Generac G0080050 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Pautas de instalación
Generadores enfriados por aire
PWRgenerator™
9 kW
GUARDE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA FUTURA
Registre su producto Generac en:
WWW.GENERAC.COM
1-888-GENERAC
(888-436-3722)
(000209b)
ADVERTENCIA
Fallecimiento. Este producto no se ha diseñado
para que se utilice en aplicaciones de apoyo vital
crítico. En caso de hacerlo, podría provocar la
muerte o lesiones graves.
®
ii Pautas de instalación para generadores enriados por aire PWRgenerator
Use esta página para registrar información importante acerca de este generador.
Registre en esta página la información de la etiqueta de
datos de la unidad. Para la localización de la etiqueta de
datos de la unidad, consulte el manual del propietario. La
unidad tiene una placa de etiqueta adherida a la división
interior, a la izquierda de la consola del panel de control.
Siempre proporcione los números completos de modelo y
serie de la unidad cuando se comunique con un IASD (Inde-
pendent Authorized Service Dealer, concesionario indepen-
diente de servicio autorizado).
Funcionamiento y mantenimiento: El correcto manteni-
miento y cuidado del generador asegura un número mínimo
de problemas y mantiene los gastos de operación al mínimo.
Es responsabilidad del operador realizar todas las inspeccio-
nes de seguridad, verificar que todo el mantenimiento para
un funcionamiento seguro se realice con prontitud y hacer
que el equipo sea inspeccionado periódicamente por un
IASD. El mantenimiento normal, el servicio y la sustitución
de piezas son responsabilidad del propietario/operador y no
se consideran defectos en los materiales o la mano de obra
dentro de los términos de la garantía. Los hábitos individua-
les de operación y uso pueden contribuir a la necesidad de
mantenimiento o servicio adicional.
Cuando el generador requiera mantenimiento o reparaciones,
Generac recomienda que se comunique con un IASD para
obtener ayuda. Los técnicos de servicio autorizados reciben
capacitación en la fábrica y tienen capacidad para atender
todas las necesidades de servicio. Para ubicar el IASD más
cercano visite el buscador de concesionarios en:
www.generac.com/Dealer-Locator.
Modelo:
Serie:
Producción
Fecha Semana:
Voltios: 400 VCC
Amperios: 22.5 A
Velocidad del
motor: 2,300 rpm
N/P del
controlador:
(000393a)
ADVERTENCIA
PRODUCE CÁNCER Y
DAÑOS REPRODUCTIVOS
www.P65Warnings.ca.gov.
Índice
Pautas de instalación para generadores enriados por aire PWRgenerator iii
Sección 1: Reglas de seguridad e
información general
Introducción .................................................................1
Lea este manual cuidadosamente ..............................1
Normas de seguridad ..................................................1
Cómo obtener servicio ................................................2
Riesgos generales .......................................................2
Riesgos del escape ......................................................3
Riesgos eléctricos .......................................................3
Riesgos de incendio ....................................................3
Riesgos de explosión ..................................................4
Riesgos de la batería ...................................................4
Reglas generales .........................................................5
Antes de empezar .......................................................5
Índice de normas .........................................................5
Sección 2: Reglas de seguridad e
información general
General ..........................................................................7
Herramientas necesarias ............................................7
Desembalaje .................................................................7
Abertura de la cubierta ................................................8
Remoción del panel del gabinete ...............................8
Retiro del panel de acceso delantero ..........................8
Remoción del panel lateral de entrada de aire ............9
Conexiones del cliente y piezas sueltas ....................9
Conexiones de la parte posterior ...............................9
Disyuntor del circuito de la línea principal del
generador (Desconexión del generador) .................10
Partes sueltas enviadas ............................................10
Interruptor de desconexión de emergencia ............10
Sección 3: Preparación y selección del sitio
Selección del sitio ......................................................11
Monóxido de carbono ................................................11
Detectores de monóxido de carbono ........................11
Posible puntos de entrada de CO .............................12
Proteger la estructura ................................................12
Requisitos de distancia .............................................13
Normas, códigos y directrices contra incendios ........14
Mantenimiento del generador ....................................14
Aire fresco para la ventilación y enfriamiento ........14
Prevención de entrada de agua ................................14
Proximidad a servicios públicos ..............................15
Comprobar la cobertura Wi-Fi ...................................15
Recomendaciones de transporte .............................15
Superficie de montaje adecuada ..............................15
Colocación en tejados, plataformas y otras
estructuras de soporte ..............................................15
Sección 4: Colocación del generador
Colocación del generador .........................................17
Sección 5: Conexiones de gas y conversión
de combustible
Recomendaciones y requisitos de combustible .....19
Contenido de BTU .....................................................19
Presión del combustible ............................................19
Conversión de combustible ......................................19
Consumo de combustible .........................................20
Calibre de la línea de combustible ...........................20
Calibre de la tubería de gas natural ..........................21
Calibre de la tubería de PL ........................................21
Instalación y conexión de las líneas de
combustible ................................................................22
Válvula de cierre de combustible ..............................22
Línea de combustible flexible ....................................22
Trampa de sedimentos ..............................................23
Revisión de las conexiones de la línea de
combustible ................................................................23
Revisión de la presión de combustible ......................23
Ejecución de prueba de fugas del sistema de
combustible ...............................................................23
Instalación de gas natural (típica) ............................24
Instalación de gas LP (vapor) (típica) ......................25
Sección 6: Conexiones eléctricas
Conexiones del generador ........................................27
Cableado del control .................................................28
Cableado de CC principal .........................................29
Calcomanías de entrada de servicio ........................29
Requisitos de la batería .............................................29
Instalación de la batería ............................................29
Conexión de la batería ..............................................30
Eliminación de la batería ...........................................30
Índice
iv Pautas de instalación para generadores enriados por aire PWRgenerator
Sección 7: Arranque y pruebas del panel
de control
Interfaz del panel de control ..................................... 31
El uso de los botones AUTO/MANUAL/OFF ........... 31
Configuración del generador ................................... 31
Activación .................................................................. 31
Configuración del temporizador de activación .......... 33
Antes de la puesta en marcha inicial ....................... 33
Asistente de instalación ............................................ 33
Puesta en funcionamiento con PWRcell ................. 35
Configuración del PWRgenerator ............................. 35
Verifique que el Island Mode (Modo isla) esté
habilitado ................................................................... 35
Habilitación del PWRgenerator ................................. 36
Estados y ajustes del PWRgenerator ....................... 36
Pruebas del generador bajo carga ........................... 37
Revisión del funcionamiento automático ............... 38
Resumen de instalación ........................................... 38
Apagado del generador mientras está bajo carga o
durante un apagón de la red eléctrica ..................... 38
Sección 8: Localización y solución de
problemas
Localización y solución de problemas del
generador ................................................................... 39
Sección 9: Guía de referencia rápida
Diagnóstico del sistema ........................................... 41
Sección 10: Accesorios
Sección 11: Diagramas
Dibujo de instalación (A0001919138 rev B—1 de 2) .... 45
Dibujo de instalación (A0001919138 rev B—2 de 2) .... 46
Reglas de seguridad e información general
Pautas de instalación para generadores enriados por aire PWRgenerator 1
Sección 1: Reglas de seguridad e información
general
Introducción
Gracias por comprar este generador PWRgenerator
compacto, de alto rendimiento, refrigerado por aire y con
motor. Está diseñado para suministrar automáticamente
energía eléctrica de corriente continua (CC) al Sistema
de Energía Limpia Generac PWRcell con el fin de cargar
las baterías de almacenamiento durante los cortes de
suministro o los períodos de baja intensidad solar.
Esta unidad viene instalada de fábrica en un gabinete
metálico para todo tipo de clima, destinado
exclusivamente a la instalación en exteriores. Este
generador funciona con propano líquido (PL) o con gas
natural (GN).
NOTA: Esta unidad está diseñada específicamente como
fuente de energía de respaldo y para comunicarse con el
inversor PWRcell. El generador carga las baterías
PWRcell cuando las celdas solares a través de PVLink™
y la energía de la red pública no sean suficientes para
mantener el estado de carga mínimo de la batería.
NOTA: Residentes de California: Esta unidad solo
puede ser utilizada como una fuente de respaldo de
emergencia, utilizada solo cuando la red eléctrica pública
no esté disponible.
La información que aparece en este manual es precisa y
está basada en productos fabricados en el momento en
el que se editó esta publicación. El fabricante se reserva
el derecho de hacer las actualizaciones técnicas, las
correcciones y las revisiones de los productos que
considere necesarias sin previo aviso.
Lea este manual cuidadosamente
Si no comprende alguna sección de este manual, llame a
su IASD (Independent Authorized Service Dealer,
concesionario independiente de servicio autorizado) más
cercano o al Servicio al Cliente de Generac al
1-888-436-3722 (1-888-GENERAC), o visite
www.generac.com para conocer los procedimientos de
arranque, operación y mantenimiento. El propietario es
responsable del mantenimiento correcto y el uso seguro
de la unidad.
Este manual se debe usar en conjunto con toda la
documentación adicional que se proporciona con el
producto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES para referencia
futura. Este manual contiene instrucciones importantes
que se deben seguir durante la instalación, operación y
mantenimiento de la unidad y sus componentes.
Siempre entregue este manual a cualquier persona que
vaya a usar esta unidad, y enséñele cómo arrancar,
operar y detener correctamente la unidad en caso de
emergencia.
Normas de seguridad
El fabricante no puede prever todas las posibles
circunstancias que pueden suponer un peligro. Las
alertas que aparecen en este manual, y en las etiquetas
y los adhesivos pegados en la unidad no incluyen todos
los peligros. Si se utiliza un procedimiento, método de
trabajo o técnica de funcionamiento no recomendados
específicamente por el fabricante, compruebe que sean
seguros para otros usuarios y que no pongan en peligro
el equipo.
En esta publicación y en las etiquetas y adhesivos
pegados en la unidad, los bloques PELIGRO,
ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se utilizan para
alertar al personal sobre instrucciones especiales
relacionadas con un funcionamiento que puede ser
peligroso si se realiza de manera incorrecta o imprudente.
Léalos atentamente y respete sus instrucciones. Las
definiciones de alertas son las siguientes:
(000100a)
ADVERTENCIA
Consulte el manual. Lea y comprenda completamente
el manual antes de usar el producto. No comprender
completamente el manual puede provocar la muerte
o lesiones graves.
(000001)
PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
(000002)
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000003)
PRECAUCIÓN
Indica una situación riesgosa que, si no se evita,
puede producir lesiones leves o moderadads.
Reglas de seguridad e información general
2 Pautas de instalación para generadores enriados por aire PWRgenerator
NOTA: Las notas incluyen información adicional impor-
tante para un procedimiento y se incluyen en el texto nor-
mal de este manual.
Estas alertas de seguridad no pueden eliminar los
riesgos que indican. Para evitar accidentes, es
importante el sentido común y el seguimiento estricto de
las instrucciones especiales cuando se realice la acción
o la operación de mantenimiento.
Cómo obtener servicio
Cuando la unidad requiera mantenimiento o reparación,
comuníquese con el Servicio al Cliente de Generac al
1-888-GENERAC (1-888-436-3722) o visite
www.generac.com para obtener ayuda.
Cuando se comunique con el Servicio al Cliente de
Generac con respecto a piezas y mantenimiento,
siempre proporcione los números de modelo y serie
completos de la unidad como aparecen en la calcomanía
de datos ubicada en la unidad. Registre los números de
modelo y de serie en los espacios proporcionados en la
portada de este manual.
Riesgos generales
(000750)
PELIGRO
Puesta en marcha automática. Desconecte la
alimentación y deje la unidad inoperable antes de
trabajar en la unidad. No hacerlo ocasionará la
muerte o lesiones graves.
(000187)
Electrocución. Este equipo genera voltajes potencialmente
letales. Coloque el equipo en condición segura antes de
intentar reparaciones o mantenimiento. No hacerlo puede
ocasionar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
(000209b)
ADVERTENCIA
Fallecimiento. Este producto no se ha diseñado
para que se utilice en aplicaciones de apoyo vital
crítico. En caso de hacerlo, podría provocar la
muerte o lesiones graves.
(000130)
Arranque accidental. Desconecte el cable negativo
de la batería, luego el cable positivo de la batería
cuando trabaje en la unidad. No hacerlo puede
ocasionar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Daños en el equipo. Únicamente personal de mantenimiento
cualificado debe instalar, poner en funcionamiento y mantener
este equipo. Si no cumple los requisitos de instalación
adecuados, puede ocasionar daños en el equipo o en la
propiedad, lesiones graves o incluso la muerte. (000182a)
ADVERTENCIA
(000247a)
ADVERTENCIA
Daños en el equipo. Esta unidad no está destinada para el uso como
fuente de alimentación principal. Solo está destinada para el uso
como una fuente de alimentación intermedia en el caso de una
interrupción momentánea del servicio público. Hacerlo puede
ocasionar la muerte, lesiones graves y daños en el equipo.
Descarga eléctrica. Solamente un electricista cualificado y que
tenga la licencia correspondiente debe realizar el cableado y las
conexiones en la unidad. Si no cumple los requisitos de instalación
adecuados, puede ocasionar daños en el equipo o en la propiedad,
lesiones graves o incluso la muerte. (000155a)
ADVERTENCIA
(000115)
ADVERTENCIA
Piezas en movimiento. No use alhajas cuando ponga
en marcha o trabaje con este producto. Usar alhajas al
poner en marcha o trabajar con este producto puede
ocasionar la muerte o lesiones graves.
Piezas en movimiento. Mantenga la ropa, cabello,
y extremidades alejados de las piezas en
movimiento. No hacerlo puede ocasionar la
muerte o lesiones graves. (000111)
ADVERTENCIA
(000108)
Superfcies calientes. Al usar la máquina, no toque las
superfcies calientes. Mantenga la máquina alejada de
los combusibles durante el uso. Las superfcies
calientes pueden ocasionar quemaduras graves o
incendio.
ADVERTENCIA
(000146)
Daños a los equipos y la propiedad. No altere la
construcción, instalación, o bloquee la ventilación
para el generador. No hacer esto puede provocar el
funcionamiento inseguro o dañar el generador.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
(000215a)
Riesgo de lesiones. No ponga en funcionamiento ni realice tareas
de mantenimiento en esta máquina si no está totalmente pendiente
de ella. La fatiga puede afectar a la capacidad para operar o
realizar tareas de mantenimiento en este equipo, y podría causar
la muerte o lesiones graves.
Reglas de seguridad e información general
Pautas de instalación para generadores enriados por aire PWRgenerator 3
Revise el generador periódicamente y contacte
con el IASD más cercano para conocer qué piezas
deben repararse o sustituirse.
Riesgos del escape
El generador se debe instalar y operar solo en
exteriores.
Riesgos eléctricos
Riesgos de incendio
(000228)
ADVERTENCIA
Peligro ambiental. Siempre recicle las baterías en un
centro de reciclado oficial de acuerdo con todas las leyes
y reglamentos locales. No hacerlo puedo ocasionar daños
ambientales, la muerte o lesiones graves.
Lesiones o daños al equipo. No use el generador
como un escalón. Hacerlo puede ocasionar caídas,
piezas dañadas, funcionamiento inseguro del
equipo, la muerte o lesiones graves. (000216)
ADVERTENCIA
Asfixia. Los motores funcionando producen
monóxido de carbono, un gas incoloro, inodoro, y
venenoso. El monóxido de carbono, si no se evita,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
(000103)
PELIGRO
(000146)
Daños a los equipos y la propiedad. No altere la
construcción, instalación, o bloquee la ventilación
para el generador. No hacer esto puede provocar el
funcionamiento inseguro o dañar el generador.
