Optimus WM-5225 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Thank you for purchasing TOA's Wireless Microphone.
Please carefully follow the instructions in this manual to ensure long, trouble-free use of your equipment.
WM-5225
WM-5265
WIRELESS MICROPHONES
INSTRUCTION MANUAL
When the Unit is in Use
To prevent the electromagnetic wave from badly
influencing medical equipment, make sure to
switch off the unit's power when placing it in close
proximity to the medical equipment.
Use TOA’s BC-5000 Battery Charger when
recharging.
The wireless microphone can be powered by WB-
2000 Battery. But, if use of any other than the
counter specified battery into the BC-5000 Battery
Charger, it may cause fire, personal injury, or
environmental contamination due to battery rupture
or leakage.
The use of any other than the specified charger
could result in fire, personal injury, or
environmental contamination due to battery rupture
or leakage.
• Stop charging, if the batteries are not fully charged
within 3 hours. Failure to do so may cause the
batteries to fire, explode, leak, or heat.
Never short-circuit the charging terminals on the
bottom of the microphone with metal objects. Doing
so could result in electric shocks or burns.
When the Unit is in Use
When the unit is not in use for 10 days or more, be
sure to take the battery out of the unit because
battery leakage may cause personal injury or
contamination of environment.
Make sure to observe the following handling
precautions so that a fire or personal injury does
not result from leakage or explosion of the battery.
· Do not short, disassemble, heat nor put the
battery into a fire.
· Never charge batteries of the type which are not
rechargeable.
· Do not solder a battery directly.
· Be sure to use the specified type of battery.
1. SAFETY PRECAUTIONS
Be sure to read the instructions in this section carefully before use.
• Make sure to observe the instructions in this manual as the conventions of safety symbols and messages
regarded as very important precautions are included.
We also recommend you keep this instruction manual handy for future reference.
Safety Symbol and Message Conventions
Safety symbols and messages described below are used in this manual to prevent bodily injury and property
damage which could result from mishandling. Before operating your product, read this manual first and
understand the safety symbols and messages so you are thoroughly aware of the potential safety hazards.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation which, if mishandled, could
result in death or serious personal injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if mishandled, could
result in moderate or minor personal injury, and/or property damage.
WARNING
CAUTION
CAUTION
2
· Note correct polarity (positive and negative
orientation) when inserting a battery in the unit.
· Avoid locations exposed to the direct sunlight,
high temperature and high humidity when storing
batteries.
Do not place the dry cell battery into charger.
Placing non-rechargeable batteries in the charger
may cause the battery to crack resulting in a fire
and/or harm to the body.
When recharging, please only use the BC-5000
Battery Charger and WB-2000 Battery.
Do not use other battery types.
When the battery becomes inflated or leaks,
discontinue use and replace with new one
immediately.
If there’s any burning and/or peculiar smell while
charging the battery, please switch off the power
immediately.
CAUTION TO USER: Changes or modifications not
expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate
the equipment.
IMPORTANT NOTE: To comply with the FCC RF
exposure compliance requirements, no change to
the antenna or the device is permitted. Any change
to the antenna or the device could result in the
device exceeding the RF exposure requirements and
void user’s authority to operate the device.
License requirement
The term "IC:" before the radio certification number
only signifies that Industry Canada Technical
specifications were met. Operation is subject to the
following two conditions;
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Le présent appareil est conforme aux CNR
d'Industrie Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas
produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil
doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d'en
compromettre le fonctionnement.
3
3. FEATURES
• One frequency can be selected from 64 frequencies (16 channels x 4 banks) of 576 – 865 MHz
(576 – 606
MHz and 614 – 698 MHz for USA/Canada).
An optimized PLL-synthesizer minimizes the oscillation frequency drift resulting from the ambient
temperature or voltage fluctuation.
• Power/Battery lamps indicate battery consumption to prevent the unit from malfunctioning when the battery
level remarkably decreases.
Operates on a single AA battery.
Employs a built-in antenna.
The state of battery consumption can be displayed on the tuner's indicator when the unit is used in
conjunction with the optional WT-5800, WT-5805 or WT-5810 Wireless Tuner.
2. GENERAL DESCRIPTION
The TOA's WM-5225 Wireless Microphone employs an electret condenser microphone element of high
sensitivity and intelligible sound quality, and is suitable for speech use.
WM-5265 is a vocal microphone, employing a fine, powerful dynamic microphone unit.
4. HANDLING PRECAUTIONS
Do not expose the unit to rain or an environment where it may be splashed by water or other liquids, as
doing so may result in unit failure.
