Miller Electric XMC 4000 El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Procesos
Multi-Procesos de Soldadura
OM-221 694B/spa
200607
Descripción
Fuente de Poder para Soldadura de
Arco
XMC 4000
400 Voltios
R
MANUAL DEL OPERADOR
Gracias y felicitaciones en eligir a Miller. Ahora usted puede completar el
trabajo y hacerlo correctamente. En Miller, nosotros sabemos que usted no
tiene el tiempo para hacerlo de otra forma.
Es por eso que cuando Niels Miller primero empezó a fabricar máquinas
soldadoras en 1929, él aseguró que sus productos ofrecieron valor duradero
y calidad superior. Como usted, sus clientes no podían arresgarse al recibir
menos. Los productos de Miller tenían que ser los mejores posibles. Ellos
tenían que ser los mejores que se podría comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos de Miller continúan
la tradición. Ellos llevan el compromiso de Niels Miller a proveer equipo y
servicio que iguala a los altos estandares de calidad y valor establecidos en
1929.
Este manual de operario es diseñado a ayudar a usted a aprovechar al
máximo sus productos de Miller. Por favor tome el tiempo de leer las
precauciónes de seguridad. Ellas le ayudarán a protegerse contra los peligros
potenciales de su sitio de trabajo. Hemos hecha la instalación y operación
rápida y fácil. Con la marca Miller y
mantenimiento adecuado, usted se puede contar
con años de rendimiento confiable. Si por algúna
razón su máquina requiere servicio, hay una
sección de “Corrección de Averías” que ayudará a
diagnosticar la avería. Después, su lista de partes
le ayudará a decidir cual parte exacta de requiere
para corregir el problema. También se encuentra
información de garantía y servicio sobre su
modelo.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de
Miller, comuníquese con su distribuidor local de Miller para recibir su
catálogo completo o hoja individual de folleteria. Para encontrar su
distribuidor más cerca llame a 1-800-4-A-Miller (solamente en EE.UU. y
Canada).
Desde Miller a Usted
Miller es el primer fabricante,
en los EE.UU., de equipo
soldadora, registrada al es-
tandar de sistemas de cali-
dad ISO 9001:2000.
Trabajando tan fuerte como
usted - cada fuente de poder
de Miller es respaldada por la
garantía menos problemática
de la industria.
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso de símbolos 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Peligros en soldadura de arco 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Estándares principales de seguridad 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Información del EMF 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 2 DEFINICIONES 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Definiciones del fabricante de las etiquetas de peligro 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiquetas de capacidad del fabricante 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Símbolos y definiciones 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 3 INSTALACIÓN 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Especificaciones 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Ciclo de trabajo y el sobrecalentamiento 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Curvas voltio-amperio 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Seleccionando una ubicación 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Terminales de salida de soldadura y seleccionando los tamaños del cable 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Información del receptáculo remoto 7 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Disyuntores 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Llenando el tanque enfriador del refrigerante. 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Guía de servicio eléctrico 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Conectando la potencia de entrada 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 4 OPERACIÓN 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Controles del panel frontal 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Encendiendo la unidad y llamando otra vez a los parámetros establecidos en la fábrica. 16 . . . . . . . . . .
4-3. Selección del proceso de soldar 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Selección del tipo de alambre en soldadura de MIG sinérgico o MIG pulsado sinérgico 17 . . . . . . . . . . .
4-5. La selección del diámetro del alambre en soldaduras MIG sinérgica o Mig pulsado sinérgica. 17 . . . . . .
4-6. Selección del modo de gatillo 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Inductancia, espesor del material, y selección de gas, en MIG manual, MIG Sinérgico, y MIG sinérgico
pulsado 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Selección de avance lento y purga 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Fijando y usando los parámetros de soldadura desde la memoria. 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Botón de oprimir para fijación y programación avanzada. 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Preparando la unidad para Soldadura MIG. 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Selección de Soldadura MIG Manual 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-13. Fijaciones avanzadas de Soldadura MIG Manual 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-14. Preparación de la unidad para Soldadura MIG Sinérgica 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-15. Fijaciones avanzadas de Soldadura MIG Sinérgica 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-16. Preparación de la unidad para Soldadura MIG Sinérgica Pulsada 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-17. Fijaciones avanzadas de soldadura MIG sinérgica Pulsada 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-18. Preparación de la unidad para soldar TIG 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-19. Fijaciones avanzadas de soldadura TIG 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-20. Soldadura TIG Lift-Arc (levantando el arco) 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-21. Preparación de la unidad para soldadura convencional por electrodo “Stick”. 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-22. Fijaciones avanzadas del proceso de soldar convencional “Stick” 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO Y CORRECCIÓN DE AVERÍAS 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Mantenimiento rutinario 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Usando aire comprimido en el interior de la unidad 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Disyuntores CB7 y CB10 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Reparación de averías 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Pantallas de ayuda 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 6 DIAGRAMA ELECTRICO 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 7 LISTA DE PARTES 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIA
dec_stat_Milan_spa6/05
Declaración de conformidad para los
productos de la Comunidad Europea
(CE)
Se proporciona esta información para las unidades con certificación CE (Vea la
etiqueta de capacidades en la unidad).
NOTESE
Fabricante: Contacto en Europa
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l. Sr. Danilo Fedolfi,
Via Privata Iseo 6/E Director Gerente
20098 San Giuliano ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Milanese, Italy Via Privata Iseo 6/E
Telephone: 39(02)98290-1 20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Telephone: 39(02)98290-1
Fax: 39(02)98290203
Firma de la persona de contacto en Europa:
Declara que este producto es:: XMCR 4000
Se conforma a las directivas y estándares que siguen:
Directivas
Directivas de compatibilidad electromagnética: 89/336EEC, 92/31/EEC
Voltaje bajo: 73/23/EEC
Directivas de la maquinaria: 89/392/EEC
Y sus enmiendas 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Estándares
Compatibilidad electromagnética (EMC) estándar del producto para equipo de soldadura de arco:
EN50199: Agosto 1995
Requisitos de seguridad para equipo de soldadura de arco Parte 1: EN 60974-1: 1990
Grado de protección proporcionado por bastidor o caja (código IP): IEC 529 1989
Coordinación de aislamiento para equipo dentro de sistemas de bajo voltaje:
Parte 1: Principios, requisitos y prueba: IEC 6641: 1992
El archivo técnico del producto lo mantiene la/s unidad/es de Negocio responsable/s localizadas en la instalación de fabri-
cación.
OM-221 694 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR
spa_som _3/05
Y Advertencia: Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones.
1-1. Uso de símbolos
Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay posibles peligros
con este procedimiento! Los peligros que son posibles
se muestran en los símbolos anexos.
Y Indica un mensaje especial de seguridad.
. Significa NOTA; no relacionado con seguridad.
Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! posibles
peligros de CHOQUE ELÉCTRICO, PARTES MOVIBLES, y PAR-
TES CALIENTES. Consulte más abajo los símbolos e instrucciones
relacionadas para las acciones necesarias para evitar peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Y Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vea a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estándares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estándares de seguridad.
Y Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Y Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede
causar un toque fatal o quemaduras severas. El
circuito de electrodo y trabajo está vivo
eléctricamente cuando quiera que la salida de la
máquina esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos internos
de la máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina
está prendida. Cuando se suelda con equipo automático o
semiautomático, el alambre, carrete, el bastidor que contiene los
rodillos de alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente. Equipo instalado
incorrectamente o sin conexión a tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de
soldadura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno
presente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando
cualquiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas
están presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa
húmeda, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas,
o andamios; cuando esté en posiciones apretadas tal como
sentado, arrodillado, acostado o cuando hay un riesgo alto de
tener contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o
tierra. Para estas condiciones, use el equipo siguiente en el orden
presentado: 1) un soldadora semiautomática de voltaje constante
(alambre) CD, 2) una soldadura CD manual (convencional), o 3)
una soldadora CA voltaje reducido de circuito abierto. En la
mayoría de las situaciones, el uso de soldadora de alambre de
voltaje constante CD es lo recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del
operador y los códigos nacionales estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero doble chequee sus conexiones.
D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por
daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediata-
mente si está dañado un alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy
pequeño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objeto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
Existe VOLTAJE SIGNIFICANTE DC en fuentes de
poder tipo inversor después de apagar la potencia
de entrada.
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y
descargue los condensadores de entrada según instrucciones en
la sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada
ante el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de Datos sobre Seguridad de Material
(MSDS’s) y las instrucciones del fabricante con respecto a metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores y desengrasadores.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
OM-221 694 Página 2
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
D Use una careta de soldar aprobada que tenga un matiz apropiado de
lente-filtro para proteger su cara y ojos mientras es soldando o mi-
rando (véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la
llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con
cubiertas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal
caliente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del
acto de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte
escondida que no se puede ver.
D No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores
o tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente
de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los
estándares de seguridad).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa
pesada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
METAL que vuela puede lesionar los
ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
EL AMONTONAMIENTO DE GAS
puede enfermarle o matarle.
D Cierre el gas protectivo cuando no lo use.
D Siempreventilación a espacios cerrados o use
un respirador aprobado que reemplaza el aire.
PARTES CALIENTES puedan causar
quemaduras severas.
D No toque partes calientes sin protección.
D Deje enfriar a la antorcha o pistola antes de
darle servicio.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa
para prevenir quemaduras.
CAMPOS MAGNÉTICOS puede afectar
a marcadores de paso.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben mantenerse lejos.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben consultar su médico antes de acercarse
a procesos de soldadura de arco, de punto o de
ranura.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen
este gas a alta presión. Si están averiados los
cilindros pueden estallar. Como los cilindros son
normalmente parte del proceso de soldadura, siem
pre trátelos con cuidado.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical
asegurándolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros
para prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión una explosión resultará.
D Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores,
mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
D Siempre mantenga su cara lejos de la salida de una válvula
cuando esté operando la válvula de cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente
número de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
OM-221 694 Página 3
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflamables.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio asegure que su siste-
ma de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño capaci-
dad y protegido para cumplir con las necesidades de esta unidad.
UNA UNIDAD QUE CAE puede causar
heridas.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para
levantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
SOBREUSO puede causar SOBRE
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el
ciclo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las
tablillas impresas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca
ANTES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas
impresas de circuito.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
lesionar.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causarle heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia
ninguna parte del cuerpo, otras personas o
cualquier objeto de metal cuando esté pasando
el alambre.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
lesionar.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
D Consiga que sólo personas cualificadas quiten puertas, pane-
les, tapas, o resguardos para dar mantenimiento como fuera ne-
cesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea el Manual del Operador antes de usar o dar
servicio a la unidad.
D Use solo repuestos auténticos de Miller/
Hobart.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servi-
cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas
con equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado que
pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que
hay interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento
regular.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra
corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como
computadoras, o equipos impulsados por
computadoras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de
soldadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el
suelo, si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar
medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar
cables blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u
otra la área de trabajo.
1-4. Advertencias de Proposición 65 de California
Y El equipo de soldar o cortar produce humo o gases que
contienen químicos conocidos en el estado de California
como causantes de defectos al feto y en algunos casos,
cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Y Los postes de la batería, los terminales y los accesorios rela-
cionados contienen plomo y compuestos de plomo que son
químicos, conocidos por el estado de California como causan-
tes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema
reproductor. Lávese las manos después de manipularlos.
Para un motor de gasolina:
Y Los gases del escape de un motor de gasolina contienen
químicos, conocidos por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al
sistema reproductor.
Para un motor de diésel:
Y El humo que despide un motor de diésel y alguno de sus
constituyentes se reconocen en el estado de California como
causantes de cáncer, defectos al feto, y otros daños al sistema
reproductor.
OM-221 694 Página 4
1-5. Estándares principales de seguridad
Seguridad en Soldar, Cortar y Procesos Asociados, estándar ANSI
Z49-1, de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono
1-877-413-5184. red mundial: www.global.ihs.com).
Prácticas de Seguridad Recomendadas para la Preparación de soldar
y corte de contenedores y tuberías,American Welding Society
Standard AWS F4.1, de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono:
1-877-413-5184, red mundial: www.global.ihs.com).
Código Nacional Eléctrico [F0], NFPA estándar 70, de la Asociación
Nacional de Protección de Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March
Park, Quincy, MA 022699101 (teléfono: 6177703000, red mundial:
www.nfpa.org).
El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, panfleto CGA
P-1, de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis High-
way, Suite 1004, Arlington, VA 222024102 (phone: 7034120900,
website: www.cganet.com).
Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la
Canadian Standards Association, ventas estándares, 178 Rexdale
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. (phone:
8004636727 or in Toronto 4167474044, website: www.csainter-
national.org).
Práctica segura para la protección de ojos y cara en ocupación y educa-
ción, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de
Estándar, 11 West 42nd Street, New York, NY 100368002 (phone:
2126424900, website: www.ansi.org).
El Estándar para Prevención de Fuegos durante la soldadura, corte, y
otros trabajos calientes, estándar NFPA 51B de la Asociación de Pro-
tección del Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
022699101 (teléfono: 6177703000, red mundial: www.nfpa.org).
Estándares de seguridad y salud, Estándares para la industria en
General deOSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, y Part 1926, Subpart J, del
U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O.
Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (existe 10 oficinas regionales−−Te -
léfono para región 5, Chicago, is 3123532220, website:
www.osha.gov).
1-6. Información del EMF
Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctricos
y Magnéticos de Baja Frecuencia
La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura
causará campos electromagnéticos. Ha habido y hay una preocupación
acerca de estos campos. Sin embargo, después de examinar más de 500
estudios durante 17 años, una comisión especial del National Research
Council concluyó que: “La evidencia, según el criterio de la comisión, no
ha demostrado que la exposición a campos de frecuencia de potencia
eléctrica y magnéticos sea un peligro para la salud humana”. Sin embargo,
todavía hay estudios que se realizan y evidencia que se examina. Hasta
que se den las conclusiones finales de la investigación, tal vez sea
preferible que usted minimice su exposición a campos electromagnéticos
cuando suelde o corte.
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los
siguientes procedimientos:
1. Mantenga los cables lo más junto posible, trenzándolos o pegán-
dolos con cinta adhesiva.
2. Ponga los cables a un lado y apartados del operador.
3. No envuelva o cuelgue cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más
lejos que sea práctico.
5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo
más cerca posible de la suelda.
Acerca de Marcadores de Paso:
Personas que usan marcadores de paso consulten a su doctor antes
de soldar o de acercarse a operaciones de soldadura. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-221 694 Página 5
SECCIÓN 2 DEFINICIONES
2-1. Definiciones del fabricante de las etiquetas de peligro
¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peligros
posibles como lo muestran los símbolos.
1 Una descarga eléctrica puede
matarlo.
1.1 Use guantes aislantes secos.
No toque el electrodo con la mano
desnuda. No use guantes mojados
o deteriorados.
1.2 Protéjase del golpe eléctrico
aislándose usted mismo del trabajo
y la tierra.
1.3 Desconecte enchufe de la entrada
o la potencia de entrada antes de
trabajar en la máquina.
2 El respirar vapores y humos pueden
ser peligrosos para su salud.
2.1 Mantenga su cabeza fuera del humo
y los gases.
2.2 Use ventilación forzada o algún tipo
de extracción de humo.
2.3 Use ventilación para sacar el humo
y gases.
3 Chispas de la soldadura pueden
causar explosión o fuego.
3.1 Mantenga materiales inflamables
lejos de la soldadura. No suelde
cerca de materiales inflamables.
3.2 Las chispas de soldadura pueden
causar fuegos. Tenga un extinguidor
de fuego cercano y tenga una
persona vigilando que esté lista
a usarlo.
3.3 No suelde en tambores o en otros
receptáculos cerrados.
4 Los rayos del arco pueden quemar
los ojos y lesionar la piel.
4.1 Use anteojos y casco de seguridad.
Use protección para los oídos y
abotónese el cuello de la camisa.
Use careta de soldadura con un lente
de protección correcta.
Use protección de cuerpo completo.
5 Entrénese y lea las instrucciones
antes de trabajar en la máquina
o soldar.
6 No quite o ponga pintura sobre esta
etiqueta.
1 ¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay
peligros posibles como lo
muestran los símbolos.
2 Rodillos de alimentación
pueden lesionar los dedos.
3 El alambre de soldar y las
piezas que lo impulsan están al
voltaje de soldar durante la
operación. Mantenga manos y
objetos metálicos alejados.
1
2 3
OM-221 694 Página 6
A ¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peligros
posibles como lo muestran los símbolos.
1 Un golpe eléctrico del electrodo de
soldadura o el alambrado puede matarlo.
2 Desconecte el enchufe de entrada o la
potencia antes de trabajar en la máquina.
3 Un voltaje peligroso se queda en los
condensadores de entrada después de
que se ha apagado la potencia. No toque
los condensadores que estén
completamente cargados.
4 Siempre espere 60 segundos después de
que se ha apagado la potencia antes de
trabajar en la unidad, O
5 Chequee el voltaje de los condensadores
de entrada y asegúrese que esté cerca de
cero antes de tocar cualquiera de sus
partes.
6 Cuando se prenda la potencia, partes
dañadas pueden estallar o causar que
otras partes estallen.
7 Pedazos de las partes que estallan
pueden causar lesiones. Siempre use un
resguardo para la cara cuando esté
dando servicio a la unidad.
8 Siempre use mangas largas y el cuello
abotonado cuando esté dando servicio a
la unidad.
9 Después de haber tomado las
precauciones que se han mostrado,
conecte la potencia a la unidad.
S-185 836
> 60 s
V
V
V
1
2
3
45
6 7
8
9
A
A ¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay
peligros posibles como lo muestran
los símbolos.
B Un golpe eléctrico del electro-
do de soldadura o el alambrado
puede matarlo.
C Desconecte el enchufe de en-
trada o la potencia antes de trabajar
en la máquina.
D Lea el manual del dueño antes
de trabajar en esta máquina.
1 Consulte la etiqueta de
capacidades para determinar
los requisitos de potencia de
entrada, y verifique la potencia
disponible en el lugar de
trabajo. Tiene que ser igual.
2 Lea el manual del dueño y las
etiquetas adentro para
determinar los puntos de
conexión y procedimientos.
3 No se aplica
4 Teniendo una porción de
longitud sobrante, conecte el
conductor de tierra primero.
5 No se aplica
AB C D
No deseche este producto con la
basura general.
Reuse o recicle desechos de equi-
po eléctrico o electrónico (iniciales
en inglés WEEE) disponiendo en
un lugar designado para colectarlo.
Póngase en contacto con su oficina
de reciclamiento local o su distribui-
dor local para más información.
OM-221 694 Página 7
207 290
=
21 3
5
4
7
6
1 ¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peligros
posibles como lo muestran los
símbolos.
2 Desconecte el enchufe de entrada o la
potencia antes de trabajar en la
máquina.
3 Use anteojos de seguridad aprobados
con resguardos laterales mientras
trabaje en la unidad.
4 Filtros o mangueras obstruidos pueden
causar recalentamiento a la fuente de
poder y a la antorcha.
5 Cada 100 horas, chequee y limpie el
filtro y chequee la condición de las
mangueras.
6 Leer el Manual del operario.
7 Use el refrigerante sugerido por el
fabricante.
(B) 050024004
100 h. estd.
1 ¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay
peligros posibles como lo
muestran los símbolos.
2 Una unidad que cae puede
causar lesiones. No mueva u
opere la unidad donde se
pudiera caer.
3 Los cilindros pueden estallar si
se averían. Proteja cilindros de
gas comprimido del calor
excesivo, golpes mecánicos,
escoria, llamas, chispas y
arcos.
1
23
1
S-176 106
1 ¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay
peligros posibles como lo
muestran los símbolos.
2 Partes que se mueven pueden
lesionarle. Aléjese de toda
parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
1
2
OM-221 694 Página 8
2-2. Etiquetas de capacidad del fabricante
2-3. Símbolos y definiciones
A
Amperios
Corriente alterna
(CA)
V
Voltios
Remoto Prendido Apagado
Conexión a tierra
protegida
Conexión a la línea Trifásica
Corriente directa
(CD)
Voltaje Constante Soldadura TIG
Operación
“Lift-Arc” (arco de
levantar) (GTAW)
Corriente
Constante
Inductancia Incremente
Convertidor
de Frecuencia
Estática
Trifásica-Transfor
mador-Rectificador
Soldadura de arco
de Metal/Gas
(GMAW)
Soldadura de arco
de metal protegido
Recicle o deseche
el refrigerante usa-
do en una manera
que sea segura al
medio ambiente.
U
1
Voltaje primario
I
1 máx
.
Corriente nominal
máxima de
suministro
I
1eff
Corriente efectiva,
máxima
de suministro
U
2
Voltaje de carga
convencional
I
2
Corriente de
soldadura nominal
X
Ciclo de trabajo
%
Por ciento
U
0
Voltaje nominal
sin carga
(término medio)
IP
Grado
de protección
Disyuntor
de circuito
Pulsado
Hz
Herís
OM-221-694 Página 9
SECCIÓN 3 INSTALACIÓN
3-1. Especificaciones
Salida Nominal
de Soldadura
Gama
de Voltaje
Gama de
Amperaje
Voltaje
de Circuito
Abierto
Máximo (CD)
Nómina IP
Entrada de
Amperios a la
Salida Nominal
de Corriente,
50/60 Hz
Máximo (CD)
400 V KVA KW
300 A @ 32 Voltios
CD, 60% ciclo
de trabajo
10 35 5 400 90 23C 17.0 (0,15*) 12.4 (0,09*) 11.5 (0,04*)
*Mientras trabaja sin carga
6 Minutes Welding 4 Minutes Resting
3-2. Ciclo de trabajo y el sobrecalentamiento
Ciclo de trabajo es un porcentaje de
10 minutos que la unidad o pistola
puede soldar a la carga nominal sin
sobrecalentarse.
Si la unidad se sobrecalienta, la
salida para, y un mensaje Help
(ayuda) aparecerá en la pantalla
(véase Sección 5-5) y el ventilador
funcionará. Espere quince minutos
para que la unidad se enfríe.
Reduzca el amperaje o el ciclo de
trabajo antes de soldar.
Y Soldando más allá del ciclo
de trabajo puede dañar la
unidad o antorcha e invalidar
la garantía.
60% de ciclo de trabajo
Sobrecalentando
0
15
A
O reduzca el ciclo
de trabajo
Minutos
Ref. SA-178 651
%CICLO DE TRABAJO
AMPERIOS DE SOLDADURA
6 minutos soldando 4 minutos enfriando
OM-221-694 Página 10
3-3. Curvas voltio-amperio
va_curve1 4/95 SA-178 652 / SA-178 653
Las curvas voltio-amperio
muestran la capacidad mínima y
máxima de salida de voltaje y
amperaje de la unidad. Las curvas
de otras selecciones caen entre las
curvas demostradas.
A. Modo CC
B. Modo VC
CONTROL DEL ARCO
AMPERIOS
AMPERIOS
VOLTIOS
VOLTIOS
CONTROL DEL ARCO
MÁX.
MÍN.
SMAWMAX
SMAWMÍN
GTAWMÁX
GTAW MÍN.
OM-221-694 Página 11
3-4. Seleccionando una ubicación
loc_2 3/96 - ST-801 192
1 Manijas para Levantar
No use la manija para levantar la
unidad.
2 Etiqueta de gama
Use la etiqueta para determinar la
potencia de entrada.
3 Dispositivo para desconectar
de la línea
Ubique la unidad cerca de una fuente
de potencia eléctrica correcta.
Y Se puede requerir una
instalación especial donde
gasolina o líquidos volátiles
estén presente vea a NEC
Articulo 511 o CEC Sección 20.
(1000 mm)
(813 mm)
483 mm
Movimiento
Y No mueva o opere la unidad donde podría voltearse.
Ubicación
3
Dimensiones y Peso
(500 mm)
(500 mm)
96,2 kg
2
(500 mm)
(500 mm)
OM-221-694 Página 12
3-5. Terminales de salida de soldadura y seleccionando los tamaños del cable
Y SOLDADURA DE ARCO puede causar interferencia Electromagnética.
Para reducir posible interferencia, mantener los cables lo más corto posible, juntos y bajo (por ejemplo en el suelo). Sitúe
operación de soldadura a 100 metros de cualquier equipo electrónico sensible. Asegure que se instale y se lleve a tierra
a su fuente de poder de acuerdo con este manual del operario. Si persiste la interferencia, el usuario debe tomar medidas
extras como mover la fuente de poder, usar cables protegidos, usar filtros de línea o proteger al área de trabajo.
Largo de cable total (cobre) en el circuito de soldadura que no exceda
30 m ó menos 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m
Bornes o terminales de
Salida de Soldadura
Ampe-
rios de
Solda-
dura
10 60%
Ciclo de
Trabajo
60 100%
Ciclo de
Trabajo
10 100% Ciclo de Trabajo
100 20 20 20 30 35 50 60 60
Conectador MIG
150 30 30 35 50 60 70 95 95
Conectador MIG
200 30 35 50 60 70 95 120 120
250 35 50 60 70 95 120 2//70 2//70
300 50 60 70 95 120 2//70 2//95 2//95
350 60 70 95 120 2//70 2//95 2//95 2//120
Conectador a tierra
400 60 70 95 120 2//70 2//95 2//120 2//120
C
onec
t
a
d
or
a
ti
erra
500 70 95 120 2//70 2//95 2//120 3//95 3//95
600 95 120 2//70 2//95 2//120 3//95 3//120 3//120
// significa 2 cables con la misma sección en paralelo.
3-6. Información del receptáculo remoto 7
Enchufe Información sobre el enchufe
1 +10 voltios de suministro cd a remoto
2 TIERRA circuito común del control remoto
3 IREF 0 a 10 señal del control de corriente
4 VREF 0 a 10 señal del control de voltaje
5 UP 0V/10V señal digital
6 DOWN (abajo) 0V/10V señal digital
Remoto 7
7 TYPE (tipo) 0V/10V señal digital
Note: No se puede usar este receptáculo con un control remoto estándar de Miller. Se requiere un control remoto suministrado por el cliente
para usar este receptáculo remoto.
OM-221-694 Página 13
3-7. Disyuntores
Los disyuntores con números 7 y
10 se ponen dentro de la máquina
soldadora en el lado del
alimentador de alambre que se
muestra.
1 Disyuntor de circuito 7
Protege de la sobrecarga a la salida
auxiliar de 115 voltios CA que se
usa para la unidad enfriadora de
agua dentro de la fuente de poder.
2 Disyuntor de circuito 10
Protege de la sobrecarga a circuito
auxiliar de 24 voltios CA que se usa
para el alimentador de alambre
dentro de la fuente de poder.
1
2
3-8. Llenando el tanque enfriador del refrigerante.
. Operación del enfriador
cuando tenga poco
refrigerante puede dañar al
enfriador y a los componentes
de la antorcha. Siempre tenga
la cantidad apropiada de
refrigerante en el tanque y use
un refrigerante recomendado
por el fabricante.
1 Tapa del tanque del enfriador
2 Indicador de nivel del
refrigerante
. Quite el cilindro de gas
protector de la parte de atrás
de la unidad para llenar el
tanque del enfriador.
Destornille la tapa del tanque.
Use la tabla para seleccionar el
refrigerante apropiado y llene el
tanque hasta que el refrigerante
aparezca en la mitad superior del
indicador.
Verifique el nivel del refrigerante
después de acoplar las mangueras
del refrigerante y hacer funcionar al
enfriador. Esté seguro que el
refrigerante aparezca en la mitad
superior del indicador. Añada
refrigerante si fuera necesario.
Vista trasera
El refrigerante MILLER de baja
conductividad No. 043 810**;
aceptable usar agua destilada
o deionizada arriba de 32° F
(0° C)
El refrigerante MILLER de baja
conductividad No. 043 810**, o
el refrigerante de MILLER que
protege aluminio No. 043 809**;
aceptable usar agua destilada o
deionizada arriba de 32° F (0° C)
GTAW ó donde se use AF* GMAW o dónde no se use AF*
Aplicación
*AF: corriente de alta frecuencia
**Los refrigerantes protegen hasta -37° F (-38°C) y resisten el crecimiento de algas.
Refrigerante
El refrigerante que
protege aluminio de
MILLER No. 043 809**
Donde el refrigerante está
en contacto con piezas
de aluminio
Y El uso de cualquier refrigerante que no sea el que se muestra en la tabla anula la garantía
en cualquier pieza que se ponga en contacto con el refrigerante (bomba, radiador, etc.).
1
2
OM-221-694 Página 14
3-9. Guía de servicio eléctrico
El voltaje de entrada no debería exceder el ± 10% del voltaje requerido indicado
que se muestra en ambas tablas. Si el voltaje actual está afuera de esta gama,
puede que no haya salida de la unidad.
NÓTESE
50/60 Hz Trifásico
Voltaje de Entrada 400
Amperios de Entrada a la Salida Nominal 17
Fusible Estándar Máximo Recomendado o con capacidad en Amperios
1
Con demora de tiempo
2
20
De operación normal
3
25
Tamaño de conductor min. de entrada en mm.
2
,
4
2.5
Largo Máximo Recomendado del Conductor de Entrada en Metros 41
Tamaño Mínimo de Conductor de Tierra en mm
2
,
4
2.5
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 1999
1 Consulte a la fábrica para obtener aplicaciones de disyuntor.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL..
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase “K5” de UL (hasta aquéllos, e incluyendo 60 amps.) y los de la clase
“H”. (65 amperios y más).
4 Los datos del conductor en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo el cordón o cable flexible) entre el tablero del panel y el equipo según tabla NEC 310.16.
Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor pudiera incrementar. Vea la tabla NEC 400.5(A) para los requisitos del cordón y cable flexibles.
3-10. Conectando la potencia de entrada
Y Siempre conecte el alambre
verde/amarillo al terminal de
tierra, nunca al terminal de la
línea.
Verifique el voltaje de entrada
disponible en la ubicación
deseada.
1 Conductores de entrada y de
tierra
2 Dispositivo para desconectar
de la línea
Seleccione el tipo y tamaño de pro-
tección de sobrecorriente usando
Sección 3-9.
L1
2
1
L2
L3
Y Siempre conecte el conductor
de tierra primero.
= GND/PE
Verde/Amarillo
Herramientas necesarias:
OM-221-694 Página 15
SECCIÓN 4 OPERACIÓN
4-1. Controles del panel frontal
14
20
18
19
1210911
7
8
5
6
17
13
16
15
2 1 4 3
1 Interruptor de ENCENDER/APAGAR
(ON/OFF) (I/O)
Use el interruptor para encender/apagar la
unidad.
2 Conectador para la antorcha MIG
Conexión positiva de la antorcha para MIG
o portaelectrodos para el proceso de
soldadura convencional con electrodo o
para conectar la pinza de trabajo para el
proceso de soldar TIG.
3 Conectador para el trabajo
Conexión de pinza de trabajo para
procesos MIG o de soldadura
convencional electrodo positivo,
o conexión para antorcha del proceso de
soldar TIG.
4 Receptáculo de control remoto
5 Acople de conexión rápida “Red” (rojo)
Regreso del refrigerante de la antorcha.
6 Acople de conexión rápida “Blue”
(azul)
Salida del refrigerante a la antorcha.
7 Mango
8 Panel de control
9 D1 (Pantalla 1)
Exhibe los valores y los parámetros para
los procesos de soldar seleccionados.
10 D2 (Pantalla 2)
Exhibe los valores y los parámetros para
los procesos de soldar seleccionados.
11 E1 (Control codificador 1)
Use control para cambiar los valores y
parámetros que aparecen en D1.
12 E2 (Control codificador 2)
Use control para cambiar los valores y
parámetros que aparecen en D2.
13 P1 (Botón de oprimir para la memoria)
Permite la selección de lugares para
almacenar programas 1-4 como lo indica
los indicadores luminosos (LED’s).
14 P2 (Botón de oprimir para fijación)
Permite la selección de fijación o menús
avanzados de programación.
15 P3 (Botón oprimir para el proceso)
Permite la selección de los procesos de
soldar.
16 P4 (Botón de oprimir para el material)
Permite la selección del tipo de material
para los procesos de MIG sinérgico y para
MIG pulsado sinérgico.
17 P5 Botón de oprimir para el diámetro
del alambre)
Permite la selección del diámetro deseado
del alambre para los procesos de MIG
sinérgico y MIG pulsado sinérgico.
18 P6 (Botón de oprimir para la selección
del gatillo)
Permite la selección del modo de gatillo
deseado.
19 P7 (Botón de oprimir para
Inductancia/Espesor/Gas
Permite la selección de parámetros
adicionales de soldar.
20 P8 (Botón de oprimir para “Jog/Purge”)
(avance lento/purga).
Hace las operaciones de avance lento y
purga.
OM-221-694 Página 16
4-2. Encendiendo la unidad y llamando otra vez a los parámetros establecidos en la fábrica.
. Escriba cualquier parámetro
que necesite ser restaurado
antes de llevar a cabo este
procedimiento.
1 Interruptor de potencia
Use el interruptor de potencia
primaria para encender la unidad.
Cuando aparezca ITW en D1 y D2,
oprima simultáneamente P3 y P8.
Cuando MEMO CLEAR (memoria
limpia) aparezca en D1 y D2, suelte
P3 y P8.
Espere que “DONE” (hecho)
aparezca en D1, y apague la
unidad.
La próxima vez que se encienda la
unidad, todos los parámetros
retornarán a aquéllos que fueron
establecidos en la fábrica.
1
4-3. Selección del proceso de soldar
L1
L2
L3
L4
P3
1 L1 LED
2 L2 LED
3 L3 LED
4 L4 LED
5 P3 Botón de oprimir
Oprima P3· hasta que el proceso deseado
se ilumine en el LED.
Los valores y parámetros que aparecen en
D1 y D2 son, ya sea las fijaciones
establecidas en la fábrica, o las últimas
fijaciones que se hicieron en el proceso
seleccionado.
L1 es la selección de soldadura MIG
manual.
D1 es el valor del voltaje de soldar, que
automáticamente se va a 18,5V (la gama
es 10,0V a 50,0V).
D2 es el valor de la velocidad de
alimentación del alambre, que se va
automáticamente a 5,0 m/min (la gama va
desde 1 m/min a 20 m/min). Vea Sección
4-11.
L2 es la selección para soldadura sinérgica
MIG (sin pulsar).
D1 es el valor del “trim” (ajuste de longitud
del arco), que va automáticamente a 0,0 T
(la gama va desde 5,0 T a 5,0 T).
D2 es el valor que la velocidad de
alimentación del alambre (del valor mínimo
al máximo según la selección de la curva
de soldar).
. Cuando L2 está parpadeando, el
material se transfiere dentro del arco
en gotas grandes (transferencia
globular) y produce mucha
salpicadura y escoria. Éste es el
resultado de haber seleccionado un
material, alambre, gas, voltaje y
combinación de corriente específicos.
Para evitar esta situación, soldar con
MIG pulsado sinérgico con la misma
combinación de parámetros es lo que
se recomienda. Cuando L2 está
encendido continuamente (no está
parpadeando), la transferencia del
metal es por corto circuito (arco corto)
o en pequeñas gotitas (transferencia
de chorro o rocío). Ambos procesos
MIG dan un arco estable con escoria y
salpicadura mínimas.
L3 es la selección de soldadura po MIG
pulsado sinérgico.
D1 es el valor del “trim” (ajuste de longitud
del arco), que va automáticamente a 0,0 T
(la gama va desde 5,0 T a 5,0 T).
D2 es el valor que la velocidad de
alimentación del alambre (del valor mínimo
al máximo según la selección de la curva
de soldar).
L4 es la selección de soldadura TIG
osoldadura convencional “STICK”.
Si el proceso seleccionado es TIG:
D1 exhibe TIG, y el valor D2 es la corriente
de soldadura, automáticamente va a 220 A
(gama va desde 10 A a 400 A).
Si el proceso seleccionado es “STICK”:
D1 inicialmente exhibe STICK y cambia a
voltaje de circuito abierto
aproximadamente a 85 voltios, y el valor
D2 es la corriente de soldadura, que va
automáticamente a 220 A (la gama va
desde 10 A a 400 A).
OM-221-694 Página 17
4-4. Selección del tipo de alambre en soldadura de MIG sinérgico o MIG pulsado sinérgico
1 L5 LED
2 L6 LED
3 L7 LED
4 L8 LED
5 P4 Botón de oprimir
Oprima P4 hasta que se ilumine el LED del
material deseado. D1 y D2 mostrarán el
nombre del material momentáneamente, y
luego retornará a la pantalla principal.
. D1 y D2 mostrará NO PROG (no hay
programa) o no se permitirá la
selección cuando no existe un
programa para el proceso, material,
diámetro del alambre, y combinación
del gas protectivo.
L5 es la selección para acero dulce o al
carbono.
L6 es la selección para acero inoxidable.
L7 es la selección para aluminio
L8 es la selección para otros tipos de
alambre, no dados en la selección
estándar.
Oprimiendo el botón P2 después de que se
haya hecho una selección para permitir
escoger otros tipos de alambre dentro de la
selección principal.
SG2/3 permite seleccionar SG2 ó SG3.
CrNi permite seleccionar 308L, 309L,
ó316L.
Al permite seleccionar AlMg (AlMg5) ó AlSi
(AlSi5).
“Special” (especial) permite seleccionar
alambre tubular con núcleo o alambre
especial (las abreviaciones para los tipos
diferentes de alambre aparecerán en D1 y
D2).
. Esté consciente de que la selección
del tipo de alambre queda retenida en
la memoria del proceso de soldar
hasta que se haga una nueva
selección.
L5
L6
L7
L8
P4
4-5. La selección del diámetro del alambre en soldaduras MIG sinérgica o Mig pulsado sinérgica.
1 L9 LED
2 L10 LED
3 L11 LED
4 L12 LED
5 P5, botón de oprimir
Presione P5 hasta que el indicador
luminoso (LED) del diámetro del alambre
deseado se ilumine. D1 y D2 mostrarán el
“trim” (ajuste global de longitud del arco) en
valores de m/min.
. D1 y D2 mostrará NO PROG (no hay
programa) o no se permitirá la
selección cuando no existe un
programa para el proceso, material,
diámetro del alambre, y combinación
del gas protectivo.
La selección L9 es para el diámetro de
alambre de 0,8 mm.
La selección L10 es para el diámetro de
alambre de 1,0 mm.
La selección L11 es para el diámetro de
alambre de 1,2 mm.
La selección L12 es para otros diámetros
de alambres que no son suministrados por
la selección estándar.
Presionando el botón de oprimir P2
después de que se ha hecho la selección
especial para permitir escoger otros
diámetros de alambres no disponibles por
la selección estándar.
L9
L10
L11
L12
P5
OM-221-694 Página 18
4-6. Selección del modo de gatillo
. Siempre verifique y fije un modo de
gatillo. Si el modo de gatillo no es
definido para un proceso de soldadura,
seleccione el modo deseado.
1 L13 LED
2 L14 LED
3 L15LED
4 L16 LED
5 P6, botón de oprimir
Se puede fijar el modo de gatillo para TIG,
MIG Manual, MIG Sinérgico, y soldadura
MIG Sinérgico Pulsada para cambiar
cuando la salida de la potencia de
soldadura esta presente en los
conectadores de soldadura. El modo de
gatillo también permite habilitar e inhabilitar
la soldadura convencional.
En TIG, MIG Manual MIG, MIG Sinérgico,
y soldadura MIG Sinérgico Pulsada,
oprimiendo el P6 cambiará el modo del
gatillo, pero D1 y D2 no cambiaran valores.
En soldadura convencional, oprimiendo
P6 habilitará el soldar (L16 ON, D1
muestra voltaje de circuito abierto o voltaje
de soldar y el D2 muestra la corriente fijada
o corriente de soldar) o inhabilita la
soldadura (L16 OFF, D1 muestra STK
(soldadura convencional) y D2 muestra la
corriente fijada).
Oprima P6 para seleccionar el modo
deseado del gatillo.
L13 ON selecciona 2 veces la función del
gatillo.
Cuando se oprime el gatillo, comienza la
suelda.
Cuando se suelta el gatillo, la soldadura se
suspende.
L14 ON selecciona 4 veces la función del
gatillo.
Cuando se oprime el gatillo, comienza la
suelda.
Cuando se suelta el gatillo, la soldadura
continúa.
Cuando se oprime el gatillo y se suelta por
segunda vez, se suspende la suelda.
L15 ON selecciona 3 niveles de función de
gatillo.
Cuando se oprime el gatillo, se comienza
a soldar con los parámetros de nivel 1.
Cuando se suelta el gatillo, la suelda conti-
nua con los parámetros principales.
Cuando se oprime el gatillo una segunda
vez, la suelda continua a los parámetros
del nivel 2.
Cuando se suelta el gatillo por segunda
vez, la suelda se detiene.
. El modo de gatillo L15 es útil para
ciertos materiales tales como
aluminio, y para una secuencia de
relleno de cráter.
L16 ON significa que la potencia de salida
de soldadura está presente en los
conectores de soldadura. Este indicador
luminoso debe estar encendido para que el
proceso de soldadura convencional
“STICK” habilite el soldar. Este indicador
luminoso debe estar encendido cuando la
potencia de salida de soldadura esté
presente en los bornes de soldar para los
procesos MIG y TIG.
En el proceso MIG Manual, se puede
seleccionar modos de gatillo de 2 y
4 veces.
En el proceso MIG Sinérgico, se puede
seleccionar 2 tiempos, 4 tiempos, y
3 niveles.
En el proceso MIG Sinérgico pulsado, se
puede seleccionar niveles de 2 tiempos,
4 tiempos, y 3 niveles.
En el proceso TIG, se puede seleccionar
2 tiempos, 4 tiempos, y 3 niveles.
En el proceso de soldadura convencional,
sólo L16 puede estar ENCENDIDO (on).
L13
L14
L15
L16
P6
OM-221-694 Página 19
4-7. Inductancia, espesor del material, y selección de gas, en MIG manual, MIG
Sinérgico, y MIG sinérgico pulsado
. Fijaciones incorrectas en cualquier
proceso pueden resultar en un
programa con características de
soldadura indeseables. Sólo
operadores familiarizados con varios
procesos y parámetros de soldadura
deben cambiar las fijaciones.
1 L17, Indicadores luminosos
2 L18, Indicadores luminosos
3 L19, Indicadores luminosos
4 P7, botón de oprimir
. Si se selecciona un modo y no se usa
dentro de pocos segundos, los indica-
dores luminosos se apagarán.
Oprima P7 hasta que el modo deseado de
los indicadores luminosos se ilumine.
L17 ENCENDIDO (ON) selecciona
inductancia. La fijación automática es
100% (la gama es 1% a 200%). D1 y D2
regresan a la pantalla principal después de
pocos segundos.
L18 ON selecciona el espesor del material.
D2 muestra el espesor en mm para el
proceso de soldadura.
Use E2 para cambiar el valor del espesor
de material. Este valor está almacenado en
la memoria de proceso. El espesor de ma-
terial es sólo un valor de referencia, no es
una fijación obligatoria. D1 y D2 regresan
a la pantalla principal cuando se vuelve a
oprimir P7.
L19 ON selecciona el tipo de gas. D1 y D2
muestran la abreviación del gas.
Use E2 para cambiar el tipo de gas. Esta
fijación está almacenada en la memoria de
proceso.
El indicador luminoso se apagará después
de pocos segundos y D1 y D2 retornarán
a la pantalla principal.
L17
L18
L19
P7
4-8. Selección de avance lento y purga
1 L20, Indicador luminoso
2 L21, Indicador luminoso
3 P8 Botón de oprimir
. Si se selecciona una función y no se la
usa dentro de pocos segundos, el
indicador luminoso se apagará.
Para usar la función de avance lento y
purgar, proceda como sigue:
Oprimiendo P8, una vez, selecciona
avance lento. Oprimiendo P8 la segunda
vez selecciona purga.
Cuando L20 se ilumine, oprima y sostenga
el P8 para que haga la función de avanzar
lentamente.
El avance lento alimenta el alambre de
suelda sin aplicarle al alambre la potencia
de salida de soldar.
En modo de avance lento, D1 muestra el
avance lento y D2 muestra velocidad de
alimentación de alambre.
Use E2 para cambiar la fijación de
velocidad de alimentación del alambre.
. Se hará avance lento si se presiona el
gatillo de la antorcha y se lo sostiene
sin iniciar un arco de soldadura. Se
recomienda hacer el avance lento
desde el panel frontal.
Cuando L21 se ilumine, oprima y sostenga
P8 para hacer la función de purga.
. La purga se usa para quitar las
impurezas y para llenar la manguera
de gas con gas protector. “Pre-gas”
(gas previo) es una función similar,
pero sólo funciona al comienzo del
proceso de suelda. La purga puede
ser hecha en el proceso TIG
presionando el gatillo de la antorcha
sin hacer arco.
L20
L21
P8
OM-221-694 Página 20
4-9. Fijando y usando los parámetros de soldadura desde la memoria.
. Verificando los parámetros de
la memoria para fijaciones
apropiadas antes de
seleccionar.
Están disponibles cuatro
selecciones de memoria para cada
proceso de soldadura (20 en total).
Estas selecciones de memoria
proporcionan cambios rápidos a
los procesos de soldadura con
valores de parámetros pre fijados.
Todas las selecciones de memoria
vienen con la fijación automática de
la fábrica y pueden precisar
cambios para conseguir
características deseadas de
suelda.
Oprima P1 hasta que el indicador
luminoso de la memoria deseada
se encienda.
P1
4-10. Botón de oprimir para fijación y programación avanzada.
Oprima P2 para entrar al menú “SET UP”.
“SET UP” aparecerá en D1 y D2 sólo
momentáneamente y se cambiará a los
valores del proceso de los parámetros
seleccionados.
“Setup” (fijación) permite el ver y cambiar
los valores de los parámetros de las fijacio-
nes automáticas de la fábrica para todos
los procesos de soldadura para obtener las
características deseadas de soldadura.
D1 muestra los parámetros de soldadura.
D2 muestra el valor del parámetro.
E1 cambia el parámetro de soldadura.
E2 cambia el valor del parámetro.
. Las fijaciones incorrectas en cualquier
proceso pueden resultar en un
programa con características de
soldadura indeseadas. Sólo
operadores familiarizados con los
varios procesos y parámetros de
soldadura deberían hacer la fijación.
Oprimiendo P2 otra vez, permite cambiar
la selección del tipo de alambre (véase
Sección 4-4).
Fijando el tipo de menú
. MENU EASY (menú hecho fácil)
muestra los parámetros básicos para
procesos de soldar. MENU FULL
(menu lleno) muestra todos los
parámetros para los procesos de
soldar.
Para fijar el menú, proceda como sigue:
Oprima P2 para entrar al menú “SET UP”.
Use E1 para seleccionar el MENU EASY
en D1 y D2 (fijación automática de la
fábrica).
Use E2 para cambiar D2 a “FULL” (lleno).
P2
OM-221-694 Página 21
4-11. Preparando la unidad para Soldadura MIG.
Para seleccionar el proceso de soldadura
MIG, proceda como sigue:
Siga las precauciones de seguridad según
Sección 1.
Prepare la unidad según Sección 3.
Usando un cable con un adaptador
apropiado, conecte la pistola al conectador
de pistola MIG.
Conecte el cable de la abrazadera de
trabajo al conectador de WORK (trabajo).
Si usa una antorcha enfriada por agua,
conecte la manguera de entrada del
refrigerante al acople azul de conexión
rápida, y la de regreso del refrigerante al
acople de conexión rápida rojo.
Chequee el nivel del refrigerante después
de conectar las mangueras y hacer fluir al
refrigerante. Asegúrese que el refrigerante
aparezca en la parte superior del indicador.
Añada refrigerante si fuera necesario
(véase Sección 3-8).
Si se desea un control remoto, conéctelo al
receptáculo de “Remote Control” (control
remoto).
Conecte la manguera de gas al conectador
de gas en la parte trasera de la unidad.
Encienda la unidad.
Permita tiempo para que la máquina
complete su ciclo de comienzo.
Fije el proceso de soldadura MIG usando
el botón de oprimir P3.
Purgue el aire de la manguera de gas de la
antorcha usando el botón de oprimir P8
(vea Sección 4-8).
5
6
2 3
1
4-12. Selección de Soldadura MIG Manual
Fije el proceso de soldadura MIG manual usando el botón de oprimir P3.
En el modo MIG manual, el operador puede necesitar ajustar los
parámetros principales de soldar para características específicas
de arco. La velocidad de alimentación del alambre y el voltaje del
arco aparecerán en D1 y D2.
El valor D1 es la fijación automática de la fábrica de 18,5 V (la gama
va desde 10,0 V a 50,0 V).
Use E1 para cambiar el voltaje.
El valor D2 es la fijación automática de la fábrica para la velocidad
de alimentación del alambre de 5,0 m/min. (la gama va desde
1,0 m/min. a 20,0 m/min.).
Use E2 para cambiar la velocidad de alimentación del alambre.
Seleccione el modo del gatillo usando el botón de oprimir P6
(vera Sección 4-6).
Fijación de la inductancia
Oprima P7 hasta que el indicador luminoso L17 se ilumine.
L17 ENCENDIDO (ON) selecciona inductancia. La fijación
automática es 100% (la gama es 1% a 200%). D1 y D2 regresan a
la pantalla principal después de pocos segundos.
. Una fijación de más alta inductancia produce un charco de
soldadura más suave y menos salpicadura, pero la iniciación
del arco puede ser más difícil. Una fijación más baja de
inductancia produce un charco de soldadura más rígido y más
salpicadura, pero la iniciación puede ser más fácil.
P3 P6 P7
E1 D1 D2 E2
OM-221-694 Página 22
4-13. Fijaciones avanzadas de Soldadura MIG Manual
Para cambiar la lista de todos los valores, la
unidad debe estar en “MENU FULL” (menú
completo). Para fijar la unidad a MENU
FULL, proceda como sigue:
Oprima P2 para entrar al menú “SET UP”.
Seleccione MENU FULL en D1 y D2
(vea Sección 4-10).
Unidad de velocidad de alimentación del
alambre (sólo en MENU FULL)
Use E1 para cambiar D1 a UNIT(unidad).
El valor D2 es la fijación automática de la
fábrica de mpm (metros por minuto).
Use E2 para cambiar a D2 a la fijación
deseada, IPM (pulgadas por minuto) ó CUR
(corriente de soldar en amperios).
Fijación de PreGas (solo en MENU FULL)
Use E1 para cambiar D1 a PREG.
El valor D2 es la fijación automática de la
brica de 0,0 s (la gama va de 0,0 s a 10,0 s).
Use E2 para cambiar el valor D2.
Fijación de PostGas
(solo en MENU FULL)
Use E1 para cambiar D1 a POSG.
El valor D2 es la fijación automática de la
brica de 0,1 s (la gama va de 0,0 s a 10,0 s).
Use E2 para cambiar el valor D2.
Fijación de retroquema
Use E1 para cambiar D1 a BURN.
El valor D2 es la fijación automática de la
fábrica de Auto (la gama va de 1% a 200%).
. “Auto” es una fijación debajo del 1% que
da un tiempo de retroquema automático.
Use E2 para cambiar el valor D2.
Fijación del estado del enfriador
. Asegúrese que se ha encendido el
enfriador para una antorcha enfriada por
agua para impedir daño a los
componentes de la antorcha.
Use E1 para cambiar D1 a WUN (unidad de
agua).
El valor D2 es la fijación automática de la
fábrica de ON (encendido).
Use E2 para cambiar el valor de D2 a OFF,
si se aplica.
4-14. Preparación de la unidad para Soldadura MIG Sinérgica
P3 P6 P7
E1 D1 D2 E2
P4 P5
Fije el proceso de soldar con MIG sinérgico
usando el botón de oprimir P3.
En el modo MIG sinérgico, el operario puede
necesitar ajustar los datos de soldadura
(tipo de alambre, diámetro del alambre, y
tipo de gas) y sólo un parámetro de soldar.
Generalmente la velocidad de alimentación
del alambre se ajusta y el proceso sinérgico
automáticamente fija el voltaje apropiado
para soldar. La soldadura sinérgica también
fija automáticamente muchos parámetros
secundarios para conseguir calidad
mejorada de soldadura.
El parámetro de ajuste fino aparece en D1 y
D2:
El valor D1 es la fijación automática de la
fábrica de 0,0 T (la gama va de 5,0 T a 5,0 T).
El valor D2 es la fijación automática de la
fábrica para la velocidad de alimentación del
alambre de 5,0 m/min. (mínimo (MIN),
máximo (MAX), o fijación automática de
fábrica (DEF). Los valores son arbitrarios
basados en datos de soldar fijos). Fije la
velocidad de alimentación del alambre en
metros/min. (M).
Seleccione el tipo de alambre usando el
botón de oprimir P4
Seleccione el diámetro del alambre usando
el botón de oprimir P5.
Seleccione el modo del gatillo usando el
botón de oprimir P6.
Fije la velocidad deseada del alimentador de
alambre usando E2.
Fijación del “trim” (ajuste de la longitud
del arco)
El valor D1 es la fijación automática de la fábri-
ca de 0,0 T (la gama va de 5,0 T a 5,0 T).
El “trim” (ajuste de la longitud del arco) es un
valor arbitrario relacionado a la longitud de
arco MIG. Valores más altos producen un arco
más largo y caliente. Valores más bajos
producen un arco más corto y fo. El valor
recomendado para el ajuste de la longitud del
arco es la fijación automática de la fábrica o
cerca de 0,0T.
. La fijación del ajuste de la longitud del arco
puede variar por una cantidad mayor
dependiendo en la posición de soldadura,
fijaciones de parámetros, y la calidad del
alambre.
Fijación de inductancia
Oprima P7 hasta que el indicador luminoso
L17 se ilumine.
L17 ENCENDIDO (ON) selecciona inductan-
cia. La fijación automática es 100% (la gama
es 1% a 200%). D1 y D2 regresan a la pantalla
principal después de pocos segundos.
. Una fijación de más alta inductancia
produce un charco de soldadura más
suave y menos salpicadura, pero la
iniciación del arco puede ser más difícil.
Una fijación más baja de inductancia
produce un charco de soldadura más
rígido y más salpicadura, pero la iniciación
puede ser más fácil.
Fijación del espesor
Oprima P7 hasta que el indicador luminoso
L18 se ilumine
L18 ON selecciona el espesor del material.
D2 muestra el espesor en mm para el proce-
so de soldadura.
Use E2 para cambiar el valor del espesor de
material. Este valor está almacenado en la
memoria de proceso. El espesor de material
es sólo un valor de referencia, no es una fija-
ción obligatoria. D1 y D2 regresan a la pan-
talla principal cuando se vuelve a oprimir P7.
Fijación del gas
Oprima P7 hasta que el indicador luminoso
L19 se ilumine.
L19 ON (encendido) selecciona el tipo de
gas. D1 mostrará GAS y D2 mostrará la
abreviación del gas como sigue:
8218 = 82% Argón, 18% CO
2
Ar = 100% Argón
CO
2
= 100% CO
2
9802 = 98% Argón, 2% CO
2
Use E2 para cambiar el tipo de gas. Esta
fijación está almacenada en la memoria de
proceso.
El indicador luminoso se apagará después
de pocos segundos y D1 y D2 retornarán a
la pantalla principal.
. D1 y D2 mostrará NO PROG (no hay
programa) o no se permitirá la selección
cuando no existe un programa para el
proceso, material, diámetro del alam-
bre, y combinación del gas protectivo.
OM-221-694 Página 23
4-15. Fijaciones avanzadas de Soldadura MIG Sinérgica
Para cambiar la lista de todos los valores,
la unidad debe estar en “MENU FULL”
(menú completo). Para fijar la unidad a ME-
NU FULL, proceda como sigue:
Oprima P2 para entrar al menú “SET UP”.
Seleccione MENU FULL en D1 y D2
(vea Sección 4-10).
Unidad de velocidad de alimentación
del alambre (sólo en MENU FULL)
Use E1 para cambiar D1 a UNIT(unidad).
El valor D2 es la fijación automática de la
fábrica de mpm (metros por minuto).
Use E2 para cambiar a D2 a la fijación
deseada, IPM (pulgadas por minuto)
ó CUR (corriente de soldar en amperios).
Fijación de PreGas (solo en MENU
FULL)
Use E1 para cambiar D1 a PREG.
El valor D2 es la fijación automática de
la fábrica de 0,0 s (la gama va de 0,0 s
a 10,0 s).
Use E2 para cambiar el valor D2.
Fijación de PostGas (solo en MENU
FULL)
Use E1 para cambiar D1 a POSG.
El valor D2 es la fijación automática de la fá-
brica de 0,1 s (la gama va de 0,0 s a 10,0 s).
Use E2 para cambiar el valor D2.
Fijación de retroquema
Use E1 para cambiar D1 a BURN.
El valor D2 es la fijación automática de la
fábrica de Auto (la gama va de 1% a 200%).
. “Auto” es una fijación debajo del 1%
que da un tiempo de retroquema auto-
mático.
Use E2 para cambiar el valor D2.
Modo del gatillo de 3 niveles
Use E1 para cambiar D1 a 3LS1.
El valor D2 es la fijación automática de la
fábrica de 130% (la gama va 20% a 200%).
Use E2 para cambiar el valor D2.
Use E1 para cambiar D1 a 3LS2.
El valor D2 es la fijación automática de la
fábrica de 80% (la gama va 20% a 200%).
Use E2 para cambiar el valor D2.
Use E1 para cambiar D1 a 3LRT
(solamente en MENU FULL (menú lleno)).
El valor D2 es la fijación automática de la
fábrica de 0,5 s (la gama va 0,1 s a 0,5 s).
Fijación del estado del enfriador
. Asegúrese que se ha encendido el
enfriador para una antorcha enfriada
por agua para impedir daño a los
componentes de la antorcha.
Use E1 para cambiar D1 a WUN (unidad
de agua).
El valor D2 es la fijación automática de la
fábrica de ON (encendido).
Use E2 para cambiar el valor de D2 a OFF,
si se aplica.
OM-221-694 Página 24
4-16. Preparación de la unidad para Soldadura MIG Sinérgica Pulsada
P3 P6 P7
E1 D1 D2 E2
P4 P5
Fije el botón de oprimir P3 para el proceso
de Soldadura MIG Sinérgica Pulsada.
La soldadura MIG Sinérgica Pulsada es un
proceso de soldadura de alta calidad que
produce muy poca salpicadura. Este pro-
ceso funciona bien en metales delgados
como en acero inoxidable y aluminio.
En el modo MIG Sinérgico Pulsado, el
operador puede que tenga que ajustar la
información de soldadura (tipo de alambre,
diámetro del alambre, y el tipo de gas) y
sólo un parámetro de soldadura.
Generalmente, se ajusta la velocidad de
alimentación del alambre y el proceso
sinérgico automáticamente fija el voltaje
apropiado de soldadura. La soldadura
sinérgica también fija automáticamente
muchos parámetros secundarios de soldar
para dar una calidad de suelda mejorada.
El parámetro de ajuste fino aparece en D1
y D2:
El valor D1 es la fijación automática de la fá-
brica de 0,0 T (la gama va de 5,0 T a 5,0 T).
El valor D2 es la fijación automática de la
fábrica para la velocidad de alimentación
del alambre de 5,0 m/min. (mínimo (MIN),
máximo (MAX), o fijación automática de
fábrica (DEF). Los valores son arbitrarios
basados en datos de soldar fijos). Fije la
velocidad de alimentación del alambre en
metros/min. (M).
Seleccione el tipo de alambre usando el
botón de oprimir P4
Seleccione el diámetro del alambre usan-
do el botón de oprimir P5.
Seleccione el modo del gatillo usando el
botón de oprimir P6.
Fije la velocidad deseada del alimentador
de alambre usando E2.
Fijación del “trim” (ajuste de la longitud
del arco)
El valor D1 es la fijación automática de
la fábrica de 0,0 T (la gama va de 5,0 T
a 5,0 T).
El “trim” (ajuste de la longitud del arco) es
un valor arbitrario relacionado a la longitud
de arco MIG. Valores más altos producen
un arco más largo y caliente. Valores más
bajos producen un arco más corto y frío. El
valor recomendado para el ajuste de la lon-
gitud del arco es la fijación automática de
la fábrica o cerca de 0,0T.
. La fijación del ajuste de la longitud del
arco puede variar por una cantidad
mayor dependiendo en la posición de
soldadura, fijaciones de parámetros, y
la calidad del alambre.
Fijación de inductancia
Oprima P7 hasta que el indicador luminoso
L17 se ilumine.
L17 ENCENDIDO (ON) selecciona
inductancia. La fijación automática es
100% (la gama es 1% a 200%). D1 y D2
regresan a la pantalla principal después de
pocos segundos.
. Una fijación de más alta inductancia
produce un charco de soldadura más
suave y menos salpicadura, pero la ini-
ciación del arco puede ser más difícil.
Una fijación más baja de inductancia
produce un charco de soldadura más
rígido y más salpicadura, pero la inicia-
ción puede ser más fácil.
Fijación del espesor
Oprima P7 hasta que el indicador luminoso
L18 se ilumine
L18 ON selecciona el espesor del material.
D2 muestra el espesor en mm para el pro-
ceso de soldadura.
Use E2 para cambiar el valor del espesor
de material. Este valor está almacenado en
la memoria de proceso. El espesor de ma-
terial es sólo un valor de referencia, no es
una fijación obligatoria. D1 y D2 regresan
a la pantalla principal cuando se vuelve a
oprimir P7.
Fijación del gas
Oprima P7 hasta que el indicador luminoso
L19 se ilumine.
L19 ON (encendido) selecciona el tipo de
gas. D1 mostrará GAS y D2 mostrará la
abreviación del gas como sigue:
8218 = 82% Argón, 18% CO
2
Ar = 100% Argón
CO
2
= 100% CO
2
9802 = 98% Argón, 2% CO
2
Use E2 para cambiar el tipo de gas. Esta fi-
jación está almacenada en la memoria de
proceso.
El indicador luminoso se apagará después
de pocos segundos y D1 y D2 retornarán
a la pantalla principal.
. D1 y D2 mostrará NO PROG (no hay
programa) o no se permitirá la
selección cuando no existe un
programa para el proceso, material,
diámetro del alambre, y combinación
del gas protectivo.
OM-221-694 Página 25
4-17. Fijaciones avanzadas de soldadura MIG sinérgica Pulsada
Para cambiar la lista de todos los valores,
la unidad debe estar en “MENU FULL”
(menú completo). Para fijar la unidad a ME-
NU FULL, proceda como sigue:
Oprima P2 para entrar al menú “SET UP”.
Seleccione MENU FULL en D1 y D2 (vea
Sección 4-10).
Unidad de velocidad de alimentación
del alambre (sólo en MENU FULL)
Use E1 para cambiar D1 a UNIT(unidad).
El valor D2 es la fijación automática de la
fábrica de mpm (metros por minuto).
Use E2 para cambiar a D2 a la fijación des-
eada, IPM (pulgadas por minuto) ó CUR
(corriente de soldar en amperios).
Fijación de PreGas (solo en MENU
FULL)
Use E1 para cambiar D1 a PREG.
El valor D2 es la fijación automática de la fá-
brica de 0,0 s (la gama va de 0,0 s a 10,0 s).
Use E2 para cambiar el valor D2.
Fijación de PostGas (solo en MENU
FULL)
Use E1 para cambiar D1 a POSG.
El valor D2 es la fijación automática de la fá-
brica de 0,1 s (la gama va de 0,0 s a 10,0 s).
Use E2 para cambiar el valor D2.
Fijación de retroquema
Use E1 para cambiar D1 a BURN.
El valor D2 es la fijación automática de la
fábrica de Auto (la gama va de 1% a 200%).
. “Auto” es una fijación debajo del 1%
que da un tiempo de retroquema auto-
mático.
Use E2 para cambiar el valor D2.
Modo del gatillo de 3 niveles
Use E1 para cambiar D1 a 3LS1.
El valor D2 es la fijación automática de la
fábrica de 130% (la gama va 20% a 200%).
Use E2 para cambiar el valor D2.
Use E1 para cambiar D1 a 3LS2.
El valor D2 es la fijación automática de la
fábrica de 80% (la gama va 20% a 200%).
Use E2 para cambiar el valor D2.
Use E1 para cambiar D1 a 3LRT (solamen-
te en MENU FULL (menú lleno)).
El valor D2 es la fijación automática de la
fábrica de 0,5 s (la gama va 0,1 s a 0,5 s).
Fijación del estado del enfriador
. Asegúrese que se ha encendido el
enfriador para una antorcha enfriada
por agua para impedir daño a los
componentes de la antorcha.
Use E1 para cambiar D1 a WUN (unidad
de agua).
El valor D2 es la fijación automática de la
fábrica de ON (encendido).
Use E2 para cambiar el valor de D2 a OFF,
si se aplica.
Fijación de soldadura MIG Sinérgica
Pulsada Doble
Algunos metales se pueden soldar mejor
usando el proceso de Soldadura Sinérgica
Pulsada debido a la pulsación única del ar-
co de soldadura. El calor generado en la
pieza de trabajo es generalmente más bajo
y las características del arco producen me-
jor apariencia en el cordón de soldadura en
aluminio. El proceso MIG Sinérgico Doble
Pulsado permite control de todos los pará-
metros para producir una soldadura de alta
calidad en aluminio.
. Fijaciones incorrectas en el proceso
de Soldadura Doble Pulsada
Sinérgica pueden resultar en un
programa con características no
deseadas. Sólo operarios
familiarizados con los varios procesos
y parámetros de soldadura deben ser
los que establecen el sistema. En
algunos casos, la soldadura MIG
Sinérgica Pulsada estándar puede
producir mejores soldaduras.
Use E1 para cambiar D1 a DP.
El valor D2 es la fijación automática de la
fábrica de OFF (apagado).
Use E2 para cambiar el valor D2 a ON
(encendido). Esta fijación capacitará o no
capacitará la soldadura MIG Sinérgica
Doble Pulsada.
Use E1 para cambiar D1 a DPFR.
El valor D2 es la fijación automática de la
fábrica de OFF (apagado).
Use E2 para cambiar el valor D2.
La gama de esta fijación es de 0,1 H a
5,0 H. Esta fijación permite cambiar la fre-
cuencia de doble pulso en hertz (ciclos por
segundo). La frecuencia recomendada es
aproximadamente 1 hertz. OFF significa
que el pulso doble está OFF (apagado).
Use E1 para cambiar D1 a DPDC.
El valor D2 es la fijación automática de la
fábrica de 50%.
Use E2 para cambiar el valor D2.
La gama de esta fijación va de 25% a 75%.
Esta fijación permite cambiar el tiempo que
el pulso esté en salida alta. Una fijación
más baja producirá menos calor en el
charco de soldadura.
Use E1 para cambiar D1 a DPOF.
El valor D2 es la fijación automática de la
fábrica de 1,0M.
Use E2 para cambiar el valor D2.
La gama de esta fijación va de 0,2 M a
2,0 M. Esta fijación permite cambiar la
diferencia en velocidad alta de
alimentación y velocidad baja de
alimentación de la fijación principal de la
velocidad de alimentación del alambre. Por
ejemplo, si la velocidad principal de
alimentación del alambre está fijada en 5 M
y la fijación DPOF en D2 es 1.0 M, la
velocidad de alimentación del alambre
cambiará entre 4 m/min. y 6 m/min. Una
fijación recomendada es de 1.0 M o menor.
Use E1 para cambiar D1 a DPAR.
El valor D2 es la fijación automática de la
fábrica de 0,0 T.
Use E2 para cambiar el valor D2.
La gama en esta fijación va de 5,0 T a
5,0 T. Esta fijación permite el cambio de la
parte alta del “trim” en pulsación doble y la
fijación principal del “trim” estará en el ex-
tremo bajo. Una fijación más alta de DPAR
producirá en arco más largo y caliente, y
una fijación baja producirá un arco más
corto y más frío.
OM-221-694 Página 26
4-18. Preparación de la unidad para soldar TIG
4
5
6
2 1 3
P6
P3
Para seleccionar el proceso de soldar con
TIG, proceda de la siguiente manera:
Siga las precauciones de seguridad según
Sección 3.
Prepare la unidad según Sección 3.
Conecte la antorcha al conectador de
“WORK” (trabajo)
Usando un cable con el adaptador
adecuado, conecte el cable de la pinza de
trabajo al conectador de la antorcha MIG.
Si usa una antorcha enfriada por agua,
conecte la manguera de entrada del
refrigerante al acople azul de conexión
rápida, y la manguera de regreso del
refrigerante al acople rojo de conexión
rápida.
Chequee el nivel del refrigerante después
de conectar las mangueras y hacer fluir al
refrigerante. Asegúrese que el refrigerante
aparezca en la parte superior del indicador.
Añada refrigerante si fuera necesario
(véase Sección 3-8).
Si se desea un control remoto, conéctelo al
receptáculo de “Remote Control” (control
remoto).
Conecte la manguera de gas al conectador
de gas en la parte trasera de la unidad.
Encienda la unidad.
Permita tiempo para que la máquina
complete su ciclo de comienzo.
Haga las fijaciones para soldar con el
proceso TIG usando el botón de oprimir
P3.
Purgue el aire de la manguera de gas de la
antorcha usando el botón de oprimir P8
(vea Sección 4-8).
Seleccione el modo del gatillo usando el
botón de oprimir P6 (vera Sección 4-6).
4-19. Fijaciones avanzadas de soldadura TIG
Fijación de amperajes inicial y final
Para fijar amperajes inicial y final, proceda
como sigue:
Oprima P2 para entrar al menú “SET UP”.
Seleccione MENU FULL en D1 y D2
(vea Sección 4-10).
Use E1 para cambiar D1 a INA.
El valor D2 es la fijación automática de la
fábrica de 20 A (la gama va de 0 A a 350 A).
Use E2 para cambiar el valor D2.
Este parámetro permite iniciar el proceso de
soldadura a un amperaje inicial más bajo.
Use E1 para cambiar D1 a FIA.
El valor D2 es la fijación automática de la
fábrica de 20 A (la gama va de 0 A a 350 A).
Use E2 para cambiar el valor D2.
Este parámetro permite completar el proceso
de soldar a un amperaje final más bajo.
Fijación del posflujo
Seleccione MENU FULL en D1 y D2
(vea Sección 4-10).
Use E1 para cambiar D1 a POSG.
El valor D2 es la fijación automática de la
fábrica de 0,1 segundo (la gama va desde
0,0 segundos a 10,0 segundos).
Use E2 para cambiar el valor D2.
Fijación del estado del enfriador
. Asegúrese que se ha encendido el
enfriador para una antorcha enfriada
por agua para impedir daño a los
componentes de la antorcha.
Seleccione MENU FULL en D1 y D2
(vea Sección 4-10).
Use E1 para cambiar D1 a WUN (unidad
de agua).
El valor D2 es la fijación automática de la
fábrica de ON (encendido).
Use E2 para cambiar el valor de D2 a OFF,
si se aplica.
OM-221-694 Página 27
4-20. Soldadura TIG Lift-Arc (levantando el arco)
1
¡NO lo comience como un fósforo (cerillo)!
2
Ref. S-156 279
Arranque Lift-Arc
Cuando la luz del botón Lift-Arct
está encendida, inicie el arco como
sigue:
1 Electrodo TIG
2 Pieza de Trabajo
Toque el electrodo de tungsteno a
la pieza de trabajo en el punto del
comienzo de la suelda, habilite la
salida y el gas de protección usan-
do el gatillo de la antorcha, control
de pie, o control de mano. Sosten-
ga el electrodo contra la pieza de
trabajo por 1-2 segundos, y lenta-
mente levante el electrodo. El arco
se formará cuando se levante el
electrodo.
El voltaje de circuito abierto normal
no está presente antes de que el
electrodo de tungsteno toque la
obra; sólo voltaje bajo de percep-
ción está presente entre el electro-
do y la obra. El contactor de estado
sólido no da energía hasta después
de que el electrodo haya tocado la
obra. Esto permite al electrodo a to-
car la obra sin sobrecalentarse,
congelarse, y contaminarse.
Aplicación
“Lift-Arc” se usa para el proceso
TIG DCEN o CA (GTAW) cuando
no se permite el método de arran-
car con AF, o para reemplazar el
método de comenzar raspando.
Tocar
1 2 Segundos
4-21. Preparación de la unidad para soldadura convencional por electrodo “Stick”.
Para seleccionar el proceso de soldadura
convencional por electrodo ”STICK”
proceda como sigue:
Siga las precauciones de seguridad según
Sección 1.
Prepare la unidad según Sección 3.
Usando un cable y un adaptador
adecuado, conecte el portaelectrodos al
conectador de la antorcha MIG.
Conecte el cable de la abrazadera de
trabajo al conectador de WORK (trabajo).
Si se desea un control remoto, conéctelo al
receptáculo de “Remote Control” (control
remoto).
Encienda la unidad.
Permita tiempo para que la máquina
complete su ciclo de comienzo.
Establezca o fije el proceso “STICK”
usando el botón de oprimir P3.
. Esté consciente que se puede habilitar
la soldadura STICK (con L16
encendido), o inhabilitar (con L16
apagado) usando el botón de oprimir
P6, se retiene este estado en la
memoria del proceso de soldar
“STICK”.
4-22. Fijaciones avanzadas del proceso de soldar convencional “Stick”
HOT START (arranque caliente)
Para cambiar la fijación HOT START,
proceda como sigue:
Oprima P2 para entrar al menú “SET UP”.
Seleccione MENU FULL en D1 y D2
(vea Sección 4-10).
Use E1 para cambiar D1 a HOT (caliente).
El valor D2 es la fijación automática de la
fábrica de 100% (la gama va desde 0% a
100%).
Use E2 para cambiar el valor D2.
Este parámetro incrementa el amperaje de
salida al inicio de una soldadura para impe-
dir que el electrodo se pegue.
FUERZA DE ARCO
Para cambiar la fijación de ARC FORCE
(fuerza del arco) proceda como sigue:
Oprima P2 para entrar al menú “SET UP”.
Seleccione MENU FULL en D1 y D2
(vea Sección 4-10).
Use E1 para cambiar D1 a ARC.
El valor D2 es la fijación automática de la
fábrica de 80% (la gama va desde 0% a
100%).
Use E2 para cambiar el valor D2.
Cuando se incrementa la fijación, el
amperaje de corto circuito a bajo voltaje
incrementa.
OM-221-694 Página 28
SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO Y CORRECCIÓN DE
AVERÍAS
5-1. Mantenimiento rutinario
Y Desconecte la potencia
antes de dar servicio.
. Haga mantenimiento más a
menudo bajo condiciones duras.
3 Meses
Reemplace
etiquetas
dañadas o
ilegibles
Limpie y
apriete los
terminales
de soldadura
Reemplace la
manguera de gas
dañada
Repare o
reemplace cables y
cordones rajados
6 Meses
Limpie los
rodillos de
alimentación
Use dentro aire
comprimido o
aspiradora
5-2. Usando aire comprimido en el interior de la unidad
Y No quite el montaje al usar
aire comprimido dentro de la
unidad.
Para soplar la unidad con aire
comprimido dirija el flujo del aire
desde a través de las ranuras
delanteras, laterales y traseras de
la unidad como se muestra.
OM-221-694 Página 29
5-3. Disyuntores CB7 y CB10
1 Disyuntor de circuito CB7
Protege la suministración de
potencia de 115 voltios CA a la
unidad de enfriar el agua de la
sobrecarga. Si se abre CB7, el
enfriador del refrigerante deja de
operar.
2 Disyuntor de circuito CB10
Protege la suministración de
potencia de 24 voltios CA de la
sobrecarga. Si CB10 se abre, el
alambre deja de alimentar.
Si cualquiera de los dos
disyuntores se abre, permita un
periodo de enfriamiento, y rearme
al disyuntor. Cierre la puerta.
1
2
OM-221-694 Página 30
5-4. Reparación de averías
Dificultad Remedio
No hay salida de soldadura; la unidad
está completamente sin operar
Ponga el interruptor de conexión de unidad en la posición prendida (véase Sección 3-9).
es
comp
l
e
t
amen
t
e
s
i
n
operar.
Revise y reemplace fusibles de línea, si necesario o rearme el disyuntor (ver Sección 3-9).
Revise que las conexiones de entrada de poder sean las correctas (ver Sección 3-9)
No hay salida de soldadura; la pantalla
del medidor está On (encendida)
Verifique la fijación de los parámetros de soldadura.
d
e
l
me
did
or
es
tá O
n
(
encen
did
a
)
.
Verifique los mensajes de ayuda y procedimientos de corrección cuando fuera necesario.
Chequee repare, y reemplace el control remoto.
La unidad se ha recalentado. Permita que el ventilador funcione y enfríe la unidad (vea Sección 3-2).
Salida de soldadura errática o inade-
cuada
Use el tamaño y tipo de cable de soldadura apropiado (véase Sección 3-5).
cua
d
a.
Limpie y ajuste todas las conexiones de soldadura.
El alimentador de alambre no funciona.
Rearme el disyuntor CB10 (véase Sección 5-3).
Chequee y quite cualquier restricción en el conjunto de alimentar el alambre y forro.
Asegure que la antorcha esté en su receptáculo o repare los cables o reemplace el interruptor del
gatillo.
El sistema de enfriar no está
funcionando (HELP 15 aparece en la
Chequee y apriete los conectadores de las mangueras del refrigerante.
f
unc
i
onan
d
o.
(HELP 15
aparece
en
l
a
pantalla).
Rearme el disyuntor CB7 (véase Sección 5-3).
El motor está recalentado. Permita que el motor se enfríe y luego resuma la operación.
Haga que un agente de servicio, autorizado de la fábrica chequee la unidad de refrigeración.
El flujo del refrigerante está reducido
o ausente de la unidad de enfriar
Añada refrigerante.
o
ausen
t
e
d
e
l
a
un
id
a
d d
e
en
f
r
i
ar
(Se puede poner en la pantalla
HELP 15)
Verifique que no haya obstrucción en las mangueras.
HELP 15)
.
Desconecte la bomba, y verifique que el acople no se haya roto. Reemplace acople si fuera necesario.
El panel de control no está funcionando
apropiadamente. Problemas de
software.
Apague la unidad y luego vuelva a encenderla para verificar los indicadores luminosos y el estado
exhibido en la pantalla.
software
.
Vuelva a instalar los parámetros de la fábrica (vea Sección 4-2).
Póngase en contacto con un Agente de Servicio autorizado de la fábrica.
OM-221-694 Página 31
5-5. Pantallas de ayuda
D2D1
D2D1
D2D1
HELP
0
D2D1
D2D1
D2D1
D2D1
D2D1
1
2
3
4
D2D1
5
D2D1
6
8
9
15
D2D1
7
D2D1
50
(ayuda)
HELP
(ayuda)
HELP
(ayuda)
HELP
(ayuda)
HELP
(ayuda)
HELP
(ayuda)
HELP
(ayuda)
HELP
(ayuda)
HELP
(ayuda)
HELP
(ayuda)
HELP
(ayuda)
HELP
(ayuda)
OM-221-694 Página 32
SC-187 212-A
. Las direcciones indicadas son con
referencia a la parte frontal de la unidad.
Todos los circuitos a los cuales nos
referimos están ubicados dentro de la
unidad.
Help (ayuda) 0
Indica termistor RT2 en corto circuito en la
parte izquierda de la unidad. Póngase en
contacto con un Agente de Servicio Autori-
zado por la Fábrica.
Help (ayuda) 1
Indica que hay mal funcionamiento en el
circuito de potencia primario. Póngase en
contacto con un Agente de Servicio
Autorizado de la Fábrica
Help (ayuda) 2
Indica que el circuito de protección térmico
de la unidad localizado en la parte izquierda
de la unidad no funciona bien. Póngase en
contacto con un Agente de Servicio Autori-
zado de la Fábrica
Help (ayuda) 3
Indica recalentamiento en el lado izquierdo
de la unidad. La unidad se apagará y el
ventilador seguirá funcionando hasta que la
temperatura interna caiga hasta que esté
dentro de la gama operacional.
Help (ayuda) 4
Indica que el circuito de protección térmico
localizado en la parte derecha de la unidad
no está funcionando bien. Póngase en con-
tacto con un Agente de Servicio Autorizado
de la Fábrica.
Help (ayuda) 5
Indica recalentamiento en la parte derecha
de la unidad. La unidad se apagará y el venti-
lador continuará funcionando hasta que la
temperatura interna caiga a la gama opera-
cional.
Help (ayuda) 6
Indica que el voltaje de entrada está dema-
siado bajo y la unidad se ha apagado auto-
máticamente. La operación resumirá cuan-
do el voltaje esté dentro del límite de la gama
más baja que sea aceptable. (15% debajo
del voltaje de entrada aceptable). Contacte
a un electricista para que verifique el voltaje
de la línea.
Help (ayuda) 7
Indica que el voltaje de entrada está
demasiado alto y la unidad se ha apagado
automáticamente. La operación resumirá
cuando el voltaje esté dentro del límite alto
aceptable (15% encima del voltage
aceptable). Contacte a un electricista para
que verifique el voltaje de la línea. HELP 7
puede que indique también que existe un
desequilibrio del voltaje “bus”.
Help (ayuda) 8
Indica que el circuito de potencia secundario
de la unidad no está funcionando bien.
Póngase en contacto con un Agente de
Servicio Autorizado de la Fábrica
Help (ayuda) 9
Indica que el termistor RT1 está en corto
circuito en la parte derecha de la unidad.
Póngase en contacto con un Agente de
Servicio Autorizado de la Fábrica
HELP (ayuda) 15
Indica mal funcionamiento de la unidad de
refrigeración. La unidad se apagará
inmediatamente. Apague la potencia
primaria. Chequee y repare los
componentes del enfriador, como fuera
necesario. La unidad volverá a funcionar
cuando se la apague y se la vuelva a
encender.
HELP (ayuda) 50
Indica sobrecarga en el módulo de potencia.
Reduzca la fijación de los parámetros y/o el
ciclo de trabajo. Si el error continúa, pónga-
se en contacto con un Agente de Servicio
Autorizado por la Fábrica.
OM-221 694 Página 33
SECCIÓN 6 DIAGRAMA ELECTRICO
January 26, 2005
OM-221 694 Página 34
SECCIÓN 7 LISTA DE PARTES
. Los herrajes son de tipo común
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
10
11
12
13
14
15
16
17
February 11, 2005
Figure 7-1. Ensamblaje externo de la unidad
OM-221 694 Página 35
Descripción
Número
Art. Cant.de parte
Figure 7-1. Ensamblaje externo de la unidad
1 000151187 Latch 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 V16122015 Side panel 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 156034004 Hinge 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 156005086 Cylinder support 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 000207235 Label, warning tilting 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 V56142088 Label, rating plate 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 000207290 Label, warning cooling unit 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 656043030 Cap 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 056054067 Rubber wheel D=250mm 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 156012113 Wheel pivot 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 V16121013 Cover 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 000207233 Label, warning 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 056054074 Pivoting wheel D=100mm 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 000119503 Label, logo 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 000208154 Front panel, plastic 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 000207291 Label, warning input 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 V16122014 Expanded plate 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OM-221 694 Página 36
. Los herrajes son de tipo común
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
February 11, 2005
Figure 7-2. Ensamblaje principal de la unidad
OM-221 694 Página 37
Descripción
Número
Art. Cant.de parte
Figure 7-2. Ensamblaje principal de la unidad
Señal en
diagrama
18 CR5,6,R1 0001751940 Resistor/Capacitors 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 D1,2 000201531 Kit Diode, secondary circuit 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 PC6 000185697 Circuit Board, EMI filter 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 HD1 000189567 Transducers, current 300A 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 RT2 000173632 Thermistor, NTC 30k ohms 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 V56120010 Conveyor 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 V56018092 Nut, cable holder 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 056061042 Solenoid valve 24 VAC 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 V16118004 Rear panel 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27 V56091091 Cable holder 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28 V56014026 Handle, security 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29 V57014066 Main cable, 4m 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30 T1 000179616 Transformer, HF 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31 L1 000173563 Inductor, input 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32 Z1 000173570 Stabilizer 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33 T4 V58021080 aux transformer 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34 WCP V57010072 Motor, 115 VAC 120 W 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35 V57011071 Pump, 3/8” gas 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36 WCF V56126035 Fan motor 115 VDC 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37 V56031027 Radiator support 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38 V56082001 Radiator 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39 056061049 Pressure switch 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40 C1 000188446 Capacitor, 5 uf 900 VDC 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41 V56031027 Water cooling box 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42 000176106 Label, warning fan 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43 V27042020 Tank, 8 L 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44 PC2 000212210 Circuit board, interconnect 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45 C3,4 000192935 Capacitor, 2700 uf 450 VDC 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46 SR1 000179629 Kit Diode, primary circuit 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47 PM1,2 000208173 Kit, IGBT 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48 000197555 tool tray 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49 V56161034 Reel holder 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50 CB2 000083432 Circuit breaker, 10 A 250 VAC 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51 CB1 000161078 Circuit breaker, 7 A 250 VAC 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52 PC7 V57084045 Circuit board, motor 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53 RL1 000006393 Relay, 24 VAC 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54 PC1 000215042 Circuit board, control 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55 V560050008 Circuit board support 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56 T2 000195829 Transformer, control 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57 V57060005 Baffle plate 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58 000178937 Label, warning gears 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59 V56014017 Board protection 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60 V56005009 Motor support 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61 028066243 Wire drive system w/encoder motor 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62 V57052030 Euroadapter 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63 V56005028 Flange euroadapter 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64 S1 000128756 Switch, 40 A 600 VAC 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65 V16118003 Front panel 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66 V57094063 Receptacle kit, 7 pin 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67 000129525 Power connector 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68 V16006002 Base 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69 M V56126046 Fan motor 24 VDC 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70 V56005012 Fan bracket 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71 000193919 Knob, pointer 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72 PC3 V57084081 Circuit board, control 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73 556049368 Red fast coupling connector 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74 556048369 Blue fast coupling connector 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
V28066079 Kit, water coolant 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Opcional
*Repuestos Recomendados
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante.
Se requiere tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
Apuntes
Efectivo 1 enero, 2006
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los términos y condiciones
de abajo, la compañía ITW Welding Products Italy S.r.l.,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de
esta garantía está libre de defectos en material y mano de
obra al momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA
GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE
CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O
IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo,
MILLER reparará o reemplazará cualquier pieza o
componente garantizado que fallen debido a tales defectos
en material o mano de obra. MILLER debe de ser notificado
por escrito dentro de 30 días de que este defecto o falla
aparezca, el cual será el momento cuando MILLER dará
instrucciones en el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía
comienza la fecha que el equipo ha sido entregado al
comprador al por menor, o un año después de mandar el
equipo a un distribuidor en América del Norte o dieciocho
meses después de mandar el equipo a un distribuidor
internacional.
1. 5 años piezas 3 años mano de obra
* Rectificadores principales de potencia originales
* Inversora (solamente los rectificadores de entrada y
salida)
2. 3 años piezas y mano de obra
* Fuentes de poder transformador/rectificador
* Fuentes de poder para cortar por plasma
* Alimentadores (devanadores) de alambre automáticos y
semiautomáticos
* Fuentes de poder inversoras (a no ser que se lo indique
de otra manera)
* Sistemas enfriados por agua (integrado)
* Intellitig
* Maxstar 150
* Generadores de soldadura impulsados a motor
(NÓTESE: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor).
3. 2 años, piezas y mano de obra
* Hydramate 1 & 2 Unidad enfriadora de agua
4. 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique
*
DC 253 & 403 Rectificador (Abril 06>)
* Migmatic 171 (Abril 06>)
* Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del
Spoolguns)
* Controladores de proceso
* Posicionadores y controladores
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Controles de pie RFCS
* Fuentes de poder IHPS y enfriadores
* Sistemas enfriados por agua (nonintegrado)
* Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de
obra).
* Unidades de alta frecuencia
* Resistencias
* Soldadoras de punto
* Bancos de carga
* Fuentes de poder de soldar por arco espigas y las
antorchas para espigas
* Remolques/carros de ruedas
* Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción de
los modelos APT & SAF)
* Opciones de campo
(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la
garantía True BlueR por el período de tiempo que
quede de garantía en el equipo en los cuales estén
instalados, o por un periodo de 1 año, cualquiera
fuera el más largo).
5. 6 meses baterías
6. 90 Días piezas
* Antorchas MIG/antorchas TIG
* Bobinas y cobijas para calentar por inducción
* Antorchas de cortar por Plasma APT
* Controles remotos
* Juegos de accesorios
* Piezas de reemplazo (sin mano de obra)
* Spoolmate Spoolguns
* Cubiertas de lone
La garantía True BlueR de MILLER no aplicará a:
1. Componentes consumibles; tales como tubos de
contacto, boquillas de cortar, contactores,
relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que
se gastan bajo uso normal.
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que
no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
basado en los estándares de la industria, o equipo que no
ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo
que ha sido usado para una operación fuera de las
especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS
ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por
esta garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de
MILLER (1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado
por MILLER por escrito en casos apropiados, (3) el costo de
reparación y reemplazo razonable autorizado por una
estación de servicio de MILLER o (4) pago o un crédito por el
costo de compra (menos una depreciación razonable
basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER
de reparar o reemplazar será F.O.B. en la fábrica ITW
Welding Products Group, Europe o F.O.B. en la facilidad de
servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER.
Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los
costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO
MILLER SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO,
ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO
APARECE AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA,
GARANTÍA O REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y
CUALQUIER REMEDIO POR HABER ROTO EL
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER OTRA TEORÍA
LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O
EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA
MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten
imitaciones en cuan largo una garantía implicada dure, o la
exclusión de daños incidentales, indirectos, especiales o
consecuentes, de manera que la limitación de arriba o
exclusión, es posible que no aplique a usted. Esta garantía
da derechos legales específicos, y otros derechos pueden
estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros
derechos pueden estar disponibles y estos pueden variar de
provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés. En
caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el significado de las
palabras en inglés, es el que rige.
milan_warr_spa 1/06
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y retenga con sus archivos.
IMPRESO EN EE.UU. © 2006 Miller Electric Mfg. Co. 1/06
Archivo de Dueño
ITW Welding Products Italy S.r.l.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Tel: 39 (0) 2982901
Fax: 39 (0) 298290-203
email: miller@itwwelding.it
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Servicio y Reparación
Partes de Reemplazo
Manuales de Propietario
Comuníquese con su transportista
para:
Para el servicio
Poner una queja por perdida o daño
durante el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el Departamento
de Transporte del Fabricante del equipo.
Póngase en contacto con un Distribuidor ou una Agencia del Servicio
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Miller Electric XMC 4000 El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para