MTD BL50 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Recortador Eléctrico
Model
BL50
Hoy en día,los propietarios de casas en todo el país
dependen de Bolens para equipos motorizados
duraderos y compatibles a un precio asequible
Manual del
Operador
Desde que comenzó a hacer herramientas
para jardín en 1850,Bolens ha tenido fama de
fabricar productos duraderos y confiables.
Con el tiempo,Bolens llevó ese legado de
trabajo intenso a la industria de equipos
motorizados al aire libre cuando diseñó y
fabricó el primer tractor de jardín motorizado.
E2
MUCHAS GRACIAS
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta
moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada
para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted
comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho
trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de
operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga
todas las instrucciones para mantener su nueva herramienta
motriz de exteriores en las mejores condiciones de
funcionamiento.
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES
DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones
contenidas en este manual se basan en la información más
reciente disponible en el momento de impresión del manual.
Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier
momento sin aviso previo.
Copyright© 2002 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos
reservados.
Bump Head™ es una marca de MTD SOUTHEST INC.
SplitLine s una marca de MTD SOUTHEST INC.
INFORMACION DEL SERVICIO
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del
período cubierto por la garantía, debe ser realizado
solamente por un proveedor de servicios autorizado y
aprobado. Llame 1-330-558-7220 o 1-866-840-6483 para
obtener una lista de distribuidores de servicio localizados
cerca de usted.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR
SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE
SU COMPRA.
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor
ubique la placa que contiene el modelo de la unidad y escriba
esa información en el espacio en blanco aquí debajo. Aquí
debajo se explica la muestra de una placa del modelo.
Número del modelo/
pieza del fabricante
Número de serie
Copie el número del modelo/
pieza del fabricante aquí:
Copie el número
de serie aquí:
Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de leer y
comprender bien este manual.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES
DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . .10
Accesorios y piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada
CONTENIDO DE LA CAJA
Recortador Modelo BL50
Manija en D y piezas
Protector accesorio de corte con piezas
Accesorio de corte de cabeza percusiva
Manual del operador
Tarjeta de registro del producto
Esta pieza estará instalada en la unidad o en la bolsa de
piezas
INTRODUCCION
E3
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los
espectadores pueden sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA
• SYMBOLO DE SEGURIDAD •
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones
merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o
advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
SIMBOLO SIGNIFICADO
SIMBOLO SIGNIFICADO
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento del equipo.
PELIGRO: El no obedecer una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras
personas sufran graves lesiones. Siga siempre
las precauciones de seguridad para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones
personales.
ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras per-
sonas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones
de seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales
PRECAUCION: El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a daño patrimonial o
a que usted u otras personas sufran lesiones
personales. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales.
SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica
peligro, advertencia o precaución. Debe prestar
atención para evitar sufrir graves lesiones per-
sonales. Puede ser utilizado junto con otros sím-
bolos o figuras.
ANTES DE LA OPERACION
Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los
controles y el uso correcto de la unidad.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos
del alcohol, drogas o medicamentos.
Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar
las unidades, excepto por los adolescentes guiados por un adulto.
Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes dañadas.
Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados.
Cambie las partes accesorias de corte que estén quebradas, cascadas
o dañadas de cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de corte
está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegúrese de que la
protección accesoria de corte esté bien conectada y colocada según
se recomienda.
Use sólo línea de repuesto genuina de 0.065 pulgadas (1.65 mm)
de diámetro. No use nunca línea reforzada con metal, alambre,
cadena ni soga, etc. Estas pueden desprenderse y convertirse en
un proyectil peligroso.
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos
como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales pueden
ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los
niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga todos los
niños, espectadores y animales domésticos a un radio de por lo
menos 50 pies (15 m); aún así puede existir un riesgo de objetos
despedidos contra los espectadores. Los espectadores deben usar
protección para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare el motor y el
accesorio de corte de inmediato.
Esta unidad no fue diseñada para ser usada como cortamalezas.
No conecte ni opere esta unidad con ningún tipo de cuchilla ni
accesorio para cortar malezas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ELECTRICAS
Puede utilizar un cable de extensión de 2 alambres (o sea, sin
alambre de tierra), ya que la herramienta tiene doble aislación. Sin
embargo, puede usarse también un cable de extensión de 3
alambres (un cable de extensión con alambre de tierra) que utilice
un conector tipo NEMA (patillas paralelas, tierra en "U"). Puede
adquirir cables de extensión en su comercio local. Utilice
únicamente cables de extensión de camisa cilíndrica aprobados
para uso al aire libre.
Esta herramienta tiene doble aislación. Para el servicio, utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas. Repare o sustituya los
cables dañados.
Para reducir el riesgo de choques eléctricos, esta unidad tiene un
enchufe polarizado (una patilla es más ancha que la otra). Esta
unidad calza en un enchufe polarizado de una sola manera. Si el
enchufe no calza totalmente en la unidad, inviértalo. Si tampo
calza así, utilice un cable con la conexión correcta. No modifique
el cable ni la unidad de manera alguna.
PELIGRO:
Cuando use esta herramienta eléctrica
de jardín, debe tomar siempre precauciones bási-
cas de seguridad para reducir el riesgo de incen-
dios, descarga eléctrica y lesiones personales. Lea
en detalle y comprenda todo el Manual del
Operador antes de usar su unidad. Preste mucha
atención a las Instrucciones de Operación y a las
Advertencias de Seguridad.
• INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
E4
CABLES DE EXTENSION: Verifique que el cable esté en buenas
condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, verifique que
el mismo sea lo suficientemente pesado para conducir la
corriente consumida por la unidad. Si utiliza un cable demasiado
liviano, esto ocasionará una caída de voltaje de la línea, y en
consecuencia una pérdida de potencia y un sobrecalentamiento.
La tabla siguiente muestra cuál es el tamaño correcto a usar, de
acuerdo con la longitud del cable y el amperaje nominal que
aparece en la placa de datos de la máquina. Si está en duda,
utilice el siguiente tamaño más pesado. Cuanto menor es el
calibre, más pesado es el cable. Para reducir la posibilidad de que
la unidad se desconecte del cable de extensión durante el uso,
vea laInstrucciones de Operacion.
Se debe proveer un Interruptor de circuitos a tierra (GFCI) en los
circuitos o tomacorrientes usados por el equipo de jardinería. Se
dispone de cajas que tienen protección GFCI incorporada y que
pueden usarse para tomar estas medidas de seguridad.
La placa de datos de la unidad indica qué voltaje utiliza la misma.
Nunca conecte la unidad a un voltaje de corriente alterna
diferente.
Inspeccione periódicamente todos los cables de extensión y la
conexión de la unidad a la corriente. Revise el cable con cuidado
para ver si hay deterioros, cortes, o grietas en la aislación.
Inspeccione también las conexiones para ver si han sufrido daños.
Si observa algún defecto, repare o reemplace los cables.
