Generac G0080050 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Manual del propietario
Generadores enfriados por aire
PWRgenerator™
9 kW
GUARDE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA FUTURA
®
Registre su producto Generac en:
WWW.GENERAC.COM
1-888-GENERAC
(888-436-3722)
(000209b)
ADVERTENCIA
Fallecimiento. Este producto no se ha diseñado
para que se utilice en aplicaciones de apoyo vital
crítico. En caso de hacerlo, podría provocar la
muerte o lesiones graves.
ii Manual del propietario para generadores resfriados por aire PWRgenerator
Use esta página para registrar información importante acerca de este generador.
Registre en esta página la información de la etiqueta de
datos de la unidad. Consulte Información general para
conocer la ubicación de la etiqueta de datos de la unidad. La
unidad tiene una placa de etiqueta adherida a la división
interior, a la izquierda de la consola del panel de control tal
como ilustrado en la Figura 2-1. Consulte Funcionamiento
para ver las instrucciones de cómo abrir la tapa superior y
retirar el panel frontal.
Siempre proporcione los números completos de modelo y
serie de la unidad cuando se comunique con un IASD (Inde-
pendent Authorized Service Dealer, concesionario indepen-
diente de servicio autorizado).
Operación y mantenimiento: El mantenimiento y cuidado
correctos de la unidad garantizan la menor cantidad de
problemas y mantienen al mínimo los costos operativos. Es
responsabilidad del operador realizar todas las inspecciones
de seguridad, verificar que el mantenimiento para un
funcionamiento seguro se realice de manera oportuna, y
además, disponer que un IASD inspeccione periódicamente
los equipos. El operador o propietario son responsables por
el servicio, mantenimiento y reemplazo normales de piezas;
estos no se consideran como defectos de materiales o mano
de obra según los términos de la garantía. El uso y los
hábitos de operación individuales pueden contribuir a la
necesidad de mantenimiento o servicio adicionales.
Cuando el generador requiera mantenimiento o reparaciones,
Generac recomienda que se comunique con un IASD para
obtener ayuda. Los técnicos de servicio autorizados reciben
capacitación en la fábrica y tienen capacidad para atender
todas las necesidades de servicio. Para ubicar el IASD más
cercano visite el buscador de concesionarios en:
www.generac.com/Dealer-Locator.
Modelo:
Serie:
Fecha de
producción:
Voltios: 400 VCC
Amperios: 22.5 A
Salida de CC:
Velocidad del
motor: 2,300 rpm
N/P del
controlador:
STA MAC ID:
SSID:
(000393a)
ADVERTENCIA
PRODUCE CÁNCER Y
DAÑOS REPRODUCTIVOS
www.P65Warnings.ca.gov.
Manual del propietario para generadores resfriados por aire PWRgenerator™ iii
Índice
Sección 1: Información de seguridad
Introducción .................................................................1
Lea este manual cuidadosamente ..............................1
Normas de seguridad ..................................................1
Cómo obtener servicio ................................................2
Riesgos generales .......................................................2
Riesgos del escape ......................................................3
Riesgos eléctricos .......................................................3
Riesgos de incendio ....................................................3
Riesgos de explosión ..................................................4
Riesgos de la batería ...................................................4
Sección 2: Información general
Ubicaciones de los componentes del generador .....7
Calcomanías de datos .................................................8
Especificaciones ..........................................................9
Generador ...................................................................9
Motor ...........................................................................9
Sistemas de protección .............................................10
Emisiones ...................................................................10
Requisitos del combustible ......................................10
Requisitos de batería .................................................10
Cargador de batería ...................................................10
Requisitos del aceite del motor ................................10
Activación del generador ..........................................11
Reemplazo de piezas .................................................11
Accesorios ..................................................................11
Sección 3: Funcionamiento
Inspección y preparación del sitio ...........................13
Gabinete del generador .............................................13
Apertura de la tapa ....................................................13
Retiro del panel de acceso delantero ........................13
Remoción del panel lateral de admisión ...................14
Disyuntor de la línea principal
(Desconexión del generador) ...................................14
Indicadores LED .........................................................15
Interruptor de desconexión de emergencia del
generador ...................................................................15
Interfaz del panel de control .....................................15
Utilización de la interfaz AUTO/OFF/MANUAL ........16
Modos de funcionamiento ........................................16
Pantallas del menú de la interfaz .............................17
Panel de LCD ............................................................17
Navegación por el sistema de menús ......................18
Configuración del temporizador de activación .......20
Cargador de baterías .................................................20
Secuencia automática de funcionamiento ..............20
Arranque ....................................................................20
Ciclo de limpieza .......................................................20
Apagado del generador mientras está bajo carga o
durante un apagón de la red eléctrica .....................20
Sistema PWRcell ........................................................22
Comunicación ............................................................22
Módulo de control del inversor ..................................22
Puntos de ajuste del estado de carga (SoC) de
arranque/parada automática .....................................22
Comandos Start/Stop (Arranque/Parada) del
PWRgenerator ...........................................................23
Ajuste de los puntos de ajuste del PWRgenerator ....23
Sección 4: Mantenimiento
Mantenimiento ............................................................25
Preparación para el mantenimiento .........................25
Realización del mantenimiento programado ..........25
Programa del servicio ...............................................26
Registro de mantenimiento .......................................26
Revisión del nivel de aceite del motor .....................27
Requisitos del aceite del motor .................................27
Cambio del aceite y del filtro de aceite ....................27
Mantenimiento del filtro de aire ................................28
Bujía(s) ........................................................................28
Mantenimiento de la batería ......................................29
Inspección de la batería ............................................29
Limpieza de la trampa de sedimentos .....................30
Revisiones posteriores al mantenimiento ...............30
Realización de la prueba de fugas del sistema de
combustible ...............................................................31
Atención después de la sumersión ..........................31
Protección contra la corrosión .................................31
Procedimiento de retirada y retorno al servicio .....31
Retirada del servicio ..................................................31
Retorno al servicio .....................................................32
Sección 5: Localización de fallas / Guía de
referencia rápida
Localización de fallas del generador .......................33
Guía de referencia rápida ..........................................35
Índice
iv Manual del propietario para generadores resfriados por aire PWRgenerator™
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
Información de seguridad
Manual del propietario para generadores resfriados por aire PWRgenerator 1
Section 1: Información de seguridad
Introducción
Gracias por comprar este generador compacto, de alto
rendimiento, refrigerado por aire y con motor. Está dise-
ñado para suministrar automáticamente energía eléctrica
de corriente continua (CC) al Sistema de Energía Limpia
Generac PWRcell con el fin de cargar las baterías de
almacenamiento durante los cortes de suministro o los
períodos de baja intensidad solar.
Esta unidad viene instalada de fábrica en un gabinete
metálico para todo tipo de clima, destinado exclusiva-
mente a la instalación en exteriores. Este generador fun-
ciona con propano líquido (PL) o con gas natural (GN).
NOTA: Esta unidad está diseñada específicamente
como fuente de energía de reserva y para comunicarse
con el inversor PWRcell. El generador cargará las bate-
rías PWRcell cuando las celdas solares a través de
PVlink™ y la energía de la red pública no sean suficien-
tes para mantener el estado de carga mínimo de la bate-
ría.
NOTA: Residentes de California: Esta unidad solo
puede ser utilizada como una fuente de respaldo de
emergencia, utilizada solo cuando la red eléctrica pública
no esté disponible.
La información que aparece en este manual es precisa y
está basada en productos fabricados en el momento en
el que se editó esta publicación. El fabricante se reserva
el derecho de hacer las actualizaciones técnicas, las
correcciones y las revisiones de los productos que consi-
dere necesarias sin previo aviso.
Lea este manual cuidadosamente
Si no comprende alguna sección de este manual, llame a
su IASD (Independent Authorized Service Dealer, conce-
sionario independiente de servicio autorizado) más cer-
cano o al Servicio al Cliente de Generac al
1-888-436-3722 (1-888-GENERAC), o visite www.gene-
rac.com para conocer los procedimientos de arranque,
operación y mantenimiento. El propietario es responsa-
ble del mantenimiento correcto y el uso seguro de la uni-
dad.
Este manual se debe usar en conjunto con toda la docu-
mentación adicional que se proporciona con el producto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES para referencia
futura. Este manual contiene instrucciones importantes
que se deben seguir durante la instalación, operación y
mantenimiento de la unidad y sus componentes. Siem-
pre entregue este manual a cualquier persona que vaya
a usar esta unidad, y enséñele cómo arrancar, operar y
detener correctamente la unidad en caso de emergencia.
Normas de seguridad
El fabricante no puede prever todas las posibles circuns-
tancias que pueden suponer un peligro. Las alertas que
aparecen en este manual, y en las etiquetas y los adhesi-
vos pegados en la unidad no incluyen todos los peligros.
Si se utiliza un procedimiento, método de trabajo o téc-
nica de funcionamiento no recomendados específica-
mente por el fabricante, compruebe que sean seguros
para otros usuarios y que no pongan en peligro el
equipo.
En esta publicación y en las etiquetas y adhesivos pega-
dos en la unidad, los bloques PELIGRO, ADVERTEN-
CIA, PRECAUCIÓN y NOTA se utilizan para alertar al
personal sobre instrucciones especiales relacionadas
con un funcionamiento que puede ser peligroso si se rea-
liza de manera incorrecta o imprudente. Léalos atenta-
mente y respete sus instrucciones. Las definiciones de
alertas son las siguientes:
NOTA: Las notas incluyen información adicional impor-
tante para un procedimiento y se incluyen en el texto nor-
mal de este manual.
(000100a)
ADVERTENCIA
Consulte el manual. Lea y comprenda completamente
el manual antes de usar el producto. No comprender
completamente el manual puede provocar la muerte
o lesiones graves.
(000001)
PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
(000002)
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000003)
PRECAUCIÓN
Indica una situación riesgosa que, si no se evita,
puede producir lesiones leves o moderadads.
Información de seguridad
2 Manual del propietario para generadores resfriados por aire PWRgenerator
Estos avisos de seguridad no pueden eliminar los peli-
gros que indican. Para evitar accidentes, es importante el
sentido común y el seguimiento estricto de las instruccio-
nes especiales cuando se realice la acción o la opera-
ción de mantenimiento.
Cómo obtener servicio
Cuando la unidad requiera mantenimiento o reparación,
comuníquese con el Servicio al Cliente de Generac al
1-888-GENERAC (1-888-436-3722) o visite www.gen-
erac.com para obtener ayuda.
Cuando se comunique con el Servicio al Cliente de
Generac con respecto a piezas y mantenimiento, siem-
pre proporcione los números de modelo y serie comple-
tos de la unidad como aparecen en la calcomanía de
datos ubicada en la unidad. Registre los números de
modelo y de serie en los espacios proporcionados en la
portada de este manual.
Riesgos generales
(000190)
PELIGRO
Pérdida de la vida. Daños materiales. La instalación
siempre debe cumplir los códigos, normas, leyes y
reglamentos correspondientes. No hacerlo ocasionará
la muerte o lesiones graves.
(000750)
PELIGRO
Puesta en marcha automática. Desconecte la
alimentación y deje la unidad inoperable antes de
trabajar en la unidad. No hacerlo ocasionará la
muerte o lesiones graves.
(000209b)
ADVERTENCIA
Fallecimiento. Este producto no se ha diseñado
para que se utilice en aplicaciones de apoyo vital
crítico. En caso de hacerlo, podría provocar la
muerte o lesiones graves.
(000247a)
ADVERTENCIA
Daños en el equipo. Esta unidad no está destinada para el uso como
fuente de alimentación principal. Solo está destinada para el uso
como una fuente de alimentación intermedia en el caso de una
interrupción momentánea del servicio público. Hacerlo puede
ocasionar la muerte, lesiones graves y daños en el equipo.
(000130)
Arranque accidental. Desconecte el cable negativo
de la batería, luego el cable positivo de la batería
cuando trabaje en la unidad. No hacerlo puede
ocasionar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Daños en el equipo. Únicamente personal de mantenimiento
cualificado debe instalar, poner en funcionamiento y mantener
este equipo. Si no cumple los requisitos de instalación
adecuados, puede ocasionar daños en el equipo o en la
propiedad, lesiones graves o incluso la muerte. (000182a)
ADVERTENCIA
(000187)
Electrocución. Este equipo genera voltajes potencialmente
letales. Coloque el equipo en condición segura antes de
intentar reparaciones o mantenimiento. No hacerlo puede
ocasionar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Descarga eléctrica. Solamente un electricista cualificado y que
tenga la licencia correspondiente debe realizar el cableado y las
conexiones en la unidad. Si no cumple los requisitos de instalación
adecuados, puede ocasionar daños en el equipo o en la propiedad,
lesiones graves o incluso la muerte. (000155a)
ADVERTENCIA
(000115)
ADVERTENCIA
Piezas en movimiento. No use alhajas cuando ponga
en marcha o trabaje con este producto. Usar alhajas al
poner en marcha o trabajar con este producto puede
ocasionar la muerte o lesiones graves.
Piezas en movimiento. Mantenga la ropa, cabello,
y extremidades alejados de las piezas en
movimiento. No hacerlo puede ocasionar la
muerte o lesiones graves. (000111)
ADVERTENCIA
(000108)
Superfcies calientes. Al usar la máquina, no toque las
superfcies calientes. Mantenga la máquina alejada de
los combusibles durante el uso. Las superfcies
calientes pueden ocasionar quemaduras graves o
incendio.
ADVERTENCIA
(000146)
Daños a los equipos y la propiedad. No altere la
construcción, instalación, o bloquee la ventilación
para el generador. No hacer esto puede provocar el
funcionamiento inseguro o dañar el generador.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
(000215a)
Riesgo de lesiones. No ponga en funcionamiento ni realice tareas
de mantenimiento en esta máquina si no está totalmente pendiente
de ella. La fatiga puede afectar a la capacidad para operar o
realizar tareas de mantenimiento en este equipo, y podría causar
la muerte o lesiones graves.
Información de seguridad
Manual del propietario para generadores resfriados por aire PWRgenerator 3
Riesgos del escape
Riesgos eléctricos
Riesgos de incendio
(000228)
ADVERTENCIA
Peligro ambiental. Siempre recicle las baterías en un
centro de reciclado oficial de acuerdo con todas las leyes
y reglamentos locales. No hacerlo puedo ocasionar daños
ambientales, la muerte o lesiones graves.
Lesiones o daños al equipo. No use el generador
como un escalón. Hacerlo puede ocasionar caídas,
piezas dañadas, funcionamiento inseguro del
equipo, la muerte o lesiones graves. (000216)
ADVERTENCIA
Asfixia. Los motores funcionando producen
monóxido de carbono, un gas incoloro, inodoro, y
venenoso. El monóxido de carbono, si no se evita,
ocasionará la muerte o lesiones graves.(000103)
PELIGRO
(000178a)
ADVERTENCIA
Asfixia. En interiores, utilice siempre una alarma de
monóxido de carbano alimentada por pilas e instalada
de acuerdo con las instrucciones de los fabricantes.
En caso de no hacerlo, podría provocarse la muerte o
lesiones graves.
(000146)
Daños a los equipos y la propiedad. No altere la
construcción, instalación, o bloquee la ventilación
para el generador. No hacer esto puede provocar el
funcionamiento inseguro o dañar el generador.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. El combustible y los vapores son
extremadamente inflamables. No ponga en funcionamiento
la unidad en espacios interiores. Si lo hace, puede
ocasionar daños en el equipo, en la propiedad, lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
(000281)
(000144)
PELIGRO
Electrocución. El contacto con cables, terminales,
y conexiones desnudas mientras el generador está
funcionando provocará la muerte o lesiones graves.
(000150)
Electrocución. No conecte nunca esta unidad al
sistema eléctrico de ningún edificio a menos que un
electricista matriculado haya instalado un interruptor
de transferencia aprobado. No hacerlo ocasionará la
muerte o lesiones graves.
PELIGRO
(000237)
Realimentación eléctrica. Use únicamente mecanismos
de conexión aprobados para aislar el generador de la
fuente de alimentación normal. No hacerlo ocasionará
la muerte, lesiones graves, y daños al equipo.
PELIGRO
(000152)
Electrocución. Verifique que sistema eléctrico esté
conectado a tierra correctamente antes de aplicar
alimentación eléctrica. No hacerlo ocasionará la
muerte o lesiones graves.
PELIGRO
(000188)
PELIGRO
Electrocución. No use alhajas mientras
trabaje en este equipo. Hacerlo ocasionará
la muerte o lesiones graves.
(000104)
PELIGRO
Electrocución. Si no se evita el contacto del
agua con una fuente de alimentación,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
(000145)
PELIGRO
Electrocución. En caso de un accidente eléctrico, APAGUE de
inmediato la alimentación eléctrica. Use implementos no
conductores para liberar a la víctima del conductor alimentado.
Aplique primeros auxilios y obtenga ayuda médica. No hacerlo
ocasionará la muerte o lesiones graves.
Peligro de incendio. No obstruya el flujo de aire de
enfriamiento y ventilación alrededor del generador.
La ventilación inadecuada puede ocasionar
funcionamiento inseguro, daños al equipo, la muerte
o lesiones graves. (000217)
ADVERTENCIA
Información de seguridad
4 Manual del propietario para generadores resfriados por aire PWRgenerator
Cumpla con los reglamentos que ha establecido el orga-
nismo local para la salud y la seguridad en los lugares de
trabajo. Verifique también que el generador se instale
conforme a las instrucciones y recomendaciones del
fabricante. Después de la instalación apropiada, no haga
nada que altere una instalación segura y que pueda vol-
ver insegura a la unidad o la coloque en condiciones de
incumplimiento de los códigos, leyes y reglamentos men-
cionados precedentemente.
Riesgos de explosión
Riesgos de la batería
(000218)
ADVERTENCIA
Incendio y explosión. La instalación debe cumplir con
todos los códigos de construcciones eléctricas locales,
estatales y nacionales. El incumplimiento puede
ocasionar funcionamiento inseguro, daños al equipo, la
muerte o lesiones graves.
(000219)
Peligro de incendio. Use solo extintores de incendio
clasificados “ABC” por la NFPA completamente cargados.
Los extintores de incendio descargados o clasificados
impropiamente no extinguirán incendios eléctricos en
generadores de respaldo automáticos.
ADVERTENCIA
(000100a)
ADVERTENCIA
Consulte el manual. Lea y comprenda completamente
el manual antes de usar el producto. No comprender
completamente el manual puede provocar la muerte
o lesiones graves.
(000257)
Electrocución. Consulte los códigos y normas locales
para el equipo de seguridad requerido cuando se trabaja
con un sistema eléctrico alimentado (vivo). No usar el
equipo de seguridad requerido puede ocasionar la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
(000147)
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. La unidad se debe colocar en
posición de manera tal que evite la acumulación de
material combustible debajo. No hacerlo puede
ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000192)
PELIGRO
Explosiones e incendio. El combustible y los vapores son
extremadamente inflamables y explosivos. No se permiten
fugas de combustible. Mantenga alejados el fuego y las
chispas. No hacerlo ocasionará la muerte o lesiones
graves.
(000151a)
Explosión e incendio. La conexión de la fuente de combustible
debe ser realizada por un técnico o contratista profesional
cualificado. Si esta unidad no se instala de manera correcta,
podría causar la muerte o lesiones graves al personal,
y el equipo y la propiedad podrían resultar dañados.
PELIGRO
(000174)
Riesgo de incendio. Deje que los derrames de
combustible se sequen completamente antes de
poner en marcha el motor. No hacerlo ocasionará
la muerte o lesiones graves.
PELIGRO
(000110)
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. Las superficies calientes
pueden encender combustibles, produciendo un
incendio. El incendio puede ocasionar la muerte o
lesiones graves.
(000188)
PELIGRO
Electrocución. No use alhajas mientras
trabaje en este equipo. Hacerlo ocasionará
la muerte o lesiones graves.
(000162)
Explosión. No deseche las baterías en el fuego. Las baterías
son explosivas. La solución de electrolito puede causar
quemaduras y ceguera. Si el electrolito entra en contacto con
la piel o los ojos, enjuague con agua y busque atención médica
de inmediato.
ADVERTENCIA
(000137a)
Explosión. Las baterías emiten gases tóxicos
mientras se cargan. Mantenga alejados el fuego y las
chispas. Use equipo de protección al trabajar con
baterías. No hacerlo puede ocasionar la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA
(000164)
Choque eléctrico. Desconecte el terminal de conexión
a tierra de la batería antes de trabajar en la batería o
los cables de la batería. No hacerlo puede ocasionar la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Información de seguridad
Manual del propietario para generadores resfriados por aire PWRgenerator 5
Siempre recicle las baterías conforme a todas las leyes y
reglamentos locales. Comuníquese con su sitio de reco-
lección de residuos sólidos o instalación de reciclado
local para obtener información sobre los procesos de
reciclado locales. Para obtener más información sobre
reciclado de baterías, visite el sitio Web del Battery
Council International (Consejo internacional para bate-
rías) en: http://batterycouncil.org
(000138a)
Riesgo de quemaduras. Las baterías contienen ácido
sulfúrico y pueden causar quemaduras químicas graves.
Use equipo de protección al trabajar con baterías.
No hacerlo puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
(000163a)
Riesgo de quemadura. No abra o mutile las baterías.
Las baterías contienen solución de electrolito que puede
causar quemaduras y ceguera. Si el electrolito entra en
contactocon la piel o los ojos, enjuague con agua y
busque atención médicade inmediato.
ADVERTENCIA
(000228)
ADVERTENCIA
Peligro ambiental. Siempre recicle las baterías en un
centro de reciclado oficial de acuerdo con todas las leyes
y reglamentos locales. No hacerlo puedo ocasionar daños
ambientales, la muerte o lesiones graves.
Información de seguridad
6 Manual del propietario para generadores resfriados por aire PWRgenerator
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
Información general
Manual del propietario para generadores resfriados por aire PWRgenerator 7
Sección 2: Información general
Ubicaciones de los componentes del generador
Figura 2-1. 9 kW—Ubicaciones de los componentes y el control
A Bloqueo con cubierta E. Compartimiento de la
batería (no se
proporciona la batería)
J Tapa de llenado de
aceite/varilla de
nivel
N Entrada de combustible
B Disyuntor de la línea principal
(desconexión del generador)
F Gabinete de escape K Filtro de aceite O Ubicación de la etiqueta de
datos
C Caja de aire con filtro de aire G Indicadores LED de
estado
L Base compuesta P Interruptor de desconexión
de emergencia del
generador
D Panel de control H Manguera de drenaje de
aceite
M Colector de
sedimentos
QECM
012454
C
B
G
F
E
D
AA
L
K
J
H
N
M
Q
O
P
Información general
8 Manual del propietario para generadores resfriados por aire PWRgenerator
Calcomanías de datos
Dos calcomanías en el generador proporcionan información sobre la unidad misma y la presión de entrada de com-
bustible requerida para su correcto funcionamiento.
Calcomanía de datos del modelo
Incluye información importante acerca de la
unidad, como:
número de modelo
número de serie
fecha de producción
•voltaje
• frecuencia
•amperios
país de origen
temperatura ambiente nominal
La etiqueta de datos del modelo también
incluye los símbolos que indican la certifica-
ción del Underwriters Laboratory (UL) y del
Southwest Research Institute (SwRI) o Interek
ETL.
Presión de entrada del combustible
Indica el número de serie de la unidad junto
con las presiones de entrada mínimas y máxi-
mas para los suministros de gas natural (GN)
y propano líquido (PL). Hay espacio para que
el instalador ingrese los caudales máximos
según los tamaños y las longitudes de la tube-
ría instalada..
Información general
Manual del propietario para generadores resfriados por aire PWRgenerator 9
Especificaciones
Generador
Motor
La hoja de especificaciones detallada de un generador en particular está disponible en un IASD local.
Modelo 9 kW
Voltaje nominal 400 VCC
Corriente de carga nominal
máxima (amperios) en el
voltaje nominal con PL*
22.5
Disyuntor de la línea principal
(desconexión del generador) 30 A
Requisito de batería
(proporcionada en terreno) 12 voltios, Grupo 26R-540CCA mínimo
(consulte Reemplazo de piezas)
Gabinete Aluminio
Peso (kg / lb) (sin batería) 189 / 416
Rango de funcionamiento
normal
Esta unidad se prueba de acuerdo con las normas UL 2200 con una temperatura de
funcionamiento de -29 °C (-20 °F) a 50 °C (122 °F). Es recomendable utilizar un kit para
climas fríos donde las temperaturas disminuyan a menos de 0 °C (32 °F). Puede haber
una disminución de la potencia del motor cuando el funcionamiento se realiza sobre los
25 °C (77 °F). Consulte Motor.
Estos generadores están clasificados de acuerdo con UL 2200, Safety Standard for Stationary Engine Generator
Assemblies (Norma de seguridad para conjuntos de generador de motor fijo) y CSA-C22.2 N.° 100-04 Standard for
Motors and Generators (Norma para motores y generadores).
* Las clasificaciones de GN dependerán del contenido específico de BTU o julios del combustible.
Modelo 9 kW
Tipo de motor G-Force 800 Series
Número de cilindros 2
Desplazamiento 816 cc
Bloque de cilindros Aluminio con manguito de hierro fundido
Bujía recomendada Consulte Reemplazo de piezas
Separación de las bujías 0.020 in (0.508 mm)
Elevadores hidráulicos
Holgura de la válvula N/A
Arrancador 12 VCC
Capacidad del aceite
incluido el filtro Aprox 2.1 L (2.2 qt)
Filtro de aceite
recomendado Consulte Reemplazo de piezas
Filtro de aire recomendado Consulte Reemplazo de piezas
La potencia del motor está sujeta a y limitada por factores tales como el de BTU o julios del combustible, la
temperatura ambiente y la altitud. La potencia del motor disminuye cerca de 3.5% por cada 304.8 m (1,000 pies)
sobre el nivel del mar y también disminuirá aproximadamente 1% por cada 6 °C (10 °F) sobre 15 °C (60 °F) de
temperatura ambiente.
Información general
10 Manual del propietario para generadores resfriados por aire PWRgenerator
Sistemas de protección
Es posible que el generador tenga que funcionar durante
largos periodos de tiempo sin que haya un operador pre-
sente para controlar las condiciones del motor o del
generador. El generador está equipado con sistemas de
protección para apagar automáticamente la unidad y pro-
tegerla de condiciones potencialmente problemáticas.
Algunos de estos sistemas son:
Alarmas:
Advertencias:
El panel de control contiene una pantalla que alerta al
operador cuando se produce una condición de falla. En
la lista anterior no se incluye todo lo aplicable. Consulte
Funcionamiento para más información sobre el funcio-
namiento de las alarmas y el panel de control.
NOTA: Una advertencia indica una condición en el
generador que debe ser atendida, pero no apagará el
generador. Una alarma apaga el generador para prote-
ger el sistema de cualquier daño. En caso de alarma, el
propietario puede borrar la alarma y reiniciar el genera-
dor antes de contactar con un IASD. Póngase en con-
tacto con un IASD si el problema intermitente se repite.
Emisiones
La US EPA (United States Environmental Protection
Agency, Agencia de Protección Ambiental de los Estados
Unidos) (y CARB [California Air Resources Board, Junta
de Recursos del Aire de California], para motores y equi-
pos certificados según las normas de California) requiere
que este motor o equipo cumpla con las normas de emi-
siones de escape y evaporación. Ubique la calcomanía de
cumplimiento de emisiones en el motor para determinar
las normas aplicables. Consulte la garantía de emisiones
incluida para obtener información al respecto. Siga las
especificaciones de mantenimiento en este manual para
garantizar que el motor cumpla con las normas de emisio-
nes aplicables durante toda la vida útil del producto.
Este generador está certificado para operar con combusti-
ble de vapor de propano líquido o gas natural de tubería.
El código del Sistema de Control de Emisiones es EM
(modificación del motor). El Sistema de Control de Emi-
siones en este generador consiste en lo siguiente:
:
Requisitos del combustible
El motor ha sido equipado con un sistema de control
electrónico de inyección de combustible dual (EFIC). La
unidad funcionará con gas natural o gas licuado, pero ha
sido configurada en fábrica para funcionar con gas natu-
ral. El sistema de combustible se configurará para la
fuente de combustible disponible durante la instalación.
Los combustibles recomendados deben tener un conte-
nido de BTU de al menos 37.26 MJ/m3 (1,000 BTU/pie3)
para gas natural; o al menos 93.15 MJ/m3 (2,500 BTU/
pie3) para gas de propano líquido.
NOTA: Si se convierte a gas de PL de GN, se reco-
mienda un tanque de PL de un tamaño mínimo de 946 L
(250 gal). Consulte el manual de instalación para los pro-
cedimientos y detalles completos.
Requisitos de batería
12 voltios, húmeda Grupo 26R 540 CCA como mínimo
(no incluida con la unidad). Consulte Mantenimiento de
la batería para los procedimientos correctos de manteni-
miento de la batería
Cargador de batería
El cargador de batería está integrado en el módulo del
convertidor en todos los modelos. Funciona como un
cargador inteligente, verifica que los niveles de salida de
carga estén seguros y constantemente optimizados para
garantizar un máximo de vida de la batería.
NOTA: No utilizar cargadores de batería externos.
Requisitos del aceite del motor
Consulte Requisitos del aceite del motor para la visco-
sidad correcta.
Temperatura alta
Presión de aceite baja
Falla en el arranque
Sobrevelocidad
Sobrevoltaje
Voltaje bajo
Sobrecarga
Velocidad reducida
Sensor de pérdida de
RPM
Falla del controlador
Error de cableado
Sobrecorriente de
escalonamiento
Advertencia del
cargador
Cargador sin CA
Batería baja
Problema de batería
Error de configuración de
activación
Advertencia de USB
Fallo de descarga
Sistema Componentes
Inducción de
aire
- Colector de entrada
- Filtro de aire
Medición de
combustible
- Conjunto de mezclador controlado
electrónicamente
Encendido - Bujía
- Módulo de encendido
Escape - Colector de escape
- Silenciador
(000105)
Explosión e incendio. El combustible y los vapores son
extremadamente inflamables y explosivos. Añada
combustible en una zona bien ventilada. Mantenga alejados
el fuego y las chispas. No hacerlo puede ocasionará la
muerte o lesiones graves.
PELIGRO
Información general
Manual del propietario para generadores resfriados por aire PWRgenerator 11
Activación del generador
El generador debe activarse en la primera puesta en
marcha. Consultar el manual de instalación para las ins-
trucciones completas.
Reemplazo de piezas
Accesorios
NOTA: Se dispone de accesorios para mejorar el rendimiento para generadores enfriados por aire. Comuníquese con
un IASD o visite www.generac.com para obtener información adicional acerca de piezas de repuesto, accesorios y
garantías extendidas. Consulte también http://www.ordertree.com/generac/air-cooled-homestandby-generators/.
Descripción 9 kW
Batería 26R 0H3421S
Bujía 0G0767B
Filtro de aceite 070185E
Filtro de aire 0J8478
Fusible del panel de control 0D7178T
Fusibles del módulo convertidor 0E7403C
Fusible ECM
Accesorio Descripción
Accesorios para climas fríos*:
Calentador de almohadilla
de batería
Calentador de aceite
Calentador del respiradero
* cada uno se vende por sepa-
rado
Recomendado en áreas donde las temperaturas disminuyen a menos de -18 °C (0 °F).
Recomendado en áreas donde las temperaturas disminuyen a menos de -18 °C (0 °F).
Recomendado en áreas donde se produce formación intensa de hielo.
Kit de mantenimiento
programado
Incluye todos los elementos necesarios para realizar mantenimiento de rutina
completo en el generador, junto con las recomendaciones de aceite (no se incluye el
aceite).
Envoltorio de base de la
carcasa
El envoltorio de base de la carcasa se encaja a presión alrededor de la parte inferior
de los nuevos generadores enfriados por aire. Este ofrece una apariencia estilizada
y contorneada, además de una protección contra roedores e insectos gracias a que
cubre los orificios de elevación ubicados en la base. Requiere el uso de la base de
montaje enviada con el generador.
Kit de pintura de retoque Si el gabinete del generador se raya o daña, es importante retocar la pintura para
protegerlo contra la corrosión futura. El kit de pintura de retoque incluye la pintura
necesaria para mantener o retocar correctamente el gabinete de un generador.
Cobertura de garantía
extendida
Contrate la cobertura de garantía extendida para prolongar la cobertura de la garantía
del generador. Cubre las piezas y la mano de obra. La cobertura extendida se puede
contratar dentro de 12 meses de la fecha de compra por parte del usuario final. Esta
cobertura extendida se aplica a unidades registradas y el comprobante de compra debe
estar disponible cuando se lo pidan.
Disponible para productos Generac® y Guardian®.
No disponible para productos Corepower™, PowerPact® y EcoGen o para todas
las compras internacionales.
Información general
12 Manual del propietario para generadores resfriados por aire PWRgenerator
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
Funcionamiento
Manual del propietario para generadores resfriados por aire PWRgenerator 13
Sección 3: Funcionamiento
Inspección y preparación del sitio
El generador debe instalarse de forma que permita un
flujo de aire sin obstáculos hacia el interior y el exterior
del generador.
Las aberturas de entrada de aire exterior mecánicas y
por gravedad para los sistemas de distribución y sumi-
nistro de aire deben estar ubicadas a no menos de 3.05
m (10 pies) en sentido horizontal desde el gabinete del
generador. Consulte la Sección 401.4 del Código Mecá-
nico de la ICC para obtener información adicional.
Compruebe que se han eliminado todos los arbustos o
hierbas altas que se encuentren a menos de 0.91 m (3
pies) de las rejillas de entrada y salida en los laterales
del gabinete. Instale el generador en un terreno alto
donde el nivel del agua no suba y lo ponga en peligro.
Esta unidad no debe funcionar en agua estancada ni
estar sujeta a ella. Verifique que todas las fuentes poten-
ciales de agua, como los aspersores de agua, la esco-
rrentía del tejado, los desagües de los canalones de
lluvia y las descargas de las bombas de sumidero, estén
dirigidos lejos de la unidad.
Gabinete del generador
La carcasa del gabinete se asegura antes de transpor-
tarlo. Un juego de llaves se fija a un cartón en la parte
superior del generador. Un juego de llaves adicional se
fija al soporte de la paleta en el extremo de la parte
delantera de la entrada del generador.
NOTA: Las llaves adjuntas proporcionadas con esta
unidad están destinadas solo para el personal de mante-
nimiento.
Apertura de la tapa
1. Use las llaves para abrir la cubierta del generador.
2. Consulte la Figura 3-1. Dos cerraduras (A) asegu-
ran la cubierta; una a cada lado. Abra la tapa de
goma protectora para acceder al ojo de la cerra-
dura.
Figura 3-1. Abertura de la tapa
3. Presione la tapa por encima del pestillo lateral y
desbloquee el pestillo para abrir correctamente la
tapa.
4. Repita para el otro lado. La cubierta puede parecer
que está trabada si no se aplica presión desde la
parte superior.
NOTA: Siempre verifique que los bloqueos laterales
estén desbloqueados antes de intentar levantar la tapa.
Retiro del panel de acceso delantero
Consulte la Figura 3-2. Remueva el panel de acceso
frontal (A) alzando derecho y sacando una vez que la
cubierta esté abierta.
(000750)
PELIGRO
Puesta en marcha automática. Desconecte la
alimentación y deje la unidad inoperable antes de
trabajar en la unidad. No hacerlo ocasionará la
muerte o lesiones graves.
009209
A
A
Funcionamiento
14 Manual del propietario para generadores resfriados por aire PWRgenerator
Figura 3-2. Remoción del panel de acceso frontal
NOTA: Siempre levante el panel de acceso frontal de
manera recta hacia arriba antes de retirarlo del gabinete
(B y C). No retire el panel del gabinete sin levantar (D).
Remoción del panel lateral de admisión
Consulte la Figura 3-3. El panel lateral (A) de la toma de
entrada debe removerse para acceder al compartimiento
de la batería, al regulador de combustible y a la trampa
de sedimentos.
1. Levante la cubierta y remueva el panel frontal.
2. Use una llave hexagonal para remover los dos tor-
nillos de montaje (B) y el tornillo del soporte en L
(C).
3. Levante y separe del generador el panel de la
toma de entrada.
NOTA: Siempre levante el panel lateral de entrada de
manera recta hacia arriba antes de retirarlo del gabinete.
No retire el panel del gabinete sin levantar (D).
Figura 3-3. Remoción del panel lateral de admisión
Disyuntor de la línea principal
(Desconexión del generador)
Consulte la Figura 3-4. Este es un disyuntor de 2 polos
del circuito de la línea principal (MLCB) (desconexión del
generador) (A) clasificado según las especificaciones
relevantes.
El MLCB del generador (desconexión del generador)
puede bloquearse en OFF (ABIERTO) por seguridad.
Utilice un candado de tamaño adecuado (no incluido)
con un pasador lo suficientemente largo como para
pasar por las dos lengüetas de bloqueo (B).
Figura 3-4. Disyuntor de la línea principal (MLCB)
009210
A
B
C
D
013455
D
B
A
C
001810
001810
BA
B
Funcionamiento
Manual del propietario para generadores resfriados por aire PWRgenerator 15
NOTA: NO deje el MLCB del generador (desconexión
del generador) bloqueado en la posición OFF
(ABIERTO) durante el funcionamiento normal del gene-
rador. Dejar el MLCB del generador (desconexión del
generador) en la posición OFF (ABIERTO) evitará que el
generador alimente la estructura durante un corte de
energía cuando se coloque en modo AUTO.
Indicadores LED
Consulte la Figura 3-5. Detrás de un lente translúcido en el
panel lateral del generador se pueden ver tres LED. Estos
LED indican el estado de funcionamiento del generador.
Figura 3-5. Indicadores LED
El LED verde de “Ready” (“Listo”) (A) se ilumina
cuando el servicio público está presente y el panel
de control está en AUTO. El LED parpadea cuando
el motor arranca y el generador envía energía al
inversor/baterías PWRcell.
La luz roja de “Alarm” (“Alarma”) (B) se ilumina
cuando el generador está apagado o se detecta
una falla. Póngase en contacto con un IASD.
El LED amarillo de “Non-Critical Alert” (“Alerta no
crítica”) (C) se ilumina cuando es necesario el
mantenimiento.
NOTA: El LED amarillo puede iluminarse al mismo
tiempo que el LED rojo o el verde.
Interruptor de desconexión de
emergencia del generador
Todos los generadores están equipados con un medio
externo para apagar el generador que cumple con los
últimos requisitos del código NEC. La secuencia de apa-
gado del generador primario se describe en Apagado
del generador mientras está bajo carga o durante un
apagón de la red eléctrica.
Consulte la Figura 3-6. En el exterior del panel posterior
del generador se encuentra un interruptor de desco-
nexión de emergencia del generador (A). Este interruptor
de desconexión de emergencia apaga el generador y
desactiva los reinicios.
Figura 3-6. Interruptor de desconexión de
emergencia externo (todos los modelos)
NOTA: Siempre que sea posible, realice el procedi-
miento de apagado primario antes de desactivar el gene-
rador con el interruptor de desconexión de emergencia.
NOTA: El generador no arrancará si el interruptor de
desconexión de emergencia está abierto (O). El controla-
dor muestra una alarma de “Interruptor de desconexión”
y se enciende la luz roja de “Alarma”. Coloque el inte-
rruptor de desconexión de emergencia en la posición de
CERRADO (I) para eliminar esta condición. Borre la
alarma pulsando el botón OFF y luego ENTER. El gene-
rador puede entonces ponerse en AUTO o MANUAL.
Interfaz del panel de control
Consulte la Figura 3-7. El Interfaz del panel de control
(A) está ubicado debajo de la tapa del gabinete. Com-
pruebe que los cierres laterales izquierdo y derecho
están desbloqueados antes de intentar levantar la tapa
del gabinete. Abra la tapa como se indica en Apertura
de la tapa.
Figura 3-7. Panel de control del generador
El fusible de 7.5 A se encuentra debajo de la cubierta de
goma (B) a la derecha del panel de control.
001791
001791
A
C
B
Daño para el equipo. El interruptor de desconexión de
emergencia no debe usarse para apagar la unidad en
circunstancias normales. Si lo hace, el equipo sufrira daños.
(000399a)
PRECAUCIÓN
013416
A
001798
001798
A
B
Funcionamiento
16 Manual del propietario para generadores resfriados por aire PWRgenerator
Compruebe que los cierres laterales izquierdo y derecho
están bien apartados antes de cerrar la unidad.
Todos los paneles apropiados deben estar en su lugar
durante cualquier funcionamiento del generador. Esto
incluye el funcionamiento por parte de un técnico de
mantenimiento mientras realiza los procedimientos de
localización de averías.
Utilización de la interfaz AUTO/OFF/
MANUAL
NOTA: No se garantizan los daños causados por un mal
cableado de interconexión.
NOTA: Seleccione el botón OFF antes de seleccionar el
botón del modo deseado.
Modos de funcionamiento
NOTA: La unidad dejará de producir energía cuando se
cumplan las condiciones de parada, pero seguirá funcio-
nando mientras se realiza el enfriamiento. El controlador
del generador mostrará COOLING DOWN (ENFRIA-
MIENTO). La unidad entrará en el estado de reserva una
vez completado el enfriamiento y mostrará STANDBY
(RESERVA).
NOTA: El generador solo realizará funciones de activa-
ción en AUTO.
Botón Descripción de funcionamiento
AUTO
Activa el funcionamiento totalmente automático
del sistema. Permite que la unidad se encienda
automáticamente y active el generador de
acuerdo con el temporizador de activación.
Permite el funcionamiento automático a distan-
cia. El generador se encenderá y funcionará
para cargar la batería PWRcell cuando el
estado de carga de la batería (SoC) caiga por
debajo de un umbral predeterminado o el inver-
sor PWRcell proporcione una señal de arran-
que remoto. El inversor PWRcell puede repartir
la energía generada tanto a la batería PWRcell
como al voltaje de CA.
El LED verde parpadea cuando el generador
está proporcionando energía.
APA-
GADO
Apaga el motor e impide el funcionamiento
automático de la unidad.
MANUAL
Arranca y pone en funcionamiento el genera-
dor. Solo se suministra energía a la batería
PWRcell si hay demanda del inversor PWRcell.
El LED azul se ilumina cuando la unidad
comienza a suministrar energía al inversor
PWRcell.
Modo Descripción
MANUAL
La energía se repartirá entre la batería PWR-
cell y el inversor PWRcell.
El funcionamiento del motor sin que se genere
energía es posible en este modo si la batería
PWRcell está por encima de un estado de carga
LLENO predeterminado y el inversor PWRcell
no está conectado a ninguna carga de CA.
La unidad se detendrá si se pone en modo
APAGADO.
AUTO
La unidad arranca cuando se cumplen todas
las condiciones:
El SoC de cualquier módulo de batería está por
debajo de AutoStartSoC (predeterminado 25%).
MaxChargePower de cualquier módulo de
batería con SoC por debajo de AutoStartSoC
es mayor que AutoStartBatteryChargePower
(predeterminado 1kW).
El tiempo establecido de AutoRestartDelay
(predeterminado 5 minutos) ha pasado desde
la última vez que AUTO se detuvo.
PWRcell ESS está en modo isla.
O:
Se ha recibido un comando de inicio del
inversor PWRcell.
PWRcell ESS está en modo isla.
Arranca y funciona (carga la batería PWRcell si
se detecta que el estado de carga de la batería
es bajo o si se recibe una señal de inicio del
inversor PWRcell. El inversor puede repartir la
energía generada para suministrar tanto a la
batería PWRcell como al inversor PWRcell que
genera alimentación de CA.
La unidad se detendrá cuando se cumpla cual-
quiera de las siguientes condiciones:
La potencia de salida del generador está por
debajo de AutoStopPower (valor predetermi-
nado de 500 W) durante un tiempo mayor que
AutoStopTime (valor predeterminado de 2
minutos).
El SoC de todos los módulos de batería es
mayor que AutoStopSoC (predeterminado 95%)
El PWRcell ESS no está en modo isla
Se ha recibido un comando de parada del
inversor PWRcell.
OFF La unidad está completamente apagada y debe
moverse a AUTO o MANUAL para operar.
Funcionamiento
Manual del propietario para generadores resfriados por aire PWRgenerator 17
Pantallas del menú de la interfaz
Panel de LCD
Caracte-
rísticas Descripción
Página
HOME
(INICIO)
Se muestra la página por defecto si no se
pulsa ningún botón durante 60 segundos.
Normalmente muestra el mensaje de estado
actual, y la fecha y hora actuales. La alarma/
advertencia activa de mayor prioridad se
muestra automáticamente en esta página, así
como el parpadeo de la luz de fondo cuando
se detecta dicha condición. En el caso de
varias alarmas/advertencias, solo se mues-
tra el primer mensaje. Pulse el botón OFF y
luego el botón ENTER para borrar una
alarma o advertencia.
Cuando se muestra “Hours of Protection”
(”Horas de protección”), esto representa el
tiempo total que el generador ha estado listo
para proporcionar energía de reserva si es
necesario.
Luz de
fondo de la
pantalla
Normalmente apagada. La luz de fondo se
iluminará automáticamente y permanece
encendida durante 30 segundos si el opera-
dor pulsa cualquier botón.
Página
MAIN
MENU
(MENÚ
PRINCIPAL
Permite al operador navegar por todas las
otras páginas o submenús utilizando las
teclas de flechas y el botón ENTER. Se
puede acceder a la página en cualquier
momento pulsando varias veces el botón
específico ESCAPE. Cada vez que se pulsa
el botón ESCAPE, el operador vuelve al
menú anterior hasta que aparece el MAIN
MENU (MENÚ PRINCIPAL). Esta página
contiene información sobre: historial, estado,
edición y depuración.
Funcionamiento
18 Manual del propietario para generadores resfriados por aire PWRgenerator
Navegación por el sistema de menús
Pulse el botón ESCAPE desde cualquier página para acceder al MENÚ. Es posible que tenga que pulsar el botón
ESCAPE varias veces antes de llegar a la página del MENÚ. Navegue hasta el menú deseado utilizando los botones
↑/↓. Pulse el botón ENTER cuando el menú deseado se muestre y parpadee,
Figura 3-8. Menú de navegación
MAPA DEL MENÚ DEL GENERAC 300 HSB
Nota: Las funciones y opciones del menú pueden variar
en función del modelo de la unidad y la revisión del firmware.
*
013283
Cranking - Alarm
“Alarm Message”
(Giros de arranque - Alarma
“Mensaje de alarma”)
Switched OFF
Hours of Protection
(Apagado
Horas de protección)
0 (H)
Alarm Message(s)
(Mensaje(s) de alarma)
High Engine Temp
(Temperatura alta)
Low Oil Pressure
(Baja presión del aceite)
Overcrank
(Fallo de arranque)
Overspeed
(Exceso de velocidad)
RPM Sense Loss
(Pérdida de sensor de RPM)
Underspeed
(Baja velocidad)
Controller Fault
(Fallo del controlador)
FIRMWARE ERROR-7
(ERROR DE FIRMWARE 7)
Overvoltage
(Sobrevoltaje)
Undervoltage
(Subvoltaje)
Overload Remove Load
(Sobrecarga. Retire la carga)
Low Volts Remove Load
(Voltios bajos. Retire la carga)
Shutdown Switch
(Interruptor de desconexión)
Pwr Cnvrtr Brd Flt
(Fallo de la placa del convertidor de energía)
Internal Fault
(Fallo interno)
Loss of Speed Signal
(Pérdida de señal de velocidad)
Loss of Serial Link
(Pérdida de enlace serie)
Warning Message(s)
Mensaje(s) de advertencia
Low Battery
(Batería baja)
Exercise Set Error
(Error de ajuste de ejercitación)
Service Schedule A
(Programa de mantenimiento A)
Service Schedule B
(Programa de mantenimiento B)
Inspect Battery
(Inspeccionar la batería)
Stopping...
(Interrupción...)
FIRMWARE ERROR-9
(ERROR DE FIRMWARE 9)
Fuel Pressure
(Presión del combustible)
Battery Problem
(Problema de batería)
Charger Warning
(Advertencia del cargador)
SEEPROM ABUSE
(ABUSO DE SEEPROM)
USB Warning
(Advertencia de USB)
Download Failure
(Fallo de descarga)
Running - Warning
“Warning Message”
(Funcionamiento - Advertencia
“Mensaje de advertencia”)
Running in Exercise
Hours of Protection
(Funcionando en ejercitación
Horas de protección)
0 (H)
Utility Loss Delay
Pausing for 13 sec.
(Demora en la interrupción de
energía eléctrica
Pausando durante 13 seg)
Switched to “OFF”
Hours of Protection
(Apagado
Horas de protección)
0 (H)
* Las horas de protección y el
número de horas parpadearán
cada 5 segundos cuando
se muestren.
Running
Cooling Down
(Funcionamiento
Enfriamiento)
Running - Alarm
“Alarm Message”
(Funcionamiento - Alarma
“Mensaje de alarma”)
Running
Hours of Protection
(Funcionamiento
Horas de protección)
0 (H)
Running
Warming Up
(Funcionamiento
Calentamiento)
Cranking
Pausing for 13 sec
(Giros de arranque
Pausando durante 13 seg)
Cranking - Warning
“Warning Message”
(Giros de arranque - Advertencia
“Mensaje de advertencia”)
Stopped - Warning
“Warning Message”
(Detenido - Advertencia
“Mensaje de advertencia”)
Cranking
Attempt # 3
(Giros de arranque
Intento Nº 3)
Ready to Run
Hours of Protection
(Listo para funcionar
Horas de protección)
0 (H)
Pwr Cnvrtr Brd Flt
(Fallo de la placa del convertidor de energía)
CRC Mismatch Wrn
(Fallo de desajuste de CRC)
FLECHA ARRIBA =
+
FLECHA ABAJO =
-
Funcionamiento
Manual del propietario para generadores resfriados por aire PWRgenerator 19
Figura 3-9. Menú de navegación
Running Manual
(Funcionamiento manual)
Running–Utility Lost
(Funcionamiento - Pérdida de
energía eléctrica)
Running–Remote Start
(Funcionamiento - Arranque remoto)
Running–2 Wire Start
(Funcionamiento - Arranque de 2 hilos)
Running–Exercise
(Funcionamiento - Activación)
Switched Off
(Apagado)
Stopped - Auto
(Detenido - Auto)
NOTA 1: Últimos 50 registros
mostrados para cada
(registro de alarma,
registro de funcionamiento,
registro de mantenimiento).
NOTA 2: Fecha y hora
mostradas para cada
acontecimiento.
NOTA 3: El código de error
mostrado para cada alarma,
el código de error y el
mensaje de alarma cambian
cada 5 segundos.
Alarm Message(s)
(Mensaje(s) de alarma)
High Engine Temp
(Temperatura alta)
Low Oil Pressure
(Baja presión del aceite)
Overcrank
(Fallo de arranque)
Overspeed
(Exceso de velocidad)
RPM Sense Loss
(Pérdida de sensor de RPM)
Underspeed
(Baja velocidad)
Internal Fault
(Fallo interno)
FIRMWARE ERROR-7
(ERROR DE FIRMWARE 7)
Overvoltage
(Sobrevoltaje)
Undervoltage
(Subvoltaje)
Overload Remove Load
(Sobrecarga. Retire la carga)
Low Volts Remove Load
(Voltios bajos. Retire la carga)
Shutdown Switch
(Interruptor de desconexión)
Pwr Cnvrtr Brd Flt
(Fallo de la placa del convertidor de energía)
Internal Fault
(Fallo interno)
Warning Message(s)
Mensaje(s) de advertencia
Low Battery
(Batería baja)
Exercise Set Error
(Error de ajuste de activación)
Service Schedule A
(Programa de mantenimiento A)
Service Schedule B
(Programa de mantenimiento B)
Inspect Battery
(Inspeccionar la batería)
Stopping...
(Interrupción...)
FIRMWARE ERROR-9
(ERROR DE FIRMWARE 9)
Battery Problem
(Problema de batería)
Charger Warning
(Advertencia del cargador)
Overload Cooldown
(Enfriamiento de sobrecarga)
SEEPROM ABUSE
(ABUSO DE SEEPROM)
USB Warning
(Advertencia de USB)
Download Failure
(Fallo de descarga)
Overload Warning
(Advertencia de sobrecarga)
Pwr Cnvrtr Brd Flt
(Fallo de la placa del convertidor de energía)
CRC Mismatch Wrn
(Fallo de desajuste de CRC)
Battery Condition
(Estado de la batería)
“Good”, “Inspect Battery” or
“Check Battery”
(“Buen estado” “Inspeccionar batería”
o “Comprobar batería”)
ESC +
++ +
ENTER
ENTER
ESC ENTER
ESC
ENTER
ESC
Å English Æ
ENTER
ESC
ENTER
ESC
+ English -
ESC
ESC
ESC
ESC
ENTER
ESC
ENTER
ENTER
ENTER
XX - XX/XX/XX XX:XX
XXXXX
XX - XX/XX/XX XX:XX
XXXXX
Current: V 1.01
USB: V 1.05
Firmware Update
<- Insert USB ->
Consulte el Asistente de instalación.
ESC
ENTER
ENTER
USB
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER ENTER
ENTER
ENTER ENTER ENTER
ENTER
ESCESCESCESC ESC
ESC
013283
ESC
ENTER
ESCESCESCESC
ESC
ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER
ENTER
ESC
SYSTEM
(SISTEMA)
DATE/TIME
(FECHA/HORA)
SUB MENUS
(SUBMENÚS)
BATTERY
(BATERÍA)
Current Date/Time
(Fecha/Hora actual)
10/09/18 07:40
(09/10/18 07:40)
Time Zone
(Zona horaria)
Country/City
(País/Ciudad)
Run Log
(Reg. funcionamiento)
Alarm Log
(Reg. alarmas)
HISTORY
(HISTORIAL)
EDIT
(EDITAR)
MAINT
(MANT.)
DEALER
(DISTRIBUIDOR)
El acceso
requiere contraseña
Maint. Log
(Registro mant.)
Run Hrs
(Horas de funcionamiento)
Scheduled
(Programado)
Battery
(Batería)
Run Hours (H)
Horas de
funcionamiento (H)
0.0
EXAMPLE:
EJEMPLO:
Inspect Battery 200 RnHr or 12/27/18
(Inspeccione a las 200 horas de func. de la batería o el 27/12/2018)
and / y
Next Maintenance 200 RnHr or 12/27/18
(Siguiente mantenimiento a las 200 horas de funcionamiento
de la batería o el 27/12/2018)
“Battery Maintained”
(“Mantenimiento de la batería
realizado”)
“Schedule A Serviced
(“Programa de mantenimiento A
realizado”)
“Schedule B Serviced”
(“Programa de mantenimiento B
realizado”)
“Maintenance Reset”
(“Mantenimiento reiniciado”)
“Inspect Battery”
(“Inspeccione la batería”)
“Service Schedule A”
(“Programa de mantenimiento A”)
“Service Schedule B”
(“Programa de mantenimiento B”)
NOTA 1: Últimos 50 registros
de mantenimiento mostrados.
NOTA 2: Fecha y hora mostradas
para cada acontecimiento.
Select Year (0-99)
(Seleccione el año [0-990])
- 13 +
Select Date (1-31)
(Seleccione la fecha [1-31])
- 13 +
Select Month (1-12)
(Seleccione el mes [1-12])
- 2 +
Select Min (0-59)
(Seleccione el min. [0-59])
- 0 +
Select Hour (0-23)
(Seleccione la hora [0-23])
- 14 +
Establecer inglés como
idioma predeterminado.
Seleccione el idioma que
desee desplazándose
por la lista.
Language
(Idioma)
+ Francais -
+ Espanol -
+ Português -
+ ...... -
Language
(Idioma)
Language
(Idioma)
Fuel Selection
(Selección de combustible)
+ NG or LP -
+ GN o GLP -
Fuel Selection
(Selección de combustible)
Å NG or LP Æ
(Å GN o GLP Æ)
ESC
ESC
Current Date/Time
(Fecha/Hora actual)
Å12/02/16 12:22 Æ
Firmware Update
(Actualización del firmware)
ÅYESÆ
(
ÅÆ)
Update from:
(Actualizar desde:)
ÅUSB or Wi-Fi Æ
USB o Wi-Fi
Æ)
(
Å
(Actual: V 1.01)
Are You Sure?
(¿Está seguro?)
YES or NO
+
( SÍ o NO +)
Seleccione YES (SÍ) y pulse ENTER para continuar o pulse ESCAPE para cancelar
la actualización. Durante el proceso de actualización, el piloto azul de “Manual” parpadea
y, a continuación, el piloto verde de “Auto” también parpadea. A continuación se repite la
secuencia. Una vez finalizada la actualización, la unidad regresa al menú del asistente
para la instalación. Cuando el controlador se encienda, la primera pantalla muestra
brevemente el número de versión. Una vez finalizada la actualización, extraiga el USB.
A continuación, siga las instrucciones del asistente para la instalación.
Select Day
(Seleccione el día)
- Wednesday +
(- Miércoles +)
Select Min (0-59)
(Seleccione el min. [0-59])
- 0 +
Select Hour (0-23)
(Seleccione la hora [0-23])
- 14 +
Quiet Test Mode ?
(¿Modo de prueba lento?)
YES or NO
+
( SÍ o NO +)
Select Frequency
(Seleccioner frecuencia)
- WEEKLY +
(- SEMANALMENTE +)
- BIWEEKLY +
(- BISEMANALMENTE +)
- MONTHLY +
(- MENSUALMENTE +)
Exercise Time
(Tiempo de ejercitaci
ó
n)
Å HH:MM Day Frequency Æ
(Å HH:MM Día Frecuencia Æ)
Possible Message(s):
(Mensaje[s] posible[s]:)
Corrupted File
(Archivo dañado)
Invalid File
(Archivo no válido)
File Not Found
(Archivo no encontrado)
Unsupported Device*
(Dispositivo no compatible*)
* Vuelva a intentarlo con una unidad USB
de mayor calidad. Los nombres de archivo
en el USB no pueden tener más de 8 caracteres.
Funcionamiento
20 Manual del propietario para generadores resfriados por aire PWRgenerator
Configuración del temporizador de
activación
Este generador está equipado con un temporizador de
activación configurable. La configuración puede reali-
zarse directamente en el panel de control. Hay dos ajus-
tes para el temporizador de activación:
Día/Hora: El generador se pondrá en marcha y se acti-
vará durante el periodo definido, en el día de la semana y
hora del día especificados. Durante este periodo de acti-
vación, la unidad funciona durante aproximadamente
cinco minutos y luego se apaga.
Frecuencia de la activación: La frecuencia de la activa-
ción puede ser programada para que sea semanal, quin-
cenal o mensual. Si se selecciona mensual, se debe
seleccionar el día del mes de 1-28. El generador se acti-
vará ese día cada mes. La transferencia de cargas a la
salida del generador no se produce durante el ciclo de
activación a menos que el inversor PWRcell inicie un
arranque.
NOTA: La función de activación solo funcionará cuando
el generador esté en AUTO, y no funcionará a menos
que se realice este procedimiento. La fecha/hora actual
tendrá que restablecerse cada vez que se desconecte la
batería de 12 voltios y se vuelva a conectar, y/o cuando
se desconecte el fusible.
En la Tabla 3-1 se detalla la información sobre la activa-
ción y las opciones de programación de todos los gene-
radores de reserva domésticos.
Cargador de baterías
NOTA IMPORTANTE: Póngase en contacto con un
IASD si la pantalla del controlador muestra “ADVER-
TENCIA DE BAJO VOLTAJE DE REBUS”.
NOTA: El cargador de baterías está integrado en el
módulo convertidor.
El cargador de baterías funciona como un cargador inte-
ligente que verifica:
que la salida se optimice continuamente para pro-
mover la máxima vida de la batería.
Y que los niveles de carga sean seguros.
NOTA: Se muestra una advertencia en la pantalla LCD
cuando la batería necesita servicio.
NOTA: No utilizar cargadores de batería externos.
Secuencia automática de
funcionamiento
Arranque
El sistema controlará el arranque cíclico de la siguiente
manera:
Unidad de 9 kW: cinco ciclos de arranque como
sigue: 10 segundos de arranque, siete segundos
de descanso, seguidos de cuatro ciclos adiciona-
les de 10 segundos de arranque seguidos de siete
segundos de descanso.
NOTA: Se activará una alarma si el generador no
arranca después de estos cinco intentos.
Ciclo de limpieza
Si alguna condición impide la creación normal de voltaje,
como cristales de escarcha o polvo/suciedad que impi-
den una buena conexión eléctrica, la secuencia de arran-
que se interrumpirá para poder intentar un ciclo de
limpieza de las conexiones eléctricas internas.
El ciclo de limpieza es un período de calentamiento pro-
longado que dura varios minutos mientras se determina
que la salida de voltaje normal del generador es baja.
Durante este ciclo, el controlador del generador mostrará
“Warming Up” (”Calentamiento”) en la pantalla.
La pantalla del controlador del generador mostrará
“Under Voltage” (“Bajo voltaje”) si el ciclo de limpieza no
logra eliminar la obstrucción. Después de varios minutos,
el mensaje de alarma puede ser borrado y el generador
reiniciado.
Si el problema persiste, no haga más intentos de arran-
que. Póngase en contacto con un IASD.
Apagado del generador mientras está
bajo carga o durante un apagón de la
red eléctrica
NOTA IMPORTANTE: Para evitar daños en el equipo,
siga estos pasos, en orden, durante los cortes de
suministro. Es posible que sea necesario apagar el
equipo durante los cortes de suministro para realizar
el mantenimiento de rutina o para conservar el com-
bustible.
Tabla 3-1. Características de la activación del
generador
Opciones de frecuencia
de activación
Semanal/bisemanal/
mensual
Duración del tiempo de
activación
5 minutos
(000750)
PELIGRO
Puesta en marcha automática. Desconecte la
alimentación y deje la unidad inoperable antes de
trabajar en la unidad. No hacerlo ocasionará la
muerte o lesiones graves.
Funcionamiento
Manual del propietario para generadores resfriados por aire PWRgenerator 21
Para apagar el generador:
1. Desactive el generador en el submenú de la
página del dispositivo del inversor PWRcell. El
generador entrará en un proceso de enfriamiento
de 60 segundos. Deje que el enfriamiento se com-
plete y que el generador se apague.
2. Coloque el MLCB del generador (desconexión del
generador) en OFF (ABIERTO).
3. Coloque la desconexión de CC del inversor PWR-
cell para el generador PWR en OFF (ABIERTO).
4. Pulse el botón OFF en el controlador del genera-
dor.
5. Retire el fusible de 7.5 A del controlador.
NOTA: Consulte la Figura 3-10. Retire el panel frontal y
el de admisión de la unidad, y retire el fusible de 15 A (A)
del convertidor.
Figura 3-10. Ubicación del fusible de 15 A
Para volver a pasar el generador a ON:
NOTA: Instale el fusible de 15 A y los paneles del gabi-
nete si se realizó el mantenimiento.
1. Instale el fusible de 7.5 A en el controlador.
2. Complete el asistente de instalación.
3. Verifique que el MLCB del generador (desconexión
del generador) y el disyuntor de desconexión de
CC del inversor PWRcell estén en OFF (OPEN).
4. Ponga el generador en modo AUTO en el controla-
dor.
5. Ponga el disyuntor de desconexión de CC del
inversor PWRcell en ON (CERRADO).
6. Coloque el MLCB del generador (desconexión del
generador) en ON (CERRADO).
Ahora el sistema está funcionando en modo automático.
NO deje el MLCB del generador (desconexión del gene-
rador) en OFF (ABIERTO) con el fusible de 7,5A insta-
lado durante más de dos horas o la batería de arranque
se descargará.
014082
A
Funcionamiento
22 Manual del propietario para generadores resfriados por aire PWRgenerator
Sistema PWRcell
Figura 3-11. Ejemplo de Sistema PWRcell
Comunicación
Toda la comunicación entre los dispositivos REbus tiene
lugar a través de los conductores REbus utilizando la
comunicación Power Line Carrier (PLC). No se requiere
ningún cableado o equipo de comunicación adicional
para la comunicación entre el PWRgenerator y el inver-
sor PWRcell.
Módulo de control del inversor
Consulte la Figura 3-12. Además de un panel de control
integrado, el PWRgenerator también puede recibir
comandos y cambios de configuración desde el módulo
de control del inversor PWRcell (ICM) situado en la parte
frontal del inversor PWRcell. Consulte el manual del
usuario del inversor PWRcell para obtener más informa-
ción sobre los ajustes y las pantallas de visualización. Figura 3-12. Módulo de control del inversor
Puntos de ajuste del estado de carga (SoC) de
arranque/parada automática
Hay dos puntos de ajuste del PWRgenerator, ajustables
por el usuario, que dictan cuándo el PWRgenerator será
solicitado automáticamente para arrancar y parar mien-
tras está en modo AUTO: AutoStrtSoC y AutoStopSoC.
Estos puntos de referencia pueden ajustarse a través del
menú Mod Settings en la página del dispositivo PWRge-
nerator en el ICM.
013746
A Paneles solares F Inversor PWRcell
B PV Link G Rejilla
C Batería PWRcell™ H Cargas
D PWRgenerator J Cargas protegidas
EREbus
REbus Inverter
Internet
Shutdown
(hold)
009894
Funcionamiento
Manual del propietario para generadores resfriados por aire PWRgenerator 23
Comandos Start/Stop (Arranque/Parada) del
PWRgenerator
El PWRgenerator puede ser comandado manualmente
para que se inicie o se detenga desde el menú del dispo-
sitivo PWRgenerator. Para que los comandos se apli-
quen, deben cumplirse los siguientes criterios:
PWRgenerator debe estar ajustado a AUTO en el
panel de control del generador.
El inversor PWRcell debe estar en modo isla.
El SoC de la batería de PWRcell está por debajo
del punto de ajuste de AutoStopSoC del PWRge-
nerator.
Proceda de la siguiente manera para arrancar o parar
manualmente el PWRgenerator desde el ICM del inver-
sor PWRcell:
1. Pulse las teclas de flecha izquierda y derecha para
acceder a la página del dispositivo PWRgenerator.
Pulse el botón central para entrar en el menú
PWRgenerator.
2. Pulse las flechas hacia arriba y hacia abajo para
resaltar Start Gen o Stop Gen según la acción
deseada. Pulse el botón central para seleccionar.
3. Pulse las teclas de flecha izquierda y derecha para
resaltar Confirmar o Cancelar en la ventana de
confirmación emergente. Pulse el botón central
para seleccionar.
Ajuste de los puntos de ajuste del
PWRgenerator
Los puntos de ajuste del PWRgenerator se ajustan
mediante el panel de control del inversor. Consulte el
manual del usuario del inversor PWRcell para obtener
más información.
Proceda de la siguiente manera para ajustar los puntos
de ajuste del PWRgenerator:
1. Pulse las teclas de flecha izquierda y derecha para
acceder a la página del dispositivo PWRgenerator.
Pulse el botón central para entrar en el menú
PWRgenerator.
2. Pulse las teclas de flecha arriba y abajo para resal-
tar Mod. Ajustes. Pulse el botón central para entrar
en el menú.
3. Pulse las teclas de flecha arriba y abajo para resal-
tar el punto de ajuste deseado. Pulse el botón cen-
tral para seleccionar.
4. Pulse las teclas de flecha arriba y abajo para ajus-
tar el valor del punto de ajuste. Pulse el botón cen-
tral para desechar el punto de ajuste.
5. Consulte la Figura 3-13. Pulse las teclas de flecha
arriba y abajo para recorrer hasta la parte inferior
de la lista y seleccionar Save (Guardar). Pulse el
botón central.
Figura 3-13. Ejemplo en la pantalla del punto de
ajuste del PWRgenerator
Punto de
ajuste Actuación
AutoStrtSoC
SoC de la batería en el que se pide al
PWRgenerator que se ponga en marcha
y proporcione energía. GWRgenerator
debe estar en AUTO para utilizar este
punto de ajuste.
El valor predeterminado es 25%.
AutoStopSoC
SoC de la batería en el que se pide a
PWRgenerator que deje de suministrar
energía y entre en un estado de reserva.
PWRgenerator debe estar en AUTO para
utilizar este punto de ajuste.
El valor predeterminado es 95%.
013752
Funcionamiento
24 Manual del propietario para generadores resfriados por aire PWRgenerator
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
Mantenimiento
Manual del propietario para generadores resfriados por aire PWRgenerator 25
Sección 4: Mantenimiento
Mantenimiento
El mantenimiento regular mejorará el rendimiento y
prolongará la vida útil del motor/equipo. Generac Power
Systems, Inc. recomienda que todo el trabajo de
mantenimiento sea efectuado por un IASD (Independent
Authorized Service Dealer, concesionario independiente
de servicio autorizado). El mantenimiento regular,
sustitución o reparación de los dispositivos y sistemas de
control de emisiones puede ser efectuado por cualquier
taller de reparaciones o mecánico elegido por el
propietario. Sin embargo, para obtener servicio de
garantía gratuito, el trabajo debe ser efectuado por un
IASD. Vea la garantía de emisiones.
Preparación para el mantenimiento
Proceda como sigue a continuación para preparar el
mantenimiento:
1. Si el generador está en funcionamiento, permita
que funcione y enfríe durante un minuto sin carga.
2. Levante la tapa y coloque el MLCB del generador
(desconexión del generador) en OFF (ABIERTO).
3. Pulse el botón OFF en el controlador.
4. Desconecte el fusible de 7.5 A del panel de con-
trol.
5. Quite el panel frontal y el panel de la toma lateral.
6. Desconecte el fusible de 15 A del panel del con-
vertidor.
Realización del mantenimiento
programado
Es importante efectuar el mantenimiento según se espe-
cifica en el Programa del servicio para un correcto fun-
cionamiento del generador. El aceite y el filtro del motor
deben cambiarse después de 25 horas de funciona-
miento.
Para que la garantía de emisiones sea válida, el mante-
nimiento de emisiones críticas debe realizarse según lo
programado. El mantenimiento crítico de las emisiones
consiste en dar mantenimiento al filtro de aire y a la(s)
bujía(s) de acuerdo con Programa del servicio.
El controlador le indicará que se realice el mantenimiento
programado A o el programado B. El mantenimiento pro-
gramado A consiste en la revisión del aceite, el filtro de
aceite y la batería. El mantenimiento programado B
incluye el aceite, el filtro de aceite, la revisión de la bate-
ría, el filtro de aire y la(s) bujía(s).
Dado que la mayoría de las alertas de mantenimiento se
producen al mismo tiempo (la mayoría tienen intervalos
de dos años), solo aparecerá una a la vez en la pantalla
del panel de control. Una vez que la primera alerta se
borra, se mostrará la siguiente alerta activa.
(000750)
PELIGRO
Puesta en marcha automática. Desconecte la
alimentación y deje la unidad inoperable antes de
trabajar en la unidad. No hacerlo ocasionará la
muerte o lesiones graves.
Daños en el equipo. Únicamente personal de mantenimiento
cualificado debe instalar, poner en funcionamiento y mantener
este equipo. Si no cumple los requisitos de instalación
adecuados, puede ocasionar daños en el equipo o en la
propiedad, lesiones graves o incluso la muerte. (000182a)
ADVERTENCIA
Mantenimiento
26 Manual del propietario para generadores resfriados por aire PWRgenerator
Programa del servicio
NOTA: Contacte a un IASD o visite www.generac.com para obtener información adicional sobre las piezas de
reemplazo.
Registro de mantenimiento
Inspección de la batería y comprobación de la carga
Fechas cuando se realizó:
Cambio de aceite, filtro de aceite y bujía
Fechas cuando se realizó:
Servicio
Diario se está en
funcionamiento
Continuo o
Antes de cada uso
Cada
Año
Programa A
Cada dos años o
500 horas
Programa B
Cada 1.500 Horas
Inspeccionar las rejillas del gabinete para ver si hay
suciedad y residuos *
Inspeccione las líneas y las conexiones para ver si hay
fugas de combustible o aceite
Revise el nivel de aceite del motor
Inspeccione si hay infiltración de agua **
Efectúe pruebas de fuga del sistema del combustible
Inspeccione la condición de la batería, el nivel de elec-
trolitos y el estado de la carga ●● ●
Cambie el aceite y el filtro de aceite del motor †
Cambie el filtro de aire
Limpieza; inspeccione la holgura de las bujías; cambie
la(s) bujía(s) si es necesario.
Inspeccione/limpie la trampa de sedimentos Consulte los códigos y las pautas locales.
Cambie las escobillas del alternador
Comuníquese con el IASD más cercano si necesita asistencia.
* Retire matorrales o pastos altos que hayan crecido a menos de 0.91 m (3 pies) de las persianas de descarga y entrada en los
costados del gabinete. Limpie todos los desechos (suciedad, pasto cortado, etc.) que se puedan haber acumulado al interior del
gabinete.
** Verifique que todas las fuentes de ingreso de agua posibles, como aspersores de agua, escorrentías de techos, tubos de
bajada de canaletas de lluvia y descargas de bombas de sumidero se dirijan lejos del gabinete del generador.
† Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite después de las primeras 25 horas de funcionamiento. En condiciones climáticas
frías (temperatura ambiente inferior a 4.4 °C [40 °F]) o si la unidad se hace funcionar continuamente en condiciones climáticas
cálidas (temperatura ambiente superior a 29.4 °C [85 °F]), cambie el filtro y aceite del motor una vez al año o cada 100 horas de
funcionamiento.
Mantenimiento
Manual del propietario para generadores resfriados por aire PWRgenerator 27
Revisión del nivel de aceite del motor
NOTA IMPORTANTE: Verifique diariamente el nivel
de aceite cuando el grupo electrógeno deba funcio-
nar durante períodos prolongados debido a cortes
de alimentación. El generador se apagará si el nivel
de aceite es bajo.
Proceda como sigue a continuación para revisar el nivel
de aceite del motor:
1. Deje que el generador funcione por un período de
enfriamiento de aproximadamente un minuto, si
estuvo funcionando durante un apagón.
2. Coloque el MLCB del generador (desconexión del
generador) en OFF (ABIERTO).
3. Presione el botón OFF para apagar el generador.
Espere durante cinco minutos.
4. Consulte la Figura 2-1. Retire la varilla de medi-
ción del aceite y séquela con un trapo limpio.
5. Inserte completamente la varilla de medición del
aceite en el tubo de la varilla de medición de aceite
y retírela.
6. Compruebe el nivel de aceite. El nivel debe estar
en la marca FULL (Completo) de la varilla de medi-
ción del aceite.
7. Si es necesario, retire el tapón de llenado de aceite
y añada el aceite recomendado al motor (con la
varilla de medición de aceite retirada) hasta que el
nivel llegue a la marca de FULL (Completo). Inserte
la varilla de medición e instale la tapa de llenado.
Consulte la Requisitos del aceite del motor.
Para volver a arrancar el generador:
1. Pulse el botón AUTO en el panel de control.
2. Coloque el MLCB del generador (desconexión del
generador) en ON (CERRADO).
3. Verifique que el generador esté habilitado en la
página del dispositivo PWRgenerator en el panel
de control de PWRcell.
Ahora el sistema está funcionando en AUTO.
Requisitos del aceite del motor
Para mantener la garantía del producto, el aceite del
motor debe ser servido de acuerdo con las recomenda-
ciones de este manual. Los kits de mantenimiento de
Generac están disponibles y constan de aceite de motor,
filtro de aceite, filtro de aire y bujía (s). Estos kits pueden
obtenerse en un Concesionario de Servicio Autorizado
Independiente (IASD).
Todos los kits de aceite de Generac cumplen con la clase
de servicio SJ, SL o mejor del Instituto Americano del
Petróleo (API). No utilice aditivos especiales.
SAE 5W-20 GEO (Aceite para motores de gas) sintético
para todos los rangos de temperatura. Consulte Motor.
Cambio del aceite y del filtro de aceite
Proceda como sigue a continuación para cambiar el
aceite y el filtro de aceite:
1. Levante la tapa y pulse el botón MANUAL del
panel de control para arrancar el motor, y hágalo
funcionar hasta que se caliente completamente.
Pulse el botón OFF en el panel de control para
apagar el motor.
2. Consulte la Figura 4-1. Quite el panel frontal
cuando la unidad haya enfriado. Tire de la man-
guera de drenaje de aceite (A) para liberarla del
clip de sujeción. Retire el tapón de la manguera de
drenaje de aceite y drene completamente el aceite
en un recipiente adecuado.
Figura 4-1. Ubicación del filtro de aceite y del drenaje
(000139)
Riesgo de quemaduras. Espere a que el motor se
enfríe antes de vaciar el aceite o el refrigerante.
No hacerlo puede ocasionar la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA
(000210)
Irritación de la piel. Evite el contacto prolongado o repetido
con aceite de motor usado. Se ha demostrado que el aceite
de motor usado causa cáncer de piel en animales de
laboratorio. Lave cuidadosamente con jabón y agua las
zonas expuestas.
ADVERTENCIA
(000135)
Daño al motor. Verifique el tipo y la cantidad
apropiados del aceite del motor antes de poner
en marcha el motor. No hacer esto puede
provocar daños al motor.
PRECAUCIÓN
(000135)
Daño al motor. Verifique el tipo y la cantidad
apropiados del aceite del motor antes de poner
en marcha el motor. No hacer esto puede
provocar daños al motor.
PRECAUCIÓN
013459
BA
Mantenimiento
28 Manual del propietario para generadores resfriados por aire PWRgenerator
3. Instale la tapa en la manguera de drenaje. Coloque
y asegure la manguera de drenaje con un clip rete-
nedor.
4. Retire el filtro de aceite (B) girándolo hacia la
izquierda.
5. Aplique una película ligera de aceite de motor lim-
pio a la empaquetadura del filtro nuevo.
6. Enrosque el filtro nuevo con la mano hasta que la
empaquetadura haga un ligero contacto con el
adaptador del filtro de aceite. Apriete el filtro con
tres cuartos a una vuelta del giro total.
7. Llene el motor con el aceite recomendado. Con-
sulte la Requisitos del aceite del motor.
8. Pulse el botón MANUAL en el panel de control
para encender el motor. Hágalo funcionar por un
minuto e inspeccione si hay fugas.
9. Pulse el botón OFF en el panel de control para
apagar el motor. Espere durante cinco minutos.
10. Inspeccione el nivel de aceite. Añada más aceite si
es necesario. NO LLENE EN EXCESO.
11. Inserte la varilla de medición y/o instale la tapa de
llenado.
12. Pulse el botón AUTO en el panel de control para
volver a colocar la unidad en AUTO.
13. Cierre y asegure la tapa.
14. Deseche el aceite y el filtro usados de acuerdo con
los códigos nacionales, estatales o locales.
Mantenimiento del filtro de aire
Proceda como sigue a continuación para hacer servicio
al purificador de aire:
1. Levante la tapa y pulse el botón OFF en el panel
de control para apagar el generador. Retire el
panel frontal.
2. Consulte la Figura 4-2. Quite el clip de la cubierta
(A) y la cubierta del purificador de aire (B).
Figura 4-2. Mantenimiento del filtro de aire
3. Retire el elemento del filtro de aire viejo (C) y
deséchelo.
4. Limpie muy bien de polvo y partículas el comparti-
miento del purificador de aire.
5. Instale un nuevo elemento del filtro de aire.
6. Instale la tapa del filtro de aire y fije el clip de la
tapa.
7. Compruebe que el conducto de entrada de aire (D)
está correctamente conectado a la tapa del purifi-
cador de aire.
8. Pulse el botón AUTO en el panel de control para
volver a colocar la unidad en AUTO.
Bujía(s)
Proceda como sigue a continuación para inspeccionar la
holgura de la(s) bujía(s); cambie la(s) bujía(s) si es nece-
sario.
1. Con el generador apagado y el motor frío, levante
la tapa y retire el panel frontal.
2. Limpie el área alrededor de la base de la(s)
bujía(s) para evitar que entren residuos y polvo al
motor.
3. Saque la(s) bujía(s) e inspeccione. Instale un(os)
tapón(es) nuevo(s) si está(n) desgastado(s) o si es
cuestionable volverlo(s) a usar.
4. Limpie el(los) tapón(es) raspándolos o lavándolos
con un cepillo de alambra y un disolvente comer-
cial. No se debe utilizar un chorro para limpiar
el(los) tapón(es).
NOTA: Limpie las bujías solo en situaciones de emer-
gencia. De lo contrario, cambie la bujía.
5. Consulte la Figura 4-3. Inspeccione la holgura de
la bujía con un calibrador de alambre. Sustituya la
bujía si la holgura no cumple con las especificacio-
nes. Consulte la Información general.
Figura 4-3. Medición de la holgura de la bujía
NOTA: Se debe verificar la holgura de las bujías nuevas
antes de instalarlas.
6. Instale la(s) bujía(s), y apriételas a 25 Nm (18.4
pies-lbs).
7. Pulse el botón AUTO para volver a colocar la uni-
dad en AUTO.
001814
001814
B
A
C
D
000211
Mantenimiento
Manual del propietario para generadores resfriados por aire PWRgenerator 29
Mantenimiento de la batería
Siempre recicle las baterías conforme a todas las leyes y
reglamentos locales. Comuníquese con su sitio de reco-
lección de residuos sólidos o instalación de reciclado
local para obtener información sobre los procesos de
reciclado locales. Para obtener más información sobre
reciclado de baterías, visite el sitio Web del Battery
Council International (Consejo internacional para bate-
rías) en: http://batterycouncil.org
Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando tra-
baje con baterías:
Desconecte el fusible de 7.5 A del panel de control.
Desconecte el cargador de batería según se indicó
en Mantenimiento de la batería.
Utilice herramientas con mangos aislados.
Utilice guantes y botas de goma.
No coloque herramientas ni objetos metálicos en la
parte superior de la batería.
Ponga el MLCB del generador (desconexión del
generador) en OFF (ABIERTO) para evitar que el
voltaje del REbus alimente el cargador de la bate-
ría en el convertidor de CC dentro del generador.
Utilice protección para los ojos y ropa protectora.
Si el electrolito entra en contacto con la piel, lave
inmediatamente esta con agua.
Si el electrolito entra en contacto con los ojos, lave
inmediatamente estos muy bien con agua y bus-
que atención médica.
Lave el electrolito derramado con un agente neutra-
lizador de ácidos. Una manera común de hacerlo es
utilizar una solución de 454 g (1 lb) de bicarbonato
de sodio en 3.8 L (1 gal) de agua. Se debe agregar
la solución de bicarbonato de sodio hasta que haya
culminado la evidencia de reacción (formación de
espuma). Enjuagar el líquido resultante con agua y
secar completamente la superficie.
NO FUME cerca de las baterías.
NO provoque llamas ni chispas en el área de las
baterías.
Descargue la electricidad estática del cuerpo antes
de tocar las baterías, toque primero una superficie
metálica de conexión a tierra.
La batería debe inspeccionarse regularmente de acuerdo
al Programa del servicio. Póngase en contacto con el
IASD para obtener ayuda si es necesario.
Inspección de la batería
Proceder como sigue a continuación para inspeccionar la
batería:
1. Pulse el botón OFF para apagar el generador,
luego levante la tapa y retire el panel frontal.
2. Coloque el MLCB del generador (desconexión del
generador) en OFF (ABIERTO).
3. Desconecte el fusible de 7.5 A del panel de control.
4. Retire el panel lateral de entrada. (Consulte
Remoción del panel lateral de admisión.)
5. Consulte la Figura 4-4. Inspeccione los terminales
y los cables de la batería para ver si están apreta-
dos y si hay corrosión. Apriete y limpie si es nece-
sario.
(000188)
PELIGRO
Electrocución. No use alhajas mientras
trabaje en este equipo. Hacerlo ocasionará
la muerte o lesiones graves.
(000162)
Explosión. No deseche las baterías en el fuego. Las baterías
son explosivas. La solución de electrolito puede causar
quemaduras y ceguera. Si el electrolito entra en contacto con
la piel o los ojos, enjuague con agua y busque atención médica
de inmediato.
ADVERTENCIA
(000137a)
Explosión. Las baterías emiten gases tóxicos
mientras se cargan. Mantenga alejados el fuego y las
chispas. Use equipo de protección al trabajar con
baterías. No hacerlo puede ocasionar la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA
(000164)
Choque eléctrico. Desconecte el terminal de conexión
a tierra de la batería antes de trabajar en la batería o
los cables de la batería. No hacerlo puede ocasionar la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
(000137a)
Explosión. Las baterías emiten gases tóxicos
mientras se cargan. Mantenga alejados el fuego y las
chispas. Use equipo de protección al trabajar con
baterías. No hacerlo puede ocasionar la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA
(000228)
ADVERTENCIA
Peligro ambiental. Siempre recicle las baterías en un
centro de reciclado oficial de acuerdo con todas las leyes
y reglamentos locales. No hacerlo puedo ocasionar daños
ambientales, la muerte o lesiones graves.
Mantenimiento
30 Manual del propietario para generadores resfriados por aire PWRgenerator
Figura 4-4. Cables de la batería
6. Solo para las baterías no selladas: Desconecte
completamente la batería. Compruebe el nivel de
líquido de la batería y, si es necesario, llénela solo
con agua destilada. NO UTILICE el agua del grifo.
Haga que un IASD o un técnico de servicio califi-
cado verifique el estado de carga y la condición.
7. Conecte los cables de la batería, instale el panel
lateral de admisión e instale el fusible de 7.5 A
cuando haya terminado la inspección.
8. Pulse el botón AUTO en el controlador.
9. Coloque el MLCB del generador (desconexión del
generador) en ON (CERRADO).
10. Instale el panel frontal y cierre la tapa del generador.
Limpieza de la trampa de sedimentos
El colector de sedimentos elimina los contaminantes
(humedad y partículas finas) de los combustibles gaseo-
sos antes de que entren en el regulador de combustible.
La humedad y las partículas acumuladas deben vaciarse
de la trampa de sedimentos de acuerdo con los códigos
y directrices locales.
Proceda de la siguiente manera para limpiar la trampa de
sedimentos:
1. Retire el panel lateral de entrada. Consulte Remo-
ción del panel lateral de admisión.
2. Coloque el suministro de combustible al generador
en OFF.
3. Consulte la Figura 4-5. Desenrosque y quite la
tapa (A).
Figura 4-5. Limpieza de la trampa de sedimentos
4. Utilice una herramienta de limpieza (no suminis-
trada) para eliminar la humedad y las partículas
acumuladas en la tapa y el cuerpo (B).
5. Limpie el interior de cada componente con un paño
limpio, seco y sin pelusas.
6. Selle las roscas del tapón con un compuesto de
sellado adecuado. Instale el tapón y apriete
manualmente.
7. Apriete el tapón con una llave de tubo de tamaño
adecuado. NO apriete demasiado.
8. Abra el suministro de combustible del generador.
Inspeccione si hay fugas rociando todos los puntos
de conexión con un líquido detector de fugas de
gas no corrosivo. La solución no debe ser soplada
ni formar burbujas.
9. Instale el panel lateral de admisión.
Revisiones posteriores al
mantenimiento
1. Realice los procedimientos de mantenimiento
necesarios.
2. Instale el fusible de 15 A en el convertidor, si se ha
retirado.
3. Instale el panel lateral de admisión y el panel fron-
tal, si se ha retirado. (Consulte Remoción del
panel lateral de admisión y Retiro del panel de
acceso delantero.)
4. Instale el fusible de 7.5 A en el panel de control.
5. Complete el procedimiento del Asistente de Insta-
lación.
6. Pulse el botón AUTO en el panel de control.
7. Coloque el MLCB del generador (desconexión del
generador) en ON (CERRADO).
Ahora el sistema está funcionando en AUTO.
NOTA: Si el SoC correcto de la batería PWRcell está
presente en este momento, el generador realizará su
proceso de apagado habitual.
+
001832
001832
013109
A
B
Mantenimiento
Manual del propietario para generadores resfriados por aire PWRgenerator 31
Realización de la prueba de fugas del sistema
de combustible
Todos los productos se prueban en fábrica antes de su
envío para verificar el rendimiento y la integridad del sis-
tema de combustible. Sin embargo, es importante reali-
zar una prueba final de fugas en el sistema de
combustible antes de poner en marcha el generador. Se
debe probar todo el sistema de combustible desde el
suministro hasta la válvula solenoide de combustible.
Consultar Figura 4-6. Realice una prueba final de fugas
en el sistema de combustible después de la instalación
del generador. La prueba detectará posibles fugas en
todos los puntos de conexión (A).
Es una buena práctica realizar una prueba de fugas del
sistema de combustible durante el mantenimiento pro-
gramado normalmente.
Figura 4-6. Puntos de conexión para la verificación
de fugas
Inspeccione si hay fugas rociando todos los puntos de
conexión con un líquido detector de fugas de gas no
corrosivo. La solución no debe ser soplada ni formar bur-
bujas.
Atención después de la sumersión
NO arranque ni haga funcionar el generador si se ha
sumergido en el agua. Haga que un IASD limpie, seque
e inspeccione a fondo el generador después de cualquier
inmersión en el agua. Si la estructura (casa) se ha inun-
dado, debe ser inspeccionada por un electricista certifi-
cado para verificar que no habrá ningún problema
eléctrico durante el funcionamiento del generador o
cuando se restablezca el suministro eléctrico.
Protección contra la corrosión
Se debe realizar un mantenimiento regular programado
para inspeccionar la unidad en búsqueda de corrosión.
Inspeccione todos los componentes metálicos del gene-
rador, incluyendo el bastidor de la base, los soportes, la
cubierta del alternador, todo el sistema de combustible
(dentro y fuera del generador) y las ubicaciones de los
sujetadores. Si hay corrosión en los componentes del
generador (por ejemplo, el regulador, los soportes del
motor/alternador, el pleno de combustible, etc.), sustituya
las piezas según sea necesario.
Lave y encere periódicamente el gabinete con productos
de tipo automovilístico. No rocíe la unidad con una man-
guera o lavadora a presión. Utilice agua tibia y jabón y un
paño suave. Se recomienda un lavado frecuente en
zonas de agua salada/costera. Rocíe las conexiones del
motor con un aceite ligero como WD-40.
Procedimiento de retirada y retorno al
servicio
Retirada del servicio
Si el generador no puede ser activado mensualmente,
como mínimo, y estará fuera de servicio por más de 90
días, proceda como sigue para preparar el generador
para su almacenamiento:
1. Arranque el motor y deje que caliente.
2. Cierre la válvula de suministro de combustible en
la línea de suministro de combustible y deje que el
motor pare.
3. Coloque el MLCB del generador (desconexión del
generador) en OFF (ABIERTO), una vez que el
motor haya parado.
4. Desconecte el fusible de 7.5 A del panel de con-
trol.
5. Desconecte los cables de la batería. Quite primero
el cable del negativo de la batería.
(000192)
PELIGRO
Explosiones e incendio. El combustible y los vapores son
extremadamente inflamables y explosivos. No se permiten
fugas de combustible. Mantenga alejados el fuego y las
chispas. No hacerlo ocasionará la muerte o lesiones
graves.
013116
A
A
A
(000238)
ADVERTENCIA
Explosión. Las baterías emiten gases tóxicos. Siempre
desconecte primero el cable negativo de la batería
para evitar chipsas. No hacerlo puede ocasionar la
muerte o lesiones graves.
Mantenimiento
32 Manual del propietario para generadores resfriados por aire PWRgenerator
6. Drene completamente el aceite mientras el motor
todavía esté caliente y a continuación llene el cár-
ter con aceite. Consulte la Requisitos del aceite
del motor.
7. Coloque una etiqueta en el motor que indique la
viscosidad y la clasificación del aceite nuevo en el
cárter.
8. Retire la(s) bujía(s) y rocíe un agente nebulizador
en las aberturas roscadas de la(s) bujía(s). Instale
y apriete la(s) bujía(s) según las especificaciones.
9. Retire la batería y guárdela en un lugar fresco y
seco.
10. Limpie y friegue el gabinete del generador.
Retorno al servicio
Proceda de la siguiente manera para volver a poner la
unidad en servicio después del almacenamiento:
1. Compruebe en la etiqueta del motor la viscosidad y
la clasificación del aceite. Drenar y llenar con el
aceite adecuado si es necesario.
2. Verifique el estado de la batería. Llene todas las
celdas de las baterías no selladas hasta el nivel
indicado con agua destilada. NO UTILICE el agua
del grifo. Cargue la batería a 100% del estado de
carga. Cambie la batería si está fallando.
3. Limpie y friegue el gabinete del generador.
4. Verifique que el fusible de 7.5 A del panel de con-
trol esté desconectado.
5. Conecte la batería. Tenga en cuenta la polaridad
de la batería. Se pueden producir daños si la bate-
ría se conecta incorrectamente. Instale primero el
cable positivo de la batería.
6. Abra la válvula de cierre de combustible.
7. Conecte el fusible de 7.5 A en el panel de control
del generador.
8. Complete el procedimiento del Asistente de Insta-
lación (diagramado en el manual de instalación del
generador).
9. Pulse el botón MANUAL para arrancar la unidad.
Deje que la unidad se caliente durante unos minu-
tos.
10. Pulse el botón OFF del panel de control para dete-
ner la unidad.
11. Coloque el MLCB del generador (desconexión del
generador) en ON (CERRADO).
12. Pulse el botón AUTO en el panel de control.
El generador está listo para el servicio.
NOTA: El temporizador de activación y la fecha y hora
actuales deben reiniciarse si la batería se ha descargado
o desconectado por completo.
(000133)
ADVERTENCIA
Explosión. Las baterías emiten gases tóxicos.
Siempre conecte primero el cable positivo de la
batería para evitar chispas. No hacerlo puede
ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000167a)
Daños en el equipo. No realice las conexiones
de la batería a la inversa. Si lo hace, el equipo
podría resultar dañado.
PRECAUCIÓN
Localización de fallas / Guía de referencia rápida
Manual del propietario para generadores resfriados por aire PWRgenerator 33
Sección 5: Localización de fallas / Guía de
referencia rápida
Localización de fallas del generador
Problema Causa Corrección
El motor no
arrancará
El fusible está quemado.
Corrija la condición de cortocircuito sustituyendo
el fusible de 7.5 A en el panel de control del
generador o el fusible de 15 A en la parte inferior
del convertidor de CC. Póngase en contacto con
un IASD si el fusible sigue fundiéndose.
Los cables de la batería están flojos,
corroídos o con fallas. Apriete, limpie o sustituya según sea necesario.
Póngase en contacto con un IASD para obtener
ayuda.
Contacto del arranque defectuoso.
Motor de arranque defectuoso.
Batería descargada. Cargue o cambie la batería.
El motor gira pero
no arranca
No tiene combustible. Llene el depósito de combustible / encienda la
válvula de combustible.
Alta presión del combustible Revise y ajuste la presión del combustible.
El selector de combustible está en una
posición incorrecta.
Ajuste el tipo de combustible en el controlador
para que corresponda al tipo de combustible
suministrado.
Solenoide de combustible defectuoso (FS). Póngase en contacto con un IASD para obtener
ayuda.
Bujía(s) defectuosa(s). Limpieza; inspeccione la holgura de las bujías;
cambie la(s) bujía(s) si es necesario.
El motor arranca
con dificultad y
funciona con
dificultad
Filtro de aire obstruido o dañado. Inspeccione y limpie el filtro de aire.
Bujía(s) defectuosa(s). Limpieza; inspeccione la holgura de las bujías;
cambie la(s) bujía(s) si es necesario.
Presión de combustible incorrecta.
Verifique que la presión del combustible al
regulador es de 2.49 a 2.99 kPa (10 a 12 pulg.
en columna de agua) para PL, y 0.87 a 1.74 kPa
(3.5 a 7.0 pulg. en columna de agua) para GN.
El tipo de combustible introducido en el
controlador no coincide con el tipo de
combustible suministrado.
Ajuste el tipo de combustible en el controlador
para que corresponda al tipo de combustible
suministrado.
Problema interno en el motor. Póngase en contacto con un IASD para obtener
ayuda.
La unidad está
colocada en OFF,
pero el motor
sigue funcionando
El controlador está cableado
incorrectamente. Póngase en contacto con un IASD para obtener
ayuda.
Falla en el circuito de control.
Localización de fallas / Guía de referencia rápida
34 Manual del propietario para generadores resfriados por aire PWRgenerator
NOTA: El IASD debe tener un Tech ID activo y estar certificado para sistemas de refrigeración por aire para realizar
cualquier reparación cubierta por la garantía y presentar reclamaciones de garantía relacionadas con los productos
resfriados por aire.
El generador no
tiene salida de CC
El MLCB del generador (desconexión del
generador) está en OFF (ABIERTO).
Coloque el MLCB del generador (desconexión
del generador) en ON (CERRADO).
El generador tiene una falla interna. Póngase en contacto con un IASD para obtener
ayuda.
El motor puede estar caliente. Consulte la
Configuración del temporizador de
activación.
Revise la pantalla del controlador para verificar
el estado.
La unidad
consume grandes
cantidades de
aceite
Excesivo aceite en el motor. Ajuste el aceite al nivel correcto.
Falla del respiradero del motor. Póngase en contacto con un IASD para obtener
ayuda.
Tipo o viscosidad del aceite incorrecto. Consulte Requisitos del aceite del motor.
Empaquetadura, sello o manguera dañados. Inspeccione si hay fugas de aceite.
Filtro de aire obstruido. Cambie el filtro de aire.
Falla del convertido
de potencia
Limitaciones de la batería PWRcell
Póngase en contacto con un IASD para obtener
ayuda.
Error de comunicación del PLM.
Disyuntores desconectados.
Problema Causa Corrección
Localización de fallas / Guía de referencia rápida
Manual del propietario para generadores resfriados por aire PWRgenerator 35
Guía de referencia rápida
Para apagar una alarma activa, pulse el botón OFF en el panel de control, luego el botón ENTER y por último el botón AUTO.
Póngase en contacto con un IASD certificado para sistemas de refrigeración por aire si se vuelve a activar una alarma.
Alarma activa LED Problema Acción Solución
NINGUNA PARPADEO
EN VERDE
La unidad está
funcionando en AUTO
pero no hay energía en
la vivienda.
Revise el MLCB del
generador
(desconexión del
generador).
Revise el MLCB del generador
(desconexión del generador). Si está en
ON, contacte al IASD.)
HIGH
TEMPERATURE
(ALTA
TEMPERATURA)
ROJO
La unidad se apaga
mientras está
trabajando.
Revise los LEDs / la
pantalla para las
alarmas.
Inspeccione la ventilación alrededor del
generador, la admisión, el escape y la
parte posterior del generador. Si no hay
ninguna obstrucción, póngase en
contacto con un IASD
OVERLOAD
REMOVE LOAD
(SOBRECARGA
DESCONECTAR
LA CARGA)
ROJO
La unidad se apaga
mientras está
trabajando.
Revise los LEDs / la
pantalla para las
alarmas.
Borre la alarma y desconecte las cargas
domésticas del generador. Coloque en
AUTO y vuelva a arrancar.
RPM SENSE
LOSS
(SENSOR DE
PÉRDIDA DE RPM)
ROJO
La unidad estaba
funcionando y se apagó,
intenta volver a arrancar.
Revise los LEDs / la
pantalla para las
alarmas.
Borre la alarma y desconecte las cargas
domésticas del generador. Coloque en
AUTO y vuelva a arrancar. Si el
generador no arranca póngase en
contacto con un IASD.
NOT ACTIVATED
(NO ACTIVADO) NINGUNA
La unidad no arranca en
AUTO cuando se cae la
red pública.
Revise si la pantalla
indica que la unidad
no está activada.
Consulte “Activación” en el manual de
instalación.
NINGUNA VERDE
La unidad no arranca en
AUTO cuando se cae la
red pública.
Revise la pantalla
HOME en el panel de
control del inversor
PWRcell para ver la
producción FV de las
baterías PWRcell.
Las baterías y/o los paneles solares
están proporcionando energía.
NINGUNA VERDE
La unidad no arranca en
AUTO cuando se cae la
red pública.
Compruebe en la
pantalla la cuenta
regresiva del retardo
de arranque.
Si el retardo para arrancar es mayor de lo
esperado, póngase en contacto con un
IASD para ajustar de 2 a 1.500 segundos.
LOW OIL
PRESSURE
(BAJA PRESIÓN
DE ACEITE)
ROJO
La unidad no arranca en
AUTO cuando se cae la
red pública.
Revise los LEDs / la
pantalla para ver las
alarmas.
Revise el nivel de aceite y añada más, si
es necesario. Si el nivel de aceite es el
correcto, contacte a un IASD.)
RPM SENSE
LOSS
(SENSOR DE
PÉRDIDA DE RPM)
ROJO
La unidad no arranca en
AUTO cuando se cae la
red pública.
Revise los LEDs / la
pantalla para ver las
alarmas.
Borre la alarma. Mediante el panel de
control, revise la batería navegando
hasta la opción del MENÚ DE BATERÍAS
desde el MENÚ PRINCIPAL. Si el estado
de la batería es BUENO, póngase en
contacto con un IASD. Si el panel de
control muestra CHECK BATTERY,
sustituya la batería.
Localización de fallas / Guía de referencia rápida
36 Manual del propietario para generadores resfriados por aire PWRgenerator
OVERCRANK
(SOBRE-
ARRANQUE)
ROJO
La unidad no arranca en
AUTO cuando se cae la
red pública.
Revise los LEDs / la
pantalla para ver las
alarmas.
Compruebe si la válvula de corte de la
línea de combustible está en ON. Borre la
alarma Unidad de arranque en MANUAL.
Si no arranca, o lo hace y funciona con
dificultad, póngase en contacto con un
IASD.
LOW VOLTS
REMOVE LOAD
(VOLTAJES BAJOS
DESCONECTAR
LA CARGA)
ROJO
La unidad no arranca en
AUTO cuando se cae la
red pública.
Revise los LEDs / la
pantalla para ver las
alarmas.
Borre la alarma y desconecte las cargas
domésticas del generador. Coloque en
AUTO y vuelva a arrancar.
OVERSPEED
(SOBRE-
VELOCIDAD) ROJO
La unidad no arranca en
AUTO cuando se cae la
red pública.
Revise los LEDs / la
pantalla para ver las
alarmas.
Póngase en contacto con un IASD.
UNDERVOLTAGE
(VOLTAJE BAJO) ROJO
La unidad no arranca en
AUTO cuando se cae la
red pública.
Revise los LEDs / la
pantalla para ver las
alarmas.
Póngase en contacto con un IASD.
UNDERSPEED
(VELOCIDAD
BAJA)
ROJO
La unidad no arranca en
AUTO cuando se cae la
red pública.
Revise los LEDs / la
pantalla para ver las
alarmas.
Póngase en contacto con un IASD.
OVERVOLTAGE
(SOBRE-VOLTAJE) ROJO
La unidad no arranca en
AUTO cuando se cae la
red pública.
Revise los LEDs / la
pantalla para ver las
alarmas.
Póngase en contacto con un IASD.
SHUTDOWN
SWITCH
(INTERRUPTOR
DE
DESCONEXIÓN)
ROJO La unidad no arrancará.
Revise los
Interruptores de
desconexión de
emergencia
Coloque el(los) interruptor(es) de
desconexión de emergencia en la
posición de CERRADO (I). Borre la
alarma
BATERÍA BAJA AMARILLO
El LED amarillo
encendido en cualquier
condición.
Revise la pantalla
para ver si hay
información adicional.
Borre la alarma Mediante el panel de con-
trol, revise la batería navegando hasta la
opción del MENÚ DE BATERÍAS desde el
MENÚ PRINCIPAL. Si el estado de la
batería es BUENO, póngase en contacto
con un IASD. Si el panel de control mues-
tra CHECK BATTERY, sustituya la batería.
BATTERY
PROBLEM
YELLOW
(PROBLEMA
DE BATERÍA)
AMARILLO
El LED amarillo
encendido en cualquier
condición.
Revise la pantalla
para ver si hay
información adicional.
Póngase en contacto con un IASD.
CHARGER
WARNING
(ADVERTENCIA
DE CARGADOR)
AMARILLO
El LED amarillo
encendido en cualquier
condición.
Revise la pantalla
para ver si hay
información adicional.
Póngase en contacto con un IASD.
ADVERTENCIA DE
VOLTAJE REBUS
BAJO
AMARILLO
El LED amarillo
encendido en cualquier
condición.
Revise la pantalla
para ver si hay
información adicional.
Póngase en contacto con un IASD.
Alarma activa LED Problema Acción Solución
Localización de fallas / Guía de referencia rápida
Manual del propietario para generadores resfriados por aire PWRgenerator 37
LOW REBUS
VOLTAGE
WARNING
(ADVERTENCIA
DE VOLTAJE
REBUS BAJO)
AMARILLO
El LED amarillo
encendido en cualquier
condición.
Revise la pantalla
para ver si hay
información adicional.
Coloque el MLCB del generador
(desconexión del generador) en ON
(CERRADO). Póngase en contacto con
un IASD si el problema persiste.
SERVICE A
(SERVICIO A) AMARILLO
El LED amarillo
encendido en cualquier
condición.
Revise la pantalla
para ver si hay
información adicional.
Realice el SERVICIO A de
mantenimiento. Pulse ENTER para
borrar.
SERVICE B
(SERVICIO B) AMARILLO
El LED amarillo
encendido en cualquier
condición.
Revise la pantalla
para ver si hay
información adicional.
Realice el SERVICIO B de
mantenimiento. Pulse ENTER para
borrar.
INSPECT
BATTERY
(INSPECCIONE LA
BATERÍA)
AMARILLO
El LED amarillo
encendido en cualquier
condición.
Revise la pantalla
para ver si hay
información adicional.
Revise la batería. Pulse ENTER para
borrar.
Alarma activa LED Problema Acción Solución
Localización de fallas / Guía de referencia rápida
38 Manual del propietario para generadores resfriados por aire PWRgenerator
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
N.° de pieza A0003172805 Rev B 16/05/2023
©2023 Generac Power Systems, Inc.
Reservados todos los derechos.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
No se permite la reproducción en ningún formato sin el
consentimiento previo por escrito de Generac Power Systems,
Inc.
Generac Power Systems, Inc.
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189
1-888-GENERAC (1-888-436-3722)
www.generac.com
®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Generac G0080050 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario