ml whole milk 100ml whipping cream Preparation: Wash the strawberries and remove the stalks. Make a puree together with the lemon juice and the milk. Beat the egg yolk with the sugar until frothy. Beat the cream until firm. Mix the strawberries with the whipped cream and the egg yolk. Make sure that this mixture is well mixed. Put the mixture into the ice cream maker for 30 minutes. Once the ice cream has been prepared in the ice cream maker, put the mixture into the freezer for half an hour. Banana ice cream Ingredients: 220g ripe bananas 95g caster sugar Juice of 1 lemon 1 egg yolk 75ml whipping cream 220ml whole milk Preparation: Make a puree with the bananas and the egg yolk, sugar and lemon juice. Beat the banana puree with the whipping cream and the milk (do not whip the cream). Put the mixture into the ice cream maker for 30 minutes. Once the ice cream has been prepared in the ice cream maker, put the mixture into the freezer for half an hour. Lemon ice cream Ingredients: 180ml whipping cream 180ml whole milk 3 egg yolks 150g sugar 1.5 teaspoonfuls of grated lemon rind Preparation: Boil the whipping cream with the milk, add the sugar. Beat the egg yolks and add a little of the heated cream mixture. Beat this mixture and add it to the rest of the milk with the cream in the pan and cook the whole of the mixture in a bain-marie whilst continuing to stir, heat until it has the consistency of a pulp. Now add the grated lemon rind. Leave to cool in the fridge. Then pour the mixture into the ice cream maker and turn it on for 30 minutes. Once the ice cream has been prepared in the ice cream maker, put the mixture into the freezer for half an hour. Blueberry ice cream Ingredients: 510g blueberries 580ml sparkling mineral water 75g icing sugar Preparation: Mix the blueberries, the sparkling water and the icing sugar into a smooth puree. You can put it in the blender if you wish. Put into the ice cream maker for 30 minutes. Then put the mixture into the freezer for half an hour. Soya and strawberry ice cream Ingredients: 220g strawberries 110g sugar 6 egg yolks 3 spoonfuls of honey 750ml soya milk Strawberry ice cream Ingredients: 220g fresh strawberries 90g caster sugar 1 egg yolk ¾ spoonful of lemon juice 14 Preparation: Boil the soya milk with the honey. Make a puree with the strawberries and add this mixture to the soya milk and honey. Beat the egg yolks until yellow. Pour the boiling milk over the egg yolks and stir well. Leave to cool and put into the ice cream maker for 30 minutes. Then put the mixture into the freezer for half an hour. Decorate with pieces of strawberry before serving. symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in traditional refuse containers. For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product. Yoghurt ice cream Ingredients: 510g whole yoghurt (Turkish) 75g whole milk 130g caster sugar 22g dextrose 22g skimmed milk powder Preparation: Dissoudre le sucre, le dextrose et le lait Dissolve the sugar, the dextrose and the skimmed milk powder into hot milk. Leave to cool. Stir the yoghurt well into the milk. Put the mixture into the ice cream maker for 30 minutes. (For a smoother ice cream, you can add 100g semi-whipped cream before freezing.) Put in the freezer for half an hour. 9. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. To remind you that you must collaborate with a selective collection scheme, the 15 FR 1. DESCRIPTION • 1. Minuterie 2. Moteur 3. Entrée des ingrédients 4. Couvercle 5. Axe 6. Mélangeur 7. Bol 8. Base 9. Micro-interrupteur 10. Cordon d’alimentation 11. Cuillère à boules • • • 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Voir plaque signalétique. Cet appareil est conforme aux Directives Européennes de Compatibilité Électromagnétique et de Basse Tension. • • 3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ • • • • • Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois, lire attentivement ce Mode d’Emploi et le garder pour de postérieures consultations. Vérifier que la tension du secteur correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. En cas d’incompatibilité entre la prise de courant et la fiche de l’appareil, remplacer la prise par une autre qui convient en s’adressant à un professionnel qualifié. La sécurité électrique de l’appareil est garantie seulement s’il est raccordé à une installation de terre efficace, tout comme le prévoient les normes de sécurité électrique en vigueur. En cas de doute, s’adresser à du personnel professionnellement qualifié. L’utilisation d’adaptateurs et/ou de rallonges est déconseillée. Si ces éléments s’avéraient indispensables, utiliser seulement des adaptateurs et des rallonges qui respectent les normes de sécurité en vigueur. Veiller à ne • • • • • • 16 pas dépasser la limite de puissance mentionnée sur l’adaptateur. Après avoir enlevé l’emballage, vérifier que l’appareil est en parfait état, en cas de doute, s’adresser au Service d’Assistance Technique le plus proche. Les éléments de l’emballage (sacs en plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car ils peuvent représenter un danger. Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique. Toute autre utilisation est considérée inappropriée et dangereuse. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages pouvant survenir à la suite de l’usage inapproprié, erroné, peu correct ou des réparations effectuées par du personnel non- qualifié. Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides. Éloigner l’appareil de l’eau ou de tout autre liquide, afin d’éviter tout risque de décharge électrique. Ne pas brancher l’appareil ci ce dernier se trouve sur une surface humide. Déposer l’appareil sur une surface sèche, lisse et stable. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance à la portée d’enfants ou de personnes handicapées. Cet appareil n’a pas été conçu pour son usage par des personnes (enfants y compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou sans expérience ou connaissance ; à moins de l’utiliser sous surveillance ou après avoir été dûment instruites sur son mode d’emploi par une personne responsable de leur sécurité. Veillez à ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Pour une plus grande protection, il est recommandé d’installer un dispositif de courant résiduel (RCD) à courant résiduel opérationnel ne dépassant pas les 30 mA. Consultez votre installateur. Ne pas abandonner l’appareil allumé, car il peut représenter une source de danger. • • • • • • • • • • • • • • • • Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer sur le cordon. Débrancher l’appareil avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou de maintenance. En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, éteindre ce dernier et ne pas essayer de le réparer. S’il requiert une réparation, s’adresser uniquement à un Service d’Assistance Technique agréé par le fabricant et demander à utiliser des pièces de rechange originales. Si le cordon de l’appareil est endommagé, s’adresser à un Service d’Assistance Technique agréé par le fabricant pour le faire remplacer. Ne pas le laisser cet appareil exposé aux intempéries (pluie, soleil, givre, etc.). Ne pas utiliser l’appareil et ne placer aucune de ses parties sur des surfaces chaudes ou près de celles-ci (plaques de cuisson à gaz ou électriques ou fours). Ne pas utiliser de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil. Ne pas toucher les parties chaudes de l’appareil. Saisir toujours l’appareil par la poignée. Éviter que le cordon ne touche les parties chaudes de l’appareil. Ne versez pas d’eau ni d’ingrédients chauds dans le bol. Placez la glacière sur une surface propre, ferme et stable, loin de l’eau et de l’humidité. Ne plongez pas le moteur dans l’eau ni dans aucun autre liquide. Ne recongelez pas une glace qui a été décongelée. Avant d’utiliser l’appareil congelez toujours le bol vide durant au moins 12 heures. Ne remplissez pas le bol à plus de la moitié de sa contenance. Une fois le bol congelé, tenez-le avec un linge sec. Ne touchez pas l’intérieur du bol congelé avec les mains mouillées ou humides, vos doigts peuvent coller au métal. 4. MISE AU POINT 1. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lavez la base (8), le couvercle (4), le mélangeur (6) et le bol (7), à l’eau tiède et avec du savon liquide. N’utilisez pas de produits abrasifs ni d’éponges métalliques. Ne plongez pas le moteur dans l’eau ni dans aucun autre liquide. 2. Le liquide intérieur du bol doit être congelé avant de commencer à faire de la glace. Mettez le bol (7) dans le congélateur durant au moins 12 heures pour congeler le liquide intérieur du récipient et monter la sorbetière. • Avertissement: Une fois le bol congelé (7), Ne touchez pas l’intérieur du bol congelé avec les mains mouillées ou humides, vos doigts peuvent coller au métal. Il est important de prendre le bol avec un linge sec. 3. Placez la base (8) sur une surface plane et stable et placez le bol (7) sur la base (8). 4. Insérez le moteur (2) dans la cavité du couvercle (4) en appuyant fermement pour qu’il s’encastre bien (fig. B). 5. Introduisez l’axe (5) dans le trou du moteur (2) et enclenchez le mélangeur (6) dans l’axe (fig. C & D). 6. Placez le couvercle (4) sur le bol (7). Sur le couvercle, vous verrez la flèche ▼ située sous le cordon d’alimentation (10) qui devra être alignée avec la flèche ▲, située sur le bol (fig. E). Les quatre pôles du couvercle se situeront face aux quatre trous de la partie supérieure du bol. Pour bloquer le couvercle, vous devrez le tourner vers la position I (fig. F). Important: Si le couvercle n’est pas monté correctement, la sorbetière ne fonctionnera pas puisque le microinterrupteur de sécurité (9) n’est pas actionné. 17 ni de produits abrasifs pour son nettoyage. Ne plongez pas le moteur dans l’eau ni dans aucun autre liquide. 5. FONCTIONNEMENT • Une fois que vous aurez congelé le bol (7) et monté la sorbetière, versez les ingrédients froids par l’entrée des ingrédients (3), comme il est indiqué dans les recettes. Ne remplissez pas le bol à plus de la moitié de sa contenance, car la sorbetière, ne mélangera pas les ingrédients correctement. • Tournez la minuterie (1) pour sélectionner le temps de fonctionnement souhaité. 30 minutes environ sont nécessaires pour faire la glace. • Branchez la sorbetière sur la prise de courant. Le mélangeur (6) commencera à tourner pour faire la glace. • Lorsque le minuteur (1) arrivera à 0, la sorbetière s’éteindra automatiquement et la glace sera prête. • Débranchez la sorbetière de la prise de courant. • Ouvrez le couvercle (4) en le faisant tourner sur la position O (fig. F) et retirez la glace dans un récipient en plastique. 7. CONSEILS POUR UNE GLACE CONSISTANTE: • Assurez-vous que le sucre est dissout dans le mélange et que tous les ingrédients sont bien mélangés. • Utilisez des fruits frais. Lavez-les, retirez-en la peau, les pépins, les cœurs, etc., et coupez-les en très petits morceaux. • Utilisez des jus 100% naturels pour avoir le maximum de saveur • Il est recommandé que les ingrédients à mélanger, soient à moins de 10ºC. 8. RECETTES Sorbet au citron Ingrédients: Jus de 6 citrons 290 gr de sucre 435 ml d’eau Préparation: Râpez la peau de 5 citrons et pressez les six citrons. Laissez le sucre se dissoudre dans l’eau chaude durant 10 minutes et ajoutez les zestes de la peau de citron. Ajoutez le jus des citrons et laissez refroidir. Versez le mélange dans la sorbetière et faites-la fonctionner durant 30 minutes. Lorsque la glace est prête, conservez-la dans le congélateur durant une demi-heure. La glace doit avoir une consistance douce. Si vous voulez que la glace ait plus de consistance, gardez-la dans le congélateur durant ½ - 1 heure jusqu’à ce qu’elle soit bien congelée. Conservez la glace dans un récipient en plastique bien fermé pour que les odeurs du congélateur ne nuisent pas à sa saveur. 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Sorbet à la fraise Ingrédients: 435gr de fraises 90g de sucre 145ml d’eau ½ cuillère de jus de citron Préparation: Lavez les fraises et enlevez les queues. Mélangez tous les ingrédients. Mettez l’eau à bouillir et ajoutez-y le sucre. Faites bouillir l’eau jusqu’à dissoudre tout le sucre. Laissez refroidir un peu le sirop. Versez le jus de citron et le sirop sur la Avant de procéder au nettoyage de la sorbetière, assurez-vous que l’appareil est débranché et démontez la sorbetière. Lavez la base (8), le bol (7), le couvercle (4), l’axe (5) et le mélangeur (6) à l’eau savonneuse tiède, nettoyez et séchez bien toutes les pièces avant de les assembler à nouveau. Ces pièces ne sont pas adaptées pour le lave-vaisselle. Nettoyez le moteur (2) de la sorbetière avec un linge humide. N’utilisez pas de lessives 18 Glace au citron Ingrédients: 180ml de crème à fouetter 180ml de lait entier 3 jaunes d’œufs 150g de sucre 1,5 petite cuillère de zeste de citron Préparation: Faites bouillir la crème à fouetter avec le lait, ajoutez le sucre. Battez les jaunes d’œufs et ajoutez un peu du mélange de crème réchauffée. Battez ce mélange et ajoutez-le au reste du lait avec la crème dans la casserole et cuisez le tout au bain Marie tout en continuant à remuer, chauffez jusqu’à ce qu’il ait pris la consistance d’une bouillie. À présent ajoutez le zeste de citron. Laissez refroidir dans le réfrigérateur. Ensuite, versez le mélange dans la sorbetière et faites-la fonctionner durant 30 minutes. Après la préparation dans le réfrigérateur, mettez le mélange dans le congélateur durant une demi-heure. purée de fraises. Mettez le mélange dans la sorbetière et faites-la fonctionner durant 30 minutes. Ensuite, placez le mélange final dans le congélateur durant une demi-heure. Glace à la vanille Ingrédients: 180ml de lait 180ml de crème à fouetter 1,5 gousse de vanille ouverte 4 jaunes d’œufs 65 grammes de sucre Préparation: Faites bouillir le lait avec la crème à fouetter et les gousses de vanille et laissez refroidir. Battez les jaunes avec le sucre jusqu’à ce que cela change de couleur et double de volume. Grattez l’intérieur de la gousse de vanille et ajoutez-la au lait. Chauffez jusqu’à ébullition et ajoutez aux jaunes. Versez le mélange dans la sorbetière et faites-la fonctionner pendant 30 minutes. Puis placez la préparation dans le congélateur durant une demi-heure. Glace à la fraise Ingrédients: 220g de fraises fraîches 90g de sucre semoule 1 jaune d’œuf ¾ cuillerées de jus de citron 220ml de lait entier 1dl de crème à fouetter Préparation: Lavez les fraises et ôtez les queues. Faites une purée avec le jus de citron et le lait. Battez le jaune d’œuf avec le sucre jusqu’à ce que le mélange soit mousseux. Battez la crème jusqu’à ce qu’elle soit ferme. Mélanger les fraises avec la crème à fouetter et le jaune d’œuf. Assurez-vous que cette pâte soit bien mélangée. Mettez le mélange dans la sorbetière durant 30 minutes. Après la préparation dans la sorbetière, mettez le mélange dans le congélateur durant une demi-heure. Glace à la pistache Ingrédients: 180ml de lait entier 73g de sucre 1 œuf 110g de pistaches décortiquées 325g de crème à fouetter 1,5 petite cuillère d’essence de vanille Préparation: Chauffez le lait et battez l’œuf avec le sucre. Versez lentement le lait chaud dans le mélange d’œuf et de sucre tout en continuant à battre. Versez cette pâte dans une marmite et chauffez-la tout en continuant à remuer fermement, jusqu’à ce que qu’elle commence à épaissir. Mais ne la laissez pas bouillir ! Laissez refroidir à température ambiante. Versez la crème à fouetter et l’essence de vanille et laissez-la dans le réfrigérateur jusqu’à ce qu’elle refroidisse. Versez-la dans la sorbetière et laissez-la en marche durant 30 minutes. Lorsque la glace est prête, ajoutez les pistaches broyées par l’entrée des ingrédients (3) du couvercle. Après la préparation dans la sorbetière, mettez le mélange final dans le congélateur durant une demi-heure. Glace à la banane Ingrédients: 220g de bananes mûres 95g de sucre semoule 1 jus de citron 1 jaune d’œuf 19 3/4dl de crème à fouetter 220ml de lait entier Préparation: Faites une purée avec les bananes et le jaune d’œuf, le sucre et le jus de citron. Battez la purée de bananes avec la crème à fouetter et le lait, (ne montez pas la crème). Mettez le mélange dans la sorbetière durant 30 minutes. Après la préparation dans la sorbetière, mettez le mélange dans le congélateur durant une demi-heure. Préparation: Dissoudre le sucre, le dextrose et le lait écrémé en poudre dans le lait chaud. Laissez refroidir. Remuez bien le yaourt avec le lait. Placez dans la sorbetière en marche pendant 30 minutes. (Si vous désirez un résultat plus doux, vous pouvez ajouter 100g de crème à moitié battue avant de congeler). Mettez dans le congélateur durant une demi-heure. 9. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Glace à la myrtille Ingrédients: 510g de myrtilles 580ml d’eau minérale gazeuse 75g de sucre glace Préparation: Mélangez les myrtilles, l’eau gazeuse et le sucre glace jusqu’à obtenir une douce purée. Vous pouvez passer le mélange au batteur si vous le souhaitez. Mettez dans la sorbetière durant 30 minutes. Ensuite mettez le mélange dans le congélateur durant une demi-heure. A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service. L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé sur le produit vise à rappeler la non-utilisation des conteneurs traditionnels pour son élimination. Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur. Glace au soja et à la fraise Ingrédients: 220g de fraises 110g de sucre 6 jaunes d’œufs 3 cuillerées de miel 0,75 l de lait de soja Préparation: Faites bouillir le lait de soja avec le miel. Réduisez les fraises en purée et ajoutez ce mélange au lait de soja et au miel. Battez les jaunes d’œufs jusqu’à ce qu’ils soient bien mousseux. Versez le lait bouillant sur les jaunes d’œufs et remuez bien. Laissez refroidir et mettez-le dans la sorbetière durant 30 minutes. Ensuite, mettez le mélange dans le congélateur durant une demi-heure. Décorez avec des morceaux de fraises avant de servir. Glace au yaourt Ingrédients: 510g de yaourt entier (turc) 75g de lait entier 130g de sucre fin 22g de dextrose 22g de lait écrémé en poudre 20 EL 1. ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ 1. ×ñïíïäéáêüðôçò 2. ÌïôÝñ 3. Åßóïäïò óõóôáôéêþí 4. ÊáðÜêé 5. ¼îïíáò 6. ÁíáäåõôÞñáò 7. ËåêÜíç 8. ÂÜóç 9. Ìéêñï-äéáêüðôçò 10. Êáëþäéï ôñïöïäïóßáò 11. ÊïõôÜëé ãéá ìðÜëåò ðáãùôïý • • • 2. ÔÅ×ÍÉÊÁ ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ • Äåßôå ôçí ðëáêÝôá ÷áñáêôçñéóôéêþí. • Ôï ðñïúüí áõôü óõììïñöþíåôáé ìå ôéò ÅõñùðáúêÝò Ïäçãßåò ðåñß ÇëåêôñïìáãíçôéêÞò Óõìâáôüôçôáò êáé ×áìçëÞò ÔÜóçò. • 3. ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ • • • • Óå ðåñßðôùóç áóõìâáôüôçôáò ìåôáîý ôçò ðñßæáò ñåýìáôïò êáé ôïõ âýóìáôïò ôçò óõóêåõÞò, áíôéêáôáóôÞóôå ôçí ðñßæá ìå Üëëç êáôÜëëçëç æçôþíôáò ôç âïÞèåéá Ýìðåéñïõ åðáããåëìáôéêïý ðñïóùðéêïý. Äåí óõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç ðñïóáñìïãÝùí, ðïëýðñéæùí êáé/Þ ìðáëáíôÝæáò. Óå ðåñßðôùóç ðïõ ç ÷ñÞóç ôïõò åßíáé áðáñáßôçôç, ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ìüíï ðñïóáñìïãåßò êáé ðñïåêôÜóåéò ðïõ óõììïñöþíïíôáé ìå ôïõò éó÷ýïíôåò êáíïíéóìïýò áóöáëåßáò, ðñïóÝ÷ïíôáò íá ìçí õðåñâåßôå ôï üñéï éó÷ýïò ðïõ õðïäåéêíýåôáé óôïí ðñïóáñìïãÝá. ¼ôáí áöáéñÝóåôå ôç óõóêåõáóßá, âåâáéùèåßôå üôé ç óõóêåõÞ åßíáé óå Üøïãç êáôÜóôáóç. Óå ðåñßðôùóç áìöéâïëßáò, áðåõèõíèåßôå óôï ðëçóéÝóôåñï ÊÝíôñï Ôå÷íéêÞò ÂïÞèåéáò. Ôá óôïé÷åßá ôçò óõóêåõáóßáò • • • • • • • • • 21 (ôóÜíôåò áðü ðëáóôéêü, áöñþäåò ðïëõóôõñÝíéï, êëð.), äåí ðñÝðåé íá åßíáé êïíôÜ óå ðáéäéÜ ãéáôß åíÝ÷ïõí êéíäýíïõò. Ï êáôáóêåõáóôÞò äåí èá öÝñåé êáìßá åõèýíç ãéá æçìéÝò ðïõ ôõ÷üí ðñïêýøïõí áðü ëáíèáóìÝíç Þ áêáôÜëëçëç ÷ñÞóç Þ åðéóêåõÝò áðü ìç åéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü. Ìçí áããßæåôå ôç óõóêåõÞ ìå ÷Ýñéá Þ ðüäéá âñåãìÝíá Þ õãñÜ. Äéáôçñåßôå ôç óõóêåõÞ ìáêñéÜ áðü íåñü Þ Üëëá õãñÜ ãéá íá áðïöýãåôå çëåêôñéêÞ åêêÝíùóç. Ìç âÜæåôå ôç óõóêåõÞ óôçí ðñßæá áí âñßóêåôáé ðÜíù óå õãñÞ åðéöÜíåéá. ÔïðïèåôÞóôå ôç óõóêåõÞ óå óôåãíÞ, óôÝñåá êáé óôáèåñÞ åðéöÜíåéá. Ìçí áöÞíåôå ôá ðáéäéÜ Þ Üôïìá ìå áíáðçñßá íá ÷åéñßæïíôáé ôç óõóêåõÞ ÷ùñßò åðßâëåøç. Ãéá åðéðëÝïí ðñïóôáóßá, óáò óõíéóôïýìå íá åãêáôáóôÞóåôå Ýíá ìç÷áíéóìü ðñïóôáóßáò áðü äéáññïÞ ñåýìáôïò (RCD) ìå ïíïìáóôéêÞ ôéìÞ ðáñáìÝíïíôïò ñåýìáôïò ëåéôïõñãßáò ü÷é õøçëüôåñç áðü 30 mA. Óõìâïõëåõôåßôå ôïí çëåêôñïëüãï óáò. Ìçí áöÞíåôå ôç óõóêåõÞ áíáììÝíç ðñïò áðïöõãÞ êéíäýíùí. Ãéá íá áðïóõíäÝóåôå ôï âýóìá ðïôÝ ìçí ôï ôñáâÜôå áðü ôï êáëþäéï. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå Þ ôïðïèåôåßôå êáíÝíá ìÝñïò ôçò óõóêåõÞò ðÜíù Þ êïíôÜ óå èåñìéêÝò åðéöÜíåéåò (åóôßåò êïõæßíáò áåñßïõ Þ çëåêôñéêÞò Þ öïýñíïõò). Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå áðïññõðáíôéêÜ Þ ëåéáíôéêÜ óöïõããÜñéá ãéá ôïí êáèáñéóìü ôçò óõóêåõÞò. Ìçí áããßæåôå ôéò æåóôÝò åðéöÜíåéåò. ×ñçóéìïðïéåßôå ôéò ëáâÝò. Áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ êáëùäßïõ ìå ôá æåóôÜ ìÝñç ôçò óõóêåõÞò. Ìç ñß÷íåôå íåñü Þ æåóôÜ óõóôáôéêÜ óôç ëåêÜíç. ÔïðïèåôÞóôå ôçí ðáãùôïìç÷áíÞ óå êáèáñÞ, óôÝñåá êáé óôáèåñÞ åðéöÜíåéá, ìáêñéÜ áðü íåñü êáé õãñáóßá. Ìç âõèßæåôå ôï ìïôÝñ óôï íåñü Þ óå Üëëï õãñü. • • • • Ìçí êáôáøý÷åôå îáíÜ ðáãùôÜ ðïõ Ý÷åôå áðïøýîåé. Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç óõóêåõÞ êáôáøý÷åôå ðÜíôá ôç ëåêÜíç Üäåéá ãéá ôïõëÜ÷éóôïí 12 þñåò. Ìç ãåìßæåôå ôç ëåêÜíç ðåñéóóüôåñï áðü ôï ìéóü ôçò ÷ùñçôéêüôçôÜò ôçò. Áöïý êáôáøýîåôå ôç ëåêÜíç, ðéÜóôå ôç ìå óôåãíü ðáíß. Ìçí áããßæåôå ôï åóùôåñéêü ôçò êáôåøõãìÝíçò ëåêÜíçò ìå âñåãìÝíá Þ õãñÜ ÷Ýñéá, ãéáôß ìðïñåß íá êïëëÞóïõí ôá äÜ÷ôõëÜ óáò óôï ìÝôáëëï. ðñÝðåé íá âñßóêïíôáé áðÝíáíôé áðü ôéò ôÝóóåñéò ïðÝò ôïõ Üíù ìÝñïõò ôçò ëåêÜíçò. Ãéá íá áóöáëßóåé ôï êáðÜêé, èá ðñÝðåé íá ôï óôñßøåôå ðñïò ôç èÝóç I (ó÷. F). Óçìáíôéêü: Áí ôï êáðÜêé äåí ôïðïèåôçèåß óùóôÜ, ç ðáãùôïìç÷áíÞ äå èá ëåéôïõñãÞóåé áöïý äåí ðéÝæåôáé ï ìéêñï-äéáêüðôçò áóöáëåßáò (9). 5. ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ • Áöïý êáôáøýîåôå ôç ëåêÜíç (7) êáé óõíáñìïëïãÞóåôå ôçí ðáãùôïìç÷áíÞ, ñßîôå ôá êñýá óõóôáôéêÜ áðü ôçí åßóïäï ôùí óõóôáôéêþí (3), üðùò õðïäåéêíýåôáé óôéò óõíôáãÝò. Ìç ãåìßæåôå ôç ëåêÜíç ðåñéóóüôåñï áðü ôï ìéóü ôçò ÷ùñçôéêüôçôÜò ôçò, ãéáôß ç ðáãùôïìç÷áíÞ äå èá áíáêáôÝøåé óùóôÜ ôá óõóôáôéêÜ. • Óôñßøôå ôï ÷ñïíïäéáêüðôç (1) ãéá íá åðéëÝîåôå ôïí åðéèõìçôü ÷ñüíï ëåéôïõñãßáò. ×ñåéÜæïíôáé ðåñßðïõ 30 ëåðôÜ ãéá ôçí ðáñáóêåõÞ ôïõ ðáãùôïý. • ÂÜëôå ôçí ðáãùôïìç÷áíÞ óôçí ðñßæá. Ï áíáäåõôÞñáò (6) èá áñ÷ßóåé íá ãõñßæåé ãéá íá ðáñáóêåõÜóåé ôï ðáãùôü. • Ìüëéò ï ÷ñïíïäéáêüðôçò (1) öôÜóåé óôï 0, ç ðáãùôïìç÷áíÞ èá óâÞóåé áõôüìáôá êáé ôï ðáãùôü èá åßíáé Ýôïéìï. • ÂãÜëôå ôçí ðáãùôïìç÷áíÞ áðü ôçí ðñßæá. • Áíïßîôå ôï êáðÜêé (4) óôñßâïíôÜò ôï ðñïò ôç èÝóç O (ó÷. F) êáé âÜëôå ôï ðáãùôü óå ðëáóôéêü äï÷åßï. 4. ÈÅÓÇ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ 1. Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç óõóêåõÞ ãéá ðñþôç öïñÜ, êáèáñßóôå ôç âÜóç (8), ôï êáðÜêé (4), ôïí áíáäåõôÞñá (6) êáé ôç ëåêÜíç (7), ìå ÷ëéáñü íåñü êáé õãñü óáðïýíé. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ëåéáíôéêÜ áðïññõðáíôéêÜ Þ ìåôáëëéêÜ óöïõããáñÜêéá ôñéøßìáôïò. Ìç âõèßæåôå ôï ìïôÝñ óôï íåñü Þ óå Üëëï õãñü. 2. Ôï åóùôåñéêü õãñü ôçò ëåêÜíçò ðñÝðåé íá åßíáé êáôåøõãìÝíï ðñéí ðñï÷ùñÞóåôå óôçí ðáñáóêåõÞ ðáãùôïý. ÁöÞóôå ôç ëåêÜíç (7) óôçí êáôÜøõîç ãéá ôïõëÜ÷éóôïí 12 þñåò ãéá íá êáôáøõ÷èåß ôï åóùôåñéêü õãñü ôïõ äï÷åßïõ. • Ðñïåéäïðïßçóç: Áöïý êáôáøõ÷èåß ç ëåêÜíç (7), ìçí áããßæåôå ôï åóùôåñéêü ôçò ìå âñåãìÝíá Þ õãñÜ ÷Ýñéá, ãéáôß ìðïñåß íá êïëëÞóïõí ôá ÷Ýñéá óáò óôï ìÝôáëëï. Åßíáé óçìáíôéêü íá ðéÜíåôå ôç ëåêÜíç ìå óôåãíü ðáíß. 3. ÔïðïèåôÞóôå ôç âÜóç (8) óå åðßðåäç êáé óôáèåñÞ åðéöÜíåéá êáé ôïðïèåôÞóôå ôç ëåêÜíç (7) óôç âÜóç (8). 4. ÅéóÜãåôå ôï ìïôÝñ (2) óôçí êïéëüôçôá ôïõ êáðáêéïý (4) ðéÝæïíôÜò ôï ãåñÜ ãéá íá ðñïóáñìüóåé êáëÜ (ó÷. B). 5. ÅéóÜãåôå ôïí Üîïíá (5) óôçí ïðÞ ôïõ ìïôÝñ (2) êáé ãáíôæþóôå ôïí áíáäåõôÞñá (6) óôïí Üîïíá (ó÷. C & D). 6. ÔïðïèåôÞóôå ôï êáðÜêé (4) ðÜíù óôç ëåêÜíç (7). Óôï êáðÜêé èá äåßôå ôï âÝëïò ▼ êÜôù áðü ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò (10) ðïõ èá ðñÝðåé íá åõèõãñáììßóåôå ìå ôï âÝëïò ▲, ðÜíù óôç ëåêÜíç (ó÷. E). Ïé ôÝóóåñéò ðüëïé ôïõ êáðáêéïý Ôï ðáãùôü ðñÝðåé íá åßíáé ëåßï. Áí èÝëåôå ôï ðáãùôü íá Ý÷åé ìåãáëýôåñç ðõêíüôçôá, áöÞóôå ôï óôçí êáôÜøõîç ãéá ½ - 1 þñá ìÝ÷ñé íá ðáãþóåé êáëÜ. Äéáôçñåßôå ôï ðáãùôü óå ðëáóôéêü äï÷åßï êáëÜ êëåéóìÝíï ãéá íá ìçí áëëïéþóïõí ôç ãåýóç ôïõ ïé ìõñùäéÝò ôçò êáôÜøõîçò. 22 6. ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ ãéá 30 ëåðôÜ. ¼ôáí åßíáé Ýôïéìï ôï ðáãùôü, äéáôçñÞóôå ôï óôçí êáôÜøõîç ãéá ìéóÞ þñá. Ðñéí ðñï÷ùñÞóåôå óôïí êáèáñéóìü ôçò ðáãùôïìç÷áíÞò, âåâáéùèåßôå üôé ç óõóêåõÞ äåí åßíáé óôçí ðñßæá êáé áðïóõíáñìïëïãÞóôå ôçí ðáãùôïìç÷áíÞ. Êáèáñßóôå ôç âÜóç (8), ôç ëåêÜíç (7), ôï êáðÜêé (4), ôïí Üîïíá (5) êáé ôïí áíáäåõôÞñá (6) ìå ÷ëéáñü íåñü êáé óáðïýíé, îåâãÜëôå êáé óêïõðßóôå êáëÜ üëá ôá åîáñôÞìáôá ðñéí ôá óõíáñìïëïãÞóåôå îáíÜ. ÁõôÜ ôá åîáñôÞìáôá äåí ðëÝíïíôáé óôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí. Êáèáñßóôå ôï ìïôÝñ (2) ôçò ðáãùôïìç÷áíÞò ìå õãñü ðáíß. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå áðïññõðáíôéêÜ Þ ëåéáíôéêÜ ðñïúüíôá ãéá ôïí êáèáñéóìü ôçò. Ìç âõèßæåôå ôï ìïôÝñ óôï íåñü Þ óå Üëëï õãñü. ÓïñìðÝ öñÜïõëáò ÕëéêÜ: 435 ãñ öñÜïõëåò 90 ãñ æÜ÷áñç 145ml íåñü ½ êïõôáëéÜ ÷õìü ëåìïíéïý ÅêôÝëåóç: Êáèáñßóôå ôéò öñÜïõëåò êáé áöáéñÝóôå ôá êïôóÜíéá. ÁíáêáôÝøôå üëá ôá õëéêÜ. ÂÜëôå ôï íåñü íá âñÜæåé êáé ðñïóèÝóôå ôïõ ôç æÜ÷áñç. ÂñÜóôå ôï íåñü ìÝ÷ñé íá äéáëõèåß üëç ç æÜ÷áñç. ÁöÞóôå ôï óéñüðé íá êñõþóåé ëßãï. Ñßîôå ôï ÷õìü ëåìïíéïý êáé ôï óéñüðé ðÜíù óôéò ðïëôïðïéçìÝíåò öñÜïõëåò. ÂÜëôå ôï ìßãìá óôçí ðáãùôïìç÷áíÞ êáé êÜíôå ôç íá ëåéôïõñãÞóåé ãéá 30 ëåðôÜ. ¼ðåéôá, âÜëôå ôï ôåëéêü ìßãìá óôçí êáôÜøõîç ãéá ìéóÞ þñá. 7. ÓÕÌÂÏÕËÅÓ ÃÉÁ ÓÕÌÐÁÃÇ ÐÁÃÙÔÁ: • • • • Ðáãùôü âáíßëéá ÕëéêÜ: 180ml ãÜëá 180ml êñÝìá ãÜëáêôïò ãéá áíÜìéîç 1,5 áíïé÷ôÜ îõëÜêéá âáíßëéá 4 áóðñÜäéá áâãïý 65 ãñáììÜñéá æÜ÷áñç ÅêôÝëåóç: ÂñÜóôå ôï ãÜëá ìå ôçí êñÝìá ãÜëáêôïò ãéá áíÜìéîç êáé ôá îõëÜêéá âáíßëéá êáé áöÞóôå íá êñõþóåé. ×ôõðÞóôå ôá áóðñÜäéá ìå ôç æÜ÷áñç ìÝ÷ñé íá áëëÜîåé ôï ÷ñþìá êáé íá äéðëáóéáóôåß ôï ìÝãåèïò. Îýóôå ôï åóùôåñéêü ôïõ îýëïõ âáíßëéáò êáé ðñïóèÝóôå ôï óôï ãÜëá. ÆåóôÜíåôÝ ôï ìÝ÷ñé íá âñÜóåé êáé ðñïóèÝóôå ôï óôá áóðñÜäéá. Ñßîôå ôï ìßãìá óôçí ðáãùôïìç÷áíÞ êáé âÜëôå ôç íá ëåéôïõñãÞóåé ãéá 30 ëåðôÜ. ÌåôÜ ôçí åêôÝëåóç óôçí ðáãùôïìç÷áíÞ áöÞóôå ôï óôçí êáôÜøõîç ãéá ìéóÞ þñá. Âåâáéùèåßôå üôé ç æÜ÷áñç Ý÷åé äéáëõèåß óôï ìßãìá êáé üôé üëá ôá óõóôáôéêÜ Ý÷ïõí áíáêáôåõôåß êáëÜ. ×ñçóéìïðïéåßôå öñÝóêá öñïýôá. ÐëýíåôÝ ôá, áöáéñÝóôå ôïõò ôç öëïýäá, ôá êïõêïýôóéá, êëð, êáé êüøôå ôá óå ðïëý ìéêñÜ êïììáôÜêéá. ×ñçóéìïðïéåßôå 100% öõóéêïýò ÷õìïýò ãéá ìÝãéóôç ãåýóç. ÓõíéóôÜôáé ôá óõóôáôéêÜ ðïõ èá áíáìé÷èïýí íá åßíáé ôïõëÜ÷éóôïí 10°C. 8. ÓÕÍÔÁÃÅÓ ÓïñìðÝ ëåìïíéïý ÕëéêÜ: ×õìüò 6 ëåìïíéþí 290 ãñ æÜ÷áñç 435 ml íåñü ÅêôÝëåóç: Øéëïêüøôå ôç öëïýäá 5 ëåìïíéþí êáé óôýøôå ôá Ýîé ëåìüíéá. ÁöÞóôå ôç æÜ÷áñç íá äéáëõèåß óå æåóôü íåñü ãéá 10 ëåðôÜ êáé ðñïóèÝóôå ôá ôñßììáôá ôçò ëåìïíüöëïõäáò. ÐñïóèÝóôå ôï ÷õìü ôùí ëåìïíéþí êáé áöÞóôå ôïí íá êñõþóåé. Ñßîôå ôï ìßãìá óôçí ðáãùôïìç÷áíÞ êáé âÜëôå ôç íá ëåéôïõñãÞóåé Ðáãùôü öéóôßêé ÕëéêÜ: 180ml ðëÞñåò ãÜëá 73 ãñ æÜ÷áñç 1 áâãü 110ãñ îåöëïõäéóìÝíá öéóôßêéá 325g êñÝìá ãÜëáêôïò ãéá áíÜìéîç 1,5 êïõôáëÜêé åóÜíò âáíßëéá ÅêôÝëåóç: ÆåóôÜíåôå ôï ãÜëá êáé ÷ôõðÞóôå ôï áâãü 23 ìå ôç æÜ÷áñç. Ñßîôå áñãÜ ôï æåóôü ãÜëá óôï ìßãìá ôïõ áõãïý ìå ôç æÜ÷áñç åíþ óõíå÷ßæåôå íá ÷ôõðÜôå. Ñßîôå áõôÞ ôç æýìç óå ìéá êáôóáñüëá êáé æåóôÜíåôå åíþ óõíå÷ßæåôå íá áíáêáôåýåôå óôáèåñÜ, ìÝ÷ñé íá áñ÷ßóåé íá ðÞæåé. ÁëëÜ ðñïóÝîôå íá ìç âñÜóåé! ÁöÞóôå ôç íá êñõþóåé óå èåñìïêñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò. Ñßîôå ôçí êñÝìá ãÜëáêôïò ãéá áíÜìéîç êáé ôçí åóÜíò âáíßëéá êáé áöÞóôå ôç óôï øõãåßï ìÝ÷ñé íá êñõþóåé. Ñßîôå ôç óôçí ðáãùôïìç÷áíÞ êáé áöÞóôå ôç óå ëåéôïõñãßá ãéá 30 ëåðôÜ. Ìüëéò åßíáé Ýôïéìï ôï ðáãùôü, ðñïóèÝóôå ôá øéëïêïììÝíá öéóôßêéá áðü ôçí åßóïäï óõóôáôéêþí (3) óôï êáðÜêé. ÌåôÜ ôçí åêôÝëåóç óôçí ðáãùôïìç÷áíÞ, âÜëôå ôï ôåëéêü ìßãìá óôçí êáôÜøõîç ãéá ìéóÞ þñá. êïôóÜíéá. ÊÜíôå Ýíá ðïëôü ìå ôï ÷õìü ëåìïíéïý êáé ôï ãÜëá. ×ôõðÞóôå ôï áóðñÜäé ôïõ áâãïý ìå ôç æÜ÷áñç ìÝ÷ñé íá ãßíåé áöñüò. ×ôõðÞóôå ôçí êñÝìá ãÜëáêôïò ìÝ÷ñé íá óößîåé. ÁíáêáôÝøôå ôéò öñÜïõëåò ìå ôçí êñÝìá ãÜëáêôïò ðïõ Ý÷åôå ÷ôõðÞóåé êáé ôï áóðñÜäé ôïõ áâãïý. Âåâáéùèåßôå üôé áõôÞ ç æýìç Ý÷åé áíáêáôåõôåß êáëÜ. ÂÜëôå ôï ìßãìá óôçí ðáãùôïìç÷áíÞ ãéá 30 ëåðôÜ. ÌåôÜ ôçí åêôÝëåóç óôçí ðáãùôïìç÷áíÞ, âÜëôå ôï ìßãìá óôçí êáôÜøõîç ãéá ìéóÞ þñá. Ðáãùôü ìðáíÜíá ÕëéêÜ: 220 ãñ þñéìåò ìðáíÜíåò 95 ãñ ëåðôüêïêêç æÜ÷áñç ×õìüò åíüò ëåìïíéïý 1 áóðñÜäé áâãïý 3/4dl êñÝìá ãÜëáêôïò ãéá áíÜìéîç 220ml ðëÞñåò ãÜëá ÅêôÝëåóç: ÊÜíôå Ýíáí ðïëôü ìå ôéò ìðáíÜíåò êáé ôï áóðñÜäé ôïõ áâãïý, ôç æÜ÷áñç êáé ôï ÷õìü ôïõ ëåìïíéïý. ×ôõðÞóôå ôïí ðïëôü ôçò ìðáíÜíáò ìå ôçí êñÝìá ãÜëáêôïò ãéá áíÜìéîç êáé ôï ãÜëá, (ìç ÷ôõðÞóåôå ôçí êñÝìá ãÜëáêôïò). ÂÜëôå ôï ìßãìá óôçí ðáãùôïìç÷áíÞ ãéá 30 ëåðôÜ. ÌåôÜ ôçí åêôÝëåóç óôçí ðáãùôïìç÷áíÞ, âÜëôå ôï ìßãìá óôçí êáôÜøõîç ãéá ìéóÞ þñá. Ðáãùôü ëåìüíé ÕëéêÜ: 180ml êñÝìá ãÜëáêôïò ãéá áíÜìéîç 180ml ðëÞñåò ãÜëá 3 áóðñÜäéá áâãïý 150 ãñ æÜ÷áñç 1,5 êïõôáëÜêé îõóìÝíç ëåìïíüöëïõäá ÅêôÝëåóç: ÂñÜóôå ôçí êñÝìá ãÜëáêôïò ãéá áíÜìéîç ìå ôï ãÜëá, ðñïóèÝóôå ôç æÜ÷áñç. ×ôõðÞóôå ôá áóðñÜäéá ôïõ áâãïý êáé ðñïóèÝóôå ëßãï áðü ôï ìßãìá ôçò æåóôáìÝíçò êñÝìáò ãÜëáêôïò. ×ôõðÞóôå áõôü ôï ìßãìá êáé ðñïóèÝóôå ôï óôï õðüëïéðï ãÜëá ìå ôçí êñÝìá ãÜëáêôïò óôçí êáôóáñüëá êáé âÜëôå ôï óôï öïýñíï ìéêñïêõìÜôùí åíþ óõíå÷ßæåôå íá ôï áíáêáôåýåôå, æåóôÜíåôå ìÝ÷ñé íá ãßíåé ÷õëüò. Ôþñá ðñïóèÝóôå ôá ôñßììáôá ôïõ ëåìïíéïý. ÁöÞóôå ôï íá êñõþóåé óôï øõãåßï. ¼ðåéôá, ñßîôå ôï ìßãìá óôçí ðáãùôïìç÷áíÞ êáé âÜëôå ôç íá ëåéôïõñãÞóåé ãéá 30 ëåðôÜ. ÌåôÜ ôçí åêôÝëåóç óôçí ðáãùôïìç÷áíÞ, âÜëôå ôï ìßãìá óôçí êáôÜøõîç ãéá ìéóÞ þñá. Ðáãùôü ößããé ÕëéêÜ: 510 ãñ ößããé 580ml áíèñáêïý÷ï ìåôáëëéêü íåñü 75 ãñ æÜ÷áñç ãêëáóÝ ÅêôÝëåóç: ÁíáêáôÝøôå ôá ößããéá, ôï áíèñáêïý÷ï íåñü êáé ôç ãêëáóÝ æÜ÷áñç ìÝ÷ñé íá ãßíåé Ýíáò ìáëáêüò ðïëôüò. Ìðïñåßôå íá ôï ÷ôõðÞóåôå óôï ìßîåñ áí èÝëåôå. ÂÜëôå ôï ìßãìá óôçí ðáãùôïìç÷áíÞ ãéá 30 ëåðôÜ. ¼ðåéôá, âÜëôå ôï ìßãìá óôçí êáôÜøõîç ãéá ìéóÞ þñá. Ðáãùôü öñÜïõëá ÕëéêÜ: 220 ãñ öñÝóêéåò öñÜïõëåò 90 ãñ ëåðôüêïêêç æÜ÷áñç 1 áóðñÜäé áâãïý 3/4 êïõôáëéÜò ÷õìü ëåìïíéïý 220ml ðëÞñåò ãÜëá 1dl êñÝìá ãÜëáêôïò ãéá áíÜìéîç ÅêôÝëåóç: Ðëýíåôå ôéò öñÜïõëåò êáé áöáéñÝóôå ôá Ðáãùôü óüãéá êáé öñÜïõëá ÕëéêÜ: 220 ãñ öñÜïõëåò 110 ãñ æÜ÷áñç 6 áóðñÜäéá áâãïý 3 êïõôáëéÝò ìÝëé 0,75 l ãÜëá óüãéáò 24 ÅêôÝëåóç: ÂñÜóôå ôï ãÜëá óüãéáò ìå ôï ìÝëé. ÊÜíôå Ýíáí ðïëôü ìå ôéò öñÜïõëåò êáé ðñïóèÝóôå áõôü ôï ìßãìá óôï ãÜëá óüãéáò êáé ôï ìÝëé. ×ôõðÞóôå ôá áóðñÜäéá ôïõ áâãïý ìÝ÷ñé íá ãßíïõí êßôñéíá. Ñßîôå ôï ãÜëá ðïõ âñÜæåé ðÜíù óôá áóðñÜäéá ôïõ áâãïý êáé áíáêáôÝøôå êáëÜ. ÁöÞóôå íá êñõþóåé êáé âÜëôå ôï óôçí ðáãùôïìç÷áíÞ ãéá 30 ëåðôÜ. ¼ðåéôá, âÜëôå ôï ìßãìá óôçí êáôÜøõîç ãéá ìéóÞ þñá. Ãáñíßñåôå ìå êïììáôÜêéá öñÜïõëá ðñéí óåñâßñåôå. åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò êáé ðüñùí. Óôá ðëáßóéá ôçò õðï÷ñÝùóçò ôïõ êáôáíáëùôÞ íá óõμμïñöþíåôáé ðñïò ôéò åðéôáãÝò ôçò åðéëåêôéêÞò ðåñéóóõëïãÞò áðïññéμÜôùí, ôï ðñïúüí öÝñåé ôçí åíäåéêíõüìåíç ðñïåéäïðïéçôéêÞ óÞìáíóç ðïõ óçμáßíåé üôé äå èá ðñÝðåé íá áðïññßðôåôáé óå μå ôéò ôïðéêÝò áñ÷Ýò Þ μå ôï êáôÜóôçμá áðü ôï ïðïßï áãïñÜóáôå ôï óõãêåêñéìÝíï ðñïúüí. Ðáãùôü ãéáïýñôé ÕëéêÜ: 510 ãñ ðëÞñåò ãéáïýñôé (ôïýñêéêï) 75g ðëÞñåò ãÜëá 130 ãñ ëåðôÞ æÜ÷áñç 22 ãñ äåîôñüæç 22 ãñ ãÜëá áðïâïõôõñùìÝíï óå óêüíç ÅêôÝëåóç: Äéáëýóôå ôç æÜ÷áñç, ôç äåîôñüæç êáé ôï áðïâïõôõñùìÝíï ãÜëá óå óêüíç óå æåóôü ãÜëá. ÁöÞóôå íá êñõþóåé. ÁíáêáôÝøôå êáëÜ ôï ãéáïýñôé ìå ôï ãÜëá. ÂÜëôå ôï óôçí ðáãùôïìç÷áíÞ ðïõ âñßóêåôáé óå ëåéôïõñãßá ãéá 30 ëåðôÜ. (Áí èÝëåôå ðéï áðáëÞ õöÞ, ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå 100 ãñ ìéóï÷ôõðçìÝíç êñÝìá ãÜëáêôïò ðñéí ôï êáôáøýîåôå). ÂÜëôå ôï óôçí êáôÜøõîç ãéá ìéóÞ þñá. 9. ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ ÃÉÁ ÔÇ ÓÙÓÔÇ ÄÉÁ×ÅÉÑÉÓÇ ÔÙÍ ÁÐÏÂËÇÔÙÍ ÇËÓÊÔÑÉÊÙÍ ÊÁÉ ÇËÅÊÔÑÏÍÉÊÙÍ ÓÕÓÊÅÕÙÍ Óôï ôÝëïò ôçò ùöÝëéμçò æùÞò ôïõ, ôï ðñïúüí äåí ðñÝðåé íá äéáôßèåôáé ìå ôá áóôéêÜ áðïññßìáôá. Ìðïñåß íá äéáôåèåß óå åéäéêÜ êÝíôñá äéáöïñïðïéçμÝíçò ïõëëïãÞò ðïõ ïñßæïõí ïé äçìïôéêÝò áñ÷Ýò Þ óôéò áíôéðñïóùðåßåò ðïõ ðáñÝ÷ïõí áõôÞí ôçí õðçñåóßá. Ç äéáöïñïðïéçìÝíç äéÜèåóç ìéáò çëåêôñéêÞò óõóêåõÞò åðéôñÝðåé ôçí áðïöõãÞ ðéèáíþí áñíçôéêþí óõíåðåéþí ãéá ôï ðåñéâÜëëïí êáé ôçí õãåßá áðü ôçí áêáôÜëëçëç äéÜèåóç, êáèþò êáé ôçí áíáêýêëùóç õëéêþí áðü ôá ïðïßá áðïôåëåßôáé, þóôå íá åðéôõã÷Üíåôáé 25 HU 1. LEÍRÁS • 1. Időkapcsoló 2. Motor 3. Összetevők beöntő nyílása 4. Fedél 5. Tengely 6. Keverőlapát 7. Tál 8. Alap 9. Mikrokapcsoló 10. Hálózati kábel 11. Adagolókanál • • • • 2. MŰSZAKI JELLEMZŐK • Lásd a típuscímkét. Ez a termék megfelel az elektromos kompatibilitásra és a kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó európai irányelveknek. • • • 3. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK • • • • • • Amennyiben a fali konnektor és a készülék csatlakozó dugója nem illik össze, kérje szakembertől annak cseréjét egy megfelelő típusra. Nem javasoljuk adapterek, elosztók és/ vagy hosszabbítók használatát. Amennyiben elkerülhetetlen a használatuk, csak olyan adaptert vagy hosszabbítót lehet használni, amelyek megfelelnek az érvényben lévő biztonsági előírásoknak, és ügyelni kell arra, hogy az adapteren jelzett teljesítményszintet ne haladják meg. Miután eltávolította a csomagolást, ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen állapotban van-e, kétség esetén forduljon a legközelebbi hivatalos márkaszervizhez. A csomagolás elemei (műanyagzacskók, polisztirol hab, stb.) ne kerüljenek gyermekek kezébe, mert veszély forrása lehetnek. A gyártó nem vállalja felelősséget a nem rendeltetésszerű, téves vagy nem • • • • • • • • • • • 26 megfelelő használatból eredő károkért vagy a nem szakember által végzett javításokból eredő károkért. Ne érintse meg a készüléket nedves vagy vizes kézzel vagy lábbal. Tartsa a készüléket víztől vagy más folyadékoktól távol az elektromos kisülés elkerülése érdekében. Ha a készülék nedves felületen van, de csatlakoztassa az elektromos hálózathoz. A készüléket helyezze egy száraz, szilárd és stabil felületre. Ne hagyja, hogy gyerekek vagy sérült személyek felügyelet nélkül kezeljék a készüléket. A nagyobb védelem érdekében javasoljuk egy áramkészülék készülék beszerelését, amelynél a maradékáram nem haladja meg a 30mA-t. Kérje a beszerelő tanácsát. Ne hagyja bekapcsolva a készüléket, mert ez veszély forrása lehet. Amikor áramtalanítja a készüléket, soha ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót. A készüléket ne használja, és semmilyen részét ne tegye forró felületekre vagy azok közelébe (gáz vagy elektromos főzőlapok vagy sütő) Ne használjon dörzshatású tisztítószereket vagy törlőruhát a készülék tisztításához. Ne érintse meg a forró felületeket. Használja a füleket vagy fogantyúkat. Ügyeljen arra, hogy a kábel ne érintkezzen a készülék forró részeivel. Ne öntsön meleg vizet vagy ételt a tálba. Helyezze a fagylaltgépet egy tiszta, szilárd és stabil felületre, víztől és nedvességtől távol. Ne merítse a motort vízbe, sem más folyadékba. Ne fagyasszon vissza olyan fagylaltot, amely már egyszer kiolvadt. A készülék használata előtt fagyassza le mindig az üres tálat legalább 12 órán át. A tálat nem töltse meg a felénél jobban. Miután a tálat lefagyasztotta, fogja meg egy száraz ruhával. Ne érintse meg a fagyott tálat nedves vagy vizes kézzel, mert az ujjai odaragadhatnak a fémhez. • Tekerje el az időkapcsolót (1) a kívánt működési időtartam kiválasztásához. A fagylalt elkészítéséhez megközelítőleg 30 perc szükséges. • Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózatba. A keverőlapát (6) elkezd forogni a fagylalt elkészítéséhez. • Amikor az időkapcsoló (1) elér a 0-ra, a fagylaltgép automatikusan kikapcsol, és a fagylalt készen van. • Húzza ki a fagylaltgépet az elektromos hálózatból. • Nyissa fel a fedelet (4) eltekerve az O helyzetbe ( F ábra) és tegye a fagylaltot egy műanyag dobozba. 4. BEÜZEMELÉS 1. Mielőtt első alkalommal használná a készüléket, tisztítsa meg az alapot (8), a fedelet (4), a keverőlapátot (6) és a tálat (7) tisztítószeres langyos vízben. Ne használjon dörzshatású tisztítószereket vagy fémes dörzsit. Ne merítse a motort vízbe, sem más folyadékba. 2. A tál belső folyadékának meg kell fagynia, mielőtt nekilátna a fagylalt készítésének. Tegye be a tálat (7) a fagyasztóba legalább 12 órára, hogy annak belső folyadéka megfagyjon, majd tegye a fagylaltgépbe. • FIGYELEM! Miután a tál megfagyott (7), ne érintse meg belsejét nedves vagy vizes kézzel, mert az ujjai a fém falhoz ragadhatnak. Fontos, hogy a tálat egy száraz ruhával fogja meg. 3. Helyezze az alapot (8) sima és stabil felületre, és tegye a tálat (7) az alapra (8). 4. Illessze a motort (2) a fedél nyílásába (4), erősen benyomva a helyére ( B). 5. Tegye a tengelyt (5) a motor nyílásába (2), és a keverőlapátot (6) rögzítse a tengelyben ( C & D ábra). 6. Helyezze a fedelet (4) a tálra (7). A fedélen a hálózati kábel (10) alatt található ▼ nyíl jelnek egy vonalba kell esnie a tálon található ▲ nyíllal (E). A fedél négy sarkának a tál felső részén lévő lyukkal szemben kell elhelyezkednie. A fedél lezárásához azt el kell forgatni az I helyzetbe (F). FONTOS: Ha a fedél nem pontosan a helyén van, a fagylaltgép nem fog működni, mivel nem nyomja meg a biztonsági mikrokapcsolót (9). A fagylaltnak puha állagúnak kell lennie. Ha azt szeretné, hogy keményebb legyen, tegye be fagyasztóba 1/2 -1 órára, amíg jobban megfagy. Tárolja a fagylaltot egy jól záródó műanyag dobozban, hogy a fagyasztóból a szagok ne rontsák el az ízét. 6. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Mielőtt nekilátna a fagylaltgép tisztításának, győződjön meg, hogy a készüléket kihúzta az elektromos hálózatból,és szedje szét a fagylaltgépet. Tisztítsa meg az alapot (8), a tálat (7), a fedelet (4) a tengelyt (5) és a keverőlapátot (6) langyos tisztítószeres vízben, öblítse le, és szárítsa meg alaposan az alkatrészeket, mielőtt ismét összerakná. Ezek az alkatrészek mosogatógépben nem moshatóak. Tisztítsa meg a fagylaltgép motorját (2) egy nedves ruhával. Ne használjon mosószert vagy súrolószert a tisztítás során. Ne merítse a motort vízbe, sem más folyadékba. 5. MŰKÖDÉS 7. TANÁCSOK KEMÉNY FAGYLALT KÉSZÍTÉSÉHEZ • Miután lefagyasztotta a tálat (7), és összerakta a fagylaltgépet, öntse be a hideg összetevőket a beöntőnyíláson át (3), a receptnek megfelelően. Ne töltse meg a tálat a felénél jobban, mert ilyenkor a fagylaltgép nem keveri össze megfelelően az összetevőket. • Győződjön meg, hogy a cukor megfelelően eloszlott a keverékben, és hogy minden összetevő elkeveredett. • Használjon friss gyümölcsöket. A gyümölcsöket mossa meg, hámozza 27 meg, vegye ki a magokat, a középső részt, stb., és vágja össze nagyon kis darabokra. • A maximális ízhatás érdekében használjon 100%-os természetes gyümölcsleveket. • Javasoljuk, hogy az összekeverendő összetevők 10°C alatt legyenek. 65 g cukor Elkészítés: Forralja fel a tejet a habtejszínnel és a vanília rudakkal, majd hagyja kihűlni. Verje fel a tojássárgáját a cukorral, amíg a színe meg nem változik, és mérete a duplája nem lesz. Kaparja ki a vaníliarúd belsejét, és tegye a tejbe. Melegítse forrásig, és tegye hozzá a tojás sárgákat. Öntse a keveréket a fagylaltgépbe, és működtesse 30 percig. A fagylaltgépben való elkészítést követően tegye a fagyasztóba fél órára. 8. RECEPTEK Citrom szorbet Összetevők: 6 citrom leve 290 g cukor 435 ml víz Elkészítés: Reszelje le 5 citrom héját, és csavarja ki hat citrom levét. Hagyja, hogy a cukor feloldódjon a hideg vízben 10 percig, majd adja hozzá a citrom reszelt héját. Adja hozzá a citromlevet és hagyja lehűlni. Öntse a keveréket a fagylaltgépbe, és működtesse 30 percig. Amikor a fagylalt elkészült, tartsa a fagyasztóban fél órát. Pisztácia fagylalt Összetevők: 180 ml teljes tej 73g cukor 1 tojás 110 g hámozott pisztácia 325g habtejszín 1,5 kiskanál vanília eszencia Elkészítés: Melegítse fel a tejet, és verje fel a tojást a cukorral. Keverés mellett öntse lassan a meleg tejet a tojás és cukor keverékbe. Öntse ezt a masszát egy fazékba, és melegítse, miközben erősen keveri, amíg el nem kezd sűrűsödni. Ne forralja! Hagyja kihűlni szobahőmérsékletűre. Öntse bele a habtejszínt és a vanília eszenciát, és tegye be a hűtőbe kihűlni. Öntse bele a fagylaltgépbe, és működtesse 30 percig. Amikor a fagylalt elkészült, tegye hozzá az apróra vágott pisztáciát a fedélen keresztül, az összetevők beöntő nyílásán át (3). A fagylaltgépben való elkészítést követően tegye a fagyasztóba a keveréket fél órára. Eper szorbet Összetevők: 435 g eper 90 g cukor 145 ml víz 1/2 kanál citromlé Elkészítés: Tisztítsa meg az epreket, és vegye ki a szárukat. Keverje össze az összes összetevőt. Tegye fel forrni a vizet, és tegye hozzá a cukrot. Forralja a vizet addig, amíg az összes cukor fel nem oldódik. Hagyja a szirupot egy kicsit hűlni. Öntse a citromlét és a szirupot az eperpürére. Öntse a keveréket a fagylaltgépbe, és működtesse 30 percig. Majd a kész keveréket tegye fagyasztóba egy fél órára. Citrom fagylalt Összetevők: 180 ml habtejszín 180 ml teljes tej 3 tojássárgája 150 g cukor 1,5 kiskanál reszelt citromhéj Elkészítés: Forralja a habtejszínt a tejjel, tegye hozzá a cukrot. Verje fel a tojássárgáját, és tegyen bele egy keveset a felmelegített tejszín keverékből. Verje fel ezt a keveréket, és Vanília fagylalt Összetevők: 180 ml tej 180 ml habtejszín 1,5 nyitott vaníliarúd 4 tojássárgája 28 tegye hozzá a tej maradék részéhez egy lábosba, és keverés közben melegítse gőz felett amíg pépes nem lesz. Most adja hozzá a citromhéjat. Hagyja lehűlni a hűtőben. Majd öntse a keveréket a fagylaltgépbe, és működtesse 30 percig. A fagylaltgépben való elkészítést követően tegye a fagyasztóba a keveréket fél órára. 75g porcukor Elkészítés: Keverje össze az áfonyát, a szénsavas ásványvizet és a porcukrot, amíg egy puha pürét kap. Turmixgéppel is összekeverheti. Öntse fagylaltgépbe, és működtesse 30 percig. Majd a kész keveréket tegye fagyasztóba egy fél órára. Eper fagylalt Összetevők: 220 g friss eper 90g porcukor 1 tojássárgája 3/4 kanál citromlé 220ml teljes tej 1 dl habtejszín Elkészítés: Tisztítsa meg az epreket, és vegye ki a szárukat. Készítsen egy pürét a citromlével és a tejjel. Verje fel a tojássárgáját a cukorral, amíg habos nem lesz. Verje habbá a tejszínt. Keverje össze az epret a felvert tejszínnel, és a tojássárgájával. Ezt a keveréket jól keverje össze. Öntse a keveréket a fagylaltgépbe, és működtesse 30 percig. A fagylaltgépben való elkészítést követően tegye a fagyasztóba a keveréket fél órára. Szója és eper fagylalt Összetevők: 220g eper 110 g cukor 6 tojássárgája 3 kanál méz 0,75l szójatej Elkészítés: Forralja fel a szójatejet a mézzel. Készítsen pürét az eprekből, és adja ezt a keveréket a szójatejhez és a mézhez. Verje fel a tojás sárgákat, amíg sárgák nem lesznek. Öntse a forró tejet a tojás sárgákra, és jól keverje el. Hagyja kihűlni, majd tegye a fagylaltgépbe 30 percre. Majd a kész keveréket tegye fagyasztóba egy fél órára. Felszolgálás előtt díszítse eperdarabokkal. Joghurt fagylalt Összetevők: 510g teljes joghurt (török) 75g teljes tej 130g finomszemcsés cukor 22g dextróz 22g zsírmentes tejpor Elkészítés: Oldja fel a cukrot, a dextrózt és a tejport meleg tejben. Hagyja kihűlni. Jól keverje el a joghurtot a tejjel. Öntse fagylaltgépbe, és működtesse 30 percig. (Ha puhább fagylaltot szeretne, hozzá tud adni 100g félig felvert habtejszínt a fagyasztás előtt). Tegye be a fagyasztóba egy fél órára. Banán fagylalt Összetevők: 220g érett banán 95g porcukor Citromlé 1 tojássárgája 3/4 dl habtejszín 220ml teljes tej Elkészítés: Készítsen pürét a banánból és a tojássárgájából, a cukorból és a citromléből. Verje fel a banán pürét a habtejszínnel és a tejjel (ne verje fel a tejszínt habnak előtte). Öntse a keveréket a fagylaltgépbe, és működtesse 30 percig. A fagylaltgépben való elkészítést követően tegye a fagyasztóba a keveréket fél órára. Áfonya fagylalt Összetevők: 510g áfonya 580ml szénsavas ásványvíz 29 9. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően végzett hulladékkezelésből adódó, a környezetet és az egészséget veszélyeztető negatív hatások megelőzését és a készülék alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek révén jelentős energia– és erőforrás– megtakarítás érhető el. A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének hangsúlyozása érdekében a terméken egy jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne használják a hagyományos konténereket ártalmatlanításukhoz. További információért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a bolttal, ahol a terméket vásárolta. 30 CZ nekvalifikovaným personálem. Nedotýkejte se přístroje, když máte mokré nebo vlhké ruce a nohy. • Udržujte přístroj v dostatečné vzdálenosti od vody a jiných tekutin, aby jste zabránili elektrickému výboji. Nezapojujte přístroj, pokud je na vlhkém povrchu. •• Umístěte přístroj na suchou, pevnou a stabilní plochu. • Nedovolte dětem nebo postiženým osobám, aby bez dozoru manipulovaly přístrojem. • Aby jste zajistili vyšší úroveň ochrany, doporučujeme nainstalovat přístroj na zbytkový proud (RCD), se zbytkovým operativním proudem, kteý nepřekročí 30 mA. Požádejte o radu pracovníka, který provádí instalaci. • Neodcházejte od zapnutého přístroje, může být zdrojem nebezpečí. • Při odpojování přístroje ze zásuvky, nikdy netahejte za kábel. • Nepoužívejte ani neumisťujte tento přístroj na nebo blízko horkých povrchů (elektrické nebo plynové vařiče nebo trouby). • Na čištění jednotky nepoužívejte abrazívní čistící prostředky ani hadry. • Nedotýkejte se horkých povrchů. Používejte držadla nebo rukojeti. • Zabraňte tomu, aby se kábel dotýkal horkých částí přístroje. • Nenalívejte horkou vodu ani jiné horké přísady do nádoby. • Postavte lednici na čistý, pevný a stabilní povrch, v dostatečné vzdálenosti od vody a vlhkosti. • Neponořujte motor do vody ani do žádné jiné tekutiny. • Rozmraženou zmrzlinu již znovu nezmrazujte. • Než začnete přístroj používat, zmražte vždy prázdnou misku na alespoň 12 hodin. • Nenaplňujte misku na více než polovinu jejího objemu. • Po zmrazení misku uchopte suchým hadříkem. Nedotýkejte se vnitřku zmražené misky, pokud máte mokré nebo vlhké ruce, mohly by se vám přilepit prsty na kov. 1. POPIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. • Časovač Motor Otvor na přísady Víko Hřídel Míchačka Miska Podstavec Mikrospínač Napájecí kábel Dávkovač na zmrzlinu 2. TECHNICKÉ VLASTNOSTI Viz. štítek s vlastnostmi Tento výrobek splňuje Evropské směrnice o elektromagnetické kompabilitě a nízkém napětí. 3. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ • • • • • V případě, že není kompatibilní zásuvka a zástrčka přístroje, požádejte kvalifikovaného pracovníka, aby zásuvku nahradil jinou vhodnější. Nedoporučujeme používat adaptéry, vícečetné zásuvky a/nebo prodlužovačky. Pokud by bylo nezbytné je použít, je třeba používat pouze adaptéry a prodlužovačky, které jsou v souladu s platnými bezpečnostními normami a dbejte na to, aby jste nepřekročili výkonostní limit, který je uvedený na adaptéru. Po odstranění obalu, si ověřte, zda je přístroj v dobrém stavu a v případě, že máte pochybnosti, obraťte se na nejbližší Zákaznickou servisní službu. Části obalu (plastové tašky, polystirénové pěny, atd.), nesmíte nechat v dosahu dětí, protože pro ně mohou být nebezpečné. Výrobce není zodpovědný za škody, které mohou vzniknout neodpovídajícím, nesprávným nebo nevhodným použitím, ani za opravy, provedené 31 4. PŘÍPRAVA K FUNGOVÁNÍ • 1. Než začnete přístroj poprvé používat, vyčistěte podstavec (8), víko (4), míchačku (6) a misku (7) vlažnou vodou a mýdlovým roztokem. Nepoužívejte abrazívní čistící prostředky ani kovové drátěnky. Neponořujte motor do vody, ani do žádné jiné tekutiny. 2. Vnitřní tekutina v misce musí být zmrzlá dříve, než začnete vyrábět zmrzlinu. Nechejte misku (7) v mrazáku po dobu alespoň 12 hodin, aby se zmrazila její vnitřní tekutina. • Varování: Po zmražení misky (7), se nedotýkejte jejího vnitřku vlhkýma nebo mokrýma rukama, mohly by se vám ruce přilepit ne kov. Je důležité, aby jste ji uchopili pomocí suché utěrky. 3. Umístěte podstavec (8) na plochý a stabilní povrch a položte misku (7) na podstavec (8). 4. Vložte motor (2) do prohlubné ve víku (4) a silně na něj zatlačte, aby tam dobře zapadnul (obr. B). 5. Vložte hřídel (5) do otvoru v motoru (2) a zahákněte míchačku (6) do hřídele (obr. C & D). 6. Umístěte víko (4) na misku (7). Na víčku uvidíte šipku ▼, umístěnou pod napájecím káblem (10), kterou je třeba umístit naproti šipce ▲ na misce (obr. E). Všechny čtyři póly na víčku se nacházejí proti čtyřem otvorům na horní části misky. Zablokujte víko tak, že jím otočíte do polohy I (obr. F). Důležité: Pokud víko není správně namontované, lednice nebude fungovat, protože se nestlačí bezpečnostní mikrospínač (9). • • • požadovanou dobu fungování. K přípravě zmrzliny je třeba asi 30 minut. Zapojte lednici do zásuvky. Míchačka (6) se začne otáčet, aby připravila zmrzlinu. Když časovač (1) dorazí k 0, lednice se automaticky vypne a zmrzlina bude hotová. Odpojte lednici ze zásuvky. Odstraňte víko (4) jeho otáčením až do polohy O (obr. F) a vyndejte zmrzlinu do umělohmotné misky. Zmrzlina by měla mít jemnou konzistenci. Pokud chcete, aby zmrzlina byla hustší, nechejte ji v mrazáku po dobu ½ - 1 hodiny, dokud se dobře nezmrazí. Uskladněte zmrzlinu v dobře zavřené umělohmotné nádobě, aby pachy v mrazáku nepoškodily její chuť. 6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Než začnete s čištěním lednice, ujistěte se, že je přístroj odpojený ze zásuvky a rozmontujte jej. Vyčistěte podstavec (8), misku (7), víko (4), hřídel (5) a míchačku (6) ve vlažném mýdlovém roztoku, opláchněte a dobře vysušte všechny součástky před tím, než je opět namontujete. Tyto kusy nejsou vhodné pro mytí v myčce. Vyčistěte motor (2) lednice pomocí vlhkého hadříku. Na jeho čištění nepoužívejte abrazívní čistící prostředky ani výrobky. Neponořujte motor do vody, ani do žádné jiné kapaliny. 