ADVERTENCIA
(000178a)
ADVERTENCIA
Asfixia. En interiores, utilice siempre una alarma de
monóxido de carbano alimentada por pilas e instalada
de acuerdo con las instrucciones de los fabricantes.
En caso de no hacerlo, podría provocarse la muerte o
lesiones graves.
(000144)
PELIGRO
Electrocución. El contacto con cables, terminales,
y conexiones desnudas mientras el generador está
funcionando provocará la muerte o lesiones graves.
(000753)
Electrocución. No conecte nunca esta unidad al
sistema eléctrico de ningún edificio a menos que un
electricista matriculado haya instalado un inversor
PWRcell. No hacerlo ocasionará la muerte o
lesiones graves.
PELIGRO
(000152)
Electrocución. Verifique que sistema eléctrico esté
conectado a tierra correctamente antes de aplicar
alimentación eléctrica. No hacerlo ocasionará la
muerte o lesiones graves.
PELIGRO
(000188)
PELIGRO
Electrocución. No use alhajas mientras
trabaje en este equipo. Hacerlo ocasionará
la muerte o lesiones graves.
(000104)
PELIGRO
Electrocución. Si no se evita el contacto del
agua con una fuente de alimentación,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
(000145)
PELIGRO
Electrocución. En caso de un accidente eléctrico, APAGUE de
inmediato la alimentación eléctrica. Use implementos no
conductores para liberar a la víctima del conductor alimentado.
Aplique primeros auxilios y obtenga ayuda médica. No hacerlo
ocasionará la muerte o lesiones graves.
Peligro de incendio. No obstruya el flujo de aire de
enfriamiento y ventilación alrededor del generador.
La ventilación inadecuada puede ocasionar
funcionamiento inseguro, daños al equipo, la muerte
o lesiones graves. (000217)
ADVERTENCIA
(000218)
ADVERTENCIA
Incendio y explosión. La instalación debe cumplir con
todos los códigos de construcciones eléctricas locales,
estatales y nacionales. El incumplimiento puede
ocasionar funcionamiento inseguro, daños al equipo, la
muerte o lesiones graves.
Reglas de seguridad e información general
4 Pautas de instalación para generadores enriados por aire PWRgenerator
Cumpla con las regulaciones establecidas por la
Administración de Seguridad y Salud Ocupacional
(OSHA), o con las normativas correspondientes.
Asimismo, asegúrese de que la unidad se instale, se
utilice y se realicen las tareas de mantenimiento
necesarias de acuerdo con las instrucciones y
recomendaciones del fabricante. No haga nada que
pueda alterar una instalación/uso seguros y provocar
que la unidad no cumpla con los códigos, normas, leyes
y regulaciones mencionados anteriormente.
Riesgos de explosión
Riesgos de la batería
(000219)
Peligro de incendio. Use solo extintores de incendio
clasificados “ABC” por la NFPA completamente cargados.
Los extintores de incendio descargados o clasificados
impropiamente no extinguirán incendios eléctricos en
generadores de respaldo automáticos.
ADVERTENCIA
(000257)
Electrocución. Consulte los códigos y normas locales
para el equipo de seguridad requerido cuando se trabaja
con un sistema eléctrico alimentado (vivo). No usar el
equipo de seguridad requerido puede ocasionar la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
(000147)
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. La unidad se debe colocar en
posición de manera tal que evite la acumulación de
material combustible debajo. No hacerlo puede
ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000192)
PELIGRO
Explosiones e incendio. El combustible y los vapores son
extremadamente inflamables y explosivos. No se permiten
fugas de combustible. Mantenga alejados el fuego y las
chispas. No hacerlo ocasionará la muerte o lesiones
graves.
(000151a)
Explosión e incendio. La conexión de la fuente de combustible
debe ser realizada por un técnico o contratista profesional
cualificado. Si esta unidad no se instala de manera correcta,
podría causar la muerte o lesiones graves al personal,
y el equipo y la propiedad podrían resultar dañados.
PELIGRO
(000174)
Riesgo de incendio. Deje que los derrames de
combustible se sequen completamente antes de
poner en marcha el motor. No hacerlo ocasionará
la muerte o lesiones graves.
PELIGRO
(000110)
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. Las superficies calientes
pueden encender combustibles, produciendo un
incendio. El incendio puede ocasionar la muerte o
lesiones graves.
(000188)
PELIGRO
Electrocución. No use alhajas mientras
trabaje en este equipo. Hacerlo ocasionará
la muerte o lesiones graves.
(000162)
Explosión. No deseche las baterías en el fuego. Las baterías
son explosivas. La solución de electrolito puede causar
quemaduras y ceguera. Si el electrolito entra en contacto con
la piel o los ojos, enjuague con agua y busque atención médica
de inmediato.
ADVERTENCIA
(000137a)
Explosión. Las baterías emiten gases tóxicos
mientras se cargan. Mantenga alejados el fuego y las
chispas. Use equipo de protección al trabajar con
baterías. No hacerlo puede ocasionar la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA
(000164)
Choque eléctrico. Desconecte el terminal de conexión
a tierra de la batería antes de trabajar en la batería o
los cables de la batería. No hacerlo puede ocasionar la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
(000138a)
Riesgo de quemaduras. Las baterías contienen ácido
sulfúrico y pueden causar quemaduras químicas graves.
Use equipo de protección al trabajar con baterías.
No hacerlo puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
(000163a)
Riesgo de quemadura. No abra o mutile las baterías.
Las baterías contienen solución de electrolito que puede
causar quemaduras y ceguera. Si el electrolito entra en
contactocon la piel o los ojos, enjuague con agua y
busque atención médicade inmediato.
ADVERTENCIA
Reglas de seguridad e información general
Pautas de instalación para generadores enriados por aire PWRgenerator 5
Siempre recicle las baterías conforme a todas las leyes y
reglamentos locales. Comuníquese con su sitio de
recolección de residuos sólidos o instalación de reciclado
local para obtener información sobre los procesos de
reciclado locales. Para obtener más información sobre
reciclado de baterías, visite el sitio Web del Battery
Council International (Consejo internacional para
baterías) en: http://batterycouncil.org
Reglas generales
Siga todas las instrucciones de seguridad que se
indican en el manual del propietario, el manual de
pautas de instalación y en los otros documentos
incluidos con el equipo.
Nunca energice un sistema nuevo sin abrir todas
las desconexiones y disyuntores.
Siempre consulte el código local para conocer los
requisitos adicionales para el lugar donde se insta-
lará la unidad.
La instalación incorrecta puede provocar lesiones
corporales y daños al generador. También puede
producir la anulación o suspensión de la garantía.
Se deben seguir todas las instrucciones que se
indican a continuación, incluidos las holguras y los
tamaños de las tuberías.
Antes de empezar
Póngase en contacto con el inspector local o con el
ayuntamiento para conocer todas las normativas
federales, estatales y locales que pudieran afectar a
la instalación. Asegúrese de disponer de todos los
permisos necesarios antes de empezar la instalación.
Cumpla con todos las normativas NEC, NFPA y
OSHA así como con todas las normativas sobre
instalaciones eléctricas y sobre edificación locales,
federales y estatales. Esta unidad debe instalarse
de acuerdo con las normativas NFPA 37 y NFPA
70 actuales así como con cualquier otra normativa
federal, estatal y local para distancias mínimas en
relación con otras estructuras.
Verifique que la capacidad del medidor de gas
natural o el tanque de propano líquido proporcione
el combustible suficiente para la unidad y otros
artefactos domésticos y en funcionamiento.
Índice de normas
Las normativas, códigos y leyes nacionales, estatales o
locales aplicables pertenecientes a la instalación de
sistemas de alimentación de un motor-generador deben
cumplirse estrictamente. Utilice la versión más
actualizada de las normativas o normas pertinentes a la
jurisdicción local, al generador que va a utilizar y al lugar
de instalación.
NOTA: No todos los códigos se aplican a todos los pro-
ductos y esta lista no incluye todas las posibilidades. En
ausencia de normativas y leyes locales pertinentes, se
pueden utilizar los siguientes folletos publicados como
guía (se aplica a zonas que reconocen NFPA y ICC):
1. Asociación nacional de protección contra incen-
dios (NFPA, por sus siglas en inglés) 70: El
CÓDIGO NACIONAL ELÉCTRICO (NEC) *
2. NFPA 10: Normativa para extintores portátiles *
3. NFPA 30: Código sobre quidos combustibles e
inflamables *
4. NFPA 37: Normativa para motores de combustión
fijos y turbinas de gas *
5. NFPA 54: Código nacional del gas *
(000228)
ADVERTENCIA
Peligro ambiental. Siempre recicle las baterías en un
centro de reciclado oficial de acuerdo con todas las leyes
y reglamentos locales. No hacerlo puedo ocasionar daños
ambientales, la muerte o lesiones graves.
(000190)
PELIGRO
Pérdida de la vida. Daños materiales. La instalación
siempre debe cumplir los códigos, normas, leyes y
reglamentos correspondientes. No hacerlo ocasionará
la muerte o lesiones graves.
Daños en el equipo. Únicamente personal de mantenimiento
cualificado debe instalar, poner en funcionamiento y mantener
este equipo. Si no cumple los requisitos de instalación
adecuados, puede ocasionar daños en el equipo o en la
propiedad, lesiones graves o incluso la muerte. (000182a)
ADVERTENCIA
(000257)
Electrocución. Consulte los códigos y normas locales
para el equipo de seguridad requerido cuando se trabaja
con un sistema eléctrico alimentado (vivo). No usar el
equipo de seguridad requerido puede ocasionar la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
(000100a)
ADVERTENCIA
Consulte el manual. Lea y comprenda completamente
el manual antes de usar el producto. No comprender
completamente el manual puede provocar la muerte
o lesiones graves.
(000209b)
ADVERTENCIA
Fallecimiento. Este producto no se ha diseñado
para que se utilice en aplicaciones de apoyo vital
crítico. En caso de hacerlo, podría provocar la
muerte o lesiones graves.
Reglas de seguridad e información general
6 Pautas de instalación para generadores enriados por aire PWRgenerator
6. NFPA 58: Normativa para el almacenamiento y
manipulación de gas licuado de petróleo *
7. NFPA 68: Normativa para la protección de
explosiones mediante ventilación de alivio de
deflagración *
8. NFPA 70E: Normativa para la seguridad eléctrica
en los lugares de trabajo *
9. NFPA 110: Normativa aplicable para sistemas de
suministro eléctrico fijo y de emergencia *
10. NFPA 211: Normativa para chimeneas, hogares,
conductos de ventilación y aparatos que queman
combustible sólido *
11. NFPA 220: Normativa para tipos de construcción
de edificios *
12. NFPA 5000: Código de edificación *
13. Código de edificación internacional **
14. Manual sobre cableado agrícola ***
15. Artículo X, CÓDIGO DE EDIFICACIÓN
NACIONAL
16. ASAE EP-364.2 Instalación y mantenimiento de
energía eléctrica de reserva en granjas ****
17. ICC:IFGC
Esta lista no incluye todas las normas aplicables.
Consulte con la autoridad que tenga jurisdicción local
(AHJ, por sus siglas en inglés) si existe cualquier código
local o normativa que pueda ser de aplicación en su
jurisdicción. Las normativas arriba mencionadas están
disponibles a través de los siguientes recursos de
Internet:
* www.nfpa.org
** www.iccsafe.org
*** www.rerc.org Rural Electricity Resource Council P.O.
Box 309 Wilmington, OH 45177-0309
**** www.asabe.org American Society of Agricultural &
Biological Engineers 2950 Niles Road, St. Joseph, MI
49085
Desembalaje e inspección
Pautas de instalación para generadores enfriados por aire PWRgenerator 7
Sección 2: Desembalaje e inspección
General
NOTA: Después de desembalar, inspeccione cuidadosa-
mente para ver si hay algún daño. Desembale e inspec-
cione inmediatamente la unidad al recibirla, para ver si
ha habido algún daño durante el transporte. Cuales-
quiera reclamos por daños durante el transporte deben
notificarse tan pronto como sea posible al transportista.
Esto es especialmente importante si la unidad no se va a
instalar sino después de un período de tiempo.
Este generador de reserva está listo para su insta-
lación con una base suministrada de fábrica y pre-
montada, y tiene un gabinete de protección contra
la intemperie destinada únicamente a la instalación
en exteriores.
Si se observa alguna pérdida o daño en el
momento de la entrega, pida a la persona o perso-
nas encargadas de la entrega que anoten todos
los daños en la factura de flete, o que coloquen su
firma bajo la nota de pérdida o daño del expedidor.
Si se observa una pérdida o daño después de la
entrega, separe los materiales dañados y póngase
en contacto con el transportista para conocer los
procedimientos de reclamación.
Se entiende por “daños ocultos” los daños en el
contenido de un paquete que no son evidentes en
el momento de la entrega, pero que se descubren
posteriormente.
Herramientas necesarias
Herramientas de mano General SAE y métricas
Llaves
Dados
Destornilladores
Herramientas de mano estándar para electricistas
Taladros y brocas para el montaje y tendido de
conductos
Llave hexagonal de 4 mm (para acceso a las cone-
xiones del cliente)
Llave hexagonal de 3/16 pulg. (puerto de prueba
del regulador de combustible)
Manómetro (para las revisiones de la presión del
combustible)
Medidor capaz de medir el voltaje de CC
Llaves dinamométricas
Desembalaje
Proceda de la siguiente manera para desembalar la unidad:
1. Retire la caja exterior de envío.
2. Consulte la Figura 2-1. Retire el marco de madera.
Figura 2-1. Generador con embalaje
3. Consulte la Figura 2-2. La cubierta estará blo-
queada. Un juego de llaves está adherido a la
lámina de cartón en la parte superior de la unidad.
En el soporte de la plataforma hay un juego de lla-
ves adicional en el extremo de entrada de aire
frontal del generador. Retire las llaves del cartón y
el soporte de la plataforma.
Figura 2-2. Llaves tal como se envían
NOTA: Las llaves adjuntas proporcionadas con esta uni-
dad solo están destinadas para el personal de manteni-
miento.
000427
000427
006729
006729
Desembalaje e inspección
8 Pautas de instalación para generadores enfriados por aire PWRgenerator
NOTA IMPORTANTE: NO realice el siguiente paso
hasta que el generador se haya transportado hasta el
lugar de instalación.
4. Consulte la Figura 2-3. Retire los pernos y sopor-
tes de la plataforma (A). Tenga cuidado cuando
retire el generador. Si lo arrastra de la plataforma
se dañará la base. Se debe levantar la unidad para
retirarla de la plataforma de madera.
NOTA: Los pernos y soportes de la plataforma solo se
proporcionan para propósitos de envío y se pueden des-
echar después de que los retire.
Figura 2-3. Ubicaciones de los soportes de la
plataforma
Abertura de la cubierta
Proceda de la siguiente manera para abrir la cubierta del
gabinete.
1. Use las llaves para abrir la cubierta del generador.
2. Consulte la Figura 2-4. Dos cerrojos (A) aseguran
la cubierta; una a cada lado. Presione la cubierta
por encima del cerrojo lateral y desbloquee el pes-
tillo para abrir correctamente la cubierta.