Evite los ambientes peligrosos. Nunca utilice la unidad en
ambientes húmedos o mojados. La humedad crea peligro de
choque eléctrico.
No utilice la unidad bajo la lluvia.
No toque el enchufe o la unidad con las manos mojadas.
DURANTE LA OPERACION
Use anteojos o gafas de protección que indiquen que cumplen
con las normas ANSI Z87.1, y use protección para sus oídos y
audición cuando opere esta unidad. Use una pantalla facial o una
máscara para polvo si la operación levanta polvo.
Use pantalones gruesos y largos, botas, guantes y camisa de
manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos,
sandalias ni esté descalzo. Sostenga su cabello sobre el nivel de
sus hombros.
El protector accesorio de corte debe estar siempre colocado en su
lugar mientras opere la unidad como recortador. No opere la
unidad con las dos líneas de corte extendidas, y la línea correcta
instalada. No extienda la línea de corte más allá de la longitud de
la protección.
Ajuste la manija en D a su medida para brindarle el mejor agarre.
La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada en
su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos
líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No
extienda la línea de corte más allá de la longitud de la protección.
Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con
ningún objeto antes de arrancar la unidad.
Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
Evite los arranques accidentales. No transporte la unidad
enchufada con su dedo en el interruptor. Verifique que el
interruptor esté apagado cuando enchufe la unidad.
Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna
tarea para la cual no ha sido diseñada.
No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y
equilibrio adecuados.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en
funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la
manija auxiliar.
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes
móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte
mientras gira.
No fuerce la unidad. Hará una mejor labor y con menos probabilidad
de riesgo si se usa a la velocidad para la cual fue diseñada.
Apague siempre la unidad cuando la operación se demore o
mientras camina entre zonas de corte.
Si golpea o se enreda con un objeto extraño, apague la unidad de
inmediato y verifique si existen daños. Repare todos los daños
antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si
tiene piezas flojas o dañadas.
Apague y desenchufe la unidad para realizar mantenimiento,
reparaciones, o para cambiar el accesorio de corte u otros accesorios.
Use sólo piezas de repuesto y accesorios genuinos para esta
unidad. Puede adquirirlas en su proveedor de servicio autorizado.
El uso de piezas o accesorios que no sean puede causar lesiones
graves al usuario o el daño de la unidad e invalidar su garantía.
Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales.
Pueden alojarse entre el accesorio de corte y la protección.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Deje enfriar la unidad antes de guardarla o de transportarla.
Asegúrese de sujetar bien la unidad durante su transporte.
Guarde la unidad dentro de un lugar seco, ya sea bajo llave o alto
para evitar el uso no autorizado o su daño. Mantenga fuera del
alcance de los niños.
Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro
líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie
la unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y
Almacenamiento.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas
para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien,
préstele también estas instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, utilice únicamente cables de extensión
aprobados para uso al aire libre, por ejemplo un cable
tipo SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,
SJTW-W, o SJTOW-A.
Long. de cable (pies)
25 50 100 150
Cal. del alambre (AWG)
16 16 16 14
TAMAÑO MINIMO DE ALAMBRE PARA LOS CABLES
DE EXTENSION PARA APARATOS DE 120 VOLTIOS
QUE UTILIZAN 0-6 AMPERIOS
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
E5
SIMBOLO SIGNIFICADO
SIMBOLO DE ALERTA DE
SEGURIDAD
IIndica peligro, advertencia o precaución.
Puede ser utilizado junto con otros
símbolos o figuras.
•ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL
DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas
las advertencias e instrucciones de
seguridad. De no hacerlo, el operador y/o
los espectadores pueden sufrir graves
lesiones.
USE PROTECCION OCULAR Y
AUDITIVA
ADVERTENCIA: Los objetos arrojados
por la unidad y el ruido fuerte pueden
causar graves lesiones oculares y pérdida
auditiva. Utilice protección ocular que
cumpla con las normas ANSI Z87.1 y
protección auditiva cuando opere esta
unidad. Use una careta completa cuando
la necesite.
•MANTENGA ALEJADOS A LOS
ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los
espectadores, en especial a niños y
animales domésticos a por lo menos 50
pies (15 m.) del área de corte.
SIMBOLO SIGNIFICADO
•LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA
CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN
CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si
la protección plástica de línea no está
colocada en su lugar. Manténgase
alejado del accesorio de corte giratorio.
•ADVERTENCIA DE SUPERFICIE
CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro
caliente. Puede quemarse. Estas partes
se calientan mucho con el uso. Luego de
apagarse permanecen calientes durante
un corto tiempo.
CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA: La protección del
accesorio de corte contiene una cuchilla
afilada. Para prevenir graves lesiones, no
toque la cuchilla.
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto.
Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y
reparación.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
E6
CONOZCA SU UNIDAD
Como recortador:
Corte de césped y hierbas delgadas
Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc.
Manija en D
Mango del bastidor
Gatillo del interruptor
Bastidor del motor
Enchufe
cóncavo
Cuchilla de corte
de lína
Accesorio de corte
Bastidor del eje
Protector accesorio
de corte
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
E7
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
INSTALACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE
1. Coloque el protector accesorio de corte sobre el bastidor del
eje sobre el ensamble de la abrazadera (Fig. 3)
2. Empuje el protector accesorio de corte hacia abajo hasta
la parte superior del ensamble del accesorio de corte y
luego gire el protector accesorio de corte 180°. Alinee los
4 orificios de los tornillos y calce el protector accesorio de
corte en forma segura en la cavidad cóncava (Fig. 3).
3. Instale los cuatro (4) tornillos (10-24 x 1/2) con un
destornillador Phillips regular (Fig. 4). Ajuste bien.
AJUSTE DE LA MANIJA EN D
1. Sostenga la unidad en posición de operación (Fig. 1).
2. Afloje la tuerca de mariposa (Fig. 2). No es necesario
sacar la tuerca de mariposa, la arandela ni el perno.
3. Coloque la manija en D en el lugar que le brinde el mejor
agarre y ajuste la tuerca de mariposa (Fig. 2).
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, no opere
nunca el recortador sin el protector accesorio de
corte instalado. Si opera el recortador sin el pro-
tector colocado en su lugar, su garantía será
ANULADA.
Manija en D
Tuerca de
mariposa
Tornillos
Protector accesorio de
corte
Accesorio de
corte
Ensamble
de la
abrazadera
Bastidor del
eje
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
E8
Fig. 7
Fig. 6
Fig. 5
CONEXION DEL CORDON DE ENERGIA
1. Use el gancho del cable sólo cuando conecte el cable de
extensión al cordón de energía para evitar la
desconexión (Fig. 5). Use sólo un cable de extensión
aprobado para su uso en exteriores según se indica en la
sección de Normas para una operación segura.
2. Asegure el cable de extensión al bastidor del motor
según se indica (Fig. 5).
ARRANQUE/ APAGADO DE LA UNIDAD
Colóquese en posición de operación (Fig. 7). Oprima el
gatillo para arrancar el recortador (Fig. 6). Suelte el gatillo
para apagar el recortador.
COMO SOSTENER EL RECORTADOR
Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación
(Fig. 7). Verifique lo siguiente:
El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.
El brazo derecho está ligeramente doblado, y la mano
sostiene el mango del bastidor.
El brazo izquierdo está derecho, y la mano sostiene la
manija en D.
La unidad está debajo del nivel de la cintura.
El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil
contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que
el operador tenga que inclinarse.
El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar línea de
corte sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee
suavemente el accesorio de corte contra el suelo (Fig. 8)
mientras opera el recortador a alta velocidad.
NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completa-
mente extendida. Es más difícil soltar línea al
acortarse la línea de corte.
Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor de
1 pulgada (25.4 mm.) de línea de corte. La cuchilla en la
protección del accesorio de corte detendrá la línea en la
longitud correcta si se suelta demasiada línea.
ADVERTENCIA: Use siempre protección para
sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el
riesgo de una lesión al operar esta unidad.
ADVERTENCIA: No use nunca línea reforzada
con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos
elementos pueden desprenderse y convertirse
en un proyectil peligroso.
Gatillo
INSTRUCCIONES DE OPERACION
E9
Fig. 9
Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head™
sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea
sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga
siempre la línea de corte completamente extendida. Es más
difícil soltar línea al acortarse la línea de corte.
NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el suelo.
La línea puede cortarse por:
Enredarse con un objeto extraño
Fatiga normal de la línea
Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas
Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES
RESULTADOS AL RECORTAR
El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es
paralelo al suelo.
No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de
la línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes).
Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte
y puede sobrecargar el motor.
Corte césped de más de 8 pulgadas (200 mm.) trabajan-
do de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para
evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del
motor.
Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar
hacia la izquierda mejora la eficiencia de la unidad. Los recortes
salen arrojados en sentido contrario al operador.
Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de
corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de
adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en
longitudes más cortas produce mejores resultados.
Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén
secas.
La vida de su línea de corte depende de:
• Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriorment
e
• El tipo de vegetación que corte
• El lugar donde se corta
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte
contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación
de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc.
Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se
ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 9).
PRECAUCION: No retire ni altere el ensamble de la
cuchilla de corte de línea. La longitud excesiva de
línea puede causar el recalentamiento del motor. Esto
puede dar lugar a graves lesiones personales o al
daño de la unidad.
Fig. 8
INSTRUCCIONES DE OPERACION
E10
Fig. 14
Fig. 13
Fig. 12
Fig. 11
Fig. 10
SERVICIO DE LAS UNIDADES CON AISLAMIENTO DOBLE
Esta unidad cuenta con un aislamiento doble. En una unidad
con aislamiento doble, existen dos sistemas de aislamiento
en vez de conexión a tierra. No se proporciona ningún medio
de conexión a tierra en una unidad de aislamiento doble, ni
deben agregarse medios de conexión a tierra a esta unidad.
El servicio de una unidad con aislamiento doble requiere
mucho cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser
realizado únicamente por personal de servicio calificado. Las
piezas de repuesto para una unidad con aislamiento doble
deben ser idénticas a las piezas que reponen. Solicite todas
las reparaciones a un proveedor de servicio autorizado. Una
unidad de aislamiento doble está indicada con las palabras
“double insulation” o “double insulated.”
INSTALACION DE LA LINEA
Esta sección cubre la instalación de la línea Split-Line™ y de la
línea individual regular.
Use siempre línea de repuesto genuina de 0.065 pulgadas
(1.65 mm). El uso de otra línea puede causar que el motor se
recaliente o falle.
Existen dos métodos para cambiar la línea de corte.
• Bobine el carrete interior con línea nueva.
• Instale un carrete interior prebobinado
Bobinado del carrete interior existente
1. Sostenga la bobina exterior con una mano y
desenrosque el Bump Knob™ en sentido antihorario
(Fig. 10). Inspeccione el perno de adentro del Bump
Knob para verificar que se mueva con libertad. Cambie el
Bump Knob si está dañado.
2. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 11).
3. Saque el resorte del carrete interior (Fig. 11).
4. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el
resorte, el eje y la superficie interna de la bobina exterior.
5. Inspeccione los dientes de posición del carrete interior y la
bobina exterior para verificar que no exista desgaste
(Fig. 12). De ser necesario, elimine las rebabas o cambie el
carrete y la bobina.
NOTA: La línea Split-Line™ sólo puede usarse con el car-
rete interior con los orificios ranurados. La línea
individual puede usarse en cualquier tipo de car-
rete interior. Use la figura 13 para identificar el car-
rete interior que usted tiene.
NOTA: Use siempre la longitud correcta de línea cuando
instale la línea de corte en la unidad. La línea
puede no soltarse en forma adecuada si es
demasiado larga.
ADVERTENCIA: No use nunca línea reforzada
con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos
elementos pueden desprenderse y convertirse
en un proyectil peligroso.
Bump Knob™
Perno
Carrete interior
Bobina exterior
Resorte
Eje
Dientes de posición
Orificios ranurados
Para usar con Split-Line o
línea individual
Para usar SÓLO con
línea individual
Lazo
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
E11
Fig. 15
Fig. 18
Fig. 17
Fig. 16
Instalación de la línea individual
Lea la instalación de la línea Split-Line™ en el paso 8
6. Tome aproximadamente 25 pies (7.6 m) de nueva línea de
corte, enlácela en dos longitudes iguales. Inserte cada extremo
de la línea a través de uno de los dos orificios del carrete
interior (Fig. 14). Pase la línea a través del carrete interior de
modo que el lazo sea lo más pequeño posible.
7. Bobine las líneas en capas parejas y ajustadas sobre el
carrete (Fig. 15). Bobine la línea en la dirección indicada en
el carrete interior. Coloque su dedo índice entre las dos
líneas para evitar que se superpongan. No superponga los
extremos de la línea. Proceda al paso 11.
Instalación de la línea Split-Line™
8. Tome aproximadamente 12 pies (3.65 m) de nueva línea de
corte. Inserte un extremo de la línea a través de uno de los
orificios del carrete interior (Fig. 16). Pase la línea a través
del carrete interior hasta que queden sólo 4 pulgadas fuera.
9. Inserte el extremo de la línea en el orificio abierto del
carrete interior y tire de la línea en forma ajustada a fin de
que el lazo sea lo más pequeño posible (Fig. 16).
10. Antes de bobinar, separe la línea alrededor de 6 pulgadas.
11. Bobine la línea en capas parejas y ajustadas en la dirección
indicada en el carrete interior.
NOTA
: Si no bobina la línea en la dirección indicada, el acce-
sorio de corte no funcionará en forma correcta.
12. Inserte los extremos de la línea en las dos ranuras de
fijación (Fig. 17).
13. Inserte los extremos de la línea a través de los ojalillos de la
bobina exterior y coloque el carrete interior con el resorte
dentro de la bobina exterior (Fig. 18). Empuje el carrete
interior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el
carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire
con firmeza para soltar la línea de las ranuras de fijación de
la bobina.
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete
interior antes de volver a ensamblar el accesorio
de corte.
14. Sostenga el carrete interior en su lugar y coloque e instale
la perilla percusiva enroscándola en sentido horario.
Ajuste bien.
INSTALACIÓN DE UN CARRETE PREBOBINADO
1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque el
Bump Knob en sentido antihorario (Fig. 10). Inspeccione el
perno dentro del Bump Knob para verificar que se mueva
con libertad. Cambie el Bump Knob si está dañado.
2. Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior
(Fig. 11).
3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 11).
4. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el
resorte, el eje y la bobina exterior.
NOTA:
El resorte debe estar ensamblado en el carrete
interior antes de volver a ensamblar el accesorio
de cort
e.
5. Coloque el resorte en el carrete interior nuevo. Inserte los
extremos de la línea en los ojalillos de la bobina exterior
(Fig. 18).
6. Coloque el nuevo carrete interior dentro de la bobina
exterior. Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre
sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior,
tome los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de
las ranuras de retención de la bobina.
7. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el Bump
Knob girándolo en sentido horario. Ajuste bien.
Ranuras de
sujeción
Resorte
Eje
Lazo
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
E12
MOTOR
Tipo de motor.........................................................................................................................................................................Eléctrico CA 120 voltios
RPM de operación............................................................................................................................................................................... up to 7,400 rpm
Interruptor de encendido..................................................................................................................................Interruptor de gatillo transitorio
Amperaje..................................................................................................................................................................................................... 4.7 Amperios
DRIVE SHAFT AND CUTTING HEAD
Bastidor del eje impulsor ............................................................................................................................................................................... Aluminio
Peso de la unidad (con el accesorio de corte,el protector accesorio de corte y la manija en D) ............................... 9 lbs.(4.1 kg)
Mecanismo de corte .......................................................................................................................................... Cabeza percusiva de línea doble
Correa para el hombro..................................................................................................................................................................................... Optativo
Diámetro de la bobina de línea.................................................................................................................................................. 3 pulg.(76.2 mm)
Diámetro de la línea de corte.............................................................................................................................................. 0.065 pulg.(1.65 mm)
Diámetro de la trayectoria de corte.......................................................................................................................................... 15 pulg.(38.1 cm)
LIMPIEZA DE LA UNIDAD
1. Apague la unidad y desconecte de la fuente de energía
.
2. Use un cepillo pequeño o la descarga de aire del cepillo
de un aspirador para mantener los respiraderos libres de
obstrucciones.
3. No use detergentes fuertes en el bastidor o en los
componentes de plástico. Estos pueden dañarse con
ciertos limpiadores domésticos que contienen aceites
aromáticos como pino y limón, y con solventes como el
queroseno o acetona. La humedad también puede crear
un peligro de descarga eléctrica. Seque toda la humedad
con un paño suave.
INSPECCION DE LOS CABLES DE EXTENSION
Inspeccione todos los cables de extensión. Observe bien si no
existe deterioro, cortes o grietas en el aislamiento.
Inspeccione si hay daños en los conectores. Cambie los cables
si están defectuosos o dañados.
ALMACENAMIENTO
Guarde la unidad en interiores, lejos de la unidad y sub-
stancias nocivas como fertilizantes y solventes.
Guarde la unidad en interiores en un lugar seco y bajo llave,
o en un lugar alto y seco con el fin de evitar su uso no autor-
izado o su daño, lejos del alcance de los niños.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, verifique que la unidad esté apaga-
da y desenchufada antes de limpiarla o de
realizar cualquier tipo de mantenimiento.
ACCESORIOS/PIEZAS DE REPUESTO
Línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
160425
Cartucho de línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
160425
Resorte del carrete interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610317
Ensamble de la perilla de la cabeza percusiva . . . . . . . 153066
Correa para el hombro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147153
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
ESPECIFICACIONES
E13
CAUSA ACCIÓN
El motor se detiene, o la unidad está desenchufada Revise el cable para ver si está enchufado a un tomacorriente
EL MOTOR NO ARRANCA
CAUSA ACCIÓN
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte
El accesorio de corte no tiene línea Coloque una línea nueva
El carrete interior está trabado Cambie el carrete interior
La cabeza de corte está sucia Limpie el carrete interior y la bobina exterior
La línea se ha soldado Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea
La línea se retorció al reponerla Desarme y rebobine la línea
No hay suficiente línea expuesta Oprima el botón de tope y tire de la línea hasta
sacar 4 pulgadas (102 mm) de línea fuera del accesorio de corte.
CAUSA ACCIÓN
El cabezal de corte tiene aceite Limpie el aditamento de corte
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado
LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA
LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL
RESOLUCION DE PROBLEMAS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO.
PARA FORMULAR PREGUNTAS, LLAME AL 1-866-840-6483
MANUAL DEL OPERADOR, No. de catálogo 769-00431
IMPRESO EN LOS EE.UU. 9/02
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
Ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier garantía
implícita de comercio o conveniencia para un propósito
particular, se aplica después del período pertinente de la
garantía explícita escrita que aparece anteriormente en
cuanto a las partes como se identifican. Ninguna otra
garantía o garante explícito, ya sea escrito u oral, excepto la
que se menciona arriba, entregada por cualquier persona o
entidad, incluyendo comerciante o detallista, en cuanto a
cualquier producto comprometerá a Troy-Bilt LLC. Durante
el período de garantía, los recursos exclusivos se refieren a
reparar o reemplazar el producto como se expresa arriba.
(Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la
duración de una garantía implícita, por lo tanto la restricción
anterior podría no aplicar a usted.)
Las estipulaciones expresadas en esta garantía
proporcionan el único y exclusivo recurso que se presenta a
partir de las ventas. Troy-Bilt LLC no será responsable por
pérdidas o daños incidentales o consecuentes incluyendo,
sin restricción, gastos incurridos por substitución o
reemplazo de servicios de cuidado de césped, por
transporte o por gastos relacionados, o por gastos de
arriendo para reemplazar temporalmente un producto
garantizado. (Algunos estados no permiten restricciones en
cuanto a la duración de la garantía implícita, por lo tanto las
restricciones anteriores podrían no aplicar a usted.)
En ningún caso cualquier recuperación será mayor que la
cantidad del precio de compra del producto vendido. La
alteración de las características de seguridad del producto
invalidará esta garantía. Usted asume el riesgo y
responsabilidad en caso de pérdida, daño, o perjuicio a usted y
a su propiedad, y/o a otros y su propiedad que surja a partir del
uso erróneo o incapacidad para utilizar el producto.
Esta garantía limitada se extenderá tan sólo al comprador
original, arrendatario original o aquella persona que lo recibió
como regalo.
Cómo las leyes estatales se relacionan con esta garantía:
esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y
usted podría contar con otros derechos los cuales varían de
acuerdo al estado en que se encuentre.
Para ubicar a su representante más cercano llame al
1-866-840-6483.
TROY-BILT LLC
PO Box 361131
Cleveland,OH 44136-0019 U.S.A.
A continuación expone una garantía limitada Troy-Bilt LLC en
relación con su nueva mercadería adquirida y utilizada en los
Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
Troy-Bilt garantiza su producto en cuanto a defectos en el material
y mano de obra por un período de dos ("2") años, comenzando a
partir de la fecha de la compra original y, según su criterio,
reparará o reemplazará sin costo alguno, cualquier parte que se
detecte defectuosa en cuanto al material o mano de obra. Esta
garantía limitada sólo se aplicará si este producto se ha manejado
y mantenido de acuerdo al Manual del usuario que se adjunta al
producto, y si no se le ha sometido a un uso erróneo, abuso,
utilización comercial, negligencia, accidente, mantenimiento
inadecuado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daño
debido a otro peligro o desastre natural. Cualquier daño
ocasionado por la instalación o uso de cualquier accesorio o
aparato eléctrico que Troy-Bilt no autorice para su utilización con
el(los) producto(s) a que este manual se refiere, anulará su garantía
respecto a cualquier daño consecutivo.
Esta garantía se extiende por noventa (90) días a partir de la fecha
de la compra original al detalle de cualquier producto Troy-Bilt que
se emplea para arrendar o con propósitos comerciales, o cualquier
otro propósito que produzca una ganancia.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra
disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA A TRAVÉS DEL
REPRESENTANTE DE SERVICIO AUTORIZADO EN SU LOCALIDAD.
Para ubicar al representante de su área, por favor, revise las
Páginas Amarillas o comuníquese con el Departamento de
Servicio al Cliente de Troy-Bilt LLC llamando al 1-866-840-6483 o
por correo a
PO Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019. No
se aceptará ningún producto devuelto directamente a la fábrica, a
menos que previamente el Departamento de Servicio al Cliente de
Troy-Bilt LLC haya extendido un permiso por escrito.
Esta garantía limitada no proporciona cobertura en los
siguientes casos:
A. Afinación, bujías, ajustes del carburador, filtros.
B. Elementos de desgaste - Polea de arranque,
cuerdas de arranque, púas.
C. Troy-Bilt no extiende garantía a productos vendidos o
exportados fuera de Estados Unidos, sus posesiones y
territorios, excepto aquellos vendidos a través de canales
autorizados para la distribución de exportación de Troy-Bilt.
Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier Producto Bolens sin asumir cualquier obligación en
cuanto a modificar cualquier producto previamente fabricado.

Transcripción de documentos

Manual del Operador Desde que comenzó a hacer herramientas para jardín en 1850, Bolens ha tenido fama de fabricar productos duraderos y confiables. Con el tiempo, Bolens llevó ese legado de trabajo intenso a la industria de equipos motorizados al aire libre cuando diseñó y fabricó el primer tractor de jardín motorizado. Hoy en día, los propietarios de casas en todo el país dependen de Bolens para equipos motorizados duraderos y compatibles a un precio asequible Recortador Eléctrico Model BL50 INTRODUCCION MUCHAS GRACIAS INDICE DE CONTENIDOS Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones para mantener su nueva herramienta motriz de exteriores en las mejores condiciones de funcionamiento. Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Accesorios y piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . .10 Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. Copyright© 2002 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados. Bump Head™ es una marca de MTD SOUTHEST INC. SplitLine s una marca de MTD SOUTHEST INC. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada CONTENIDO DE LA CAJA • ∆ ∆ • • • INFORMACION DEL SERVICIO El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado. Llame 1-330-558-7220 o 1-866-840-6483 para obtener una lista de distribuidores de servicio localizados cerca de usted. NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA. Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa que contiene el modelo de la unidad y escriba esa información en el espacio en blanco aquí debajo. Aquí debajo se explica la muestra de una placa del modelo. Número de serie Recortador Modelo BL50 Manija en D y piezas Protector accesorio de corte con piezas Accesorio de corte de cabeza percusiva Manual del operador Tarjeta de registro del producto ∆ Esta pieza estará instalada en la unidad o en la bolsa de piezas Número del modelo/ pieza del fabricante Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí: Copie el número de serie aquí: Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de leer y comprender bien este manual. ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE. E2 NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA • SYMBOLO DE SEGURIDAD • Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes. SIMBOLO SIGNIFICADO SIMBOLO SIGNIFICADO SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. PRECAUCION: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento del equipo. • INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION • Esta unidad no fue diseñada para ser usada como cortamalezas. No conecte ni opere esta unidad con ningún tipo de cuchilla ni accesorio para cortar malezas. • Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controles y el uso correcto de la unidad. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ELECTRICAS • No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. PELIGRO: Cuando use esta herramienta eléctrica de jardín, debe tomar siempre precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendios, descarga eléctrica y lesiones personales. Lea en detalle y comprenda todo el Manual del Operador antes de usar su unidad. Preste mucha atención a las Instrucciones de Operación y a las Advertencias de Seguridad. • Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por un adulto. • Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes dañadas. Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o dañadas de cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegúrese de que la protección accesoria de corte esté bien conectada y colocada según se recomienda. • Puede utilizar un cable de extensión de 2 alambres (o sea, sin alambre de tierra), ya que la herramienta tiene doble aislación. Sin embargo, puede usarse también un cable de extensión de 3 alambres (un cable de extensión con alambre de tierra) que utilice un conector tipo NEMA (patillas paralelas, tierra en "U"). Puede adquirir cables de extensión en su comercio local. Utilice únicamente cables de extensión de camisa cilíndrica aprobados para uso al aire libre. • Use sólo línea de repuesto genuina de 0.065 pulgadas (1.65 mm) de diámetro. No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estas pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso. • Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies. • Esta herramienta tiene doble aislación. Para el servicio, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Repare o sustituya los cables dañados. • Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales pueden ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga todos los niños, espectadores y animales domésticos a un radio de por lo menos 50 pies (15 m); aún así puede existir un riesgo de objetos despedidos contra los espectadores. Los espectadores deben usar protección para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato. • Para reducir el riesgo de choques eléctricos, esta unidad tiene un enchufe polarizado (una patilla es más ancha que la otra). Esta unidad calza en un enchufe polarizado de una sola manera. Si el enchufe no calza totalmente en la unidad, inviértalo. Si tampo calza así, utilice un cable con la conexión correcta. No modifique el cable ni la unidad de manera alguna. E3 NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de choque • Ajuste la manija en D a su medida para brindarle el mejor agarre. eléctrico, utilice únicamente cables de extensión aprobados para uso al aire libre, por ejemplo un cable tipo SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-W, o SJTOW-A. • La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada en su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda la línea de corte más allá de la longitud de la protección. • CABLES DE EXTENSION: Verifique que el cable esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, verifique que el mismo sea lo suficientemente pesado para conducir la corriente consumida por la unidad. Si utiliza un cable demasiado liviano, esto ocasionará una caída de voltaje de la línea, y en consecuencia una pérdida de potencia y un sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra cuál es el tamaño correcto a usar, de acuerdo con la longitud del cable y el amperaje nominal que aparece en la placa de datos de la máquina. Si está en duda, utilice el siguiente tamaño más pesado. Cuanto menor es el calibre, más pesado es el cable. Para reducir la posibilidad de que la unidad se desconecte del cable de extensión durante el uso, vea la Instrucciones de Operacion. • Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún objeto antes de arrancar la unidad. • Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial. • Evite los arranques accidentales. No transporte la unidad enchufada con su dedo en el interruptor. Verifique que el interruptor esté apagado cuando enchufe la unidad. • Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna tarea para la cual no ha sido diseñada. • No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados. • Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija auxiliar. TAMAÑO MINIMO DE ALAMBRE PARA LOS CABLES DE EXTENSION PARA APARATOS DE 120 VOLTIOS QUE UTILIZAN 0-6 AMPERIOS Long. de cable (pies) 25 50 100 150 Cal. del alambre (AWG) 16 16 16 14 • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras gira. • No fuerce la unidad. Hará una mejor labor y con menos probabilidad de riesgo si se usa a la velocidad para la cual fue diseñada. • Se debe proveer un Interruptor de circuitos a tierra (GFCI) en los circuitos o tomacorrientes usados por el equipo de jardinería. Se dispone de cajas que tienen protección GFCI incorporada y que pueden usarse para tomar estas medidas de seguridad. • Apague siempre la unidad cuando la operación se demore o mientras camina entre zonas de corte. • Si golpea o se enreda con un objeto extraño, apague la unidad de inmediato y verifique si existen daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas. • La placa de datos de la unidad indica qué voltaje utiliza la misma. Nunca conecte la unidad a un voltaje de corriente alterna diferente. • Apague y desenchufe la unidad para realizar mantenimiento, reparaciones, o para cambiar el accesorio de corte u otros accesorios. • Inspeccione periódicamente todos los cables de extensión y la conexión de la unidad a la corriente. Revise el cable con cuidado para ver si hay deterioros, cortes, o grietas en la aislación. Inspeccione también las conexiones para ver si han sufrido daños. Si observa algún defecto, repare o reemplace los cables. • Use sólo piezas de repuesto y accesorios genuinos para esta unidad. Puede adquirirlas en su proveedor de servicio autorizado. El uso de piezas o accesorios que no sean puede causar lesiones graves al usuario o el daño de la unidad e invalidar su garantía. • Evite los ambientes peligrosos. Nunca utilice la unidad en ambientes húmedos o mojados. La humedad crea peligro de choque eléctrico. • Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Pueden alojarse entre el accesorio de corte y la protección. • No utilice la unidad bajo la lluvia. OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • No toque el enchufe o la unidad con las manos mojadas. • Deje enfriar la unidad antes de guardarla o de transportarla. Asegúrese de sujetar bien la unidad durante su transporte. DURANTE LA OPERACION • Guarde la unidad dentro de un lugar seco, ya sea bajo llave o alto para evitar el uso no autorizado o su daño. Mantenga fuera del alcance de los niños. • Use anteojos o gafas de protección que indiquen que cumplen con las normas ANSI Z87.1, y use protección para sus oídos y audición cuando opere esta unidad. Use una pantalla facial o una máscara para polvo si la operación levanta polvo. • Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento. • Use pantalones gruesos y largos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga su cabello sobre el nivel de sus hombros. • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones. • El protector accesorio de corte debe estar siempre colocado en su lugar mientras opere la unidad como recortador. No opere la unidad con las dos líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda la línea de corte más allá de la longitud de la protección. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES E4 NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SIMBOLO SIMBOLO SIGNIFICADO SIGNIFICADO • LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES • SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está colocada en su lugar. Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio. • ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. • ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo. • USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite. • CUCHILLA AFILADA ADVERTENCIA: La protección del accesorio de corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla. • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m.) del área de corte. E5 NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA CONOZCA SU UNIDAD Bastidor del motor Como recortador: Enchufe cóncavo • Corte de césped y hierbas delgadas • Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc. Mango del bastidor Manija en D Bastidor del eje Gatillo del interruptor Protector accesorio de corte Accesorio de corte E6 Cuchilla de corte de lína INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE AJUSTE DE LA MANIJA EN D 1. Sostenga la unidad en posición de operación (Fig. 1). INSTALACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, no opere nunca el recortador sin el protector accesorio de corte instalado. Si opera el recortador sin el protector colocado en su lugar, su garantía será ANULADA. Fig. 1 1. Coloque el protector accesorio de corte sobre el bastidor del eje sobre el ensamble de la abrazadera (Fig. 3) 2. Empuje el protector accesorio de corte hacia abajo hasta la parte superior del ensamble del accesorio de corte y luego gire el protector accesorio de corte 180°. Alinee los 4 orificios de los tornillos y calce el protector accesorio de corte en forma segura en la cavidad cóncava (Fig. 3). 3. Instale los cuatro (4) tornillos (10-24 x 1/2) con un destornillador Phillips regular (Fig. 4). Ajuste bien. Bastidor del eje Fig. 3 Ensamble de la abrazadera 2. Afloje la tuerca de mariposa (Fig. 2). No es necesario sacar la tuerca de mariposa, la arandela ni el perno. Accesorio de corte 3. Coloque la manija en D en el lugar que le brinde el mejor agarre y ajuste la tuerca de mariposa (Fig. 2). Protector accesorio de corte Fig. 2 Fig. 4 Tornillos Manija en D Tuerca de mariposa E7 INSTRUCCIONES DE OPERACION COMO SOSTENER EL RECORTADOR CONEXION DEL CORDON DE ENERGIA 1. Use el gancho del cable sólo cuando conecte el cable de extensión al cordón de energía para evitar la desconexión (Fig. 5). Use sólo un cable de extensión aprobado para su uso en exteriores según se indica en la sección de Normas para una operación segura. ADVERTENCIA: Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesión al operar esta unidad. Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación (Fig. 7). Verifique lo siguiente: 2. Asegure el cable de extensión al bastidor del motor según se indica (Fig. 5). • El operador tiene protección ocular y ropa adecuada. • El brazo derecho está ligeramente doblado, y la mano sostiene el mango del bastidor. • El brazo izquierdo está derecho, y la mano sostiene la manija en D. • La unidad está debajo del nivel de la cintura. • El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el operador tenga que inclinarse. Fig. 5 Fig. 7 ARRANQUE/ APAGADO DE LA UNIDAD Colóquese en posición de operación (Fig. 7). Oprima el gatillo para arrancar el recortador (Fig. 6). Suelte el gatillo para apagar el recortador. ADVERTENCIA: No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos elementos pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso. Fig. 6 Gatillo El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar línea de corte sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee suavemente el accesorio de corte contra el suelo (Fig. 8) mientras opera el recortador a alta velocidad. NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte. Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor de 1 pulgada (25.4 mm.) de línea de corte. La cuchilla en la protección del accesorio de corte detendrá la línea en la longitud correcta si se suelta demasiada línea. E8 INSTRUCCIONES DE OPERACION • Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar hacia la izquierda mejora la eficiencia de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador. • Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce mejores resultados. • Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas. • La vida de su línea de corte depende de: • Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente • El tipo de vegetación que corte • El lugar donde se corta Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol. RECORTE DECORATIVO El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc. Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 9). Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head™ sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte. PRECAUCION: No retire ni altere el ensamble de la cuchilla de corte de línea. La longitud excesiva de línea puede causar el recalentamiento del motor. Esto puede dar lugar a graves lesiones personales o al daño de la unidad. NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el suelo. La línea puede cortarse por: • • • • Enredarse con un objeto extraño Fatiga normal de la línea Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos Fig. 8 Fig. 9 CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR • El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suelo. • No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor. • Corte césped de más de 8 pulgadas (200 mm.) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor. E9 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION SERVICIO DE LAS UNIDADES CON AISLAMIENTO DOBLE Esta unidad cuenta con un aislamiento doble. En una unidad con aislamiento doble, existen dos sistemas de aislamiento en vez de conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en una unidad de aislamiento doble, ni deben agregarse medios de conexión a tierra a esta unidad. El servicio de una unidad con aislamiento doble requiere mucho cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de servicio calificado. Las piezas de repuesto para una unidad con aislamiento doble deben ser idénticas a las piezas que reponen. Solicite todas las reparaciones a un proveedor de servicio autorizado. Una unidad de aislamiento doble está indicada con las palabras “double insulation” o “double insulated.” INSTALACION DE LA LINEA Esta sección cubre la instalación de la línea Split-Line™ y de la línea individual regular. Use siempre línea de repuesto genuina de 0.065 pulgadas (1.65 mm). El uso de otra línea puede causar que el motor se recaliente o falle. Fig. 11 Bobina exterior Eje Resorte Carrete interior Fig. 12 Dientes de posición ADVERTENCIA: No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos elementos pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso. 5. Inspeccione los dientes de posición del carrete interior y la bobina exterior para verificar que no exista desgaste (Fig. 12). De ser necesario, elimine las rebabas o cambie el carrete y la bobina. NOTA: La línea Split-Line™ sólo puede usarse con el carrete interior con los orificios ranurados. La línea individual puede usarse en cualquier tipo de carrete interior. Use la figura 13 para identificar el carrete interior que usted tiene. Existen dos métodos para cambiar la línea de corte. • Bobine el carrete interior con línea nueva. • Instale un carrete interior prebobinado Bobinado del carrete interior existente 1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque el Bump Knob™ en sentido antihorario (Fig. 10). Inspeccione el perno de adentro del Bump Knob para verificar que se mueva con libertad. Cambie el Bump Knob si está dañado. NOTA: Use siempre la longitud correcta de línea cuando instale la línea de corte en la unidad. La línea puede no soltarse en forma adecuada si es demasiado larga. Fig. 10 Orificios ranurados Perno Fig. 13 Bump Knob™ Para usar SÓLO con línea individual Para usar con Split-Line o línea individual Fig. 14 2. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 11). 3. Saque el resorte del carrete interior (Fig. 11). 4. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el resorte, el eje y la superficie interna de la bobina exterior. Lazo E10 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION Instalación de la línea individual Lea la instalación de la línea Split-Line™ en el paso 8 6. Tome aproximadamente 25 pies (7.6 m) de nueva línea de corte, enlácela en dos longitudes iguales. Inserte cada extremo de la línea a través de uno de los dos orificios del carrete interior (Fig. 14). Pase la línea a través del carrete interior de modo que el lazo sea lo más pequeño posible. 7. Bobine las líneas en capas parejas y ajustadas sobre el carrete (Fig. 15). Bobine la línea en la dirección indicada en el carrete interior. Coloque su dedo índice entre las dos líneas para evitar que se superpongan. No superponga los extremos de la línea. Proceda al paso 11. Fig. 17 Ranuras de sujeción Fig. 18 Fig. 15 Eje Resorte 13. Inserte los extremos de la línea a través de los ojalillos de la bobina exterior y coloque el carrete interior con el resorte dentro de la bobina exterior (Fig. 18). Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras de fijación de la bobina. NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a ensamblar el accesorio de corte. 14. Sostenga el carrete interior en su lugar y coloque e instale la perilla percusiva enroscándola en sentido horario. Ajuste bien. Instalación de la línea Split-Line™ 8. Tome aproximadamente 12 pies (3.65 m) de nueva línea de corte. Inserte un extremo de la línea a través de uno de los orificios del carrete interior (Fig. 16). Pase la línea a través del carrete interior hasta que queden sólo 4 pulgadas fuera. 9. Inserte el extremo de la línea en el orificio abierto del carrete interior y tire de la línea en forma ajustada a fin de que el lazo sea lo más pequeño posible (Fig. 16). Fig. 16 INSTALACIÓN DE UN CARRETE PREBOBINADO 1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque el Bump Knob en sentido antihorario (Fig. 10). Inspeccione el perno dentro del Bump Knob para verificar que se mueva con libertad. Cambie el Bump Knob si está dañado. 2. Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior (Fig. 11). 3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 11). Lazo 4. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el resorte, el eje y la bobina exterior. NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a ensamblar el accesorio de corte. 10. Antes de bobinar, separe la línea alrededor de 6 pulgadas. 11. Bobine la línea en capas parejas y ajustadas en la dirección indicada en el carrete interior. NOTA: Si no bobina la línea en la dirección indicada, el accesorio de corte no funcionará en forma correcta. 12. Inserte los extremos de la línea en las dos ranuras de fijación (Fig. 17). 5. Coloque el resorte en el carrete interior nuevo. Inserte los extremos de la línea en los ojalillos de la bobina exterior (Fig. 18). 6. Coloque el nuevo carrete interior dentro de la bobina exterior. Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras de retención de la bobina. 7. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el Bump Knob girándolo en sentido horario. Ajuste bien. E11 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION INSPECCION DE LOS CABLES DE EXTENSION ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, verifique que la unidad esté apagada y desenchufada antes de limpiarla o de realizar cualquier tipo de mantenimiento. Inspeccione todos los cables de extensión. Observe bien si no existe deterioro, cortes o grietas en el aislamiento. Inspeccione si hay daños en los conectores. Cambie los cables si están defectuosos o dañados. LIMPIEZA DE LA UNIDAD ALMACENAMIENTO 1. Apague la unidad y desconecte de la fuente de energía. • Guarde la unidad en interiores, lejos de la unidad y substancias nocivas como fertilizantes y solventes. • Guarde la unidad en interiores en un lugar seco y bajo llave, o en un lugar alto y seco con el fin de evitar su uso no autorizado o su daño, lejos del alcance de los niños. 2. Use un cepillo pequeño o la descarga de aire del cepillo de un aspirador para mantener los respiraderos libres de obstrucciones. 3. No use detergentes fuertes en el bastidor o en los componentes de plástico. Estos pueden dañarse con ciertos limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno o acetona. La humedad también puede crear un peligro de descarga eléctrica. Seque toda la humedad con un paño suave. ACCESORIOS/PIEZAS DE REPUESTO Línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160425 Cartucho de línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160425 Resorte del carrete interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610317 Ensamble de la perilla de la cabeza percusiva . . . . . . . 153066 Correa para el hombro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147153 ESPECIFICACIONES MOTOR Tipo de motor .........................................................................................................................................................................Eléctrico CA 120 voltios RPM de operación ............................................................................................................................................................................... up to 7,400 rpm Interruptor de encendido..................................................................................................................................Interruptor de gatillo transitorio Amperaje..................................................................................................................................................................................................... 4.7 Amperios DRIVE SHAFT AND CUTTING HEAD Bastidor del eje impulsor ............................................................................................................................................................................... Aluminio Peso de la unidad (con el accesorio de corte, el protector accesorio de corte y la manija en D) ............................... 9 lbs. (4.1 kg) Mecanismo de corte .......................................................................................................................................... Cabeza percusiva de línea doble Correa para el hombro ..................................................................................................................................................................................... Optativo Diámetro de la bobina de línea .................................................................................................................................................. 3 pulg. (76.2 mm) Diámetro de la línea de corte.............................................................................................................................................. 0.065 pulg. (1.65 mm) Diámetro de la trayectoria de corte.......................................................................................................................................... 15 pulg. (38.1 cm) E12 RESOLUCION DE PROBLEMAS EL MOTOR NO ARRANCA CAUSA El motor se detiene, o la unidad está desenchufada ACCIÓN Revise el cable para ver si está enchufado a un tomacorriente LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA CAUSA El accesorio de corte está atascado de hierba El accesorio de corte no tiene línea El carrete interior está trabado La cabeza de corte está sucia La línea se ha soldado La línea se retorció al reponerla No hay suficiente línea expuesta ACCIÓN Pare el motor y limpie el accesorio de corte Coloque una línea nueva Cambie el carrete interior Limpie el carrete interior y la bobina exterior Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea Desarme y rebobine la línea Oprima el botón de tope y tire de la línea hasta sacar 4 pulgadas (102 mm) de línea fuera del accesorio de corte. LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL CAUSA El cabezal de corte tiene aceite ACCIÓN Limpie el aditamento de corte Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado E13 GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: A continuación expone una garantía limitada Troy-Bilt LLC en relación con su nueva mercadería adquirida y utilizada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. Troy-Bilt garantiza su producto en cuanto a defectos en el material y mano de obra por un período de dos ("2") años, comenzando a partir de la fecha de la compra original y, según su criterio, reparará o reemplazará sin costo alguno, cualquier parte que se detecte defectuosa en cuanto al material o mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si este producto se ha manejado y mantenido de acuerdo al Manual del usuario que se adjunta al producto, y si no se le ha sometido a un uso erróneo, abuso, utilización comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daño debido a otro peligro o desastre natural. Cualquier daño ocasionado por la instalación o uso de cualquier accesorio o aparato eléctrico que Troy-Bilt no autorice para su utilización con el(los) producto(s) a que este manual se refiere, anulará su garantía respecto a cualquier daño consecutivo. Esta garantía se extiende por noventa (90) días a partir de la fecha de la compra original al detalle de cualquier producto Troy-Bilt que se emplea para arrendar o con propósitos comerciales, o cualquier otro propósito que produzca una ganancia. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA A TRAVÉS DEL REPRESENTANTE DE SERVICIO AUTORIZADO EN SU LOCALIDAD. Para ubicar al representante de su área, por favor, revise las Páginas Amarillas o comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente de Troy-Bilt LLC llamando al 1-866-840-6483 o por correo a PO Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019. No se aceptará ningún producto devuelto directamente a la fábrica, a menos que previamente el Departamento de Servicio al Cliente de Troy-Bilt LLC haya extendido un permiso por escrito. Esta garantía limitada no proporciona cobertura en los siguientes casos: A. Afinación, bujías, ajustes del carburador, filtros. B. Elementos de desgaste - Polea de arranque, cuerdas de arranque, púas. C. Troy-Bilt no extiende garantía a productos vendidos o exportados fuera de Estados Unidos, sus posesiones y territorios, excepto aquellos vendidos a través de canales autorizados para la distribución de exportación de Troy-Bilt. Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier Producto Bolens sin asumir cualquier obligación en cuanto a modificar cualquier producto previamente fabricado. Ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier garantía implícita de comercio o conveniencia para un propósito particular, se aplica después del período pertinente de la garantía explícita escrita que aparece anteriormente en cuanto a las partes como se identifican. Ninguna otra garantía o garante explícito, ya sea escrito u oral, excepto la que se menciona arriba, entregada por cualquier persona o entidad, incluyendo comerciante o detallista, en cuanto a cualquier producto comprometerá a Troy-Bilt LLC. Durante el período de garantía, los recursos exclusivos se refieren a reparar o reemplazar el producto como se expresa arriba. (Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, por lo tanto la restricción anterior podría no aplicar a usted.) Las estipulaciones expresadas en esta garantía proporcionan el único y exclusivo recurso que se presenta a partir de las ventas. Troy-Bilt LLC no será responsable por pérdidas o daños incidentales o consecuentes incluyendo, sin restricción, gastos incurridos por substitución o reemplazo de servicios de cuidado de césped, por transporte o por gastos relacionados, o por gastos de arriendo para reemplazar temporalmente un producto garantizado. (Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la duración de la garantía implícita, por lo tanto las restricciones anteriores podrían no aplicar a usted.) En ningún caso cualquier recuperación será mayor que la cantidad del precio de compra del producto vendido. La alteración de las características de seguridad del producto invalidará esta garantía. Usted asume el riesgo y responsabilidad en caso de pérdida, daño, o perjuicio a usted y a su propiedad, y/o a otros y su propiedad que surja a partir del uso erróneo o incapacidad para utilizar el producto. Esta garantía limitada se extenderá tan sólo al comprador original, arrendatario original o aquella persona que lo recibió como regalo. Cómo las leyes estatales se relacionan con esta garantía: esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted podría contar con otros derechos los cuales varían de acuerdo al estado en que se encuentre. Para ubicar a su representante más cercano llame al 1-866-840-6483. TROY-BILT LLC PO Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019 U.S.A. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO. PARA FORMULAR PREGUNTAS, LLAME AL 1-866-840-6483 MANUAL DEL OPERADOR, No. de catálogo 769-00431 IMPRESO EN LOS EE.UU. 9/02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

MTD BL50 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas