Venga VG SWM 1 El manual del propietario

Categoría
Planchas de gofres
Tipo
El manual del propietario
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Ï
Front cover page (first page)
Assembly page 1/40
Fax +32 2 359 95 50
Sandwich/Waffel/Grill-Kombi
Combi sandwich / Waffle maker / Grill
Combi Croque-Gaufre-Gril
Combi sandwichtoaster, wafelijzer en grill
Sandwichera/Goferera/Grill
Sanduicheira/Wafer/Grelhador
Tostiera/Stampo per cialde/Bistecchiera
Combi opiekacz/gofrownica/grill
Placi pentru sandwich / gaufre / gratar
I/B Version
101217
VG SW
230V~ 50H
M 1
z 750W
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
2 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 2/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Verschlussclip
2. Entriegelungsknopf der Backplatten
3. Sandwichplatte
4. Waffelplatte
5. Verriegelungsstifte
6. Grillplatte
GB
1. Locking clip
2. Release button for the plates
3. Sandwich plate
4. Waffle plate
5. Plate locking tabs
6. Grill plate
F
1. Loquet de fermeture
2. Bouton de déverrouillage des plaques
3. Plaque croque-monsieur
4. Plaque gaufre
5. Ergots de fixation des plaques
6. Plaque gril
NL
1. Dekselvergrendeling
2. Ontgrendelingsknop voor de
bakplaten
3. Sandwichplaat
4. Wafelplaat
5. Bevestigingsklepjes van de platen
6. Grillplaat
SP
1. Seguro de cierre
2. Botón de esplusión de las placas
3. Placa sandwichera
4. Placa goferera
5. Gancho de fijaciones de las placas
6. Placa grill
P
1. Dobra de fecho
2. Botão de expulsão das placas
3. Placa sanduicheira
4. Placa wafer
5. Gancho de fixação das palacas
6. Placa grelhador
I
1. Gancio di chiusura
2. Pulsante per estrazione delle piastre
3. Piastra per panini
4. Piastra per cialda
5. Ganci di fissaggio
6. Piastra bistecchiera
PL
1. Klips zamykający
2. Przycisk zwalniający płyty
3. Płyta kanapkowa
4. Płyta gofrownicy
5. Końcówki mocujące płyt
6. Płyta gilla
RO
1. Clip blocare
2. Buton eliberare placi
3. Placi pentru sandwich
4. Placi gaufre
5. Limbi blocare placi
6. Placi gratar
3 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 3/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass die Anschlussleitung nicht beschädigt ist. Bei
Beschädigung der Anschlussleitung oder des Gerätes, letzteres nicht benutzen, sondern
von einem Fachmann (*) überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte
Anschlussleitung muss von einem Fachmann (*) ausgewechselt werden.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass zufälligerweise die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall
des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder
knicken Sie sie nicht.
Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder auf eine ebene Fläche damit es nicht umfällt.
Achten Sie darauf, dass das Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es reinigen oder
wegräumen.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht mit den heißen Teilen des Gerätes in
Kontakt kommt.
Während des Gebrauchs können zugängliche Teile des Gerätes eine sehr hohe
Temperatur erreichen. Berühren Sie diese heißen Teile nicht.
Achten Sie darauf, dass die heißen Teile während des Backvorganges nicht mit leicht
entflammbarem Material, wie Gardinen, Tischdecken, usw. in Berührung kommen.
Brandgefahr!
Achten Sie darauf, dass die Beschichtung nicht abgekratzt wird, da ansonsten kleine Teile
der Beschichtung in die Nahrung gelangen. Benutzen Sie einen Holzspatel oder einen
wärmebeständigen Plastikspatel, um die Nahrung aus dem Gerät zu nehmen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird, da das
Gerät keinen An-/Aus-Schalter besitzt.
Bereiten Sie nur Nahrungsmittel zu, die zum Backen und zum Verzehr geeignet sind.
Ihr Gerät darf niemals über eine externe Zeitschaltuhr oder irgendein anderes, separates
Fernbedienungssystem eingeschaltet werden.
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für
derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an
diesen Kundendienst.
4 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 4/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
INBETRIEBNAHME
Während des ersten Gebrauchs entwickelt die Antihaftbeschichtung Qualm. Dieser Rauch
ist NICHT schädlich.
Vor dem ersten Gebrauch sind die Platten mit einem feuchten Tuch zu reinigen.
Um die Backplatten zu entfernen, drücken Sie auf den Entriegelungsknopf der
Backplatten, und nehmen Sie dann die Backplatten heraus.
Legen Sie die gewünschten Platten in das Gerät, indem Sie die hinteren Verriegelungsstifte
der Backplatten in die dazu vorgesehenen Platten-Arrettierungspunkte schieben, und auf
das vordere Ende der Platten drücken, bis Sie einen Klick hören. Die Antihaftbeschichtung
der Platten macht das Einreiben mit Butter, Öl oder Fett nicht unbedingt notwendig.
Schließen Sie das Gerät und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Die rote
Kontrollleuchte wird aufleuchten und anzeigen, dass das Gerät funktioniert.
Die grüne Kontrollleuchte wird ebenfalls aufleuchten, sobald das Gerät die gewünschte
Temperatur erreicht hat. Während des Gebrauchs wird diese Kontrollleuchte regelmäßig
an- und ausgehen. Das bedeutet, dass die Betriebstemperatur geregelt wird.
Achtung! Während des Gebrauchs werden die Backplatten heiß. Berühren Sie sie nicht!
!! UM VERBRENNUNGSGEFAHR VORZUBEUGEN, WARTEN SIE IMMER BIS DAS GERÄT VÖLLIG
ABGEKÜHLT IST, BEVOR SIE DIE BACKPLATTEN WECHSELN.
Gebrauch als Sandwichmaker
Während der Erhitzung des Gerätes bereiten Sie Ihren Toast zu.
Öffnen Sie das aufgeheizte Gerät und legen Sie eine Scheibe Brot mit der gebutterten
Seite nach unten auf die untere Platte.
Belegen Sie nun nach Belieben den Toast.
Fügen Sie die obere Brotscheibe hinzu. Drücken Sie danach den Deckel nach unten.
Während des Toastvorganges tritt heißer Dampf aus dem Gerät; achten Sie darauf –
Verbrennungsgefahr!
Schließen Sie das Gerät mit dem Verschlussriegel.
Nach einer Röstzeit von ca. 2 bis 3 Minuten oder länger, je nach Ihrem Geschmack, sind
die Sandwich-Scheiben geröstet. Öffnen Sie das Gerät und entfernen Sie den Toast mit
einem Holz- oder Plastikspatel. Es dürfen keine metallenen Gegenstände verwendet
werden, da sonst die Antihaftbeschichtung beschädigt werden kann.
Schließen Sie das geheizte Gerät, bis Sie weitere Toasts rösten wollen.
Bereiten Sie weitere Toasts vor, während die ersten geröstet werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, sobald Sie das Gerät nicht mehr verwenden.
Gebrauch als Grill
Reiben Sie die Platten mit etwas Butter, Öl oder Fett ein um zu vermeiden, dass das Grillgut
an den Platten klebt.
Wenn das Gerät die notwendige Temperatur erreicht hat, öffnen Sie das Gerät und legen
Sie das Grillgut auf die Platte. Vergewissern Sie sich, dass das Grillgut nicht zu dick ist, damit
Sie das Gerät noch schließen können.
Die Zubereitungszeit variiert je nach Grillgut und der gewünschten Garzeit. Überprüfen Sie
das Grillgut daher regelmäßig, damit es nicht anbrennt.
Nach Beendigung des Grillens, ziehen Sie den Netzstecker.
5 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 5/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Gebrauch als Waffelautomat
Füllen Sie den Waffelteig in die Mitte des Waffelautomaten und schließen Sie den Deckel.
Drücken Sie den Deckel einen Moment fest herunter, damit sich der Teig gleichmäßig
verteilt. Füllen Sie nicht zuviel Teig ein, dieser läuft ansonsten an den Seiten heraus.
Die Backzeit ist ca. 4 bis 5 Minuten, aber je nach dem gewählten Rezept und dem
gewünschten Bräunungsgrad kann die Backzeit variieren.
Wenn die Waffel fertig ist, nehmen Sie diese bitte mit einem Kunststoffspachtel heraus.
Benutzen Sie keine scharfen oder spitzen Gegenstände, da ansonsten die Beschichtung
der Backfläche beschädigt werden kann.
Nach Beendigung des Backens ziehen Sie den Netzstecker.
WAFFELREZEPTE
SANDWAFFELN
200 g Butter
200 g Zucker
4 Eier
1 geriebene Zitronenschale
Salz
200 g Weizenmehl
HEFEWAFFELN
25 g Hefe
¼ l Milch
125 g Butter
50 g Zucker
6 Eier
1 geriebene Zitronenschale
Salz
375 g Weizenmehl
EINFACHE WAFFELN MIT BACKPULVER
125 g Butter
150 g Zucker
1 geriebene Zitronenschale
Salz
3 Eier
¼ l Milch
250 g Mehl
1 Teelöffel Backpulver
KNUSPRIGE WAFFELN
200 g Margarine
150 g Zucker
4 Eier
350 g Mehl
1 Esslöffel Rum
1 Päckchen Vanillezucker
½ Päckchen Backpulver
ca. 150-200 ml Wasser (keine Milch)
APFELWAFFELN
150 g Margarine oder Butter
200 g Zucker
4 Eier
½ Teelöffel Salz
250 g Mondamin (Stärkemehl)
1 gestr. Teelöffel Backpulver
1 gestr. Teelöffel Zimt
1 Messerspitze geriebene Nelken
2 in kleine Würfel geschnittene Äpfel
PFLEGEHINWEISE
Gerät vom Netz trennen und das Gerät und die Platten abkühlen lassen, bevor sie
gereinigt werden.
Wischen Sie die Außenseite mit einem feuchten Tuch ab, und vergewissern Sie sich dass
keine Feuchtigkeit, Öl oder Fett in das Gerät dringt.
Um die Platten zu reinigen, können Sie diese entweder in dem Gerät lassen oder sie
herausnehmen (dafür drücken Sie auf die Taste 2 in der Nähe des Handgriffs und
entfernen Sie sie (siehe Abbildung). Wenn Sie sie in dem Gerät lassen, reinigen Sie sie nur
mit einem Tuch oder Küchenpapier. Wenn Sie sie aus dem Gerät entfernen, können Sie sie
6 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 6/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
unter fließendem Wasser reinigen. Trocknen Sie sie gut ab. Geben Sie die Platten niemals
in die Spülmaschine.