Never open nor remove the unit case to modify the unit. Refer all servicing to your nearest TOA dealer.
Take care not to drop the unit onto the floor nor bump it against a hard object as the unit could fail.
Do not place the unit in locations of high temperature (ex. in an ill-ventilated car in summer) or high humidity
as the unit could fail.
Do not use the unit in locations where it is exposed to seawater.
• To clean, use a dry cloth. When the unit gets very dirty, wipe lightly with a cloth damped in a dilute neutral
cleanser, then wipe with a dry cloth. Never use benzine, thinner, or chemically-treated cleaning towel.
Avoid using a mobile telephone near the wireless microphone in use. Noise could be picked up.
When using two or more wireless microphones, keep them at least 50 cm away from each other to avoid
malfunctions or noise.
Keep the wireless microphone at least 3 m away from the receiving antenna. Using the microphone in close
proximity to the antenna could result in malfunctions or noise.
4
6. BATTERY INSERTION
Step 1. Turn off the power switch.
Step 2. Hold the microphone body and rotate the microphone
grip counterclockwise to remove it.
Step 3. Insert an AA battery according to (+) and (–)
indications on the battery compartment.
Step 4. Replace the microphone grip by sliding and rotating it
clockwise.
Battery replacement
A brand-new AA alkaline battery will continuously operate the unit for
about 10 hours.
When the battery capacity becomes low, the green LED of the
Power/Battery lamps starts to dim, while the red LED to light.
When only the red LED lights, replace the battery with a new one. In this
condition, the unit transmits the remaining battery capacity information to
the tuner, causing the tuner's BATT indicator to light.
Green LEDRed LED
2
3
5. NOMENCLATURE
Power/Battery lamps
[WM-5225]
Power ON/OFF switch
A green LED lights as long as the
battery capacity is sufficient. When
the battery capacity becomes low,
the green LED starts to dim, while
the red LED to light.
The microphone does not transmit
the signal if the channel selector
switch is set to the empty channel.
In this case, the red LED and green
LED flash alternately.
[WM-5265]
Channel selector switch
Keep the switch in the "L"
position (factory-preset).
Leave the switch setting to
qualified service technicians.
BANK CHANNEL
4
3
2
1
4
56789A
B
C
D
E
F
0
321
BANK CHANNEL
4
3
2
1
4
56789A
B
C
D
E
F
0
321
BANK CHANNEL
4
3
2
1
4
56789A
B
C
D
E
F
0
321
Power/Battery lamps
Charging indicator (red)
Full-charge indicator (green)
Power ON/OFF switch
1
3
Mounting adapter
(supplied with the charger)
5
Notes
When operating on rechargeable batteries, the optional BC-5000 Battery Charger is required.
For rechargeable batteries, be sure to use the optional WB-2000 battery. Do not use other batteries.
7.1. How to Charge
Step 1. Set the wireless microphone's power switch to the
OFF position.
Note
Be sure to turn off the microphone's power switch
when charging. Batteries cannot be correctly
charged if the power switch is ON.
Step 2. Place the WB-2000 rechargeable battery in the
wireless microphone.
(Refer to p. 4 "Battery insertion.")
Step 3. Fully insert the wireless microphone into the
microphone receptacle of the BC-5000 Battery
Charger.
In this case, place the microphone with its power
ON/OFF switch facing the charger's front or back.
The BC-5000's charging indicator lights red and
charging begins.
Charging is completed in approximately 3 hours and
the BC-5000's full-charge indicator lights green.
(When charging the WM-5225/5265 microphone,
attach the mounting adapter supplied with the
charger.)
Notes
• If the red charging indicator does not light even if the wireless microphone has been inserted into
the charger, check to see if the microphone has been correctly inserted.
The wireless microphone becomes warm after charging completion, however this is not a failure.
Note: For more information, please read the instruction manual enclosed with the BC-5000 Battery Charger.
7.2. Charging Timing
Please charge the equipment immediately when green LED light is off
and red light is on during use.
When the battery alarm lamp on the receiver is on, the battery level of
the microphone is low as well.
The microphone will not be able to operate within a few minutes.
Even though the battery remains enough, both green and red lights
might be on at the same time.
[Guidelines on the rechargeable battery operation time]
Continuous usage time: Approx. 13 hours
7. WHEN OPERATING ON RECHARGEABLE BATTERY
When charging, never insert rechargeable batteries other than the
specified WB-2000 battery in the wireless microphone (transmitter).
Charging any other than the WB-2000 battery may result in fire or
personal injury due to battery rupture.
CAUTION
Notes
When using the WB-2000 rechargeable battery for the first time or when using it after it has been stored for
a long period of time, be sure to charge it before use.
The WB-2000 battery is designed to cycle through about 500 charges and discharges. When the
microphone operation interval becomes extremely short after prolonged repeated use, change the battery
with a new one.
6
8. CHANNEL NUMBER SETTING
Step 1. Switch off the power. Rotate the microphone grip
counterclockwise to remove it.
Step 2. Using the supplied screwdriver, set the Channel setting
switch pointer to the desired channel number.
Step 3. Replace the microphone grip.
Note: Make sure that the wireless microphone is identical to
the wireless tuner in the channel number. Should the
microphone's setting differ from that of the tuner, the
tuner does not receive the microphone signal.
BANK CHANNEL
4
3
2
1
4
56789A
B
C
D
E
F
0
321
Channel selector switch
10. OPERATIONAL HINTS
The microphone's service distance is 3 – 120 m. When the microphone user moves in a facility, signal
dropouts (momentary losses of signal reception) may be encountered. These dropouts are caused by the
building's architectural designs or materials which block the travel of or reflect the radio signal. If this occurs,
the user needs to change locations for better signal reception.
The proper operation of your wireless system may be interfered with by other system operating on the same
frequency. In such cases, change the operating frequency of your system. (As to dealing with the
interference, refer to the operating instructions of the wireless tuner.)
Should you have any questions regarding the use or availability of TOA wireless products, please contact
your local TOA dealer.
9. OPERATION
Step 1. Confirm that the wireless microphone and the wireless tuner are identical in the channel number. If
not identical, turn the power ON/OFF switch to the OFF position, then set the channel number to the
same channel number as the tuner.
Step 2. Turn the Power ON/OFF switch to the ON position. Then, confirm the green LED of the Power/Battery
lamps will light.
Step 3. Turn the Power ON/OFF switch to the OFF position after use.
7
11. SPECIFICATIONS
Model No. WM-5225 WM-5265
Microphone Element Electret condenser microphone unit: Dynamic microphone unit:
Unidirectional Unidirectional
Modulation Frequency modulation
Frequency Range 576 – 865 MHz (576 – 606 MHz and 614 – 698 MHz for USA/Canada)
Channel Selectable 64 channels (the number of channels may differ from country to country)
RF Carrier Power 50 mW or less
Tone Frequency 32.768 kHz
Oscillator PLL synthesized
Maximum Input Level 126 dB SPL 132 dB SPL
Maximum Deviation ±40 kHz
Audio Frequency Response 100 Hz – 15 kHz
Dynamic Range 95 dB or more (with WT-5800)
Battery WB-2000 rechargeable battery (option) or AA alkaline dry cell battery
Battery Life Approx. 13 h (when the WB-2000 rechargeable battery is used)
Approx. 10 h (when the alkaline battery is used)
Indicator Power/Battery lamps
Antenna Built-in type
Operating Temperature –10°C to +50°C (14°F to 122°F) (except battery)
Operating Humidity 30 % to 85 %RH
Finish Resin, coating
Dimensions ø43.6 x 231.5 mm (ø1.72" x 9.11") ø50 x 229 mm (ø1.97" x 9.02")
Weight 180 g (0.4 lb) (with battery) 205 g (0.45 lb) (with battery)
Note: The design and specifications are subject to change without notice for improvement.
• Accessories
Microphone holder (with stand adapter) ............... 1
Screwdriver (for setting) ....................................... 1
Storage case ........................................................ 1
8
WM-5225
WM-5265
DRAHTLOS-MIKROFONE
Bedienungsanleitung
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Drahtlosmikrofons von TOA.
Beachten Sie bitte stets die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung, um einen langen und
störungsfreien Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
Beim Gebrauch des Geräts
Das Mikrofon bitte nach Gebrauch immer ausschalten. Insbesondere ist darauf zu achten, dass es zu keiner
gegenseitigen Beeinflussung mit medizintechnischen Geräten kommt.
Verwenden Sie zum Wiederaufladen das Batterieladegerät BC-5000 von TOA.
Das Drahtlosmikrofon wird von einer Batterie des Typs WB-2000 mit Strom versorgt. Wenn jedoch eine
andere als die vorgeschriebene Batterie mit dem Batterieladegerät BC-5000 verwendet wird, kann diese
bersten oder auslaufen und einen Brand, eine Verletzung oder Verschmutzung verursachen.
