Hilti TE 4-A22 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación

El Hilti TE 4-A22 es un martillo perforador a batería de alto rendimiento que ofrece una potente combinación de fuerza y versatilidad para una amplia gama de aplicaciones de perforación y cincelado. Con su mecanismo de impacto electromecánico, el TE 4-A22 ofrece una gran potencia de perforación, ideal para trabajos exigentes en hormigón, mampostería y piedra.

El Hilti TE 4-A22 es un martillo perforador a batería de alto rendimiento que ofrece una potente combinación de fuerza y versatilidad para una amplia gama de aplicaciones de perforación y cincelado. Con su mecanismo de impacto electromecánico, el TE 4-A22 ofrece una gran potencia de perforación, ideal para trabajos exigentes en hormigón, mampostería y piedra.

TE 4-A18
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Printed: 28.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5200358 / 000 / 02
1
This Product is Certified
Ce produit est certifié
Este producto esta certificado
Este produto está certificado
C US
Printed: 28.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5200358 / 000 / 02
23
4
5
6
Printed: 28.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5200358 / 000 / 02
78
9
Printed: 28.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5200358 / 000 / 02
MANUAL ORIGINAL
Martillo perforador con batería TE 4‑A18
Lea detenidamente el manual de instruccio-
nes antes de la puesta en servicio.
Conservesiempreestemanualdeinstruccio-
nes cerca de la herramienta.
No entregue nunca la herramienta a otras
personas sin adjuntar el manual de instruc-
ciones.
Índice Página
1 Indicaciones generales 18
2 Indicaciones de seguridad 19
3 Descripción 22
4 Datos técnicos 23
5 Manejo 23
6 Cuidado y mantenimiento 24
7 Localización de averías 25
8 Reciclaje 26
9 Garantía del fabricante de las herramientas 26
1 Los números hacen referencia a las ilustraciones. Las
ilustraciones se encuentran al principio del manual de
instrucciones.
En este manual de instrucciones, "la herramienta" se re-
fiere siempre al martillo perforador con batería TE 4‑A18.
Componentes de la herramienta, elementos de ma-
nejo y de indicación 1
@
Tapa de protección contra polvo
;
Portaútiles TE‑C Click
=
Desbloqueo de la herramienta
%
Interruptor selector de funciones
&
Topedeprofundidad
(
Interruptor de conmutación derecha/izquierda con
bloqueo de conexión
)
Conmutador de control
+
Empuñadura
§
Batería
/
Indicador del estado de carga y de averías (batería
de Ion-Litio)
:
Botones de desbloqueo de la batería
·
Conexión para módulo de aspiración
TE DRS‑4‑A(01)
$
Empuñadura lateral
1 Indicaciones generales
1.1 Señales de peligro y su significado
PELIGRO
Término utilizado para un peligro inminente que puede
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves.
INDICACIÓN
Término utilizado para indicaciones de uso y demás
información de interés.
1.2 Explicación de los pictogramas y otras
indicaciones
Símbolos de advertencia
Advertencia
de peligro en
general
Señales prescriptivas
Leer el
manual de
instruccio-
nes antes del
uso
Utilizar
guantes de
protección
es
18
Printed: 28.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5200358 / 000 / 02
Símbolos
Número de
referencia de
revoluciones
en vacío
Taladrar sin
percusión
Taladrar con
martillo
Giro dere-
cha/izquierda
Ubicación de los datos identificativos de la herra-
mienta
La denominación del modelo está en la placa de identi-
ficación y el número de serie en el lateral de la carcasa
del motor. Anote estos datos en su manual de instruccio-
nes y menciónelos siempre que realice alguna consulta
a nuestros representantes o al departamento de servicio
técnico.
Modelo:
Generación: 02
N.º de serie:
2 Indicaciones de seguridad
INDICACIÓN
Las indicaciones de seguridad del capítulo 2.1 incluyen
todas las indicaciones de seguridad generales para las
herramientas eléctricas que se deben especificar en el
manual de instrucciones conforme a la normativa aplica-
ble. Por consiguiente, pueden incluirse indicaciones que
no son relevantes para esta herramienta.
