Transcripción de documentos
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendio y de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar el peligro de
descarga eléctrica, no abra la
unidad. Solicite asistencia
únicamente a personal
cualificado.
Funcionamiento
Precauciones
Seguridad
• Precaución — El uso de instrumentos
ópticos con este producto aumentará
el peligro para los ojos.
• Si cae algún objeto sólido o se vierte
líquido dentro de la unidad,
desenchufe el reproductor y haga que
sea revisado por personal cualificado
antes de utilizarlo de nuevo.
Fuentes de energía
El componente láser de este producto
puede emitir radiaciones superiores
al límite establecido para los equipos
de Clase 1.
Este aparato está clasificado como un
producto LASER DE CLASE 1. La
etiqueta que lo indica está situada en el
exterior de la parte trasera.
• Antes de utilizar el reproductor,
compruebe que la tensión de
alimentación del mismo es idéntica al
suministro de alimentación local. La
tensión se indica en la placa de
identificación situada en la parte
posterior de la unidad.
• El reproductor no se desconecta de la
fuente de alimentación de CA (toma
de corriente) mientras esté conectado a
la toma mural, incluso si se encuentra
apagado.
• Si no va a utilizar el reproductor
durante un periodo prolongado,
asegúrese de desconectarlo de la toma
mural. Para desconectar el cable de
alimentación de CA (cable de corriente
eléctrica), tire del propio enchufe,
nunca del cable.
• El cable de alimentación de CA sólo
debe sustituirse en un taller de
asistencia cualificado.
Colocación
• Sitúe el reproductor en un lugar con
ventilación adecuada para prevenir la
acumulación de calor en su interior.
• No coloque el reproductor sobre una
superficie blanda, como tela, que
pueda bloquear los orificios de
ventilación de la parte inferior.
• No sitúe el reproductor en un lugar
cercano a fuentes de calor, o expuesto
a la luz directa del sol, polvo excesivo
o vibraciones mecánicas.
2ES
• Si se traslada el reproductor
directamente de un lugar frío a uno
cálido, o se sitúa en una habitación
muy húmeda, puede condensarse
humedad en las lentes contenidas en el
reproductor. Si esto ocurre, el
reproductor puede no funcionar
correctamente. En este caso, retire el
disco y deje el reproductor encendido
durante una hora aproximadamente
hasta que se evapore la humedad.
Ajuste del volumen
• No aumente el volumen mientras
escucha una parte con un nivel muy
bajo de entradas o sin señales de
audio. En caso contrario, los altavoces
pueden dañarse cuando se reproduzca
la parte de nivel más alto.
Limpieza
• Limpie la unidad, el panel y los
controles con un paño suave
humedecido en una solución
detergente suave. No utilice ningún
tipo de estropajo abrasivo, detergente
o disolvente, como alcohol o bencina.
Si tiene alguna duda o le surge
algún problema en relación al
reproductor, póngase en contacto
con el proveedor Sony más cercano.
¡Bienvenido!
Gracias por su compra de este
reproductor de discos compactos Sony.
Antes de utilizar la unidad, lea
detenidamente este manual y consérvelo
para futuras consultas.
INDICE
Procedimientos iniciales
Desembalaje ..................................................................................................... 4
Conexión del sistema ..................................................................................... 4
Acerca de este
manual
Reproducción de un CD ................................................................................ 6
Las instrucciones de este manual hacen
referencia a los modelos CDP-XE520,
CDP-XE320 y CDP-XE220. En las
ilustraciones se utiliza el modelo
CDP-XE520. Cualquier diferencia de
funcionamiento se indica claramente en
el texto, por ejemplo, “sólo CDP-XE520”.
Reproducción de discos compactos
Convenciones
• En las instrucciones de este manual se
describen los controles del
reproductor.
También es posible utilizar los
controles del mando a distancia si los
nombres coinciden o son similares a
los del reproductor.
• En este manual se emplean los
siguientes iconos:
Indica que puede realizar la
tarea utilizando el mando a
distancia.
(Observe que el modelo
CDP-XE220 no puede efectuar
las tareas marcadas con este
icono).
Indica sugerencias y consejos
para realizar la tarea más
fácilmente.
Uso del visor .................................................................................................... 7
Localización de un tema específico o de un punto determinado
de un tema ....................................................................................................... 9
Reproducción repetida de temas ................................................................ 10
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) .................. 11
Creación de un programa propio (Reproducción de programa) ........... 12
Grabación a partir de discos compactos
ES
Grabación de un programa propio ............................................................ 14
Grabación de un CD especificando la longitud de la cinta
(Edición sincronizada) (sólo para CDP-XE520) ........................................ 14
Aparición y desaparición gradual del sonido .......................................... 15
Ajuste del nivel de grabación (Búsqueda del nivel pico) ........................ 17
Información adicional
Notas sobre discos compactos .................................................................... 17
Solución de problemas ................................................................................. 18
Especificaciones ............................................................................................ 18
Indice alfabético
Indice alfabético ............................................................................................ 19
3ES
Procedimientos iniciales
Desembalaje
Compruebe que se incluyen los siguientes
componentes:
• Cable de conexión de audio (1)
• Mando a distancia (control remoto) (sólo CDP-XE520
y CDP-XE320) (1)
• Pilas Sony SUM-3 (NS) (sólo CDP-XE520 y CDPXE320) (2)
Conexión del sistema
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar el
reproductor de discos compactos a un amplificador.
Asegúrese de desconectar la alimentación de cada
componente antes de realizar las conexiones.
Reproductor de CD
Inserción de pilas en el mando a distancia
(sólo CDP-XE520 y CDP-XE320)
Es posible controlar el reproductor mediante el mando
a distancia suministrado.
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) haciendo coincidir
las polaridades + y – de las mismas. Cuando utilice el
mando a distancia, apunte al sensor remoto g del
reproductor.
LINE OUT
(R)
Entrada de
audio (L)
LINE OUT
(L)
Entrada de
audio (R)
: Flujo de señales
Cuándo deben sustituirse las pilas
¿Qué cables necesita?
Con una frecuencia de uso normal, las pilas deben durar
seis meses aproximadamente. Cuando no pueda
controlar el reproductor con el mando a distancia,
sustituya todas las pilas por unas nuevas.
Cable de audio (suministrado) (1)
Notas
• No deje el mando a distancia cerca de un lugar
extremadamente caliente o húmedo.
• No deje caer ningún objeto extraño dentro del mando a
distancia; tenga especial cuidado al sustituir las pilas.
• No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a
aparatos de iluminación, ya que ello podría perjudicar su
funcionamiento.
• Si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo
periodo de tiempo, retire las pilas para evitar posibles
daños derivados de fugas y corrosión.
Blanco
(L)
Rojo
(R)
A toma de corriente
Amplificador
A toma de corriente
Blanco
(L)
Rojo
(R)
Conexiones
Al conectar un cable de audio, asegúrese de que el
color coincide con el de las tomas adecuadas de los
componentes: rojo (derecha) con rojo y blanco
(izquierda) con blanco. Compruebe que las conexiones
se han realizado firmemente con el fin de evitar ruidos
y zumbido.
Reproductor
de CD
Amplificador
LINE
OUT
INPUT
L
CD
L
R
R
4ES
Procedimientos iniciales
Es posible ajustar el nivel de salida al amplificador
(sólo CDP-XE520 y CDP-XE320)
Conexión del cable de alimentación
Pulse LINE OUT LEVEL +/– en el mando a distancia. Es
posible reducir el nivel de salida hasta –20 dB.
Al reducir el nivel de salida, aparece la indicación
“FADE” (o FADE para CDP-XE320) en el visor.
Al desactivar el reproductor, el nivel de salida se ajusta
automáticamente al nivel máximo.
Conéctelo a una toma mural.
• Si dispone de un componente digital, como un
amplificador digital, un convertidor D/A, DAT o MD
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL
OUT (OPTICAL) utilizando el cable óptico
(no suministrado). Retire el tapón y enchufe el cable óptico.
Observe que no es posible utilizar las siguientes funciones
al realizar esta conexión:
• Aparición y desaparición gradual del sonido (consulte la
página 15)
• Aparición y desaparición gradual sincronizada (consulte
la página 16)
• Ajuste del nivel de salida con los botones LINE OUT
LEVEL +/– del mando a distancia (consulte el apartado
anterior)
¿Y a continuación?
Ya está preparado para utilizar el reproductor.
Si no conoce el procedimiento de reproducción de discos
compactos, consulte la sección “Reproducción de un CD” en
la página 6.
A continuación, consulte las siguientes secciones para
obtener más información sobre otras operaciones.
POC-15
Cable óptico (no suministrado)
Reproductor de CD
DIGITAL
OUT
OPTICAL
Componente digital
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
Nota
Al realizar la conexión mediante el conector DIGITAL OUT
(OPTICAL), puede producirse ruido si reproduce otro tipo de
software de CD que no sea música, como un CD-ROM.
Si dispone de un componente Sony con toma
CONTROL A1 (sólo CDP-XE520)
Conecte el componente mediante la toma CONTROL A1.
Es posible simplificar el funcionamiento de los sistemas
de audio compuestos por componentes Sony separados.
Para obtener más información, consulte las instrucciones
suplementarias “S-Link/CONTROL-A1 Control
System”.
5ES
Operaciones básicas
Reproducción de un CD
4
3
2
Conecte los
auriculares.*
AMS
EDIT/TIME FADE CHECK
CLEAR
I/u
PLAY MODE
REPEAT
TIME/TEXT
PHONES
OPEN/CLOSE
PEAK SEARCH MUSIC SCAN
LANGUAGE
*Sólo CDP-XE520
• Consulte las páginas 4 y 5 para
obtener información sobre la
conexión.
Si activa el reproductor con
un CD en la bandeja
Es posible iniciar la
reproducción
automáticamente desde el
principio del CD. Si conecta
un temporizador disponible
en el mercado, puede iniciar
la reproducción del CD a la
hora que desee.
1
Encienda el amplificador y seleccione la posición de
reproductor de CD, de forma que pueda recibir el sonido desde
este reproductor.
2
3
Pulse I/u para activar el reproductor.
Pulse § OPEN/CLOSE
y sitúe un CD en la
bandeja de discos.
Con la etiqueta hacia arriba
Es posible ajustar el nivel de
salida con LINE OUT
LEVEL +/– en el mando a
distancia (sólo CDP-XE520 y
CDP-XE320) Z
4
Pulse ·.
La bandeja de discos se cierra y el reproductor reproduce todos
los temas una vez (Reproducción continua).
Ajuste el volumen en el amplificador.
Es posible ajustar el volumen
de los auriculares en el mando
a distancia (sólo CDP-XE520)
Z
Conecte los auriculares a la
toma PHONES y ajuste el
volumen con LINE OUT
LEVEL +/– en el mando a
distancia.
6ES
Para detener la reproducción
Pulse p.
Para
Es necesario
Realizar una pausa
Pulsar P
Reanudar la reproducción después de una pausa
Pulsar P o ·
Ir al siguiente tema
Girar ≠ AMS ± hacia la
derecha
Volver al tema anterior
Girar ≠ AMS ± hacia la
izquierda
Detener la reproducción y extraer el CD
Pulsar § OPEN/CLOSE
Reproducción de discos compactos
Reproducción de discos compactos
Información del visor durante la
reproducción de un disco
Uso del visor
Al reproducir un disco, el visor muestra el número del
tema actual, número de índice (sólo CDP-XE520),
tiempo de reproducción y calendario musical.
Es posible obtener información acerca del disco
mediante el visor.
• CDP-XE520
• CDP-XE520
TRACK
TIME/TEXT
LANGUAGE
INDEX
MIN
SEC
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
≠ AMS ±
Número del
tema actual
• CDP-XE320 y CDP-XE220
Calendario musical
Número de índice
Tiempo de reproducción
• CDP-XE320 y CDP-XE220
MIN
SEC
TIME
3 4
8 9 10
5
Calendario musical
Operaciones básicas
Número del tema actual
1 2
6 7
Tiempo de reproducción
Los números de tema del calendario musical
desaparecen después de reproducirse.
TIME
DISPLAY ON/OFF
Comprobación del tiempo restante
Cada vez que pulse TIME/TEXT (o TIME en el mando
a distancia y para CDP-XE320 y CDP-XE220) mientras
se reproduce un disco, el visor cambia tal como se
muestra en el gráfico siguiente.
Comprobación del número total de temas y
del tiempo de reproducción de los mismos
Pulse TIME/TEXT (o TIME en el mando a distancia y
para CDP-XE320 y CDP-XE220) antes de iniciar la
reproducción.
El visor muestra el número total de temas, así como el
tiempo completo de reproducción y el calendario
musical.
TRACK
INDEX
MIN
SEC
1
2
3
4
6
7
8
9 10
Tiempo de
reproducción del
tema actual
TRACK
INDEX
MIN
SEC
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
1
2
3
4
6
7
8
9 10
Pulse
Tiempo restante
del tema actual
TRACK
INDEX
MIN
SEC
5
5
Calendario musical
Número total de
Tiempo completo
temas
de reproducción
En el modo de reproducción aleatoria (aparece
“SHUFFLE” en el visor; consulte la página 11), se
añade un intervalo de un segundo entre los temas. Este
aumento se añade automáticamente al tiempo de
reproducción total que se muestra en el visor.
Esta información también aparece cuando se pulsa
§␣ OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
Si el número de tema es superior a 24 (o 68 para CDP-XE320 y
CDP-XE220), aparece “–␣ –␣ .␣ –␣ –” en lugar del tiempo restante.
Pulse
Tiempo restante
del disco
MIN
SEC
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
Si el tiempo restante supera los 100 minutos en el modo de
reproducción de programa o si el disco contiene más de 24 (o
68 para los modelos CDP-XE320 y CDP-XE220) temas,
aparecerá “–␣ –␣ .␣ –␣ –” en lugar del tiempo restante.
Pulse
7ES
Reproducción de discos compactos
Comprobación de la información de discos
CD TEXT (sólo CDP-XE520)
Los discos CD TEXT disponen de información (como
los títulos de disco o los nombres de los artistas)
memorizada en un espacio en blanco donde los discos
normales no contienen ninguna información. El visor
muestra la información CD TEXT del disco de forma
que permite comprobar el título del disco, el nombre
del artista y el título de tema actuales. Si el reproductor
detecta discos CD TEXT, la indicación “CD TEXT”
aparecerá en el visor. Si el disco CD TEXT dispone de
capacidad multilingüe, el visor mostrará las
indicaciones “CD TEXT” y “MULTI”. Si desea
comprobar la información en otro idioma, consulte
“Comprobación de la información de discos CD TEXT
en otro idioma” en la página 8.
Cada vez que pulsa TIME/TEXT (o TIME en el mando
a distancia), el visor cambia tal como se muestra en la
siguiente figura.
• Durante la reproducción de un disco
Título del tema
TRACK
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
CD TEXT
Esta información también aparece
cuando el reproductor localiza el tema.
Pulse
Tiempo de
reproducción del
disco actual
TRACK
INDEX
MIN
SEC
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
1
2
3
4
6
7
8
9 10
CD TEXT
Pulse
Tiempo restante
del tema actual
TRACK
INDEX
MIN
SEC
5
CD TEXT
Si el número de tema es superior a
24, aparece “–␣ –␣ .␣ –␣ –” en lugar del
tiempo restante.
• Antes de iniciar la reproducción
Pulse
Título del disco
DISC
1
6
2
7
3
8
4
5
Tiempo restante en
el disco
MIN
SEC
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
CD TEXT
9 10
CD TEXT
Si el tiempo restante supera los 100 minutos
en el modo de reproducción de programa o si
el disco contiene más de 24 temas, aparecerá
“–␣ –␣ .␣ –␣ –” en lugar del tiempo restante.
Pulse
Nombre del artista
ART.
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
Pulse
CD TEXT
Pulse
Número total de
temas y tiempo
total de
reproducción
TRACK
INDEX
MIN
SEC
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
Si un título o nombre tiene más de 12 caracteres, los
primeros 12 se iluminan una vez que el título o el
nombre se haya desplazado por el visor.
CD TEXT
Pulse
Notas
• Según el disco, es posible que el visor no muestre todos los
caracteres.
• Este reproductor sólo puede mostrar los títulos del disco,
títulos de temas y nombres de artistas de discos CD TEXT.
No puede presentar la demás información.
Comprobación de la información de discos
CD TEXT en otro idioma (sólo CDP-XE520)
Puede cambiar el idioma que aparece si el disco
CD TEXT tiene capacidad multilingüe. Cuando el
reproductor detecta un disco de este tipo, el visor
muestra el idioma actual después de las indicaciones
“CD TEXT” y “MULTI”.
Si el reproductor no puede leer el idioma memorizado
en un disco CD TEXT, el visor muestra el mensaje
“<OTHER LANG>” después de detectar el disco.
8ES
Reproducción de discos compactos
1
Antes de reproducir un disco CD TEXT, pulse
LANGUAGE.
Aparece “SELECT LANG” y el idioma actual en el
visor.
2
Gire ≠ AMS ± hasta que el visor muestre el
idioma que desea seleccionar.
3
Pulse ≠ AMS ± para seleccionar el idioma.
“READING TEXT” aparece momentáneamente y,
a continuación, el visor muestra el idioma
seleccionado.
4
Pulse repetidamente TIME/TEXT (o TIME en el
mando a distancia) hasta que aparezca la
información que desea comprobar (consulte la
página 8).
Notas
• Si el disco CD TEXT no ofrece más idiomas, aparece el
mensaje “CAN'T SELECT” en el visor al pulsar el botón
LANGUAGE.
• Si pulsa LANGUAGE mientras reproduce un disco
CD TEXT, aparece momentáneamente el idioma actual.
• El idioma seleccionado se sigue empleando hasta que
apague la unidad.
Localización de un tema
específico o de un punto
determinado de un tema
Es posible localizar con rapidez cualquier tema
mientras se reproduce un disco utilizando la función
AMS (sensor musical automático) del reproductor o los
botones numéricos (para los modelos CDP-XE520 y
CDP-XE320) del mando a distancia.
También puede localizar un determinado punto de un
tema mientras se reproduce un disco.
MUSIC SCAN
(sólo CDP-XE520)
0/)
·
≠ AMS ±
• CDP-XE520
Botones
numéricos
Desactivación de las indicaciones del visor
(sólo CDP-XE520)
Cada vez que pulsa DISPLAY ON/OFF en el mando a
distancia mientras reproduce un disco, la indicación se
activa y se desactiva de forma alterna.
Incluso si la indicación se encuentra desactivada, se
activa si realiza una pausa o detiene la reproducción.
Al reanudarla, la indicación vuelve a desactivarse.
Antes de iniciar la reproducción, si pulsa
DISPLAY ON/OFF para desactivar la indicación
aparece el mensaje “DISPLAY OFF”. Al pulsar el botón
para activarla, aparece “DISPLAY ON”.
>10
=/+
0/)
• CDP-XE320
Botones
numéricos
>10
=/+
0/)
(Continuación)
9ES
Reproducción de discos compactos
Para localizar
Es necesario
El tema siguiente o
posteriores
Girar ≠ AMS ± a la derecha
hasta que encuentre el tema. Si utiliza
el mando a distancia, pulse + varias
veces hasta que localice el tema (sólo
CDP-XE520 y CDP-XE320).
El tema actual o
anteriores
Girar ≠ AMS ± hacia la
izquierda hasta que encuentre el tema.
Si utiliza el mando a distancia, pulse
= varias veces hasta que localice el
tema (sólo CDP-XE520 y CDP-XE320).
Un tema
determinado
directamente
Girar ≠ AMS ± hacia la
izquierda hasta que encuentre el tema.
Si utiliza el mando a distancia, pulse el
botón numérico correspondiente al
tema (sólo CDP-XE520 y CDP-XE320).
Un tema explorando
cada uno durante 10
segundos
(exploración
musical) (sólo
CDP-XE520)
Pulsar MUSIC SCAN. Cuando
encuentre el tema que desea, pulse ·
para iniciar la reproducción del
mismo.
Un punto mientras
controla el sonido
Pulsar ) (hacia delante) o 0 (hacia
atrás) y manténgalo pulsado hasta que
encuentre el punto.
Un punto con rapidez Pulsar ) (hacia delante) o 0 (hacia
observando el visor
atrás) y manténgalo pulsado hasta que
durante la pausa
encuentre el punto. No se escuchará el
sonido durante la operación.
Reproducción repetida de
temas
Es posible reproducir temas de forma repetida en
cualquier modo de reproducción.
• CDP-XE520
REPEAT
• CDP-XE320 y CDP-XE220
REPEAT
Pulse REPEAT mientras reproduce un disco.
“REPEAT” aparece en el visor. El reproductor repite
los temas de la siguiente forma:
Cuando se reproduce el
disco en
El reproductor repite
Para localizar directamente un tema con un número
superior a 10 (sólo CDP-XE520 y CDP-XE320)
Reproducción continua
(página 6)
Todos los temas
Pulse >10 primero y, a continuación, los botones
numéricos correspondientes. Para introducir “0”, utilice
el botón 10.
Ejemplo: Para reproducir el tema 30
Pulse >10 primero y, a continuación, 3 y 10.
Reproducción aleatoria
(página 11)
Todos los temas en orden
aleatorio
Reproducción de programa
(página 12)
El mismo programa
Es posible ampliar el tiempo de reproducción durante
la exploración musical (sólo CDP-XE520)
Pulse MUSIC SCAN varias veces hasta que aparezca en
el visor el tiempo de reproducción que desea (10, 20 o 30).
Cada vez que se pulsa el botón, el tiempo de
reproducción cambia cíclicamente.
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse REPEAT dos veces.
Repetición del tema actual (Repetición 1)
Es posible repetir sólo el tema actual en cualquier
modo de reproducción.
Nota
Si la indicación “- OVER -” (o “
” para los modelos
CDP-XE320 y CDP-XE220) aparece en el visor, significa que el
disco ha llegado al final mientras pulsaba ). Pulse 0 o
gire ≠␣ AMS ± hacia la izquierda para retroceder.
Mientras se reproduce el tema que desea, pulse
REPEAT varias veces hasta que aparezca “REPEAT 1”
en el visor.
Para cancelar Repetición 1
Pulse REPEAT.
10ES
Reproducción de discos compactos
Repetición de una parte específica
(Repetición A˜B) (sólo CDP-XE520)
Es posible reproducir una parte específica de forma
repetida. Ello puede resultar útil para aprender de
memoria la letra de una canción.
Tenga presente que no es posible repetir una parte que
abarca dos temas.
Reproducción en orden
aleatorio (Reproducción
aleatoria)
Es posible indicar al reproductor que reproduzca los
temas en orden aleatorio.
·
PLAY MODE
SHUFFLE
A–B
1
Mientras reproduce un disco, pulse A – B en el
mando a distancia cuando encuentre el punto
inicial (punto A) que desea reproducir
repetidamente.
Parpadea en el visor “A-” de “REPEAT A-”.
2
Cuando llegue al punto final (punto B), vuelva a
pulsar A – B.
Aparece “REPEAT A-B”. El aparato reproduce esta
parte específica de forma repetida.
·
1
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
aparezca “SHUFFLE” en el visor.
Si utiliza el mando a distancia, pulse SHUFFLE
(sólo CDP-XE520 y CDP-XE320).
2
Pulse · para iniciar la reproducción aleatoria.
La indicación
aparece mientras el
reproductor establece el orden aleatorio de los
temas.
Para cancelar Repetición A˜B
Pulse REPEAT.
Definición de otro punto inicial
Es posible desplazar hacia delante la parte de
repetición cambiando el punto inicial.
1 Pulse A – B mientras el reproductor repite la parte
especificada.
El punto final B se convierte en el nuevo punto
inicial A. Parpadea en el visor “A-” de
“REPEAT A-”.
2 Cuando alcance el punto final (punto B), vuelva a
pulsar A – B.
Aparece “REPEAT A-B”. El reproductor repite la
parte situada entre los nuevos puntos inicial y
final.
Si desea volver a empezar desde el punto inicial A
Pulse · durante Repetición A˜B.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse PLAY MODE dos veces.
Si utiliza el mando a distancia, pulse CONTINUE (sólo
CDP-XE520 y CDP-XE320).
Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la
reproducción
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que aparezca
“SHUFFLE” en el visor. Si utiliza el mando a distancia,
pulse SHUFFLE (sólo CDP-XE520 y CDP-XE320).
La reproducción aleatoria se inicia a partir del tema
actual.
11ES
Reproducción de discos compactos
3
Creación de un programa
propio (Reproducción de
programa)
Pulse ≠ AMS ± para seleccionar el tema.
• CDP-XE520
Ultimo tema
programado
Es posible seleccionar el orden de los temas de un disco
y crear un programa propio. El programa puede
contener un máximo de 24 temas.
Tiempo total de
Orden de
reproducción
reproducción
TRACK
STEP
MIN
SEC
2
5
8
PROGRAM
TAPE A
Temas programados
• CDP-XE520
CLEAR ≠ AMS ±
CHECK
• CDP-XE320 y CDP-XE220
Ultimo tema programado
Orden de reproducción
STEP
2
5
8
PROGRAM
PLAY MODE
·
p
A
Después de un segundo
• CDP-XE320 y CDP-XE220
MIN
Temas programados
SEC
2
5
8
CLEAR ≠ AMS ±
CHECK
PROGRAM
A
Tiempo total de reproducción
Si comete un error
·
PLAY MODE
Pulse CLEAR y repita los pasos 2 y 3.
p
4
Repita los pasos 2 y 3 para programar los temas en
el orden que desea.
5
Pulse · para iniciar la reproducción de
programa.
Creación de un programa con el reproductor
1
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
aparezca “PROGRAM” en el visor antes de iniciar
la reproducción.
2
Gire ≠ AMS ± hasta que aparezca en el visor
el número del tema que desea.
Para cancelar la reproducción de programa
• CDP-XE520
Tiempo total de reproducción Número de tema que
Orden de reproducción
se está programando
TRACK
STEP
MIN
SEC
2
PROGRAM
Tiempo total de
reproducción
PROGRAM
12ES
Cuando se programan consecutivamente temas que
no siguen un orden numérico en el disco
(por ejemplo, 1, 3, 5, etc.)
Se añade un intervalo de un segundo entre los temas.
El programa se conservará hasta que lo borre
(consulte la página 13) o hasta que pulse
§OPEN/CLOSE
El programa que ha creado permanecerá inalterado
incluso después de finalizar el modo de reproducción de
programa o seleccionar otro modo de reproducción.
• CDP-XE320 y CDP-XE220
MIN
Pulse PLAY MODE.
SEC
Número de tema que
se está programando
2
Notas
• El tiempo total de reproducción no aparece en el visor si es
superior a 100 minutos.
• Si programa un número de tema superior a 24 (o 68 en el
caso de CDP-XE320 y CDP-XE220), aparece “–␣ –␣ .␣ –␣ –” en
lugar del tiempo total de reproducción.
• La indicación “PROGRAM FULL” (o “FULL” en el caso de
CDP-XE320 y CDP-XE220) aparece en el visor si intenta
añadir un tema a un programa que ya contiene 24 temas.
Reproducción de discos compactos
Creación de un programa con el mando a
distancia (sólo CDP-XE520 y CDP-XE320)
• CDP-XE520
PROGRAM
Botones numéricos
>10
• El tiempo total de reproducción no aparece en el visor si es
superior a 100 minutos.
• Si programa un número de tema superior a 24 (o 68 en el
caso de CDP-XE320), aparece “–␣ –␣ .␣ –␣ –” en lugar del tiempo
total de reproducción.
• Aparece en el visor “PROGRAM FULL” (o “FULL” en el
caso de CDP-XE320) al intentar añadir un tema a un
programa que ya contiene 24 temas.
CLEAR
Comprobación del orden de los temas
CHECK
Es posible comprobar el programa antes o después de
iniciar la reproducción.
·
• CDP-XE320
PROGRAM
Botones numéricos
>10
Notas
CLEAR
CHECK
(
1
Pulse PROGRAM antes de iniciar la reproducción.
Aparece “PROGRAM” en el visor.
2
Pulse los botones numéricos correspondientes a los
temas que vaya a programar en el orden que
desee.
Ejemplo: Para programar los temas 2, 8 y 5
Pulse los botones numéricos en el
orden 2, 8 y 5.
Para seleccionar un tema con un número superior a 10
Utilice el botón >10 (consulte la página 10).
Pulse CHECK.
Cada vez que se pulsa este botón, el visor muestra los
números de tema en el orden programado. Después
del último tema del programa, el visor muestra
“- END -” (o “End” en el caso de CDP-XE320 y
CDP-XE220) y vuelve a la indicación original. Si
comprueba el orden después de iniciar la
reproducción, el visor muestra sólo los números de
tema restantes.
Cambio del orden de los temas
Es posible cambiar el programa antes de iniciar la
reproducción.
Para
Es necesario
Borrar un tema
Pulsar CHECK hasta que
aparezca en el visor el tema
que desea borrar y, a
continuación, pulsar CLEAR
Borrar el último tema del
programa
Pulsar CLEAR. Cada vez que
pulse este botón, se borrará
el último tema.
Añadir temas al final del
programa
Girar ≠ AMS ± hasta
que aparezca el número del
tema que desea añadir y, a
continuación, pulsar
≠␣ AMS ±.
Si utiliza el mando a
distancia, pulse los botones
numéricos correspondientes
a los temas que desea añadir
(sólo CDP-XE520 y
CDP-XE320).
Cambiar todo el programa
completamente
Mantenga pulsado CLEAR
hasta que “CLEAR” (para el
modelo CDP-XE520) o
”CLEAr” (para los modelos
CDP-XE320 y CDP-XE220)
aparezca en el visor.
Cree un programa nuevo
siguiendo el procedimiento
de programación.
Si comete un error
Pulse CLEAR y, a continuación, el número de tema
correcto.
3
Pulse · (o ( para CDP-XE320) para iniciar la
reproducción de programa.
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse CONTINUE.
Es posible comprobar el tiempo total de reproducción
mientras realiza la programación con el mando a
distancia (Edición de programa)
Para seleccionar un tema, pulse = o + y compruebe
el tiempo total de reproducción. A continuación, pulse
PROGRAM para confirmar la selección.
13ES
Grabación a partir de discos compactos
Grabación de un programa
propio
Es posible grabar el programa que ha creado en una
cinta, DAT o MD. El programa puede contener un
máximo de 24 temas.
Si inserta una pausa durante la programación, puede
dividir el programa en dos para grabarlo en ambas
caras de una cinta.
4
Inicie la grabación en la platina y pulse · en el
reproductor.
Al grabar en ambas caras de la cinta, el
reproductor realiza una pausa al final del
programa de la cara A.
5
Para grabar en la cara B, es necesario dar la vuelta
a la cinta y pulsar · o P en el reproductor para
reanudar la reproducción.
Para comprobar y cambiar el programa
• CDP-XE520
≠ AMS ±
PLAY MODE
· P
• CDP-XE320 y CDP-XE220
≠ AMS ±
PLAY MODE
1
· P
Cree el programa (para la cara A al grabar en una
cinta) mientras comprueba el tiempo total de
reproducción indicado en el visor.
Siga los pasos 1 a 4 de “Creación de un programa
con el reproductor” en la página 12 o los pasos 1 y
2 de “Creación de un programa con el mando a
distancia” en la página 13.
Aparece en el visor la indicación “TAPE A”
(o la indicación
correspondiente de los
modelos CDP-XE320 y CDP-XE220).
A
2
Al grabar en ambas caras de la cinta, pulse P para
insertar una pausa.
Aparece en el visor la indicación “P” y “TAPE B”
(o la indicación
correspondiente de los
modelos CDP-XE320 y CDP-XE220) y el tiempo de
reproducción se vuelve a poner a cero “0.00”.
Si realiza la grabación en una cara de la cinta o en
un DAT o MD, omita este paso y continúe con el
paso 4.
A
B
Consulte la página 13.
Aparece en el visor la indicación “TAPE A” (o la
A
correspondiente de los modelos CDPindicación
XE320 y CDP-XE220) mientras comprueba el programa
B
para la cara A, y aparece “TAPE B” (o su
equivalente para CDP-XE320 y CDP-XE220) mientras
comprueba el programa de la cara B.
Cuando se programan consecutivamente temas que
no siguen un orden numérico en el disco
(por ejemplo, 1, 3, 5, etc.)
Se añade un intervalo de un segundo entre los temas.
Grabación de un CD
especificando la longitud de la
cinta (Edición sincronizada)
(sólo para CDP-XE520)
Es posible crear un programa con el reproductor que
coincida con la longitud de la cinta. Con esta función,
el reproductor crea básicamente un programa
manteniendo el orden original del disco. No obstante,
es posible que dicho reproductor cambie el último
tema de cada cara de forma que el tiempo de grabación
y la longitud de cinta coincidan.
Por ejemplo
Cara A: número de tema
Cara B: número de tema
1n2n3n4n8
5n6n7n9n10
El programa puede contener un máximo de 24 temas
(una pausa insertada entre temas se contabiliza como
un tema).
Tenga en cuenta que los temas de número superior a 24
no pueden programarse con esta función.
EDIT/TIME FADE
0/)
Una pausa se contabiliza como un tema
Es posible programar un máximo de 23 temas si inserta
una pausa.
3
14ES
Repita el paso 1 para crear el programa para la
cara B.
·
P
Grabación a partir de discos compactos
1
2
Pulse EDIT/TIME FADE antes de iniciar la
reproducción hasta que aparezca “EDIT” y
parpadee la indicación “TAPE A” en el visor.
Pulse 0 o ) para especificar la longitud de la
cinta.
Cada vez que pulse estos botones, el visor
cambiará tal como se muestra a continuación con
la longitud de cinta de una cara.
n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N
n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N
Al seleccionar “HALF”
El reproductor divide el tiempo total de reproducción del
disco por la mitad, manteniendo el orden original.
Tenga presente que no es posible seleccionar “HALF” si
el disco contiene más de 24 temas.
3
4
Pulse EDIT/TIME FADE para que el reproductor
cree el programa.
El visor muestra los temas que van a grabarse. En
el visor parpadea la indicación “TAPE B”.
Al grabar en ambas caras de la cinta, vuelva a
pulsar EDIT/TIME FADE.
El reproductor inserta una pausa y, a continuación,
crea el programa para la cara B. El visor muestra
los temas programados.
Si va a grabar en una cara de la cinta o en un DAT
o MD, omita este paso.
5
Inicie la grabación en la platina y, a continuación,
pulse · en el reproductor.
Al grabar en ambas caras de la cinta, el
reproductor realiza una pausa al final del
programa para la cara A.
6
Para grabar en la cara B, es necesario darle la
vuelta a la cinta y pulsar · o P en el reproductor
para reanudar la reproducción.
Al programar consecutivamente temas que no siguen
un orden numérico en el disco (por ejemplo, 1, 3, 5,
etc.)
Se añade un intervalo de un segundo entre los temas.
Para comprobar y cambiar el programa
Consulte la página 13.
Aparición y desaparición
gradual del sonido
Es posible ajustar manualmente la aparición y
desaparición gradual del sonido para evitar que los
temas comiencen o finalicen bruscamente.
Tenga presente que no es posible utilizar este efecto si
emplea el conector DIGITAL OUT (OPTICAL).
Aparición y desaparición gradual en el
punto que desee (sólo CDP-XE520 y CDPXE320)
• CDP-XE520
Botones
numéricos
FADER
Para cancelar la edición sincronizada
Pulse PLAY MODE.
Si utiliza el mando a distancia, pulse CONTINUE.
• CDP-XE320
Para especificar la longitud de la cinta libremente
Es posible ajustar la longitud de la cinta con
≠␣ AMS␣ ±.
Ejemplo: Si la longitud de cinta de una cara es de 30
minutos y 15 segundos
1 Para ajustar los minutos, gire ≠ AMS ±
hasta que aparezca “30” en el visor y, a
continuación, pulse ≠ AMS ±.
2 Para ajustar los segundos, gire
≠␣ AMS␣ ± hasta que aparezca “15” en el
visor y, a continuación, pulse ≠ AMS ±.
FADER
(Continuación)
15ES
Grabación a partir de discos compactos
Para
Pulse FADER
Iniciar la reproducción
gradualmente
Durante la pausa. En el caso del
modelo CDP-XE520, parpadea la
indicación “FADE”. En los modelos
CDP-XE320 y CDP-XE220, FADE
se ilumina y la indicación Q
parpadea. A continuación, la
reproducción se inicia de forma
gradual.
Finalizar la
reproducción
gradualmente
Cuando desea iniciar la desaparición
gradual. En el CDP-XE520,
parpadea la indicación “FADE”. En
los modelos CDP-XE320 y
CDP-XE220, FADE se ilumina y
parpadea la indicación q.
A continuación, la reproducción
finaliza de forma gradual y el
reproductor realiza una pausa.
El tiempo de aparición o desaparición gradual del
sonido dura 5 segundos. Si pulsa FADER durante la
exploración musical (página 10), éste cambia a 2
segundos (sólo CDP-XE520).
Cambio del tiempo de aparición o
desaparición gradual (sólo CDP-XE520)
Es posible cambiar el tiempo de aparición o
desaparición gradual de 2 a 10 segundos antes de
realizar la aparición o desaparición gradual. Si no lo
cambia, la aparición o desaparición gradual durará 5
segundos.
1
2
Pulse FADER antes de iniciar la reproducción.
Pulse los botones numéricos para especificar el
tiempo de aparición o desaparición.
1
Pulse EDIT/TIME FADE varias veces antes de
iniciar la reproducción hasta que aparezcan las
indicaciones “T.FADE” y “TAPE A” en el visor.
2
Pulse 0 o ) para especificar el tiempo de
reproducción. Cada vez que pulse estos botones, el
visor cambiará tal como se muestra a continuación
con la longitud de cinta de una cara.
n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N
n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N
Si selecciona “HALF”
El reproductor ajusta el tiempo de reproducción a la
mitad del tiempo de reproducción total.
3
Pulse · para iniciar la reproducción.
A la hora especificada, la reproducción finaliza
gradualmente y el reproductor se detiene. Aparece
la indicación “TAPE B” en el visor.
4
Para grabar en la cara B, es necesario darle la
vuelta a la cinta y pulsar · o P en el reproductor
para reanudar la reproducción.
De nuevo, la reproducción finaliza gradualmente a
la hora especificada.
Para cancelar la desaparición gradual sincronizada
Pulse EDIT/TIME FADE.
Es posible especificar el tiempo de reproducción
libremente
Consulte “Para especificar la longitud de cinta
libremente” en la página 15.
Notas
• El tiempo de aparición o desaparición gradual del sonido
vuelve a ajustarse en 5 segundos cuando se apaga el
reproductor.
• Si pulsa FADER durante la exploración musical (página 10),
el tiempo de aparición o desaparición gradual cambia a 2
segundos.
Desaparición gradual del sonido en un
momento determinado (Aparición y
desaparición gradual sincronizada)
(sólo CDP-XE520)
16ES
0/)
·
Si la reproducción finaliza antes de la hora de
desaparición gradual especificada (por ejemplo, al grabar
CD-singles en una cinta), puede cambiar el disco. La hora
de desaparición gradual especificada sólo se contabiliza
durante la reproducción.
Puede realizar una aparición gradual para reanudar la
reproducción en el paso 4
El reproductor puede finalizar gradualmente el sonido
de forma automática especificando el tiempo de
reproducción. Una vez ajustada la hora de
desaparición gradual, esta función se aplica dos veces,
es decir, al final de ambas caras de una cinta.
EDIT/TIME FADE
Es posible cambiar los discos durante la desaparición
gradual sincronizada
P
Después de darle la vuelta a la cinta, pulse FADER en el
mando a distancia.
Notas
• La aparición o desaparición gradual sincronizada se
cancelará si pulsa 0 o ) durante la operación.
• “HALF” no aparece si el disco tiene más de 24 temas.
Grabación a partir de discos compactos Grabación
Información
a partiradicional
de discos compactos
Ajuste del nivel de grabación
(Búsqueda del nivel pico)
Notas sobre discos compactos
El reproductor localiza el nivel más alto entre los temas
que van a grabarse, de forma que es posible ajustar el
nivel de grabación antes de que se inicie la grabación.
• Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No
toque la superficie
• No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco.
Utilización de discos compactos
• CDP-XE520
Incorrecto
p
PEAK SEARCH
• CDP-XE320 y CDP-XE220
PEAK SEARCH
1
p
Antes de iniciar la reproducción, pulse
PEAK SEARCH.
Parpadea la indicación “PEAK” en el visor y el
reproductor empieza a buscar el nivel pico más
alto del disco.
Después de explorar todos los temas, el
reproductor repite la parte de nivel más alto.
2
Ajuste el nivel de grabación en la platina.
3
Pulse p en el reproductor para interrumpir la
búsqueda del nivel pico.
“PEAK” desaparece del visor.
• No exponga el disco a la luz directa del sol ni lo deje cerca
de fuentes de calor, como salidas de aire caliente, ni en un
automóvil estacionado al sol, ya que puede producirse un
considerable aumento de la temperatura en el interior del
mismo.
• No utilice ningún estabilizador disponible en el mercado.
En caso contrario, el disco y el reproductor pueden sufrir
daños.
• Después de reproducir el disco, guárdelo en su caja.
Limpieza
• Antes de reproducir el disco, límpielo con un paño desde el
centro hacia fuera.
• No utilice disolventes como bencina, diluyentes,
limpiadores o aerosoles antiestáticos para LP de vinilo.
Nota
La parte de nivel más alto puede variar cada vez que se
intente realizar el ajuste del mismo disco. No obstante, la
diferencia es tan sutil que no tendrá ningún problema para
ajustar el nivel de grabación con precisión.
17ES
Información adicional
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades
mientras utiliza el reproductor, emplee esta guía de
solución de problemas para resolver el problema. Si
éste no desaparece, póngase en contacto con el
proveedor Sony más cercano.
Especificaciones
Reproductor de discos compactos
Láser
Semiconductor (λ = 780 nm)
Duración de la emisión: continua
Salida de láser
Máx 44,6 µW*
* Esta salida es el valor medido a una
distancia de 200 mm de la superficie
de la lente del objetivo en el bloque
de recogida óptico con una apertura
de 7 mm.
Respuesta de frecuencia
2 Hz a 20 kHz ±0,5 dB
Relación señal-ruido
Superior a 100 dB
Rango dinámico
CDP-XE520: Superior a 98 dB
Ausencia de sonido.
/ Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
/ Verifique que está utilizando el amplificador
correctamente.
/ Ajuste el nivel de salida con LINE OUT LEVEL +/–
en el mando a distancia (sólo CDP-XE520 y
CDP-XE320).
CDP-XE320 y CDP-XE220:
No es posible reproducir el CD.
/ No hay ningún CD en el reproductor. Aparece la
indicación “- NO DISC -” (o “no dISC” en los modelos
CDP-XE320 y CDP-XE220). Inserte un CD.
/ Sitúe un CD correctamente con la etiqueta hacia arriba
en la bandeja de discos.
/ Limpie el CD (consulte la página 17).
/ Se ha condensado humedad dentro del reproductor.
Retire el disco y deje el reproductor encendido
durante una hora aproximadamente (consulte la
página 2).
Se ha modificado el nivel de grabación (sólo CDP-XE520 y
CDP-XE320).
/ El nivel de grabación cambia si ajusta el nivel de
salida con LINE OUT LEVEL +/– en el mando a
distancia durante la grabación.
El mando a distancia no funciona (sólo CDP-XE520 y
CDP-XE320).
/ Retire los obstáculos que se interpongan entre el
mando a distancia y el reproductor.
/ Apunte el mando a distancia al sensor remoto g del
reproductor.
/ Sustituya todas las pilas del mando a distancia por
unas nuevas si se han agotado.
Superior a 92 dB
Distorsión armónica
CDP-XE520: Inferior a 0,0045%
CDP-XE320 y CDP-XE220:
Inferior a 0,005%
Separación de canales
Superior a 95 dB
Salidas
Tipo de
toma
Nivel máximo
de salida
Impedancia de
carga
LINE OUT
Tomas de
fono
2 V (a
50␣ kiloohmios)
Superior a
10␣ kiloohmios
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
Conector de
salida
óptico
–18 dBm
Longitud de onda:
660 nm
PHONES
(sólo
CDP-XE520)
Toma de
10 mW
32 ohmios
entrada de
línea estéreo
General
Requisitos de alimentación 220 V – 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo de potencia
CDP-XE520: 11 W
CDP-XE320/XE220: 10 W
Dimensiones (aprox.)
(an/al/f)
430 × 95 × 290 mm
incluidas partes salientes
Masa (aprox.)
CDP-XE520: 3,2 kg
CDP-XE320/XE220: 3,0 kg
Accesorios suministrados
Cable de audio (2 enchufes de fono – 2 enchufes de fono)
(1)
Mando a distancia (control remoto) (sólo CDP-XE520 y
CDP-XE320) (1)
Pilas Sony SUM-3 (NS) (sólo CDP-XE520 y CDP-XE320)
(2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
18ES
Indice alfabético
Indice alfabético
A
M, N, O
Mando a distancia 4
Medio disco (HALF) 15
P, Q
AMS 9
Aparición y desaparición
gradual del sonido 15
Aparición y desaparición
gradual sincronizada 16
Programa 12
cambio 13
comprobación 13
para grabar 14
R
B
Reproducción
aleatoria 11
continua 6
de programa 12
repetida 10
Reproducción aleatoria 11
Reproducción continua 6
Repetición
el tema actual 10
todo 10
una parte específica 11
Repetición A˜B 11
Búsqueda. Consulte Localización
Búsqueda del nivel pico 17
C
CD TEXT 8
Conexión 4
Conexión 4
descripción general 4
CONTROL A1 5
D
Desembalaje
4
S
Selección del idioma 8
Sensor musical automático.
Consulte AMS
Solución de problemas 18
E, F
Edición. Consulte Grabación
Edición de programa 13
Edición sincronizada 14
Exploración. Consulte
Exploración musical
Exploración musical 10
G, H, I, J, K
Grabación 14
un programa 14
uso de Edición
sincronizada 14
L
Localización
controlando 10
directamente 10
explorando 10
observando el visor 10
utilizando AMS 10
T
Tiempo restante 7
Tiempo total de
reproducción 7
U, V, W, X, Y, Z
Utilización de discos
compactos 17
Nombres de controles
Botones
A – B 11
CHECK 13
CLEAR 13
CONTINUE 11
EDIT/TIME FADE 15, 16
FADER 16
LANGUAGE 9
LINE OUT LEVEL +/– 5
MUSIC SCAN 10
Numéricos 11
§ OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 17
PLAY MODE 11, 12
PROGRAM 13
REPEAT 10
SHUFFLE 11
TIME 7
TIME/TEXT 7
· 6
P 6
p 6
0/) 10
=/+ 10
>10 10
Interruptor
I/u 6
Conector
DIGITAL OUT (OPTICAL) 5
Tomas
LINE OUT 4
PHONES 6
Otros
Bandeja de discos 6
Visor 7
≠ AMS ± 6
g 4
19ES
Información adicional
20ES
Sony Corporation Printed in China