Transcripción de documentos
Operator’s
Manual
Since it began making garden tools in
1850, Bolens has been known for longlasting, dependable products. Bolens
eventually carried that hard-working
heritage into the outdoor power
equipment industry, when it designed
and built the first-ever power-driven
garden tractor.
Today, homeowners around the country rely
on Bolens for durable, reliable power
equipment at an affordable price.
2-Cycle Gas Trimmer
Model BL100
INTRODUCTION
THANK YOU
TABLE OF CONTENTS
Thank you for buying this quality product. This modern
outdoor power tool will provide many hours of useful service.
You will find it to be a great labor-saving device. This
operator’s manual provides you with easy-to-understand
operating instructions. Read the whole manual and follow all
the instructions to keep your new outdoor power tool in top
operating condition.
Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Oil and Fuel Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
PRODUCT REFERENCES, ILLUSTRATIONS AND
SPECIFICATIONS
Starting/Stopping Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
All information, illustrations, and specifications in this manual
are based on the latest product information available at the
time of printing. We reserve the right to make changes at any
time without notice.
Bump Head™ is a trademark of MTD SOUTHWEST INC.
SplitLine™ is a trademark of MTD SOUTHWEST INC.
Copyright ©2003 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
SERVICE INFORMATION
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Maintenance and Repair Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Accessories and Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Service on this unit both within and after the warranty period
should be performed only by an authorized and approved
service dealer.
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Inside Back Cover
CONTENTS OF CARTON
For service call 1-800-520-5520 to obtain a list of authorized
service dealers near you.
DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF
PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.
•
∆
∆
•
•
•
Before beginning, locate the unit’s model plate. It lists the
model and serial numbers of your unit. Refer to the sample plate
below and copy the information for future reference.
Model BL100 Trimmer with Bump Head
D-Handle and Hardware
Cutting Attachment Shield with Hardware
Operator's Manual
Product Registration Card
Bottle of 2-Cycle Oil
∆ This item will either be installed on the unit or in the
hardware pack
Examine all parts to make certain that nothing is missing and
no breakage has occurred during shipping. Any damaged or
missing part must be replaced before using this product.
MODEL :
S/N :
ITEM :
Copy the model / parent part
number here:
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
WARNING
Copy the serial number here:
THE ENGINE EXHAUST FROM THIS PRODUCT
CONTAINS CHEMICALS KNOWN TO THE STATE
OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER, BIRTH
DEFECTS, OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.
Make sure you carefully read and understand this manual before
starting or operating this equipment.
THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE U.S. PATENTS.
OTHER PATENTS PENDING.
2
RULES FOR SAFE OPERATION
NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of California, Maine, Oregon, and Washington. All U.S. Forest Land and
the state of California (Public Resources Codes 4442 and 4443), Oregon, and Washington require by law that certain internal combustion engines operated on forest brush and/or grass-covered areas be equipped with a spark arrestor, maintained in effective
working order, or the engine be constructed, equipped, and maintained for the prevention of fire. Check with your state or local
authorities for regulations pertaining to these requirements. Failure to follow these requirements could subject you to liability or a
fine. This unit is factory equipped with a spark arrestor. If it requires replacement, ask your LOCAL SERVICE DEALER to install
the Accessory Part #182747 Spark Arrestor.
Read the Operator’s Manual(s) and follow all warnings and safety instructions.
Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders.
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-520-5520
• SAFETY SYMBOLS •
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols, and their explanations, deserve
your careful attention and understanding. The safety warnings do not by themselves eliminate any danger. The instructions or
warnings they give are not substitutes for proper accident prevention measures.
SYMBOL
SYMBOL
MEANING
SAFETY ALERT SYMBOL: Indicates danger, warning or caution. Attention is required in order to
avoid serious personal injury. May be used in
conjunction with other symbols or pictographs.
CAUTION: Failure to obey a safety warning may
result in property damage or personal injury to
yourself or to others. Always follow the safety
precautions to reduce the risk of fire, electric
shock, and personal injury.
DANGER: Failure to obey a safety warning will
result in serious injury to yourself or to others.
Always follow the safety precautions to reduce
the risk of fire, electric shock and personal injury.
NOTE:
MEANING
WARNING: Failure to obey a safety warning can
result in injury to yourself and others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of
fire, electric shock, and personal injury.
Advises you of information or instructions vital to the operation or maintenance of the equipment.
• IMPORTANT SAFETY INFORMATION •
READ ALL INSTRUCTIONS
• Squeeze the throttle control and check that it returns automatically to the idle position. Make all adjustments or
repairs before using the unit.
WARNING: When using the unit, you must follow
the safety rules. Please read these instructions
before operating the unit in order to ensure the
safety of the operator and any bystanders. Please
keep these instructions for later use.
• Clear the area to be cut before each use. Remove rocks,
broken glass, nails, wire, string and other objects which
may be thrown or become entangled in the cutting attachment. Clear the area of children, bystanders and pets; keep
them outside a 50-foot (15 m.) radius, at a minimum. Even
then, they are still at risk from thrown objects. Encourage
bystanders to wear eye protection. If you are approached,
stop the unit immediately.
BEFORE OPERATING
• Read the instructions carefully. Be familiar with the controls
and proper use of the unit.
• Do not operate this unit when tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication.
• This unit was not designed to be used as a brushcutter. Do
not attach or operate this unit with any type of brushcutting blade or brushcutting attachment.
• Children under the age of 15 must not use the unit; teens
may operate the unit with adult guidance.
• Inspect the unit before use. Replace damaged parts. Check
for fuel leaks. Make sure all fasteners are in place and
secure. Replace cutting attachment parts that are cracked,
chipped or damaged in any way. Make sure the cutting
attachment is properly installed and securely fastened. Be
sure that the cutting attachment shield is properly
attached, and positioned as recommended. Failure to do so
can result in personal injury to the operator and
bystanders, as well as damage to the unit.
SAFETY WARNINGS FOR GAS TRIMMERS
WARNING: Gasoline is highly flammable and its
vapors can explode if ignited. Follow the ensuing precautions.
• Store fuel only in containers specifically designed and
approved for the storage of such materials.
• Use only a 0.080-inch (2.03 mm) diameter Genuine Factory
Parts™ replacement line. Never use metal-reinforced line,
wire, chain or rope. These can break off and become dangerous projectiles.
• Always stop the engine and allow it to cool before filling
the fuel tank. Never remove the fuel tank cap or add fuel
when the engine is hot. Never operate the unit without the
fuel cap securely in place. Loosen the fuel tank cap slowly
to relieve any pressure in the tank.
• Be aware of risk of injury to the head, hands and feet.
3
RULES FOR SAFE OPERATION
• IMPORTANT SAFETY INFORMATION •
• Keep hands, face, and feet at a distance from all moving
parts. Do not touch or try to stop the cutting attachment
when it rotates.
• Add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area where
there are no sparks or flames. Remove the fuel cap slowly,
and only after the engine stops. Do not smoke while fueling or mixing fuel. Wipe up any spilled fuel from the unit
immediately.
• Do not touch the engine, gear housing or muffler. These
parts get extremely hot from operation, even after the unit
is turned off.
• Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not
start the engine until fuel vapors dissipate.
• Do not operate the engine faster than the speed needed to
cut, trim or edge. Do not run the engine at high speed
when not cutting.
• Move the unit at least 30 feet (9.1 m) from the fueling
source and site before starting the engine. Do not smoke.
Keep sparks and open flames away from the area while
adding fuel or operating the unit.
• Always stop the engine when cutting is delayed or when
walking from one cutting location to another.
WHILE OPERATING
• If you strike or become entangled with a foreign object,
stop the engine immediately and check for damage. Do
not operate before repairing damage. Do not operate the
unit with loose or damaged parts.
• Never start or run the unit inside a closed room or building.
Breathing exhaust fumes can be fatal. Operate this unit
only in a well-ventilated outdoor area.
• Wear safety glasses or goggles that meet ANSI Z87.1 standards and are marked as such. Wear ear/hearing protection
when operating this unit. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty.
• Stop the unit, switch the engine to off, and disconnect the
spark plug for maintenance or repair.
• Use only Genuine Factory Parts™ replacement parts and
accessories for this unit. These are available from your
authorized service dealer. Use of any unauthorized parts or
accessories could lead to serious injury to the user, or damage to the unit, and void your warranty.
• Wear heavy long pants, boots, gloves and a long sleeve
shirt. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go barefoot. Secure hair above shoulder level.
• The cutting attachment shield must always be in place while
operating the unit. Do not operate unit without both trimming lines extended, and the proper line installed. Do not
extend the trimming line beyond the length of the shield.
• Keep unit clean of vegetation and other materials. They
may become lodged between the cutting attachment and
shield.
• This unit does not have a clutch. The cutting attachment
continues rotating when the engine is idling.
• To reduce fire hazard, replace a faulty muffler and spark
arrestor. Keep the engine and muffler free from grass,
leaves, excessive grease or carbon build up.
• Adjust the D-handle to your size in order to provide the
best grip.
OTHER SAFETY WARNINGS
• Never store a fueled unit inside a building where fumes
may reach an open flame or spark.
• Be sure the cutting attachment is not in contact with anything before starting the unit.
• Allow the engine to cool before storing or transporting. Be
sure to secure the unit while transporting.
• Use the unit only in daylight or good artificial light.
• Store the unit in a dry area, locked up or up high to prevent
unauthorized use or damage, out of the reach of children.
• Avoid accidental starting. Be in the starting position whenever pulling the starter rope. The operator and unit must
be in a stable position while starting. Refer to the
Starting/Stopping Instructions.
• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep handles dry, clean and free from debris. Clean
after each use, see Cleaning and Storage instructions.
• Use the right tool. Only use this tool for its intended purpose.
• Keep these instructions. Refer to them often and use them
to instruct other users. If you loan someone this unit, also
loan them these instructions.
• Do not overreach. Always keep proper footing and balance.
• Always hold the unit with both hands when operating.
Keep a firm grip on both handles or grips.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
RULES FOR SAFE OPERATION
SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product.
Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
SYMBOL
MEANING
SYMBOL
• SAFETY ALERT SYMBOL
MEANING
• THROWN OBJECTS AND ROTATING
CUTTER CAN CAUSE SEVERE
INJURY
Indicates danger, warning or caution.
May be used in conjunction with other
symbols or pictographs.
WARNING: Do not operate without the
cutting attachment shield in place.
Keep away from the rotating cutting
attachment.
• WARNING - READ OPERATOR'S
MANUAL
Read the operator’s manual(s) and follow
all warnings and safety instructions.
Failure to do so can result in serious
injury to the operator and/or bystanders.
• HOT SURFACE WARNING
Do not touch a hot muffler, gear housing
or cylinder. You may get burned. These
parts get extremely hot from operation.
They remain hot for a short time after the
unit is turned off.
• WEAR EYE AND HEARING
PROTECTION
• SHARP BLADE
WARNING: Thrown objects and loud
noise can cause severe eye injury and
hearing loss. Wear eye protection
meeting ANSI Z87.1 standards and ear
protection when operating this unit. Use
a full face shield when needed.
WARNING: Sharp blade on cutting
attachment shield. To prevent serious
injury, do not touch line cutting blade.
• CHOKE CONTROL
• KEEP BYSTANDERS AWAY
A • FULL choke position.
B • PARTIAL choke position.
C • RUN position.
WARNING: Keep all bystanders,
especially children and pets, at least 50
feet (15 m) from the operating area.
• ON/OFF STOP CONTROL
ON / START / RUN
• UNLEADED FUEL
Always use clean, fresh unleaded fuel.
• ON/OFF STOP CONTROL
• OIL
OFF or STOP
Refer to operator's manual for the proper
type of oil.
5
RULES FOR SAFE OPERATION
KNOW YOUR UNIT
APPLICATIONS
As a trimmer:
• Cutting grass and light weeds
• Edging
• Decorative trimming around trees, fences, etc.
Fuel Cap
Choke
Lever
Starter
Rope Grip
Shaft
Grip
Primer
Bulb
D-Handle
Throttle
Control
On/Off Stop
Control
Muffler
Spark Plug
Air Filter/Muffler
Cover
Shaft
Tube
Cutting
Attachment
Line Cutting Blade
Cutting Attachment Shield
6
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTALLING THE CUTTING SHIELD
On some units, the handle may be pre-installed. In this case
you must loosen hardware and adjust the handle to fit the
operator. Go to step 3 if the D-handle is pre-installed.
Use the following instructions if the cutting attachment shield
on your unit is not installed or if you ever need to re-install it.
INSTALL AND ADJUST THE D-HANDLE
WARNING: To prevent serious personal injury,
never operate the trimmer without the cutting
attachment shield in place.
1. Push the D-handle down onto the shaft housing so that
the handle slants towards the shaft grip (Fig. 1). The
squared bolt hole in the handle is to the right.
Shaft Grip
Shaft Housing
1. Place the cutting attachment shield onto the shaft housing.
Be sure the guard mounting bracket slides into the slot on
the edge of the cutting shield. Rotate the shield into place,
counterclockwise (Fig. 3). The holes in the guard mounting
bracket and cutting attachment shield will line up.
Fig. 1
D-Handle
Fig. 3
Shaft Housing
Tighten
Minimum 6 inches
(15.24 cm)
Bolt
Guard
Mounting
Bracket
Wing Nut
Washer
2. Insert the shoulder bolt into the squared hole in the
handle and push through. On the left side of the handle,
place the washer on the bolt, then screw the wing nut
onto the bolt. Do not tighten until you make the handle
adjustment.
Cutting Attachment
Shield
2. From inside the cutting attachment shield, push the
square bolt through the hole until the threaded end
protrudes through the guard mounting bracket (Fig. 4).
3. If the D-handle was pre-installed, loosen the wing nut on
it just enough so the handle can freely move. Rotate the
D-handle to place the grip above the top of the shaft
housing. Place it a minimum of 6 inches (15.24 cm) from
the end of the shaft grip.
Guard
Mounting
Bracket
Fig. 4
Washer
4. While holding the unit in the operating position (Fig. 2),
position the D-handle to the location that provides you
the best grip.
5. Tighten the wing nut until the D-handle is secure.
Wing Nut
Fig. 2
Square Bolt
3. Put the washer on the bolt, then screw the wing nut onto
the bolt and tighten. Figure 5 shows the installation
process from underneath the unit.
Fig. 5
Square Bolt
Hole
Cutting
Attachment
Shield
Washer
Wing Nut
Cutting Attachment and Shield: Underside View
7
OIL & FUEL INFORMATION
OIL AND FUEL MIXING INSTRUCTIONS
Thoroughly mix the proper ratio of 2-cycle engine oil with
unleaded gasoline in a separate fuel can. Use a 40:1 fuel/oil
ratio. Do not mix them directly in the engine fuel tank. See
the table below for specific gas and oil mixing ratios.
Old and/or improperly mixed fuel are the main reasons for
improper unit performance. Be sure to use fresh, clean
unleaded fuel. Follow the instructions carefully for the proper
fuel/oil mixture.
NOTE: One gallon (3.8 liters) of unleaded gasoline
mixed with one 3.2 oz. (95 ml.) bottle of
2-cycle oil makes a 40:1 fuel/oil ratio.
Definition of Blended Fuels
Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates
such as ethanol, methanol, or MTBE (ether). Alcohol-blended
fuel absorbs water. As little as 1% water in the fuel can make
fuel and oil separate. It forms acids when stored. When using
alcohol-blended fuel, use fresh fuel (less than 60 days old).
+
Using Blended Fuels
If you choose to use a blended fuel, or its use is unavoidable,
follow recommended precautions:
• Always use the fresh fuel mix explained in your operator's manual
• Always agitate the fuel mix before fueling the unit
• Drain the tank and run the engine dry before storing the
unit
Using Fuel Additives
The bottle of 2-cycle oil that came with your unit contains a
fuel additive which will help inhibit corrosion and minimize
the formation of gum deposits. It is recommended that you
use our 2-cycle oil with this unit.
If unavailable, use a good 2-cycle oil designed for air-cooled
engines along with a fuel additive, such as STA-BIL® Gas
Stabilizer or an equivalent. Add 0.8 oz. (23 ml.) of fuel
additive per gallon of fuel according to the instructions on
the container. NEVER add fuel additives directly to the unit's
fuel tank.
UNLEADED GAS
2 CYCLE OIL
1 US. GALLON
(3.8 LITERS)
3.2 FL OZs.
(95 ml)
1 LITER
25 ml
MIXING RATIO = 40 : 1
WARNING: Gasoline is extremely flammable.
Ignited Vapors may explode. Always stop the
engine and allow it to cool before filling the fuel
tank. Do not smoke while filling the tank. Keep
sparks and open flames at a distance from the area.
WARNING: Remove fuel cap slowly to avoid injury
from fuel spray. Never operate the unit without the
fuel cap securely in place.
CAUTION: For proper engine operation and maximum reliability, pay strict attention to the oil and
fuel mixing instructions on the 2-cycle oil container. Using improperly mixed fuel can severely
damage the engine.
WARNING: Add fuel in a clean, well ventilated
area outdoors. Wipe up any spilled fuel immediately. Avoid creating a source of ignition for spilt
fuel. Do not start the engine until fuel vapors
dissipate.
NOTE: Dispose of the old fuel/oil mix in accordance to
Federal, State and Local regulations.
8
STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS
STARTING INSTRUCTIONS
Fig. 6
WARNING: Operate this unit only in a well- ventilated outdoor area. Carbon monoxide exhaust fumes
can be lethal in a confined area.
Stop/Off (O)
On/Off Stop
Control
WARNING: Avoid accidental starting. Make sure
you are in the starting position when pulling the
starter rope (Fig. 8). To avoid serious injury, both
the operator and unit must be in a stable position
while starting.
Start/On (I)
1. Mix gas with oil. Fill fuel tank with fuel/oil mixture. Refer
to Oil and Fuel Mixing Instructions.
2. Make sure the On/Off Stop Control in the ON (I) position
(Fig. 6).
Partial Choke
Position (B)
3. Fully press and release the primer bulb 10 times, slowly,
until FUEL IS VISIBLE IN THE PRIMER BULB (Fig. 7). If
you can’t see fuel in the bulb, press and release the bulb
as many times as it takes before you can see fuel in it.
4. Place the choke lever in the FULL choke (A)
(Fig. 7).
Fig. 7
Full Choke
Position (A)
position
5. With the unit in the starting position (Fig. 8), squeeze the
throttle control to the wide open (full throttle) position.
Pull the starter rope briskly 5 times in the FULL choke
(A)
position. If the engine attempts to run before the
fifth pull, proceed to step 6.
Run Position
(C)
Choke Lever
NOTE: The engine will not run in the FULL choke (A)
position.
Primer Bulb
6. Place the choke lever in the PARTIAL choke (B)
position (Fig. 7).
7. Pull starter rope briskly 1 to 3 times to start the engine
(Fig. 8).
Fig. 8
NOTE: Squeeze the throttle control until the engine has
started and warmed up.
8. If the engine does not start, repeat steps 3 through 7.
9. Squeeze the throttle control to warm up the engine for 5
to 10 seconds. Place the choke lever in the RUN (C)
position (Fig. 7).
Starter Rope
NOTE: Choking is unnecessary when starting a warm
engine. Start the unit in the PARTIAL choke (B)
position (Fig. 7). After starting, place the
choke lever in the RUN (C)
position (Fig. 7).
STOPPING INSTRUCTIONS
Throttle Control
1. Release your hand from the throttle control (Fig. 8). Allow
the engine to cool down by idling.
2. Put the On/Off Stop Control in the OFF (O) position (Fig. 6).
9
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Do not rest the Bump Head™ on the ground
while the unit is running.
HOLDING THE TRIMMER
WARNING: Always wear eye, hearing, foot and
body protection to reduce the risk of injury
when operating this unit.
CAUTION: Do not remove or alter the line cutting
blade assembly. Excessive line length will make the
clutch overheat. This may lead to serious personal
injury or damage to the unit.
Before operating the unit, stand in the operating position
(Fig. 9). Check for the following:
Some line breakage will occur from:
• The operator is wearing eye protection and proper
clothing
• With a slightly-bent right arm, the operator’s right hand
is holding the shaft grip
• The operator’s left arm is straight, the left hand holding
the D-handle
• The unit is at waist level
• The cutting attachment is parallel to the ground and
easily contacts the grass without the need to bend over
•
•
•
•
Entanglement with foreign matter
Normal line fatigue
Attempting to cut thick, stalky weeds
Forcing the line into objects such as walls or fence posts
TIPS FOR BEST TRIMMING RESULTS
• For best trimming results, operate unit at full throttle.
• Keep the cutting attachment parallel to the ground.
• Do not force the cutting attachment. Allow the tip of the
line to do the cutting, especially along walls. Cutting with
more than the tip will reduce cutting efficiency and may
overload the engine.
• Cut grass over 8 inches (200 mm) by working from top to
bottom in small increments to avoid premature line wear
or engine drag.
• Cut from right to left whenever possible. Cutting to the
left improves the unit's cutting efficiency. Clippings are
thrown away from the operator.
• Slowly move the trimmer into and out of the cutting area
at the desired height. Move either in a forward-backward
or side-to-side motion. Cutting shorter lengths produces
the best results.
• Trim only when grass and weeds are dry.
• The life of your cutting line is dependent upon:
• Proper adherence of trimming techniques (explained above)
• What vegetation is cut
• Where vegetation is cut
For example, the line will wear faster when trimming against a
foundation wall as opposed to trimming around a tree.
Fig. 9
ADJUSTING TRIMMING LINE LENGTH
The Bump Head™ cutting attachment allows you to release
trimming line without stopping the engine. To release more
line, lightly tap the cutting attachment on the ground (Fig. 10)
while operating the trimmer at high speed.
NOTE: Always keep the trimming line fully extended.
Line release becomes more difficult as cutting
line becomes shorter.
DECORATIVE TRIMMING
Fig. 10
Decorative trimming is accomplished by removing all
vegetation around trees, posts, fences, etc.
Rotate the whole unit so that the cutting attachment is at a
30° angle to the ground (Fig. 11).
Fig. 11
Each time the head is bumped, about 1 inch (25.4 mm) of
trimming line releases. A blade in the cutting attachment
shield will cut the line to the proper length if any excess line
is released.
For best results, tap the bump knob on bare ground or hard soil.
If you attempt a line release in tall grass, the engine may stall.
Always keep the trimming line fully extended. Line release
becomes more difficult when the cutting line gets shorter.
10
MAINTENANCE & REPAIR INSTRUCTIONS
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may be performed by any non-road engine repair establishment, individual or authorized service dealer.
In order to assure peak performance of your engine,
inspection of the engine exhaust port may be necessary after
50 hours of operation. If you notice lost RPM, poor
performance or general lack of acceleration, this service may
be required. If you feel your engine is in need of this
inspection, refer service to any non-road engine repair
establishment, individual or authorized service dealer for
repair. DO NOT attempt to perform this process yourself as
engine damage may result from contaminants involved in
the cleaning process for the port.
MAINTENANCE SCHEDULE
Perform these required maintenance procedures at the
frequency stated in the table. These procedures should also
be a part of any seasonal tune-up.
NOTE: Some maintenance procedures may require
special tools or skills. If you are unsure about
these procedures take your unit to any nonroad engine repair establishment, individual or
authorized service dealer.
WARNING: To prevent serious injury, never perform maintenance or repairs with unit running.
Always service and repair a cool unit. Disconnect
the spark plug wire to ensure that the unit cannot start.
FREQUENCY
MAINTENANCE REQUIRED
REFER TO
Before starting engine
Every 10 hours
Fill fuel tank with fresh fuel
Clean and re-oil air filter
Page 8
Page 13
Every 25 hours
Check and clean spark arrestor
Check spark plug condition and gap
Page 14
Page 15
Every 50 hours
Inspect exhaust port and spark arrestor screen for clogging or
obstruction to assure maximum performance levels
Page 14
LINE INSTALLATION
2. Remove the inner reel from the outer spool (Fig. 13).
This section covers both SplitLine™ and standard single line
installation.
Always use Genuine Factory Parts™ 0.080 in. (2.03 mm)
replacement line. Using line other than the specified may
make the engine overheat or fail.
3. Remove spring from the inner reel (Fig. 13).
4. Use a clean cloth to clean the inner reel, spring, shaft, and
inner surface of the outer spool.
5. Check the indexing teeth on the inner reel and outer
spool for wear (Fig. 14). If necessary, remove burrs or
replace the reel and spool.
WARNING: Never use metal-reinforced line,
wire, chain or rope. These can break off and
become dangerous projectiles.
Fig. 13
There are two methods to replace the trimming line:
• Wind the inner reel with new line
• Install a prewound inner reel
Outer Spool
Winding the Existing Inner Reel
1. Hold the outer spool with one hand and unscrew the
bump knob counterclockwise (Fig. 12). Inspect the bolt
inside the bump knob to make sure it moves freely.
Replace the bump knob if damaged.
Spring
Inner Reel
Fig. 12
Indexing Teeth
Bolt
Bump Knob
11
Fig. 14
MAINTENANCE & REPAIR INSTRUCTIONS
Slotted Holes
9. Insert the end of the line into the open hole in the inner
reel and pull the line tight to make the loop as small as
possible (Fig. 18).
Fig. 15
10. Before winding, split the line back about 6 inches.
11. Wind the line in tight even layers in the direction
indicated on the inner reel.
NOTE: Failure to wind the line in the direction indicated will
cause the cutting attachment to operate incorrectly.
For Use with Single
Line ONLY
For Use with SplitLine™ or
Single Line
Fig. 18
NOTE: SplitLine™ can only be used with the inner reel
with the slotted holes. Single line can be used
on either type of inner reel. Use Figure 15 to
identify the inner reel you have.
NOTE: Always use the correct line length when installing
trimming line on the unit. The line may not
release properly if the line is too long.
Loop
Fig. 16
12. Insert the ends of the line into the two holding slots (Fig. 19).
Loop
13. Insert the ends of the line through the eyelets in the
outer spool and place inner reel with spring inside the
outer spool (Fig. 20). Push the inner reel and outer spool
together. While holding the inner reel and outer spool,
grasp the ends and pull firmly to release the line from the
holding slots in the reel.
Fig. 19
Single Line Installation
Go To Step 8 for SplitLine™ Installation
6. Take approximately 40 feet (12.2 m) of new trimming
line, loop it into two equal lengths. Insert each end of the
line through one of the two holes in the inner reel
(Fig. 16). Pull the line through the inner reel so that the
loop is as small as possible.
Holding Slots
7. Wind the lines in tight even layers, onto the reel (Fig. 17).
Wind the line in the direction indicated on the inner reel.
Place your index finger between the two lines to stop the
lines from overlapping. Do not overlap the ends of the
line. Proceed to step 11.
NOTE: The spring must be assembled on the inner reel
before reassembling the cutting attachment.
14. Hold the inner reel in place and install the bump knob by
turning clockwise. Tighten securely.
Fig. 20
Fig. 17
Eyelet
Eyelet
Spring
SplitLine™ Installation
8. Take approximately 20 feet (6.1 m) of new trimming line.
Insert one end of the line through one of the two holes in
the inner reel (Fig. 18). Pull the line through the inner reel
until only about 4 inches is left out.
12
MAINTENANCE & REPAIR INSTRUCTIONS
INSTALLING A PREWOUND REEL
Cleaning the Air Filter
Clean and re-oil the air filter every 10 hours of operation. It is
an important item to maintain. Failure to maintain the air
filter will VOID the warranty.
1. Hold the outer spool with one hand and unscrew the bump
knob counterclockwise (Fig. 12). Inspect the bolt inside the
bump knob to make sure it moves freely. Replace the bump
knob if damaged.
1. Remove air filter/muffler cover. Refer to Removing the Air
Filter/Muffler Cover.
2. Turn cover over and look inside to locate the air filter.
Remove the air filter from inside the air filter/muffler
cover (Fig. 22).
3. Wash the filter in detergent and water (Fig. 22). Rinse the
filter thoroughly. Squeeze out excess water. Allow it to
dry completely.
4. Apply enough clean SAE 30 oil to lightly coat the filter
(Fig. 23).
5. Squeeze the filter to spread and remove excess oil (Fig. 23).
2. Remove the old inner reel from the outer spool (Fig. 13).
3. Remove the spring from the old inner reel (Fig. 13).
4. Place the spring in the new inner reel.
NOTE: The spring must be assembled on the inner reel
before reassembling the cutting attachment.
5. Insert the ends of the line through the eyelets in the
outer spool (Fig. 20).
6. Place the new inner reel inside the outer spool. Push the
inner reel and outer spool together. While holding the inner
reel and outer spool, grasp the ends and pull firmly to
release the line from the holding slots in the spool.
7. Hold the inner reel in place and install the bump knob by
turning clockwise. Tighten securely.
Replacement Parts
See Accessories / Replacement Parts.
Fig. 22
AIR FILTER MAINTENANCE
Removing the Air Filter/Muffler Cover
Air Filter
WARNING: To avoid serious personal injury,
always turn your trimmer off and allow it to cool
before you clean or service it.
Inside Muffler
Cover
1. Place the choke lever in the PARTIAL choke position (B).
NOTE: The choke lever must be in the PARTIAL choke
position (B) (Fig. 21) to remove the air filter/muffler cover.
Fig. 23
2. Remove the four (4) screws securing the air filter/muffler
cover (Fig. 21). Use a flat blade or T20 Torx bit
screwdriver.
3. Pull the cover from the engine. Do not force.
Fig. 21
Choke Lever
Partial Choke
Position (B)
Screws
6. Replace the air filter inside the air filter/muffler cover
(Fig. 22).
NOTE: Operating the unit without the air filter and air filter/muffler cover assembly will VOID the warranty.
Screws
13
MAINTENANCE & REPAIR INSTRUCTIONS
Reinstalling the Air Filter/Muffler Cover
1. Place the air filter/muffler cover over the back of the
carburetor and muffler. Align the screw holes.
Fig. 24
Bolts
2. Insert the four (4) screws into the holes in the air
filter/muffler cover (Fig. 21) and tighten.
Do not over tighten.
Spark
Arrestor
Exhaust
Gasket
SPARK ARRESTOR MAINTENANCE
1. Remove air filter/muffler cover. Refer to Removing the Air
Filter/Muffler Cover.
2. Locate muffler front and the two (2) bolts securing it to
the engine (Fig. 24). Remove the two (2) bolts using a
flatblade screwdriver or 5/16-inch socket or nut driver.
Pull muffler off of the engine.
3. Turn muffler over to the back side and locate the exhaust
gasket. Remove the muffler gasket from the muffler (Fig. 24).
NOTE: If the exhaust gasket is torn or damaged, replace
it with a new gasket before reassembling muffler.
Muffler - Front Side
4. Using a small flatblade screwdriver, carefully pry up the
spark arrestor from the recessed hole (Fig. 25). Remove
the spark arrestor from the muffler.
Spark
Arrestor
5. Clean the spark arrestor with a wire brush. Replace it if it is
damaged or if it is impossible to clean thoroughly (Fig. 25).
Muffler - Back Side
Fig. 25
Flatblade
Screwdriver
6. Reinstall the spark arrestor by pressing it into the
recessed hole on the muffler's back side. Make sure it fits
tightly against the muffler and is not raised up.
7. Place the exhaust gasket against muffler's back side.
Align the gasket bolt holes with the bolt holes in the
muffler. While holding exhaust gasket in place, insert the
bolts into the muffler's front side (Fig. 24).
8. Place the muffler (with the exhaust gasket in place and
bolts inserted), against the engine, aligning the bolt
holes. Tighten the bolts to secure the muffler to the
engine.
Spark Arrestor
Muffler - Back Side
If using a torque wrench, torque to:
80-90 in.•lb. (9-10.2 N•m)
9. Reinstall the air filter/muffler cover.
WARNING: If the muffler is not tightened securely, it could fall off causing damage to the unit and
possible serious personal injury
14
MAINTENANCE & REPAIR INSTRUCTIONS
CARBURETOR ADJUSTMENT
3. If the engine appears to be idling too fast, turn the idle
speed screw counterclockwise 1/8 of a turn at a time (as
needed), to reduce idle speed.
Checking the fuel mixture, cleaning the air filter, and
adjusting the idle speed should solve most engine problems.
If not and:
• the engine will not idle
• the engine hesitates or stalls on acceleration
• there is a loss of engine power
Have the carburetor adjusted by an authorized service dealer.
The idle speed of the engine is adjustable through the air
filter/muffler cover (Fig. 26).
NOTE: Careless adjustments can seriously damage
your unit. An authorized service dealer should
make carburetor adjustments.
Check Fuel Mixture
Old and/or improperly mixed fuel is usually the reason for
improper unit performance. Drain and refill the tank with
fresh, properly-mixed fuel prior to making any adjustments.
Refer to Oil and Fuel Information.
Clean Air Filter
The condition of the air filter is important to the operation of
the unit. A dirty air filter will restrict air flow and change the
air/fuel mixture. This is often mistaken for an out of
adjustment carburetor. Check the condition of the air filter
before adjusting the idle speed screw. Refer to Air Filter
Maintenance.
Adjust Idle Speed Screw
If, after checking the fuel mixture and cleaning the air filter,
the engine still will not idle, adjust the idle speed screw as
follows:
WARNING: To prevent serious personal injury,
make sure the cutting attachment has stopped
rotating before you turn it off and set it down.
REPLACING THE SPARK PLUG
Use a Champion RDJ7Y spark plug, or equivalent. The correct air
gap is 0.020 inch (0.5 mm). Remove the plug after every 25
hours of operation and check its condition.
1. Stop the engine and allow it to cool. Grasp the plug wire
firmly and pull it from the spark plug.
2. Clean around the spark plug. Remove the spark plug
from the cylinder head by turning a 5/8-inch socket
counterclockwise.
WARNING: The cutting attachment may be
spinning during idle speed adjustments. Wear
protective clothing and observe all safety
instructions to prevent serious personal injury.
3. Replace a cracked, fouled or dirty spark plug. Set the air
gap at 0.020 in. (0.5 mm) using a feeler gauge (Fig. 27).
1. Start the engine and let it run at a high idle for a minute
to warm up. Refer to Starting/Stopping Instructions.
CAUTION: Do not sand blast, scrape or clean
electrodes. Grit in the engine could damage the
cylinder.
2. Release the throttle trigger and let the engine idle. If the
engine stops, insert a small phillips or flat blade
screwdriver into the hole in the air filter/muffler cover
(Fig. 26). Turn the idle speed screw in, clockwise, 1/8 of a
turn at a time (as needed) until the engine idles smoothly.
4. Install a correctly-gapped spark plug in the cylinder
head. Tighten by turning the 5/8-inch socket clockwise
until snug.
If using a torque wrench torque to:
110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m)
Do not over tighten.
Fig. 26
Idle Speed Screw
Fig. 27
0.020 in.
(0.5 mm)
15
MAINTENANCE & REPAIR INSTRUCTIONS
CLEANING
TRANSPORTING
•
•
•
•
WARNING: To avoid serious personal injury,
always turn your trimmer off and allow it to cool
before you clean or service it.
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not
use strong detergents. Household cleaners that contain
aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as
kerosene, can damage plastic housing or handle. Wipe off
any moisture with a soft cloth.
Allow the engine to cool before transporting.
Drain fuel from unit.
Tighten fuel cap before transporting.
Secure the unit while transporting.
ACCESSORIES/REPLACEMENT PARTS
2-Cycle Oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147543
Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610311
Spark Arrestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182747
Replacement Line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610375
Replacement Line Cartridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153577
Inner Reel Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610317
Bump Knob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153066
Fuel Cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180000
Shoulder Strap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 682075
STORAGE
• Never store a fueled unit where fumes may reach an
open flame or spark.
• Allow the engine to cool before storing.
• Store the unit locked up to prevent unauthorized use or
damage.
• Store the unit in a dry, well-ventilated area.
• Store the unit out of the reach of children.
These replacement parts can be purchased from your local
authorized dealer.
LONG TERM STORAGE
If you plan on storing the unit for an extended time, use the
following storage procedure:
1. Drain all fuel from the fuel tank into a container with the
same 2-cycle fuel mixture. Do not use fuel that has been
stored for more than 60 days. Dispose of the old fuel/oil
mix in accordance to Federal, State and Local
regulations.
2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This
ensures that all fuel has been drained from the
carburetor.
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put
1 oz. (30 ml) of any high quality motor oil or 2-cycle oil
into the cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute
the oil. Reinstall the spark plug.
NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil
from the cylinder before attempting to start the
trimmer after storage.
4. Thoroughly clean the unit and inspect it for any loose or
damaged parts. Repair or replace damaged parts and
tighten loose screws, nuts or bolts. The unit is ready for
storage.
16
TROUBLESHOOTING
ENGINE WILL NOT START
CAUSE
Empty fuel tank
Primer bulb wasn't pressed enough
Engine is flooded
Old or improperly mixed fuel
Fouled spark plug
Plugged spark arrestor
ACTION
Fill fuel tank with properly mixed fuel
Press primer bulb fully and slowly 10 times
Use starting procedure with choke lever in RUN
Drain gas tank and add fresh fuel mixture
Replace or clean the spark plug
Clean or replace spark arrestor
ENGINE WILL NOT IDLE
CAUSE
Air filter is plugged
Old or improperly mixed fuel
Improper carburetor adjustment
ACTION
Replace or clean the air filter
Drain gas tank and add fresh fuel mixture
Adjust according to the Carburetor Adjustments section
ENGINE WILL NOT ACCELERATE
CAUSE
Old or improperly mixed fuel
Improper carburetor adjustment
Cutting attachment bound with grass
Dirty air filter
Plugged spark arrestor
ACTION
Drain gas tank and add fresh fuel mixture
Take to an authorized service dealer for an adjustment
Stop the engine and clean the cutting attachment
Clean or replace the air filter
Clean or replace spark arrestor
ENGINE LACKS POWER OR STALLS WHEN CUTTING
CAUSE
Old or improperly mixed fuel
Improper carburetor adjustment
Fouled spark plug
Plugged spark arrestor
ACTION
Drain gas tank and add fresh fuel mixture
Take to an authorized service dealer for an adjustment
Replace or clean the spark plug
Clean or replace spark arrestor
CUTTING ATTACHMENT WILL NOT ADVANCE LINE
CAUSE
Cutting attachment bound with grass
Cutting attachment out of line
Inner reel bound up
Cutting head dirty
Line welded
Line twisted when refilled
Not enough line is exposed
ACTION
Stop the engine and clean cutting attachment
Refill with new line
Replace the inner reel
Clean inner reel and outer spool
Disassemble, remove the welded section and rewind
Disassemble and rewind the line
Push the bump knob and pull out line until 4 inches
(102 mm) of line is outside of the cutting attachment
CUTTING LINE ADVANCES UNCONTROLLABLY
C A U SE
Oil, cleaner or lubricant in cutting head
ACTION
Clean and thoroughly dry the cutting head
If further assistance is required, contact your authorized service dealer.
17
SPECIFICATIONS
ENGINE*
Engine Type...................................................................................................................................................................................... Air-Cooled, 2-Cycle
Stroke ................................................................................................................................................................................................. 1.25 in. (31.75 mm)
Displacement......................................................................................................................................................................................... 1.9 cu in. (31 cc)
Idle Speed RPM.................................................................................................................................................................................. 2,800 - 4,400 rpm
Operating RPM ............................................................................................................................................................................................. 7,200+ rpm
Ignition Type...................................................................................................................................................................................................... Electronic
Ignition Switch..................................................................................................................................................................Momentary Rocker Switch
Spark Plug Gap.................................................................................................................................................................................. 0.020 in. (0.5 mm)
Lubrication............................................................................................................................................................................................. Fuel/Oil Mixture
Fuel/Oil Ratio .................................................................................................................................................................................................................40:1
Carburetor............................................................................................................................................................................... Diaphragm, All-Position
Starter ............................................................................................................................................................................................................ Auto Rewind
Muffler................................................................................................................................................................................................ Baffled with Guard
Throttle........................................................................................................................................................................................ Manual Spring Return
Fuel Tank Capacity .................................................................................................................................................................................. 13 oz. (384 ml)
DRIVE SHAFT and CUTTING ATTACHMENT*
Drive Shaft Housing ..................................................................................................................................................................................................Steel
Throttle Control ................................................................................................................................................................................ Finger-Tip Trigger
Unit Weight (No fuel, with cutting attachment, cutting attachment shield and D-handle) .................................... 10.4 lbs. (4.7 kg.)
Cutting Mechanism..................................................................................................................................................................................... Bump Head
Line Spool ....................................................................................................................................................................................... Bump Line Releaser
Line Spool Diameter .................................................................................................................................................................... 3 inches (76.2 mm.)
Trimming Line Diameter .............................................................................................................................................................0.080 in. (2.03 mm.)
Cutting Path Diameter ..................................................................................................................................................................... 17 in. (43.18 cm.)
*All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make
changes at any time without notice.
18
EPA Emission Control Warranty Statement
Your Warranty Rights and Obligations
The Environmental Protection Agency and Troy-Bilt LLC are pleased to explain the emission control system warranty on your
2002 and later small off-road engine. New small off-road engines must be designed, built and equipped to meet stringent antismog standards. Bolens must warrant the emission control system on your small off-road engine for the periods of time listed
below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine.
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel-injected system, the ignition system, and catalytic
converter. Also included may be hoses, belts, connectors and other emission-related assemblies.
Where a warrantable condition exists, Bolens will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts
and labor.
The 2002 and later small off-road engines are warranted for two years. If any emission-related part on your engine is defective,
the part will be repaired or replaced my Bolens.
Owners Warranty Responsibilities
• As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your
operator’s manual. Bolens recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off-road engine, but
Bolens cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled
maintenance.
• As the small off-road engine owner, you however should be aware that Bolens may deny you warranty coverage if your small
off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
• You are responsible for presenting your small off-road engine to a Bolens Authorized Service Center as soon as a problem exists.
The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should call 1-800-520-5520.
Manufacturer’s Warranty Coverage
• The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to the retail purchaser.
• The manufacturer warrants to the initial owner and each subsequent purchaser, that the engine is free from defects in material
and workmanship which cause the failure of a warranted part for a period of two years.
• Repair or replacement of warranted part will be performed at no charge to the owner at an Authorized Bolens Service Center.
For the nearest location please contact Bolens at: 1-800-520-5520.
• Any warranted part which is not scheduled for replacement, as required maintenance or which is scheduled for only for regular
inspection to the effect of “Repair or Replace as Necessary” is warranted for the warranty period. Any warranted part which is
scheduled for replacement as required maintenance will be warranted for the period of time up to the first scheduled
replacement point for that part.
• The owner will not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective, if the
diagnostic work is performed at an Authorized Bolens Service Center.
• The manufacturer is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under
warranty.
• Failures caused by abuse, neglect or improper maintenance are not covered under warranty.
• The use of add-on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer is not liable to cover
failures of warranted parts caused by the use of add-on or modified parts.
• In order to file a claim, go to your nearest Authorized Bolens Service Center. Warranty services or repairs will be provided at all
Authorized Bolens Service Centers.
• Any manufacturer approved replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repair of
emission related parts and will be provided without charge to the owner. Any replacement part that is equivalent in performance
or durability may be used in non-warranty maintenance or repair and will not reduce the warranty obligations of the
manufacturer
• The following components are included in the emission related warranty of the engine, air filter, carburetor, primer, fuel lines,
fuel pick up/ fuel filter, ignition module, spark plug and muffler.
19
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt
LLC with respect with new merchandise purchased and
used in the United States, its possessions and territories.
Troy-Bilt warrants this product against defects in material
and workmanship for a period of two (2) years commencing
on the date of original purchase and will, at its option, repair
or replace, free of charge, any part found to be defective in
material or workmanship. This limited warranty shall only
apply if this product has been operated and maintained in
accordance with the Operator’s Manual furnished with the
product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of
other peril or natural disaster. Damage resulting from the
installation or use of any accessory or attachment not
approved by Troy-Bilt for use with the product(s) covered by
this manual will void your warranty as to any resulting damage.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of
original retail purchase for any Bolens product that is used
for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available,
WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL
AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your
area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact the Customer Service Department of Troy-Bilt LLC by
calling 1-800-520-5520 or writing to PO Box 361131,
Cleveland, Ohio 44136-0019. No product returned directly
to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service
Department of Troy-Bilt LLC.
This limited warranty does not provide coverage in the
following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools,Cutting Line,
Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts
C. Troy-Bilt does not extend any warranty for products
sold or exported outside of the United States of
America, its possessions and territories, except those
sold through Troy-Bilt’s authorized channels of export
distribution.
Trot-Bilt reserves the right to change or improve the design of
any Bolens Product without assuming any obligation to modify
any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability or fitness for a particular purpose,
applies after the applicable period of express written
warranty above as to the parts as identified. No other
express warranty or guaranty, whether written or oral,
except as mentioned above, given by any person or
entity, including a dealer or retailer, with respect to any
product shall bind Troy-Bilt LLC. During the period of
the Warranty, the exclusive remedy is repair or
replacement of the product as set forth above. (Some
states do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the
sole and exclusive remedy arising from the sales. Troy-Bilt
LLC shall not be liable for incidental or consequential loss
or damages including, without limitation, expenses
incurred for substitute or replacement lawn care services,
for transportation or for related expenses, or for rental
expenses to temporarily replace a warranted product.
(Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the
amount of the purchase price of the product sold.
Alteration of the safety features of the product shall void
this Warranty. You assume the risk and liability for loss,
damage, or injury to you and your property and/or to others
and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than
the original purchaser, original lessee or the person for
whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-800-520-5520.
TROY-BILT LLC
PO Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019 U.S.A.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
FOR QUESTIONS CALL 1-800-520-5520
OPERATOR’S MANUAL PART NO. 769-00510
PRINTED IN U.S.A.
12/02
Manuel de
L’utilisateur
Depuis qu’elle a commencé à fabriquer des
outils de jardin en 1850, la société Bolens est
connue pour la durabilité et la fiabilité de ses
produits. Bolens a perpétué cette tradition
dans l’industrie des outils motorisés d’extérieur
lorsqu’elle a conçu et construit le premier
tracteur de jardin motorisé.
De nos jours les amateurs de jardinage du
pays tout entier comptent sur Bolens pour
leur fournir des outils motorisés durables et
fiables à des prix abordables.
Désherbeuse à gaz à 2-temps
Modèle BL100
INTRODUCTION
TOUS NOS REMERCIEMENTS
TABLE DES MATIÈRES
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de qualité.
Cet outil mécanique de plein air moderne est conçu pour
vous rendre service pendant longtemps. Il vous sauvera
beaucoup de temps comme vous pourrez vous en rendre
compte. Ce manuel de l'utilisateur comporte un mode
d'emploi facile à comprendre. Prenez soin de lire le manuel
au complet et suivez toutes ses instructions à la lettre afin de
conserver votre nouvel outil mécanique de plein air en
excellent état de fonctionnement.
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
RÉFÉRENCES, ILLUSTRATIONS ET SPÉCIFICATIONS
RELATIVES AU PRODUIT
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Toutes les informations, illustrations et spécifications
contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières
informations techniques disponibles au moment de mettre
sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des
modifications à tout moment, sans préavis.
Bump HeadMC est une marque de commerce de MTD
SOUTHWEST INC.
SplitLineMC est une marque de commerce de MTD
SOUTHWEST INC.
Copyright© 2003 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits
réservés.
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Accessoires/pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Liste des pièces . . . . . . .Intérieure de la Couverture Arrière
CONTENU DE L'EMBALLAGE
NFORMATIONS D’ENTRETIEN
• Désherbeuse modèle BL100 avec accessoire de coupe
Bump Head
∆ Poignée en D et visserie
∆ Protecteur d'accessoire de coupe et visserie
• Manuel de l'utilisateur
• Carte d'enregistrement du produit
• Bouteille d'huile 2-temps
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la
période de garantie doit être fait par un concessionnaire
agréé uniquement. Obtenez la liste des concessionnaires
agréés appelez le 1-800-520-5520.
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ QUI
VOUS L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE SOUS GARANTIE
NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.
Avant d'assembler votre nouvel équipement, repérez la
plaque signalétique de l'appareil et copiez ses informations
dans l'espace ci-dessous. Ces informations sont essentielles si
vous désirez obtenir de l'aide auprès de notre service
technique ou d'un distributeur agréé. Un exemple de plaque
signalétique est présenté ci-dessous.
Numéro de série
∆ Cet élément est installé soit sur l’appareil soit sur
l’ensemble de visserie.
Examinez toutes les pièces pour vous assurer que rien ne
manque et qu’aucun bris ne s’est produit en cours de
transport. Toute pièce manquante ou endommagée doit être
remplacée avant d’utiliser l’appareil.
Numéro de modèle
Numéro de pièce mère
MODEL :
S/N :
ITEM :
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Copiez le numéro
de modèle / pièce ici :
AVERTISSEMENT
Copiez le numéro de
modèle / pièce mère ici :
LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CET
APPAREIL CONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES
CONSIDÉRÉS PAR L'ÉTAT DE CALIFORNIE COMME
POUVANT CAUSER LE CANCER, DES MALFORMATIONS
CONGÉNITALES OU D'AUTRES EFFETS NOCIFS SUR
L'APPAREIL DE REPRODUCTION.
Prenez soin de lire et de bien comprendre ce manuel avant
de démarrer ou de faire fonctionner cet équipement.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS
AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE.
F2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
NOTE: à l'intention des usagers opérant dans les forêts des États-Unis et dans les états de Californie, du Maine, de l’Oregon et de
Washington.Toutes les terres forestières des États-Unis et des états de Californie (Codes sur les ressources publiques 4442 et
4443), de l’Oregon et de Washington exigent de par la loi que certains moteurs à combustion interne utilisés dans des zones
couvertes de taillis ou d'herbe soient équipés d'un pare-étincelles, conservés en parfait état de fonctionnement ou qu'ils soient
conçus, équipés et entretenus pour la prévention des incendies. Prenez tous les renseignements nécessaires auprès des autorités
de votre province ou de votre municipalité concernant la réglementation en vigueur. Vous pourriez être passible d'une amende
ou être tenu responsable si vous ne respectez pas cette réglementation. Cet appareil n'est pas équipé d'un pare-étincelles en
usine. Si cela est requis dans votre région, faites installer par votre concessionnaire LOCAL l'accessoire en option no. #182747,
c.-à-d. l'ensemble du pare-étincelles.
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à
défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-520-5520
• SYMBOLES DE SÉCURITÉ •
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que
vous les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les consignes
ou mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents.
SYMBOLE
SYMBOLE
SIGNIFICATION
SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ: indique un
danger, un avertissement ou une mise en garde.
Soyez vigilant afin d'éviter toute blessure grave.
Ce symbole peut être combiné à d'autres
symboles ou pictogrammes.
SIGNIFICATION
AVERTISSEMENT: le non-respect d’un avertissement
peut causer dommages matériels ou blessures
graves pour tous. Respectez les consignes de
sécurité afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures.
MISE EN GARDE: le non-respect d’un advertissement
peut causer dommages matériels ou blessures
graves pour tous. Respectez toujours les
consignes de sécurité afin de réduire les risques
d'incendie, d'électrocution et de blessures.
DANGER: le non-respect d’un avertissement
peut causer dommages matériels ou blessures
graves pour tous. Respectez les consignes de
sécurité afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures.
REMARQUE: donne des informations ou des instructions vitales pour le fonctionnement ou l'entretien de l'équipemen
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT UTILISATION
• Appuyez sur la manette des gaz et assurez-vous qu'elle revient
automatiquement en position de ralenti. Procédez à tous les
réglages ou réparations avant d'utiliser l'appareil.
• Veuillez lire les instructions avec soin. Familiarisez-vous avec les
commandes et l'utilisation correcte de cet appareil.
• Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez tous les
objets pouvant être projetés ou happés par l'accessoire de coupe
: cailloux, verre brisé, clous, fil ou ficelle. Éloignez enfants,
spectateurs et animaux de la zone de coupe. Tenez-les à au
moins 15 m (50 pi) de là mais sachez que les spectateurs risquent
quand même d'être atteints par des objets projetés. Les
spectateurs doivent porter des protections oculaires. Arrêtez
immédiatement le moteur et l'accessoire de coupe si quelqu'un
s'approche de vous.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'effet
de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
• Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne doivent pas
utiliser l'appareil exceptés les adolescents assistés d'un adulte.
• Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez les pièces
endommagées. Regardez s'il y a des fuites de carburant. Assurezvous que les fixations sont solidement en place. Remplacez les
pièces de l'accessoire de coupe qui sont fendillées, ébréchées ou
endommagées. Assurez-vous que l'accessoire de coupe est
correctement installé et solidement fixé. Assurez-vous que le
protecteur d'accessoire de coupe est correctement fixé et
positionné comme recommandé. Vous risquez sinon de causer
des blessures à l'opérateur et aux spectateurs, et d'endommager
l'appareil.
• Cet appareil n'est pas conçu pour servir de débroussailleuse.
N'utilisez cet appareil avec aucun type de lame ou d'accessoire de
débroussaillage.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES
DÉSHERBEUSES À GAZ
• N'utilisez que du fil de remplacement Genuine Factory PartsMC
d'origine de 2,03 mm (0,080 po) de diamètre. N'utilisez jamais de
fil, de chaîne ou de cordon à renfort métallique car ils peuvent se
briser et se transformer en projectile dangereux.
AVERTISSEMENT: l'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on y met le
feu. Veuillez prendre les précautions suivantes.
• Soyez conscient des risques de blessure à la tête, aux mains et
aux pieds.
• Ne stockez le carburant que dans des contenants spécialement
conçus et homologués pour le stockage de ce type de matières.
F3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir
le réservoir de carburant. N'enlevez jamais le bouchon du
réservoir et n'ajoutez jamais de carburant pendant que le moteur
est chaud. Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans que le
bouchon de carburant soit bien mis. Desserrez lentement le
bouchon afin de réduire la pression du réservoir.
• Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces
mobiles. Ne touchez pas et n'essayez pas d'arrêter l'accessoire de
coupe en rotation.
• Ne touchez pas le moteur, le boîtier d'engrenages ni le silencieux.
Ces pièces deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restent
chaudes brièvement après l'arrêt.
• Évitez de créer une source d'allumage pour le carburant déversé.
Ne démarrez pas le moteur avant que les vapeurs de carburant
ne se soient dissipées.
• Servez-vous des outils appropriés. N'utilisez cet outil que pour
son usage prévu.
• Mélangez et ajoutez le carburant dans un endroit bien aéré et
propre en plein air à l'abri des étincelles ou des flammes.
N'enlevez lentement le bouchon du réservoir d'essence qu'après
avoir arrêté le moteur. Ne fumez pas pendant le remplissage ou
le mélange de carburant. Essuyez immédiatement tout
déversement de carburant de l'appareil.
• Ne faites pas fonctionner le moteur à un régime plus élevé que
nécessaire pour couper, tailler ou faire les bordures. Ne faites pas
tourner le moteur à haut régime si vous ne vous faites pas de
coupe.
• Éloignez l'appareil d'au moins 9 m (30 pi) de la source de
ravitaillement en carburant avant de démarrer le moteur. Ne
fumez pas et éloignez toute source d'étincelles ou de flammes
vives du lieu de ravitaillement ou de fonctionnement de
l'appareil.
• Si vous heurtez un corps étranger ou que celui-ci est happé,
arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez que rien n'a été
endommagé. Ne faites pas fonctionner avant réparation des
dommages. Ne faites pas marcher l'appareil si les pièces sont
desserrées ou endommagées.
PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL
• Arrêtez et éteignez le moteur dans les cas suivants: entretien,
réparation ou changement d'accessoires ou autres.
• Arrêtez toujours le moteur lorsque vous suspendez la coupe ou
lorsque vous vous déplacez d'un lieu de travail vers un autre.
• Évitez de démarrer ou de faire marcher l'appareil à l'intérieur
d'une pièce ou d'un bâtiment fermé. La respiration de fumées
d'échappement peut tuer. Ne faites fonctionner cet appareil qu'à
l'extérieur dans un endroit bien aéré.
• Gardez l'appareil exempt d'accumulation de végétation ou autres
matières. Celles-ci peuvent rester logées entre l'accessoire de
coupe et le protecteur.
• Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI
Z87.1 ainsi que des protège-oreilles durant l'utilisation de
l'appareil. Portez un masque facial ou antipoussières si vous
travaillez dans un lieu poussiéreux.
• N'utilisez que des pièces de rechange et accessoires Genuine
Factory PartsMC d'origine pour cet appareil. Elles sont disponibles
auprès de votre concessionnaire agréé. L'utilisation de pièces ou
accessoires autres que ceux de véritable peut causer des
blessures graves, endommager l’appareil et annuler sa garantie.
• Portez des pantalons épais et longs, des bottes, des gants et une
chemise à manches longues. Ne marchez pas pieds nus et évitez
les vêtements lâches, bijoux, pantalons courts et sandales.
Relevez les cheveux au-dessus des épaules.
• Afin de diminuer les risques d'incendie, remplacez tout silencieux
ou pare-étincelles défectueux et conservez le moteur et le
silencieux exempts d'herbe, de feuilles et d'accumulation
excessive de graisse ou de carbone.
• Le protecteur d'accessoire de coupe doit toujours être en place
lors de l'utilisation de l'appareil. Ne faites pas marcher l'appareil
sans que les deux fils soient bien déployés, en supposant qu'un fil
approprié a été installé. Assurez-vous que le fil ne dépasse pas le
protecteur de sécurité.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
• N'entreposez jamais l'appareil rempli de carburant dans un
édifice où les vapeurs peuvent atteindre une source de flammes
vives ou d'étincelles.
• Cet appareil ne comporte pas d'embrayage. L'accessoire de
coupe continue de tourner lorsque le moteur est au ralenti.
• Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer ou de le
transporter. Attachez bien l'appareil pendant le transport.
• Ajustez la poignée en D selon votre taille pour mieux l'agripper.
• N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon éclairage
artificiel.
• Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé et sec, ou élevé et
sec, hors de portée des enfants, pour éviter une utilisation
indésirable ou un accident.
• Évitez tout démarrage accidentel. Mettez-vous en position de
démarrage chaque fois que vous tirez sur la corde de démarrage.
L'opérateur et l'appareil doivent tous deux être en position stable
à ce moment-là. Voir les Instructions de démarrage et d'arrêt.
• Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau ou tout
autre liquide. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes
de débris. Nettoyez après chaque usage. Voir les sections
Nettoyage et Entreposage.
• Ne vous étirez pas. Tenez-vous toujours bien sur vos pieds en
position d'équilibre.
• Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et servez-vous
en pour instruire d'autres usagers. Si vous prêtez l'appareil à
quelqu'un, prêtez-lui également ces instructions.
• Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsque vous le faites
marcher. Agrippez fermement les poignées avant et arrière.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
F4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit.
Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les
réparations.
SYMBOLE
SIGNIFICATION
SYMBOLE
• SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ
SIGNIFICATION
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
STOP
Indique un danger, un avertissement ou
une mise en garde. Ce symbole peut être
combiné à d'autres symboles ou
pictogrammes.
ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
STOP
• AVERTISSEMENT - LISEZ LE
MANUEL DE L'UTILISATEUR
ARRÊT ou STOP
Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez
tous les avertissements et consignes de
sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner
des blessures graves pour vous ou
d'autres personnes.
• AVERTISSEMENT SURFACE
CHAUDE
Ne touchez pas un silencieux ou un
cylindre chaud. Vous pourriez vous
brûler. Ces pièces deviennent très
chaudes à l'utilisation. Elles restes
chaudes brièvement après l'arrêt.
• PORTEZ DES PROTECTIONS
(YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT: les objets projetés et
les bruits forts peuvent endommager la
vue et l’ouïe. Portez une visière de norme
ANSI Z87.1-1989 et des protège-oreilles
pendant l'utilisation.
• LAME AIGUISÉE
AVERTISSEMENT: le protecteur
d'accessoire de coupe comporte une
lame aiguisée. Ne touchez pas la lame
pour éviter des blessures graves.
• ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT: éloignez tout
spectateur, les enfants et les animaux
domestiques en particulier, d'au moins 15
m (50 pi) de la zone de coupe.
• CONTRÔLE DE
L'ÉTRANGLEUR
A • Position d’ÉTRANGLEMENT MAXIMUM.
B • Position d’ÉTRANGLEMENT PARTIEL.
C • Position MARCHE.
• CARBURANT SANS PLOMB
Utilisez toujours du carburant sans plomb
frais et propre.
• NIVEAU D'HUILE
Voir le manuel de l'utilisateur pour le type
d'huile approprié.
• LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE
ROTATIVE PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT: ne faites pas
fonctionner sans protecteur de sécurité
en plastique. Tenez-vous à l'écart de
l'accessoire de coupe rotatif.
F5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’APPAREIL
APPLICATIONS
Utilisation comme désherbeuse :
Bouchon du carburant
• Coupe d'herbe et de mauvaises herbes légères
• Coupe de bordures
• Taille autour des arbres, des clôtures, etc.
Levier d'étrangleur
Poignée de la
corde de
démarrage
Poignée de
l'arbre
Poire
d'amorçage
Poignée
en D
Manette
des gaz
Commande
Marche/Arrêt Stop
Silencieux
Bougie
Couvercle du filtre à
air/silencieux
Corps de l'arbre
Accessoire
de coupe
Lame coupante
Protecteur d'accessoire de
coupe
F6
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTALLATION DU PROTECTEUR D'ACCESSOIRE DE
COUPE
Sur certains appareils, la poignée peut être réinstallée. Dans
ce cas, vous devez dévisser les vis et ajuster la poignée à la
convenance de l’opérateur. Passez à l’étape 3 si la poignée
en forme de D est installée à l’avance.
Suivez les instructions suivantes si le protecteur d'accessoire
de coupe n'est pas installé sur l'appareil.
INSTALLATION ET RÉGLAGE DE LA POIGNÉE EN D
AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures
graves, n'utilisez jamais la désherbeuse sans protecteur d'accessoire de coupe
1. Enfoncez la poignée en D sur le corps de l'arbre afin de
l’incliner vers la prise de l'arbre (Fig. 1). Le trou de boulon
carré de la poignée se trouve à droite.
Poignée de l'arbre
Corps de l'arbre
1. Placez l’écran de l’accessoire de coupe sur le logement de
l’arbre. Veillez à ce que la patte d’attache de l’écran glisse
dans l’encoche au bord de l’écran de coupe. Tournez
l’écran dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
(Fig. 3) pour le mettre en place. Les trous dans la patte
d’attache de l’écran et l’accessoire de coupe s’aligneront.
Fig. 1
Poignée
en D
Fig. 3
Serrez
15,24 cm (6 po)
minimum
Boulon
Corps de l'arbre
Patte
d’attache de
l’écran
Écrou
papillon
Rondelle
2. Insérez le boulon à épaulement dans le trou carré de la
poignée et enfoncez-le complètement. Sur le côté
gauche de la poignée, placez la rondelle sur ce boulon,
puis vissez l'écrou papillon sur le boulon. Ne serrez pas
avant de régler le guidon.
Protecteur d'accessoire de
coupe
2. De l’intérieur de l’écran de l’accessoire de coupe, poussez
le boulon carré dans le trou jusqu’à ce que l’extrémité
filetée dépasse de la patte d’attache de l’écran.
3. Si la poignée en forme de D a été installée à l’avance,
dévissez l’écrou à oreilles juste assez pour que la poignée
puisse bouger librement. Tournez la poignée en D afin
que la prise soit sur le dessus du corps de l'arbre. Placezla à au moins 15,24 cm (6 po) de l’extrémité de la prise de
l'arbre.
Patte d’attache
de l’écran
Fig. 4
Rondelle
4. Tenez l'appareil en position d’utilisation (Fig. 2), puis
positionnez la poignée en D de manière à assurer une
prise idéale.
5. Serrez l'écrou papillon jusqu'à bien fixer la poignée en D.
Écrou
papillon
Fig. 2
Boulon
3. Mettez la rondelle sur le boulon, puis vissez l’écrou à
oreilles et serrez. La figure 5 montre le processus
d’installation vu d’en dessous de l’appareil.
Boulon
Fig. 5
Trou
Protecteur
d'accessoire
de coupe
Rondelle
Écrou
papillon
Vue de dessous de l’accessoire de coupe et de l’écran
F7
INFORMATIONS SUR L'HUILE ET LE CARBURANT
MÉLANGE D'HUILE ET DE CARBURANT
Mélangez soigneusement l'huile moteur 2-temps avec de
l'essence sans plomb dans un bidon séparé. Utilisez un
rapport 40:1 d'essence/huile. Ne les mélangez pas
directement dans le réservoir de carburant. Voir le tableau cidessous pour les rapports de mélange d’essence et d’huile.
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est
que le carburant est vieux ou mal mélangé. Prenez soin
d'utiliser de l’essence sans plomb fraîche et propre. Suivez à
la lettre les instructions de mélange de carburant et d'huile.
Définition des carburants mélangés
Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange
d'essence et d'oxygénés comme l'éthanol, le méthanol ou
l'éther MTBE. Un carburant mélangé à l'alcool absorbe l'eau.
Il suffit de 1 % d'eau pour séparer le carburant et l'huile. Cela
forme de l’acide pendant le stockage. Si vous devez utiliser
ce type de carburant, servez-vous de carburant frais (moins
de 60 jours).
Usage de carburants mélangés
Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un
carburant mélangé, suivez les conseils suivants :
NOTE : 3,8 litres (1 gallon) d'essence sans plomb
mélangés avec une bouteille de 95 ml (3.2 oz)
d'huile original equipment 2-temps donnent un
rapport d’essence/huile de 40:1.
+
• Utilisez toujours un mélange de carburant frais selon le
manuel de l'utilisateur.
• Agitez toujours le mélange de carburant avant d'alimenter l'appareil.
• Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à
l’assécher avant d'entreposer l'appareil.
Utilisation d'additifs de carburant
La bouteille d'huile 2-temps livrée avec l’appareil contient un
additif permettant d'empêcher la corrosion et de minimiser
la formation de résidus de gomme. Nous vous
recommandons d’utiliser ce type d’huile uniquement.
Si cela n’est pas disponible, utilisez une bonne huile 2-temps
conçue pour les moteurs à 2-temps refroidis par air en y
ajoutant un additif, tel que le stabilisant de gaz STA-BIL ou un
produit équivalent Ajoutez 23 ml (0,8 oz) d'additif par 4 litres
(1 gallon) de carburant selon les instructions du récipient.
N'ajoutez JAMAIS d'additifs directement dans le réservoir de
l'appareil.
ESSENCE SANS PLOMB
HUILE 2-TEMPS
3.8 LITERS
(1 US. GALLON)
95 ml
3.2 FL OZs
1 LITER
25 ml
RAPPORT DE MÉLANGE = 40 : 1
AVERTISSEMENT : L'essence est extrêmement
inflammable et les vapeurs qui s'en dégagent
peuvent exploser si on y met le feu. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir. Ne fumez pas en remplissant le
réservoir. Éloignez toute source d'étincelles ou de
flammes vives de la zone.
AVERTISSEMENT : Enlevez le bouchon du réservoir lentement pour ne pas être blessé par les
jets d'essence. Ne faites pas marcher l'appareil
sans que le bouchon soit bien mis.
MISE EN GARDE : Pour assurer un bon fonctionnement et une fiabilité maximale du moteur,
suivez à la lettre les instructions de mélange
d'huile et de carburant du récipient d'huile
2-temps. L'emploi de carburant mal mélangé
peut endommager le moteur sérieusement.
AVERTISSEMENT : Ajoutez du carburant dans
un lieu propre et bien aéré en plein air. Essuyez
immédiatement tout déversement de carburant.
Évitez de mettre le feu au carburant déversé. Ne
démarrez pas le moteur avant dissipation des
vapeurs de carburant.
REMARQUE :Éliminez le vieux mélange de carburan
conformément aux règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.
F8
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
Fig. 6
Stop/Arrêt (O)
AVERTISSEMENT : faites uniquement marcher
l'appareil dans un lieu extérieur bien aéré. Les
fumées d'échappement d'oxyde de carbone peuvent être fatales dans un lieu confiné.
Commande
Marche/Arrêt Stop
AVERTISSEMENT : évitez tout démarrage accidentel. Tenez-vous en position de démarrage lorsque
vous tirez sur la corde de démarrage (Fig. 8).
L'opérateur et l'appareil doivent tous deux être en
position stable pour éviter des blessures graves.
Démarrage/A
llumage (I)
1. Mélangez l'essence avec l'huile. Remplissez le réservoir avec
le mélange d'essence et d'huile. Voir Instructions de mélange
d'huile et de carburant.
2. Mettez la commande Marche/Arrêt Stop en position
MARCHE (I) (Fig. 6).
Étranglement
maximum (A)
3. Enfoncez complètement la poire d'amorçage et relâchezla lentement 10 fois de suite. Vous devriez voir du
carburant dans la poire (Fig. 7). Si vous ne voyez rien,
appuyez trois (3) fois de plus ou jusqu'à ce que le
carburant apparaisse.
4. Mettez le levier d'étrangleur en position d'étranglement
MAXIMUM (A)
(Fig. 7).
Fig. 7
Marche
(C)
5. L'appareil étant prêt à démarrer (Fig. 8), mettez la manette
des gaz à pleins gaz. Tirez brusquement sur la corde de
démarrage 5 fois de suite, le levier étant en position
d'étranglement MAXIMUM (A) Si le moteur essaie de
démarrer avant le cinquième tir, passez à l'étape 6.
Levier
d'étrangleur
Poire
d'amorçage
REMARQUE : le moteur ne peut fonctionner en position
d'étranglement MAXIMUM (A) .
6.
Étranglement
partiel (B)
Mettez le levier d'étrangleur en position d'étranglement
PARTIEL (B)
(Fig. 7).
7. Tirez brusquement sur la corde de démarrage 1 à 3 fois
pour démarrer le moteur (Fig. 8).
Fig. 8
REMARQUE : appuyez sur la manette des gaz jusqu'à ce
que le moteur démarre et se réchauffe.
8. Si le moteur ne démarre pas, répétez les étapes 3 à 7.
Corde de
démarrage
9. Appuyez sur la manette des gaz de 5 à 10 secondes pour
réchauffer le moteur. Mettez le levier d'étrangleur en
position MARCHE (C)
(Fig. 7).
REMARQUE : il n'est pas nécessaire d'utiliser l'étrangleur
pour démarrer un moteur chaud. Démarrez en
position d'étranglement PARTIEL (B)
(Fig. 7).
Après le démarrage, placez le levier d'étrangleur
en position MARCHE (C)
(Fig. 7).
NSTRUCTIONS D'ARRÊT
Manette des gaz
1. Relâchez la manette des gaz (Fig. 8). Laissez le moteur
refroidir au ralenti.
2. Mettez la commande Marche/Arrêt Stop en position
ARRÊT (O) (Fig. 6).
F9
MODE D'EMPLOI
REMARQUE : ne posez pas la tête Bump HeadMC sur le sol
lorsque l’appareil est en marche.
TENUE DE LA DÉSHERBEUSE
AVERTISSEMENT: portez toujours des protections (yeux, oreilles, pieds et corps) pour diminuer les risques de blessures durant l'utilisation
de l'appareil.
MISE EN GARDE: n'enlevez pas ni n'altérez
l'ensemble de la lame coupante. Un excès de fil
surchauffera l'embrayage. Ceci pourrait causer
des blessures graves ou endommager l'appareil.
Avant de faire marcher l'appareil, tenez-vous en position de
fonctionnement (Fig. 9). Vérifiez les points suivants:
Le fil peut se briser dans les cas suivants :
• L'opérateur porte une visière et des vêtements appropriés.
• Le bras droit est légèrement plié et la main tient l'arbre
par sa prise.
• Le bras gauche est droit et la main tient la poignée.
• L'appareil est au-dessous de la ceinture.
• L'accessoire de coupe est parallèle au sol et touche facilement la végétation sans que l'opérateur ne doive se pencher.
•
•
•
•
Happement de corps étrangers
Usure normale du fil
Coupe de mauvaises herbes épaisses à longues tiges
Forcer le fil dans des objets comme des murs ou des
poteaux de clôture
CONSEILS POUR BIEN DÉSHERBER
• Pour meilleurs les résultats qui taillent, opérer l'unité à
plein étrangle.
Fig. 9
• Le bon angle pour l'accessoire de coupe est parallèle au sol.
• Ne forcez pas l'accessoire. Coupez avec la pointe du fil
(surtout le long des murs). Utiliser plus que la pointe diminue l'efficacité de la coupe et peut surcharger le moteur.
• Coupez l'herbe de plus de 200 mm (8 po) en procédant de
haut en bas par petits incréments pour éviter d'user le fil
prématurément ou de freiner le moteur.
• Coupez de droite à gauche chaque fois que possible.
Cela améliore l'efficacité de coupe de l'appareil et les
résidus de coupe sont projetés loin de l'opérateur.
• Déplacez lentement la désherbeuse dans et hors de la
zone de coupe à la hauteur voulue. Procédez d'avant en
arrière ou d'un côté à l'autre. Les coupes de longueur
plus courte donnent les meilleurs résultats.
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL
L'accessoire de coupe Bump HeadMC vous permet de donner
du fil sans arrêter le moteur. Pour avoir plus de fil, tapez
doucement l'accessoire de coupe sur le sol (Fig. 10) tout en
faisant marcher la désherbeuse à haut régime.
• Ne désherbez que lorsque l'herbe et les mauvaises
herbes sont sèches.
• La durée de vie de votre fil de coupe dépend
• de l’application des techniques de coupe précédentes
• du type de végétation à couper
• du lieu de coupe
Par exemple, le fil s'use plus vite si vous coupez le long d'un
mur de fondation que si vous coupez autour d'un arbre.
REMARQUE : gardez toujours le fil bien déroulé. Il
devient plus difficile de donner du fil à mesure
que le fil de coupe devient plus court.
Fig. 10
COUPE DÉCORATIVE
La coupe décorative consiste à déblayer la végétation autour
des arbres, des bornes, des clôtures, etc.
Tournez entièrement l'appareil de manière à ce que l'accessoire
de coupe soit à un angle de 30° par rapport au sol (Fig. 11).
Fig. 11
Chaque fois que vous donnez un coup sur la tête, vous
déroulez environ 25,4 mm (1 po) de fil. La lame du protecteur
d'accessoire de coupe est conçue pour couper le fil à la bonne
longueur si vous déroulez trop de fil.
Pour de meilleurs résultats, tapez la tête Bump HeadMC sur
un sol dégagé ou dur. Si vous donnez du fil dans un lieu
d'herbe haute, vous risquez de caler le moteur. Gardez
toujours le fil bien déroulé. Il devient plus difficile de donner
du fil à mesure que le fil de coupe se raccourci.
F10
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
REMARQUE: l'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes antipollution
peuvent être effectués par tout atelier, technicien ou concessionnaire agréé spécialisé dans
les réparations de moteurs d’outils mécaniques
de plein air.
Afin d’assurer une performance optimale du moteur, il est
conseillé d’examiner l’orifice d’échappement du moteur après
50 heures de fonctionnement. Si vous remarquez une perte de
tours par minute, une pauvre performance ou un manque
général d’accélération, cet entretien peut s’avérer nécessaire. Si
vous pensez que le moteur a besoin de ce type d’inspection,
apportez-le pour réparation auprès d’un atelier, technicien ou
concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de
moteurs d’outils mécaniques de plein air. N’essayez PAS de le
faire vous-même car un endommagement du moteur pourrait
résulter de la présence d’impuretés provenant du nettoyage de
l’orifice.
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L'entretien doit respecter la fréquence indiquée dans le
tableau ci-dessous. Il doit également faire partie de toute
mise au point saisonnière.
REMARQUE : certaines procédures d'entretien nécessitent des compétences ou des outils particuliers.
Si vous n'êtes pas sûr de pouvoir les entreprendre, emmenez votre appareil dans un atelier,
chez un technicien ou un concessionnaire agréé
spécialisé dans les réparations de moteurs
d’outils mécaniques de plein air.
AVERTISSEMENT : pour éviter tout accident, n’effectuez jamais l’entretien ou des réparations quand
l’appareil fonctionne. Effectuez-les toujours lorsqu’il
est froid. Débranchez le câble de la bougie pour
prévenir la mise en route.
FRÉQUENCE
ENTRETIEN REQUIS
RÉFÉRENCE
Avant démarrage
Remplissez le réservoir du mélange d'essence/huile approprié
Page F8
Toutes les 10 heures
Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau
Page F13
Vérifiez le pare-étincelles et nettoyez-le
Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement des électrodes
Examinez l’orifice d’échappement et l’écran pare-étincelles pour
détecter tout bouchage ou obstruction, afin d’assurer des niveaux de
performance maximum.
Page F14
Page F15
Toutes les 25 heures
Toutes les 50 heures
INSTALLATION DU FIL
Page F14
2. Retirez le moulinet intérieur de la bobine extérieure (Fig. 13).
Cette section couvre l’installation de fil SplitLineMC et
l’installation de fil simple standard.
Utilisez toujours un fil de remplacement d'origine Genuine
Factory PartsMC de 2,03 mm (0,080 po). Un autre fil pourrait
surchauffer ou endommager le moteur.
3. Retirez le ressort du moulinet (Fig. 13).
4. Nettoyez le moulinet, le ressort, l'arbre et la surface
interne de la bobine extérieure avec un tissu propre.
5. Vérifiez l'état d'usure des dents de positionnement du
moulinet et de la bobine (Fig. 14). Enlevez les ébarbures ou
remplacez le moulinet et la bobine au besoin.
AVERTISSEMENT: N'utilisez jamais de fil, de chaîne
ou de cordon à renfort métallique car ils peuvent se
briser et se transformer en projectile dangereux.
Fig. 13
Vous pouvez remplacer le fil de deux façons :
Bobine
extérieure
• Rembobinez du fil neuf dans le moulinet intérieur
• Installez un moulinet intérieur prérembobiné
Rembobiner le moulinet intérieur existant
1. Tenez la bobine extérieure d'une main et dévissez le
bouton de butée vers la gauche (Fig.12). Inspectez le
boulon à l'intérieur du bouton de butée pour vous
assurer qu'il se déplace librement. Remplacez le bouton
de butée s'il est endommagé.
Moulinet
intérieur
Ressort
Fig. 12
Boulon
Dents de positionnement
Bouton de
butée
F11
Fig. 14
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Trous allongés
Utiliser avec le fil simple
UNIQUEMENT
9. Insérez l’extrémité du fil dans le trou ouvert du moulinet
et tirez sur le fil pour que la boucle soit le plus petit
possible (Fig. 18).
10. Avant de rembobiner le fil, séparez-le en deux sur une
longueur d’environ 15 cm (6 po).
11. Enroulez le fil en couches uniformes serrées dans le sens
indiqué sur le moulinet intérieur.
Fig. 15
REMARQUE : ne pas enrouler le fil dans le sens indiqué
entraînera un mauvais fonctionnement de l'accessoire de coupe.
Utiliser avec le SplitLine
ou le fil simple
MC
Fig. 18
REMARQUE : le SplitLineMC peut être utilisé seulement
avec le moulinet intérieur à trous allongés. Le fil
simple peut être utilisé avec les deux sortes de
moulinet intérieur. Identifiez votre type de
moulinet en vous référant à la Figure 15.
REMARQUE : utilisez toujours la bonne longueur de fil
lorsque vous posez le fil sur l'appareil. Le fil
risque de ne pas se dérouler correctement s'il est
trop long.
Boucle
12. Insérez les extrémités du fil dans les deux fentes de
retenue (Fig. 19).
13. Insérez les extrémités du fil dans les œillets de la bobine
extérieure et placez le moulinet et le ressort dans la bobine
(Fig. 20). Enfoncez le moulinet et la bobine ensemble. Tout
en tenant le moulinet et la bobine, saisissez les extrémités
et tirez fermement pour dégager le fil des fentes de
retenue de la bobine.
Fig. 16
Boucle
Fig. 19
Installation du fil simple
Pour l’installation du SplitLineMC, passez à l’étape 8.
6. Découpez environ 12,2 m (40 pi) de fil neuf et faites-en
deux boucles de longueurs égales. Insérez chaque
extrémité de fil dans l'un des deux trous du moulinet
(Fig. 16). Tirez le fil à travers le moulinet pour que la
boucle soit le plus petit possible.
7. Enroulez les fils en couches uniformes serrées sur le moulinet
(Fig. 17). Enroulez le fil dans le sens indiqué sur le moulinet
intérieur. Placez votre index entre les deux fils pour les
empêcher de se superposer. Ne superposez pas les
extrémités du fil. Passez à l’étape 11.
Fentes de retenue
REMARQUE : le ressort doit être installé dans le
moulinet intérieur avant de remonter l'accessoire de coupe.
14. Maintenez le moulinet en place et installez le bouton de
butée en le tournant à droite. Vissez bien.
Fig. 17
Fig. 20
Installation du SplitLineMC
8. Découpez environ 6,1 m (20 pi) de fil neuf. Insérez une
extrémité de fil dans l'un des deux trous du moulinet
intérieur (Fig. 18). Tirez le fil jusqu’à ne laisser que 10 cm
(4 po) environ.
Ressort
F12
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
INSTALLER UN MOULINET PRÉREMBOBINÉ
NETTOYAGE DU FILTRE Á AIRE
1. Tenez la bobine extérieure d'une main et dévissez le
bouton de butée vers la gauche (Fig. 12). Inspectez le
boulon à l'intérieur du bouton de butée pour vous
assurer qu'il se déplace librement. Remplacez le bouton
de butée s'il est endommagé.
2. Retirez le vieux moulinet intérieur de la bobine extérieure
(Fig. 13).
3. Retirez le ressort du moulinet (Fig. 13).
4. Placez le ressort dans le moulinet neuf.
Nettoyez et relubrifiez le filtre à air à toutes les 10 heures de
fonctionnement. C'est l'un des éléments les plus importants
pour l'entretien. Si vous n'en faites pas l'entretien, cela
ANNULERA la garantie.
1. Retirez le filtre à air/couvercle du silencieux. Voir la
section Retrait et installation du filtre à air/couvercle du
silencieux.
2. Retournez le couvercle et inspectez l'intérieur pour
repérer le filtre à air. Retirez le filtre à air de l'intérieur du
couvercle du filtre à air/silencieux (Fig. 22).
3. Lavez le filtre dans un mélange d'eau et de détergent
(Fig. 22). Rincez le filtre abondamment. Essorez l'excédent
d'eau. Laissez sécher complètement.
4. Appliquez suffisamment d'huile propre SAE 30 pour
enduire légèrement le filtre (Fig. 23).
5. Pressez le filtre pour répartir et drainer l'excédent d'huile
(Fig. 23).
REMARQUE : le ressort doit être installé dans le moulinet
intérieur avant de remonter l'accessoire de coupe.
5. Insérez les extrémités du fil dans les œillets de la bobine
extérieure (Fig. 20).
6. Placez le moulinet intérieur neuf dans la bobine.
Enfoncez le moulinet et la bobine ensemble. Tout en
tenant le moulinet et la bobine, saisissez les extrémités et
tirez fermement pour dégager le fil des fentes de retenue
de la bobine.
7. Maintenez le moulinet en place et installez le bouton de
butée en le tournant à droite. Vissez bien.
Pièces de rechange
Voir Accessoires et pièces de rechange.
Fig. 22
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Retrait du filtre à air/couvercle du silencieux
AVERTISSEMENT: pour éviter des blessures
graves, éteignez toujours l'appareil et laissez-le
refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
Filtre
à air
Protection du filtre
dans le silencieux
1. Mettez le levier d'étrangleur en position d'étranglement
PARTIEL (B).
REMARQUE :pour enlever le filtre à air/couvercle du
silencieux, le levier d'étrangleur doit être en
position d'étranglement PARTIEL (B) (Fig. 21).
2. Retirez les quatre (4) vis retenant le filtre à air/couvercle
du silencieux (Fig. 21). Servez-vous d'un tournevis à lame
plate ou à mèche no. 20 Torx.
3. Retirez le couvercle du moteur. Ne forcez pas.
Fig. 23
Fig. 21
Levier
d'étrangleur
Position
d'étranglement
partiel (B)
Vis
6. Remplacez le filtre à air dans le filtre à air/couvercle du
silencieux (Fig. 22).
REMARQUE :l'utilisation de l'appareil sans filtre à air et
sans ensemble filtre à air/couvercle du silencieux ANNULERA la garantie.
Vis
F13
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Réinstallation du filtre à air/couvercle du silencieux
1. Placez le filtre à air/couvercle du silencieux sur l'endos du
carburateur et du silencieux. Alignez les trous à vis.
Pare-étincelles
Boulons
2. Insérez les quatre (4) vis dans les trous du filtre à
air/couvercle du silencieux (Fig. 21) et vissez sans trop
serrer.
Fig. 24
Joint
d'échappement
ENTRETIEN DU PARE-ÉTINCELLES
1. Retirez le couvercle du filtre à air/silencieux. Voir Retrait
du couvercle du filtre à air/silencieux.
2. Repérez le devant du silencieux et les deux (2) boulons
qui le retiennent au moteur (Fig. 24). Retirez les deux (2)
boulons à l'aide d'un tournevis à lame plate, d'une douille
de 5/16 po ou d'un tourne-écrou. Retirez le silencieux du
moteur.
3. Retournez le silencieux vers l'arrière et repérez le joint
d'échappement. Retirez le joint du silencieux (Fig. 24).
Silencieux - Partie avant
REMARQUE : si le joint d'échappement est déchiré ou
endommagé, remplacez-le par un joint neuf
avant de réassembler le silencieux.
Silencieux - Partie arrière
Fig. 25
Pare-étincelles
4. Soulevez soigneusement le pare-étincelles de son trou à
l'aide d'un petit tournevis à lame plate (Fig. 25). Retirez le
pare-étincelles du silencieux.
5. Nettoyez le pare-étincelles à l'aide d'une brosse métallique.
Remplacez-le s'il est endommagé ou si vous n'arrivez pas à
le nettoyer complètement (Fig. 25).
6. Replacez le pare-étincelles en l'enfonçant dans son trou à
l'arrière du silencieux. Assurez-vous qu'il est bien fixé
contre le silencieux et qu'il n'est pas soulevé.
7. Placez le joint d'échappement contre l'arrière du
silencieux. Alignez les trous de boulon du joint
d'échappement avec les trous de boulon du silencieux.
Tout en maintenant le joint d'échappement en place,
insérez les boulons sur le devant du silencieux (Fig. 24).
8. Placez le silencieux, joint d'échappement en place et
boulons insérés, contre le moteur en alignant les trous de
boulon. Serrez les boulons pour bien fixer le silencieux au
moteur.
Si vous utilisez une clé dynamométrique vissez avec les
valeurs de couple suivantes :
80-90 po•lb (9-10,2 N•m).
Tournevis à
lame plate
Pare-étincelles
Silencieux - Partie arrière
9. Replacez le couvercle du filtre à air/silencieux.
AVERTISSEMENT : si le silencieux n’est pas
solidement assujetti, il risque de tomber et d’endommager l’outil et de causer des blessures
graves.
F14
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
3. Si le ralenti semble trop rapide, dévissez la vis de ralenti
de 1/8 de tour à la fois (selon le besoin) pour réduire la
vitesse de ralenti.
La vérification du mélange de carburant, le nettoyage du
filtre à air et le réglage de la vis de ralenti devraient résoudre
la plupart des problèmes de moteur.
Dans le cas contraire et si :
Le régime ralenti du moteur est réglable par le couvercle du
filtre à air/silencieux (Fig. 26).
REMARQUE : des réglages non soigneux peuvent
endommager sérieusement l'appareil. Les
réglages de carburateur doivent être faits par un
concessionnaire agréé.
Vérification du mélange de carburant
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est
que le carburant est vieux ou mal mélangé. Videz puis
remplissez le réservoir de carburant frais et bien mélangé
avant d'effectuer des réglages. Voir la section Informations sur
l'huile et le carburant.
Nettoyage du filtre à air
L'état du filtre à air est très important pour le fonctionnement de
l'appareil. Un filtre à air sale restreint le débit d'air et affecte le
mélange de carburant/air. On confond cela souvent avec un
mauvais réglage du carburateur. Vérifiez l'état du filtre à air avant
de régler la vis de réglage de ralenti. Voir Entretien du filtre à air.
Réglage de la vis de réglage de ralenti
Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après
vérification du mélange de carburant et du nettoyage du
filtre à air, réglez la vis de ralenti comme suit:
• Le moteur ne se met pas au ralenti
• Le moteur hésite ou se cale lors d'une accélération
• Le moteur perd de la puissance
Faites régler le carburateur par un concessionnaire agréé.
AVERTISSEMENT : une fois l'appareil éteint,
assurez-vous que l'accessoire de coupe est
arrêté avant de poser l'appareil pour éviter des
blessures graves.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Utilisez un Champion RDJ7Y. L'écartement correct est de 0,5
mm (0,020 po). Retirez la bougie après 25 heures de
fonctionnement et vérifiez son état.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez fermement
le câble de la bougie et retirez le capuchon de celle-ci.
AVERTISSEMENT: il se peut que l'accessoire de
coupe tourne pendant un réglage de carburateur. Portez des vêtements protecteurs et
respectez toutes les consignes de sécurité pour
éviter des blessures graves.
2. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la
culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.
3. Remplacez toute bougie fendillée, encrassée ou sale.
Réglez l'écartement à 0,5 mm (0,020 po) à l'aide d'une
jauge d'épaisseur (Fig. 27).
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut régime
pendant une minute pour se réchauffer. Voir les Instructions
de démarrage et d'arrêt.
2. Relâchez le levier d'accélérateur et laissez le moteur au
ralenti. Si le moteur s'arrête, insérez un petit tournevis à
embout cruciforme ou à tête plate dans le trou du filtre à
air/couvercle du silencieux (Fig. 26). Vissez la vis de ralenti
de 1/8 de tour à la fois (selon le besoin) jusqu'à ce que le
moteur se mette bien au ralenti.
MISE EN GARDE : évitez de sabler, gratter ou nettoyer les électrodes car de la saleté dans le moteur pourrait endommager le cylindre.
4. Installez la bougie avec un écartement correct dans la
culasse en tournant la douille de 5/8 po à droite jusqu'à
la bien visser.
Si vous utilisez une clé dynamométrique vissez avec les
valeurs de couple suivantes :
110-120 po•lb (12,3-13,5 N•m).
Évitez de trop serrer.
Fig. 26
Vis de réglage de
ralenti
Fig. 27
0,5 mm
(0,020 po)
F15
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
NETTOYAGE
TRANSPORT
•
•
•
•
AVERTISSEMENT: pour éviter des blessures
graves, éteignez toujours l'appareil et laissez-le
refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'une petite brosse.
N'utilisez pas de détergents concentrés. Les nettoyants
ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et
le citron, et les solvants tel que le kérosène peuvent
endommager le boîtier ou la poignée en plastique. Essuyez
toute trace d'humidité à l'aide d'un tissu doux.
Laissez le moteur refroidir avant le transport.
Attachez bien l'appareil lors du transport.
Videz tout le carburant de l’appareil.
Serrez le bouchon du réservoir avant le transport.
ACCESSOIRES/PIÈCES DE RECHANGE
Huile 2-temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147543
Bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610311
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182747
Fil de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610375
Cartouche de fil de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153577
Ressort du moulinet intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610317
Bouton de butée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153066
Bouchon du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180000
Bandoulière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 682075
ENTREPOSAGE
• Ne rangez jamais l'appareil plein de carburant dans un
lieu où les vapeurs peuvent atteindre une flamme vive
ou des étincelles.
• Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer.
• Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter
toute utilisation ou accident indésirable.
• Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.
• Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.
Vous pouvez vous procurer ces pièces de rechange auprès de
votre concessionnaire agréé.
ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE
Si vous comptez entreposer l'appareil pendant une longue
période, appliquez la procédure suivante:
1. Videz tout le carburant du réservoir dans un récipient
contenant le même mélange 2-temps. N'utilisez pas de
carburant stocké pendant plus de 60 jours. Éliminez le
vieux mélange de carburant conformément aux
règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.
2. Démarrez le moteur, puis laissez-le tourner jusqu'à ce
qu'il cale. Cela permet de s'assurer que le carburateur
s'est vidé de son carburant.
3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez
environ 30 ml (1 oz) d'huile moteur ou d'huile moteur 2temps de qualité dans le cylindre. Tirez lentement sur la
corde de démarrage pour bien distribuer l'huile.
Replacez la bougie.
REMARQUE : retirez la bougie et videz toute l'huile du
cylindre avant de mettre en marche la désherbeuse après une période d'entreposage.
4. Nettoyez soigneusement l'appareil et vérifiez qu'il ne
comporte pas de pièces desserrées ou endommagées.
Réparez ou remplacez lespièces endommagées, puis
serrez les vis, écrous et boulons desserrés. L'appareil est
alors prêt pour l'entreposage.
F16
DÉPANNAGE
LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER
CAUSE
SOLUTION
Réservoir de carburant vide
La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort
Moteur noyé
Remplissez-le de carburant bien mélangé.
Pressez-la complètement et lentement de 10 fois
Utilisez la procédure de démarrage, levier
d'étrangleur en position MARCHE
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Remplacez ou nettoyez-la
Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
Carburant vieux ou mal mélangé
Bougie encrassée
Pare-étincelles colmaté
LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI
CAUSE
SOLUTION
Filtre à air bouché
Carburant vieux ou mal mélangé
Mauvais réglage du carburateur
Remplacez ou nettoyez-le
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Ajustez selon l'instruction
LE MOTEUR REFUSE D’ACCÉLÉRER
CAUSE
SOLUTION
Carburant vieux ou mal mélangé
Mauvais réglage du carburateur
Accessoire de coupe engorgé d'herbes
Filtre à air sale
Pare-étincelles colmaté
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Faites-le régler par un concessionnaire agréé
Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire
Remplacez ou nettoyez-le
Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU SE CALE DURANT LA COUPE
CAUSE
SOLUTION
Carburant vieux ou mal mélangé
Mauvais réglage du carburateur
Bougie encrassée
Pare-étincelles colmaté
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Faites-le régler par un concessionnaire agréé
Remplacez ou nettoyez-la
Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
LA TÊTE DE COUPE NE FAIT PAS AVANCER LE FIL
CAUSE
SOLUTION
Accessoire de coupe engorgé d'herbes
Accessoire de coupe mal aligné
Moulinet intérieur bloqué
Tête de coupe sale
Fil soudé
Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire
Chargez du fil neuf
Remplacez le moulinet
Nettoyez le moulinet intérieur et la bobine extérieure
Démontez et déposez la partie soudée, et
rembobinez le fil
Démontez puis rembobinez le fil
Enfoncez le bouton de butée et tirez le
fil jusqu’à en extraire 102 mm (4 po) à l’extérieur de
l’accessoire de coupe
Fil tordu durant la recharge
Quantité insuffisante de fil exposée
LE FIL DE COUPE AVANCE DE MANIÈRE INCONTRÔLÉE
CAUSE
SOLUTION
Présence d'huile dans la tête de coupe
Nettoyez l'accessoire de coupe
Si vous avez besoin d'aide, contactez votre concessionnaire agréé.
F17
CARACTÉRISTIQUES
MOTEUR*
Type de moteur..................................................................................................................................................................... Refroidi par air, 2-temps
Course ............................................................................................................................................................................................... 31,75 mm (1,25 po)
Cylindrée ..................................................................................................................................................................................................... 31 cc (1,9 po3)
Régime ralenti................................................................................................................................................................................ 2.800 - 4.400 tr/min
Régime de fonctionnement................................................................................................................................................................. 7.200+ tr/min
Type d'allumage ......................................................................................................................................................................................... Électronique
Contact d'allumage................................................................................................................................................................... Interrupteur berceau
Écartement de la bougie .............................................................................................................................................................. 0,5 mm (0,020 po)
Lubrification ........................................................................................................................................................................ Mélange carburant/huile
Rapport carburant/huile.......................................................................................................................................................................................... 40/1
Carburateur.................................................................................................................................................................... Membrane, toutes positions
Démarreur ...................................................................................................................................................................... Rembobinage automatique
Silencieux............................................................................................................................................................................... Chicane avec protection
Accélérateur ............................................................................................................................................................................................ Rappel manuel
Capacité du réservoir de carburant .................................................................................................................................................. 384 ml (13 oz)
ARBRE D'ENTRAÎNEMENT et ACCESSOIRE DE COUPE*
Logement de l'arbre d'entraînement ................................................................................................................................................ Tube en acier
Manette des gaz ...............................................................................................................................................................Détente à portée du doigt
Poids de l’appareil (à vide, avec accessoire de coupe et protecteur, et poignée en D) ................................................. 4,7 kg (10,4 lb)
Mécanisme de coupe ............................................................................................................................................................................. Bump Head™
Bandoulière ........................................................................................................................................................................................................ Facultatif
Diamètre de la bobine de fil............................................................................................................................................................. 76,2 mm (3 po)
Diamètre du fil .............................................................................................................................................................................. 2,03 mm (0,080 po)
Diamètre du chemin de coupe .................................................................................................................................................... 43,18 cm (17 po)
*Toutes les spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au
moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.
F18
GARANTIE PORTANT SUR LES NORMES ANTIPOLLUTION DE L'EPA
Vos droits et obligations en vertu de cette garantie
La Environmental Protection Agency et Troy-Bilt LLC ont le plaisir de présenter la garantie du dispositif antipollution des petits
moteurs à usage tout-terrain datant de 2002 et au-delà. Les nouveaux petits moteurs à usage tout-terrain doivent être conçus,
construits et équipés pour être conformes aux strictes normes anti-smog. Bolens doit garantir le système de contrôle des
émissions de votre petit moteur à usage tout-terrain pendant les périodes de temps indiquées ci-dessous à condition que le
moteur n'ait pas souffert d'abus, de négligence ou fait l'objet d'un mauvais entretien.
Votre dispositif antipollution peut inclure des pièces diverses tel que le carburateur ou un système d'injection, le dispositif
d'allumage et un convertisseur catalytique. Il pourrait aussi inclure des tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles de
pièces relatives aux émissions.
Advenant une situation couverte par la garantie, Bolens réparera votre petit moteur à usage tout-terrain sans frais aucun y
compris le diagnostic, les pièces et la main d'œuvre.
Les moteurs à usage tout-terrain datant de 2002 et plus sont garantis pendant deux ans. Si une pièce de votre moteur relative
aux émissions devenait défectueuse, Bolens la réparera ou la remplacera.
Responsabilités du propriétaire en vertu de cette garantie
• En tant que propriétaire d'un petit moteur à usage tout-terrain, vous êtes responsable des entretiens requis indiqués dans votre
manuel de l'utilisateur. Bolens recommande que vous conserviez tous les reçus d'entretien de votre petit moteur à usage toutterrain. Bolens ne peut toutefois réfuter votre garantie juste parce que vous n'avez pas les reçus ou si vous ne veillez pas à ce que
les travaux d'entretien prévus soient effectués.
• En tant que propriétaire d'un petit moteur à usage tout-terrain, sachez que Bolens peut refuser de vous couvrir sous garantie si
votre moteur ou si une pièce sont défaillants pour cause d'abus, de négligence, d'entretien incorrect ou de modifications non
autorisées.
• Il vous incombe de présenter votre petit moteur à usage tout-terrain à un centre de service agréé Bolens dès que le problème
fait son apparition. Les réparations sous garantie doivent être achevées dans une durée de temps raisonnable ne dépassant en
aucun cas 30 jours.
Si vous avez des questions au sujet de vos droits et responsabilités en vertu de cette garantie, appelez le 1-800-520-5520.
Garantie du fabricant
• La période de garantie commence à la date où le moteur ou l'équipement est livré à l'acheteur au détail.
• Le fabricant garantit au propriétaire initial et à chaque acheteur subséquent que le moteur est libre de défauts de matériaux et
de vices de fabrication pouvant provoquer la défaillance d'une pièce garantie pendant une période de deux ans.
• Toute réparation ou remplacement d'une pièce garantie devra être effectué sans aucun frais au compte du propriétaire par un
centre de service Bolens agréé. Pour connaître le centre le plus proche de vous, veuillez contact Bolens à : 1-800-520-5520.
• Toute pièce garantie dont le remplacement n'est pas prévu dans le cadre des entretiens requis, ou dont uniquement une
inspection normale est prévue selon le principe de "réparation ou remplacement au besoin", est garantie pendant la période de
garantie. Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu dans le cadre des entretiens requis sera garantie pendant la
période de temps allant jusqu'à la date du premier remplacement prévu pour cette pièce.
• Le propriétaire ne subira pas de frais relatifs à un travail de diagnostic qui conclut que la pièce garantie est défectueuse si le
travail de diagnostic a été effectué chez un centre de service Bolens agréé.
• Le fabricant est responsable de tous les dommages occasionnés aux autres composants du moteur par la défaillance d'une pièce
encore sous garantie.
• Les défaillances causées par l'abus, la négligence ou un mauvais entretien ne sont pas couvertes par cette garantie.
• L'utilisation d'un ajout ou de pièces modifiées peut justifier le refus d'une réclamation au titre de la garantie. Le fabricant n'est
pas responsable des défaillances des pièces garanties découlant de l'utilisation d'ajouts ou de pièces modifiées.
• Pour déposer une réclamation, adressez-vous au centre de service Bolens agréé le plus proche. Les services ou réparations sous
garantie sont offerts par tous les centres de service Bolens agréés.
• Toutes les pièces de rechange approuvées par le fabricant peuvent être utilisées dans le cadre d'un entretien ou d'une
réparation sous garantie de pièces relatives au dispositif antipollution et sont fournies sans frais. Toute pièce de rechange
équivalente en termes de performances ou de durabilité peut être utilisée lors d'un entretien ou d'une réparation hors garantie et
ne diminue pas les obligations qui incombent au fabricant en vertu de la garantie.
• Les composants suivants sont inclus dans la garantie relative au système antipollution du moteur : filtre à air, carburateur, poire
d'amorçage, conduites de carburant, alimentation d'arrivée, filtre à carburant, module d'allumage, bougie et silencieux.
F19
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Troy-Bilt LLC
et concerne les marchandises neuves achetées et utilisés aux EtatsUnis, ainsi que dans leurs possessions et territoires.
Troy-Bilt garantit ce produit contre tout vice de matière ou de
façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date
d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de
façon. Cette garantie limitée ne s’appliquera que dans la mesure
où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Guide
de l’utilisateur fourni avec le produit et n’aura pas fait l’objet d’un
usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident,
d’un entretien inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un
vol, d’un incendie, de dégâts des eaux ou d’un endommagement
résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les dommages
résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout accessoire ou
équipement non approuvé par Troy-Bilt pour une utilisation avec
le(s) produit(s) couvert(s) par le présent guide annuleront la
garantie et ce qui concerne les dommages qui en résulteraient
éventuellement.
La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à
compter de la date d’achat au détail primitive pour tout produit
Bolens utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.
POUR L’ENTRETIEN-DEPANNAGE : L’Entretien-dépannage
au titre de la garantie est disponible, SUR PRESENTATION DE
PREUVE D’ACHAT, AUPRES DU CONCESSIONNAIRE REPARATEUR LOCAL. Pour obtenir le nom du concessionnaire local,
consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le
Service après-vente de Troy-Bilt LLC. en appelant le 1-800520-5520 ou en écrivant au 5PO Box 361131, Cleveland, Ohio
44136-0019. Aucun produit retourné à l’usine sans permission écrite préalable du service après-vente de Troy-Bilt LLC
ne sera accepté.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les
cas suivants :
A. Mises au point – Bougies, réglages de carburateur, filtres
B. Les éléments pouvant s’user - poulie du démarreur, cordes
de démarrage, dents.
C. Troy-Bilt n’accorde aucune garantie pour les produits
vendus ou exportés des Etats-Unis, de leurs possessions et
territoires, exception faite en ce qui concerne les produits
vendus par l’intermédiaire de ses canaux agréés de
distribution à l’exportation.
Troy-Bilt se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la
conception de tout produit Bolens sans assumer l’obligation de
modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de
valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière,
ne s’applique après la période applicable de garantie
expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont
identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse,
écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée cidessus, accordée par toute personne ou entité, y compris
tout concessionnaire ou détaillant, concernant tout produit n’engagera la responsabilité de Troy-Bilt LLC.
Pendant la période de garantie, le remède exclusif est la
réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent la
limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes.
Troy-Bilt LLC ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres mais pas seulement, les
dépenses encourues du fait du recours à des services de
remplacement ou de substitution pour l’entretien des
gazons, le transport ou des frais connexes, ou les frais
entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant
supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie.
Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la
perte, de l’endommagement ou de préjudice que vous et votre
propriété et/ou d’autres et leur propriété pourront encourir d’un
fait de l’utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de
l’empêchement d’utiliser le produit.
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur
primitif, au preneur primitif ou à la personne à laquelle le
produit a été offert.
Le Droit des Etats vis à vis de la présente garantie : La
présente garantie vous confère certains droits juridiques, et
vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’un
état à l’autre.
Pour obtenir l’adresse du concessionnaire réparateur le plus
proche, composer le1-800-520-5520.
TROY-BILT LLC
PO Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019 U.S.A.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
POUR TOUTE QUESTIONS, VEUILLEZ CONTACTER LE 1-800-520-5520
GUIDE DE L’UTILISATEUR PARTIE NUMÉRO 769-00510
IMPRIME AUX ÉTATS-UNIS
12/02
Manual del
Operador
Desde que comenzó a hacer herramientas
para jardín en 1850, Bolens ha tenido fama de
fabricar productos duraderos y confiables.
Con el tiempo, Bolens llevó ese legado de
trabajo intenso a la industria de equipos
motorizados al aire libre cuando diseñó y
fabricó el primer tractor de jardín motorizado.
Hoy en día, los propietarios de casas en todo el país
dependen de Bolens para equipos motorizados
duraderos y compatibles a un precio asequible
Recortador de 2 Ciclos a Gasolina
Modelo BL100
INTRODUCCION
MUCHAS GRACIAS
INDICE DE CONTENIDOS
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta
moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada
para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted
comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho
trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de
operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga
todas las instrucciones para mantener su nueva herramienta
motriz de exteriores en las mejores condiciones de
funcionamiento.
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . .8
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES
DEL PRODUCTO
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . .11
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones
contenidas en este manual se basan en la información más
reciente disponible en el momento de impresión del manual.
Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier
momento sin aviso previo.
Bump Head™ es una marca de MTD SOUTHWEST INC.
SplitLine™ es una marca de MTD SOUTHWEST INC.
Copyright© 2003 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos
reservados.
Accesorios y piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada
INFORMACION DEL SERVICIO
CONTENIDO DE LA CAJA
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del
período cubierto por la garantía, debe ser realizado
solamente por un proveedor de servicios autorizado y
aprobado. Llame 1-800-520-5520 para obtener una lista de
distribuidores de servicio localizados cerca de usted.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR
SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE
SU COMPRA.
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por
favor ubique la placa que contiene el modelo de la unidad y
escriba esa información en el espacio en blanco aquí debajo.
Aquí debajo se explica la muestra de una placa del modelo.
Número del
modelo
Número de serie
• Recortador Modelo BL100 con Bump Head™ el accesorio
de corte
∆ Manija en D y piezas
∆ Protector accesorio de corte y piezas
• Manual del operador
• Tarjeta de registro del producto
• Botella de aceite de 2 ciclos
∆ Este elemento estará instalado en la unidad o en el
paquete de piezas
Examine todas las piezas a fin de verificar que no falte nada y
que no haya ocurrido ningún daño durante el envío. Debe
reponer toda pieza dañada o faltante antes de utilizar este
producto.
Número de la pieza del
fabricante
MODEL :
S/N :
ITEM :
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Copie el número del modelo/
pieza del fabricante aquí:
ADVERTENCIA
Copie el número
de serie aquí:
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO
CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL
ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE COMO
CAUSANTES DE CANCER, DEFECTOS DE
NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de leer y
comprender bien este manual.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES
DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
E2
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Toda la
tierra forestal de EE.UU. y del estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington requieren, por ley,
que ciertos motores de combustión operados en áreas de pasturas forestales y/o recubiertas con césped estén equipados con un
amortiguador de chispas, que sean mantenidos en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor sea construido, equipado y
mantenido para la prevención de incendios. Consulte con sus autoridades estatales o locales acerca de las normas relativas a dichos
requisitos. Si no cumple con estos requisitos, usted podría ser legalmente responsable o recibir una multa. Esta unidad viene equipada
de fábrica con un amortiguador de chispas. Si estos elementos son requeridos en su área, solicite que su Centro de SERVICIO LOCAL de
servicio instale el accesorio opcional N° # 182747, el equipo de amortiguador de chispas.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los
espectadores pueden sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-520-5520
• SYMBOLO DE SEGURIDAD •
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones
merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o
advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
SIMBOLO
SIGNIFICADO
SIMBOLO
SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica
peligro, advertencia o precaución. Debe prestar
atención para evitar sufrir graves lesiones
personales. Puede ser utilizado junto con otros
símbolos o figuras.
SIGNIFICADO
ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras
personas sufran lesiones. Siga siempre las recauciones
de seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales
PRECAUCION: El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a daño patrimonial o
a que usted u otras personas sufran lesiones
personales. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales.
PELIGRO: El no obedecer una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras
personas sufran graves lesiones. Siga siempre
las precauciones de seguridad para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones
personales.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento del equipo.
• INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE LA OPERACION
• Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
• Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los
controles y el uso correcto de la unidad.
• Use sólo línea de repuesto Genuine Factory Parts™ de 2,03 mm
(0,080 pulgadas) de diámetro. No use nunca línea reforzada con
metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estas pueden desprenderse y
convertirse en un proyectil peligroso.
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos
del alcohol, drogas o medicamentos.
• Oprima el control del regulador y verifique que regrese
automáticamente a la posición de mínima. Haga todos los ajustes
o reparaciones antes de usar la unidad.
• Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar
las unidades, excepto por los adolescentes guiados por un adulto.
• Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes
dañadas. Verifique si existen pérdidas de combustible. Asegúrese
de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados.
Cambie las partes accesorias de corte que estén quebradas,
cascadas o dañadas de cualquier forma. Asegúrese de que el
accesorio de corte está bien instalado y ajustado con firmeza.
Asegúrese de que la protección accesoria de corte esté bien
conectada y colocada según se recomienda.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES A
GASOLINA
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus
gases pueden explotar si se encienden. Tome las
siguientes precauciones:
• Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y
aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.
• Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos
como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales
pueden ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a
todos los niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga
todos los niños, espectadores y animales domésticos a un radio de
por lo menos 15 m (50 pies); aún así puede existir un riesgo de
objetos despedidos contra los espectadores. Los espectadores
deben usar protección para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare el
motor y el accesorio de corte de inmediato.
• Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el
motor y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque
de combustible ni cargue combustible mientras el motor esté
caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible
colocada firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible
lentamente para disipar la presión del tanque.
E3
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
• Mezcle y cargue el combustible en un área exterior bien
ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la
tapa del combustible sólo después de apagar el motor. No fume
mientras carga o mezcla el combustible. Limpie de inmediato
todo el combustible que se haya derramado.
• Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes
móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte
mientras gira.
• No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador.
Estas partes se calientan mucho con la operación. Luego de
apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo
breve.
• Evite crear una fuente de encendido por combustible
derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado
los vapores del combustible.
• No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para
cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor
a alta velocidad mientras no está cortando.
• Aleje la unidad a por lo menos 9 m (30 pies) del lugar de carga de
combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las
chispas y las llamas abiertas lejos del área mientras carga el
combustible u opera la unidad.
• Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras
camina entre zonas de corte.
DURANTE LA OPERACION
• Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor
de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños
antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si
tiene piezas flojas o dañadas.
• No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los
gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en
un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien
ventilada.
• Apague el motor para realizar todo el mantenimiento,
reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
• Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas
ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere
esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse
contra el polvo si la operación levanta polvo.
• Use sólo piezas y accesorios de repuesto Genuine Factory Parts™
para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de servicio
autorizado. El uso de piezas y accesorios que no Genuine Factory
Parts™ son puede causar graves lesiones al operador o el daño
de su unidad, y la cancelación de su garantía.
• Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de
manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos,
sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de
los hombros.
• Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales.
Pueden alojarse entre el accesorio de corte y la protección.
• La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada en
su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos
líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No
extienda la línea de corte más allá de la longitud de la protección.
• Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y
amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el
silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones
de carbono.
• Esta unidad no tiene un embrague. El dispositivo de corte
continúa girando cuando el motor funciona en vacío.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• Ajuste la manija en D a su tamaño de modo que le brinde el
mejor agarre.
• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un
edificio donde los gases puedan llegar a una llama abierta o a
una chispa.
• Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con
ningún objeto antes de arrancar la unidad.
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la
unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla.
• Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz
artificial.
• Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para
evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe, fuera
del alcance de los niños.
• Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición
de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y
la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea
las instrucciones de Arranque y Apagado.
• Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro
líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos.
Limpie la unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de
Limpieza y Almacenamiento.
• Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna
tarea para la cual no ha sido diseñada.
• Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas
para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien,
préstele también estas instrucciones.
• No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y
equilibrio adecuados.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en
funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la
manija auxiliar.
E4
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el
manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
SIMBOLO
SIMBOLO
SIGNIFICADO
SIGNIFICADO
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA
CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN
CAUSAR GRAVES LESIONES
• SIMBOLO DE ALERTA DE
SEGURIDAD
IIndica peligro,advertencia o precaución.
Puede ser utilizado junto con otros
símbolos o figuras.
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la
protección plástica de línea no está
colocada en su lugar. Manténgase alejado
del accesorio de corte giratorio.
• ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL
DEL OPERADOR
• CONTROL DE ENCENDIDO Y
APAGADO
Lea el manual del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad.
De no hacerlo, el operador y/o los
espectadores pueden sufrir graves lesiones.
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
• USE PROTECCION OCULAR Y
AUDITIVA
• CONTROL DE ENCENDIDO Y
APAGADO
ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por
la unidad y el ruido fuerte pueden causar
graves lesiones oculares y pérdida auditiva.
Utilice protección ocular que cumpla con las
normas ANSI Z87.1 y protección auditiva
cuando opere esta unidad. Use una careta
completa cuando la necesite.
APAGADO O PARADO
• ADVERTENCIA DE SUPERFICIE
CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro
caliente. Puede quemarse. Estas partes se
calientan mucho con el uso. Luego de
apagarse permanecen calientes durante un
corto tiempo.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS
ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los
espectadores, en especial a niños y
animales domésticos a por lo menos
15 m (50 pies) del área de corte.
• CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA: La protección del
accesorio de corte contiene una cuchilla
afilada. Para prevenir graves lesiones, no
toque la cuchilla.
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y
sin plomo.
• CONTROL DEL
OBTURADOR
A• Posición de obturación COMPLETA.
B• Posición de obturación PARCIAL.
C• Posición de MARCHA.
• INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para
obtener información acerca del tipo
correcto de aceite.
E5
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
CONOZCA SU UNIDAD
APLICACIONES
Tapa del
combustible
Como recortador:
• Corte de césped y hierbas delgadas
• Recorte de bordes
• Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc.
Palanca del
obturador
Mango de la
cuerda de
arranque
Mango del eje
Bombilla del
cebador
Manija en D
Control del
regulador
Bujía de
encendido
Control de
encendido y
apagado
Silenciador
Cubierta del
silenciador /
filtro de aire
Bastidor
del eje
Accesorio
de corte
Cuchilla de corte
de línea
Protector accesorio de corte
E6
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
INSTALACIÓN DEL ACCESORIO PROTECTOR DE CORTE
En algunas unidades, la manija en D puede estar ya instalada
y sólo requiere aflojar la tuerca de mariposa y ajustar la
manija en D de acuerdo con el operador. Proceda al paso 3
para ajustar la manija en D si ya está instalada.
Siga estas instrucciones si el accesorio protector de corte no
está instalado en su unidad.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, nunca opere el recortador sin el accesorio protector de corte en su lugar
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D
1. Empuje la manija en D hacia abajo sobre el bastidor del
eje de modo que la manija se incline hacia adelante del
mango del eje (Fig. 1). El orificio del perno cuadrado de la
manija queda hacia la derecha.
Fig. 1
Mango del eje
Bastidor del eje
1. Coloque el protector del accesorio de corte en el bastidor
del eje. Cerciórese de que el soporte de montaje de la
guardera se deslice en la ranura situada en el borde del
protector de corte. Gire el protector en sentido antihorario
hasta que quede en su lugar (Fig. 3). Los orificios en el
soporte de montaje de la guardera y el protector del
accesorio de corte se alinearán.
Manija en D
Fig. 3
Bastidor del eje
Ajuste
Mínimo de 15,24 cm
(6 pulgadas)
Perno
Tuerca de
mariposa
Soporte de
montaje de la
guardera
Arandela
2. Coloque el perno del hombro en el orificio cuadrado en la
manija y empújelo. Ponga la arandela en el perno al lado
izquierdo de la manija y enrosque la tuerca de mariposa
en el perno. No la apriete hasta que ajuste el mango.
Protector accesorio de
corte
2. Desde el interior del protector del accesorio de corte,
empuje el perno cuadrado a través del orificio hasta que
el extremo con roscas sobresalga a través del soporte de
montaje de la guardera.
3. Si se había instalado de antemano la manija D, afloje la
tuerca de mariposa lo suficiente para que la manija
pueda moverse con libertad. Gire la manija en D para
colocar el mango sobre la parte superior del bastidor del
eje. Colóquela a por lo menos 15,24 cm (6 pulgadas) del
extremo del mango del eje.
Soporte de
montaje de la
guardera
4. Mientras sostiene la unidad en posición de operación
(Fig. 2), coloque la manija en D en el lugar que le brinde
el mejor agarre.
5. Ajuste la tuerca de mariposa hasta que la manija en D
quede firme.
Fig. 4
Arandela
Tuerca de
mariposa
Perno
Fig. 2
3. Ponga la arandela en el perno, y después atornille la tuerca
de mariposa y apriétela. La Figura 5 muestra el proceso de
instalación desde un ángulo por debajo de la unidad.
Fig. 5
Perno
Agujero
Protector
accesorio de
corte
Arandela
Tuerca de
mariposa
Vista desde abajo del accesorio de corte y la protección
E7
INFORMACION ACERCA DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL
COMBUSTIBLE
Mezcle bien la proporción correcta de aceite de motor de 2
ciclos y gasolina sin plomo en una lata para combustible por
separado. Use una proporción de combustible y aceite de
40:1. No los mezcle directamente en el tanque de
combustible. Consulte la tabla a continuación para obtener
las proporciones específicas de mezcla de gasolina y aceite.
El combustible viejo o mal mezclado son los motivos
principales del mal funcionamiento de la unidad. Asegúrese
de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las
instrucciones en detalle para mezclar correctamente el
aceite y el combustible.
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de
gasolina y oxigenantes como por ejemplo etanol, metanol o
MTBE (éter). El combustible mezclado con alcohol absorbe
agua. Una cantidad tan pequeña como el 1% de agua en el
combustible puede causar la separación del combustible y el
aceite. Forma ácidos cuando está almacenado. Cuando use
combustible mezclado con alcohol, use combustible nuevo (de
menos de 60 días).
Uso de combustibles de mezcla
Si usted opta por usar un combustible de mezcla o si su uso
es inevitable, tome las precauciones recomendadas.
NOTA: La proporción de mezcla de aceite y combustible
de 40:1 se obtiene al mezclar 3,8 litros (un
galón) de gasolina sin plomo con una botela de
95 ml (3,2 onzas) de aceite de 2 ciclos.
+
• Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo
indica su manual del operador.
• Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo en la unidad.
• Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes
de guardar la unidad.
Uso de aditivos en el combustible
La botella de aceite de 2 ciclos que vino con su unidad
contiene un aditivo en el combustible que ayudará a inhibir
la corrosión y a reducir la formación de depósitos de goma.
Se recomienda que use sólo el aceite de 2 ciclos con esta
unidad.
Si es inevitable, use un buen aceite de 2 ciclos elaborado
para motores enfriados por aire junto con un aditivo para el
combustible como por ejemplo el estabilizador de gasolina
STA-BIL® o similar. Agregue 23 ml (0,8 onzas) de aditivo de
combustible por galón de combustible de acuerdo con las
instrucciones del envase. NUNCA agregue aditivos
directamente en el tanque de combustible de la unidad.
GASOLINA SIN PLOMO
ACEITE DE 2 CICLOS
3,8 LITERS
(1 GALON de EE.UU.)
95 ml
(3,2 ONZAS FLUIDAS)
1 LITER
25 ml
PROPORCION DE LA MEZCLA = 40 : 1
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable.
Los gases pueden explotar si se encienden.
Apague siempre el motor y espere que se enfríe
antes de cargar el tanque de combustible. No
fume mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área.
ADVERTENCIA : Saque la tapa del combustible
lentamente para evitar lesionarse con el rociado del
combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del
combustible firmemente colocada en su lugar.
PRECAUCION: Para que el motor funcione correctamente y con la mayor fiabilidad, preste mucha
atención a las instrucciones de mezcla de aceite y
combustible del envase de aceite de 2 ciclos. El uso
de combustible mezclado en forma incorrecta
puede dañar seriamente el motor.
ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un área
exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato
todo combustible que se haya derramado. Evite
crear una fuente de encendido con el combustible
derramado. No arranque el motor hasta que se
hayan evaporado los gases del combustible.
NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible
de acuerdo con los reglamentos federales,
estatales y locales.
E8
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
Fig. 6
Parado/
Apagado (O)
ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un área
exterior bien ventilada. Los gases de escape de
monóxido de carbono pueden ser letales en un
área cerrada.
Control de
encendido y
apagado
ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales.
Colóquese en posición de inicio cuando tire de la
cuerda de arranque (Fig. 8). El operador y la unidad
deben estar en una posición estable al arrancar la
unidad para evitar graves lesiones personales.
Arranque/Encendido (I)
1. Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de
combustible con la mezcla de combustible y aceite. Lea
las Instrucciones para mezclar aceite y combustible.
Posición de
obturación parcial (B)
2. Coloque el control de encendido y apagado en posición
de ENCENDIDO (I) (Fig. 6).
Fig. 7
Posición de obturación
completa (A)
3. Oprima y suelte por completo la bombilla del cebador
lentamente de 10 veces. El combustible debe estar visible
en la bombilla (Fig. 7). Si el combustible no está visible,
oprima tres (3) veces más o hasta que lo vea.
4. Coloque la palanca del obturador en posición de
obturación COMPLETA (A)
(Fig. 7).
5. Con la unidad en posición de arranque (Fig. 8), apriete el
control de aceleración a la posición abierta (aceleración
completa). Tire la cuerda de arranque 5 veces
vigorosamente mientras permanece en la posición de
obturación COMPLETA (A) ) position. Si el motor
intenta funcionar antes del quinto tirón, proceda al paso 6.
NOTA: El motor no funcionará en la posición de obturación
COMPLETA (A)
.
6. Coloque la palanca del obturador en posición de
obturación PARCIAL (B)
(Fig. 7).
7. Tire de la cuerda de arranque rápidamente de 1 a 3 veces
para arrancar el motor (Fig. 8).
NOTA: Oprima el control del regulador hasta que el motor
haya arrancado y se haya calentado.
8. Si el motor no arranca, repita los pasos 3 a 7.
9. Oprima el control del regulador para calentar el motor de
5 a 10 segundos. Coloque la palanca del obturador en
posición de MARCHA (C)
(Fig. 7).
NOTA: No es necesario usar el obturador cuando arranque
un motor que ya está caliente. Arranque en posición de
obturación PARCIAL (B) (Fig. 7). Cuando arranque,
ponga el obturador en la posición MARCHA (C)
(Fig. 7).
Posición de
marcha (C)
Palanca del
obturador
Bombilla del
cebador
Fig. 8
Cuerda de
arranque
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Saque la mano del control del regulador (Fig. 8). Deje
enfriar el motor en mínima.
Control del regulador
2. Coloque el control de encendido y apagado en posición
de APAGADO (O) (Fig.6).
E9
INSTRUCCIONES DE OPERACION
NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el suelo mientras la
unidad esté en funcionamiento.
COMO SOSTENER EL RECORTADOR
ADVERTENCIA: Use siempre protección para sus
ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el riesgo
de una lesión al operar esta unidad.
PRECAUCION: No saque ni altere el ensamble
de la cuchilla limitadora de línea. La longitud
excesiva de la línea causará el recalentamiento
del motor. Esto puede causar graves lesiones
personales o daño a la unidad.
Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación
(Fig. 9). Verifique lo siguiente:
• El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.
• El brazo derecho está levemente doblado, y la mano está
sosteniendo el mango del eje.
• El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo
la manija.
• La unidad está debajo del nivel de la cintura.
• El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil
contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que
el operador tenga que inclinarse.
La línea puede cortarse por:
•
•
•
•
Enredarse con un objeto extraño
Fatiga normal de la línea
Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas
Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS
AL RECORTAR
• Para mejores resultados que recortan, operar la unidad
en válvula de admisión repleta.
• El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es
paralelo al suelo.
• No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de
la línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes).
Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte
y puede sobrecargar el motor.
• Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando de
arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el
desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor.
• Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar
hacia la izquierda mejora la eficiencia de la unidad. Los
recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.
• Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de
corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de
adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en
longitudes más cortas produce mejores resultados.
• Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
• La vida de su línea de corte depende de:
• Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente
• El tipo de vegetación que corte
• El lugar donde se corta
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte
contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
Fig. 9
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE
El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar línea de
corte sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee
suavemente el accesorio de corte contra el suelo (Fig. 10)
mientras opera el recortador a alta velocidad.
NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al
acortarse la línea de corte.
Fig. 10
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de
alrededor de los árboles, postes, cercos, etc.
Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se
ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 11).
Fig. 11
Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor
de 25,4 mm (1 pulgada) de línea de corte. La cuchilla en la
protección del accesorio de corte detendrá la línea en la
longitud correcta si se suelta demasiada línea.
Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head™ sobre
terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea sobre el
césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga siempre la
línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar
línea al acortarse la línea de corte.
E10
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de
dispositivos para el control de emisiones y sistemas pueden ser hechos por cualquier
establecimiento de reparación, persona o
proveedor de servicio autorizado que arregle
motores para uso fuera de la carretera.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento
deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla.
Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de
cada temporada.
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento
pueden requerir el uso de herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca de
estos procedimientos, lleve su unidad a un
establecimiento de reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle
motores para uso fuera de la carretera.
A fin de garantizar el máximo desempeño del motor, puede ser
necesario inspeccionar la lumbrera de escape del motor
después de 50 horas de funcionamiento. Si usted observa
pérdida de RPM, funcionamiento deficiente o falta general de
aceleración, es posible que sea necesario realizar este
mantenimiento. Si usted considera que su motor necesita esta
inspección, haga que un establecimiento de reparación,
persona o proveedor de servicio autorizado que arregle
motores para uso fuera de la carretera le preste el servicio. NO
intente realizar este proceso usted mismo ya que puede
ocasionar daños al motor producto de los contaminantes que
se encuentran en el proceso de limpieza de la lumbrera.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales
graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones
con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría.
Desconecte el cable de la bujía de encendido para
cerciorarse de que la unidad no arrancará.
FRECUENCIA
MANTENIMIENTO REQUERIDO
CONSULTE
Antes de arrancar el motor
Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible
Página E8
Cada 10 horass
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire
Página E13
Cada 25 horass
Examine el parachispas y límpielo
Inspeccione la condición y la separación de la bujía de encendido
Página E14
Página E15
Cada 50 horas
Inspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas están tupidas u
obstruidas para garantizar los niveles máximos de rendimiento
Página E14
INSTALACION DE LA LINEA
2. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 13).
Esta sección cubre la instalación de la línea SplitLine™ y de la
línea individual regular.
Use siempre línea de repuesto genuina de 2,03 mm (0,080
pulg.). Una línea que no sea la indicada puede causar que el
motor se recaliente o falle.
3. Saque el resorte del carrete interior (Fig. 13).
4. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el
resorte, el eje y la superficie interna de la bobina exterior.
5. Inspeccione los dientes de posición del carrete interior y la
bobina exterior para verificar que no exista desgaste
(Fig. 14). De ser necesario, elimine las rebabas o cambie el
carrete y la bobina.
ADVERTENCIA: No use nunca línea reforzada con
metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos elementos pueden desprenderse y convertirse en un
proyectil peligroso.
Fig. 13
Existen dos métodos para cambiar la línea de corte.
• Bobine el carrete interior con línea nueva.
• Instale un carrete interior prebobinado
Bobinado del carrete interior existente
1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque
el Bump Knob™ en sentido antihorario (Fig. 12).
Inspeccione el perno de adentro del Bump Knob para
verificar que se mueva con libertad. Cambie el Bump
Knob si está dañado.
Bobina exterior
Eje
Carrete interior
Fig. 12
Dientes de posición
Perno
Bump Knob™
E11
Resorte
Fig. 14
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Orificios
ranurados
Para usar SÓLO con
línea individual
9. Inserte el extremo de la línea en el orificio abierto del
carrete interior y tire de la línea en forma ajustada a fin de
que el lazo sea lo más pequeño posible (Fig. 18).
10. Antes de bobinar, separe la línea alrededor de 6
pulgadas.
11. Bobine la línea en capas parejas y ajustadas en la
dirección indicada en el carrete interior.
Fig. 15
NOTA: Si no bobina la línea en la dirección indicada, el
accesorio de corte no funcionará en forma correcta.
Para usar con SplitLine™ o
línea individual
Fig. 18
NOTA: La línea SplitLine™ sólo puede usarse con el carrete interior con los orificios ranurados. La línea
individual puede usarse en cualquier tipo de
carrete interior. Use la Figura 15 para identificar
el carrete interior que usted tiene.
NOTA: Use siempre la longitud correcta de línea cuando
instale la línea de corte en la unidad. La línea
puede no soltarse en forma adecuada si es
demasiado larga.
Lazo
12. Inserte los extremos de la línea en las dos ranuras de
fijación (Fig. 19).
13. Inserte los extremos de la línea a través de los ojalillos de la
bobina exterior y coloque el carrete interior con el resorte
dentro de la bobina exterior (Fig. 20). Empuje el carrete
interior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el
carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y
tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras de
fijación de la bobina.
Fig. 16
Lazo
Fig. 19
Instalación de la línea individual
Lea la instalación de la línea SplitLine™ en el paso 8
6. Tome aproximadamente 12,2 m (40 pies) de nueva línea
de corte, enlácela en dos longitudes iguales. Inserte cada
extremo de la línea a través de uno de los dos orificios del
carrete interior (Fig. 16). Pase la línea a través del carrete
interior de modo que el lazo sea lo más pequeño posible.
7. Bobine las líneas en capas parejas y ajustadas sobre el
carrete (Fig. 17). Bobine la línea en la dirección indicada
en el carrete interior. Coloque su dedo índice entre las
dos líneas para evitar que se superpongan. No
superponga los extremos de la línea. Proceda al paso 11.
Ranuras de Fijación
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete
interior antes de volver a ensamblar el accesorio
de corte.
14. Sostenga el carrete interior en su lugar y coloque e
instale la perilla percusiva enroscándola en sentido
horario. Ajuste bien.
Fig. 17
Fig. 20
Eje
Resorte
Instalación de la línea SplitLine™
8. Tome aproximadamente 20 pies (6.1 m) de nueva línea
de corte. Inserte un extremo de la línea a través de uno
de los orificios del carrete interior (Fig. 18). Pase la línea a
través del carrete interior hasta que queden sólo 4
pulgadas fuera.
E12
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
INSTALACIÓN DE UN CARRETE PREBOBINADO
Limpieza del Filtro de Aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de
operación. Es una de las partes cuyo mantenimiento es
importante. Si no realiza el mantenimiento del filtro de aire,
su garantía quedará ANULADA.
1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque el
Bump Knob en sentido antihorario (Fig. 12). Inspeccione el
perno dentro del Bump Knob para verificar que se mueva
con libertad. Cambie el Bump Knob si está dañado.
2. Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior
(Fig. 13).
3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 13).
4. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el
resorte, el eje y la bobina exterior.
NOTA:
1.
Saque la cubierta del silenciador / filtro de aire. Lea la sección de
Remoción de la cubierta del silenciador / filtro de aire.
2. Gire la tapa y ubique el filtro de aire adentro. Saque el
filtro de aire de adentro de la tapa del filtro de aire /
silenciador (Fig. 22)
3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 22). Enjuague
bien el filtro. Escurra el exceso de agua. Déjelo secar por
completo.
El resorte debe estar ensamblado en el carrete
interior antes de volver a ensamblar el accesorio
de corte.
4. Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 para recubrir
ligeramente el filtro (Fig.23).
5.
Coloque el resorte en el carrete interior nuevo. Inserte los
extremos de la línea en los ojalillos de la bobina exterior (Fig. 20).
6. Coloque el nuevo carrete interior dentro de la bobina
exterior. Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre
sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior,
tome los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de
las ranuras de retención de la bobina.
7. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el Bump
Knob girándolo en sentido horario. Ajuste bien.
5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite
(Fig. 23).
Fig. 22
Piezas de repuesto
Lea Piezas y Accesorios de Repuesto.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Remoción de la cubierta del silenciador/filtro de aire
Filtro de
aire
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se
enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de
mantenimiento.
Tapa interior del
silenciador
1. Coloque la palanca del obturador en posición de
obturación PARCIAL (B).
NOTA: La palanca del obturador debe estar en posición de
obturación PARTIAL (B) (Fig. 21) para sacar la
cubierta del silenciador / filtro de aire.
Fig. 23
2. Saque los cuatro (4) tornillos que sostienen la cubierta del
silenciador / filtro de aire (Fig. 21). Use un destornillador de
vástago plano o de broca Torx N° T20.
3. Saque la cubierta del motor. No la fuerce.
Palanca del
obturador
Fig. 21
6. Cambie el filtro de aire dentro de la tapa del filtro de aire /
silenciador (Fig. 22).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire y el ensamble
de la cubierta del silenciador / filtro de aire, su garantía
quedará ANULADA.
Posición de
obturación
parcial
Tornillo
Tornillo
E13
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Reinstalación de la cubierta del silenciado /filtro de aire
1. Coloque la cubierta del silenciador / filtro de aire sobre la
parte posterior del carburador y del silenciador. Alinee los
orificios de los tornillos.
Fig. 24
Pernos
Parachispas
Junta de
escape
2. Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la
cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 21) y ajústelos.
No los ajuste demasiado.
MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS
1. Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver Remoción
de la Tapa del Filtro / Silenciador.
2. Ubique el frente del silenciador y los dos (2) pernos que lo
sujetan al motor (Fig. 24). Quite los dos (2) pernos con un
destornillador de punta plana, una llave de tubo de 5/16 o
destornillador para tuercas. Hale el silenciador del motor.
3. Voltee el silenciador al lado posterior y ubique la junta de
escape. Retire la junta de escape (Fig. 24).
NOTA: Si la junta de escape está torcida o dañada,
ponga una nueva antes de volver a instalar el
silenciador.
Silenciador - Lado Frontal
4. Despegue cuidadosamente el parachispas con un
destornillador de punta plana del orificio en bajo relieve
(Fig. 25). Quite el parachispas del silenciador.
Parachispas
5. Limpie el parachispas con un cepillo de cerdas metálicas.
Cámbielo si está dañado o si no lo puede limpiar
completamente (Fig. 25).
Silenciador - Lado Posterior
Fig. 25
Destornillador de
vástago plano
6. Reinstale el parachispas presionándolo dentro del orificio
en bajo relieve de la parte posterior del silenciador.
Asegúrese que encaje fijamente contra el silenciador y
que no quede levantado.
7. Ponga la junta del silenciador contra el lado posterior del
mismo. Alinees los orificios de los pernos de la junta del
silenciador en el silenciador. Mientras sostiene la junta en
su lugar, ponga los pernos en el lado frontal del
silenciador (Fig. 24).
Parachispas
Silenciador - Lado Posterior
8. Ponga el silenciador con la junta en su lugar y los pernos
insertados contra el motor, alineando los orificios de los
pernos. Apriete los pernos contra el motor, para asegurar
el silenciador.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
9-10,2 N•m (80-90 pulg.•libras)
9. Reinstale la tapa del filtro de aire / silenciador.
ADVERTENCIA: Si el silenciador no se aprieta
fijamente se puede caer y causarle daño a la
unidad y posibles lesiones personales graves.
E14
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
AJUSTE DEL CARBURADOR
3. Si parece que el motor está funcionando demasiado
rápido, gire el tornillo de marcha lenta en sentido
antihorario 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario)
para reducir la velocidad lenta.
La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la
cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 26).
NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado pueden dañar
seriamente su unidad. Los ajustes del carburador
deben ser realizados por un proveedor de servicio autorizado.
Controle la mezcla del combustible
Una mezcla incorrecta o vieja de combustible es en general el
motivo por el cual la unidad no funciona adecuadamente.
Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo y
bien mezclado antes de hacer ningún ajuste. Consulte la
Información sobre Aceite y Combustible.
Limpie el filtro de aire
La condición del filtro de aire es importante para la operación
de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo de aire y
cambiará la mezcla de combustible y aire en el carburador. Esto
con frecuencia se confunde con un carburador mal ajustado.
Verifique la condición del filtro de aire antes de ajustar el tornillo
de marcha lenta. Consulte Mantenimiento del Filtro de Aire.
Ajuste del tornillo de marcha lenta
Si luego de verificar la mezcla del combustible y limpiar el filtro
de aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de
velocidad lenta de la siguiente manera.
El control de la mezcla de combustible, la limpieza del filtro
de aire y el ajuste del tornillo de marcha lenta deben resolver
la mayoría de los problemas del motor.
De no ser así y si:
• El motor no funciona en mínima
• El motor fluctúa o se para al acelerar
• Existe una pérdida de fuerza motriz
Lleve el carburador a un proveedor de servicio autorizado
para que lo ajuste.
ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese
de que el accesorio de corte se haya detenido
antes de apoyar la unidad para prevenir graves
lesiones personales.
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o similar). La
separación correcta es de 0,5 mm (0,020 pulgadas). Retire la
bujía luego de cada 25 horas de operación e inspeccione su
estado.
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el alambre de
la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía
de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave
de casquillo de 5/8 de pulgada en sentido antihorario.
3. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o
deterioradas. Fije la separación de aire a 0,5 mm (0,020
pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 27).
ADVERTENCIA: El accesorio de corte puede
estar girando durante los ajustes del carburador.
Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las
instrucciones de seguridad para prevenir graves
lesiones personales.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar en marcha lenta
durante un minuto para calentarlo. Lea las Instrucciones
de arranque y apagado.
PRECAUCION: No limpie con chorro de arena,
ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podría
dañarse si penetran pequeñas partículas en el
cilindro.
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione
en marcha lenta. Si el motor se para, inserte un pequeño
destornillador Phillips o de vástago plano en el orificio de la
cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 26). Gire el
tornillo de marcha lenta en sentido horario, de a 1/8 de
vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor
funciona en mínima.
4. Instale una bujía de encendido con la separación correcta
en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de
casquillo de 16 mm (5/8 pulg.) en sentido horario hasta
que esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
12,3-13,5 N•m (110-120 pulg.•libras)
No ajuste demasiado.
Fig. 26
Tornillo de marcha
en vacío
Fig. 27
0.020 pulg.
(0.5 mm.)
E15
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
LIMPIEZA
TRANSPORTE
•
•
•
•
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere
que se enfríe antes de limpiarlo o realizar
cualquier tipo de mantenimiento.
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la
unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores
domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y
limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el
bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con
un paño suave.
Espere que el motor se enfríe antes de transportar
Drene el combustible de la unidad.
Ajuste la tapa del combustible antes de transportar.
Asegure la unidad durante su transporte.
ACCESORIOS/PIEZAS DE REPUESTO
Aceite de 2 ciclos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147543
Bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610311
Amortiguador de chispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182747
Línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610375
Cartucho de la línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153577
Resorte del carrete interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610317
Botón de tope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153066
Tapa del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180000
Correa para el hombro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 682075
ALMACENAMIENTO
• No guarde nunca la unidad con combustible en el
tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o
chispa.
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
• Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por
personas no autorizadas y daños.
• Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
• Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
Puede adquirir estas piezas de repuesto en su distribuidor
local autorizado.
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Si planea guardar la unidad durante un largo período de
tiempo, siga el siguiente procedimiento para su
almacenamiento.
1. Drene todo el combustible del tanque de combustible en
un recipiente que contenga la misma mezcla de
combustible de 2 ciclos. No use combustible que haya
permanecido guardado durante más de 60 días. Deseche
la mezcla vieja de combustible y aceite de acuerdo a las
regulaciones federales, estatales y locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se
ahogue. Esto asegura que todo el combustible ha sido
drenado del carburador.
3. Espere que el motor se enfríe. Retire la bujía de
encendido y coloque alrededor de 30 ml (1 onza) de
cualquier aceite para motor de 2 ciclos buena calidad
dentro del cilindro. Tire de la cuerda de arranque
lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la
bujía de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el
aceite del cilindro antes de intentar arrancar el
recortador después de su almacenamiento.
4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen
partes flojas o dañadas. Repare o cambie las partes
dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que
puedan estar flojos. La unidad está ahora lista para ser
guardada.
E16
RESOLUCION DE PROBLEMAS
EL MOTOR NO ARRANCA
CAUSA
ACCIÓN
El tanque de combustible está vacío
La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente
El motor está inundado
Llene el tanque con combustible bien mezclado
Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces
Use el procedimiento de arranque con la palanca del
obturador en la posición de marcha (RUN)
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de
combustible nueva
Cambie o limpie la bujía de encendido
Limpie o cambie el parachispas
El combustible es viejo o está mal mezclado
La bujía de encendido está arruinada
Parachispas obstruido
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
CAUSA
ACCIÓN
El filtro de aire está obstruido
El combustible es viejo o está mal mezclado
Cambie o limpie el filtro de aire
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de
combustible nueva
Ajuste según las instrucciones
El carburador no está ajustado en forma correcta
EL MOTOR NO ACELERA
CAUSA
ACCIÓN
El combustible es viejo o está mal mezclado
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de
combustible nueva
Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do
para hacer un ajuste de carburador
Pare el motor y limpie el accesorio de corte
Limpie o cambie el filtro de aire
Limpie o cambie el parachispas
El carburador no está ajustado en forma correcta
El accesorio de corte está atascado de hierba
El filtro de aire está sucio
Parachispas obstruido
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
CAUSA
ACCIÓN
El combustible es viejo o está mal mezclado
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de
combustible nueva
Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza
do para hacer un ajuste de carburador
Cambie o limpie la bujía de encendido
Limpie o cambie el parachispas
El carburador no está ajustado en forma correcta
La bujía de encendido está arruinada
Parachispas obstruido
LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA
CAUSA
ACCIÓN
El accesorio de corte está atascado de hierba
El accesorio de corte no tiene línea
El carrete interior está trabado
La cabeza de corte está sucia
La línea se ha soldado
La línea se retorció al reponerla
No hay suficiente línea expuesta
Pare el motor y limpie el accesorio de corte
Coloque una línea nueva
Cambie el carrete interior
Limpie el carrete interior y la bobina exterior
Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea
Desarme y rebobine la línea
Oprima el botón de tope y tire de la línea hastasacar
4 pulgadas (102 mm) de línea fuera del accesorio de corte.
LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL
CAUSA
ACCIÓN
El cabezal de corte tiene aceite
Limpie el aditamento de corte
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.
E17
ESPECIFICACIONES
MOTOR*
Tipo de motor ............................................................................................................................................................... Enfriado por aire, de 2 ciclos
Carrera.......................................................................................................................................................................................... 31,75 mm (1,25 pulg.)
Desplazamiento.................................................................................................................................................................................31 cm3 (1,9 pulg3)
R.P.M. de velocidad mínima ........................................................................................................................................................ 2.800 - 4.400 r.p.m.
R.P.M. de operación ................................................................................................................................................................................... 7.200+ r.p.m.
Tipo de encendido ....................................................................................................................................................................................... Electrónico
Interruptor de encendido.........................................................................................................................................................Interruptor oscilante
Separación de la bujía de encendido................................................................................................................................... 0,5 mm (0,020 pulg)
Lubricación.............................................................................................................................................................. Mezcla de combustible y aceite
Proporción de combustible - aceite ..................................................................................................................................................................... 40:1
Carburador ....................................................................................................................................................................... Diafragma, multiposicional
Arranque ................................................................................................................................................................................ Rebobinado automático
Silenciador ........................................................................................................................................................................... Desviado con protección
Regulador ........................................................................................................................................................................ Retroceso manual a resorte
Capacidad del tanque de combustible .................................................................................................................................... 384 ml (13 onzas)
EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTE*
Bastidor del eje impulsor.......................................................................................................................................................................Tubo de acero
Control del regulador...................................................................................................................................................................Gatillo para el dedo
Peso de la unidad (Sin combustible, con accesorio de corte,
protector accesorio de corte y manija en D) ......................................................................................................................... 4,7 kg (10,4 libras)
Mecanismo de corte ............................................................................................................................................................................... Bump Head™
Correa para el hombro .................................................................................................................................................................................... Opcional
Diámetro de la bobina de línea .................................................................................................................................................. 76,2 mm (3 pulg.)
Diámetro de la línea de corte .............................................................................................................................................. 2,03 mm (0,080 pulg.)
Diámetro de la trayectoria de corte........................................................................................................................................ 43,18 cm (17 pulg)
*Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de
impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
E18
NOTAS
E19
NOTAS
E20
Declaración de Garantía de Control de Emisiones de la EPA
Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía
La Agencia de Protección Ambiental y Troy-Bilt LLC se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones para
su pequeño motor para uso fuera de la carretera del 2002 y posterior. Los nuevos motores pequeños para uso fuera de la
carretera tienen que diseñarse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog más estrictas. Bolens tiene que
garantizar el sistema de control de emisiones de su pequeño motor para uso fuera de la carretera durante los períodos de tiempo
que aparecen a continuación siempre que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso
fuera de la carretera.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador y el sistema de inyección de combustible, el sistema
de encendido y el convertidor del catalizador. También se pueden incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos
relacionados con la emisión.
Donde existan las condiciones de garantía, Bolens reparará su pequeño motor para uso fuera de la carretera sin costo alguno para
usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
Los pequeños motores para uso fuera de la carretera del 2002 y posteriores, se garantizan por dos años. Si alguna pieza de su
motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por Bolens.
Responsabilidades de Garantía de los Propietarios
Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido
que aparece en el manual del operador. Bolens recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren el mantenimiento
de su pequeño motor para uso fuera de la carretera, pero Bolens no puede negar garantía exclusivamente por la falta de
comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados.
Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted debe conocer que Bolens puede negarle cobertura de
garantía si su pequeño motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento
inadecuado o modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar su pequeño motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizado Bolens tan
pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un período de tiempo razonable, el cual no
deberá ser mayor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsabilidades de la garantía, debe llamar al 1-800-520-5520.
Cobertura de Garantía del Fabricante
El período de garantía comienza en la fecha en que el motor o equipo se entrega al comprador minorista.
El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuanto a
material y mano de obra que ocasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un período de dos años.
La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo alguno para el propietario en un Centro de
Servicio Bolens Autorizado. Para conocer el establecimiento más cercano, comuníquese con Bolens llamando al: 1-800-520-5520.
Cualquier pieza bajo garantía que no esté programada para ser reemplazada, según indica el mantenimiento requerido o que
esté programada solamente para inspección regular a los efectos de “Repare o Reemplace según sea Necesario” está garantizada
durante el período de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que esté programada para ser reemplazada según indica el
mantenimiento requerido tendrá garantía durante el período de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para
dicha pieza.
No se le cobrará al propietario la mano de obra de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía
está defectuosa, si dicho trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio Bolens Autorizado.
El fabricante es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo
garantía que todavía esté bajo garantía.
Las fallas ocasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por la garantía.
El uso de accesorios optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no aceptar una reclamación de garantía. El
fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantía ocasionadas por el uso de accesorios optativos o piezas
modificadas.
Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio Bolens Autorizado más cercano. Los servicios o reparación por
motivo de garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio Bolens Autorizados.
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante puede ser utilizada para llevar a cabo el mantenimiento o la reparación
de garantía de piezas relacionadas con la emisión y se realizará sin cargo alguno para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo
que sea equivalente en rendimiento o durabilidad puede ser utilizada en el mantenimiento o reparación sin garantía y no
reducirá las obligaciones de garantía del fabricante.
Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, filtro de aire, carburador, cebador,
líneas de combustible, toma de combustible, filtro de combustible, módulo de encendido, bujía de encendido y silenciador.
E21
PARTS LIST
ENGINE PARTS - MODEL BL100
2-CYCLE GAS TRIMMER
18
3
PPN 41BD100G163
4
17
16
47
21 19
6
20
5
7
11
45
13
3
1
2
8
9
23
10
28
12
14
15
29
27
43
41
25
24
26
44
34 33
42
35
32
37
40
46
39
31
38
36
22
33
47
30
Item Part No.
1
791-182059
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
791-180350
791-180351
791-180226
791-182160
791-182161
791-182162
753-04320
791-610675
791-181860
791-683974
753-1196
791-684451
753-1208
753-04321
791-612134
753-04285
791-182612
791-181168
791-682039
791-145308
791-182064
791-182736
791-610303
753-1199
753-04286
753-04288
791-181079
Description
Air Cleaner/Muffler Cover Assembly
(includes 2 & 47)
Air Cleaner Filter
Carburetor Mounting Screws
Wavey Washer
Choke Lever Assembly (includes 6)
Choke Knob and Screw
Choke Lever and Plate (includes 3-6)
Carburetor Assembly (includes 9 & 20)
Carburetor Gasket
Carb Mount Screw
Primer and Hose Assembly
Carb Mount Assembly (includes 10 & 14)
Reed Assembly
Carburetor Mount Gasket
Crank Case Service Assembly (includes 10)
Rear Mounting Pad
Fuel Tank Assembly (includes 18-20)
Fuel Cap Assembly
Fuel Return Line
Fuel Line Assembly
Front Mounting Pad
Shroud Extension and Stand
Flywheel Assembly
Spacer
Recoil Pulley
Recoil Spring
Pulley Retainer
Pull Handle
Item Part No.
29
30
791-613103
753-04289
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
*
*
*
*
*
791-182862
791-182405
753-04291
791-182519
753-04290
791-611063
753-04336
791-610311
753-04159
791-182066
791-147575
753-04323
753-1207
753-1197
791-182723
791-182747
791-181345
753-04134
791-180090
791-180091
753-1209
753-04322
*
E22
Description
Rope
Starter Housing Assembly
(includes 25-29, 31, 32 & 35)
Housing Screws
On/Off Switch
Clamping Screw & Nut
Anti-Rotation Screw
Wire Leads
Ground Tab
Module Assembly
Spark Plug
Exhaust Gasket
Muffler Assembly (includes 39, 41 & 46)
Muffler Mounting Bolt
Cylinder Assembly (includes 44 & 45)
Piston and Rod Assembly w/Rings
Cylinder Gasket
Cylinder Bolt
Spark Arrestor Screen
Cover Screws
Engine Gasket Kit
O.E.M. Carburetor Repair Kit
Gasket Diaphragm Repair Kit
Piston Ring Set
Short Block Assembly
(includes 10, 15, 38, 42-45)
Items Not Shown
PARTS LIST
BOOM AND TRIMMER PARTS - MODEL BL100
2-CYCLE GAS TRIMMER
5
PPN 41BD100G163
1
6
2
8
1
3
9
4
7
9
11
12
10
Item Part No.
10
12
1
753-04279
2
3
4
5
6
7
791-610314
791-180975
753-04361
791-182068
753-04280
753-04281
8
9
10
11
12
13
14
15
16
791-153064
791-153317
753-04282
753-04283
791-180553
753-04284
791-610317
791-610318
791-153066
13
14
15
16
Description
Throttle Housing and Trigger Assembly
(includes 2 & 3)
Throttle Trigger Spring
Throttle Trigger
Throttle Housing Screws
Throttle Cable
Flexible Drive Shaft
Drive Shaft Housing Assembly
(includes 6 & 13)
D-Handle Assembly (includes 9)
D-Handle Hardware
Guard Mounting Hardware
Guard
Blade Assembly
Outer Reel w/Retainer
Spring
Inner Reel
Bump Knob
Optional Accessories
E23
*
*
791-153577
791-682075
Inner Reel and Line
Shoulder Strap Assembly
*
Items Not Shown
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
A continuación expone una garantía limitada Troy-Bilt LLC en
relación con su nueva mercadería adquirida y utilizada en los
Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
Troy-Bilt garantiza su producto en cuanto a defectos en el material
y mano de obra por un período de dos ("2") años, comenzando a
partir de la fecha de la compra original y, según su criterio,
reparará o reemplazará sin costo alguno, cualquier parte que se
detecte defectuosa en cuanto al material o mano de obra. Esta
garantía limitada sólo se aplicará si este producto se ha manejado
y mantenido de acuerdo al Manual del usuario que se adjunta al
producto, y si no se le ha sometido a un uso erróneo, abuso,
utilización comercial, negligencia, accidente, mantenimiento
inadecuado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daño
debido a otro peligro o desastre natural. Cualquier daño
ocasionado por la instalación o uso de cualquier accesorio o
aparato eléctrico que Troy-Bilt no autorice para su utilización con
el(los) producto(s) a que este manual se refiere, anulará su garantía
respecto a cualquier daño consecutivo.
Esta garantía se extiende por noventa (90) días a partir de la fecha
de la compra original al detalle de cualquier producto Troy-Bilt que
se emplea para arrendar o con propósitos comerciales, o cualquier
otro propósito que produzca una ganancia.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra
disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA A TRAVÉS DEL
REPRESENTANTE DE SERVICIO AUTORIZADO EN SU LOCALIDAD.
Para ubicar al representante de su área, por favor, revise las
Páginas Amarillas o comuníquese con el Departamento de
Servicio al Cliente de Troy-Bilt LLC llamando al 1-800-520-5520 o
por correo a PO Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019. No
se aceptará ningún producto devuelto directamente a la fábrica, a
menos que previamente el Departamento de Servicio al Cliente de
Troy-Bilt LLC haya extendido un permiso por escrito.
Esta garantía limitada no proporciona cobertura en los
siguientes casos:
A. Afinación, bujías, ajustes del carburador, filtros.
B. Elementos de desgaste - Polea de arranque,
cuerdas de arranque, púas.
C. Troy-Bilt no extiende garantía a productos vendidos o
exportados fuera de Estados Unidos, sus posesiones y
territorios, excepto aquellos vendidos a través de canales
autorizados para la distribución de exportación de Troy-Bilt.
Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier Producto Bolens sin asumir cualquier obligación en
cuanto a modificar cualquier producto previamente fabricado.
Ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier garantía
implícita de comercio o conveniencia para un propósito
particular, se aplica después del período pertinente de la
garantía explícita escrita que aparece anteriormente en
cuanto a las partes como se identifican. Ninguna otra
garantía o garante explícito, ya sea escrito u oral, excepto la
que se menciona arriba, entregada por cualquier persona o
entidad, incluyendo comerciante o detallista, en cuanto a
cualquier producto comprometerá a Troy-Bilt LLC. Durante
el período de garantía, los recursos exclusivos se refieren a
reparar o reemplazar el producto como se expresa arriba.
(Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la
duración de una garantía implícita, por lo tanto la restricción
anterior podría no aplicar a usted.)
Las estipulaciones expresadas en esta garantía proporcionan
el único y exclusivo recurso que se presenta a partir de las
ventas. Troy-Bilt LLC no será responsable por pérdidas o
daños incidentales o consecuentes incluyendo, sin
restricción, gastos incurridos por substitución o reemplazo
de servicios de cuidado de césped, por transporte o por
gastos relacionados, o por gastos de arriendo para
reemplazar temporalmente un producto garantizado.
(Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la
duración de la garantía implícita, por lo tanto las restricciones
anteriores podrían no aplicar a usted.)
En ningún caso cualquier recuperación será mayor que la
cantidad del precio de compra del producto vendido. La
alteración de las características de seguridad del producto
invalidará esta garantía. Usted asume el riesgo y responsabilidad
en caso de pérdida, daño, o perjuicio a usted y a su propiedad,
y/o a otros y su propiedad que surja a partir del uso erróneo o
incapacidad para utilizar el producto.
Esta garantía limitada se extenderá tan sólo al comprador
original, arrendatario original o aquella persona que lo recibió
como regalo.
Cómo las leyes estatales se relacionan con esta garantía:
esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y
usted podría contar con otros derechos los cuales varían de
acuerdo al estado en que se encuentre.
Para ubicar a su representante más cercano llame al
1-800-520-5520.
TROY-BILT LLC
PO Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019 U.S.A.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO.
PARA FORMULAR PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-520-5520
MANUAL DEL OPERADOR, No. de catálogo 769-00510
IMPRESO EN LOS EE.UU.
12/02