2.1 Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
a)
ADVERTENCIA
Lea con atención todas las instrucciones e in-
dicaciones de seguridad. En caso de no respe-
tar las instrucciones e indicaciones de seguridad
que se describen a continuación, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones
de seguridad para futuras consultas. El término
«herramienta eléctrica» empleado en las indicacio-
nes de seguridad se refiere a herramientas eléctricas
portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en
caso de ser accionadas por batería.
2.1.1 Seguridad en el puesto de trabajo
a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilumi-
nada. El desorden o una iluminación deficiente de
las zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o
vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas
de su puesto de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta.
2.1.2 Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder con la toma de corriente utilizada.
No está permitido modificar el enchufe en forma
alguna. No utilice enchufes adaptadores para las
herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los
enchufes sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de descarga
eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies que
tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos,
calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a
quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. El
riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si
penetra agua en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar
la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el
enchufedelatomadecorriente.Mantengaelca-
ble de red alejado de fuentes de calor, aceite,
aristas afiladas o piezas móviles de la herra-
mienta. Loscablesdereddañadosoenredados
pueden provocar descargas eléctricas.
e) Cuando trabaje al aire libre con una herramienta
eléctrica, utilice exclusivamente un alargador
adecuado para exteriores. La utilización de
un cable de prolongación adecuado para su uso
en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Cuando no pueda evitarse el uso de la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor de corriente de defecto. La utilización
de un interruptor de corriente de defecto evita el
riesgo de una descarga eléctrica.
es
19
Printed: 28.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5200358 / 000 / 02
2.1.3 Seguridad de las personas
a) Permanezca atento, preste atención durante el
trabajo y utilice la herramienta eléctrica con pru-
dencia. No utilice la herramienta eléctrica si está
cansado, ni tampoco después de haber consu-
mido alcohol, drogas o medicamentos. Un mo-
mento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica
podría producir graves lesiones.
b) Utilice el equipo de protección adecuado y lleve
siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones
se reduce considerablemente si, según el tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se
utiliza un equipo de cubierta protectora adecuado
como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguri-
dad con suela antideslizante, casco o protectores
auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita de la herra-
mienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica
está apagada antes de alzarla, transportarla, co-
nectarla a la alimentación de corriente y/o insertar
la batería. Si transporta la herramienta eléctrica su-
jetándola por el interruptor de conexión/desconexión
osiintroduceelenchufeenlatomadecorrientecon
la herramienta conectada, podría producirse un ac-
cidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza girato-
ria puede producir lesiones al ponerse en funciona-
miento.
e) Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la
postura sea estable y manténgase siempre en
equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la
herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
f) Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta am-
plia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La ves-
timenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas móviles.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de as-
piración o captación de polvo, asegúrese de que
están conectados y de que se utilizan correcta-
mente. El uso de un sistema de aspiración reduce
los riesgos derivados del polvo.
2.1.4 Uso y manejo de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta. Utilice la herra-
mienta adecuada para el trabajo que se dispone a
realizar. Con la herramienta apropiada podrá traba-
jar mejor y de modo más seguro dentro del margen
de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con el interruptor defec-
tuoso. Las herramientas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben repararse.
c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o
la batería antes de efectuar cualquier ajuste en la
herramienta, cambiar accesorios o en caso de no
utilizar la herramienta durante un tiempo prolon-
gado. Esta medida preventiva reduce el riesgo de
conexión accidental de la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los
niños. Evite que personas no familiarizadas con
su uso o que no hayan leído este manual de
instrucciones utilicen la herramienta. Las herra-
mientas utilizadas por personas inexpertas son peli-
grosas.
e) Cuide su herramienta eléctrica adecuadamente.
Compruebe si las piezas móviles de la herra-
mienta funcionan correctamente y sin atascarse,
y si existen piezas rotas o deterioradas que pudie-
ran afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Encargue la reparación de las piezas
defectuosas antes de usar la herramienta eléc-
trica. Muchos accidentes son consecuencia de un
mantenimiento inadecuado de la herramienta eléc-
trica.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Las herra-
mientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas
se atascan menos y se guían con más facilidad.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
útiles, etc., de acuerdo con estas instrucciones.
Para ello, tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de
aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
2.1.5 Uso y manejo de la herramienta a batería
a) Cargue las baterías únicamente con los cargado-
res recomendados por el fabricante. Existe riesgo
de incendio al intentar cargar baterías de un tipo
diferente al previsto para el cargador.
b) Utilice únicamente las baterías previstas para la
herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de bate-
rías puede provocar daños e incluso incendios.
c) Si no utiliza la batería, guárdela separada de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás obje-
tos metálicos que pudieran puentear sus contac-
tos. El cortocircuito de los contactos de la batería
puede causar quemaduras o incendios.
d) La utilización inadecuada de la batería puede pro-
vocar fugas de líquido. Evite el contacto con este
líquido. En caso de contacto accidental, enjuague
el área afectada con abundante agua. En caso de
contacto con los ojos, acuda además inmediata-
mente a un dico. El líquido de la batería puede
irritar la piel o producir quemaduras.
2.1.6 Servicio técnico
a) Solicite que un profesional lleve a cabo la repara-
ción de su herramienta eléctrica y que utilice ex-
clusivamente piezas de repuesto originales. Sola-
mente así se mantiene la seguridad de la herramienta
eléctrica.
2.2 Indicaciones de seguridad para martillos
a) Utilice protección para los oídos. El ruido cons-
tante puede reducir la capacidad auditiva.
es
20
Printed: 28.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5200358 / 000 / 02
b) Utilice las empuñaduras adicionales que se sumi-
nistran con la herramienta. La pérdida del control
puede causar lesiones.
c) Sujete la herramienta por las empuñaduras aisla-
das cuando realice trabajos en los que la herra-
mienta puede entrar en contacto con cables eléc-
tricos ocultos. El contacto con los cables conduc-
tores puede traspasar la conductividad a las partes
metálicas y producir descargas eléctricas.
2.3 Indicaciones de seguridad adicionales
2.3.1 Seguridad de personas
a) No está permitido efectuar manipulaciones o mo-
dificaciones en la herramienta.
b) Sujete siempre la herramienta con ambas manos
por las empuñaduras previstas. Mantenga las em-
puñaduras secas, limpias y sin residuos de aceite
ograsa.
c) Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejer-
cicios de relajación y estiramiento de los dedos
para mejorar la circulación.
d) Evite tocar las piezas en movimiento. No conecte
la herramienta fuera de la zona de trabajo. Si se to-
can piezas en movimiento, en especial herramientas
rotativas, pueden ocasionarse lesiones.
e) Active el bloqueo de conexión (conmutador de-
recha/izquierda en posición central) en caso de
guardar y transportar la herramienta.
f) La herramienta no es adecuada para personas
con poca fuerza a las que no se haya instruido.
Mantenga la herramienta fuera del alcance de los
niños.
g) El polvo procedente de materiales como
pinturas con plomo, determinadas maderas,
hormigón/mampostería/rocas con cuarzo, así como
minerales y metal puede ser nocivo para la salud.
El contacto con el polvo o su inhalación puede
provocar reacciones alérgicas o asfixia al usuario
o a personas que se encuentren en su entorno.
Existen determinados tipos de polvo, como puede
ser el de roble o el de haya, catalogados como
cancerígenos, especialmente si se encuentra
mezclado con aditivos usados en el tratamiento
de la madera (cromato, agente protector para la
madera). Únicamente expertos cualificados están
autorizados a manipular materiales que contengan
asbesto. Utilice siempre que sea posible un
sistema de aspiración de polvo. Para lograr un
alto grado de aspiración del polvo, utilice un
extractor de polvo portátil apropiado. Utilice una
mascarilla adecuada para cada clase de polvo.
Procure que haya una buena ventilación del
lugar de trabajo. Respete la normativa vigente
en su país concerniente al procesamiento de los
materiales de trabajo.
h) Durante el proceso de taladrado proteja la zona
opuesta al lugar donde se realiza el trabajo,yaque
pueden desprenderse cascotes y causar heridas a
otras personas.
i) Compruebe (sirviéndose, por ejemplo, de un de-
tector de metales) antes de empezar a trabajar si
la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tube-
rías de gas o cañerías de agua. Las partes metá-
licas exteriores de la herramienta pueden conducir
electricidad si, por ejemplo, se ha dañado acciden-
talmente una conducción eléctrica. Esto conlleva un
peligro grave de descarga eléctrica.
j) La herramienta tiene un par de giro demasiado ele-
vado con respecto a su aplicación. Utilice la em-
puñadura lateral y sujete la herramienta siempre
con ambas manos. En cualquier momento puede
producirse un bloqueo inesperado de la herramienta,
por tanto debe estar preparado.
k) Asegure la pieza de trabajo. Utilice dispositivos
de sujeción o un tornillo de banco para sujetar
lapiezadetrabajo.Deestaformaestarásujeta
de modo s seguro que con la mano y, por otro
lado, se podrán mantener libres ambas manos para
el manejo de la herramienta.
2.3.2 Manipulación y utilización segura de las
herramientas alimentadas por batería
a) Antes de insertar la batería, asegúrese de que la
herramienta esté desconectada. La inserción de
la batería en una herramienta eléctrica conectada
puede causar accidentes.
b) Tenga en cuenta las directivas especiales en ma-
teria de transporte, almacenamiento y manejo de
las baterías de Ion-Litio.
c) Mantenga las baterías alejadas de altas tempera-
turas y fuego. Existe peligro de explosión.
d) Las baterías no se deben destruir, comprimir,
calentar por encima de 80 °C (176 °F) o quemar.
En caso contrario existe peligro de abrasión, fuego y
explosión.
e) Utilice exclusivamente las baterías Hilti previstas
para su herramienta. Si utiliza baterías no autori-
zadas o emplea la batería para otro fin no previsto,
existe peligro de fuego y explosión.
f) Las baterías dañadas (p. ej., baterías con grietas,
piezas rotas o contactos doblados, metidos hacia
dentro o extraídos) no deben cargarse ni seguir
utilizándose.
g) Si al tocar la batería, detecta que está muy caliente,
puede deberse a una avería en la misma. Coloque
la herramienta en un lugar visible, no inflamable
y alejado de materiales inflamables y deje que
se enfríe. Póngase en contacto con el Servicio
TécnicodeHiltiunavezquelabateríasehaya
enfriado.
es
21
Printed: 28.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5200358 / 000 / 02
3 Descripción
3.1 Uso conforme a las prescripciones
El TE 4‑A18 es un martillo perforador con batería de guiado manual con acoplamiento antideslizante para atornillar y
aflojar tornillos, así como para taladrar en acero, madera y mampostería y para taladrar con martillo en hormigón y
mampostería.
Para trabajar sin polvo está disponible como accesorio el módulo de aspiración TE DRS‑4‑A (01) compatible con el
martillo perforador TE 4‑A18 (02) de Hilti.
Utilice únicamente las baterías y los cargadores recomendados por Hilti.
Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario profesional y solo debe ser manejada, conservada y reparada
por personal autorizado y debidamente formado. Estepersonaldebeestarespecialmente instruido en lo referente
a los riesgos de uso. La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden conllevar riesgos para el usuario en caso
de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están
destinados.
No utilice las baterías como fuente de energía para consumidores no especificados.
A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti.
Respete la normativa nacional en materia de protección laboral.
3.2 El equipamiento de serie incluye:
1 Martillo perforador con empuñadura lateral y
tope de profundidad
1 Manual de instrucciones
INDICACIÓN
Encontrará accesorios en su centro Hilti o en línea en www.hilti.com.
3.3 La herramienta requiere los siguientes componentes:
Una batería adecuada y recomendada (véase la tabla de datos técnicos) y un cargadordelaserieC436.Paramás
información sobre la carga, lea el manual de instrucciones del cargador.
3.4 Estado de carga de la batería de Ion-Litio
LabateríadeIon-Litiodisponedeunindicadordelestadodecarga.Durante el proceso de carga, el estado de carga
semuestramedianteelindicadordelabatería(véaseelmanualdeinstrucciones del cargador). Cuando la herramienta
está en reposo, al pulsar una de las teclas de desbloqueo de la batería o al colocar la batería en la herramienta, los
cuatro LED indican el estado de carga durante tres segundos.
LED permanente LED parpadeante
Estado de carga C
LED1,2,3,4
-
C≧75%
LED1,2,3
-
50 % C < 75 %
LED 1, 2
-
25 % C < 50 %
LED 1
-
10 % C < 25 %
-
LED 1
C<10%
INDICACIÓN
El estado de carga no puede consultarse mientras la herramienta esté en uso ni inmediatamente después de usarla.
Si los LED indicadores del estado de carga de la batería parpadean, observe las indicaciones del Capítulo 9.
es
22
Printed: 28.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5200358 / 000 / 02
4 Datos técnicos
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
Herramienta TE 4‑A18
Voltaje nominal (corriente continua) 21,6 V
Peso 3,3 kg (7,28 lb)
Número de referencia de revoluciones en vacío n₀ 1.090/min (1090 rpm)
Energía por impacto 2,0 J
Margen de perforación en hormigón/ muro (taladrado
con martillo)
5…16 mm (³⁄₁₆ ...⁵⁄₈″)
Margen de perforación en madera (broca maciza) 3…20 mm (¹⁄₈...³⁄₄″)
Margen de perforación en madera (broca salomónica) Máx. 14 mm (⁹⁄₁₆″)
Margen de perforación en metal (metal macizo) 3…10 mm (¹⁄₈...³⁄₈″)
INDICACIÓN
Con la batería B18/1,6 Ah se obtiene una potencia reducida de la herramienta.
Batería
B 18/5.2 Li‑Ion (01) B 18/3.3 Li‑Ion B 18/2.6 Li‑Ion (02) B 18/1.6 Li‑Ion
Voltaje nominal 21,6 V 21,6 V 21,6 V 21,6 V
Capacidad 5,2 Ah 3,3 Ah 2,6 Ah 1,6 Ah
Índice de energía
112,32 Wh 71,28 Wh 56,16 Wh 34,56 Wh
Peso 0,78 kg (1,72 lb) 0,78 kg (1,72 lb) 0,48 kg (1,06 lb) 0,48 kg (1,06 lb)
5 Manejo
PELIGRO
Extraiga la batería de la herramienta antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar de accesorio o al guardar
la herramienta. Esta medida preventiva reduce el riesgo
de conectar accidentalmente la herramienta.
PRECAUCIÓN
Antes de insertar la batería, asegúrese de que la
herramienta está desconectada y el bloqueo de co-
nexión, conectado (interruptor de conmutación dere-
cha/izquierda en posición central).
PRECAUCIÓN
Cuando se atasca la broca, la herramienta se desvía
lateralmente. Utilice siempre la herramienta con la
empuñadura lateral y sujétela con ambas manos para
que se genere un par de torsión y se active el acopla-
miento de fricción en caso de atasco. Fije las piezas
de trabajo sueltas con un dispositivo de sujeción o un
tornillo de banco.
5.1 Preparación
PRECAUCIÓN
A fin de evitar lesiones, retire el tope de profundi-
dad de la empuñadura lateral y la herramienta del
portaútiles.
PRECAUCIÓN
Utilice guantes de protección para cambiar de útil, ya
que éste se calienta debido al uso o puede presentar
cantos afilados.
5.1.1 Colocación de la batería 2
PRECAUCIÓN
Si se cae la batería, puede dañarle a usted y a otras
personas.
Compruebequelabateríaestábiencolocadaenlaherra-
mienta.
5.1.2 Extracción de la batería 3
5.1.3 Transporte y almacenamiento de las baterías
PRECAUCIÓN
Riesgo de incendio. No almacene ni transporte nunca las
baterías sin envase. Peligro por cortocircuito.
Desplace la batería de la posición de bloqueo (posición
de trabajo) a la primera posición de encastre (posición
de transporte).
es
23
Printed: 28.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5200358 / 000 / 02
Al enviar baterías, tenga en cuenta las normativas de
transporte vigente, tanto nacionales como internaciona-
les (transporte por carretera, ferrocarril, mar o aire).
5.1.4 Montaje y ajuste de la empuñadura lateral 4
5.1.5 Inserción del útil 5
PRECAUCIÓN
El uso de una grasa no apropiada puede provocar daños
en la herramienta. Utilice únicamente grasa original de
Hilti.
INDICACIÓN
Una vez insertado, tire del útil para comprobar que está
encajado.
5.1.6 Extracción del útil 6
5.2 Funcionamiento
INDICACIÓN
El sistema se desconecta automáticamente cuando la
bateríaestáagotada.
PRECAUCIÓN
Durante el trabajo pueden desprenderse virutas de mate-
rial. Utilice gafas de protección, guantes protectores
y, si no utiliza aspiración de polvo, una mascarilla
ligera. El material que sale disparado puede ocasionar
lesionesenlosojosyenelcuerpo.
INDICACIÓN
El interruptor selector de funciones no debe accionarse
durante el funcionamiento.
5.2.1 Interruptor selector de funciones
5.2.1.1 Establecer la función taladrar sin
percusión 7
5.2.1.2 Establecer la función taladrar con percusión
(taladrar con martillo) 8
5.2.2 Giro derecha/izquierda
PRECAUCIÓN
El interruptor derecha/izquierda no se debe accionar
durante el funcionamiento.
5.2.3 Montaje y ajuste del tope de profundidad 9
6 Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA
La reparación de los componentes eléctricos solo
puede llevarla a cabo un técnico electricista cualifi-
cado.
6.1 Cuidado de la herramienta
PRECAUCIÓN
Mantenga la herramienta seca, limpia y libre de aceite
y grasa, en especial las superficies de la empuñadura.
No utilice productos de limpieza que contengan sili-
cona.
No utilice nunca la herramienta si esta tiene obstruidas las
ranuras de ventilación. Límpielas cuidadosamente con
un cepillo seco. Evite la penetración de cuerpos extraños
en el interior de la herramienta. Limpie regularmente el
exterior de la herramienta con un paño ligeramente hu-
medecido. No utilice pulverizadores, aparatos de chorro
de vapor o agua corriente para la limpieza, ya que podría
afectar a la seguridad eléctrica de la herramienta.
6.2 Limpieza y cambio de la tapa de protección
Limpie regularmente la tapa de protección del portaútiles
con un paño limpio y seco. Limpie con cuidado la falda
de obturación y vuelva a lubricarla ligeramente con grasa
Hilti. Si la falda de obturación está dañada, es impres-
cindible que cambie la tapa de protección. Introduzca
un destornillador en el lateral por debajo de la tapa de
protección y presione hacia fuera. Limpie la superficie de
apoyo y coloque una tapa de protección nueva. Presione
con fuerza la tapa hasta que quede enclavada.
6.3 Cuidado de las baterías de Ion-Litio
INDICACIÓN
A una temperatura baja, la potencia de la batería dismi-
nuye.
INDICACIÓN
Guarde la batería en un lugar fresco y seco.
Para alcanzar la máxima vida útil de las baterías, cár-
guelas en cuanto empiece a disminuir claramente su
rendimiento.
INDICACIÓN
- Si continúa utilizando la herramienta, la descarga fina-
liza automáticamente antes de que puedan producirse
daños en las células.
- Cargue las baterías con cargadores Hilti autorizados
para baterías de Ion-Litio.
es
24
Printed: 28.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5200358 / 000 / 02
7 Localización de averías
Fallo Posible causa
Solución
La herramienta no funciona y
parpadea 1 LED.
La batería está descargada. Cambie la batería y recargue la bate-
ría vacía.
La batería está demasiado caliente o
fría.
Asegúresedequelabateríaalcanza
la temperatura de trabajo recomen-
dada.
La herramienta no funciona y
parpadean los 4 LED.
La herramienta se ha sobrecargado
brevemente.
Suelte el conmutador de control y
vuelva a accionarlo.
La herramienta no funciona. La batería no se ha insertado comple-
tamente o está agotada.
La batería debe encajar con un doble
clic audible o debe cargarse.
Error en el sistema eléctrico. Retire la batería de la herramienta y
póngase en contacto con el Servicio
Técnico de Hilti.
Sin percusión. La herramienta está demasiado fría. Lleve la herramienta a la temperatura
de servicio calentándola brevemente
sobrelasuperficiedetrabajoydeján-
dola girar en vacío.
Interruptor selector de funciones en
"Taladrar sin percusión".
Sitúe el interruptor selector de funcio-
nes en "Taladrar con martillo".
La herramienta es ajustada en giro
alaizquierda.
Conmute la herramienta a giro a la
derecha.
El conmutador de control no se
puede pulsar o está bloqueado.
Interruptor de conmutación dere-
cha/izquierda en posición central
(posición de transporte).
Pulse el interruptor de conmutación
izquierda/derecha hacia la dirección
deseada.
El husillo de la herramienta no
gira.
Se ha sobrepasado la temperatura
de servicio autorizada del sistema
electrónico de la herramienta.
Deje que la herramienta se enfríe.
Se ha sobrepasado la temperatura de
servicio autorizada de la batería.
Asegúresedequelabateríaalcanza
la temperatura de trabajo recomen-
dada.
La batería está descargada. Cambie la batería y recargue la bate-
ría vacía.
La herramienta se desconecta
automáticamente.
Se activa la protección contra sobre-
carga.
Suelte el conmutador de control y
púlselodenuevoafindereducirla
sobrecarga de la herramienta.
Labateríasedescargaconma-
yor rapidez que de costumbre.
Temperatura ambiente demasiado
baja.
Deje calentar la batería poco a poco
hasta que alcance la temperatura am-
biente.
La batería no se encaja con un
doble clic audible.
Suciedad en las lengüetas de la bate-
ría.
Limpielaslengüetasyenclavelaba-
tería. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico de Hilti si no con-
sigue solucionar el problema.
Calentamiento considerable de
la herramienta o la batería.
Error en el sistema eléctrico. Desconecte la herramienta inmedia-
tamente, retire la batería de la herra-
mienta, observe, deje que se enfríe y
póngase en contacto con el Servicio
Técnico de Hilti.
La herramienta es sobrecargada
(límites de aplicación superados).
Seleccione el útil adecuado para la
aplicación.
La herramienta no se puede
desbloquear.
El portaútiles está parcialmente reti-
rado.
Retire el bloqueo de herramienta
hastaeltopeyextraigaetil.
La herramienta no se puede
retirar.
La herramienta es ajustada en giro
alaizquierda.
Conmute la herramienta a giro a la
derecha.
Interruptor selector de funciones en
«Taladrar sin percusión».
Sitúe el Interruptor selector de funcio-
neseTaladrarconmartillo».
es
25
Printed: 28.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5200358 / 000 / 02
8 Reciclaje
PRECAUCIÓN
Una eliminación no reglamentaria del equipamiento puede tener las siguientes consecuencias: si se queman las piezas
de plástico se generan gases xicos que pueden afectar a las personas; si las pilas están dañadas o se calientan en
exceso pueden explotar y ocasionar intoxicaciones, incendios, causticaciones o contaminación del medio ambiente;
si se realiza una evacuación imprudente, el equipo puede caer en manos de personas no autorizadas que hagan
un uso inadecuado del mismo. Esto generaría el riesgo de provocar lesiones al usuario o a terceros, así como la
contaminación del medio ambiente.
PRECAUCIÓN
Deseche inmediatamente las baterías defectuosas. Manténgalas fuera del alcance de los niños. No desmonte ni
queme las baterías.
PRECAUCIÓN
Deseche las baterías respetando las disposiciones de su país o devuelva las baterías usadas a Hilti.
Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización
es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la
herramienta usada. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
9 Garantía del fabricante de las herramientas
Sitienealgunaconsultaacercadelascondicionesdela
garantía, póngase en contacto con su sucursal local de
Hilti.
es
26
Printed: 28.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5200358 / 000 / 02
*2100245*
2100245
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 3 | 20150515
Printed: 28.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5200358 / 000 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Hilti TE 4-A22 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación

El Hilti TE 4-A22 es un martillo perforador a batería de alto rendimiento que ofrece una potente combinación de fuerza y versatilidad para una amplia gama de aplicaciones de perforación y cincelado. Con su mecanismo de impacto electromecánico, el TE 4-A22 ofrece una gran potencia de perforación, ideal para trabajos exigentes en hormigón, mampostería y piedra.