Niemals mit metallenen Gegenständen reinigen oder Schleif- und Scheuermittel
verwenden.
Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
7 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 7/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance.
Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way,
due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge,
must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their
safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.
Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
From time to time check the cord for damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage but have it checked and repaired by a competent
qualified service(*). Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent
qualified service(*).
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never place it into the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories which are not recommended by the producer. They could
constitute a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Stand the appliance on a table or flat surface.
Make sure the appliance has cooled down before cleaning and storing it.
Make sure the cord never comes into contact with the hot parts of the appliance.
The temperature of the accessible surfaces may be very high when the appliance is in
use. Make sure not to touch these hot parts of the appliance.
Make sure the appliance never comes into contact with inflammable materials, such as
curtains, cloth, etc. when it is in use, as a fire might occur.
Be careful not to scratch the special coating of the baking plates, as you might get little
pieces of this coating into the food. Use a classical wooden spatula or a heat-resistant
plastic one.
Always unplug the appliance when it is not in use, especially since it is not equipped with
an on/off switch.
Only use the appliance for food that is supposed to be cooked.
Your appliance must never be switched on through an external timer or any kind of
separate remote control system.
(*) Competent qualified electrician: after-sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician.
8 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 8/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
USE
Protective coating burn off will cause smoking on first use. This is NOT harmful.
When using for the first time, wipe the surface of the plates with a damp cloth, then dry.
To remove the baking plates, press the release buttons, and take out the baking plates.
Place the desired plates in the appliance by inserting the plate locking tabs in the plate
locking openings and press on the plates till you hear a click. You may season the plates
with butter, margarine or cooking fat. Since the appliance has a non-stick coated surface,
the use of butter or oil is optional.
Close the sandwich maker and plug into the electrical outlet. The red pilot light will come
on to indicate that the appliance is switched on.
The green pilot light will come on as well when the cooking temperature is reached.
During use, this ready light will come on and off regularly. This simply means that the
thermostat is regulating the appliance's temperature.
Attention: during the functioning, the baking plates heat up. Pay attention not to get
burned.
!! TO AVOID BURNS, WAIT UNTIL THE APPLIANCE HAS TOTALLY COOLED DOWN BEFORE
CHANGING THE PLATES.
Sandwich function
Prepare your sandwich while the unit is heating.
Fully open the sandwich maker. Place a slice of bread in the bottom half with the
buttered side against the plate.
Fill the sandwich.
Add the top slice with the buttered side up and carefully close the appliance. Do not
force shut. Steam will be ejected from between the plates; make sure that fingers do not
come into contact with it.
Lock the two halves with the wire clip while toasting.
Your sandwich will be toasted in 2 to 3 minutes or longer to suit your taste. Open the
appliance and remove sandwich using a plastic or wooden spatula. Never use a metal
knife as this may damage the non-stick coating.
Close the lid to preserve the heat until you are ready to toast the next sandwiches.
Prepare additional sandwiches if desired while the others are cooking.
Unplug when finished.
Grill function
Lightly brush grids with butter, margarine or cooking oil to avoid that the foods stick to the
plates.
When the appliance has reached the desired temperature, open it and put the foods in
on the grill plate. Make sure the foods are not too thick, so that you can close the
appliance. The cooking time depends on the type of food you are grilling. To avoid
burning the foods, check regularly during the cooking process.
When grilling is finished, unplug the appliance and leave it open to allow it to cool down.
9 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 9/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Waffle function
Lightly brush grids with butter, margarine or cooking oil.
Pour batter evenly onto the bottom grid but not all the way to the edges.
Close the grids. Do not hold the handles during baking. Escaping steam can burn.
The cover will rise slightly as waffles begin to bake. Do not open the cover for the first
minute.
The average baking time is 4 to 5 minutes but the baking time may vary according to the
chosen recipe and the desired browning level.
Remove the waffles with a plastic or wooden spatula. Never use scratching objects, as
these might damage the non-stick coating. Close grids.
When you have finished baking, unplug the cord from the outlet and leave the grids open
to cool.
When using for the first time, discard the first two waffles you bake on the new grids.
WAFFLE RECIPES
SHORTBREAD WAFFLES
200 g butter
200 g sugar
4 eggs
twist of lemon
200 g plain flour
YEAST WAFFLES
25 g yeast
¼ l milk
125 g butter
50 g sugar
6 eggs
twist of lemon
pinch of salt
375 g plain flour
TRADITIONAL WAFFLES
125 g butter
150 g sugar
twist of lemon
pinch of salt
3 eggs
¼ l milk
250 g plain flour
1 tsp baking powder
CRISP WAFFLES
200 g butter
150 g sugar
4 eggs
350 g plain flour
1 dsp rum
few drops vanilla essence
150-200 ml water (not milk)
APPLE WAFFLES
150 g butter
200 g sugar
4 eggs
1 tsp baking powder
250 g plain flour
pinch of salt
small pinch of ground cloves
1 tsp cinnamon
2 apples peeled and diced
CLEANING
Before cleaning, unplug and wait for the appliance and the plates to cool down.
Wipe the outside only with a slightly moistened cloth ensuring that no moisture, oil or
grease enters the cooling slots.
To clean the plates you can let them in the appliance or remove them from the
appliance; therefore press on the button 2 near the handle and remove them (see
picture). If you let them in the appliance, wipe the plates with a damp cloth or towel. If
you remove them from the appliance, you can wash them under running water. Dry them
afterwards. Never place the plates into the dishwasher.
10 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 10/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Do not clean the inside or outside with any abrasive scouring pad or steel wool as this will
damage the finish.
Do not immerse in water or any other liquid.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
11 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 11/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation.
Important: Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant son utilisation en toute sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de
l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en marche.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon que
ce soit, ne l'utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). Si
le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un
service qualifié compétent(*).
N’utilisez l'appareil que pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la
notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison. Ne le mettez jamais au lave-vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
La prise doit être retirée avant de nettoyer l'appareil.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute
de l’appareil. Evitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Posez cet appareil sur une table ou un support suffisamment stable pour éviter sa chute.
Veuillez laisser refroidir votre appareil avant nettoyage et avant rangement.
Veillez à ce que le cordon n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes de
l’appareil.
La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil fonctionne.
Ne pas toucher ces surfaces chaudes.
Veillez à ce que l’appareil ne rentre pas en contact avec des matériaux facilement
inflammables comme les rideaux, les tissus,... lorsqu’il est en fonctionnement car le feu
pourrait se déclarer.
Veillez à ne pas griffer le revêtement spécial des plaques de cuisson car il perdrait alors
son caractère antiadhésif. Utilisez une spatule en bois classique ou en plastique
spécialement étudié pour résister à la chaleur.
Débranchez votre appareil lorsqu’il n’est pas en utilisation d’autant qu’il ne comporte pas
d’interrupteur.
Ne faites cuire que des aliments appropriés à la cuisson et propres à la consommation.
Votre appareil ne doit jamais être mis en fonctionnement par le biais d’une minuterie
extérieure ou d’un autre système de commande à distance séparé.
(*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
12 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 12/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
MISE EN SERVICE
Lors de la première utilisation la couche antiadhésive produira de la fumée. Celle-ci n'est
pas nocive et s’estompera rapidement.
Lorsque vous utilisez votre appareil pour la première fois, essuyez-le avec un chiffon
humide.
Pour retirer les plaques, appuyez sur le bouton de déverrouillage et enlevez ensuite les
plaques.
Placez les plaques que vous désirez utiliser dans l’appareil en insérant les ergots de fixation
dans les encoches prévues à cet effet. Appuyez ensuite sur l'avant des plaques jusqu'au
déclic. Les plaques étant antiadhésives, l'utilisation de beurre est facultative mais vous
pouvez, si vous le souhaitez, les enduire de beurre, de margarine ou de toute autre graisse
de cuisson.
Fermez votre appareil et branchez la fiche de votre appareil dans la prise de courant. Le
témoin lumineux rouge s’allume, vous indiquant ainsi que l’appareil est sous tension.
Lorsque la température est atteinte, le témoin lumineux vert s’allume aussi. Pendant
l'utilisation, ce témoin lumineux s'éteindra et se rallumera régulièrement. Cela signifie
simplement que le thermostat règle la température de l'appareil.
Attention: pendant l'utilisation, les plaques deviennent chaudes. Faites attention de ne
pas vous brûler.
!! AFIN D'EVITER TOUT RISQUE DE BRULURE, ATTENDEZ TOUJOURS QUE L'APPAREIL AIT TOTALEMENT
REFROIDI AVANT DE CHANGER LES PLAQUES.
Fonction croque-monsieur
Pendant que l’appareil chauffe, préparez vos croque-monsieur.
Ouvrez entièrement l’appareil. Mettez une tranche de pain dans l’emplacement du bas
avec le côté beurré contre la plaque de cuisson.
Ajoutez la garniture.
Mettez la tranche de pain du haut avec le côté beurré au-dessus et fermez l'appareil.
Veillez à ne pas entrer en contact avec la vapeur qui s'échappera de votre croque-
monsieur.
Votre croque sera cuit en 2 à 3 minutes ou en plus de temps selon votre goût. Ouvrez
l’appareil et retirez le croque-monsieur à l’aide d’une spatule en bois ou en plastique.
N’utilisez jamais d'instruments en métal car ceux-ci pourraient endommager le
revêtement antiadhésif.
Refermez l’appareil afin de préserver la chaleur jusqu’à ce vous remettiez d'autres
sandwichs.
Nous vous conseillons de préparer d’autres croque-monsieur pendant la cuisson des
premiers.
Veuillez débrancher l’appareil après l’emploi.
Fonction gril
Dès que l'appareil est à température, ouvrez-le et badigeonnez les plaques gril avec un
peu de matière grasse et placez les aliments sur la plaque inférieure. Assurez-vous que les
aliments ne soient pas trop épais, de manière à ce que vous puissiez refermer l'appareil
sans forcer.
Le temps de cuisson dépend du type d'aliments que vous préparez ainsi que de vos
goûts. Il est donc conseillé de vérifier l'état des aliments régulièrement pendant la cuisson
pour éviter qu'ils ne brûlent.
Dès que la cuisson est terminée, débranchez l'appareil et laissez-le ouvert afin que les
plaques refroidissent.
13 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 13/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Fonction gaufres
Déposez un peu de pâte au milieu de l’appareil et refermez-le. Serrez la poignée un
instant de façon à ce que la pâte se répartisse de manière uniforme sur la plaque de
cuisson. Ne mettez pas trop de pâte sinon celle-ci risque de déborder sur les côtés.
Le temps de cuisson moyen est de l’ordre de 4 à 5 minutes mais peut varier car il dépend
essentiellement de la recette que vous avez utilisée pour faire la pâte et bien entendu de
vos goûts personnels.
Lorsque la gaufre est cuite, retirez-la de l’appareil à l’aide d’une spatule en bois ou en
plastique.
Lorsque vous avez terminé d’utiliser l’appareil, débranchez-le.
RECETTES
GAUFRES SABLEES
200 g de beurre
200 g de sucre
4 œufs
1 zeste de citron
200 g de farine
GAUFRES À LEVURE
25 g de levure de bière
¼ l de lait
125 g de beurre
50 g de sucre
6 œufs
1 zeste de citron
sel
375 g de farine
GAUFRES TRADITIONNELLES
125 g de beurre
150 g de sucre
1 zeste de citron
sel
3 œufs
¼ l de lait
250 g de farine
1 c. à c. de levure
GAUFRES CROUSTILLANTES
200 g de beurre
150 g de sucre
4 œufs
350 g de farine
1 c. à s. de rhum
1 sachet de sucre vanillé
1 sachet de levure
150-200 ml d’eau (pas de lait)
GAUFRES AUX POMMES
150 g de beurre
250 g de sucre
4 œufs
½ c. à c. de sel
250 g de maïzena
1 c. à c. de levure
1 petite pincée de clous de girofle moulus
1 pincée de cannelle
2 pommes épluchées et coupées en petits
cubes
NETTOYAGE
Veuillez retirer la fiche de la prise de courant et attendre que l’appareil et les plaques
refroidissent totalement avant de les nettoyer.
Essuyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon légèrement humide, en vous assurant
que l'humidité, l’huile ou la graisse ne s’infiltre pas dans les aérations de refroidissement de
l’appareil.
Pour nettoyer les plaques, vous pouvez soit les laisser dans l’appareil, soit les enlever; pour
cela appuyez sur le bouton 2 situé près de la poignée et enlevez-les (voir dessin). Si vous
les laissez dans l’appareil, nettoyez les plaques à l’aide de papier absorbant ou d’un
chiffon doux. Si vous les enlevez de l’appareil, vous pouvez les laver à l’eau courante.
Séchez-les bien. Ne les mettez jamais au lave-vaisselle.
14 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 14/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Ne nettoyez jamais votre appareil (extérieur et intérieur) à l’aide de produits abrasifs car
cela abîmerait le revêtement.
N’utilisez pas d’ustensiles métalliques ou pointus car ils pourraient endommager le
revêtement antiadhésif de l’appareil.
N'immergez pas l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux publics de
collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
15 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 15/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt.
Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale
capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen
gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke
persoon gebruiken. Hou kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel
spelen.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het
gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het
snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen maar laat het nakijken en
herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst (*). Een beschadigd snoer dient te
worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst (*).
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een afwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Verwijder de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan
gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het
snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Zet het toestel op een tafel of op een voldoende stabiel oppervlak zodat het niet valt.
Wacht tot het toestel volledig is afgekoeld alvorens het te reinigen of op te bergen.
Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met de warme onderdelen van het toestel.
Wanneer het toestel in werking is, kunnen toegankelijke delen ervan een zeer hoge
temperatuur bereiken. Raak deze warme onderdelen niet aan.
Zorg ervoor dat de warme onderdelen van het toestel tijdens het gebruik niet in aanraking
komen met gemakkelijk ontvlambare materialen, zoals gordijnen, een tafelkleed en
dergelijke vermits deze in brand zouden kunnen vliegen.
Let erop dat u de speciale bekleding van de bakplaten niet schramt, vermits u hiervan
stukjes in uw voedsel zou kunnen vinden. Gebruik een klassieke houten spatel of een
warmtebestendige plastic spatel.
Trek de stekker uit het stopcontact als het toestel niet in werking is, vermits het geen
schakelaar bevat.
Kook enkel eetwaren geschikt om te koken en voor consumptie.
Uw toestel mag nooit worden aangezet door middel van een externe timer of een
separaat systeem met afstandsbediening.
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die
erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt.
Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
16 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 16/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
GEBRUIK
Tijdens het eerste gebruik zal de antiaanbaklaag gaan roken. Deze rook is NIET schadelijk.
Veeg de bakplaten voor het eerste gebruik met een vochtige doek schoon en droog ze
dan af.
Om de bakplaten af te nemen drukt u op de ontgrendelingsknoppen en haalt u de
bakplaten vervolgens uit het toestel.
Plaats de gewenste bakplaten in het toestel door de bevestigingsklepjes van de platen in
de daartoe voorziene openingen te steken. Druk vervolgens op de voorkant van de
platen tot u een klik hoort. De antiaanbaklaag van de bakplaten maakt het gebruik van
boter facultatief, maar u mag de bakplaten met boter, olie of vet insmeren.
Sluit de sandwichtoaster en steek de stekker in het stopcontact. Het rode controlelampje
zal gaan branden om aan te geven dat het toestel in werking is getreden.
Het groene controlelampje zal ook gaan branden wanneer de nodige temperatuur is
bereikt. Tijdens het gebruik zal dit controlelampje regelmatig aan- en uitgaan. Dit
betekent dat de thermostaat de juiste temperatuur regelt.
Opgelet: tijdens het gebruik worden de bakplaten warm. Wees voorzichtig tijdens het
gebruik om brandwonden te voorkomen.
!! OM BRANDWONDEN TE VOORKOMEN, GELIEVE ALTIJD TE WACHTEN TOT HET TOESTEL VOLLEDIG
IS AFGEKOELD VOORALEER U DE BAKPLATEN WISSELT.
Sandwichfunctie
Maak het brood klaar terwijl het toestel opwarmt.
Open het toestel. Leg op de onderste helft een snede brood en wel zodanig, dat de met
boter bestreken kant op de bakplaat ligt.
Vul het brood.
Leg de bovenste snee brood met de met boter besmeerde kant naar boven en sluit nu
het toestel. Let erop dat uw vingers niet met de bakplaten in aanraking komen.
De croque monsieur is na ca. 2-3 minuten klaar, maar kan naar believen langer getoast
worden. Open de toaster en haal het brood er met een houten of plastieken spatel uit.
Gebruik hiervoor nooit een metalen mes, omdat anders de antiaanbaklaag beschadigd
wordt.
Wilt u opnieuw brood toasten, sluit dan zo snel mogelijk de beide helften van het toestel,
zodat er niet te veel warmte verloren gaat.
Bereid, indien gewenst, andere croque monsieurs voor terwijl de eerste getoast worden.
Trek na gebruik de stekker uit het stopcontact.
Grillfunctie
Wanneer de nodige temperatuur bereikt is, vet dan beide bakplaten in met boter zonder
de randen in te vetten. Leg de etenswaren op de onderste grillplaat en zorg ervoor dat
die etenswaren niet te dik zijn, zodat u het toestel nog kunt sluiten zonder te forceren.
De kooktijd hangt af van de etenswaren en van uw smaak. Kijk daarom regelmatig de
toestand van de etenswaren na tijdens het grillen, zodat de etenswaren niet aanbakken.
Wanneer het grillen afgelopen is, trek dan de stekker uit het stopcontact en laat het
toestel open zodat de grillplaten kunnen afkoelen.
17 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 17/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Wafelfunctie
Open het toestel en vet de bakplaten met boter, olie of margarine in zonder de randen in
te vetten. Giet het deeg op de onderste bakplaat. Giet niet te veel deeg, want anders
zou het langs de zijkanten uit het toestel kunnen lopen. Druk het deksel een kort ogenblik
naar beneden om het deeg gelijkmatig over de bakplaten te verdelen.
De gemiddelde baktijd bedraagt ongeveer 4 à 5 minuten maar kan volgens het
gebruikte recept en naargelang de gewenste bruiningsgraad variëren.
Wanneer de wafels gebakken zijn, open dan het deksel en gebruik een houten of
hittebestendige plastic spatel om de wafels uit het apparaat te halen. Gebruik nooit
scherpe of metalen voorwerpen, want deze zouden de antiaanbaklaag van de
bakplaten kunnen beschadigen.
Wanneer het bakken beëindigd is, trek dan het snoer uit het stopcontact en laat het
wafelijzer open liggen om af te koelen.
WAFELRECEPTEN
ZANDWAFELS
200 g boter
200 g suiker
4 eieren
1 geraspte citroenschil
200 g tarwebloem
GISTWAFELS
25 g gist
¼ l melk
125 g boter
50 g suiker
6 eieren
1 geraspte citroenschil
zout
375 g tarwebloem
GEWONE WAFELS MET BAKPOEDER
125 g boter
150 g suiker
1 geraspte citroenschil
zout
3 eieren
¼ l melk
250 g bloem
1 theelepeltje bakpoeder
KROKANTE WAFELS
200 g margarine
150 g suiker
4 eieren
350 g bloem
1 eetlepel rum
1 pakje vanillesuiker
1 pakje bakpoeder
ca. 150-200 ml water (geen melk)
APPELWAFELS
150 g margarine
200 g suiker
4 eieren
½ theelepeltje zout
250 g zetmeel (Mondamin)
1 afgestreken theelepel bakpoeder
1 snuifje gemalen kruidnagel
2 in kleine blokjes gesneden appels
REINIGING
Trek de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat en de bakplaten eerst afkoelen.
Reinig de buitenkant met een zachte, vochtige doek. Let erop dat er geen vocht of olie
via de koelspleten naar binnen sijpelt.
Om de bakplaten te reinigen kunt u ze ofwel in het toestel laten ofwel ze uit het toestel
verwijderen; druk daarvoor op de knop 2 dichtbij de handgreep en neem ze af (zie
afbeelding). Als u de platen in het toestel laat, reinig deze dan met keukenpapier of met
een zachte doek. Als u ze uit het toestel neemt, kunt u ze onder water reinigen. Laat ze
goed drogen. Steek ze nooit in een afwasmachine.
18 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 18/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Schuur nooit de binnen- of buitenkant en gebruik geen staalwol, omdat u anders het
oppervlak ernstig beschadigt.
Gebruik geen scherpe of ijzeren voorwerpen.
Dompel het toestel niet onder in water of andere vloeistoffen.
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Daarom mag uw apparaat,
zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool , niet met
het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel naar een
gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de
richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden.
19 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 19/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato.
Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o
sin experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la
vigilancia de una persona responsable de su seguridad o si recibieron previamente
instrucciones con respecto al uso seguro del aparato.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha.
Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y no utilice su aparato si el
cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe ser
realizada por un servicio cualificado competente(*). Si el cable está dañado, debe ser
reemplazado por un servicio cualificado competente(*).
Utilice el aparato sólo para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de
empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni
por cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de limpiar el aparato.
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede conllevar un riesgo
para el usuario y dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Coloque el aparato sobre una mesa o
un soporte lo suficiente estable y procure que el cable no se enganche en alguna parte,
a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable alrededor del aparato y
no lo tuerza.
Coloque el aparato sobre una mesa o un soporte estable para evitar su caída.
Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo o guardarlo.
Procure que el cable no entre en contacto con las superficies calientes del aparato.
Las superficies accesibles pueden volverse muy calientes durante el funcionamiento.
Procure no tocar las superficies calientes.
Procure que el aparato no entre en contacto con materiales fácilmente inflamables
como cortinas, tejidos, etc., cuando esté en funcionamiento, ya que podría provocar un
incendio.
Procure no rallar el revestimiento especial de las placas de cocción, ya podría perder sus
características antiadherentes. Utilice una espátula de madera o plástico resistente al
calor.
Desenchufe el aparato cuando no lo utilice, ya que el mismo no lleva interruptor.
Cocine sólo alimentos apropiados a la cocción y al consumo culinario.
Su aparato nunca debe ser puesto en marcha mediante un minutero externo o un
sistema de mando a distancia separado.
(*) Servicio técnico cualificado: servicio técnico del fabricante o del importador o una
persona cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier
caso devuelva el aparato al servicio técnico.
20 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 20/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
MODO DE EMPLEO
La primera vez que se enchufa, hace humo y huele. Esto es normal, puesto que en su
fabricación se pueden haber adherido grasas que se estén quemando.
Cuando utilice el aparato por primera vez, pásele un paño humedecido.
Apretar el botón de expulsión para quitar las placas. Luego quitarlas.
Colocar las placas que desee utilizar en su aparato insertando los ganchos de fijaciones
en las entalladuras. Luego apretar las placas en la parte anterior. No es obligatorio utilizar
mantequilla o cualquier tipo de grasa debido que son placas antiadherentes insertando
los ganchos de fijaciones en las entalladuras. Luego apretar las placas en la parte
anterior. No es obligatorio utilizar mantequilla o cualquier tipo de grasa debido que son
placas antiadherente.
Cierre el aparato y enchufe la clavija en una toma de corriente. El testigo luminoso rojo se
enciende indicando que el aparato está funcionando.
El testigo luminoso verde se encenderá cuando será conseguida la temperatura de
cocción. Durante su utilización este testigo luminoso se apagará y se encenderá
regularmente. Eso significa que el termómetro regula la temperatura del aparato.
Atención: durante la utilización, las placas se calientan. Téngalo en cuenta para evitar
quemaduras.
!! PARA EVITAR TODO RIESGO DE QUEMADURA, ESPERE A SIEMPRE QUE EL APARATO ESTE FRIO
ANTES DE CAMBIAR LAS PLACAS.
Ideas para emparedados
Prepare sus emparedados durante el calentamiento del aparato.
Abra enteramente el aparato. Ponga una rodaja de pan en el lugar de base con el lado
untado en mantequilla contra la placa de cocción.
Ponga sobre esta la guarnición que desee.
Coloque la rodaja de pan superior con el lado untado en mantequilla sobre la placa y
cierre el aparato.
Cierre las dos mitades del aparato del aparato durante su tostado.
Su emparedado estará hecho en 2 o 3 minutos, o más tiempo dependiendo de su gusto.
Abra el aparato y retire el emparedado con la ayuda de una espátula en madera o en
plástico. Nunca utilice un cuchillo en metal puesto que este estropearía el recubrimiento
anti adhesivo.
Cierre el aparato para mantener el calor de este hasta que introduzca de nuevo otros
emparedados.
Nosotros le aconsejamos que vaya preparando el resto de los emparedados durante la
cocción de los otros.
Desenchufe el aparato después de su empleo.
Grill
Ponga mantequilla o margarina sobre las placas para evitar que los alimentos se atascan
sobre las placas. Cuándo el aparato ha alcanzado la temperatura deseada, ábralo y
ponga los alimentos sobre la placa. Asegúrese que los alimentos no son demasiado
gruesos, para que se puede cerrar el aparato.
El tiempo de cocina depende del tipo de los alimentos. Para evitar que se quemen los
alimentos, cheque regularmente durante el proceso de cocina.
Cuando el asar es terminado, desenchufe el aparato y déjele abierto para que se enfríe.
21 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 21/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Ideas para gofres
Eche la mezcla en las placas inferiores pero no en los lados. Aprete el asa para que la
mezcla sea repartida de modo uniforme en las placas. No ponga demasiado cantidad
para que no transborde la mezcla.
El tiempo de cocción es de 4 a 5 minutos pero puede variar. Depende sobre todo de la
receta utilizada para preparar la mezcla y de sus gustos.
Cuando haya terminado, desenchufe el aparato y mantenga las placas abiertas para
que se enfríen.
RECETAS ACONSEJADES
BARQUILLOS DULCES Y CRUJIENTES
200 grs de mantequilla
200 grs de azúcar
4 huevos
raspadura de limón
200 grs de harina
BARQUILLOS A LA LEVADURA
25 grs de levadura de cerveza
¼ de litro de leche
125 grs de mantequilla
50 grs de azúcar
6 huevos
raspadura de limón
sal
375 grs de harina
BARQUILLOS TRADITIONALES
125 grs de mantequilla
150 grs de azúcar
raspadura de limón
3 huevos
¼ litro de lecho
250 grs de harina
1 cucharadita (de las de café) de
levadura
BARQUILLOS CRUJIENTES
200 grs de mantequilla
150 grs de azúcar
4 huevos
350 grs de harina
1 cucharada de ron
1 saquito de azúcar-vainilla
150-200 ml de agua (leche no)
BARQUILLOS DE MANZANA
150 grs de harina
200 grs de azúcar
4 huevos
½ cucharadita (de las de café) de sal
250 grs de maizena
1 cucharada de clavos de girasol molidos
1 pizca de canela
2 manzanas peladas y cortadas a
pequeños cubos
LIMPIEZA
Tras el empleo y antes de su limpieza, desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
Limpie el exterior del aparato con la ayuda de un paño ligeramente humedecido,
asegurándose de que no haya humedad, aceite o grasa que se infiltre en las aeraciones
que enfrían el aparato.
Para limpiar las placas, Usted puede dejarlas en el aparato o sacarlas; para ello, presione
sobre el botón 2 situado cerca del mango y quítelas (ver dibujo). Si las deja en el aparato,
limpie las placas con la ayuda de un papel absorbente o de un paño suave (nunca con
un estropajo). Si las quita del aparato puede lavarlas con agua corriente con ayuda de
una esponja (nunca con un estropajo).
Nunca limpie ni el interior ni el exterior con productos abrasivos ya que estos estropean el
revestimiento antiadherente.
Nunca introduzca el aparato en el agua u otro líquido.
22 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 22/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos
eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas
especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un
contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de
recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.
23 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 23/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
PARA A SUA SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de
funcionamento.
Importante: As pessoas (incluídas as crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou
mentais, ou sem experiência ou conhecimento não devem utilizar o aparelho excepto se
estiverem a ser vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se receberam
previamente instruções relativas ao uso seguro do aparelho.
Convém vigiar as crianças para que elas não brinquem com o aparelho.
Confirme se a tensão eléctrica que vai utilizar é igual à indicada na placa sinalética do
aparelho.
Mantenha o aparelho sob vigilância quando em funcionamento.
Verifique com regularidade o estado do aparelho e em caso de danos leve-o a um serviço
técnico competente(*) para o analisar e reparar. Se o cabo da alimentação estiver
danificado este tem de ser obrigatoriamente substituído pelo que deve levar o aparelho a
um serviço técnico competente(*).
Utilize o aparelho unicamente para os fins domésticos e de acordo com as instruções de
utilização.
O aparelho nunca deve ser mergulhado na água ou em qualquer outro líquido seja para
a limpeza ou por qualquer outra razão. Nunca meta o aparelho na máquina de lavar
louça.
Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor.
O aparelho para ser limpo tem de ser desligado e ter a ficha do cabo da alimentação
retirada da tomada eléctrica.
O aparelho não deve ser utilizado ao ar livre e deve ser guardado em locais secos.
Use sempre os acessórios recomendados pelo fabricante ou pelos serviços técnicos
competentes(*).
Nunca retire a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica puxando pelo cabo
da alimentação. Verifique se o cabo da alimentação se encontra preso em alguma
coisa. Evite as quedas do aparelho. Não enrole o cabo da alimentação à volta do
aparelho e não o torça.
Coloque o aparelho numa mesa ou superfície plana e segura de forma a não permitir a
queda do aparelho.
Na limpeza ou manutenção o aparelho tem de estar frio.
Não deixe que o cabo da alimentação toque nas partes quentes do aparelho.
Com o aparelho em funcionamento as superfícies ficam com temperaturas elevadas
pelo que não pode tocar nestas partes. Não pode tocar nessas partes do aparelho.
Mantenha o aparelho afastado de materiais inflamáveis como cortinados ou tecidos que
se posam incendiar.
Nunca use na limpeza produtos abrasivos que possam danificar as placas. Use uma
espátula de madeira ou plástico. Nunca utilize utensílios de metal porque os mesmo
podem danificar o revestimento antiaderente.
Sempre que não esteja a utilizar o aparelho desligue-o da tomada fornecedora de
corrente eléctrica.
O aparelho apenas deve ser utilizado na preparação de alimentos adequados ao mesmo.
O aparelho nunca deve ser ligado mediante um temporizador externo ou outro sistema
de comando a distância separado.
(*) Serviço técnico habilitado: serviço técnico do fabricante ou do importador, ou uma
pessoa qualificada, reconhecida e habilitada para evitar qualquer perigo. Em qualquer caso
devolva o aparelho ao serviço técnico.
24 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 24/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
MODO DE EMPREGO
O aparelho possui uma camada de protecção que deixa escapar um pouco de fumo a
quando a sua primeira utilização.
Antes da primeira utilização limpe com um pano húmido as placas e seque-as bem
antes de as usar.
Para retirar as placas, pressione na tecla de destravar e remova então as placas.
Coloque as placas que você deseja utilizar dentro aparelho introduzindo os pinos de
reparar nos entalhes previstos para esta finalidade. Apóie em seguida sobre as placas
até o prendedor. As placas estando antiaderentes, o uso da manteiga é opcional mas
você pode, se desejar, revesti-las de manteiga, de margarina ou de qualquer outra
gordura de cozinhar.
Feche o aparelho e ligue a ficha do cabo da alimentação à tomada eléctrica. O
sinalizador luminoso vermelho acende-se, indicando que o aparelho está ligado à
corrente eléctrica.
O sinalizador luminoso verde acende-se quando a temperatura está atingida. Durante a
utilização, o sinalizador luminoso apagar-se-á e acender-se-á regularmente indicando
que o termóstato está regulando a temperatura do aparelho.
Atenção: durante o funcionamento, o bicarbonato de placas aquecer. Preste atenção
para não se queimar.
A FIM DE EVITAR O RISCO DE QUEIMADURA, ESPERE SEMPRE ATÉ QUE O APARELHO ESTEJA
TOTALMENTE FRIO ANTES DE TROCAR AS PLACAS.
IDÉIAS PARA SANDUÍCHES
Quando o aparelho estiver aquecido, prepare seu croque-monsieur.
Abra inteiramente o aparelho. Coloque uma fatia do pão dentro do local fundo com o
lado da manteiga de encontro da placa de cozimento.
Adicione o enfeite.
Coloque a fatia de pão com o lado da manteiga para cima e feche o aparelho. Não
entre em contato com o vapor que se escapará de seu croque-monsieur.
Seus “croques” serão cozinhados de 2 a 3 minutos ou em mais do tempo de acordo com
seu gosto. Abra o aparelho e retire o croque-monsieur usando uma espátula de madeira
ou plástico. Nunca utilize utensílios de metal porque os mesmo podem danificar o
revestimento antiaderente.
Feche novamente o aparelho a fim preservar o calor até que você recoloque outros
sanduíches.
Nós aconselhamos o preparo de outro croque-monsieur durante o cozimento dos
primeiros.
Queira desligar o aparelho após o uso.
FUNÇÃO GRELHADOR
Ponha manteiga ou margarina sobre a placa para evitar que os alimentos colam sobre
as placas. Quando o aparelho alcançou a temperatura desejada, abre-o e põe os
alimentos na placa. Assegure-se de que os alimentos não são demais grosso, de modo
que pode fechar o aparelho.
O tempo da cozedura depende do tipo de alimento. Evitar queimadura os alimentos,
cheque regularmente durante a cozedura.
Quando assar é acabado, desliga o eletrodoméstico e deixa aberto para poder esfriar.
25 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 25/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
IDEIAS PARA AS BOLACHAS
Coloque a massa sobre as placas de baixo de maneira a tapar todas as ranhuras, não
utilize massa em demasia para não transbordar.
O tempo da cozedura è de 4 a 5 minutos mas pode variar. Depende sobre tudo da
receita utilizada para preparar a massa e dos seus gostos.
Assim que a bolacha estiver pronta, retire-a do aparelho com ajuda de uma espátula de
madeira ou plástico.
Quando tiver terminado de utilizar o seu aparelho, desligue-o e deixe as placas abertas
para arrefecerem.
RECEITAS
BOLACHAS
200 g de manteiga
200 g d açúcar
4 ovos
1 pouco de limão
200 g de farina
BOLACHA COM FERMENTO
25 g de fermento de cerveja
¼ l de leite
125 g de manteiga
50 g de açúcar
6 ovos
1 pouco de limão
sal
375 g de farinha
BOLACHA TRADICIONAL
125 g de manteiga
150 g de açúcar
1 pouco de limão
sal
3 ovos
¼ l de leite
250 g de farinha
1 c. café de fermento
BOLACHA ESTALADIÇA
200 g de manteiga
150 g de açúcar
4 ovos
350 g de farinha
1 c. de sopa de Rum
açúcar sabor baunilha
fermento
150-200 ml de água (não leite)
BOLACHA DE MAÇÃ
150 g de manteiga
200 g de açúcar
4 ovos
½ c. de café de sal
250 g de farinha maizena
1 c. de café de fermento
uma pitada de canela
2 maçãs descascadas e cortadas em
cubos
LIMPEZA
Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer. Limpe as placas logo que estejam frias.
O exterior do aparelho limpe-o com um pano macio humedecido.
Para limpar as placas, você pode deixá-las no aparelho, ou removê-las; para isto
pressione a tecla 2 situada perto da alça e remova-a (veja desenho). Se você as deixar
no aparelho, limpe as placas usando o papel absorvente ou um pano macio. Se você
as remover do aparelho, você pode lavá-los com água corrente. Seque-as bem. Nunca
coloque as placas na lava-louças.
Nunca use na limpeza produtos abrasivos que possam danificar as placas.
26 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 26/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE
Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos
aparelhos eléctricos e electrónicos, deve-se efectuar no cumprimento das legislações em
vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão que
o vosso aparelho tem na placa sinalética o símbolo , informando que em caso algum o
aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não vá para
as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais apropriados e
identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos sejam reciclados,
reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.
27 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 27/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
AVVERTENZE
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
Importante: Le persone (inclusi i bambini) che non sono in grado di utilizzare l’apparecchio, sia
per incapacità fisiche, sensoriali o mentali, sia per mancanza di esperienza o di conoscenze,
non devono utilizzare l’apparecchio a meno che siano sorvegliati da una persona
responsabile per la loro sicurezza o abbiano precedentemente ricevuto istruzioni relative
all’uso sicuro dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini perché non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare che la tensione della rete elettrica
corrisponda esattamente a quella dell’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è in funzione.
Verificare regolarmente che l'apparecchio non sia danneggiato. Non accendere
l’apparecchio qualora il cavo o l’apparecchio stesso dovessero presentare un qualsiasi
danneggiamento. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un servizio qualificato(*). Un
cavo danneggiato deve essere sostituito da un servizio qualificato(*).
Quest'apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico e nella maniera indicata in
queste istruzioni.
Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido, né per pulirlo né per qualsiasi
altra ragione. Non mettere l’apparecchio in lavastoviglie.
Non usare l’apparecchio in prossimità di sorgenti di calore.
Togliere la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’apparecchio.
Non usare l’apparecchio all’aperto e riporlo sempre in un luogo asciutto.
Non utilizzare accessori se non quelli consigliati dal fabbricante; l’utilizzo di accessori
diversi potrebbe essere pericoloso per l’utente ed inoltre potrebbe danneggiare
l’apparecchio.
Non tirare il cavo per spostare l’apparecchio. Assicurarsi che il cavo elettrico non possa
impigliarsi per evitare eventuali cadute dell'apparecchio. Non avvolgere il cavo intorno
all’apparecchio e non storcerlo.
Mettere l’apparecchio su di un tavolo o un supporto abbastanza stabile per evitare
eventuali cadute.
Assicurarsi che l’apparecchio si sia completamente raffreddato prima di riporlo.
Tenere il cavo elettrico a debita distanza dalle parti calde dell’apparecchio.
La temperatura delle parti accessibili può essere molto alta durante l’uso. Non toccare le
parti calde dell’apparecchio.
Assicuratevi che le parti calde dell’apparecchio non entrino in contatto con materiali
facilmente infiammabili come tende, tovaglie... poiché durante il funzionamento
potrebbero incendiarsi.
Non graffiare il rivestimento speciale dei piani di cottura perché frammenti del
rivestimento potrebbero ritrovarsi negli alimenti. Usare una spatola di legno classica o di
plastica concepita per resistere al calore.
Spegnere sempre l’apparecchio quando non è in funzione, soprattutto se non è dotato di
un interruttore.
Utilizzare l’apparecchio per la sola cottura di alimenti per il consumo.
L’apparecchio non deve mai essere accesso tramite un timer esterno o un altro sistema di
comando a distanza separato.
(*) Servizio assistenza qualificato: servizio assistenza tecnica del fabbricante o dell’importatore o
una persona qualificata, riconosciuta ed autorizzata ad effettuare riparazioni. Rivolgere in ogni
caso l’apparecchio a questo servizio.
28 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 28/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
UTILIZZARE L’APPARECCHIO
Durante il primo utilizzo dell’apparecchio, la pellicola protettiva produce del fumo.
Questo NON è nocivo e non compromette l’apparecchio.
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, pulire le piastre con un panno umido e
poi asciugare.
Per togliere le piastre premere il bottone di rilascio.
Mettere le piastre desiderate nell’apparecchio, inserendo i ganci di fissaggio nelle
apposite fessure e quindi premere sino a quando si sente un “click”. E’ possibile ungere le
piastre con burro, margarina. Fino a quando le piastre manterranno lo strato
antiaderente, l’utilizzo di grassi è facoltativo.
Chiudere l'apparecchio e collegare la spina alla presa di corrente. La spia luminosa rossa
si illuminerà ad indicare che l'apparecchio è in funzione.
Quando l’apparecchio ha raggiunto la temperatura si accende la luce verde. Durante la
cottura, la luce verde si spegnerà e si accenderà più volte, regolarmente: ciò sta ad
indicare che il termostato sta regolando la temperatura dell’apparecchio.
Attenzione: durante l'uso, le piastre diventano calde. State attenti di non bruciarsi.
ATTENZIONE: PER EVITARE USTIONI, ATTENDERE CHE L’APPARECCHIO SI SIA COMPLETAMENT
RAFFREDDATO PRIMA DI CAMBIARE LE PIASTRE O DI RIMUOVERLE.
Idea per toast
Chiudere l’apparecchio e preparare i toast mentre l’apparecchio si scalda.
Aprire l’apparecchio, inserire una fetta di pane nella piastra inferiore con il lato imburrato
a contatto con la piastra di cottura.
Aggiungere la farcitura.
Posizionare l’altra fetta di pane con il lato imburrato rivolto verso l’alto e chiudere
l’apparecchio. Fare attenzione a non venire a contatto con il vapore che si crea durante la
cottura.
Chiudere le piastre tramite l’apposito gancio durante la cottura.
Non aprire l’apparecchio durante la cottura.
Il toast sarà cotto in 2/3 minuti o un po’ di più secondo i gusti. A cottura avvenuta estrarre il
toast con l’aiuto di una paletta di legno. Non utilizzare utensili in metallo, in quanto
potrebbero danneggiare il rivestimento antiaderente delle piastre.
Richiudere l’apparecchio per preservare il calore se si intende inserire un altro toast.
Si consiglia di preparare altri toast durante la cottura del primo.
Per spegnere l’apparechio togliere la spina dalla presa di corrente.
Funzione grill
Ungere leggermante le piastre per evitare che la carne si attacchi durante la cottura.
Quando l’apparecchio è arrivato in temperatura, aprirlo e posizionare il cibo sulle piastre.
Assicurarsi che il cibo non sia troppo spesso, altrimenti l’apparecchio non si chiude. Il
tempo di cottura dipende dal tipo di cibo che state cuocendo. Per evitare che il cibo si
bruci, controllare la cottura.
Quando la cottura è terminata, staccare la spina dalla presa di corrente e attendere che
l’apparecchio si sia completamente raffreddato.
29 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 29/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Idea per cialde
Depositare un piccolo quantitativo di pasta per cialde o wafer al centro
dell'apparecchio. Chiudere il coperchio dell'apparecchio per permettere alla pasta di
disporsi in maniera uniforme sulla piastra di cottura. Si raccomanda di non inserire troppa
pasta in quanto potrebbe fuoriuscire dai bordi dell'apparecchio.
Il tempo di cottura è di 4 a 5 minuti pero può variare. Dipende soprattutto dalla ricetta
utilizzata per preparare la pasta e dai gusti personali di ognuno.
A fine cottura, aprire l'apparecchio e togliere le cialde o i wafer con l'aiuto di una spatola
in legno o in plastica termoresistente.
Dopo l'uso spegnere l'apparecchio disinserendo la spina dalla presa di corrente.
ALCUNE RICETTE
CIALDE DI PASTA FROLLA
200 g di burro
200 g di zucchero
4 uova
buccia di limone
200 g di farina
CIALDE LIEVITATE
25 g di lievito di birra
¼ di latte
125 g di burro
50 g di zucchero
6 uova
buccia di limone
sale
375 g di farina
CIALDE TRADIZIONALI
125 g di burro
150 g di zucchero
buccia di limone
sale
3 uova
¼ di latte
250 g di farina
1 cucchiaino di lievito
CIALDE CROCCANTI
200 g di burro
150 g zucchero
4 uova
350 g di farina
1 cucchiaio di rhum
1 bustina di zucchero vanigliato
1 bustina di lievito
150-200 ml di acqua (non di latte)
CIALDE ALLE MELE
150 g di burro
200 g di zucchero
4 uova
½ cucchiaino di sale
250 g di Maizena
1 cucchiaino di lievito
1 manciata di chiodi di garofano macinati
1 manciata di cannella
2 mele sbucciate e tagliate a cubetti
PULIZIA
Prima di pulire l’apparecchio, scollegare la spina e lasciarlo raffreddare.
Asciugare la parte esterna dell’apparecchio con un panno leggermente umido,
assicurarsi che l’umidità, olio ed il grasso di cottura non si infiltrino all’interno delle asole di
raffreddamento dell’apparecchio.
Per pullire le piastre, potete lasciarle nell'apparecchio, o toglierle; spingere sul pulsante 2
che si trova accanto la maniglia e toglierle (vedi il disegno). Se lasciate le piastre
nell'apparecchio, pulirle con un pezzo di carta assorbente o con uno straccio. Se togliete
le piastre dall'apparecchio, potete lavarle sott' acqua corrente. Asciugare bene le
piastre. Non mettere nella lavastoglie.
30 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 30/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Non pulire l’apparecchio (sia la parte interna che esterna) con prodotti abrasivi per non
rovinare il rivestimento.
Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
DIRETTIVA 2002/96/CE PER LO SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Per preservare l'ambiente e la nostra salute, i vecchi apparecchi elettrici e elettronici non più
utilizzati devono essere smaltiti secondo la direttiva sopra citata che impone l'obbligo al
costruttore, al commerciante e all'utilizzatore di consegnare gli apparecchi ai centri di
raccolta specializzati, i quali saranno in grado di smaltire e riciclare i vecchi prodotti come la
legge prescrive.
Per questa ragione troverete apposto sulla targhetta identificativa o sull'imballaggio il simbolo
che indica di non gettare il vecchio apparecchio in pattumiera o nel cassonetto delle
immondizie.
Per eliminare il vecchio apparecchio non più utilizzato, potete consegnarlo al rivenditore il
cambio di quello nuovo acquistato, o direttamente nei centri di raccolta specializzati messi a
disposizione dal vostro comune di residenza.
31 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 31/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Zanim zaczniesz uzywać urzadzenie przeczytaj uwaznie instrukcję.
Ważne: Osoby (w tym dzieci), które ze względów zdrowotnych lub innych mających wpływ na
bezpieczne użytkowanie urządzenia, nie mogą należycie obsługiwać urządzenia nie powinny
go użytkować . Użytkowanie urządzenia może stanowić dla niech niebezpieczeństwo
skaleczenia. Szczególnie dotyczy to dzieci, które mogą uznać urządzenie za zabawkę.
Zanim włączysz urządzenie sprawdź czy napięcie sieciowe zgadza się z parametrami
podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Pod czas użycia nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru. Trzymaj z dala od dzieci i osób
niepowołanych.
Regularnie sprawdzaj czy kabel zasilający nie jest uszkodzony. Nie używaj urządzenia z
uszkodzonym kablem zasilającym.
Urządzenie służy tylko do użytku domowego i powinno być używane zgodnie ze
wskazaniami niniejszej instrukcji.
Nie zanurzaj w wodzie ani żadnym innym płynie. Nie czyść w zmywarce do naczyń.
Nie używaj w pobliżu źródeł ciepła.
Przed czyszczeniem wyłącz przewód zasilający z gniazda.
Nie używaj na zewnątrz, zadbaj, aby urządzenie pracowało w suchym otoczeniu.
Nigdy nie używaj urządzeń ani części nieposiadających rekomendacji producenta,
ponieważ może to być niebezpieczne dla użytkownika. Mogą one również wpłynąć na
wadliwe działanie urządzenia lub jego uszkodzenie.
Nigdy nie ciągnij, nie podnoś itp. urządzenia za kabel ani nie wyłączaj wtyczki z sieci w ten
sposób. Nie owijaj kabla wokół urządzenia, nie zginaj go, nie skręcaj.
Ustaw urządzenie na płaskiej i stabilnej podstawie w pobliżu gniazda sieciowego.
Zanim przystąpisz do czyszczenia urządzenia upewnij się, że ostygło.
Upewnij się, że kabel zasilający nie styka się z gorącą powierzchnią urządzenia.
Temperatura niektórych powierzchni urządzenia może być bardzo wysoka. Nie dotykaj
tych części, aby się nie poparzyć.
Upewnij się, ze urządzenie nie styka się z innymi przedmiotami I łatwopalnymi materiałami
jak: firanki, zasłony, ubranie itp.
Nie skrob i nie szoruj powierzchni płyt grzejnych. Pozostałości powłoki mogąźniej dostać
się do jedzenia. Używaj szpatułki drewnianej lub z żaroodpornego plastiku.
Zawsze wyłączaj urządzenie z sieci, kiedy nie jest używane, szczególnie, że nie jest
wyposażone w wyłącznik.
Używaj urządzenie wyłącznie do przygotowania produktów żywnościowych.
Urządzenie nie powinno być podłączane do systemów zdalnego sterowania.
(*) Wykwalifikowany elektryk: Osoba wskazana przez dział sprzedaży producenta lub importera
lub każda osoba posiadająca niezbędne kwalifikacje umożliwiające dokonywanie tego typu
napraw bez stwarzania zagrożenia. W każdym przypadku urządzenie należy przekazywać tym
osobom.
UŻYTKOWANIE
Przy pierwszym użyciu spaleniu ulegnie powłoka zabezpieczająca. Pojawi się przykry zapach
i dym, ale jest to zjawisko normalne.
Przed pierwszym użyciem przetrzyj powierzchnie płyt wilgotną gąbką, następnie wysusz.
Aby wyjąć płyty, naciśnij przycisk zwalniający i zdejmij płyty.
Zamontuj odpowiednie płyty, mocując je w otworach blokujących. Dociśnij aż usłyszysz
charakterystyczne kliknięcie. Możesz użyć masła, margaryny lub innego tłuszczu, ale ze
32 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 32/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
względu, że powierzchnia płyt jest z nieprzywierającej powłoki, nie jest konieczne użycie
tłuszczów.
Zamknij urządzenie i włącz do sieci. Zapali się czerwona lampka kontrolna sygnalizując
włączenie urządzenia.
Kiedy urządzenie rozgrzeje się, zapali się zielona lampka kontrolna. Będzie ona gasnąć,
kiedy urządzenie będzie się nagrzewać i gasnąć po osiągnięciu temperatury.
UWAGA: PODCZAS UŻYCIA TEMPERATURA PŁYT I METALOWYCH CZĘŚCI URZĄDZENIA MOŻE
BYĆ BARDZO WYSOKA. NIE DOTYKAJ ICH ABY SIĘ NIE POPARZYĆ!
!! ABY UNIKNĄĆ RYZYKA POPARZEŃ PRZED WYMIANĄ PŁYT POCZEKAJ AŻ URZĄDZENIE
CAŁKOWICIE OSTYGNIE.
Sandwich
Podczas nagrzewania, przygotuj kanapki.
Kiedy zgaśnie zielona lampka kontrolna, otwórz urządzenie. Umieść kanapki na dolnych
płytach.
Dołącz górne płyty urządzenia I delikatnie zamknij urządzenie. Nie zamykaj gwałtownie. Z
niewielkiej przestrzeni miedzy płytami może wydobywać się para. Uważaj, aby się nie
poparzyć.
Dociśnij lekko górną część w dół aż usłyszysz charakterystyczny “klik”.
Kanapka będzie gotowa mniej więcej po 3 do 5 minutach, lub dłużej w zależności od
upodobań smakowych. Po upieczeniu otwórz urządzenie wyjmij kanapki za pomocą
drewnianej szpatułki. Nie używaj metalowych narzędzi, które mogą zniszczyć powierzchnie
płyt.
Zamknij pokrywę, aby utrzymać temperaturę przed włożeniem następnych kanapek.
Najlepiej przygotowywać kolejne kanapki w trakcie pieczenia innych.
Grill
Aby uniknąć przywieranie potraw możesz lekko posmarować powierzchnie płyt masłem,
margaryną lub innym tłuszczem spożywczym.
Kiedy urzadzenie rozgrzeje się do odpowiedniej temperatury, otwórz je i połóż na dolnych
płytach produkty. Zwróć uwagę, aby nie były one zbyt grube, tak aby można było
zamknąc urządzenie. Czas pieczenia zależy od rodzaju potrawy, którą grillujesz. Aby
uniknąc przypalenia, regularnie sprawdzaj stan pieczenia.
Po zakończeniu, wyłącz urządzenie z sieci I pozostaw otwarte aby ostygło.
Gofrownica
Lekko posmaruj powierzchnie płyt masłem, margaryną lub innym tłuszczem spożywczym.
Wlej ciasto na dolną płytę.
Opuść górną płytę na ciasto.
Po 4-5 minutach otwórz i sprawdź czy gofry mają złocisty kolor. Czas opiekania potrzebny
do uzyskania gotowych gofrów zależy od rodzaju ciasta oraz osobistych upodobań.
Wyjmij gofry za pomocą plastikowej lub drewnianej szpatułki. Nie używaj ostrych
metalowych narzędzi, mogą one zniszczyć powierzchnie płyt.
Po zakończeniu, wyłącz urządzenie z sieci I pozostaw otwarte aby ostygło.
Przy pierwszym użyciu urządzenia, wyrzuć dwa pierwsze gofry pieczone na nowych
płytach.
33 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 33/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
PRZEPIS NA GOFRY
GOFRY MAŚLANE
200 g masła
200 g cukru
4 jaja
skórka cytryny
200 g mąki
GOFRY DROŻDZOWE
25 g drożdży
¼ l mleka
125 g masła
50 g cukru
6 jaj
skórka cytryny
szczypta soli
375 g mąki
GOFRY TRADYCYJNE
125 g masła
150 g cukru
skórka cytryny
szczypta soli
3 jaja
¼ l mleka
250 g mąki
1 łyżeczka proszku do pieczenia
GOFRY KRUCHE
200 g masła
150 g cukru
4 jaja
350 g mąki
1 duża łyżka rumu
Kilka kropel aromatu waniliowego
150-200 ml wody (nie dodawać mleka)
GOFRY JABŁKOWE
150 g masła
200 g cukru
4 jaja
1 łyżeczka proszku do pieczenia
250 g mąki
szczypta soli
odrobina goździka
1 łyżeczka cynamonu
2 obrane i pokrojone jabłka
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Wyłącz urządzenie z sieci i poczekaj aż ostygnie.
Zewnętrzną część urządzenia przetrzyj wilgotną szmatką.
Usuń nadmiar oleju z płyt używając do tego papierowego ręcznika.
Nie używaj ostrych środków czyszczących do mycia płyt grzejnych, by nie naruszyć
warstwy zapobiegającej przywieraniu potraw.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO
Symbol na tabliczce znamionowej urządzenia oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać
razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych. Polskie prawo zabrania pod karą
grzywny łączenia zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego wraz z innymi odpadami.
Dbając o pozbycie się produktu w należyty sposób, można zapobiec potencjalnym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, jakie mogłyby wyniknąć
z niewłaściwego postępowania z odpadami powstałymi ze zużytego sprzętu elektronicznego.
System zbierania zużytego sprzętu jest zgodny z obowiązującymi na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej normami prawnymi, (Ustawa z dnia 29 lipca 2005, Dziennik Ustaw Nr 180 poz.1494 i
1495) obowiązki wynikające z ustawy przejęła w imieniu przedsiębiorcy Organizacja Odzysku.
Gospodarstwo domowe pełni istotną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku,
w tym recyklingu, zużytego sprzętu elektrycznego. Przestrzeganie zasad selektywnej zbiórki
sprzętu ma zapewnić właściwy poziom ochrony zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego.
Waga netto urządzenia- 2.90 kg
34 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 34/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
MASURI DE SIGURANTA
Va rugam cititi cu atentie aceste instructiuni inainte de a folosi aparatul.
Important: persoanele ( inclusiv copii) care nu sunt capabile sa foloseasca produsul in
siguranta, datorita capacitatii lor fizice, senzoriale sau mentale, sau datorita lipsei de
experienta sau cunostere, nu trebuie niciodata sa foloseasca produsul decat daca sunt
supravegheati de o persoana responsabila cu siguranta lor sau daca ei anterior au primit
instructiuni privind folorirea aparatului.
Supravegherea indeaproape este necesara pentru a impiedica copiii sa foloseasca aparatul
ca pe o jucarie.
Inainte de folosire verificati daca voltajul retelei electrice corespunde cu cel specificat in
caracteristicile tehnice ale produsilui.
Nu lasati niciodata aparatul nesupravegheat atunci cand este deschis sau conectat la
reteaua electrica.
Verificati regulat cordonul de alimentare pentru eventuale defectiuni. Nu folositi aparatul
in cazul in care apar defectiuni ale cordonului de alimentare. In cazul in care acesta
prezinta deteriorari trebuie inlocuit la un service autorizat, competent (*).
Folositi aparatul numai in scopuri casnice si numai in modul indicat in aceste instructiuni.
Nu scufundati niciodata aparatul in apa sau alt lichid pentru nici un motiv.
Nu-l introduceti nici o data in masina de spalat.
Nu folositi aparatul langa suprafete incinse.
Inainte de curatare, intotdeauna deconectati aparatul de la sursa electrica si lasati-l sa se
raceasca.
Nu folositi aparatul in exterior si depozitati-l intr-un loc uscat.
Nu folositi niciodata accesorii nerecomandate de producator. Pot constitui un pericol in
exploatare si pot deteriora aparatul.
Nu mutati niciodata aparatul tragand de cablu. Asigurati-va ca acesta nu poate fi
blocat de ceva pentru a impiedica caderea aparatului. Nu rasuciti cablul in jurul
aparatului si nu il indoiti.
Puneti aparatul pe masa sau o suprafata plana.
Verificati ca aparatul s-a racit inainte de curatare si strangere.
Verificati ca niciodata cablul de alimentare sa nu ajunga in contact cu suprafetele
fierbinti ale aparatului.
Temperatura suprafetelor accesibile ale aparatului poate fi foarte mare cand aparatul
este in stare de functionare. Nu atingeti aceste parti ale aparatului.
Verificati ca niciodata aparatul sa nu ajunga in contact cu perdele, haine, etc. cand este
folosit, puteti declansa un incendiu.
Nu zgariati stratul special al suprafetelor de gatire deoarece puteti gasi bucati foarte mici
din acesta in preparate. Folositi o spatula din lemn sau plastic termorezistent.
Deconectati aparatul din priza atunci cand nu il folositi, in mod special cand acesta nu
este prevazut cu buton pornit/oprit.
Folositi aparatul pentru a prepara numai produsele pentru care acesta este prevazut.
Aparatul dvs. nu trebuie sa fie pornit print-un comutator cu ceas sau orice altfel de
comutator.
(*) Electrician competent calificat: departamentul de vanzari al producatorului sau
importatorului, sau orice persoana care este calificata si competenta sa execute astfel de
lucrari pentru a elimina orice pericol. Pentru orice situatie trebuie sa duceti aparatul la un astfel
de electrician.
35 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 35/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
USE
La prima utilizare, stratul de protectie a formelor se va arde putand produce putin fum.
Acest lucru nu este periculos sau daunator pentru dvs sau aparat.
Pentru prima utilizare stergeti formele cu o carpa umeda, non-abraziva si apoi uscati.
Pentru a inlocui formele de copt, apasati butonul de deblocare, schimbati formele.
Formele dorite se vor introduce in aparat si se vor fixa in dispozitivele speciale de prindere.
Pentru a le bloca apasati formele pana se aude clic. Puteti unge formele cu unt,
margarina sau untura. Pentru ca aparatul dispune de forme teflonate, utilizarea untului
sau uleiului sunt optionale.
Conectati aparatul la o priza. Indicatorul luminos alb se va aprinde cand aparatul
functioneaza.
Indicatorul albastru se va aprinde atunci cand se atinge temperatura optima. In timpul
functionarii indicatorul luminos albastru se va aprinde si stinge regulat (termostatul
regleaza temperatura automat).
ATENTIE: CAND APARATUL ESTE IN FUNCTIUNE PLACILE DE GATIT CAT SI PARTILE METALICE
ALE CAPACULUI SE INCALZESC SI POT ATINGE TEMPERATURI RIDICATE. NU LE ATINGETI!
!! PENTRU A PREVENI ARSURILE ASTEPTATI PANA CAND APARATUL S-A RACIT COMPLET INAINTE DE
A SCHIMBA PLACILE.
Functia sandwich
Pregatiti sandwichul pana cand aparatul se incalzeste.
Deschideti capacul aparatului. Puneti o feliuta de branza pe placa de jos aparatului, cu
partea untoasa in jos.
Puneti sandwichul.
Adaugati a doua felie de branza cu partea untoasa in sus si inchideti usor aparatul. Nu
fortati inchiderea. Aburul va fi eliminat prin spatial dintre placi; asigurati-va ca degetele
dvs. Nu intra in contact cu acesta.
Incuiati cele doua jumatati ale aparatului apasand usor capacul pana cand auziti un
click.
Prajirea sanwichului dvs. va dura 3 pana la 5 minute sau mai mult potrivit gustului dvs.
Deschideti aparatul si luati sandwichul folosind o spatula de plastic sau lemn. Nu folositi
niciodata un cutit metalic deoarece puteti zgaria suprafata antiaderenta.
Inchideti capacul ca sa conservati caldura pana cand sunteti gata sa prajiti al doilea
rand sandwichuri.
Pregatiti alte sandwichuri daca doriti in timp ce celelalte se prajesc.
Functia gratar
Dati cu o pensula usor putin unt sau ulei pentru a preveni lipirea gratarului de placi.
Cand aparatul a atins temperatura dorita, deschideti-l si puneti hrana pe placile gratar.
Asigurati-va ca felia nu este prea groasa pentru a putea inchide aparatul. Timpul de
preparare depinde de felul de mancare pe care doriti sa-l preparati. Pentru a preveni
arderea verificati din cand in cand in timpul procesului de gatire.
Cand gratarul este terminat scoateti din priza aparatul si lasati-l deschis sa se raceasca.
36 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 36/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Functia pentru waffle
Ungeti formele cu unt, margarina sau ulei.
Puneti aluatul in forme, fara a le umple excesiv.
Inchideti formele. Nu blocati cu mana. Vaporii emanati va pot arde.
Capacul se va ridica usor atunci cand aluatul incepe sa se coaca. Nu deschideti
capacul in primul minut.
Coaceti pana ce aluatul devine auriu, aprox. 3 min.
Scoateti wafele cu o spatula de lemn sau plastic termorezistent. Nu utilizati obiecte de
metal ce pot zgaria formele. Inchideti capacul.
Cand ati terminat de copt, deconectati de la retea si lasati aparatul deschis pentru a se
raci.
La prima folosire, aruncati primele 2 wafe pe care le coaceti.
RETETE DE WAFE
WAFFLES SIMPLE
200g unt
200g zahar
4 oua
lamaie rasa
200g faina alba
WAFFLES TRADITIONALE
125g unt
150g zahar
lamaie rasa
un praf de sare
3 oua
250ml lapte
250g faina alba
1 plic de praf de copt
WAFFLES CROCANTE
200g unt
150g zahar
4 oua
350g faina alba
1 dop de rom
cateva picaturi de esenta de vanilie
150-200ml apa (nu lapte)
WAFFLES CU MERE
150g unt
200g zahar
4 oua
1plic de praf de copt
250g faina alba
un praf de sare
cuisoare rasnite
scortisoara
2 mere decojite si taiate
CURATARE SI INTRETINERE
y Inainte de a curata, deconectati de la retea si lasati sa se raceasca.
y Stergeti exteriorul aparatului cu o carpa umeda, non-abraziva.
y Pentru a curata formele folositi o carpa umeda sau scoateti-le din aparat si spalati-le cu
apa si detergent. Uscati inainte de a le fixa. Nu spalati formele in masina de spalat vase.
y Nu curatati interiorul sau exteriorul cu bureti abrazivi.
y Nu scufundati aparatul in apa sau alte lichide.
PROTECTIA MEDIULUI – DIRECTIVA 2002/96/EC
Simbolul de pe tăbliţa cu datele tehnice înseamnă că produsul nu se poate arunca
împreună cu alte reziduuri menajere. Legea pedepseşte cu amendă persoanele care aruncă
aparatele electrice şi electronice împreună cu alte reziduuri.
Debarasarea corespunzătoare a produselor uzate previne formarea unor efecte negative
pentru mediul natural şi sănătatea umană, care pot fi produse de manipularea nepotrivită a
reziduurilor rămase din uzarea aparatelor electronice.
37 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 37/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
CERTIFICAT DE GARANTIE
TEAM/ROMIX/KALORIK/MAYBAUM/MAGIC/PMD/ECOLINE/ROYAL
Declaratia de Conformitate (se va completa conform tabelelor de catre magazin)
Produsul : ……………………………………………….……………………………………………... …………..
Magazin : ……………………………………………….……………………………………………………………
Marca/Model : ……………………………………………….………………………………………………………
Adresa, Tel : ……………………………………………….…………………………………………..……………
Nr. Serie : ……………………………………………….…………………………………… ………..……………
Data Vanzarii : ……………………………………………….………………………………………...……………
Termen de garantie : ……………………………………………….………………………………………………
Factura/Chitanta :……………………………………………….…………………………………….. ……………
Client:………………………………………………….……………………………………………….. ……………
S-a efectuat proba de functionare, s-au predat instructiunile de utilizare in limba romana, toate
accesorile, s-a prezentat modul de folosire si s-a predat aparatul in perfecta stare de functionare, s-a
completat corect prezentul Certificat de Garantie
Semnatura si stampila Semnatura Semnatura si stampila
vanzatorului cumparator producatorului
CONDITII DE GARANTIE
Asiguram conform OG 21/92 republicata si Legea 449/2003 o perioada de 24 de luni de garantie in
urmatoarele conditii :
1. Instructiunile de utilizare si instalare trebuie citite si respectate obligatoriu inainte de instalarea si
folosirea rodusului
2. Pentru a beneficia de reparatii in garantie, cumparatorul are obligatia sa prezinte Certificatul de
garantie impreuna cu factura/chitanta originala de cumparare a produsului si ambalajul original si
nederiorat
3. Durata termenului de garantie se prelungeste cu termenul scurs de la data reclamatiei pana la data
punerii in functiune
4. Vanzatorul este obligat sa livreze consumatorului produse care sunt conforme cu contractul de
vanzare cumparare
5. Se considera ca produsele sunt conforme daca :
a) Corespund descrierii facute de vanzator si au aceleasi calitati ca si produsele pe care vanzatorul
le-a prezentat cumparatorului ca mostra sau model ;
b) Corespund oricarui scop specific solicitat de catre consumator, scop facut cunoscut vanzatorului si
acceptat de acesta la incheierea contractului de vanzare cumparare ;
c) Corespund scopurilor pentru care sunt utilizate in mod normal produsele de acelasi tip ;
6. Pana la proba contrarie lipsa de conformitate aparuta in termen de 6 luni de la livrarea produsului se
prezuma ca a existat la momentul livrarii acestuia cu exceptia cazurilor in care prezumtia este
incompatibila cu natura produsului sau lipsei de conformitate ;
7. Nu se considera a fi lipsa de conformitate daca in momentul incheierii contractului de vanzare
cumparare consumatorul a cunoscut sau nu putea, in mod rezonabil, sa nu cunoasca aceasta lipsa
de conformitate ori daca lipsa de conformitate isi are originea in materialele furnizate de consumator;
38 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 38/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
8. Orice reparatie sau inlocuire a produselor va fi facuta intr-o perioada rezonabila de timp, stabilita de
comun acord intre vanzator si consumator. In cazul in care vanzatorul dupa toate eforturile si
incercarile constata ca produsul respectiv nu se poate repara si nici inlocui, atunci se obliga sa
restituie cumparatorului contravaloarea produsului in RON (aceeasi de pe factura sau
chitanta);Pentru a beneficia de reparatie gratuita in garantie sau service autorizat, clientul se va
adresa magazinului de unde a achizitionat produsul respectiv ;
NU SE ACORDA service gratuit si nu se inlocuiesc produsele defectate in perioada de garantie, in
urmatoarele conditii :
a) Deteriorari si defectiuni datorate transportului necorespunzator efectuat de cumparator ;
b) Nerespectarea de catre cumparator a conditiilor de manipulare, instalare, utilizare si intretinere
precizate in instructiunile de folosire ;
c) Interventii efectuate in perioada de garantie de catre persoane neautorizate ;
d) Utilizarea produsului pentru alte activitati si in alte conditii decat cele pentru care sunt utilizate in
mod normal produsele de acest fel;
Utilizarea in scop industrial a produselor achizitionate care nu fac parte din gama produselor industriale,
determina pierderea garantiei. Perioada de garantie a produselor din gama produselor industriale este
de 12 luni. In sensul prevederilor legale, respectarea drepturilor fundamentale ale consumatorilor devine
obligatory.
a) protectia impotriva riscului de a achizitiona un produs sau de a li se presta un serviciu care ar
putea sa le prejudicieze viata, sanatatea sau securitatea ori sa le afecteze drepturile si interesele
legitime ;
b) informarea completa, corecta si precisa asupra caracteristicilor esentiale ale produselor si
serviciilor, astfel incat decizia pe care o adopta in legatura cu acestea sa corespunda cat mai bine
nevoilor lui, precum si de a fi educati in calitatea lor de consumatori ;
c) accesul la piete care le asigura o gama variata de produse si servicii de calitate ;
d) despagubirea pentru prejudiciile generate de calitatea necorespunzatoare a produselor si
serviciilor, folosind in acest scop mijloacele prevazute de lege ;
e) exonerarea de plata produselor si serviciilor care nu au fost solicitate si acceptate ;
f) despagubirea pentru daunele provocate de produsele si serviciile care nu corespund clauzelor
contractuale ;
g) asigurarea service-ului necesar si pieselor de schimb pe durata medie de utilizare a produsului,
stabilita in documentele tehnice normative sau declarata de catre producator ori convenita de
parti ;
h) plata, pentru produsele sau serviciile de care beneficiaza, a unor sume stabilite cu exactitate, in
prealabil; majorarea pretului stabilit initial este posibila numai cu acordul consumatorului.
9. Durata medie de utilizare: 2 ani.Perioada maxima de reparare/inlocuire este de 15 zile
calendaristice.Drepturile consumatorului sunt in conformitate cu Legea 449/2003, Legea 269/2004 si
HG 448/2005.
Data sesizarii Data reparatiei Data prelungirii Magazin Semnatura
Pentru lista actualizata de Service-uri autorizate va rugam sunati la tel:+40 (21) 319 83 26 sau verificati
pe site la adresa: www.team-int.ro
Team International Romania Srl;
Str.Industriilor 56A, sector 3, Bucuresti CUI 16991287; R.C. J40/19685/29.11.2004
39 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 39/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Assembly page 40/40
Fax +32 2 359 95 50
Deutsch 4
English 8
Français 12
Nederlands 16
Español 20
Português 24
Italiano 28
Polska 32
Română 35
VG SWM 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Venga VG SWM 1 El manual del propietario

Categoría
Planchas de gofres
Tipo
El manual del propietario