Figura 2-4. Abertura de la cubierta
3. Repita para el otro lado. Puede parecer que la
cubierta está atascada si no se aplica presión
desde la parte superior.
NOTA: Siempre verifique que los cerrojos laterales
estén desbloqueados antes de intentar levantar la
cubierta.
Remoción del panel del gabinete
La instalación del generador requiere la remoción del
panel frontal y del panel lateral de entrada de aire. Retire
estos paneles cuando sea necesario. Realice lo
siguiente para retirar los paneles.
Retiro del panel de acceso delantero
Consulte la Figura 2-5. Levante el panel de acceso fron-
tal (A) de manera recta hacia arriba con la cubierta
abierta para retirarlo.
Siempre levante el panel de acceso frontal de manera
recta hacia arriba antes de retirarlo del gabinete. No
retire el panel del gabinete sin haberlo levantado (B).
Figura 2-5. Remoción del panel de acceso frontal
000426
A
009209
A
A
005628
A
B
005628
Desembalaje e inspección
Pautas de instalación para generadores enfriados por aire PWRgenerator 9
Remoción del panel lateral de entrada de aire
Consulte la Figura 2-6. Se debe retirar el panel lateral de
entrada de aire (C) para acceder al compartimiento de la
batería, al conjunto del solenoide de la válvula y al colec-
tor de sedimentos.
Figura 2-6. Remoción del panel lateral de entrada de
aire
1. Levante la cubierta y remueva el panel frontal.
2. Use una llave hexagonal de 4 mm para remover
los dos tornillos de montaje (D) y el tornillo del
soporte en L (E).
3. Levante el panel lateral de entrada de aire de
manera recta hacia arriba y lejos del generador.
4. Inspeccione si hay daños de flete ocultos. Comuní-
quese con el transportista si detecta daños
NOTA: Siempre levante el panel lateral de entrada de
aire de manera recta hacia arriba antes de retirarlo del
gabinete. No retire el panel del gabinete sin levantar (F).
Conexiones del cliente y piezas
sueltas
Consulte la Figura 2-7 y Figura 2-8 para ver la ubicación
delas conexiones del cliente y las piezas sueltas. Figura
2-10 ilustra las piezas que se envían sueltas.
Figura 2-7. Localización del área de conexiones del
cliente y piezas sueltas
Conexiones de la parte posterior
Figura 2-8. Conexiones de la parte posterior
013667
D
C
E
F
A Área para las conexiones eléctricas del cliente
(detrás del panel de acceso)
B Trampa de sedimentos
C Compartimiento de la batería (no se suministra la bate-
ría)
DCables positivo (+) y negativo (-) de la batería
E Localización de las “Piezas sueltas enviadas”
AAgujero para el conducto de salida de CC REbus
BEntrada de 120 VCA para el agujero del conducto del
calentador (accesorio opcional)
CAgujero para conexión del combustible
DInterruptor de desconexión de emergencia del
generador
012575
A
B
D
C
E
013414
C
B
A
D
Desembalaje e inspección
10 Pautas de instalación para generadores enfriados por aire PWRgenerator
Disyuntor del circuito de la línea
principal del generador (Desconexión
del generador)
Consulte la Figura 2-9. El disyuntor del circuito de la línea
principal (MLCB) de 2 polos (desconexión del generador)
(A) está clasificado según las especificaciones relevantes.
Figura 2-9. Disyuntor de la línea principal (MLCB) del
generador
El MLCB del generador (desconexión del generador)
puede bloquearse en la posición de OFF (ABIERTO) por
seguridad durante el mantenimiento. Utilice un candado
de tamaño adecuado (no incluido) con un pasador lo
suficientemente largo como para pasar por las dos len-
güetas de bloqueo (B).
NOTA: NO deje el MLCB del generador (desconexión del
generador) bloqueado en la posición OFF (ABIERTO)
durante el funcionamiento normal del generador. Dejar el
MLCB del generador (desconexión del generador) en la
posición OFF (ABIERTO) evitará que el generador alimente
la estructura durante cuando se coloque en modo AUTO.
Partes sueltas enviadas
Figura 2-10. Partes sueltas enviadas
Interruptor de desconexión de
emergencia del generador
Todos los generadores están equipados con un medio
externo para apagar el generador que cumple con los
últimos requisitos del código NEC. La secuencia de apa-
gado del generador primario se describe en Arranque y
pruebas del panel de control.
Consulte la Figura 2-11. El interruptor de desconexión de
emergencia del generador se proporciona en el exterior del
panel trasero del generador. Este interruptor desconecta el
generador y desactiva los reinicios.
Figura 2-11. Interruptor de desconexión de
emergencia
NOTA: Siempre que sea posible, realice el procedi-
miento de apagado primario antes de desactivar el gene-
rador con el interruptor de desconexión de emergencia.
El generador no arrancará si el interruptor de desconexión
de emergencia está abierto (O). El controlador mostrará
una alarma “Interruptor de desconexión” y se encenderá
una luz LED roja de “Alarma” hasta que el interruptor de
desconexión de emergencia esté CERRADO (I) y la alarma
se elimina pulsando el botón de modo OFF, y luego
ENTER. Una vez borrada, el generador puede volver a
colocarse en AUTO o MANUAL.
ALlaves
B Línea de combustible flexible
C Tapa del borne de la batería
DCalcomanía—Advertencia de entrada de servicio (no se
muestra)
EManuales del propietario y de instalación (no se muestran)
001810
001810
A
B
013415
A
B
C
Daño para el equipo. El interruptor de desconexión de
emergencia no debe usarse para apagar la unidad en
circunstancias normales. Si lo hace, el equipo sufrira daños.
(000399a)
PRECAUCIÓN
013416
Preparación y selección del sitio
Pautas de instalación para generadores enfriados por aire PWRgenerator 11
Sección 3: Preparación y selección del sitio
Selección del sitio
La selección del sitio resulta fundamental para que el
generador pueda funcionar de manera segura. Es
importante tener en cuenta los siguientes factores y
analizarlos con el instalador cuando seleccione el lugar
en el que va a instalar el generador:
Monóxido de carbono
Prevención de incendios
Aire fresco para la ventilación y enfriamiento
Prevención de entrada de agua
Proximidad a servicios públicos
Superficie de montaje adecuada
Fácilmente accesible para mantenimiento,
reparación y primeros auxilios
En las siguientes páginas se describe con detalle cada uno
de estos factores.
NOTA:
El término “estructura” se utiliza a lo largo de esta
sección para describir la vivienda o edificio en el que el
generador se va a instalar. Las figuras representan una
vivienda residencial típica. No obstante, las instrucciones y
recomendaciones que se especifican en esta sección
aplican a todas las estructuras independientemente del
tipo que sean.
Monóxido de carbono
NOTA IMPORTANTE: Trasládese a otro lugar donde
pueda respirar aire fresco inmediatamente y busque
atención médica si se siente enfermo, débil o incluso
mareado mientras el generador está en
funcionamiento o cuando se haya detenido.
Los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono (CO), un gas tóxico potencialmente letal que
no se puede ver ni oler. El generador debe instalarse en
un área bien ventilada alejado de ventanas, puertas y
otro tipo de aperturas. La ubicación seleccionada no
debería permitir que los gases entren en estructuras
donde haya personas o animales.
Detectores de monóxido de carbono
Consulte la Figura 3-1. Los detectores de CO (K) se
deben instalar y utilizar para controlar el CO y alertar a
las personas de la presencia de CO. Los detectores de
CO se deben instalar y probar de acuerdo con las
instrucciones y advertencias del fabricante del detector
de CO. Contacte con el departamento de inspección de
edificios local para conocer los requisitos aplicables
correspondientes a los detectores de CO. Consulte la
NFPA 72, Código nacional de alarmas de incendios, y la
sección R315 del Código internacional de construcción
residencial ICC si desea obtener más información.
NOTA IMPORTANTE: Los detectores de humo
comunes NO detectan gas CO. No dependa de los
detectores de humo para proteger del CO a los
residentes o a los animales. La única manera de
detectar el CO es colocar y poner en funcionamiento
alarmas de CO.
Asfixia. Los motores funcionando producen
monóxido de carbono, un gas incoloro, inodoro, y
venenoso. El monóxido de carbono, si no se evita,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
(000103)
PELIGRO
Preparación y selección del sitio
12 Pautas de instalación para generadores enfriados por aire PWRgenerator
Posible puntos de entrada de CO
Consulte la Figura 3-1. Los gases de escape del
generador pueden entrar en una estructura a través de
aperturas grandes, como por ejemplo ventanas y
puertas. No obstante, los gases de escape y el CO
también pueden filtrarse en la estructura a través de
aperturas más pequeñas y menos visibles.
Protección de la estructura
Verifique que la estructura está correctamente
calafateada y sellada para evitar que el aire se fugue
hacia afuera o se filtre hacia adentro. Los huecos, grietas
o aperturas alrededor de las ventanas, puertas, sofitos,
tuberías y conductos de ventilación pueden dejar que los
gases de escape entren en la estructura.
Algunos ejemplos de posibles puntos de entrada se
incluyen y se describen en la tabla que se adjunta,
aunque no están limitados a estos.
Figure 3-1. Monóxido de carbono—Posibles puntos de entrada
ID Punto de entrada Descripción / Comentarios
A Ventanas y puertas Elementos arquitectónicos que se pueden abrir (o que están abiertos) para que entre aire fresco en la estructura.
B Puerta del garaje El CO puede filtrarse y entrar en el garaje si la puerta está abierta, o si no sella correctamente cuando se cierra.
CConductos de ventilación
del ático
Los conductos de ventilación del ático, conductos de ventilación de la cumbrera, conductos de ventilación entre
plantas y conductos de ventilación de sofito pueden dejar entrar gases de escape del generador.
D Ventanas del sótano Las ventanas o trampillas permiten que haya ventilación hacia o desde el nivel inferior de una estructura.
EConducto de entrada /
salida de gases del horno
Conductos de entrada y salida de aire para el horno.
F Grietas en las paredes Incluye (pero sin limitarse a) grietas en paredes, cimientos, hormigón o huecos de aire alrededor de puertas,
ventanas y tuberías. Consulte
Protección de la estructura
.
GConducto de ventilación
de la secadora
Conducto de extracción de gases para la secadora de ropa.
H
Restricciones en el flujo de
aire
Los elementos estructurales, incluyendo, pero sin limitarse a los siguientes: esquinas, recovecos, cercas, patios y
áreas con vegetación frondosa pueden impedir que la corriente de aire alrededor de la unidad no sea la adecuada.
Los gases de escape pueden acumularse en este tipo de áreas.
JComponentes de los
sistemas de CVAA
No coloque el tubo de descarga del generador en dirección a componentes de los sistemas de CVAA, incluyendo
pero sin limitarse a los siguientes: sistemas de renovación de aire, condensadores de AA y unidades de AA en
ventanas.
NOTA IMPORTANTE: Las aperturas de entrada de aire del exterior ya sea de manera mecánica o por
gravedad para los sistemas de aire de suministro de CVAA se deben ubicar siguiendo la Sección 401 del
Código de Mecánica ICC. Consulte el Código de Mecánica ICC si necesita conocer algún requisito adicional.
J
K
B
A
C
G
A
A
AFD
E
A
HA
C
J
008781
Preparación y selección del sitio
Pautas de instalación para generadores enfriados por aire PWRgenerator 13
Prevención de incendios
El generador debe instalarse a una distancia segura
alejado de materiales combustibles. El motor, el
alternador y los componentes del sistema de gases de
escape se calientan mucho durante el funcionamiento. El
riesgo de incendio aumenta si la unidad no está
correctamente ventilada, si el mantenimiento no se
realiza de manera adecuada, si funciona demasiado
cerca de materiales combustibles o si existe alguna fuga
de combustible. Además, las acumulaciones de residuos
inflamables dentro o fuera del gabinete del generador
pueden incendiarse.
Requisitos de distancia
Consulte la Figura 3-2. Se deben mantener las medidas
mínimas de separación alrededor del gabinete del
generador. Estos espacios de separación son esenciales
para evitar incendios, y al mismo tiempo proporcionan el
suficiente espacio para extraer los paneles de los
extremos y el panel frontal para realizar tareas de
mantenimiento.
Figure 3-2. Requisitos de distancia del generador
C
AA
D
E
G
A
C
CC
008782
F
B
ID Descripción Definición
ASeparación de los
extremos y parte frontal
La distancia de separación mínima desde los extremos y desde la parte frontal del generador debe ser de 0.91 m
(3 pies). Esto incluye arbustos, matorral y árboles.
BSeparación de la parte
trasera
Las conexiones de electricidad y de combustible se instalan aquí. Se debe dejar una distancia de separación
mínima de 457 mm (18 pulg.) según los estándares de evaluación, etiquetado y clasificación del SwRI.
CVentanas, conductos de
ventilación y aperturas
No se permite tener cerca de ningún punto del generador ventanas operables, puertas, conductos de ventilación,
pozos de las ventanas del sótano o aperturas en las paredes. Consulte
Posible puntos de entrada de CO
si
desea obtener más información.
D Pared existente El generador no debe colocarse a menos de 457 mm (18 pulg.) de las paredes o muros existentes.
E Cerca desmontable
Barrera desmontable (no permanente; sin cimientos) instalada a modo de elemento visual para rodear la unidad.
Los paneles para cerca desmontables para facilitar las tareas de mantenimiento no se pueden colocar a menos de
0.91 m (3 pies) de la parte delantera del generador.
FDistancia de separación
por encima del generador
Se debe dejar una distancia mínima de 1.52 m (5 pies) de cualquier estructura, saliente o voladizo que sobresalga
de la pared.
GMantenimiento y
reparación
Se debe disponer de espacio para maniobrar alrededor del generador para realizar tareas de mantenimiento
rutinarias como por ejemplo sustitución de la batería y reparación del motor. No intente ocultar el generador con
arbustos, matorrales o plantas. Consulte NEC Artículo 110.26 para obtener más información.
Preparación y selección del sitio
14 Pautas de instalación para generadores enfriados por aire PWRgenerator
Normas, códigos y directrices contra incendios
La instalación del generador debe cumplir estrictamente
las normativas ICC IFGC, NFPA 37, NFPA 54, NFPA 58
y NFPA 70. Estas normativas especifican las distancias
de seguridad mínimas alrededor y por encima del
gabinete del generador.
NFPA 37
La NFPA 37 es la normativa del la Asociación nacional
de protección contra incendios para la instalación y uso
de motores de combustión fijos. Estos requisitos limitan
las separaciones de un generador de motor a un mínimo
de 1.5 m (5 pies) desde una abertura en una estructura o
una estructura que tenga paredes combustibles, y
requiere que el generador de motor se ubique donde sea
fácilmente accesible para mantenimiento, reparación, y
socorristas. La normativa contiene una excepción que
permite que un generador de motor esté más cerca de
una pared combustible cuando las pruebas aprobadas
demuestran que un fuego que se origina en el motor no
enciende la estructura combustible.
Figure 3-3. Marcado del Southwest Research
Institute
NOTA: El Southwest Research Institute (SwRI) es una
agencia independiente de pruebas y certificación de
terceros reconocida a nivel nacional. Las pruebas
realizadas por el SwRI certifican una reducción del
espacio libre mínimo desde el motor generador hasta
una estructura que tenga paredes combustibles.
Los criterios de la prueba fueron determinar el peor de
los escenarios en caso de incendio dentro del generador
y para determinar la inflamabilidad de los elementos
fuera del gabinete del motor a diferentes distancias. El
gabinete ha sido fabricado con materiales no combusti-
bles, y los resultados y conclusiones del laboratorio de
pruebas independiente indican que cualquier fuego den-
tro del gabinete del generador del motor no representaría
ningún riesgo de incendio para los combustibles o las
estructuras cercanas.
En base a esta prueba y a los requisitos de la NFPA 37,
Sec 4.1.4, las directrices para la instalación de los gene-
radores anteriormente mencionadas cambian a 457 mm
(18 pulg.) desde la parte trasera del generador y 914 mm
(3 pies) desde el frente y extremos del generador a una
estructura que tenga paredes combustibles. Esta reduc-
ción de la compensación no aplica a las distancias de
separación desde las aperturas de la estructura. Para
que el mantenimiento y el espacio para el flujo de aire
sean los adecuados, el área situada por encima del
generador debería estar a al menos 1.52 m (5 pies), con
una distancia mínima de 0.91 m (3 pies) de la parte fron-
tal y de los extremos del gabinete. Esto incluye árboles,
arbustos y matorrales. La vegetación que no cumpla con
estos parámetros de separación podría obstruir el flujo
de aire. Además, los gases de escape del generador
podrían dificultar el crecimiento de las plantas. Consulte
la Figura 3-2 y las descripciones que la acompañan.
Mantenimiento del generador
El mantenimiento regular resulta fundamental para
minimizar las emisiones de gases y reducir el riesgo de
incendio o fallas en el equipo. Por ejemplo:
Si el filtro de aire está sucio o si el nivel de aceite
del motor es bajo, el motor podría recalentarse.
Si la separación de la bujía no es la correcta, el
motor podría producir detonaciones y una
combustión incompleta.
NOTA IMPORTANTE: Consulte la sección
Mantenimiento del manual del usuario del generador
para consultar la tabla que incluye las tareas y
procedimientos de mantenimiento programado.
Realice todas las tareas de mantenimiento tal y como
se indican.
Aire fresco para la ventilación y
enfriamiento
Instale la unidad en lugares en los que las aperturas de
entrada y salida de aire no estén obstruidas por hojas,
hierba, nieve, etc. Si el viento predominante las sopla y
acumula, considere utilizar un cortaviento a una distancia
segura para proteger la unidad.
Prevención de entrada de agua
Seleccione una ubicación en un terreno elevado
en el que los niveles de agua no alcancen la
unidad y puedan inundarla. Esta unidad no debería
funcionar en, o estar expuesta a, aguas
estancadas.
Instale la unidad en lugares en los que los canales
de bajada de agua, escorrentías de tejados, riego
paisajístico, aspersores o descarga de bombas de
sumidero no inunden la unidad o rocíen el
gabinete, incluyendo las aperturas de entrada y
salida de aire.
El exceso de humedad puede provocar corrosión y
reducir la vida útil prevista de la unidad.
002158
Preparación y selección del sitio
Pautas de instalación para generadores enfriados por aire PWRgenerator 15
Proximidad a servicios públicos
Contacte con los proveedores de servicios
públicos locales y verifique que el sitio propuesto
para la instalación cumple con todos los requisitos
de ubicación establecidos por los servicios
públicos antes de realizar la instalación. Esto
podría afectar a la cobertura de la garantía.
Recuerde que las leyes y códigos pueden regular
la ubicación y la distancia de la unidad a servicios
públicos específicos.
Se recomienda elegir una ubicación en la que el
generador esté lo más cerca posible del interruptor
de transferencia y del suministro de combustible;
también debe asegurarse de que la ubicación del
sitio cumple con el resto de requisitos que se
especifican en la sección Selección del sitio.
Verificación de la cobertura Wi-Fi (si aplica)
Consulte el manual del accesorio de comunicación
inalámbrica que se envía con la unidad si piensa utilizar
la función Wi-Fi.
Recomendaciones de transporte
Use un carro o equipo adecuado para transportar el
generador, incluyendo una tarima de madera, hasta el
sitio de la instalación. Coloque un cartón entre el carro y
el generador para evitar que el generador se dañe o se
raye.
No levante, transporte o mueva el generador
sujetando las rejillas. Si lo hace, podría doblar o
dañar la chapa de metal.
Superficie de montaje adecuada
Seleccione un tipo de base no inflamable como desee, o
como lo requiera la legislación y los códigos locales.
Típicamente se aprueba que el generador se coloque
sobre gravilla, piedra triturada, una plataforma de base
de concreto o una plataforma de base compuesta
aprobada. Cumpla con todos los códigos aplicables si se
requiere una plataforma de base de concreto. Verifique
que cualquier almohadilla base cumpla o exceda los
códigos y requisitos locales para las clasificaciones de
viento.
Consulte la Figura 3-4. Prepare un área rectangular de
aproximadamente 127 mm (5 pulg.) de espesor (A) y de
aproximadamente 76.2 mm (3 pulg.) de largo y con
mayor amplitud (B) que el espacio ocupado por el
generador en ambos lados cuando utilice gravilla o
piedra triturada.
Figure 3-4. Gravilla o piedra triturada
Las plataformas de base de concreto deben estar
correctamente dimensionadas siguiendo las leyes de
construcción locales, estatales o nacionales.
Plataformas de base de concreto recomendadas:
10000007852 76.2 mm (3 pulg.), 10000007848
102 mm (4 pulg.).
Colocación en tejados, plataformas y
otras estructuras de soporte
Cuando sea necesario colocar el generador en un
tejado, plataforma, tablero u otro tipo de estructura de
soporte, el generador debe colocarse siguiendo los
requisitos establecidos en NFPA 37, Sección 4.1.3. Con-
sulte Normas, códigos y directrices contra incendios
para las reducciones de espacio libre permisibles. La
superficie por debajo y por detrás del generador no debe
ser inflamable y encontrarse a una distancia mínima de
30.5 cm (12 pulg.). Contacte con el departamento de ins-
pección de edificios local o con el departamento de bom-
beros para comprobar los materiales no inflamables que
están aprobados para ser utilizados en la instalación.
B
A
000856
Preparación y selección del sitio
16 Pautas de instalación para generadores enfriados por aire PWRgenerator
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
Colocación del generador
Pautas de instalación para generadores enfriados por aire PWRgenerator 17
Sección 4: Colocación del generador
Colocación del generador
Consulte la Figura 4-1. Todos los generadores refrigera-
dos por aire vienen con una plataforma de compuesto
integrada. Esta plataforma de compuesto integrada eleva
el generador y ayuda a evitar que el agua se acumule
alrededor de la base.
Figura 4-1. Plataforma de compuesto integrada
La plataforma de compuesto integrada permite que el
generador se pueda colocar sobre diferentes superficies
aprobadas por el fabricante:
sobre 127 mm (5 pulg.) de grava compactada o
piedra triturada
sobre una plataforma de concreto
Consulte los códigos locales para verificar qué tipo de
base se requiere. Si se requiere una plataforma de con-
creto, se deben seguir todos los códigos federales, esta-
tales y locales. Coloque el generador, con la plataforma
de material compuesto integrada, y colóquelo correcta-
mente según la información dimensional dada en Prepa-
ración y selección del sitio.
NOTA: El generador debe nivelarse dentro de 13 mm
(0.5 pulg.).
NOTA: Consulte la Figura 4-2. NO quite la plataforma
de material compuesto integrada para montar el
generador al concreto. La plataforma de compuesto
integrada está pretaladrada para acomodar los pernos
de montaje.
Figura 4-2. Ubicaciones de los agujeros de montaje
Hay tres agujeros de montaje disponibles si los códigos
requieren asegurar el generador al concreto. Los aguje-
ros de montaje están situados dentro del compartimento
del generador, dos en la parte delantera y uno en la parte
posterior.
Se recomiendan tres tirafondos de 3/8 pulg. (o M10) (no
se suministran) para fijar el generador a una plataforma
de concreto.
NOTA: La parte superior de la caja del generador tiene
una plantilla que se puede utilizar para marcar la base de
concreto para pretaladrar los agujeros de montaje.
000612a
001804
001804
Colocación del generador
18 Pautas de instalación para generadores enfriados por aire PWRgenerator
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
Conexiones de gas y conversión de combustible
Pautas de instalación para generadores enfriados por aire PWRgenerator 19
Sección 5: Conexiones de gas y conversión de
combustible
Recomendaciones y requisitos de
combustible
NOTA: El gas natural (GN) es más liviano que el aire y se
acumulará en áreas altas. El gas de propano líquido (PL)
es más pesado que el aire y se asentará en áreas bajas.
El gas PL solo debe utilizar un sistema de extracción de
vapor. Este tipo de sistema utiliza los vapores que se for-
man sobre el propano líquido en el tanque de almacena-
miento.
La unidad funcionará con gas natural o gas de PL, pero ha
sido configurada en fábrica para funcionar con gas natural.
NOTA: En caso de que sea necesario cambiar el com-
bustible primario a gas de PL, es necesario reconfigurar
el sistema de combustible. Consulte Conversión de
combustible para ver las instrucciones para convertir el
sistema de combustible.
Contenido de BTU
Los combustibles recomendados deben tener un conte-
nido de BTU de al menos 37.26 MJ/m3 (1,000 BTU/pie3)
para el gas natural; o al menos 93.15 MJ/m3 (2,500 BTU/
pie3) para el gas de propano líquido.
NOTA: La información sobre el contenido de combustible
en BTU está disponible en el proveedor de combustible.
Presión del combustible
La presión de combustible requerida para el GN es de
0.87 a 1.74 kPa (3.5 a 7.0 en columna de agua) en la
entrada de combustible del generador. La presión de
combustible requerida para el GN es de 2.49 a 2.99 kPa
(10 a 12 en columna de agua) en la entrada de combusti-
ble del generador.
NOTA: El regulador primario para el suministro del gas
de PL NO ESTÁ INCLUIDO con el generador. En los
casos que se requiera la instalación de un regulador de
combustible secundario, se debe instalar un regulador de
combustible aprobado para su uso en un motor.
NOTA: El calibre de toda la tubería, la construcción y la
disposición de las tuberías deben cumplir con la norma
NFPA 54 para aplicaciones de gas natural y con la norma
NFPA 58 o ICC IFGC. Verifique que la presión del com-
bustible NUNCA caiga por debajo de la especificación
requerida una vez que el generador esté instalado. Visite
el sitio web de la NFPA en www.nfpa.org para más infor-
mación relacionada con los requisitos de la NFPA.
Póngase siempre en contacto con los proveedores de
combustible locales o con el jefe de bomberos para veri-
ficar los códigos y reglamentos para una correcta instala-
ción. Los códigos locales exigirán el tendido correcto de
las tuberías de combustible gaseoso alrededor de jardi-
nes, arbustos y otras áreas paisajísticas.
La resistencia de las tuberías y las conexiones deben
tenerse especialmente en cuenta para las instalaciones
en zonas con riesgo de inundaciones, tornados, huraca-
nes, terremotos y terrenos inestables.
NOTA IMPORTANTE: Utilice un sellador de tuberías
o un compuesto para juntas aprobado en todos los
accesorios roscados NPT.
NOTA: Todas las tuberías de combustible gaseoso ins-
taladas deben ser purgadas y sometidas a una prueba
de fugas antes de la puesta en marcha inicial de acuerdo
con los códigos, normas y reglamentos locales.
Conversión de combustible
Proceda de la siguiente manera para convertir la configu-
ración de GN a gas PL:
1. Abra la cubierta del gabinete.
2. Compruebe que el generador esté en el modo OFF.
3. Utilice las teclas de flecha para seleccionar SUB
MENU en la pantalla principal. Pulse ENTER
cuando parpadee SUB MENU.
4. Utilice las teclas de flecha para seleccionar el
menú de EDIT y pulse ENTER.
5. Utilice la flecha hacia arriba para seleccionar el
menú SELECCIÓN DE COMBUSTIBLE.
6. Pulse ENTER para cambiar la selección de
combustible.
7. Utilice las teclas de flecha para cambiar la
selección de GN a PL. Pulse ENTER para
seleccionar PL.
8. Pulse ESCAPE para salir de SUB MENU.
9. Ponga la unidad en AUTO.
La selección de combustible se ha cambiado de GN a PL.
NOTA: La selección de combustible de propano líquido/
gas natural (PL/GN) debe introducirse en el controlador
durante la puesta en marcha inicial utilizando el Mapa
del menú del Asistente de instalación o en el menú
EDIT bajo “Selección de combustible”.
(000192)
PELIGRO
Explosiones e incendio. El combustible y los vapores son
extremadamente inflamables y explosivos. No se permiten
fugas de combustible. Mantenga alejados el fuego y las
chispas. No hacerlo ocasionará la muerte o lesiones
graves.
Conexiones de gas y conversión de combustible
20 Pautas de instalación para generadores enfriados por aire PWRgenerator
Consumo de combustible
Calibre de la línea de combustible
La selección del calibre adecuado de la línea de
combustible es crucial para el correcto funcionamiento
de la unidad.
NOTA IMPORTANTE: ¡El calibre de la entrada del
generador NO determina el calibre de la tubería de
gas a utilizar!
Para mayor información, consulte la NFPA 54 para GN, o
NFPA 58 o ICC IFGC.
Mida la distancia entre el generador y la fuente de
combustible en un sistema de gas de baja presión.
NOTA IMPORTANTE: El generador PWR debe ser el
primer aparato de gas conectado directamente al
punto de entrega del sistema de baja presión. El
PWRgenerator no puede estar conectado al final de
un sistema de tuberías de gas de baja presión.
Generador Gas natural* Propano**
1/2 carga Carga completa 1/2 carga Carga completa
9 kW 2.3 / 67.0 3.6 / 126.0 3.0 / 0.8 / 28.8 4.5 / 1.2 / 43.2
*El gas natural está en m3/h / pies3/h
**El propano está en L/h (PL) / gal/h / pies3/h (VPL)
***Los valores dados son aproximados
Estos son valores aproximados. Utilice la hoja de especificaciones adecuada o la calcomanía de datos del
combustible para conocer los valores específicos.
Compruebe que el medidor de gas tiene capacidad para proporcionar un caudal de combustible suficiente para
incluir los electrodomésticos y todas las demás cargas.
NOTA: El suministro de combustible y la tubería DEBEN estar dimensionados a 100% de la carga en BTU/h
(Megajulios/h).
Consulte siempre la etiqueta de datos del combustible para conocer los BTU/h o Megajulios/h correctos, y las
presiones de combustible requeridas:
Gas natural:
BTU/h = pies3/h x 1000
Megajulios/h = m3/h x 37.26
Vapor de propano líquido:
BTU/h = pies3/h x 2500
Megajulios/h = m3/h x 93.15
Conexiones de gas y conversión de combustible
Pautas de instalación para generadores enfriados por aire PWRgenerator 21
Calibre de la tubería de gas natural
Para determinar el calibre correcto de la tubería de gas
natural, busque la potencia en kW del generador en la
columna de la izquierda y trace hacia la derecha. El
número de la derecha es la longitud máxima (medida en
pies/metros) permitida para los calibres de tuberías de la
parte superior. Los calibres de las tuberías se miden por
el diámetro del calibre comercial para incluir cualquier
accesorio, válvula (debe ser de flujo completo), codos,
tes o ángulos.
NOTA: Consulte la tabla B.3.2 de la NFPA 54 o la tabla
A.2.2 del IFGC de la ICC, Longitudes equivalentes de
accesorios de tuberías y válvulas, para conocer los valo-
res correctos que deben añadirse a la longitud total de
las tuberías de combustible. Las tablas se basan en una
tubería negra de cédula 40. Si se instala cualquier otro
sistema de tuberías, siga las tablas de tamaño de tube-
rías para el sistema de tuberías seleccionado.
Calibre de la tubería de PL
Para determinar el calibre correcto de la tubería de PL,
busque la potencia en kW del generador en la columna
de la izquierda y trace hacia la derecha. El número de la
derecha es la longitud máxima (medida en pies/metros)
permitida para los calibres de tuberías de la parte supe-
rior. Los calibres de las tuberías se miden por el diámetro
del calibre comercial para incluir cualquier accesorio, vál-
vula (debe ser de flujo completo), codos, tes o ángulos.
Consulte la tabla B.3.2 de la NFPA 54 o la tabla A.2.2 del
IFGC de la ICC, Longitudes equivalentes de accesorios
de tuberías y válvulas, para conocer los valores correc-
tos que deben añadirse a la longitud total de las tuberías
de combustible.
NOTA: Los calibres de las tuberías son desde la salida
del regulador de segunda etapa hasta la válvula de cierre
del combustible. La tabla se basa en una tubería negra
de cédula 40. Si instala cualquier otro sistema de tube-
rías, siga las tablas de calibre de tuberías para el sistema
de tuberías seleccionado.
NOTA: El tamaño mínimo recomendado del tanque de
LP es de 946 L (250 gal). Póngase en contacto con el
proveedor de LP para dimensionar correctamente el tan-
que de LP para el generador. Los tanques verticales, que
se miden en libras (o kilogramos), están permitidos si
están correctamente dimensionados para el generador.
No conecte el generador a un tanque de PL de 20 o 30
libras.
Tabla 5-1. Calibre de la tubería para GN
Calibre de
la tubería
(mm /
pulg.)
Para 1.24 a 1.74 kPa
(5 a 7 en columna de agua)
Para 0.87 a 1.24 kPa
(3.5 a 5 en columna de agua)
Distancias admisibles de las tuberías (m / pies)
13 / 0.5 19 / 0.75 25 / 1 32 / 1.25 38 / 1.5 19 / 0.75 25 / 1 32 / 1.25 38 / 1.5
9 kW 3.1 / 10 18.3 / 60 61 / 200 228.6 / 750 6.1 / 20 18.3 / 60 53.3 / 175—
Tabla 5-2. Calibre de la tubería de PL
Calibre de la tubería
(mm / pulg.)
Para 2.49-2.99 kPa
(10 a 12 en columna de agua)
Distancias admisibles de las tuberías (m / pies)
13 / 0.5 19 / 0.75 25 / 1 32 / 1.25
9 kW 9.1 / 30 53.3 / 175 121.9 / 400
Conexiones de gas y conversión de combustible
22 Pautas de instalación para generadores enfriados por aire PWRgenerator
Instalación y conexión de las líneas
de combustible
NOTA IMPORTANTE: El GN y el gas del PL son sus-
tancias altamente volátiles. Respete estrictamente
todos los procedimientos, códigos, normas y regla-
mentos de seguridad.
Las conexiones de la línea de combustible deben ser rea-
lizadas por un contratista certificado que esté familiarizado
con los códigos locales. Siempre debe utilizar tubos para
conducción de gas aprobados por la Asociación Austra-
liana de Gas (Australian Gas Association, AGA) y un sella-
dor de tubos o compuesto para juntas de buena calidad.
Verifique la capacidad del medidor de gas natural o del
tanque de gas licuado para proporcionar suficiente com-
bustible tanto para el generador como para otros apara-
tos en funcionamiento.
Válvula de cierre de combustible
Consulte la Figura 5-1. El generador requerirá una vál-
vula de cierre de combustible manual externa (A) en la
línea de combustible.
NOTA: La válvula de cierre de combustible debe insta-
larse en un lugar fácilmente accesible y a menos de 1,8
m (6 pies) de la entrada de combustible del generador.
Figura 5-1. Trampa de sedimentos, válvula de cierre
de combustible con puerto de manómetro y línea de
combustible flexible
Figura 5-2 ilustra una válvula de cierre de combustible
con un puerto de manómetro para realizar
comprobaciones de la presión del combustible. Esta
válvula de cierre de combustible opcional permite realizar
comprobaciones de presión con fines de diagnóstico sin
tener que entrar en el gabinete del generador.
.
Figura 5-2. Válvula de cierre de combustible con
puerto de manómetro
Válvulas de cierre de combustible disponibles a través
de un IASD local:
Válvula de bola de 1/2 pulg., número de parte
0K8752
Válvula de bola de 3/4 pulg., número de parte
0K8754
Válvula de bola de 1 pulg., número de parte
0K8184
Válvula de bola de 1- 1/4 pulg., número de parte
0L2844
Válvula de bola de 1- 1/2 pulg., número de parte
0L2845
Línea de combustible flexible
Consulte Figura 5-1. Cuando conecte la línea de com-
bustible flexible (B) al generador, utilice un ensamblaje
listado que cumpla con los requisitos de ANSI Z21.75/
CSA 6.27-Conectores para aparatos de gas para exterio-
res y casas prefabricadas o una línea de combustible
flexible aprobada por AGA de acuerdo con las regulacio-
nes locales.
La línea de combustible flexible no debe conectarse
directamente a la entrada de combustible del generador.
Conecte siempre la línea de combustible flexible a un
accesorio de gas aprobado.
El propósito de la línea de combustible flexible es aislar la
vibración del generador para reducir la posibilidad de una
fuga de gas en uno de los puntos de conexión. La instala-
ción de una línea de combustible flexible es un requisito
del código de gas combustible y de la instalación.
NOTA: Siga todas las instrucciones y advertencias de
instalación proporcionadas con la línea de combustible
flexible. No retire ninguna etiqueta o rótulo. La línea de
combustible flexible debe ser instalada horizontalmente,
y debe ser instalada entre la válvula de cierre de com-
bustible y la entrada de combustible del generador.
(000192)
PELIGRO
Explosiones e incendio. El combustible y los vapores son
extremadamente inflamables y explosivos. No se permiten
fugas de combustible. Mantenga alejados el fuego y las
chispas. No hacerlo ocasionará la muerte o lesiones
graves.
013211
C
B
A
000743
Conexiones de gas y conversión de combustible
Pautas de instalación para generadores enfriados por aire PWRgenerator 23
Trampa de sedimentos
Consulte Figura 5-1. Algunos códigos locales requieren
una trampa de sedimentos (C). El sistema de combusti-
ble del PWRgenerator tiene una trampa de sedimentos
integrada.
La trampa de sedimentos debe limpiarse periódicamente
de acuerdo con los códigos locales. Consulte el manual
del propietario para obtener más información.
Revisión de las conexiones de la línea
de combustible
Revisión de la presión de combustible
Proceda como sigue para comprobar la presión de com-
bustible en la válvula solenoide de combustible en el
generador.
1. Cierre la válvula de suministro de combustible.
2. Consulte la Figura 5-3. Retire el puerto de prueba
de presión de combustible del lado de entrada de
la válvula solenoide de combustible e instale el
probador de presión de combustible (manómetro).
Figura 5-3. Verificación de la presión con el
manómetro
3. Abra la válvula de suministro de combustible y
verifique que la presión del combustible está den-
tro de los valores especificados.
4. R e g i s t r e l a p r e s i ó n d e c o m b u s t i b l e s i n c a r g a :
NOTA: La presión del combustible también se puede
probar en el puerto del manómetro en la válvula de cierre
de combustible que se muestra en la Figura 5-1.
NOTA: Consulte la calcomanía de datos del combustible
o la hoja de especificaciones para conocer las especifi-
caciones correctas de la presión del combustible. Si la
presión del combustible no está dentro de las especifica-
ciones, póngase en contacto con el proveedor de com-
bustible local.
5. Cierre la válvula del combustible cuando haya ter-
minado, pero mantenga el manómetro conectado
para futuras pruebas del generador durante el
arranque, el funcionamiento y bajo carga.
Ejecución de prueba de fugas del sistema de
combustible
Todos los productos se prueban en la fábrica antes de su
envío, para verificar el rendimiento y la integridad del
sistema de combustible. No obstante, es importante
llevar a cabo una última prueba de fugas en el sistema
de combustible antes de poner en marcha el generador.
Todo el sistema de combustible debe comprobarse
desde el suministro al regulador.
Consulte la Figura 5-1. Realice una prueba final en el
sistema de combustible cuando haya instalado el
generador. La prueba identificará posibles fugas en
todos los puntos de conexión (A).
Se recomienda realizar una prueba de fugas en el
sistema de combustible durante el programa de
mantenimiento normal.
Figura 5-4. Comprobación de fugas en
los puntos de conexión
Compruebe si hay fugas rociando todos los puntos de
conexión con un fluido de detección de fugas de gas no
corrosivo. La solución no debe esparcirse por el aire ni
formar burbujas.
013728
(000192)
PELIGRO
Explosiones e incendio. El combustible y los vapores son
extremadamente inflamables y explosivos. No se permiten
fugas de combustible. Mantenga alejados el fuego y las
chispas. No hacerlo ocasionará la muerte o lesiones
graves.
013217
A
A
Conexiones de gas y conversión de combustible
24 Pautas de instalación para generadores enfriados por aire PWRgenerator
Instalación de gas natural (típica)
Figura 5-5. Instalación de gas natural (típica)
013472
A
D
E
C
GH
J
B
F
I
GN BTU/h = pie3/h x 1000 Megajulios/h = m3/h x 37,26
A Calcomanía de datos del combustible
B Distancia mínima desde la obstrucción trasera, consulte Requisitos de distancia
C Válvula de cierre de combustible manual (puerto de presión opcional)
Debe estar ubicado a no más de 6 pies (1,83 m) de la entrada de combustible
D Conectores de tuberías (proporcionados en terreno)
E Tubería flexible de combustible
F Verifique la holgura con el proveedor de gas. El regulador debe estar a un mínimo de
5 pies (1,5 m) del generador. Los códigos locales y el fabricante del regulador pueden
tener otros requisitos de separación.
G Asegúrese de que el medidor de gas tenga la capacidad suficiente para el generador con
carga COMPLETA más las cargas de todos los artefactos
H En el caso de instalaciones subterráneas, verifique si el sistema de tuberías cumple los
códigos
I Varilla de reforzamiento con abrazaderas
J Hacia la tubería principal de gas
Conexiones de gas y conversión de combustible
Pautas de instalación para generadores enfriados por aire PWRgenerator 25
Instalación de gas LP (vapor) (típica)
Figura 5-6. Instalación de gas LP (vapor) (típica)
013473
D
EJ
L
H
G
C
K
BF
A
GPL BTU/h = pie3/h x 2500 Megajulios/h = m3/h x 93,15
A Calcomanía de datos del combustible
B Distancia mínima desde la obstrucción trasera, consulte Requisitos de distancia
C Válvula de cierre de combustible manual (puerto de presión opcional)
Debe estar ubicado a no más de 6 pies (1,83 m) de la entrada de combustible.
D Conectores de tuberías (proporcionados en terreno)
E Tubería flexible de combustible
F Verifique los requisitos de distancia mínima para la ventilación del regulador según los
códigos de gas locales. El regulador debe estar a un mínimo de 5 pies (1,5 m) del
generador. Los códigos locales y el fabricante del regulador pueden tener otros requisitos de
separación.
G Abrazadera
H Regulador de presión del combustible secundario
J Válvula de cierre manual
K Regulador de presión del combustible principal
L Tanque de combustible: con el tamaño suficiente para proporcionar los BTU/MJ requeridos
para el generador con carga COMPLETA y TODAS las cargas de los artefactos conectados.
Asegúrese de corregir según la evaporación atmosférica.
Conexiones de gas y conversión de combustible
26 Pautas de instalación para generadores enfriados por aire PWRgenerator
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
Conexiones eléctricas
Pautas de instalación para generadores enfriados por aire PWRgenerator 27
Sección 6: Conexiones eléctricas
Conexiones del generador
Consulte la Figura 6-1. El gabinete del cableado eléc-
trico se localiza detrás de un panel de acceso en un
extremo de la entrada de aire de la unidad. Retire el
panel lateral de entrada de aire como se indica en
Remoción del panel lateral de entrada de aire, y luego
retire el panel de acceso. Conecte los cables según el
diagrama y las tablas.
1. Retire los tapones ciegos del cableado principal de
la parte posterior del generador.
2. Utilizando la entrada del tubo conductor apropiada,
instale el conducto y los cables principales de CC
entre el generador y el inversor PWRcell.
3. Cierre la entrada del tubo conductor no utilizada
con un enchufe NEMA 3R (suministrado en el
campo).
NOTA: Los conductores positivos y negativos de CC
deben ser de cobre #8 AWG como mínimo, con una tem-
peratura nominal de 60 °C (140 °F) o 75 °C (167 °F), y
deben tener una clasificación mínima para 600 V. Con-
sulte el manual de instrucciones del motor-generador
específico para conocer los detalles de conexión del
cableado.
Conexiones eléctricas
28 Pautas de instalación para generadores enfriados por aire PWRgenerator
Cableado del control
Figura 6-1. Conexiones del cableado eléctrico
.
013305
A1 A2
BC
Tabla 6-1. Puntos de conexión del cableado eléctrico
ID Descripción
A1 Lengüeta de alimentación RE+
A2 Lengüeta de alimentación RE-
B Barra a tierra
C Lengüeta a tierra
Tabla 6-2. Conexiones del cableado del cliente
Identificación del
terminal Descripción del cable
REbus positivo (DC) REbus ROJO cable positivo
REbus negativo
(DC) REbus NEGRO cable negativo
Tabla 6-3. REbus y conexiones a tierra
(Conductores de cobre)
Consulte los códigos nacionales y/o locales para verificar los
calibres de los cables adecuados.
Descripción
Rango del
conductor
Especificaciones del
par de torsión
Terminales de
los cables de
alimentación
6 a 8 AWG 13.56 Nm (120 pulg.-lbs)
Lengüeta grande
a tierra 4 a 14 AWG 13.56 Nm (120 pulg.-lbs)
Conexiones eléctricas
Pautas de instalación para generadores enfriados por aire PWRgenerator 29
Cableado de CC principal
NOTA: El cableado de CC principal debe cumplir con la
jurisdicción y los códigos locales. Consulte el artículo
215.12(C)(2) en la NEC para la identificación correcta
para los conductores alimentadores de CC.
NOTA: Las conexiones de los conductos al generador
deben ser flexibles. Las conexiones de conductos rígidos
al generador solo se permiten cuando se instalan acce-
sorios de expansión aprobados.
NOTA: Los terminales del generador son de cobre y
están clasificados para 75 °C (167 °F).
1. Quite el aislamiento de los extremos de los cables.
No quite demasiado aislamiento.
2. Consulte la Figura 6-1. Afloje las lenetas a tierra
(G) y los terminales de los cables de alimentación
(principales) (RE+, RE-).
3. Conecte el cable de tierra a la lengüeta a tierra y
apriete a la especificación requerida. Consulte la
Table 6-3.
4. Inserte los cables de alimentación (RE+ y RE-) en
sus lengüetas de polaridad correspondiente.
Apriete a la especificación requerida.
5. Compruebe que el conjunto de tierra instalado de
fábrica esté correctamente ajustado a 2.82 Nm (25
pulg.-lbs).
6. Con el disyuntor de CC apagado, mida la resisten-
cia y verifique que los valores entre RE+ y RE- y a
tierra son superiores a 10K ohmios.
NOTA: Consulte el manual del usuario del inversor
PWRcell para conocer las conexiones del disyuntor de
CC.
NOTA: Apriete todos los terminales de cableado y pun-
tos de conexión con las especificaciones de par de
apriete requeridas.
Se permitirá que los conductores de los circuitos de CA y
CC, con un valor nominal de 1,000 voltios o menos, ocu-
pen el mismo equipo, cable o conducto. Todos los con-
ductores deberán tener una clasificación de aislamiento
igual al menos al voltaje máximo del circuito aplicado a
cualquier conductor dentro del equipo, cable o conducto.
Consulte NEC 300.3(C)(1).
NOTA: Solo se debe conectar el cable desnudo en cada
terminal. No inserte ningún aislamiento de cable en los
terminales.
NOTA: Los daños causados por el mal cableado de los
cables de interconexión no están garantizados.
Calcomanías de entrada de servicio
Consulte la Figura 2-10. Localice las calcomanías rela-
cionadas con la entrada de servicio en la bolsa de piezas
sueltas.
Coloque la calcomanía de advertencia de entrada
de servicio en un lugar apropiado de acuerdo con
las instrucciones impresas en la calcomanía.
Requisitos de la batería
12 voltios, Grupo 26R Celda húmeda 540CCA mínimo.
NOTA: No utilice cargadores de batería externos.
Instalación de la batería
(Solo para las baterías 26R no selladas):
Rellene la batería con el fluido de electrolito ade-
cuado, si es necesario.
Cargue completamente la batería antes de insta-
larla.
Complete los siguientes pasos antes de instalar y conec-
tar la batería:
1. Compruebe que el generador esté en el modo OFF
(APAGADO).
2. Desconecte la conexión del sistema REbus
abriendo el MLCB del generador de 30A (desco-
nexión del generador).
3. Consulte la Figura 6-2. Desconecte el fusible de
15A (A) de la parte inferior del convertidor.
(000137a)
Explosión. Las baterías emiten gases tóxicos
mientras se cargan. Mantenga alejados el fuego y las
chispas. Use equipo de protección al trabajar con
baterías. No hacerlo puede ocasionar la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA
(000138a)
Riesgo de quemaduras. Las baterías contienen ácido
sulfúrico y pueden causar quemaduras químicas graves.
Use equipo de protección al trabajar con baterías.
No hacerlo puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
(000133)
ADVERTENCIA
Explosión. Las baterías emiten gases tóxicos.
Siempre conecte primero el cable positivo de la
batería para evitar chispas. No hacerlo puede
ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000163a)
Riesgo de quemadura. No abra o mutile las baterías.
Las baterías contienen solución de electrolito que puede
causar quemaduras y ceguera. Si el electrolito entra en
contactocon la piel o los ojos, enjuague con agua y
busque atención médicade inmediato.
ADVERTENCIA
Conexiones eléctricas
30 Pautas de instalación para generadores enfriados por aire PWRgenerator
Figura 6-2. Ubicación del fusible de 15 A
Conexión de la batería
Consulte la Figura 6-3. Los cables (A, B) de la batería
fueron conectados de fábrica en el generador.
Figura 6-3. Conexiones del cable de la batería
Proceda como sigue para conectar los cables de batería
a los terminales de la batería:
1. Conecte el cable rojo positivo de la batería (A: del
contactor del arranque) al borne positivo de la
batería. Apriete a 8 Nm (70 pulg.-lbs).
2. Conecte el cable negro negativo de la batería (B:
de tierra del marco) al borne negativo de la batería.
Apriete a 8 Nm (70 pulg.-lbs).
3. Instale la cubierta roja del borne de la batería (se
envía con las piezas sueltas).
NOTA: Aplique grasa dieléctrica a los bornes de la bate-
ría para evitar la corrosión.
NOTA: En áreas donde las temperaturas caen por
debajo de -18 °C (0 °F), se recomienda un calentador de
batería tipo almohadilla para ayudar en el arranque en
clima frío. El calentador de baterías está disponible como
parte de un kit para clima frío en cualquier IASD.
No es necesario un calentador de baterías para las bate-
rías de tipo AGM.
Eliminación de la batería
Siempre recicle las baterías conforme a todas las leyes y
reglamentos locales. Comuníquese con su sitio de
recolección de residuos sólidos o instalación de reciclado
local para obtener información sobre los procesos de
reciclado locales. Para obtener s información sobre
reciclado de baterías, visite el sitio Web del Battery
Council International (Consejo internacional para
baterías) en: http://batterycouncil.org
014082
A
(000133)
ADVERTENCIA
Explosión. Las baterías emiten gases tóxicos.
Siempre conecte primero el cable positivo de la
batería para evitar chispas. No hacerlo puede
ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000167a)
Daños en el equipo. No realice las conexiones
de la batería a la inversa. Si lo hace, el equipo
podría resultar dañado.
PRECAUCIÓN
+
001832
001832
BA
(000228)
ADVERTENCIA
Peligro ambiental. Siempre recicle las baterías en un
centro de reciclado oficial de acuerdo con todas las leyes
y reglamentos locales. No hacerlo puedo ocasionar daños
ambientales, la muerte o lesiones graves.
Arranque y pruebas del panel de control
Pautas de instalación para generadores enfriados por aire PWRgenerator 31
Sección 7: Arranque y pruebas del panel de
control
Interfaz del panel de control
El Interfaz del panel de control está ubicado debajo de la
cubierta del gabinete. Compruebe que los cerrojos late-
rales izquierdo y derecho están desbloqueados antes de
intentar levantar la cubierta del gabinete. Abra la cubierta
como se indica en Abertura de la cubierta.
El uso de los botones AUTO/MANUAL/OFF
Figura 7-1. Panel de control del generador
Configuración del generador
El controlador se ilumina cuando se aplica la energía de
la batería al generador durante el proceso de instalación.
El generador debe activarse para que funcione automáti-
camente en caso de un apagón.
Activación
Para activar el generador, visite www.activategen.com
y siga las instrucciones.
La activación es un proceso simple que se realiza una
sola vez. Una vez que el generador esté activado, no
solicitará que lo vuelva a activar, incluso si la batería del
generador y el fusible están desconectados.
Realice los siguientes pasos después de activar el gene-
rador en línea:
1. La interfaz de pantalla iniciará el Asistente de insta-
lación después del primer encendido del generador.
2. Siga las instrucciones en pantalla en el generador,
junto con la Guía de inicio rápido que se suministra
con la unidad.
3. Siga las instrucciones en pantalla para completar
el Asistente de instalación.
NOTA: Consulte la Figura 7-2. Si la pantalla del genera-
dor muestra el mensaje que se ve a continuación, pre-
sione ESC y luego ENTER para restablecer el Asistente
de instalación.
Figura 7-2. Pantalla No activada
NOTA: El generador solo se puede colocar en modo
AUTO después de completar el proceso de activación.
Botón Descripción de funcionamiento
AUTO Activa el funcionamiento totalmente automático
del sistema. El funcionamiento automático per-
mite que la unidad se encienda automática-
mente y active el generador de acuerdo con los
ajustes del temporizador de activación (Consulte
Configuración del temporizador de activa-
ción).
APA-
GADO
Apaga el motor y además impide el funciona-
miento automático y la activación de la unidad.
MANUAL Arranca y pone en funcionamiento el generador.
La transferencia a la energía de reserva no se
producirá a menos que se produzca un corte en
la red eléctrica. El generador suministra energía
al REbus.
000425
¡NO ACTIVADA!
XXX (H)
009102
Arranque y pruebas del panel de control
32 Pautas de instalación para generadores enfriados por aire PWRgenerator
Lecturas en la pantalla Localización y solución de
problemas
Utilice las teclas de
flechas para ubicar el
idioma deseado.
Pulse ENTER para
seleccionar.
El idioma se puede cambiar después
utilizando el menú EDIT.
Pulse ENTER para
comenzar el proceso
de activación.
Si se pulsa ESCAPE en lugar de
ENTER, el generador solo funcionará
en modo manual (a modo de prueba)
y se mostrará NOT ACTIVATED (NO
ACTIVADO). Pulse ESC y luego
ENTER para reiniciar el asistente de
instalación.
Si la unidad no ha sido
activada, vaya a
www.activategen.com
Si la unidad ha sido
activada, pulse ESC y
luego ENTER.
La activación se
completa cuando
aparece esta pantalla.
Siga las indicaciones
del controlador para
completar la
instalación.
Idioma
- Inglés +
002227
002227
Actíveme (ENT) o ESC
para funcionar en manual
002228
002228
Para activar vaya a
www.activategen.com
002229
002229
Seleccionar hora (0-23)
- 6 +
002231
002231
Arranque y pruebas del panel de control
Pautas de instalación para generadores enfriados por aire PWRgenerator 33
Configuración del temporizador de activación
Este generador está equipado con un temporizador de
activación configurable. Hay dos ajustes para el tempori-
zador de activación:
Día/Hora: El generador se pondrá en marcha y se
activará durante el periodo definido, en el día de la
semana y a la hora del día especificada. Durante
este periodo de activación, la unidad funciona
durante cinco minutos, en todos los modelos, y
luego se apaga.
Frecuencia de la activación (cada cuánto
tiempo se realizará la activación): Puede esta-
blecerse como Semanal, Quincenal o Mensual. Si
se selecciona Mensual, el día del mes debe selec-
cionarse entre el 1 y el 28. El generador se acti-
vará en ese día cada mes. La transferencia de
cargas a la salida del generador no se produce
durante el ciclo de activación a menos que haya
una caída del servicio eléctrico.
NOTA: Si el instalador prueba el generador antes de la
instalación, pulse el botón ENTER para omitir la configu-
ración del temporizador de activación.
NOTA: La función de activación funcionará splo cuando
el generador se coloque en modo AUTO, y no funcionará
a menos que se realice este procedimiento.
Antes de la puesta en marcha inicial
NOTA: La unidad ha sido puesta en marcha y probada
en la fábrica antes de ser enviada y no requiere ningún
tipo de adaptación.
NOTA: La unidad viene llena de fábrica con aceite orgá-
nico de grado 5W-30. Compruebe el nivel de aceite y
añada la cantidad de aceite de la viscosidad adecuada si
es necesario.
Asistente de instalación
Consulte la Figura 7-3. El asistente de instalación apa-
rece inmediatamente después de la puesta en marcha
inicial. Permite a los usuarios introducir los ajustes del
generador.
El Asistente de Instalación se inicia cada vez que se
retira la alimentación de CC y se vuelve a aplicar al
generador.
(000135)
Daño al motor. Verifique el tipo y la cantidad
apropiados del aceite del motor antes de poner
en marcha el motor. No hacer esto puede
provocar daños al motor.
PRECAUCIÓN
Arranque y pruebas del panel de control
34 Pautas de instalación para generadores enfriados por aire PWRgenerator
Figura 7-3. Mapa del menú del Asistente de instalación
Language
(Idioma)
+ English -
+ Espanol -
+ Francais -
+ Portuguese -
+ ...... -
- 0 +
ENTER
ENTER
ENTER ENTER
FIRMWARE V X.XX
HARDWARE V X.XX
Si mantiene presionado durante 2 segundos el botón de flecha arriba y abajo,
se desplazarápor las distintas seleccionesdel selector de velocidad
**
- 2 +
*
- 13 +
*
*
ENTER
ENTER
ENTER
Switched to OFF
Hours of Protection
0 (H)
ESC
FLECHA ARRIBA = +
ENTER
* Vuelva a intentarlo con una unidad USB de mayor calidad. Los nombres de archivo en el USB no pueden tener más de 8 caracteres.
ENTER
*
USB Only
<Enter> to Begin
Install Wizard
Instale el asistente
Set Exercise...
A
juste la activación...
Current: V X.XX
USB:
.
XX
A
re You Sure?
- Yes or No +
Firmware Update
<- Insert USB ->
013474
ENTER
ENTERENTER
ENTER
Nota: Si anteriormente se
programó el idioma, esto
va directamente a “Select
Hour” (Seleccione la hora)
Encienda la unidad
Install Wizard
(Asistente para
la instalación)
El idioma predeterminado es inglés.
Seleccione el idioma que desee
desplazándose por la lista.
Select Hour
(Seleccione la hora)
(0-23)
- 14 +
Select Minute
(Seleccione el minuto)
(0-59)
Select Month
(Seleccione el mes)
(1-12)
Select Date
(Seleccione la fecha)
(1-31)
- 13 +
Select Year
(Seleccione el año)
(0-99)
SYSTEM
(SISTEMA)
DATE/TIME
(FECHA/HORA)
SUB MENUS
(SUBMENÚS)
BATTERY
(BATERÍA)
El controlador asigna
una fecha y hora aleatoria
para la actividad bisemanalmente.
Fuel Selection
(Selección de combustible)
Å NG or LP Æ
(Å GN o GLP Æ)
Exercise Timer
(Tiempo de activación)
HH:MM Day Frequency
(Å
HH:MM Día Frecuencia Æ)
Utilice las flechas ARRIBA y ABAJO
para seleccionar el tipo de combustible.
luego presione "ENTRAR".
ÅÆ
USB solamente
<ENTER> para comenzar
A
ctual: V X.XX
Actualización del firmware
<- Insertar USB ->
Possible Message(s):
(Mensaje[s] posible[s]:)
Corrupted File
(Archivo dañado)
Invalid File
(Archivo no válido)
File Not Found
(Archivo no encontrado)
Unsupported Device*
(Dispositivo no compatible*)
Seleccione “Yes” (SÍ) y pulse “Enter” para continuar o pulse “ESCAPE” para cancelar la actualización.
Durante el proceso de actualización, el piloto azul de “Manual” parpadea y, a continuación, el piloto
verde de “Auto” también parpadea. Se repite la secuencia dos veces. Una vez finalizada la
actualización, la unidad regresa al menú del asistente para la instalación.
Cuando el controlador se encienda, la primera pantalla muestra brevemente el número de versión.
Una vez finalizada la actualización, extraiga el USB. A continuación, siga las instrucciones del
asistente para la instalación.
¿Está seguro?
- Sí o No +
FLECHA ABAJO = -
Arranque y pruebas del panel de control
Pautas de instalación para generadores enfriados por aire PWRgenerator 35
Puesta en funcionamiento con
PWRcell
Consulte los documentos incluidos con el inversor PWR-
cell y el generador PWR para la puesta en funciona-
miento completa del sistema.
NOTA: El PWRgenerator no debe acoplarse a varios
inversores PWRcell. Consulte los documentos incluidos
con el inversor PWRcell para las instalaciones del PWR-
generator con varios inversores PWRcell.
Proceda de la siguiente manera para poner en funciona-
miento el PWRgenerator:
1. Complete la puesta en funcionamiento del inversor
PWRcell hasta “Habilitar dispositivos REbus”.
2. Verifique que el Inversor PWRcell esté desacti-
vado. Ajuste la desconexión de CC de PWRcell a
ON en el inversor PWRcell.
3. Active el inversor PWRcell desde la página del dis-
positivo en el panel de control del inversor PWRcell.
NOTA: Al activar el inversor PWRcell se genera voltaje en
el REbus, lo que permite las comunicaciones del dispositivo.
Configuración del PWRgenerator
Proceda de la siguiente manera para configurar el PWR-
generator:
1. Consulte la Figura 7-4. Navegue hasta la página
del dispositivo PWRgenerator utilizando los boto-
nes de flecha izquierda o derecha del panel de
control del inversor PWRcell. Pulse el botón cen-
tral para acceder al submenú.
Figura 7-4. Página del dispositivo PWRgenerator
2. Consulte la Figura 7-5. Seleccionar “Mod. Set-
tings” (Ajustes de modo) para acceder a los ajus-
tes del PWRgenerator.
Figura 7-5. Mod. Settings (Ajustes de modo)
3. Consulte la Figura 7-6. Utilice los botones de fle-
cha arriba y abajo para configurar los ajustes del
PWRgenerator. Pulse el botón central para selec-
cionar el punto de ajuste deseado. Consulte la
Tabla 2 para las descripciones de los ajustes del
PWRgenerator.
Figura 7-6. PWRgenerator Settings (Ajustes del
PWRgenerator)
NOTA: Consulte el manual del usuario del inversor
PWRcell para obtener más información sobre la progra-
mación del canal PLM.
NOTA: Si utiliza el botón de flecha izquierda mientras
configura los ajustes, saldrá del menú de ajustes sin
guardar los cambios.
4. Utilice el botón de flecha hacia abajo para despla-
zarse hasta el final del menú de configuración. Uti-
lice el botón de flecha hacia la derecha para
resaltar “Guardar” y, a continuación, pulse el botón
central para guardar los cambios antes de salir del
submenú “Mod. Settings” (Ajustes de modo).
5. Verifique que los cambios fueron guardados.
Verifique que el Island Mode (Modo isla) esté
habilitado
Proceda de la siguiente manera para verificar que Island
Mode (Modo isla) está activado:
014088
014089
014090
Arranque y pruebas del panel de control
36 Pautas de instalación para generadores enfriados por aire PWRgenerator
1. Vaya a la página del dispositivo PWRcell Inverter con
el botón de flecha derecha y pulse el botón central.
2. Seleccione “Mod. Settings” (Ajustes de modo) para
acceder a los ajustes del Inversor PWRcell.
3. Consulte la Figura 7-7. Compruebe que “EnaIslan-
ding” está ajustado en ON (predeterminado).
Figura 7-7. Island Mode (Modo isla) habilitado.
NOTA: El Modo Island Mode (Modo Isla) debe habili-
tarse para que el sistema proporcione energía de res-
paldo durante un apagón.
Habilitación del PWRgenerator
Proceda de la siguiente manera para habilitar el PWRge-
nerator:
1. Coloque el MLCB del generador (desconexión del
generador) en ON (CERRADO).
2. Coloque el PWRgenerator en AUTO usando el
panel de control del PWRgenerator. El PWRgene-
rator estará habilitado automáticamente cuando se
pase de OFF a AUTO.
3. Navegue hasta la página del dispositivo PWRge-
nerator en el panel de control del inversor PWR-
cell.
4. Verifique que el estatus esté en “Standby”
(Espera).
Proceda de la siguiente manera si el PWRgenerator
necesita ser habilitado manualmente en el panel de con-
trol del inversor:
1. Navegue hasta la página del dispositivo PWRge-
nerator y pulse el botón central.
2. Seleccione “Enable” (Habilitar) y pulse el botón
central. Utilice la tecla de flecha derecha y pulse el
botón central para confirmar.
3. Verifique en la página del dispositivo PWRgenera-
tor que el estado del PWRgenerator sea “Standby”
(Espera).
Estados y ajustes del PWRgenerator
La página del dispositivo PWRgenerator en el panel de
control del inversor PWRcell permite a los usuarios ver el
estado de funcionamiento actual del PWRgenerator,
cambiar manualmente el estado de funcionamiento y ver
o modificar los ajustes configurables. Consulte la Tabla 1
para una lista detallada de los estados que pueden apa-
recer en la página del dispositivo PWRgenerator. Con-
sulte la Tabla 2 para una lista detallada de los ajustes del
PWRgenerator que se encuentran en el menú “Mod Set-
tings” (“Modo de ajustes”) de la página del dispositivo
PWRgenerator.
014091
TABLA 1. Estados del PWRgenerator
Ajustes Descripción
STANDBY (ESPERA) El PWRgenerator debe estar colocado en AUTO en el panel de control del generador.
Cuando el panel de control del generador pasa de OFF a AUTO, el estado del PWR-
generator en el panel de control del inversor PWRcell debe cambiar automáticamente
a STANDBY (ESPERA).
El PWRgenerator no produce energía cuando está en STANDBY (ESPERA).
CONECCIÓN DEL
GENERADOR
Se han cumplido las condiciones de arranque del generador y PWRgenerator ha
comenzado su secuencia de arranque estándar. El PWRgenerator pasará al estado
RUNNING (FUNCIONAMIENTO) cuando se complete la secuencia de arranque.
EN FUNCIONAMIENTO El PWRgenerator está funcionando y está generando energía.
DESCONEXIÓN DEL
GENERADOR
Se han cumplido las condiciones de parada del generador y PWRgenerator ha
comenzado su secuencia de enfriamiento estándar. El PWRgenerator volverá al
estado de STANDBY (ESPERA) cuando se complete el enfriamiento del generador.
DESHABILITADO El PWRgenerator no está habilitado. Consulte Habilitación del PWRgenerator para
mayores detalles.
Arranque y pruebas del panel de control
Pautas de instalación para generadores enfriados por aire PWRgenerator 37
Pruebas del generador bajo carga
Proceda de la siguiente manera para probar el genera-
dor con cargas eléctricas aplicadas:
1. Compruebe que el generador esté en el modo OFF.
2. Coloque el disyuntor de línea principal (MLCB) del
generador (desconexión del generador) en OFF
(ABIERTO).
3. Apague todos los interruptores de CA/cargas eléc-
tricas protegidas por el sistema PWRcell.
4. Compruebe que las desconexiones de CC del
inversor PWRcell a las baterías PWRcell y al gene-
rador PWR están en ON (CERRADO). Verifique
que todos las demás desconexiones de CC de
PWRcell estén en OFF (ABIERTO).
5. Desconecte la alimentación de la red pública al
inversor PWRcell al sistema de isla.
NOTA: La alimentación de CA debe estar desconectada
del inversor PWRcell y del lado de la línea del interruptor de
transferencia automática (ATS) para poner el sistema en
isla si el sistema está configurado con un ATS PWRcell.
6. Pulse el botón MANUAL del generador. El motor
arrancará inmediatamente.
7. Verifique la presión del combustible mientras está
arrancando. Registre la presión del combustible
mientras está arrancando:
8. Deje que el motor se estabilice y se caliente
durante unos breves minutos.
9. Verifique la presión del combustible mientras está
funcionando. Registre la presión del combustible
mientras está funcionando:
10. Coloque el MLCB del generador (desconexión del
generador) en ON (CERRADO). Ahora las baterías
PWRcell las puede cargar el generador. En el
panel de control del inversor verifique si las bate-
rías PWRcell se están cargando.
11. Conecte uno por uno los interruptores de CA/car-
gas eléctricas protegidas por el sistema PWRcell.
12. Utilice un voltímetro de CC preciso para medir
entre RE+ y RE- en los terminales de conexión del
cliente. Valor nominal 400 voltios. Si el voltaje cae
rápidamente cuando se aplican las cargas, el
generador puede estar sobrecargado o puede
haber un problema de combustible. Verifique la
medición de la corriente de salida de las cargas y/o
la presión del combustible.
13. Deje que el generador funcione a plena carga
nominal durante 10 minutos. Escuche si hay ruidos
inusuales, vibraciones u otras indicaciones de fun-
cionamiento anormal. Inspeccione si hay fugas de
aceite, evidencia de sobrecalentamiento, etc.
Compruebe que las baterías PWRcell se están
cargando.
14. Verifique la presión del combustible bajo carga
completa. Registre la presión de combustible con
carga: ______________.
15. Apague las cargas eléctricas cuando la prueba
bajo carga haya terminado.
16. Pulse el botón de modo OFF (APAGADO) del
generador. El motor se apagará.
17. Ponga el MLCB del generador (desconexión del
generador) en OFF (abierto).
18. Conecte el suministro de energía de la red al inver-
sor PWRcell (disyuntor de 40 A en el panel de dis-
tribución principal o disyuntor del interruptor de
transferencia automática) para volver a un estado
de conexión a la red.
19. Ponga todos los demás interruptores de CC de
PWRcell en ON (CERRADO).
NOTA: Si la presión de combustible a plena carga está
por debajo de la indicación de la presión mínima de com-
bustible, el generador puede no funcionar correcta-
mente. La aguja del medidor de presión de combustible
también debe permanecer estable durante la prueba.
Una aguja del medidor de presión de combustible fluc-
tuante indica que la tubería de gas puede ser de tamaño
insuficiente o estar restringida. También puede indicar
que el regulador de gas es demasiado pequeño o está
demasiado cerca de la unidad.
TABLA 2. Ajustes del PWRgenerator
Ajustes Descripción
AutoStrtSoC El estado de carga (SoC) de la batería en el que se pide al PWRgenerator que se
ponga en funcionamiento y proporcione energía. El PWRgenerator debe estar en
AUTO para que este punto de ajuste tenga efectividad.
El valor predeterminado es 25%.
AutoStopSoC El estado de carga (SoC) de la batería en el que se pide a PWRgenerator que deje
de suministrar energía y entre en un estado de espera. El PWRgenerator debe estar
en AUTO para que este punto de ajuste tenga efectividad.
El valor predeterminado es 95%.
(000132)
Electrocución. No transfiera manualmente bajo carga.
Desconecte el interruptor de transferencia de todas las
fuentes de alimentación antes de la transferencia
manual. No hacer esto ocasionará la muerte o lesiones
graves, y daños a los equipos.
PELIGRO
Arranque y pruebas del panel de control
38 Pautas de instalación para generadores enfriados por aire PWRgenerator
Revisión del funcionamiento
automático
Proceda de la siguiente manera para comprobar el
correcto funcionamiento automático del sistema:
1. Compruebe que el generador esté en el modo OFF
(APAGADO).
2. Coloque el MLCB del generador (desconexión del
generador) en ON (CERRADO).
3. Pulse el botón AUTO del generador. El sistema
está ahora listo para el funcionamiento automático.
4. Desconecte el suministro de energía de la red
eléctrica (disyuntor de 40 A en el panel de distribu-
ción principal o disyuntor del interruptor de transfe-
rencia automática) al inversor PWRcell para poner
el sistema en isla.
NOTA: Si el sistema está configurado con un ATS PWR-
cell, la alimentación de CA debe desconectarse del inver-
sor PWRcell y del lado de la línea del ATS para aislar el
sistema. Si el sistema está configurado con un subpanel
de cargas protegidas, la alimentación de CA se desco-
necta utilizando el OCPD de 2 polos de 40 A entre el
inversor y el punto de interconexión para aislar el sis-
tema.
El generador está listo para el funcionamiento automá-
tico. El motor arranca cuando el inversor PWRcell
demande la generación de energía. Elija PWRgenerator
en la página del dispositivo inversor PWRcell si las bate-
rías PWRcell tienen un SoC demasiado alto para el fun-
cionamiento normal. Para más información, consulte el
Manual del Propietario del PWRgenerator. Ponga en fun-
cionamiento el generador. Permita que el sistema fun-
cione a través de toda la secuencia automática de
funcionamiento.
Resumen de instalación
1. Verifique que la instalación se haya realizado
correctamente como lo describe el fabricante y que
cumpla todas las leyes y códigos pertinentes.
2. Pruebe y verifique que el sistema funcione correc-
tamente como se describe en los manuales del
propietario y de instalación correspondientes.
3. Informe al usuario final acerca de los procedimien-
tos de operación, mantenimiento y llamada de ser-
vicio correctos.
Apagado del generador mientras está
bajo carga o durante un apagón de la
red eléctrica
NOTA IMPORTANTE: Para evitar daños en el equipo,
siga estos pasos, en orden, durante los cortes de
suministro. Es posible que sea necesario apagar el
equipo durante los cortes de suministro para realizar
el mantenimiento de rutina o para conservar el com-
bustible.
Para apagar el generador:
1. Desactive el generador en el submenú de la
página del inversor PWRcell. El generador entrará
en un proceso de enfriamiento de 60 segundos.
Deje que el enfriamiento se complete y que el
generador se apague.
2. Ponga el MLCB del generador (desconexión del
generador) en OFF (ABIERTO).
3. Coloque la desconexión de CC del inversor PWR-
cell para el generador PWR en OFF (ABIERTO).
4. Pulse el botón OFF en el controlador del genera-
dor.
5. Desconecte el fusible de 7.5 A del controlador.
6. Consulte la Figura 6-2. Retire los paneles frontal y
de entrada de aire de la unidad, y retire el fusible
de 15 A (A) del convertidor.
Para volver a encender el generador:
1. Instale el fusible de 15 A y los paneles del gabinete
si se realizó el mantenimiento.
2. Instale el fusible de 7.5 A en el controlador.
3. Complete el asistente de instalación.
4. Verifique que el MLCB del generador (desconexión
del generador) y el disyuntor de desconexión de
CC del inversor PWRcell estén en OFF (OPEN).
5. Ponga el generador en modo AUTO en el controla-
dor.
6. Ponga el disyuntor de desconexión de CC del
inversor PWRcell en ON (CERRADO).
7. Coloque el MLCB del generador (desconexión del
generador) en ON (CERRADO).
Ahora el sistema está funcionando en modo automático.
NOTA: NO deje el MLCB del generador (desconexión
del generador) en OFF (ABIERTO) con el fusible de 15 A
instalado durante más de dos horas o la batería de
arranque se descargará.
(000750)
PELIGRO
Puesta en marcha automática. Desconecte la
alimentación y deje la unidad inoperable antes de
trabajar en la unidad. No hacerlo ocasionará la
muerte o lesiones graves.
Localización y solución de problemas
Pautas de instalación para generadores enfriados por aire PWRgenerator 39
Sección 8: Localización y solución de problemas
Localización y solución de problemas del generador
Problema Causa Corrección
El motor no
arrancará
El fusible está quemado.
Corrija la condición de cortocircuito
sustituyendo el fusible de 7.5 A en el panel de
control del generador. Póngase en contacto
con un IASD si el fusible sigue quemado.
Los cables de la batería están flojos, corroídos
o con fallas. Apriete, limpie o sustituya según5 sea
necesario.*Contacto del arranque defectuoso.
Motor de arranque defectuoso.
Batería descargada. Cargue o cambie la batería.
El motor gira pero
no arranca
No tiene combustible. Recargue combustible / encienda la válvula de
combustible.
Alta presión de combustible Revise y ajuste la presión del combustible.
El selector de combustible está en una
posición incorrecta.
Ajuste el tipo de combustible en el controlador
para que corresponda al tipo de combustible
suministrado.
Solenoide de combustible defectuoso (FS). Recargue combustible / encienda la válvula de
combustible.
Bujía(s) defectuosa(s). Limpieza; inspeccione la holgura de las bujías;
cambie la(s) bujía(s) si es necesario.
El motor arranca
con dificultad y
funciona con
dificultad
Filtro de aire obstruido o dañado. Inspeccione y limpie el filtro de aire.
Bujía(s) defectuosa(s). Limpieza; inspeccione la holgura de las bujías;
cambie la(s) bujía(s) si es necesario.
Presión de combustible incorrecta.
Verifique que la presión del combustible al
regulador es de 2.49 a 2.99 kPa (10 a 12 pulg.
en columna de agua) para PL, y 0.87 a 1.74
kPa (3.5 a 7.0 pulg. en columna de agua) para
GN.
El tipo de combustible introducido en el
controlador no coincide con el tipo de
combustible suministrado.
Ajuste el tipo de combustible en el controlador
para que corresponda al tipo de combustible
suministrado.
Problema interno en el motor. Póngase en contacto con un IASD para
obtener ayuda.
La unidad está
colocada en OFF,
pero el motor
sigue funcionando
El controlador está cableado incorrectamente.
Póngase en contacto con un IASD para
obtener ayuda.
Falla en el circuito de control.
Localización y solución de problemas
40 Pautas de instalación para generadores enfriados por aire PWRgenerator
NOTA: El IASD debe tener un Tech ID activo y estar certificado para sistemas de refrigeración por aire para realizar
cualquier reparación cubierta por la garantía y presentar reclamaciones de garantía relacionadas con los productos
resfriados por aire.
El generador no
tiene salida de CC
El MLCB del generador (desconexión del
generador) está en OFF (ABIERTO).
Coloque el MLCB del generador (desconexión
del generador) en ON (CERRADO).
El generador tiene una falla interna. Póngase en contacto con un IASD para
obtener ayuda.
El motor puede estar caliente. Consulte
Configuración del temporizador de
activación.
Revise la pantalla del controlador para verificar
el estado.
La unidad
consume grandes
cantidades de
aceite
Excesivo aceite en el motor. Ajuste el aceite al nivel correcto.
Falla del respiradero del motor. Póngase en contacto con un IASD para
obtener ayuda.
Tipo o viscosidad del aceite incorrecto. Consulte la sección Requisitos del Aceite de
Motor en el manual del propietario.
Empaquetadura, sello o manguera dañados. Inspeccione si hay fugas de aceite.
Filtro de aire obstruido. Cambie el filtro de aire.
Falla del
convertidor de
potencia
Limitaciones de la batería PWRcell
Póngase en contacto con un IASD para
obtener ayuda.
Error de comunicación del PLM.
Disyuntores desconectados.
* Póngase en contacto con un concesionario de servicio autorizado independiente o visite www.generac.com para
obtener ayuda.
Problema Causa Corrección
Guía de referencia rápida
Pautas de instalación para generadores enfriados por aire PWRgenerator 41
Sección 9: Guía de referencia rápida
Diagnóstico del sistema
Para borrar una alarma activa, pulse el botón ENTER dos veces y luego pulse AUTO. Si la alarma se repite, póngase
en contacto con un IASD certificado en aire acondicionado.
Alarma activa LED Problema Acciones Solución
NINGUNA
PARPA-
DEO EN
VERDE
La unidad está
funcionando en AUTO
pero no hay energía en la
vivienda.
Revise el MLCB del
generador
(desconexión del
generador).
Revise el MLCB del generador
(desconexión del generador). Si está en
ON, póngase en contacto con un IASD.
HIGH
TEMPERATURE
(ALTA
TEMPERATURA)
ROJO La unidad se apaga
mientras está trabajando.
Revise los LEDs / la
pantalla para ver las
alarmas.
Inspeccione la ventilación alrededor del
generador, la entrada de aire, el escape y
la parte posterior del generador. Si no hay
ninguna obstrucción, póngase en contacto
con un IASD.
OVERLOAD
REMOVE LOAD
(SOBRECARGA
DESCONECTAR LA
CARGA)
ROJO La unidad se apaga
mientras está trabajando.
Revise los LEDs / la
pantalla para ver las
alarmas.
Borre la alarma y desconecte las cargas
domésticas del generador. Vuelva a
colocar en AUTO y arranque de nuevo.
RPM SENSE
LOSS
(SENSOR DE
PÉRDIDA DE RPM)
ROJO
La unidad estaba
funcionando y se apagó,
intenta volver a arrancar.
Revise los LEDs / la
pantalla para ver las
alarmas.
Borre la alarma y desconecte las cargas
domésticas del generador. Vuelva a
colocar en AUTO y arranque de nuevo. Si
el generador no arranca póngase en
contacto con un IASD.
NOT ACTIVATED
(NO ACTIVADO) NINGUNA
La unidad no arranca en
AUTO cuando se cae la
red eléctrica pública.
Revise si la pantalla
indica que la unidad no
está activada.
Consulte la sección Activación en el
manual del propietario.
NINGUNA VERDE
La unidad no arranca en
AUTO cuando se cae la
red eléctrica pública.
Revise la pantalla
HOME en el panel de
control del inversor
PWRcell para ver la
producción FV de las
baterías PWRcell.
Las baterías y/o los paneles solares están
proporcionando energía.
NINGUNA VERDE
La unidad no arranca en
AUTO cuando se cae la
red eléctrica pública.
Compruebe en la
pantalla la cuenta
regresiva del retardo
de arranque.
Si el retardo para arrancar es mayor de lo
esperado, póngase en contacto con un
IASD para ajustar entre 2 a 1500
segundos.
LOW OIL
PRESSURE
(BAJA PRESIÓN DE
ACEITE)
ROJO
La unidad no arranca en
AUTO cuando se cae la
red eléctrica pública.
Revise los LEDs / la
pantalla para ver las
alarmas.
Revise el nivel de aceite y añada más, si
es necesario. Si el nivel de aceite es el
correcto, contacte a un IASD.
RPM SENSE
LOSS
(SENSOR DE
PÉRDIDA DE RPM)
ROJO
La unidad no arranca en
AUTO cuando se cae la
red eléctrica pública.
Revise los LEDs / la
pantalla para ver las
alarmas.
Borre la alarma Mediante el panel de
control, revise la batería navegando hasta
la opción del MENÚ DE BATERÍAS desde
el MENÚ PRINCIPAL. Si el estado de la
batería es BUENO, póngase en contacto
con un IASD. Si el panel de control
muestra CHECK BATTERY, sustituya la
batería.
OVERCRANK
(SOBRE-
ARRANQUE) ROJO
La unidad no arranca en
AUTO cuando se cae la
red eléctrica pública.
Revise los LED / la
pantalla para ver las
alarmas.
Compruebe si la válvula de corte de la
línea de combustible está en ON. Borre la
alarma Unidad de arranque en MANUAL.
Si no arranca, o lo hace y funciona con
dificultad, póngase en contacto con un
IASD.
Guía de referencia rápida
42 Pautas de instalación para generadores enfriados por aire PWRgenerator
LOW VOLTS
REMOVE LOAD
(VOLTAJES BAJOS
DESCONECTAR LA
CARGA)
ROJO
La unidad no arranca en
AUTO cuando se cae la
red eléctrica pública.
Revise los LED / la
pantalla para ver las
alarmas.
Borre la alarma y desconecte las cargas
domésticas del generador. Coloque en
AUTO y vuelva a arrancar.
OVERSPEED
(SOBRE-
VELOCIDAD)
ROJO La unidad no arranca en
AUTO cuando se cae la
red eléctrica pública.
Revise los LED / la
pantalla para ver las
alarmas.
Póngase en contacto con un IASD.
UNDERVOLTAGE
(VOLTAJE BAJO) ROJO
La unidad no arranca en
AUTO cuando se cae la
red eléctrica pública.
Revise los LED / la
pantalla para ver las
alarmas.
Póngase en contacto con un IASD.
UNDERSPEED
(VELOCIDAD BAJA) ROJO
La unidad no arranca en
AUTO cuando se cae la
red eléctrica pública.
Revise los LED / la
pantalla para ver las
alarmas.
Póngase en contacto con un IASD.
OVERVOLTAGE
(SOBRE-VOLTAJE) ROJO
La unidad no arranca en
AUTO cuando se cae la
red eléctrica pública.
Revise los LED / la
pantalla para ver las
alarmas. Póngase en contacto con un IASD.
SHUTDOWN
SWITCH
(INTERRUPTOR DE
DESCONEXIÓN)
ROJO La unidad no arranca.
Revise el(los)
interruptor(es) de
desconexión de
emergencia.
Coloque el(los) interruptor(es) de
desconexión de emergencia en posición
CERRADA (I).
LOW BATTERY
(BATERÍA BAJA) AMARILLO
El LED amarillo
encendido en cualquier
condición.
Revise la pantalla para
ver si hay información
adicional.
Borre la alarma Mediante el panel de
control, revise la batería navegando hasta
la opción del MENÚ DE BATERÍAS desde
el MENÚ PRINCIPAL. Si el estado de la
batería es BUENO, póngase en contacto
con un IASD. Si el panel de control muestra
CHECK BATTERY, sustituya la batería.
BATTERY
PROBLEM YELLOW
(PROBLEMA
DE BATERÍA)
AMARILLO El LED amarillo
encendido en cualquier
condición.
Revise la pantalla para
ver si hay información
adicional.
Póngase en contacto con un IASD.
CHARGER
WARNING
(ADVERTENCIA DE
CARGADOR)
AMARILLO
El LED amarillo
encendido en cualquier
condición.
Revise la pantalla para
ver si hay información
adicional. Póngase en contacto con un IASD.
LOW REBUS
VOLTAGE
WARNING
(ADVERTENCIA DE
VOLTAJE REBUS
BAJO)
AMARILLO
El LED amarillo
encendido en cualquier
condición.
Revise la pantalla para
ver si hay información
adicional. Póngase en contacto con un IASD.
LOW REBUS
VOLTAGE
WARNING
(ADVERTENCIA DE
VOLTAJE REBUS
BAJO)
AMARILLO El LED amarillo
encendido en cualquier
condición.
Revise la pantalla para
ver si hay información
adicional.
Coloque el MLCB del generador
(desconexión del generador) en ON
(CERRADO). Póngase en contacto con un
IASD si el problema persiste.
SERVICE A
(SERVICIO A) AMARILLO
El LED amarillo
encendido en cualquier
condición.
Revise la pantalla para
ver si hay información
adicional.
Realice el SERVICIO A de mantenimiento.
Pulse ENTER para borrar.
SERVICE B
(SERVICIO B) AMARILLO
El LED amarillo
encendido en cualquier
condición.
Revise la pantalla para
ver si hay información
adicional.
Realice el SERVICIO B de mantenimiento.
Pulse ENTER para borrar.
INSPECT BATTERY
(INSPECCIONE LA
BATERÍA)
AMARILLO El LED amarillo
encendido en cualquier
condición.
Revise la pantalla para
ver si hay información
adicional.
Revise la batería. Pulse ENTER para
borrar.
Alarma activa LED Problema Acciones Solución
Accesorios
Pautas de instalación para generadores enfriados por aire PWRgenerator 43
Sección 10: Accesorios
Hay disponibles accesorios para mejorar el rendimiento de los generadores refrigerados por aire.
NOTA: Contacte a un IASD o visite www.generac.com para obtener información adicional sobre los accesorios y las
garantías extendidas.
Accesorios Descripción
Accesorios para clima frío*—
Calentador de baterías
Calentador de aceite
Calentador del respiradero
* Cada uno se vende por separado
y requiere un cableado de 120 VCA
separado de la estructura
Recomendados para las zonas donde la temperatura cae por debajo de
-18 °C (0 °F).
Recomendados para las zonas donde la temperatura cae por debajo de
-18 °C (0 °F).
Recomendados para las zonas donde se produce una fuerte acumula-
ción de hielo en el motor.
KIT DE PROGRAMACIÓN DE
MANTENIMIENTO
Proporciona todos los elementos necesarios para realizar el mantenimiento
rutinario completo de un generador, junto con recomendaciones sobre el
aceite (el aceite no está incluido).
Envoltura de la base de la carcasa La envoltura de la base de la carcasa se ajusta alrededor de la parte inferior
de los nuevos generadores refrigerados por aire. Ofrece un aspecto elegante
y contorneado, además de ofrecer protección contra roedores e insectos al
cubrir los orificios de elevación situados en la base. Requiere el uso de la
almohadilla de montaje enviada con el generador.
Kit de pintura de retoque Si el armazón del generador está rayado o dañado, es importante retocarlo
con pintura para protegerlo de una futura corrosión. El kit de pintura de reto-
que contiene la pintura necesaria para mantener o retocar correctamente el
armazón de un generador.
Cobertura de garantía extendida Extienda la cobertura de la garantía del generador comprando la cobertura de
la garantía extendida. Cubre tanto las piezas como la mano de obra. La
cobertura extendida puede adquirirse dentro de los 12 meses siguientes a la
fecha de compra del usuario final.
Esta cobertura extendida es aplicable a las unidades registradas. La prueba
de compra del usuario final debe estar disponible cuando se solicite.
Disponible para los productos Generac® y Guardian®.
No está disponible para los productos Corepower™ ni EcoGen™, para todas
las compras internacionales.
Accesorios
44 Pautas de instalación para generadores enfriados por aire PWR-
generator
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
Diagramas
Pautas de instalación para generadores enfriados por aire PWRgenerator 45
Sección 11: Diagramas
Dibujo de instalación (A0001919138 rev B—1 de 2)
635
[25.0]
733
[28.8]
648
[25.5]
218
[8.6]
345
[13.6]
521
[20.5]
197
[7.7]
849
[33.4]
68
[2.7]
393
[15.5]
TITLE
INSTALL PWRCELL GENERATOR
LEFT SIDE VIEW
REAR VIEW
FUEL INLET : 3/4" NPT
REQUIRED FUEL PRESSURE : NATURAL GAS : 3.5-7" WATER COLUMN
LIQUID PROPANE (VAPOR) : 10-12" WATER COLUMN
120V COLD WEATHER KIT WIRING HOLE FOR
3/4" CONDUIT
MAIN DC WIRING (REBUS) HOLE FOR 1 1/4" CONDUIT
BOLTS RECOMMENDED
10 [3/8] DIA. MASONRY ANCHOR
HOLE (3) PLACES,
16 [5/8] DIA. CLEARANCE
A CONCRETE PAD
OPTIONAL MOUNTING TO
HOLE LOCATIONS FOR
FRONT OF UNIT
MOUNTING TO CONCRETE PAD
GENERATOR EMERGENCY SHUTDOWN SWITCH
-REMOVE FACTORY PLUGS AND DISCARD
-CLOSE ANY UNUSED HOLE WITH A NEMA
3R RATED PLUG (FIELD SUPPLIED)
()
Diagramas
46 Pautas de instalación para generadores enfriados por aire PWRgenerator
Dibujo de instalación (A0001919138 rev B—2 de 2)
1218
[48.0]
1232
[48.5]
914 [36.0]
MINIMUM OPEN AREA
457 [18.0]
MINIMUM OPEN AREA
914 [36.0]
MINIMUM OPEN AREA
914 [36.0]
MINIMUM OPEN AREA
127 [5.0]
GRAVEL PAD/
COMPACTED SOIL
TITLE
AIR OUTLET AIR INTAKE
TOP VIEW
RIGHT SIDE VIEW
FRONT VIEW
RIGHT VIEW
INTAKE PANEL REMOVED
LIFTING HOLES 4 CORNERS: 30 [ 1.2]
- MUST BE LIFTED WITH STEEL RODS
- RECOMMENDED LIFTING ROD SIZE 25 [ 1.0]
"DO NOT LIFT BY ROOF"
AIR INTAKE
N.° de pieza A0003172814 Rev. C 17/05/2023
©2023 Generac Power Systems, Inc.
Reservados todos los derechos.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
No se permite la reproducción en ningún formato sin el
consentimiento previo por escrito de Generac Power Systems,
Inc.
Generac Power Systems, Inc.
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189
1-888-GENERAC (1-888-436-3722)
www.generac.com
®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Generac G0080050 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario