Transcripción de documentos
Notas sobre un uso seguro
PRECAUCIÓN
No desarme el equipo
El contacto con las piezas internas de la cámara o del objetivo puede
provocar lesiones. Las reparaciones solamente deben ser ejecutadas por
técnicos cualificados. Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente la
cámara o el objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el producto
y/o retire la batería, y a continuación lleve el producto a un centro de servicio
técnico autorizado Nikon para su revisión.
Apague inmediatamente el equipo en caso de
funcionamiento defectuoso
Es
Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo desprenden un olor
extraño, retire la batería inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si
sigue utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones. Después que haya
retirado o desconectado la fuente de alimentación, lleve el equipo a un
centro de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.
No utilice la cámara ni el objetivo en presencia de
gas inflamable
No utilice equipos electrónicos en presencia de gas inflamable, ya que podría
producirse una explosión o un incendio.
No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor
Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del objetivo o del
visor podría producirle daños permanentes en la vista.
Mantener fuera del alcance de los niños
Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se metan en la boca
pilas u otras piezas pequeñas.
Adopte las siguientes precauciones al manipular la
cámara y el objetivo
• Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto podría
producirse un incendio o una descarga eléctrica.
• No manipule ni toque la unidad con las manos húmedas. De hacer eso
podría recibir una descarga eléctrica.
• En fotografías a contraluz, procure que el sol no entre ni quede cerca del
encuadre. Podría producirse un efecto lente dentro del cuerpo del objetivo
e incendiarse éste. Esto también puede ocurrir cuando el sol queda cerca
del encuadre.
• Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período de tiempo prolongado,
colóquele las tapas frontal y trasera al objetivo y guárdelo alejado de la luz
solar directa. De no hacer esto podría producirse un incendio, ya que el
objetivo pudiera enfocar la luz solar directa sobre un objeto.
50
1. Nomenclatura (
): Página de referencia
1 Indice de montura de la visera del 9 Indice de acoplamiento de la visera
objetivo (p.57)
del objetivo (p.57)
2 Anillo de enfoque (p.54)
0 Indice de ajuste de la visera del
3 Escala de distancias
objetivo (p.57)
4 Interruptor de modo de enfoque (p.54) ! Escala de proporción de
5 Indice de monturas
reproducción (p.54)
6 Junta de goma de montaje del
@ Escala de profundidades de campo
objetivo (p.53)
(p.54)
7 Contactos CPU (p.53)
# Línea indicadora de distancias
8 Visera del objetivo (p.57)
(p.54)
Es
A
B
C
51
2. Cámaras que puede utilizar y funciones
disponibles
Puede haber algunas restricciones o limitaciones para las funciones
disponibles. Para más detalles, consulte el manual de instrucción de
la cámara.
Cámaras
Enfoque
automático
Modo de
exposición
P*1
6
$
0
—
—
—
—
—
—
D3, Serie D2, Serie D1, D300, D200, D100,
D80, Serie D70, D60, D50, Serie D40
F6, F5, F100, Serie F80/Serie N80*, Serie F75/
Serie N75*, Serie F65/Serie N65*
Es
Pronea 600i/6i*, Pronea S*2
Serie F4, F90X/N90s*, Serie F90/N90*,
Serie F70/N70*
Serie F60/N60*, Serie F55/Serie N55*,
Serie F50/N50*, F-401x/N5005*,
F-401s/ N4004s*, F-401/N4004*
—
F-801s/N8008s*, F-801/N8008*,
F-601M/N6000*
—
F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**,
Nikon MF cámaras
(excepto F-601M/N6000*)
—
—
—
: Posible —: Imposible
*De venta exclusiva en los EE.UU.
**De venta exclusiva en los EE.UU. y Canadá.
*1 P incluye AUTO (Programa para propósitos generales) y sistema de
programa variable.
*2 No puede utilizar el manual (M).
52
3. Introducción
Muchas gracias por adquirir el objetivo AF-S Micro NIKKOR 60mm
f/2,8G ED. Este es un objetivo macro de grandes prestaciones que
presenta mecanismos de enfoque interno de alta velocidad (IF).
Además para el movimiento del mecanismo de enfoque emplea un
Motor de onda silenciosa (S).
Principales funciones
• El modo de Enfoque automático (A) y el modo manual (M)
pueden seleccionarse mediante le interruptor de modo de
enfoque.
• Se incluye enfoque automático con prioridad manual que
proporciona cambio automático de enfoque automático a
enfoque manual.
• Es posible un control de exposición más preciso cuando el
objetivo está montado en una cámara Nikon con posibilidad de
medición matricial tridimensional porque la información de
distancia del sujeto se transfiere del objetivo a la cámara.
• El uso de dos lentes asférica y una lente ED (dispersión extrabaja) en el objetivo garantiza que las imágenes serán más nítidas,
sin mezcla de colores. Además, con el uso de un diafragma de 9
hojas que produce una abertura casi circular, las imágenes fuera
de enfoque delante o detrás del sujeto aparecen más borrosas
para crear un hermoso efecto de esfumado.
• El recubrimiento de nanocristales de algunas lentes garantiza
imágenes nítidas en diversas condiciones de disparo, desde
exteriores soleados a escenas de interior con iluminación artificial
de gran potencia.
• La distancia de enfoque más cercana posible es de 0,185m (0,6 pies).
¡Importante!
• Tenga cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPU.
• Cuando se monta en las cámaras SLR digitales Nikon (formato
Nikon DX) como las de la serie D2 y la D300, el ángulo de
imagen del objetivo se vuelve de 26°30’ y su distancia focal
equivalente a 35 mm es de aproximadamente 90 mm.
• Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña, asegúrese
de ir a un distribuidor autorizado Nikon o a un centro de servicio
para que lo reparen.
• En la parte frontal del objetivo puede acoplarse un total de
cuatro Flashes remotos inalámbricos SB-R200.
53
Es
4. Enfoque
Ajuste el selector de modo de enfoque de su cámara de acuerdo con este cuadro:
Modo de Modo de enfoque del objetivo
enfoque de
M/A
M
la cámara
D3, Serie D2, Serie D1, D300, D200,
Enfoque
Enfoque
D100, D80, Serie D70, D60, D50,
AF
automático
manual
Serie D40, F6, F5, Serie F4, F100,
(C/S)
con prioridad
(Con ayuda
F90X/N90s*, Serie 90/N90*, Serie F80/
manual
de enfoque)
Serie N80*, Serie F75/Serie N75*,
Enfoque
manual
Serie F70/N70*, Serie F65/Serie N65*,
MF
(Con ayuda de enfoque)
Pronea 600i/6i*, Pronea S
Cámaras
Es
Serie F55/Serie N55*, Serie F60/N60*,
Serie F50/N50*, F-801s/N8008s*,
F-801/N8008*, F-601M/N6000*,
F-401x/N5005*, F-401s/ N4004s*,
F-401/N4004*
AF
(C/S)
MF
Enfoque manual
(Con ayuda de enfoque,
excepto con la F-601M/N6000*)
* De venta exclusiva en los EE.UU.
Enfoque automático con prioridad manual (Modo M/A)
a Coloque el interruptor de modo de enfoque en “M/A”.
b Es posible anular manualmente el enfoque automático
manipulando el anillo de enfoque manual a la vez que
se presiona ligeramente el disparador o el botón de
inicio de enfoque automático (AF-ON) en la cámara o
el botón de enfoque en el objetivo.
• Para cancelar la anulación manual, retire el dedo
del disparador o del botón de inicio de enfoque automático en la
cámara o del botón de enfoque en el objetivo, y presione ligeramente
el disparador para regresar al modo de enfoque automático.
5. Profundidad de campo
La escala de profundidades de campo está
grabada al lado de la línea del índice de
distancia. A cortas distancias, sin embargo,
queda tan poco dentro del foco que
puede ser más útil verificar el cuadro de
profundidad de campo (página 150). Si su
cámara tiene un botón de previsualización
de la de profundidad de campo o palanca
de previsualización de la de profundidad
de campo, usted puede verificar la
profundidad de campo en el visor.
54
Escala de proporción
de reproducción
Línea indicadora
de distancias
Escala de profundidades
de campo
6. Enfoque a una proporción de reproducción
predeterminada
La proporción de reproducción es la relación entre el tamaño de la
imagen (grabada en la pelicula) y el tamaño real del sujeto. Si, por
ejemplo, Ia imagen en la pantalla de enfoque es una quinta parte del
tamaño real del sujeto, Ia proporción de reproducción será de 1:5.
Al fotografiar en una proporción de reproducción predeterminada,
utilice el siguiente procedimiento:
a Gire manualmente el anillo de enfoque hasta que el número de
escala de proporción de reproducción deseado esté alineado
con la línea indicadora de distancias.
b Apunte el sujeto, luego cambie su posición, acérquese o aléjese
del sujeto hasta que la imagen en el visor sea clara y nítida.
Para obtener la proporción de reproducción apropiada para cada
distancia focal, vea el cuadro de profundidad de campo (página 150).
7. Observaciones sobre fotografía de acercamiento y
trabajo de duplicación
Movimiento de la cámara
EI AF-S Micro NIKKOR 60mm f/2,8G ED proporciona ampliación de
imagen tan grande que aún el movimlento más ligero durante la
toma causa una imagen borrosa. Monte la cámara en un trípode y
utilice un cable de disparo o un cable de mando a distancia para
liberar el obturador.
Distancias de trabajo cercanas
Con altas proporciones de reproducción utilizadas durante tomas
de primeros planos, Ia profundidad de campo es muy baja.
Disminuya la abertura del objetivo para asegurar una profundidad
de campo más grande, Iuego posicione cuidadosamente la cámara
para asegurarse de que la superficie más importante del sujeto está
en la misma zona de enfoque nítido.
• Al utilizar objetivo para acercamiento, utilice el enfoque manual.
Accesorio de
acercamiento
Relación de
reproducción
Campo abarcado
Distancia de enfoque
(cm/pulgada)
(cm/pulgada)
26,7 x 40,0 – 2,24 x 3,36 /
80,6 – 18,5 /
10,50 x 15,70 – 0,88 x 1,32
31,7 – 7,3
No. 5T
1/11,1–1,07
No. 6T
1/5,7 –1,14
13,6 x 20,5 – 2,11 x 3,16 /
5,35 x 8,07 – 0,83 x 1,24
48,2 – 18,5 /
19,0 – 7,3
No. 5T + 6T
1/4,2 –1,20
10,0 x 15,0 – 2,00 x 3,00 /
3,93 x 5,90 – 0,79 x 1,18
41,2 – 18,5 /
16,2 – 7,3
55
Es
8. Factor de exposición
El número f de un objetivo indica el brillo de la imagen formada
por el objetivo ajustado a distancia de fotografiado “infinito”. A
mayor relación de reproducción, mayor la disminución en el brillo
de la imagen. El valor de brillo real de la imagen es el llamado
“número f efectivo,” y al valor de compensación de la exposición
para el cambio del número f efectivo, se le llama “factor de
exposición.”
9. Variación del número f efectivo (página 146)
Es
Con este objetivo, a mayor relación de reproducción, más
disminuirá el brillo de la imagen en la película (dispositivo de
detección de imagen) y aumentará el número f efectivo (disminuirá
la cantidad de luz que pasa a través de la abertura del objetivo).
Esta variación es compensada automáticamente por el medidor de
exposición de la cámara, por tanto el usuario puede determinar la
exposición o realizar fotografía con flash TTL sin tener que
considerar el factor de exposición.
El número f visualizado en el panel LCD de la cámara o en el visor
es el valor compensado automáticamente.
10. Ajuste de abertura
Ajuste la abertura en la cámara. Cuando el modo de exposición
(o fotografiado) se ajusta en “A” (prioridad de abertura automática)
o “M” (manual), la cámara controlará para mantener el número
f predeterminado (hasta aproximadamente 1,6 paradas) ya que el
número f efectivo varía con la distancia de fotografiado.
56
11. Utilización de la visera de la bayoneta HB-42
Instalación de la visera
Alinee el índice de acoplamiento
Indice de acoplamiento de la
de la visera del objetivo ( ) de
visera del objetivo
la visera (cualquiera de los dos
Indice de ajuste de la
visera del objetivo
índices) con el índice de
Indice de montura de
montaje de la visera del
la visera del objetivo
objetivo situado en éste, y gire
la visera en el sentido de las
agujas del reloj hasta que
quede fijada con un chasquido.
• Asegúrese de que el índice
de montaje de la visera del
objetivo se alinea con el
índice de ajuste de la visera
del objetivo ( ).
• Si la visera del objetivo no está instalada correctamente, puede
producirse efectos de viñeteado.
• Para facilitar la colocación o desmontaje de la visera, sujétela por
la base (alrededor del índice de acoplamiento de la visera del
objetivo) en lugar de por la parte externa.
• Para guardar la visera del objetivo, instálela en la posición
inversa.
Desmontaje de la visera
Mientras sujeta la base de la visera (alrededor del índice de
acoplamiento de la visera del objetivo) y no en su borde exterior,
gire la visera en el sentido contrario al de las agujas del reloj para
extraerla.
12. Fotografía con flash utilizando cámaras con flash
incorporado
Para evitar el viñeteado, no utilice la visera del objetivo.
57
Es
13. Pantallas de enfoque recomendadas
Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas
cámaras SLR de Nikon apropiados para cualquier situación
fotográfica. Las recomendadas para utilizar con este objetivo son
las que aparecen en la lista a continuación.
Pantalla
Cámara
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
F4+DP-20
F4+DA-20
A
B
C
E EC-B F
EC-E
G1 G4 J
G2
K
L
M
P
U
Es Ⴟ: Enfoque excelente
aceptable
Ⴜ: Enfoque
Ligero viñeteo que afecta la imagen de la pantalla, pero la
imagen de la película no es afectada por esto.
— : No existe.
Los blancos significan inaplicable. Como la pantalla de tipo M se
usa para macrofotografía a una razón de aumento de 1:1 asi como
para microfotografía, su aplicación es distinta a la de las demás
pantallas.
• Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B y E en cámaras
distintas de las relacionadas arriba, ver las columnas
correspondientes a las pantallas B y E.
58
14. Forma de cuidar el objetivo
• Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para
eliminar la suciedad o las huellas, utilizar un trapo de algodón
suave y limpio o papel especial para objetivos humedecido en
etanol (alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar describiendo un
movimiento circular del centro hacia fuera, teniendo cuidado de
no dejar restos ni tocar otras partes.
• No usar en ningún caso disolvente o benceno para limpiar el
objetivo ya que podría dañarlo, provocar un incendio o causar
problemas sanitarios.
• Para proteger al objetivo frontal, está disponible un filtro NC.
También una visera 1 contribuirá a proteger la parte frontal
del objetivo.
• Cuando se guarde el objetivo en su estuche, colocarle las
dos tapas.
• Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo tiempo,
guardarlo en un lugar fresco y seco para evitar la formación de
moho. Guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o
de productos químicos tales como alcanfor o naftalina.
• No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y
no funcionaría bien.
• Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar
daños, no dejarlo nunca en un lugar excesivamente caliente.
15. Accesorios estándar
• Tapa frontal de presión a 62 mm LC-62
• Tapa trasera de objetivo LF-1
• Visera de bayoneta HB-42 • Bolsa de objetivo flexible CL-1080
16. Accesorios opcionales
• Otros filtros con rosca de 62 mm incluyendo el filtro polarizador
circular II
17. Accesorios incompatibles
• Teleconvertidores
• Anillo auto BR-4 y todos los modelos de anillo de autoextensión
PK, anillo K, accesorio de enfoque de fuelle.
Hay otros accesorios que pueden ser inadecuados para utilizar con
este objetivo. Para más detalles, lea cuidadosamente el manual de
instrucciones de su accesorios.
59
Es
18. Especificaciones
Tipo de objetivo:
Es
AF-S Micro NIKKOR tipo G con CPU
incorporado y montura de bayoneta Nikon.
Distancia focal:
60 mm
Abertura máxima: f/2,8
Estructura del
12 elementos en 9 grupos (1 lente ED, 2
objetivo:
lentes asféricas y 1 objetivo con
recubrimiento nanocristalino)
Ángulo de imagen: 39°40’ para las cámaras SLR de película
con formato de 35 mm (135) de Nikon y
para las cámaras SLR digitales con formato
FX de Nikon
26°30’ para las cámaras SLR digitales con
formato DX de Nikon
32° para las cámaras del sistema IX240
Escala de
1:10-1:1 (tamaño natural)
proporción de
reproducción:
Información de
Salida al cuerpo de la cámara
distancia:
Enfoque:
Sistema de enfoque interno de Nikon (IF)
(con un motor Silent Wave interno);
manual por anillo de enfoque
independiente
Escala de
Calibrado en metros y pies desde 0,185 m
distancias de la
(8 pulgades) a infinito ()
toma:
Distancia de
0,185 m (0,6 pie) tamaño narural
enfoque mínima:
No. de láminas del 9 piezas (redondeadas)
diafragma:
Diafragma:
Totalmente automático
Gama de aperturas f/2,8 a f/32
Medición de
Método de abertura total
exposición:
60
Tamaño de
accesorios:
Dimensiones:
Peso:
62 mm (P = 0,75 mm)
Aprox. 73 mm de diám. x 89 mm desde la
pestaña de montaje
Aprox. 425 g (15,0 onzas)
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambio sin previo aviso ni
obligación por parte del fabricante.
Es
61
撮影距離∞時に設定できる範囲
Aperture range when the lens is set at “infinity”
Blendenöffnungsbereich bei der Objektiveinstellung auf “unendlich”.
Plage d’ouverture lorsque l’objectif est réglé sur “infini”.
Gama de abertura cuando el objetivo se ajusta a “infinito”
Bländarintervall när linsen är inställd på ”oändligt”
開放
1段
2段
3段
4段
5段
6段
7段
f/4
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
f/32
Maximum 1 stop 2 stop 3 stop 4 stop 5 stop 6 stop 7 stop
aperture
Maximale 1 Blenden 2 Blenden 3 Blenden 4 Blenden 5 Blenden 6 Blenden 7 Blendens
Blendenöffnung -stufe -stufe -stufe -stufe -stufe -stufe -stufe
Ouverture
1
2
3
4
5
6
7
maximale diaphragme diaphragme diaphragme diaphragme diaphragme diaphragme diaphragme
Abertura 1 parada 2 parada 3 parada 4 parada 5 parada 6 parada 7 parada
máxima
Maximal
bländare 1 stop 2 stop 3 stop 4 stop 5 stop 6 stop 7 stop
f/2.8
撮影距離
Focused distance ∞
Fokussierabstand
Distance de mise au point
Distancia enfocada
Fokusavstånd
1m
3.3 ft.)
0.2m
(0.66 ft.
咂扠
Closest shooting distance
Mindestaufnahmeentfernung
Distance de prise de
vue minimale
Distancia de fotografiado
más cercana
Närmast möjliga fotoavstånd
146
(f/4.8)
(f/40) (f/57)
撮影距離至近時に設定できる範囲※
Aperture range when shooting at the closest shooting
distance*
Blendenöffnungsbereich bei
Mindestaufnahmeentfernung*
Plage d’ouverture lors d’une prise de vue avec une
distance de prise de vue minimale*
Gama de abertura cuando se fotografía a la distancia
de fotografiado más cercana*
Bländarintervall när man fotograferar på närmast
möjliga fotoavstånd*
カメラの表示パネル / ファインダー内での表示(∞時で F 値設定)
カメラ表示パネル / ファインダー内での表示(至近時で F 値設定)
※ 撮影距離至近時で設定できる最大 F 値 (f/57) は、露出値の設定のス
テップ幅により違います。図は、ステップ幅が 1/3 段のときです。
Display on camera’s LCD panel/viewfinder (f-number at “infinity”)
Display on camera’s LCD panel/viewfinder (f-number at closest shooting
distance)
* The largest f-number (f/57) will vary according to the camera’s exposure
value increment. The chart accounts for 1/3 EV increment settings.
Anzeige auf dem LCD-Display/Sucher der Kamera (Blendenzahl bei
“unendlich”)
Anzeige auf dem LCD-Display/Sucher der Kamera (Blendenzahl bei Min
destaufnahmeentfernung)
* Die größte Blendenzahl (f/57) richtet sich nach der Belichtungswertzunahme
der Kamera.Die Tabelle berücksichtigt eine EV-Zunahmeeinstellung von 1/3.
Affichage sur l’écran ACL/le viseur de l’appareil photo (valeur f
d’ouverture à l’infini)
Affichage sur l’écran ACL/le viseur de l’appareil photo (valeur f
d’ouverture à la distance de prise de vue minimale)
* La plus grande valeur f d’ouverture (f/57) varie en fonction du pas de la
valeur d’exposition de l’appareil photo. Le tableau représente des réglages
de pas de 1/3EV.
Visualización en el panel LCD/visor de la cámara (número f en
“infinito”)
Visualización en el panel LCD/visor de la cámara (número f a la distancia
más corta de fotografiado)
* El número f más grande (f/57) variará de acuerdo con el incremento del valor
de exposición de la cámara.
Display på kamerans LCD-panel/sökare (f-nummer vid “oändligt”)
Display på kamerans LCD-panel/sökare (f-nummer vid närmast möjliga
fotoavstånd)
* Högsta f-nummer (f/57) varierar i enlighet med kamerans stegvist ökande
exponeringsvärde. Tabellen är baserad på en ökning i steg på 1/3 EV.
147