7. RADY, ABY BYLA ZMRZLINA HUSTŠÍ: • Ujistěte se, že se cukr při míchání rozpustil a že jsou všechny přísady dobře promíchané. • Používejte čerstvé ovoce. Omejte je, oloupejte, vyjměte pecky, jadřince, atd. • Používejte 100% přírodní džusy, aby jste zajistili tu nejlepší chuť. • Doporučujeme, aby přísady při míchání měly teplotu alespoň 10ºC. 5. FUNGOVÁNÍ • Po zmrazení misky (7) a smontování lednice, nalijte studené přísady otvorem na přísady (3), jak je uvedené v receptech. Neplňte misku na více než polovinu jejího objemu, lednice by nesmíchala přísady správně. • Otočte časovačem (1), aby jste nastavili 32 8. RECEPTY Pistáciová zmrzlina Přísady: 180ml plnotučného mléka 73g cukru 1 vejce 110g oloupaných pistáciových oříšků 325g šlehačkové smetany 1,5 lžičky vanilkového výtažku Příprava: Ohřejte mléko a našlehejte vejce spolu s cukrem. Pomalu nalévejte horké mléko do směsi vejce smíchaného s cukrem a stále šlehejte. Nalejte tuto hmotu do pánve a stále míchejte, až dokud nezačne houstnout. Ale dávejte pozor, aby nezačala vařit! Nechejte vychladnout na pokojovou teplotu. Nalijte šlehačku a vanilkový výtažek a nechejte v lednici, dokud nevychladne. Nalijte do ledničky na zpracování zmrzliny a nechejte fungovat po dobu 30 minut. Když bude zmrzlina hotová, přidejte nasekané pistáciové oříšky otvorem na přísady (3) na víku. Po spracování v ledničce, dejte konečnou směs na půl hodiny do mrazáku. Citrónová dřeň Přísady: Šťáva z 6 citrónů 290 g cukru 435 ml vody Příprava: Nastrouhejte kůru z 5 citrónů a potom z nich všech vymačkejte šťávu. Nechejte cukr rozpustit v teplé vodě po dobu 10 minut, přidejte šťávu z citrónů a nechejte vychladnout. Nalejte směs do lednice a nechejte ji 30 minut fungovat. Když bude dřeň hotová, umístěte ji na půl hodiny v mrazáku. Jahodová dřeň Přísady: 435g jahod 90g cukru 145ml vody ½ lžíce citrónové šťávy Příprava: Omyjte jahody a odstraňte stopky. Smíchejte všechny přísady. Dejte vařit vodu a přidejte do ní cukr. Nechejte vodu vařit, dokud se v ní nerozpustí všechen cukr. Nechejte sirup trochu vychladnout. Nalijte citrónovou šťávu a sirup na rozmačkané jahody. Dejte směs do lednice a nechejte ji fungovat po dobu 30 minut. Potom umístěte konečnou směs do mrazáku na půl hodiny. Citrónová zmrzlina Přísady: 180ml šlehačkové smetany 180ml plnotučného mléka 3 žloutky 150g cukru 1,5 lžičky nastrouhané citrónové kůry Příprava: Svařte šlehačkovou smetanu s mlékem a přidejte cukr. Našlehejte vaječné žloutky a přidejte trochu horké šlehačkové smetany s mlékem. Šlehejte tuto směs, pak ji přilejte ke zbytku mléka se šlehačkovou smetanou do kastrólu a ohřívejte ve vodní lázni za stálého míchání, až dokud nezačne nabývat hustoty kaše. Nyní přidejte nastrouhanou citrónovou kůru. Nechejte vychladnout v lednici. Potom nalijte směs do ledničky na spracování zmrzliny a nechjte ji fungovat po dobu 30 minut. Po zpracování v ledničce dejte směs na půl hodiny do mrazáku. Vanilková zmrzlina Přísady: 180ml mléka 180ml šlehačkové smetany 1,5 otevřených vanilkových tyčinek 4 žloutky 65 gramů cukru Příprava: Nechejte vařit mléko spolu se šlehačkovou smetanou a vanilkovými tyčinkami a nechejte vychladnout. Šlehejte žloutky s cukrem, až dokud nezmění barvu a nezdvojnásobí svůj objem. Oškrábejte vnitřek vanilkové tyčinky a přidejte do mléka. Ohřejte až k varu a přidejte žloutky. Nalijte směs do ledničky a nechejte ji fungovat po dobu 30 minut. Když je hotová, dejte ji na půl hodiny do mrazáku. Jahodová zmrzlina Přísady: 220g čerstvých jahod 90g moučkového cukru 1 vaječný žloutek 33 ¾ lžičky citrónové šťávy 220ml plnotučného mléka 1dl šlehačkové smetany Příprava: Umyjte jahody a odstraňte stopky. Rozmačkejte je spolu s citrónovou šťávou a mlékem. Našlehejte vaječný žloutek s cukrem, až dokud nebude napěněný. Ušlehejte šlehačku dotuha. Smíchejte jahody s našlehaným sněhem a vaječným žloutkem. Ujistěte se, že jste tuto hmotu dobře promíchali. Dejte směs na 30 minut do lednice. Po zpracování v lednici ji umístěte na půl hodiny do mrazáku. Příprava: Nechejte vařit sójové mléko spolu s medem. Rozmačkejte jahody a přidejte do mléka s medem. Šlehejte vaječné žloutky, dokud nezmění barvu. Nalejte svařené mléko na našlehané žloutky a dobře rozmíchejte. Nechejte vychladnout a dejte do lednice na půl hodiny. Potom dejte směs na půl hodiny do mrazáku. Před naservírováním ozdobte kousky jahod. Jogutrová zmrzlina Přísady: 510g plnotučného jogurtu (tureckého) 75g plnotučného mléka 130g jemného cukru 22g de škrobového cukru 22g de sušeného nízkotučného mléka Příprava: Rozpusťte cukr, škrobový cukr a sušené nízkotučné mléko v horkém mléce. Nechejte vychladnout. Rozmíchejte dobře jogurt s mlékem. Dejte do lednice a zapněte na 30 minut. (Pokud si přejete jemnější zmrzlinu, můžete přidat 100 g napůl našlehané šlehačky před tím, než zmrzlinu umístíte do mrazáku.) Dejte do mrazáku na půl hodiny. Banánová zmrzlina Přísady: 220g zralých banánů 95g moučkového cukru Šťáva z jednoho citrónu 1 vaječný žloutek 3/4dl šlehačkové smetany 220ml plnotučného mléka Příprava: Rozmačkejte banány spolu s vaječným žloutkem, cukrem a citrónovou šťávou. Šlehejte banánovou kaši se šlehačkovou smetanou a mlékem (nešlehejte samotnou šlehačku). Dejte směs na 30 minut do ledničky. Po zpracování v ledničce, ji umístěte na půl hodiny do mrazáku. 9. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů Borůvková zmrzlina Přísady: 510g borůvek 580ml perlivé minerální vody 75g cukrové polevy Příprava: Smíchejte borůvky, perlivou vodu a cukrovou polevu, až dokud nevznikne jemná kaše. Pokud chcete, můžete ji rozmixovat v mixéru. Dejte směs na 30 minut do ledničky. Po zpracování v ledničce, dejte směs na půl hodiny do mrazáku Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného odpadu, zřizovaných městskou správou anebo prodejcem, který zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace elektrospotřebičů je zárukou prevence negativních vlivů na životní prostředí a na zdraví, které způsobuje nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci jednotlivých materiálů a tím i významnou úsporu energií a surovin. Sójovojahodová zmrzlina Přísady: 220g jahod 110g cukru 6 vaječných žloutků 3 lžic medu 0,75 l sojového mléka 34 Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat při separovaném sběru, je na výrobku znak, který označuje doporučení nepoužít na jeho likvidaci tradiční kontejnery. Další informace vám poskytnou místní orgány, nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili. 35 SK 1. POPIS • 1. Časovač 2. Motor 3. Otvor na vloženie prísad 4. Veko 5. Hriadeľ 6. Miešačka 7. Miska 8. Podstavec 9. Mikrospínač 10. Napájací kábel 11. Dávkovač na zmrzlinu • • • 2. TECHNICKÉ VLASTNOSTI Viď. tabuľka s vlastnosťami • Tento výrobok splňuje Európske smernice o elektromagnetickej kompabilite a nízkom napätí. • • 3. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA • • • • • • V prípade, že nie sú kompatibilné zásuvka a zástrčka prístroja, požiadajte kvalifikovaného pracovníka, aby zásuvku nahradil inou vhodnejšou. Neodporúčame používanie adaptérov, odbočiek a/alebo predlžovacích káblov. Ak je ich použitie nezbytné, treba použiť iba adaptéry a predlžovacie káble, ktoré sú v súlade s platnými bezpečnostnými normami a dbajte, aby ste neprekročili výkonnostný limit, uvedený na adaptéri. Po odstránení obalu, skontrolujte, či je prístroj v dobrom stave a pokiaľ máte pochybnosti, obráťte sa na najbližšiu Zákaznícku servisnú službu. Časti obalu (plastové tašky, polystyrénové peny, atď.) musíte nechať mimo dosahu detí, pretože pre nich môžu byť nebezpečné. Výrobca nie je zodpovedný za škody, ktoré môžu vzniknúť neodpovedajúcim, nesprávnym alebo nevhodným použitím, ani za opravy, ktoré boli spravené nekvalifikovaným personálom. Nedotýkajte sa prístroja, keď máte mokré • • • • • • • • • • 36 alebo vlhké ruky a nohy. Udržujte prístroj v dostatočnej vzdialenosti od vody a iných tekutín, aby ste zabránili elektrickému výboju. Prístroj nezapájajte, ak je postavený na vlhkom povrchu. Umiestnite prístroj na suchú, pevnú a stabilnú plochu. Nedovoľte deťom ani postiženým osobám, aby bez dozoru manipulovali s prístrojom. Pre zabezpečenie vyššej úrovne ochrany, odporúčame nainštalovať zariadenie so zvyškovým prúdom (RCD), so zvyškovým operatívnym prúdom, ktorý neprekročí 30 mA. Požiadajte o radu pracovníka, ktorý prevádza inštaláciu. Neodchádzajte od zapnutého prístroja, môže predstavovať zdroj nebezpečenstva. Pri odpojovaní prístroja zo zásuvky, nikdy neťahajte za kábel. Nepoužívajte ani neumiesťnujte tento prístroj na alebo blízko horúcich povrchov (elektrické alebo plynové variče alebo rúry). Na čistenie jednotky nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky ani handry. Nedotýkajte se horúcich povrchov. Používajte držadlá alebo rukoväte. Nedovoľte, aby sa kábel dotýkal horúcich častí prístroja. Do misky nenalievajte horúcu vodu ani iné horúce prísady. Postavte chladničku na čistý, pevný a stabilný povrch, v dostatočnej vzdialenosti od vody a vlhkosti. Neponárajte motor do vody ani do žiadnej inej tekutiny. Rozmrazenú zmrzlinu znova nezmrazujte. Skôr ako začnete prístroj používať, zmrazte vždy prázdnu misku najmenej na 12 hodín. Neplňte misku viac ako do polovice jej objemu. Po zmrazení misku uchopte suchým uterákom. Nedotýkajte sa vnútrajška zmrazenej misky, ak máte mokré alebo vlhké ruky, mohli by sa vám prilepiť prsty na kov. • Otočte časovačom (1), aby ste nastavili požadovanú dobu fungovania. Príprava zmrzliny trvá približne 30 minút. • Zapojte chladničku do zásuvky. Miešačka (6) sa začne otáčať a spracovávať zmrzlinu. • Keď časovač (1) dorazí k 0, chladnička sa automaticky vypne a zmrzlina bude hotová. • Odpojte chladničku zo zásuvky. • Odoberte veko (4) jeho otáčaním až do polohy O (obr. F) a vytiahnite zmrzlinu a dajte ju do umelohmotnej misky. Zmrzlina by mala mať jemnú konzistenciu. Pokiaľ chcete, aby zmrzlina bola hustšia, nechajte ju v mrazničke po dobu ½ - 1 hodiny, až kým sa dobre nezmrazí. Uskladnite zmrzlinu v dobre zatvorenej umelohmotnej nádobe, aby pachy v mrazničke nepoškodili jej chuť. 4. PRÍPRAVA NA FUNGOVANIE 1. Nádoby musia mať spodok vyrobený z Pred prvým použitím vyčistite vlažným mydlovým roztokom podstavec (8), veko (4), miešačku (6) a misku (7). Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky ani kovové špongie. Neponárajte motor do vody, ani do žiadnej inej tekutiny. 2. Vnútorná tekutina v miske musí zmrznúť skôr, ako začnete vyrábať zmrzlinu. Nechajte misku (7) v mrazničke po dobu najmenej 12 hodín, aby sa zmrazila vnútorná tekutina v miske. • Varovanie: Keď je miska zmrazená (7), nedotýkajte sa jej vo vnútri vlhkýma či mokrýma rukama, mohli by sa vám prilepiť na kov. Je dôležité uchopiť nádobu pomocou suchého uteráku. 3. Umiestnite podstavec (8) na plochý a stabilný povrch a položte misku (7) na podstavec (8). 4. Vložte motor (2) do priehlbiny vo vieku (4) a silne ho stlačte, aby tam dobre zapadol (obr. B). 5. Vložte hriadeľ (5) do otvoru v motore (2) a zaháknite miešačku (6) do hriadeľa (obr. C & D). 6. Položte veko (4) na misku (7). Na viečku uvidíte šípku ▼, ktorá sa nachádza pod napájacím káblom (10), treba ju umiestniť naproti šípke ▲ na miske (obr. E). Všetky štyri póly na viečku sa nachádzajú proti štyrom dieram na hornej časti misky. Zablokujte veko tak, že ním otočíte do polohy I (obr. F). Dôležité: Pokiaľ veko nie je správne namontované, chladnička nebude fungovať, pretože sa nestlačí bezpečnostný mikrospínač (9). 6. ČISTENIE A ÚDRŽBA Skôr ako začnete s čistením chladničky, ubezpečte sa, že je prístroj odpojený zo zásuvky a napokon ju rozmontujte. Vyčistite podstavec (8), misku (7), veko (4), hriadeľ (5) a miešačku (6) vo vlažnom mydlovom roztoku, opláchnite a starostlivo vysušte všetky súčiastky predtým, než ich opäť namontujete. Tieto kusy nie sú vhodné pre umývanie v umývačke. Vyčistite motor (2) chladničky pomocou vlhkej handričky. Na jeho čistenie nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky ani výrobky Neponárajte motor do vody ani do žiadnej inej kvapaliny. 7. RADY, ABY BOLA ZMRZLINA HUSTŠIA: • Ubezpečte sa, že sa cukor pri miešaní rozpustil a že sú všetky prísady dobre premiešané. • Používajte čerstvé ovocie. Omyte ho, olúpajte, odstráňte kôstky, jaderníky, atď. • Používajte 100% prírodné džúsy, aby ste zabezpečili čo najlepšiu chuť. • Odporúčame, aby prísady pri miešaní mali teplotu najmenej 10ºC. 5. FUNGOVANIE • Po zmrazení misky (7) a zmontovaní chladničky, nalejte studené prísady otvorom na vloženie prísad (3), ako je uvedené v receptoch. Neplňte misku do viac ako polovice jej objemu, chladnička by nezmiešala prísady správne. 37 ju fungovať po dobu 30 minút. Keď bude hotová, dajte ju na pol hodiny do mrazničky. 8. RECEPTY Pistáciová zmrzlina Prísady: 180ml plnotučného mlieka 73g cukru 1 vajce 110g vylúpaných pistáciových orieškov 325g šľahačkovej smotany 1,5 lyžičky vanilkového výťažku Príprava: Ohrejte mlieko a našľahajte vajce spolu s cukrom. Pomalu nalievajte horúce mlieko do zmesi vajca zmiešaného s cukrom a stále šľahajte. Nalejte túto hmotu do panvice a stále miešajte, až kým nezačne hustnúť. Ale dávajte pozor, aby sa nezačala variť! Nechajte vychladnúť na izbovú teplotu. Nalejte šľahačkovú smotanu a vanilkový výťažok a nechajte v chladničke, dokiaľ nevychladne. Nalejte do chladničky na spracovanie zmrzliny a nechajte fungovať po dobu 30 minút. Keď bude zmrzlina hotová, pridajte nasekané pistáciové oriešky otvorom na prísady (3) na vieku. Po spracovaní v chladničke, dajte konečnú zmes na pol hodiny do mrazničky. Citrónová dreň Prísady: Šťava z 6 citrónov 290 g cukru 435 ml vody Príprava: Nastrúhajte kôru z 5 citrónov a napokon z nich všetkých vymačkajte šťavu. Nechajte cukor rozpustiť v teplej vode po dobu 10 minút, pridajte šťavu z citrónov a nechajte vychladnúť. Nalejte zmes do chladničky a nechajte ju 30 minút fungovať. Keď bude zmrzlina hotová, dajte ju na pol hodiny do mrazničky. Jahodová dreň Prísady: 435g jahôd 90g cukru 145ml vody ½ lyžičky citrónovej šťavy Príprava: Omyte jahody a odstráňte z nich stopky. Zmiešajte všetky prísady. Dajte variť vodu a pridajte do nej cukor. Nechajte vodu variť, dokiaľ sa v nej nerozpustí všetok cukor. Nechajte sirup trochu vychladnúť. Nalejte citrónovú šťavu a sirup na roztlačené jahody. Dajte zmes do chladničky a nechajte ju fungovať po dobu 30 minút. Napokon umiestnite konečnú zmes do mrazničky na pol hodiny. Citronová zmrzlina Prísady: 180ml šľahačkovej smotany 180ml plnotučného mlieka 3 žĺtky 150g cukru 1,5 lyžičky nastrúhanej citronovej kôry Príprava: Zvarte mlieko so šľahačkovou smotanou a pridajte cukor. Našľahajte vaječné žĺtky a pridajte trocha zovretého mlieka so šľahačkovou smotanou. Šľahajte túto zmes a pridajte ju do hrnca so zvyškom mlieka a šľahačkovej smotany, ohrievajte ve vodnej lazni a stále miešajte, až kým nebude hustá ako kaša. Teraz pridajte nastrúhanú citrónovú kôru. Nechajte vychladnúť v chladničke. Napokon nalejte zmes do chladničky a nechajte ju fungovať po dobu 30 minút. Po spracovaní v chladničke dajte zmes na pol hodiny do mrazničky. Vanilková zmrzlina Prísady: 180ml mlieka 180ml šľahačkovej smotany 1,5 otvorených vanilkových tyčiniek 4 žĺtky 65 gramov cukru Príprava: Dajte variť mlieko spolu so šľahačkovou smotanou a vanilkovými tyčinkami a nechajte vychladnúť. Šľahajte žĺtky s cukrom, až kým nezmení farbu a nezdvojnásobia svoj objem. Oškriabte vnútrajšok vanilkovej tyčinky a pridajte do mlieka. Priveďte do varu a pridajte žĺtky. Nalejte zmes do chladničky a nechajte 38 Jahodová zmrzlina Prísady: 220g čerstvých jahôd 90g múčkového cukru 1 vaječný žĺtok ¾ lyžičky citrónovej šťavy 220ml plnotučného mlieka 1dl šľahačkovej smotany Príprava: Umyte jahody a odstráňte stopky. Rozmačkajte ich spolu s citrónovou šťavou a mliekom. Vyšľahajte vaječný žĺtok s cukrom, dokiaľ nebude napenený. Vyšľahajte šľahačku dotuha. Zmiešajte jahody s vyšľahanou šľahačkou a vaječným žĺtkom. Ubezpečte sa, že ste túto hmotu dobre pomiešali. Dajte zmes na 30 minút do chladničky. Po spracovaní v chladničke ju dajte na pol hodiny do mrazničky. Sójovo-jahodová zmrzlina Prísady: 220g jahôd 110g cukru 6 vaječných žĺtkov 3 lyžíc medu 0,75 l sojového mlieka Príprava: Nechajte zvariť sojové mlieko spolu s medom. Rozmačkajte jahody a pridajte do mlieka s medom. Šľahajte vaječné žĺtky, dokiaľ nezmenia farbu. Nalejte zvarené mlieko do vyšľahaných žĺtkov a dobre rozmiešajte. Nechajte vychladnúť a dajte do chladničky na pol hodiny. Napokon dajte zmes na pol hodiny do mrazničky. Pred servírovaním ozdobte kúskami jahôd. Jogurtová zmrzlina Prísady: 510g plnotučného jogurtu (tureckého) 75g plnotučného mlieka 130g jemného cukru 22g de škrobového cukru 22g de sušeného nízkotučného mlieka Príprava: V horkom mlieke rozpustite cukor, škrobový cukor a sušené nízkotučné mlieko. Nechajte vychladnúť. Rozmiešajte dobre jogurt s mliekom. Dajte do chladničky a zapnite na 30 minút. (Ak chcete jemnejšiu zmrzlinu, môžete doplniť 100 g čiastočne našľahanej šľahačkovej smotany, skôr ako zmrzlinu dáte do mrazničky.) Dajte do mrazničky na pol hodiny. Banánová zmrzlina Prísady: 220g zrelých banánov 95g múčkového cukru Šťava z jedného citróna 1 vaječný žĺtok 3/4dl šľahačkovej smotany 220ml plnotučného mlieka Príprava: Rozmačkajte banány spolu s vaječným žĺtkom, cukrom a citrónovou šťavou. Vyšľahajte banánovú kašu so šľahačkovou smotanou a mliekom (nešľahajte samotnú šľahačku). Dajte zmes na 30 minút do chladničky. Po spracovaní v chladničke dajte zmes na pol hodiny do mrazničky. 9. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV Čučoriedková zmrzlina Prísady: 510g čučoriedok 580ml perlivej minerálnej vody 75g cukrovej polevy Príprava: Zmiešajte čučoriedky, perlivú vodu a cukrovú polevu, až kým nevznikne jemná kaša. Ak chcete, môžete ju rozmixovať v mixéri. Dajte zmes na 30 minút do chladničky. Po spracovaní v chladničke, dajte zmes na pol hodiny do mrazničky. Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber špeciálneho odpadu alebo u predajcu, 39 ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde možným negatívym vplyvom na životné prostredie a zdravie, ktoré by mohli vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím sa dosiahne významná úspora energie a zdrojov. Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať pri separovanom zbere, je na výrobku znak, ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na jeho likvidáciu tradičné kontajnery. Ďalšie informácie vám poskytnú miestne orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok zakúpili. 40 PL 1. OPIS • 1. Minutnik 2. Silnik 3. Otwór do napełniania 4. Pokrywa 5. Oś 6. Mieszadło 7. Pojemnik 8. Podstawa 9. Mikro-wyłącznik 10. Przewód zasilający 11. Łyżka do lodów • • • 2. DANE TECHNICZNE • Patrz: tabliczka znamionowa. Niniejszy produkt spełnia dyrektywy europejskie w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej i niskiego napięcia. • 3. UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • • • • • W przypadku niezgodności między gniazdkiem elektrycznym a wtyczką urządzenia, należy wymienić gniazdko na odpowiednie. Wymiana ta powinna być wykonana przez specjalistę z uprawnieniami. Nie zaleca się stosowania adaptorów (przejściówek), rozgałęziaczy i/ lub przedłużaczy. W przypadku konieczności ich użycia, należy korzystać wyłącznie z adaptorów i przedłużaczy zgodnych z obowiązującymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa, zwracając uwagę na to, by nie przekroczyć mocy wskazanej na adaptorze. Po rozpakowaniu należy sprawdzić, czy urządzenie jest sprawne. W przypadku wątpliwości należy udać się do najbliższego punktu serwisowego. Nie pozostawiać elementów opakowania (worków foliowych, wkładów polistyrenowych itp.) w • • • • • • • • 41 zasięgu dzieci, gdyż mogą stanowić dla nich zagrożenie.. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprawidłowego, błędnego bądź nieodpowiedniego użycia produktu, ani też za naprawy wykonane przez osoby niewykwalifikowane. Nie należy dotykać urządzenia wilgotnymi rękoma bądź stopami. Urządzenie winno znajdować się z dala od wody bądź innych cieczy, aby zapobiec wyładowaniom elektrycznym.. Nie należy włączać urządzenia do sieci elektrycznej, gdy stoi ono na wilgotnej powierzchni. Urządzenie należy stawiać na poziomej, stabilnej i płaskiej powierzchni. Nie należy zezwalać na manipulowanie urządzeniem przez dzieci lub osoby niepełnosprawne pozostające bez nadzoru.. Dla lepszego zabezpieczenia, zaleca się zainstalowanie wyłącznika różnicowoprądowego (RDC) o znamionowej wartości prądu wyłączenia nieprzekraczającej 30 mA. Należy poprosić o radę wykwalifikowanego elektryka. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia gdyż może stać się ono źródłem zagrożenia. Nie wolno wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za przewód. Nie używać ani nie umieszczać żadnej części tego urządzenia na bądź w pobliżu gorących powierzchni (płyt kuchenek gazowych lub elektrycznych bądź piekarników). Do mycia urządzenia nie należy stosować detergentów ani ostrych ściereczek. Nie dotykać gorących powierzchni. Używać uchwytów bądź rączek. Pilnować, by przewody nie dotykały gorących elementów urządzenia. Nie wlewać gorącej wody ani innych gorących składników do pojemnika. Umieścić maszynkę do lodów na czystej, mocnej i stabilnej powierzchni, z dala od wody i wilgoci. Nie zanurzać silnika w wodzie ani w żadnej innej cieczy. • • • • pojemnika. Aby zablokować pokrywę przekręcić ją do pozycji I (rys. F). WAŻNE: Jeżeli pokrywa nie będzie prawidłowo zamontowana, urządzenie nie będzie działać, ponieważ nie zostanie wciśnięty wyłącznik bezpieczeństwa (9). Nie zamrażać ponownie raz rozmrożonych lodów. Przed użyciem urządzenia należy zawsze zamrażać pusty pojemnik, przez co najmniej 12 godzin. Nie napełniać pojemnika powyżej połowy jego pojemności. Zamrożony pojemnik należy chwytać przez suchą ścierkę. Nie dotykać wnętrza zamrożonego pojemnika mokrymi lub wilgotnymi dłońmi, gdyż palce mogą przywrzeć do metalu. 5. DZIAŁANIE • Po zamrożeniu pojemnika (7) i zmontowaniu maszynki, należy wlać, zgodnie ze wskazówkami w przepisie, zimne składniki lodów przez otwór do napełniania (3). Nie napełniać pojemnika powyżej połowy jego pojemności, ponieważ maszynka nie będzie wtedy prawidłowo mieszać składników. • Nastawić minutnik (1) na żądany czas działania. Do zrobienia lodów potrzeba około 30 minut. • Włączyć maszynkę do gniazdka sieci elektrycznej. Mieszadło (6) zacznie mieszać składniki lodów. • Kiedy wskazówka minutnika (1) osiągnie 0, maszynka automatycznie się wyłączy, a lody będą gotowe. • Wyłączyć maszynkę z gniazdka sieci. • Otworzyć pokrywę (4), przekręcając ją do pozycji O (rys. F) i wyłożyć lody do plastikowego pojemnika. 4. PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA 1. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy umyć podstawę (8), pokrywę (4), mieszadło (6) i pojemnik (7) letnią wodą i płynem do mycia naczyń. Nie stosować detergentów ściernych ani metalowych zmywaków. Nie zanurzać silnika w wodzie ani w żadnej innej cieczy. 2. Przed rozpoczęciem przygotowania lodów należy zamrozić płyn znajdujący się wewnątrz pojemnika. Należy umieść pojemnik (7) w zamrażalniku, na co najmniej 12 godzin, aby zamarzł płyn znajdujący się wewnątrz pojemnika. • Uwaga: Po zamrożeniu pojemnika (7) nie należy dotykać jego wnętrza mokrymi lub wilgotnymi dłońmi, gdyż ręce mogą przywrzeć do metalu. Zamrożony pojemnik należy chwytać przez suchą ścierkę. 3. Ustawić podstawę (8) na płaskiej i stabilnej powierzchni i umieścić pojemnik (7) na podstawie (8). 4. Umieść silnik (2) we wgłębieniu pokrywy (4), mocno dociskając, aby go prawidłowo osadzić (rys. B). 5. Włożyć oś (5) do otworu silnika (2) i zahaczyć mieszadło (6) o oś (rys. C & D). 6. Nałożyć pokrywę (4) na pojemnik (7). Na pokrywie, pod przewodem zasilającym (10), znajduje się strzałka ▼, którą należy dopasować do pozycji strzałki ▲, znajdującej się na pojemniku (rys. E). Cztery bieguny pokrywy powinny znaleźć się naprzeciw czterech otworów znajdujących się w górnej części Lody powinny mieć delikatną konsystencję. Jeśli życzą sobie Państwo, by lody miały konsystencję twardszą, należy umieścić je w zamrażalniku przez 1/2 do 1 godziny, aby mocniej zamarzły. Lody należy przechowywać w plastikowym, szczelnie zamkniętym pojemniku, aby zapach zamrażalnika nie zmienił ich smaku. 6. MYCIE I KONSERWACJA Przed myciem maszynki należy się upewnić, że urządzenie jest wyłączone z gniazdka sieci i rozmontować maszynkę. Umyć podstawę (8), pojemnik (7), pokrywę (4), oś (5) i mieszadło (6) w letniej wodzie z płynem do mycia naczyń, opłukać i dokładnie osuszyć wszystkie części przed 42 ich ponownym złożeniem. Części te nie nadają się do mycia w zmywarce. Przetrzeć silnik (2) maszynki wilgotną ściereczką. Do jego mycia nie należy używać detergentów ani produktów ściernych. Nie zanurzać silnika w wodzie ani w żadnej innej cieczy. Wymieszać wszystkie składniki. Zagotować wodę i wsypać do niej cukier. Wodę gotować do całkowitego rozpuszczenia cukru. Ostudzić otrzymany syrop. Do rozgniecionych truskawek wlać sok z cytryny i syrop. Wymieszane składniki przelać do maszynki i włączyć ją na 30 minut. Po zrobieniu sorbetu, wstawić go na pół godziny do zamrażalnika. 7. RADY, JAK UZYSKAĆ LODY O ODPOWIEDNIEJ KONSYSTENCJI: Lody waniliowe Składniki: 180 ml mleka 180 ml śmietanki kremówki 1,5 laski wanilii, przekrojonej 4 żółtka 65 g cukru Przygotowanie: Zagotować mleko z kremówką i z laskami wanilii, poczekać aż ostygnie. Żółtka ubić z cukrem, aż zmienią kolor i podwoją swoją objętość. Z wnętrza wanilii wydrapać miąższ i dodać do mleka. Zagotować i dodać ubite żółtka. Wymieszane składniki wlać do maszynki i włączyć ją na 30 minut. Po zrobieniu lodów, wstawić je na pół godziny do zamrażalnika. • Upewnić się, że cukier całkowicie się rozpuścił w mieszance i że wszystkie składniki są dokładnie wymieszane. • Do wyrobu lodów należy używać świeżych owoców. Umyć je, obrać ze skórki, usunąć pestki, twarde części itp. i pokroić na bardzo małe kawałki. • Aby uzyskać najlepszy smak, należy używać naturalnych soków. • Zaleca się, by temperatura mieszanych składników wynosiła poniżej 10°C. 8. PRZEPISY Sorbet cytrynowy Składniki: Sok z 6 cytryn 290 g cukru 435 ml wody Przygotowanie: Zetrzeć skórkę z 5 cytryn i wycisnąć sok z wszystkich sześciu cytryn. W ciepłej wodzie dokładnie rozpuścić cukier, przez ok. 10 minut i dodać startą skórkę cytrynową. Dodać sok z cytryn i całość schłodzić. Wymieszane składniki wlać do maszynki i włączyć ją na 30 minut. Po zrobieniu sorbetu, wstawić go na pół godziny do zamrażalnika. Lody pistacjowe Składniki: 180 ml pełnego mleka 73 g cukru 1 jajko 110 g obranych pistacji 325 g śmietanki kremówki 1,5 łyżeczki esencji waniliowej Przygotowanie: Podgrzać mleko i ubić jajko z cukrem. Nadal ubijając, powoli wlewać gorące mleko do jajka ubijanego z cukrem. Masę przelać do garnka i podgrzewać cały czas mieszając, aż zacznie gęstnieć. Nie dopuścić do wrzenia! Następnie ostudzić do temperatury pokojowej. Wlać kremówkę i esencję waniliową i całość schłodzić w lodówce. Przygotowaną masę wlać do maszynki i włączyć na 30 minut. Po zrobieniu lodów dodać rozdrobnione orzechy pistacjowe wrzucając je przez otwór do napełniania (3) w pokrywie. Po przygotowaniu lodów wstawić je do zamrażalnika na pół godziny. Sorbet truskawkowy Składniki: 435 g truskawek 90 g cukru 145 ml wody 1/2 łyżki soku z cytryny Przygotowanie: Truskawki umyć i oczyścić z szypułek. 43 Lody cytrynowe Składniki: 180 ml śmietanki kremówki 180 ml pełnego mleka 3 żółtka 150 g cukru 1,5 łyżeczki startej skórki cytrynowej Przygotowanie: Zagotować kremówkę z mlekiem, dodać cukier. Ubić żółtka i dodać do nich trochę podgrzanej mieszanki z kremówką. Wymieszać i dodać do garnka z pozostałym mlekiem z kremówką, całość podgrzewać na parze stale mieszając, aż do uzyskania konsystencji papki. Dodać startą skórkę z cytryny. Schłodzić w lodówce. Następnie wlać do maszynki i włączyć na 30 minut. Przygotowane lody wstawić na pół godziny do zamrażalnika. Wymieszane składniki wlać do maszynki i włączyć ją na 30 minut. Przygotowane lody wstawić na pół godziny do zamrażalnika. Lody jagodowe Składniki: 510 g jagód 580 ml gazowanej wody mineralnej 75 g cukru pudru Przygotowanie: Jagody, wodę gazowaną i cukier puder wymieszać, aż do uzyskania delikatnej masy. Można to zrobić mikserem. Wymieszane składniki wlać do maszynki i włączyć ją na 30 minut. Zrobione lody wstawić na pół godziny do zamrażalnika. Lody sojowo-truskawkowe Składniki: 220 g truskawek 110 g cukru 6 żółtek 3 łyżki miodu 0,75 l mleka sojowego Przygotowanie: Zagotowac mleko sojowe z miodem. Rozgnieść truskawki i dodać do mleka sojowego z miodem. Ubić żółtka, aż zrobią się jasno żółte. Żółtka zalać wrzącym mlekiem i starannie wymieszać. Zostawić do wystygnięcia, wlać do maszynki i włączyć ją na 30 minut. Następnie wstawić na pół godziny do zamrażalnika. Przed podaniem udekorować kawałkami truskawek. Lody truskawkowe Składniki: 220 g świeżych truskawek 90 g drobnego cukru 1 żółtko 3/4 łyżki soku z cytryny 220 ml pełnego mleka 1 dl śmietanki kremówki Przygotowanie: Truskawki umyć i oczyścić z szypułek. Rozgnieść z sokiem z cytryny i mlekiem. Ubić żółtko z cukrem, aż do uzyskania puszystej konsystencji. Ubić śmietankę kremówkę. Wymieszać truskawki z bitą śmietaną i żółtkiem. Upewnić się, że masa jest starannie wymieszana. Wymieszane składniki wlać do maszynki i włączyć ją na 30 minut. Przygotowane lody wstawić na pół godziny do zamrażalnika. Lody jogurtowe Składniki: 510 g pełnego jogurtu (bałkańskiego) 75 g pełnego mleka 130 g drobnego cukru 22 g dekstrozy 22 g odtłuszczonego mleka w proszku Przygotowanie: W gorącym mleku rozpuścić cukier, dekstrozę i odtłuszczone mleko w proszku. Schłodzić. Dokładnie wymieszać jogurt z mlekiem. Wymieszane składniki wlać do maszynki i włączyć ją na 30 minut. (Jeśli lody mają Lody bananowe Składniki: 220 g dojrzałych bananów 95 g drobnego cukru Sok z jednej cytryny 1 żółtko 3/4 dl śmietanki kremówki 220 ml pełnego mleka Przygotowanie: Banany rozgnieść z żółtkiem, cukrem i sokiem z cytryny. Ubić masę z banana z kremówką i mlekiem (kremówki nie trzeba ubijać osobno). 44 mieć delikatniejszą konsystencję, przed zamrożeniem dodać 100 g wpół ubitej kremówki). Następnie wstawić na pół godziny do zamrażalnika. 9. INFORMACJA DOTYCZĄCA PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH" Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać do odpadów miejskich. Można go dostarczyć do odpowiednich ośrodków segregujących odpady przygotowanych przez władze miejskie lub do jednostek zapewniających takie usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć negatywnych skutków dla środowiska naturalnego i zdrowia z powodu jego nieodpowiedniego usuwania i umożliwia odzyskiwanie materiałów, z których jest złożony, w celu uzyskania znaczącej oszczędności energii i zasobów. Aby podkreślić konieczność współpracy z ośrodkami segregującymi odpady, na produkcie znajduje się informacja przypominająca, iż nie należy wyrzucać urządzenia do zwykłych kontenerów na odpady. Więcej informacji można zasięgnąć kontaktując się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało zakupione urządzenie. 45 BG • 1. ОПИСАНИЕ 1. Таймер 2. Двигател 3. Отвор за продуктите 4. Капак 5. Ос 6. Бъркалка 7. Купа 8. Основа 9. Микропрекъсвач 10. Кабел за захранването 11. Лъжица за сервиране на сладолед на топки • • • • 2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Вижте етикета с техническите характеристики. Този уред отговаря на Европейските директиви за електромагнитна съвместимост и ниско напрежение. • • 3. МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • • • • • В случай на несъвместимост между електрическия контакт и щепсела на уреда, сменете контакта с подходящ с помощта на квалифициран техник. Не се препоръчва използването на адаптори, разклонители или удължителни кабели. В случай че използването им е абсолютно необходимо, трябва се ползват само адаптори и удължители, които отговарят на действащите норми за безопасност, като внимавате да не се надвишава максималната мощност, посочена на адаптора. След като отстраните опаковката, проверете дали уреда е в перфектно състояние. Ако имате съмнения, обърнете се към най-близкия технически сервиз. Различните части на опаковката (найлонови пликове, стиропор и т.н.) не бива да се оставят на достъпни за децата места, тъй като са източник на опасности. 46 • • • • • • • • Производителят не носи отговорност за щети, които могат да възникнат в резултат на неправилна, погрешна или нецелесъобразна употреба или на ремонтиране от неквалифициран персонал. Не боравете с уреда с мокри или влажни ръце или крака. Дръжте уреда далеч от вода и други течности, за да избегнете електрически удар. Не го включвайте към електрическата мрежа, ако се намира върху влажна повърхност. Поставете уреда върху суха, твърда и стабилна повърхност. Не допускайте деца или хора с недъзи да работят с уреда без надзор. За по-голяма степен на защитеност се препоръчва инсталирането на устройство за остатъчен ток (RCD) с оперативен остатъчен ток не повече от 30 mA. Обърнете се за съвет към Вашия електротехник. Не оставяйте уреда включен, тъй като може да бъде източник на опасност. Когато вадите щепсела от контакта, никога не дърпайте за кабела. Не използвайте и не поставяйте никоя част от този уред върху или в близост до горещи повърхности (кухненски котлони на газ или ток или фурни) . Не използвайте абразивни препарати и гъби за почистване на изделието. Не пипайте горещите повърхности. Използвайте дръжките или приспособление за хващане на горещи съдове. Не допускайте кабелът да опира о горещите части на апарата. Не сипвайте вода и горещи продукти в купата. Поставете уреда за приготвяне на сладолед върху чиста, твърда и стабилна повърхност, далече от вода и влага. Не потапяйте двигателя във вода, нито в други течности. Не замразявайте повторно сладолед, който е бил вече размразен. Преди да използвате уреда, винаги замразявайте празната купа за наймалко 12 часа. • • Не пълнете купата повече от половината от вместимостта й. След като замразите купата, хващайте я със суха кърпа. Не докосвайте вътрешната страна на купата с мокри или влажни ръце – пръстите Ви могат да залепнат за метала. 5. ФУНКЦИОНИРАНЕ • След като сте замразили купата (7) и сглобили машината за сладолед, изсипете студените продукти през отвора за продукти (3), съгласно указанията по рецепта. Не пълнете купата повече от половината й вместимост, тъй като машината няма да може да смеси добре съставките. • Завъртете таймера (1), за да изберете желаното от Вас време на работа. Нужни са около 30 минути за приготвянето на сладолед. • Включете уреда за сладолед в контакта на електрическата мрежа. Бъркалката (6) се завърта и започва приготвянето на сладоледа. • Когато таймерът (1) стигне до 0, машината за сладолед автоматично ще се изключи и сладоледът е готов. • Изключете уреда за сладолед от електрическия контакт. • Отворете капака (4), като го завъртите до положение O (рис. F), и прехвърлете сладоледа в пластмасов съд. 4. ПОДГОТОВКА ЗА ПУСКАНЕ 1. Преди да ползвате апарата за първи път, почистете основата (8), капака (4), бъркалката (6) и купата (7) с топла вода и препарат за съдове. Не използвайте абразивни препарати и метални гъби. Не потапяйте мотора във вода, нито в каквато и да било друга течност. 2. Течността във вътрешността на купата трябва да се замрази преди да започнете да правите сладолед. Сложете купата (7) във фризера за най-малко 12 часа, за да замразите течността във вътрешността на купата. • Внимание: След като замразите купата (7), не я пипайте отвътре с мокри или влажни ръце – могат да залепнат за метала. Много е важно да я хващате със суха кърпа. 3. Поставете основата (8) на равна и стабилна повърхност и сложете купата (7) върху основата (8). 4. Сложете мотора (2) в гнездото на капака (4), като притиснете силно, за да пасне добре (рис. B). 5. Пъхнете оста (5) в отвора на мотора (2) и след това сложете бъркалката (6) на оста (рис. C & D). 6. Поставете капака (4) върху купата (7). На капака ще видите стрелката ▼, разположена под кабела за захранването (10), която трябва да поставите точно срещу стрелката ▲, която се намира на купата (рис. E). Четирите полюса на капака ще се разположат срещу четирите отвора на горната част на купата. За да блокирате капака, трябва да го завъртите до положение I (рис. F). Важно: Ако капакът не е сложен правилно, машината за сладолед няма да работи, тъй като предпазният микропрекъсвач (9) не е натиснат. Сладоледът трябва да има мека консистенция. Ако предпочитате да бъде по-твърд, сложете го във фризера за ½ - 1 час, докато замръзне добре. Съхранявайте сладоледа в добре затворен пластмасов съд, за да не се развали вкусът му, като поеме миризмите във фризера. 6. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Преди да започнете почистването на машината за сладолед, уверете се, че уредът е изключен от контакта, и после го разглобете. Почистете основата (8), купата (7), капака (4), оста (5) и бъркалката (6) с топла вода и сапун, изплакнете и подсушете добре всички части преди отново да ги сглобите. Тези части не могат да се мият в съдомиялна машина. Почистете мотора (2) на машината 47 за сладолед с влажна кърпа. Не използвайте абразивни продукти и миещи препарати за почистването му. Не потапяйте мотора във вода или други течности. дръжките. Смесете всички продукти. Кипнете водата и добавете към нея захарта. Оставете я да ври докато се разтвори цялата захар. Оставете сиропа малко да изстине. Сипете лимоновия сок и сиропа върху ягодовото пюре. Сложете сместа в машината за сладолед и я включете за 30 минути. След това сложете получената смес в камерата за половин час. 7. СЪВЕТИ ЗА ПРИГОТВЯНЕТО НА ХУБАВ СЛАДОЛЕД: • Захарта трябва да се е разтворила добре в сместа и всички съставки да са добре смесени. • Използвайте пресни плодове. Измийте ги, обелете ги, отстранете семките, костилките и други подобни и ги нарежете на много малки парченца. • Използвайте 100% натурални сокове, за да получите най-добър вкус • Препоръчваме Ви продуктите, които ще смесвате, да са с температура под 10°C. Ванилов сладолед Продукти: 180 мл прясно мляко 180 мл сметана за разбиване / сладкарска/ 1,5 отворени шушулки ванилия 4 жълтъка 65 г захар Приготвяне: Кипнете млякото, заедно със сметаната и ваниловите шушулки, и оставете да изстине. Разбийте жълтъците със захарта, докато цветът им се промени и се удвоят обема. Изстържете вътрешността на шушулките и я добавете към млякото. Загрейте до кипване и прибавете жълтъците. Изсипете сместа в машината за сладолед и я включете за 30 минути. След това сложете за половин час в хладилната камера. 8. РЕЦЕПТИ Лимонов сорбет Продукти: Сокът от 6 лимона 290 г захар 435 мл вода Приготвяне: Настържете кората на 5 лимона и изстискайте сока на 6 лимона. Оставете захарта за 10 минути да се разтвори в топла вода и добавете настърганата кора от лимон. Добавете лимоновия сок и го оставете да се изстуди. Изсипете сместа в машината за сладолед и я включете за 30 минути. Когато сладоледът е готов, сложете го в хладилната камера за половин час. Сладолед от шам-фъстък Продукти: 180 мл пълномаслено прясно мляко 73 г захар 1 яйце 110 г обелени ядки шам-фъстък 325 г сметана за разбиване 1,5 ч. лъжичка ванилова есенция Приготвяне: Загрейте млякото и разбийте яйцето със захарта. Бавно прибавете топлото мляко към сместа от яйце и захар, като не преставате да бъркате. Сипете тази смес в тенджера и загрейте, като продължите да бъркате енергично, докато не започне да се сгъстява. Но не позволявайте да завира! Оставете да изстине на стайна температура. Изсипете сметаната и ваниловата Ягодов сорбет Продукти: 435 г ягоди 90 г захар 145 мл вода ½ супена лъжица лимонов сок Приготвяне: Измийте ягодите и отстранете 48 есенция и оставете в хладилника да се охлади. Сипете сместа в машината за сладолед и я включете за 30 минути. Когато сладоледът е готов, добавете нарязаните на ситно ядки шам-фъстък през отвора за продукти (3) на капака. След приготвянето в машината за сладолед, сложете готовата смес в хладилната камера за половин час. жълтъка. Трябва добре да се разбърка. Сложете сместа в машината за сладолед и я включете да работи 30 минути. След това сложете сместа в хладилната камера за половин час. Бананов сладолед Продукти: 220 г добре узрели банани 95 г фина кристална захар сокът от един лимон 1 жълтък 75 мл сметана за разбиване 220 мл пълномаслено прясно мляко Приготвяне: Направете пюре от бананите и жълтъка, захарта и лимоновия сок. Разбъркайте банановото пюре със сметаната и прясното мляко (не разбивайте сметаната) Сложете сместа в машината за сладолед и я включете за 30 минути. След това, оставете сместа за половин час в камерата на хладилника. Лимонов сладолед Продукти: 180 мл сметана за разбиване / сладкарска/ 180 мл пълномаслено прясно мляко 3 жълтъка 150 г захар 1,5 ч. лъжички настъргана кора от лимон Приготвяне: Кипнете сметаната за разбиване заедно с млякото и добавете захарта. Разбийте жълтъците и добавете малко от загрятата сметанова смес. Разбийте тази смес и я прибавете към останалата част от млякото със сметана в една тенджера и варете цялата тази смес на водна баня, като продължавате да бъркате. Загрейте, докато достигне гъстотата на детска каша. Сега прибавете и настърганата лимонова кора. Оставете да изстине в хладилника. След това изсипете сместа в машината за сладолед и я включете за 30 минути. След приготвянето в машината, сложете сместа в хладилна камера за половин час. Боровинков сладолед Продукти: 510 г боровинки 580 мл газирана вода 75 г пудра захар Приготвяне: Смесете боровинките, газираната вода и захарта на меко пюре. Ако желаете, може да го разбиете с миксер. Сложете в машината за сладолед за 30 минути. След това оставете сместа за половин час в камерата на хладилника. Ягодов сладолед Продукти: 220 г пресни ягоди 90 г фина кристална захар 1 жълтък ¾ с. лъжица лимонов сок 220 мл. пълномаслено прясно мляко 100 мл сметана за разбиване Приготвяне: Измийте ягодите и махнете дръжките им. Направете пюре, заедно с лимоновия сок и млякото. Разбийте жълтъка със захарта докато стане на пухкава маса. Разбийте сметаната до твърда пяна. Смесете ягодите с битата сметана и Сладолед от соя и ягоди Продукти: 220 г ягоди 110 г захар 6 жълтъка 3 супени лъжици мед 0,75 л соево мляко Приготвяне: Кипнете соевото мляко заедно с меда. Направете пюре от ягодите и го добавете към соевото мляко и меда. Разбийте жълтъците до побеляване. Сипете горещото соево мляко към жълтъците и разбъркайте добре. Оставете да изстине и го сложете в 49 машината за сладолед за 30 минути. След това, сложете сместа в камерата за половин час. Преди да поднесете, украсете с парченца ягоди. задължението за разделно изхвърляне на отпадъците на всеки продукт е отбелязан специален знак, който ви предупреждава и подсеща да не го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. За повече информация се обърнете към местните власти или към магазина, от където сте купили продукта. Сладолед от кисело мляко Продукти: 510 г пълномаслено кисело мляко (турско) 75 г пълномаслено прясно мляко 130 г фино захар 22 г декстроза 22 г обезмаслено мляко на прах Приготвяне: Разтворете захарта, декстрозата и млякото на прах в топлото прясно мляко. Оставете да изстине. Разбъркайте добре киселото мляко с прясното. Сложете в машината за сладолед за 30 минути. (Ако желаете сладоледът да е по-кремозен, може да добавите 100 г полуразбита сметана преди да замразите). Сложете в камерата за половин час. 9. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ В края на полезния живот на апарата не бива да го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. Може да се освободите от него, като го отнесете в специалните центрове за вторични суровини към местните администрации или вашия доставчик, които са длъжни да улесняват тази дейност. Разделното изхвърляне на електро-домакински уреди предотвратява ред негативни последици за околната среда и здравето, произтичащи от неадекватното им изхвърляне, както и позволява рециклирането на материалите, от които е направен уреда, като по този начин се постига чувствителна икономия на суровини и енергия. С цел да се подчертае още веднъж 50 AR  ϒλϮϟ΍ ΕϮϗϮϤϟ΍ ϙήΤϤϟ΍ ΕΎϧϮϜϤϟ΍ϞΧΪϣ ˯Ύτϐϟ΍ έϮΤϤϟ΍ ρϼΨϟ΍ ΔϴτϐϤϟ΍ ΓΪϋΎϘϟ΍ ϞϴϐθΘϟ΍Ϟϔϗ ˯ΎΑήϬϜϟ΍ςϴΧ ΕΎϳέϮϜϟ΍ΝήΨϣ ΔϴϨϘΘϟ΍ΕΎϧΎϴΒϟ΍ ΕΎϧΎϴΒϟ΍ΔΣϮϟϰϟ·ήπϧ΃ ΔϴΑέϭϷ΍βϴϳΎϘϤϟ΍ϊϴϤΟϊϣϞϤϜϳίΎϬΠϟ΍΍άϫ ϒϴϔΨϟ΍ςϐπϟ΍ϭΔϴδϴσΎϨϐϤϟ΍ΔϣϭΎϘϤϠϟ ΔϴϨϣϷ΍ΕΎϬϴΒϨΘϟ΍ ϝΰϨϤϟ΍ϲϓέΎϴΘϟ΍αϮΑΩϊϣαϮΑΪϟ΍ΐγΎϨΗϡΪϋΪϨϋ‡ ΔλΎΨϟ΍ΔϴϨϘΘϟ΍ιΎΨηϷ΍ϦϣΓΪϋΎδϤΑήϴΧϷ΍΍άϫήϴϏ ΔϠλϮϤϟ΍ρϮϴΨϟ΍ϭΔϴϓΎοϹ΍βϴΑΎΑΪϟ΍ϝΎϤόΘγΎΑ΢μϨϳϻ‡ Ϧϴϧ΍ϮϘϠϟΔΒγΎϨϤϟ΍ΕϼϤϜϤϟ΍ϞϤόΘγ΃ϚϟάϟΔΟΎΤϟ΍ΔϟΎΣϲϓϭ ίΎϬΠϟ΍ϞϤόϟΔϨϴΒϤϟ΍ΓϮϘϟ΍ϦϣΪϳΰΗϻϭ ϲϓϢϴϠγίΎϬΠϟ΍ϥ΃ϦϣΪϛ΄ΗίΎϬΠϟ΍ϦϣϒϴϠϐΘϟ΍ωΰϧΪόΑ‡ ΔΒϳήϘϟ΍ΔμΘΨϤϟ΍ΔϴϨόϤϟ΍ΕΎϬΠϠϟϪΟϮΗϚθϟ΍ΔϟΎΣ ΐΠϳϻ Φϟ΍ϮϨϳήϴΘδϴϟϮΒϟ΍ϚϴΘγϼΒϟ΍αΎϴϛ΃ ϒϴϠϐΘϟ΍Ω΍Ϯϣ‡ ήτΨϠϟέΪμϣϥϮϜΗϥ΃ϦϜϤϣϝΎϔσϷ΍ϝϭΎϨΘϣϲϓΎϬϛήΘΗϥ΃ ήϴϐϟ΍ϝΎϤόΘγϻ΍ϦϋΔϤΟΎϨϟ΍έ΍ήοϷ΍ϦϋϝϮΌδϣήϴϏΞΘϨϤϟ΍‡ ΝέΎΧ΢ϴϠμΘϟ΍ϦϋΔϤΟΎϨϟ΍έ΍ήοϷ΍ϥϮϟϮΌδϣήϴϐϟ΍ϭϲϧϼϘϋ ΔμΘΨϤϟ΍ΔϴϨϘΘϟ΍΢ϟΎμϤϟ΍ ΔϠϠΒϣϞΟέϷ΍ϭϱΪϳϷ΍ϭίΎϬΠϟ΍βϤϠΗϻ‡ ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ϖόμϟ΍ΐϨΠΘϟϞ΋΍Ϯδϟ΍ϭ΃˯ΎϤϟ΍ΏήϗίΎϬΠϟ΍ϙήΘΗϻ‡ ΔϠϠΒϣΕΎΣΎδϣϕϮϓϥϮϜϳΎϣΪϨϋέΎϴΘϟΎΑίΎϬΠϟ΍ϞμΗϻ ΔϳϮΘδϣϭΔΘΑΎΛΔΣΎδϣϕϮϓίΎϬΠϟ΍ϊο • ϢϬΘΒϗ΍ήϣϥϭΪΑίΎϬΠϟ΍ϝΎϤόΘγ΍ΔϗΎϋϹ΍ϱϭΫϭϝΎϔσϷ΍ϙήΘΗϻ‡ ΔϗΎσϭΫϭ 5&' ΓΪϟϮϤϟ΍ΔϗΎτϟ΍ϡΎπϧΐϴϛήΘΑ΢μϨϳΔϳΎϤΤϠϟ‡ ϦϴμΘΨϤϟ΍ϦϣΕΎϣϮϠόϤϟ΍ΐϠσ΍P$ϕϮϔΗϻΓΪϟϮϣ  έΎτΧϸϟέΪμϣϥϮϜϳϥ΃ϦϜϤϣϞϤόϟ΍˯ΎϨΛ΃ϩΪΣϮϟίΎϬΠϟ΍ϙήΘΗϻ‡ ςϴΨϟ΍ϦϣήΠΗϻαϮΑΪϟ΍ϞμϓΪϨϋ‡ Ϧϣϭ΃ΔϨΧΎγΕΎΣΎδϣϕϮϓίΎϬΠϟ΍΍άϫϦϣήμϨϋϱ΃ϊπΗϻ‡ ϥήϔϟ΍ϭ΃ΦΒτϟ΍ΔΤϴϔλ ϞΜϣΎϬϨϣΏήϘϟ΍ ίΎϬΠϟ΍ϒϴψϨΘϟΔτηΎϜϟ΍Ω΍ϮϤϟ΍ϭ΃ΕϼϳΰϤϟ΍ϞϤόΘδΗϻ‡ άΧ΄Ϥϟ΍ϭξΑΎϘϤϟ΍ϞϤόΘγ΃ΔϨΧΎδϟ΍ΕΎΣΎδϤϟ΍βϤϠΗϻ‡ ΔϨΧΎδϟ΍ΕΎΣΎδϤϟΎΑςϴΨϟ΍ϙΎϜΘΣ΍ΐϨΠΗ‡ ˯Ύτϐϟ΍ϰϠϋϦΧΎγϞ΋Ύγϱ΃ϻϭ˯ΎϤϟ΍ΐϜδΗϻ‡ ΔϳϮΘδϣϭΔϟΪΘόϣϪϔϴπϧΔΣΎδϣϰϠϋΔΟϼΜϟ΍ϊο‡ ΔΑϮσήϟ΍ϭ˯ΎϤϟ΍Ϧϋ΍ΪϴόΑ ήΧ΃Ϟ΋Ύγϱ΃ϻϭ˯ΎϤϟ΍ϲϓϙήΤϤϟ΍βτϐΗϻ‡ ϞΒϗϦϣΕΪϤΟϲΘϟ΍ΕΎΠϠΜϤϟ΍ΪϳΪΟϦϣΪϤΠΗϻ‡ Ϸ 51 ϲ ΔϋΎγϞϗϷ΍ϰϠϋΎϏέΎϓΪϋΎϘϟ΍ΪϤΟίΎϬΠϟ΍ϝΎϤόΘγ΍ϞΒϗ‡ ϒμϨϟ΍ϦϣήΜϛ΃ΪϋΎϘϟ΍ϼϤΗϻ‡ ϒηΎϧϞϳΪϨϣϖϳήσϦϋϚδϣ΍ΪϋΎϘϟ΍ΪϴϤΠΗΪόΑ‡ ϥ΃ϦϜϤϳΔϠϠΒϤϟ΍ϱΪϳϷ΍Δτγ΍ϮΑΪϋΎϘϟ΍ϞΧ΍ΩβϤϠΗϻ ϥΪόϤϟ΍ϊϣϊΑΎλϷ΍ϖμϠΗ ϞϴϐθΘϟ΍Δϳ΍ΪΑ ϝϭϷίΎϬΠϟ΍ϡ΍ΪΨΘγ΍ϞΒϗ 1 ϭˬ  ϞϤθΗϭˬ  ΓΪϋΎϗϒϴψϨΗϭˬΖϗϮϟ΍ ˯ΎϤϟ΍ϲϓˬ  ΔΒϠϋϭ  ρϼΧ ϡΪΨΘδΗϻΔΌϓ΍ΩϭϞ΋Ύδϟ΍ϥϮΑΎμϟ΍ ΕΎμϨϣΏϮΠΗϭ΃ΔηΩΎΧΕΎϔψϨϣ ˯ΎϤϟ΍ϲϓϙήΤϤϟ΍ΝΰΗϻϥΩΎόϤϟ΍ ϯήΧ΃Ϟ΋΍Ϯγϱ΃ϭ΃. . ϲϐΒϨϳΞϳήϬμϟ΍ϞΧ΍ΩϞ΋Ύδϟ΍ 2 ϞΒϗΎϫΪϴϤΠΗϢΘϳ ϲϓ  ΝέΪϟ΍ϰϠϋυΎϔΤϟ΍Ϣϳήϛϲγϵ΍ϢϳΪϘΗ ϞϗϷ΍ϰϠϋΔϋΎγΓΪϤϟέΰϳήϔϟ΍ ϞΧ΍ΩϞ΋Ύδϟ΍ΪϴϤΠΘϟ ΔϳϭΎΣ. ΓΪϤΠϤϟ΍ϲϓΓΪΣ΍ϭΓήϣήϳάΤΗ• ϊϣϞΧ΍Ϊϟ΍ϲϓβϤϠΗϻˬ  ϮϟΩ ΖϨϛϭˬϱΪϳϷ΍ΔΒσέϭ΃ΔϠϠΒϣ ϥϮϜϳϥΪόϤϟ΍΍άϬϟϦϜϤϳΎμϋΪϳ ϊϣϮϟΩϲϓάΧ΄ϧϥ΃ϢϬϤϟ΍ ΔϓΎΟεΎϤϗ. . ΢τγϰϠϋ  ΓΪϋΎϘϟ΍ϥΎϜϣ3  ΔΒϠϋϥΎϜϣϭΓήϘΘδϣϭˬΔϘη  ΓΪϋΎϘϟ΍ϲϓ . ϒϳϮΠΗϲϓ  Ε΍έΎϴδϟ΍ϝΎΧΩ· 4 ΓϮϘΑΖτϐο  ΔϴτϐΗ %ϞϜθϟ΍ ΎϣΎϤΗϢΠδϨΗ . ΓήϔΣϲϓ  ΢ϣέϑΎπΗ 5  ρϼΧςΑέϭ  Ε΍έΎϴδϟ΍ 'ϭ&ϞϜθϟ΍ ΢ϣέϰϠϋ . ΔΒϠϋϰϠϋ  ˯Ύτϐϟ΍ϊοϭ 6 (7). ΩϮΟϮϤϟ΍ϢϬδϟ΍ϯήΘγϰϠϋ΃ϲϓ ź  ϞΒΤϟ΍ ϩΎϧΩ΃ ˬϢϬδϟ΍ŸϊϣΐϴΗήΗΩΎόϳϥ΃ϰϠϋ ΔόΑέϷ΍ (ϞϜθϟ΍ νϮΣϲϓϊϘϳ ΪοϊοϮϳ˯ΎτϏΏΎτϗ΃ ϱϮϠόϟ΍˯ΰΠϟ΍ϲϓΏϮϘΛΔόΑέ΃ ΐΠϳ˯ΎτϏϦϴϣ΄ΘϟϮϟΩ )ϞϜθϟ΍ ϥ΄θΑΎϬϔϗϮϣϰϠϋΏϭΎϨΗ βϴϟ˯Ύτϐϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ·ϡΎϫ ΔΟϼΜϟ΍ϻˬ΢ϴΤλϞϜθΑΕΪϋΎμΗ ϰϠϋςϐπΘϟϞϤόΗϻ  ϦϣϷ΍ 52 ϞϴϐθΘϟ΍  ΝέΪϟ΍Ϧϣ˯ΎϬΘϧϻ΍ΩήΠϤΑϭ • ΐλˬΔΟϼΜϟ΍ϭΓΪϤΠϤϟ΍ΖϨη ϝϮΧΩϦϣΓΩέΎΒϟ΍ΕΎϧϮϜϤϟ΍ ϲϟΎΘϟ΍ϮΤϨϟ΍ϰϠϋˬ  ΕΎϧϮϜϤϟ΍ ϡϮϤϋήΜϛ΃ϸϤΗϻΕΎϔλϭϲϓ άϨϣΎϬΘϗΎσϒμϧ ΢ϴΤλΞϳΰϤϟβϴϟϭˬΔΟϼΜϟ΍ ΕΎϧϮϜϤϟ΍ ΪϳΪΤΘϟ  ΕϮϗϮϤϟ΍ϩέϭΪΑ • ΏϮϠτϤϟ΍ΖϗϮϟ΍ϞϴϐθΘϟ΍. ϮΤϧϚϟΫϕήϐΘδϳϭ Ϣϳήϛβϳϵϼϟϖ΋ΎϗΩ. έ΍ΪΠϟ΍ϰϠϋΔΟϼΜϟ΍ϞϴλϮΘϟ΍ • ˯ΪΒϟ΍  ρϼΧϖϓΪΘϳ Ϣϳήϛϲγϵ΍ϰϟ·ϞϘΘϧ΃. ˬϰϟ·  ΕϮϗϮϤϟ΍ΎϣΪϨϋ • ϭΎϴ΋ΎϘϠΗϑΎϘϳ·ΔΟϼΛ ΍ΰϫΎΟϢϳήϛϲγϵ΍ έ΍ΪΠϟ΍ϦϣΔΟϼΜϟ΍Ϟμϓ΍ • ϖϓΪΘϳ ϰϟ·˯ϮΠϠϟΎΑ  ˯Ύτϐϟ΍΢Θϓ • Ϣϳήϛϲγϵ΍Δϟ΍ί·ϭ )ϞϜθϟ΍ ΝέΎΧ ΔϴϜϴΘγϼΑΔϳϭΎΣ ϕΎδΗϻ΍ϥϮϜϳϥ΃ϲϐΒϨϳϭϢϳήϛϲγϵ΍ ΪϗϢϳήϛϲγϵ΍ϥ΃ΪϳήΗΖϨϛ΍Ϋ·ϲΑΎϴδϧ΍ ΎϫΪϴϤΠΗϰΘΣϭ΃ΔϋΎγòΓΪϤϟέΰϳήϔϟ΍ϲϓϪϨϳΰΨΗϭϕΎδΗϻ΍ ϕϭάϟ΍ϰϟ·˯ϲδϳϻέΰϳήϔϟ΍Ϧϣ΢΋΍ϭήϟ΍ΚϴΤΑϡΎϜΣΈΑΔϘϠϐϣϚϴΘγϼΒϟ΍Ϧϣ˯ΎϋϭϲϓϢϳήϛϲγϵ΍ϥΰΨϣ ϒϴψϨΗϭΔϧΎϴλ  ϒϴψϨΗϞΒϗ ϮϫίΎϬΠϟ΍ϥ΃ϦϣΪϛ΄Θϟ΍ϭˬΔΟϼΛ ϝϮλϮϣΔΟϼΜϟ΍Δϟ΍ί·ϭ ϰϠϋ΃ϭˬ  ΔΒϠϋϭˬ  ΓΪϋΎϗϒϴψϨΗ (4) ϩΎϴϤϟ΍ϝΎΠϣϲϓ  ρϼΧϭ  ΢ϣέ ϒτηϚϟάϛϭΔϓΎΠϟ΍ϭˬΔΌϓ΍Ϊϟ΍ϩΎϴϤϟ΍ϖϟ΍ΰϣ ΓΩΎϋ·ϞΒϗ˯΍ΰΟ΃ϊϴϤΟ ϲϟΔΒγΎϨϣΖδϴϟϊτϘϟ΍ϩάϫΏϮϛέ ϥϮΣΎμϟ΍ΔϟΎδϏ ϊϣΔΟϼΜϟ΍Ϧϣ  Ε΍έΎϴδϟ΍ϒϴψϨΗ ϭ΃ΕΎϔψϨϣϡΪΨΘδΗϻΔΒσέεΎϤϗ ϒϴψϨΘϠϟςθϛ ϲϓϭ΃˯ΎϤϟ΍ϲϓϙήΤϤϟ΍ϕήϐΗϻ ϯήΧ΃Ϟ΋΍Ϯγϱ΃ ΓΪϣΎΟΪΟΕΎΒσήϤϟ΢΋Ύμϧ ήϜδϟ΍ϦϣΪϛ΄Η • ϊϴϤΟϥ΃ϭςϴϠΧϲϓΔΒ΋΍άϟ΍ ΔτϠΘΨϣ΍ΪϴΟήλΎϨόϟ΍ 53 Δϟ΍ί·ϭˬϞδϐϳΔΟίΎτϟ΍ΔϬϛΎϔϟ΍ϡΪΨΘγ΍ • Φϟ΍ϭˬΏϮϠϗϭˬέϭάΒϟ΍ϭΪϠΠϟ΍ ΍ΪΟΓήϴϐλϊτϗϰϟ·ϊτϗ ΔϴόϴΒτϟ΍ή΋Ύμόϟ΍̃ϡΪΨΘγ΍ • ϰμϗϷ΍ΪΤϟ΍ϥΎϤοΔϬϜϧ ΕΎϧϮϜϤϟ΍ϥ΃ϰλϮϳ • ΔϳϮΌϣΔΟέΩƒϦϣϞϗ΃ϲϫˬΞϳΰϤϟ΍ ΕΎϔλϭ ϥϮϤϴϠϟ΍ΕΎΑήη ΕΎϧϮϜϤϟ΍ ϥϮϤϴϠϟ΍ήϴμϋ Ϧϣ ήϜδϟ΍Ϧϣϡ΍ήϏ ˯ΎϣϞϣ Ω΍Ϊϋ· ΔΘγϰϠϋςϐοϭϥϮϤϴϠϟ΍ϦϣΪϠΠϟ΍ήλ ϲϓΏϭάΘϟήϜδϠϟΡΎϤδϟ΍ϥϮϤϴϟ ΔϓΎο·ϭϖ΋ΎϗΩΓΪϤϟϦΧΎδϟ΍˯ΎϤϟ΍ ΔϓΎο·έϮθΒϤϟ΍ϥϮϤϴϠϟ΍ήθϗϭ ΐλΩήΒΘϟΡΎϤδϟ΍ϭϥϮϤϴϠϟ΍ήϴμϋ ϞϤόϟ΍ϦϣϞόΠΗϭˬΔΟϼΜϟ΍ϲϓςϴϠΨϟ΍ ΫΎΨΗ΍ΪϨϋΔϘϴϗΩΓΪϤϟ έΰϳήϔϟ΍ϲϓϪϴϘΒϳϭˬϢϳήϛϲγϵ΍ ΔϋΎγϒμϧΓΪϤϟ Δϟϭ΍ήϔϟ΍ΕΎΑήη ΕΎϧϮϜϤϟ΍ Δϟϭ΍ήϔϟ΍Ϧϣ ϢϏ ήϜδϟ΍ϦϣϢϏ ϩΎϴϤϟ΍ ϞϠϣ ½ ϥϮϤϴϠϟ΍ήϴμϋϦϣΓήϴΒϛΔϘόϠϣ Ω΍Ϊϋ· ΞϳΰϣϊΒϨϳϭΔϟϭ΍ήϔϟ΍Δϟ΍ί·ϭϒϴψϨΗ ϰϟ·˯ΎϤϟ΍ΐϠΟΕΎϧϮϜϤϟ΍ϊϴϤΟ ˯ΎϤϟ΍ϲϠϏήϜδϟ΍ΔϓΎο·ϭϲϠϐΗ ωΪϳήϜδϟ΍ϊϴϤΟϞΣ ΐλϼϴϠϗΩήΒΘϟΏ΍ήη ΔγϭήϬϤϟ΍ϰϠϋΏ΍ήηϭϥϮϤϴϠϟ΍ήϴμϋ ΔΟϼΜϟ΍ϲϓςϴϠΨϟ΍ϥΎϜϣΔϟϭ΍ήϔϟ΍ ΔϘϴϗΩΓΪϤϟϪϠϴϐθΗϭ ΔϋΎγϒμϧΓΪϤϟΔϴ΋ΎϬϨϟ΍Γ΍έΎΒϤϟ΍ϲϓςϴϠΨϟ΍ϊοϭϢΛ ΎϴϟϲϧΎϔϟ΍Ϣϳήϛϲγϵ΍ ΕΎϧϮϜϤϟ΍ ΐϴϠΤϟ΍ ϞϠϣ ΪϠΠϟ΍Ϣϳήϛ ϞϠϣ ΢ΘϓΎϴϟϲϧΎϔϟ΍ϦϣΓΩέΎϳ  ξϴΒϟ΍έΎϔλ  ήϜδϟ΍ϦϣΎϣ΍ήϏ  Ω΍Ϊϋ· ϭΔϠϴϘΜϟ΍ΓΪθϘϟ΍ϊϣΐϴϠΤϟ΍ϲϠϏ ΩήΒΘϟΡΎϤδϟ΍ϭΎϴϟϲϧΎϔϟ΍ωϭήϓ. ϰΘΣήϜδϟ΍ϊϣέΎϔλϰϠϋίϮϔϠϟ 54 ϊ ςθϛΎϬϤΠΣΔϔϋΎπϣϭϥϮϟήϴϐΗ ϰϟ·ΔϓΎο·ϭΎϴϟϲϧΎϔϟ΍˯ΎϨϓϞΧ΍Ω ΔϓΎο·ϭϥΎϴϠϐϟ΍ϰϟ·Γέ΍ήΤϟ΍ΐϴϠΤϟ΍ ΔΟϼΜϟ΍ϲϓΐϜδϳϢϋ΍ήΒϟ΍ ΔϘϴϗΩΓΪϤϟϪϠϴϐθΗϭ ϲϓΔΟϼΜϟ΍ϲϓΩ΍Ϊϋ·ΪόΑ ΔϋΎγϒμϧΓΪϤϟέΰϳήϔϟ΍ ϖΘδϔϟ΍Ϣϳήϛϲγϵ΍ ΕΎϧϮϜϤϟ΍ ϢγΪϟ΍ϞϣΎϛΐϴϠΤϟ΍ ϞϠϣ ήϜδϟ΍Ϧϣ ϡ΍ήϏ ΔπϴΑ  ϖΘδϔϟ΍Ζϔμϗ ϡ΍ήϏ 19 ΪϠΠϟ΍Ϣϳήϛ ϡ΍ήϏ ήϫϮΟΎϴϟϲϧΎϓϱΎηΔϘόϠϣ  Ω΍Ϊϋ· ϊϣξϴΒϟ΍ϭΐϴϠΤϟ΍ϭξϴΒϟ΍ϖϔΧϲϓΓέ΍ήΤϟ΍ ϦΧΎδϟ΍ΐϴϠΤϟ΍ϞΟ΍Ϧϣ˯ςΒΑήϜδϟ΍ ΎϤϨϴΑήϜδϟ΍ϭξϴΒϟ΍ςϴϠΧϲϓ ϞΧ΍ΩϦϴΠόϟ΍ΐλήδϛϲϘΒϳ ήϴΜΗϝ΍ΰΗϻϦϴΣϲϓΓέ΍ήΤϟ΍ϭΓϼϘϣ ϪΘϗΎηέ΃ΪΒΗϥ΃ϰϟ·ϡΰΤΑ. ΪϳήΒΘϠϟΡΎϤδϟ΍ϲϠϐϳωΪΗϻϦϜϟϭ ϢϳήϜϟΐλΔϓήϐϟ΍Γέ΍ήΣΔΟέΩϲϓ ϪϛήΗ΍ϭΎϴϟϲϧΎϔϟ΍ϭήϫϮΟϞΒΟ ΐλ΍ΩέΎΑ΢ΒμϳϰΘΣΔΟϼΜϟ΍ ϞϴϐθΘϟ΍ΪϴϗϪϛήΗϭΔΟϼΜϟ΍ϰϟ· ΖϠόϓΪϗΖϨϛΎϣΪϨϋΔϘϴϗΩΓΪϤϟ ϡϭήϔϤϟ΍ϖΘδϔϟ΍ϰϟ·ΔϓΎο·ˬϢϳήϛϲγϵ΍  ΕΎϧϮϜϤϟ΍ϞΧΪϣϝϼΧϦϣ ˬΔΟϼΜϟ΍ϲϓΩ΍Ϊϋ·ΪόΑ˯ΎτϏ ΔϋΎγϒμϧΓΪϤϟέΰϳήϔϟ΍ϲϓϲ΋ΎϬϨϟ΍ΞϳΰϤϟ΍ϊοϭ ϥϮϤϴϠϟ΍ϢϳήϛβϳϷ΍ ΕΎϧϮϜϤϟ΍ ΪϠΠϟ΍Ϣϳήϛ ϞϠϣ ϢγΪϟ΍ϞϣΎϛΐϴϠΤϟ΍ ϞϠϣ ξϴΒϟ΍έΎϔλ  ήϜδϟ΍ Ϧϣϡ΍ήϏ έϮθΒϤϟ΍ϥϮϤϴϠϟ΍ήθϗϦϣϱΎηΔϘόϠϣ  Ω΍Ϊϋ· ˬΐϴϠΤϟ΍ϊϣΔϠϴϘΜϟ΍ϢϳήϛϲϠϐΗ ξϴΒϟ΍έΎϔλϖϔΧήϜδϟ΍ΔϓΎο· ϼϴϠϗΓΪθϘϟ΍ςϴϠΧΔϓΎο·ϭ ϰϟ·ΔϓΎο·ϭςϴϠΨϟ΍΍άϫΖϘϔΧΔϨΧΎγ ϡϮϤϋϲϓΓΪθϘϟ΍ϊϣΐϴϠΤϟ΍ΔϴϘΒΘϤϟ΍ ϥ΃ϦϴΣϲϓ˯ΎϤϟ΍ϡΎϤΣωϮϤΠϣϲϬσϭ ΔϨΧΎδϟ΍ϰΘΣˬήϴΜΗϝ΍ΰΗϻ ΔδϳήϬϟ΍ϕΎδΗ΍ΕάΨΗ΍ ωΪϳϥϮϤϴϠϟ΍ΔϬϜϧΔϓΎο·ϥϵ΍ ΐλϢΛΔΟϼΜϟ΍ϲϓΩέΎΑ ϞϤόϟ΍ϦϣϞόΠΗϭˬΔΟϼΜϟ΍ϲϓςϴϠΨϟ΍ 55 Ω΍Ϊϋ·ΪόΑΔϘϴϗΩΓΪϤϟ ϲϓςϴϠΨϟ΍ϊοϭˬΔΟϼΜϟ΍ϲϓ ΔϋΎγϒμϧΓΪϤϟέΰϳήϔϟ΍ Δϟϭ΍ήϔϟ΍ϢϳήϛβϳϷ΍ ΕΎϧϮϜϤϟ΍ ΔΟίΎτϟ΍Δϟϭ΍ήϔϟ΍ ϡ΍ήϏ ήϜδϟ΍ϭΏϮΒΤϟ΍Δϣ΍ήϏ ϡ΍ήϏ ξϴΒϟ΍έΎϔλ  ¾ ϥϮϤϴϠϟ΍ήϴμϋϦϣϡΎόσΔϘόϠϣ ϢγΪϟ΍ϞϣΎϛΐϴϠΤϟ΍ ϞϠϣ ΪϠΠϟ΍Ϣϳήϛ ϞγΩ Ω΍Ϊϋ· ϕϮϓήϘϧ΍ϊΒϨϳΔϟ΍ί·ϭΔϟϭ΍ήϔϟ΍ϞδϐΗ ϭϥϮϤϴϠϟ΍ήϴμϋϊϣΔμϴΒΧ ήϜδϟ΍ϊϣξϴΒϟ΍έΎϔλϖϔΧΐϴϠΤϟ΍ ϢϳήϛρϮγΪΑΰϣϰΘΣ Δϟϭ΍ήϔϟ΍ΞϳΰϣΔϛήηϰΘΣ ξϴΒϟ΍έΎϔλϭΓΪθϗϊϣ ϡ΍ήϳΎϣϰϠϋ˯ϲηΔϠΘϜϟ΍ϩάϫϥ΃ϦϣΪϛ΄Η ΔΟϼΜϟ΍ϲϓςϴϠΨϟ΍ϥΎϜϣΔτϠΘΨϣ Ω΍Ϊϋ·ΪόΑΔϘϴϗΩΓΪϤϟ ϲϓςϴϠΨϟ΍ϊοϭˬΔΟϼΜϟ΍ϲϓ ΔϋΎγϒμϧΓΪϤϟέΰϳήϔϟ΍ ίϮϤϟ΍ϢϳήϛβϳϷ΍ ΕΎϧϮϜϤϟ΍ ϥΎΣΪϗίϮϤϟ΍ ϡ΍ήϏ ήϜδϟ΍ϭΏϮΒΤϟ΍Δϣ΍ήϏ ϡ΍ήϏ ϥϮϤϴϠϟ΍ήϴμϋ ξϴΒϟ΍έΎϔλ  ΪϠΠϟ΍Ϣϳήϛ ϞγΩ ϢγΪϟ΍ϞϣΎϛΐϴϠΤϟ΍ ϞϠϣ Ω΍Ϊϋ· έΎϔλϭίϮϤϟ΍Δδϳήϫ ϥϮϤϴϠϟ΍ήϴμϋϭήϜδϟ΍ϭξϴΒϟ΍ ϝϢϳήϛϊϣαϭήϬϤϟ΍ίϮϤϟ΍ϲϓίΎϓ ϢϳήϛϞΒΟβϴϟϭ ΐϴϠΤϟ΍ϭΏϮϛέ) ΓΪϤϟΔΟϼΜϟ΍ϲϓςϴϠΨϟ΍ϥΎϜϣ ˬΔΟϼΜϟ΍ϲϓΩ΍Ϊϋ·ΪόΑϖ΋ΎϗΩ ϝέΰϳήϔϟ΍ϲϓςϴϠΨϟ΍ϊοϭ ΔϋΎγϒμϧ ΓΪϤΠϤϟ΍ϱήΒϟ΍ΐϨόϟ΍ ΕΎϧϮϜϤϟ΍ ΕϮΘϟ΍ ϡ΍ήϏ ΔϴϧΪόϤϟ΍ϩΎϴϤϟ΍ϭΔϳίΎϐϟ΍ ϞϠϣ ήϜδϟ΍ϕϮΤδϣ ϡ΍ήϏ Ω΍Ϊϋ· ΔϳίΎϐϟ΍ˬϩΎϴϤϟ΍ϭˬϱήΒϟ΍ΕϮΘϟ΍ϦϴΑϊϤΠϟ΍ ΔδϳήϫϰΘΣήϜδϟ΍ϕϮΤδϣϭ ΍Ϋ·ρϼΧϝϼΧϦϣήϤΗϥ΃ϚϨϜϤϳϲΑΎϴδϧ΍ ΓΪϤϟΔΟϼΜϟ΍ϲϓΖόοϭΪϳήϳ ϲϓςϴϠΨϟ΍ϊοϢΛϖ΋ΎϗΩ ΔϋΎγϒμϧΓΪϤϟέΰϳήϔϟ΍ 56 Δϟϭ΍ήϔϟ΍ϭΎΧϮδϟ΍ΕΎΠϠΜϣ ΕΎϧϮϜϤϟ΍ Δϟϭ΍ήϔϟ΍ ϡ΍ήϏ ήϜδϟ΍ ϡ΍ήϏ ξϴΒϟ΍έΎϔλ  Ϟδόϟ΍ϦϣϡΎόσϖϋϼϣ  ΎϳϮμϟ΍ΐϴϠΣήΘϟ  Ω΍Ϊϋ· ˯΍ήΟ·Ϟδόϟ΍ϊϣΎϳϮμϟ΍ΐϴϠΣϲϠϏ ςϴϠΨϟ΍΍άϫϰϟ·ΔϓΎο·ϭΔϟϭ΍ήϔϟ΍Δδϳήϫ έΎϔλϰϠϋίϮϔϠϟϞδόϟ΍ϭΎϳϮμϟ΍ΐϴϠΣ ΐλ˯΍ήϔμϟ΍ϢϬϧ΃ϰΘΣξϴΒϟ΍ ξϴΒϟ΍έΎϔλϭΐϴϠΤϟ΍ϊϣϲϠϐϤϟ΍ ϥΎϜϣϭΪϳήΒΘϠϟΡΎϤδϟ΍ΓέΎΛ·ϰϟ·ΔϓΎο· ϢΛΔϘϴϗΩΓΪϤϟΔΟϼΜϟ΍ϲϓ ϝέΰϳήϔϟ΍ϲϓςϴϠΨϟ΍ϊοϭ ϞϤόϟ΍ϞΒϗΔϟϭ΍ήϔϟ΍ϦϣΔότϗϊϣϦϴϳΰΗΔϋΎγϒμϧ ϱΩΎΑΰϟ΍ϦΒϠϟ΍ΕΎΠϠΜϣ ΕΎϧϮϜϤϟ΍ ( ΔϴϛήΘϟ΍ ϞϣΎϛϦΒϠϟ΍Ϧϣ ϡ΍ήϏ ϢγΪϟ΍ϞϣΎϛΐϴϠΤϟ΍Ϧϣ ϡ΍ήϏ Δϣ΍ήϏ Ϧϣϡ΍ήϏ ΐϨόϟ΍ήϜγϦϣ ϡ΍ήϏ ϢγΪϟ΍ωϭΰϨϣϦΒϠϟ΍ϕϮΤδϣ ϡ΍ήϏ Ω΍Ϊϋ· ΐϴϠΤϟ΍ϭΐϨόϟ΍ήϜγˬήϜδϟ΍Ώϭάϳ ωΪϳϦΧΎδϟ΍ΐϴϠΤϟ΍ϕϮΤδϣϲϓ ΐϴϠΤϟ΍ϭϱΩΎΑΰϟ΍ϦΒϠϟ΍ϚϳήΤΗΉΩΎϫ ϕϼσϹ΍ΓΪϤϟΔΟϼΜϟ΍ϲϓΖόοϭ ϖ΋ΎϗΩ. ϒϴτϟϦϣΪϳΰϣϰϠϋϝϮμΤϠϟ ) ΓΪθϗϒμϧΔϓΎο·ϚϨϜϤϳ έΰϳήϔϟ΍ϲϓΖόοϭ ΪϴϤΠΘϟ΍ϞΒϗ ΔϋΎγϒμϧΓΪϤϟ ΔѧѧѧѧѧѧѧѧϴϜϴϧϭήΘϜϟϹ΍ϭΔѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϠϟΪѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴΠϟ΍ήϴѧѧѧѧѧѧѧѧѧδΘϟ΍ϝϮѧѧѧѧѧѧѧѧѧΣΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧϣϮϠόϣ .7 .-9 Δѧ ѧѧѧѧϴϟΰϨϤϟ΍ΕΎѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϟ΍ϊѧѧѧѧѧѧϣϪѧѧѧѧѧѧϴϣήΗϻίΎѧѧѧѧѧѧϬΠϟ΍΍άѧѧѧѧѧѧϬϟΔѧѧѧѧѧѧϴϠϤόϟ΍ΓΎѧѧѧѧѧѧϴΤϟ΍ΔѧѧѧѧѧѧϳΎϬϧΪѧѧѧѧѧѧϨϋ ϦϴϋίϮѧѧѧѧѧѧϤϟ΍ϭ΍ΔѧѧѧѧѧѧμΘΨϤϟ΍ΔѧѧѧѧѧѧϴϠΤϤϟ΍ΰϛ΍ήѧѧѧѧѧѧϤϟ΍ϰѧѧѧѧѧѧϟ·ϒϴϟΎѧѧѧѧѧѧϜΗϱ΍ϥϭΪѧѧѧѧѧѧΑϪѧѧѧѧѧѧ΋Ύτϋ·ϦѧѧѧѧѧѧϜϤϳ ϰѧ ѧѧѧѧϠϋΔϴΒϠѧѧѧѧѧѧγΐѧѧѧѧѧѧϗ΍ϮϋΐѧѧѧѧѧѧϨΠΗϲϨѧѧѧѧѧѧόϳ΍ΪѧѧѧѧѧѧΣϰѧѧѧѧѧѧϠϋΕΎѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϟ΍ϲѧѧѧѧѧѧϣέΔѧѧѧѧѧѧϴϠϤόϟ΍ϩάѧѧѧѧѧѧϫϥϭήѧѧѧѧѧѧϓϮϳϦϳάѧѧѧѧѧѧϟ΍ Δѧ ѧѧѧѧѧѧϗΎτϠϟϲѧѧѧѧѧѧѧѧϧϼϘόϟ΍ήϴѧѧѧѧѧѧѧѧδΘϟ΍ϭΓΰѧѧѧѧѧѧѧѧϬΟϻ΍ΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧΒϛήϤϟΪѧѧѧѧѧѧѧѧϴΠϟ΍ήϴѧѧѧѧѧѧѧѧδΘϟΎΑ΢ϤѧѧѧѧѧѧѧѧδϳϭΔΤѧѧѧѧѧѧѧѧμϟ΍ϭςѧѧѧѧѧѧѧѧϴΤϤϟ΍ ΎϫέΩΎμϣϭ ίΎѧѧѧѧѧѧѧϬΠϟ΍˯ΎѧѧѧѧѧѧѧϨΘϗ·ϞѧѧѧѧѧѧѧΤϣϭ΍ΔѧѧѧѧѧѧѧϴϠΤϤϟ΍ΕΎτϠѧѧѧѧѧѧѧδϟΎΑϞѧѧѧѧѧѧѧμΗ·ΔϴϓΎѧѧѧѧѧѧѧο·ΕΎѧѧѧѧѧѧѧϣϮϠόϤϟ 57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Fagor ICE-15 El manual del propietario

Categoría
Fabricantes de helados
Tipo
El manual del propietario