Die Verwendung eines anderen als das vorgeschriebene Batterieladegerät kann ein Bersten oder Auslaufen
der Batterie zur Folge haben und einen Brand, eine Körperverletzung oder Verschmutzung verursachen.
Beenden Sie den Ladevorgang, wenn die Batterie nach drei Stunden nicht voll aufgeladen ist. Wird dies
versäumt, kann die Batterie sich entzünden, explodieren, auslaufen oder heiß werden.
Achten Sie darauf, niemals die Ladeklemmen an der Unterseite des Mikrofons mit einem Metallgegenstand
kurzzuschließen. Dies kann elektrische Schläge oder Verbrennungen zur Folge haben.
Zeigt eine potenziell gefährliche Situation auf.
Die Nichtbeachtung der Warnhinweise kann zu Verletzungen,
möglicherweise auch mit tödlichem Ausgang, führen.
WARNUNG
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in diesem Abschnitt vor Gebrauch unbedingt durch.
• Beachten Sie die Informationen in dieser Anleitung, da sie sehr wichtige Hinweise sowie Erläuterungen zu
den Sicherheitssymbolen und Signalwörtern enthalten.
Wir empfehlen Ihnen außerdem, diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen griffbereit
aufzubewahren.
Sicherheitssymbole und Signalwörter
In dieser Anleitung machen die nachstehenden Sicherheitssymbole und Signalwörter auf Gefahrenpunkte
aufmerksam, um Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden, die durch unsachgemäße Handhabung
entstehen können. Bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen, lesen Sie daher zunächst diese Anleitung und
machen sich mit den Sicherheitssymbolen und Signalwörtern vertraut, um potenzielle Sicherheitsrisiken
erkennen zu können.
9
Zeigt eine potenziell gefährliche Situation auf.
Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu Verletzungen oder
Sachschäden führen.
ACHTUNG
Beim Gebrauch des Geräts
Wenn das Gerät voraussichtlich 10 Tage oder länger nicht gebraucht wird, entfernen Sie unbedingt die
Batterie aus dem Gerät, da diese anderenfalls auslaufen, eine Verletzung oder Verschmutzung verursachen
könnte.
Achten Sie darauf, dass bei der Handhabung die nachstehenden Vorsichtsmaßregeln eingehalten werden,
um einen Brand oder eine Verletzung durch Auslaufen oder Bersten der Batterie zu vermeiden.
· Die Batterie nicht kurzschließen, zerlegen, erhitzen oder verbrennen.
· Niemals versuchen, nicht wiederaufladbare Batterien zu laden.
· Batterien nicht anlöten.
· Unbedingt eine Batterie des vorgeschriebenen Typs verwenden.
· Beim Einlegen der Batterie in das Gerät auf korrekte Ausrichtung der Batteriepole (Plus und Minus) achten.
· Batterien nicht an Orten aufbewahren, wo sie direktem Sonnenlicht, hohen Temperaturen und hoher
Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind.
Legen Sie keine Trockenbatterien in das Ladegerät ein.
Wenn nicht wiederaufladbare Batterien in das Ladegerät gelegt werden, können sie bersten und einen Brand
und/oder eine Verletzung verursachen.
Verwenden Sie zum Wiederaufladen ausschließlich das Batterieladegerät BC-5000 mit Batterien des Typs
WB-2000.
Verwenden Sie keine anderen Batterietypen.
Sollte die Batterie anschwellen schwellen oder auslaufen, sehen Sie sofort von einer weiteren Nutzung ab und
ersetzen sie durch eine neue.
Sollte sich beim Laden der Batterie Rauch und/oder ein ungewöhnlicher Geruch entwickeln, schalten Sie das
Gerät unverzüglich aus.
WARNHINWEIS: Der Versuch, Änderungen oder Modifikationen am Gerät vorzunehmen, die nicht von der
zuständigen Stelle genehmigt wurden, kann zu Schäden am Gerät führen und die Garantie erlischt.
10
2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Das drahtlose Mikrofon WM-5225 von TOA verwendet ein Elektret-Kondensatorelement, das sich durch hohe
Empfindlichkeit und hervorragende Klangqualität auszeichnet und für Sprachverwendung ausgelegt ist.
Das Gesangsmikrofon WM-5265 ist mit einer hochwertigen, leistungsstarken und dynamischen
Mikrofoneinheit ausgestattet.
3. LEISTUNGSMERKMALE
Die gewünschte Frequenz kann aus den 64 verfügbaren Frequenzen (16 Kanäle x 4 Bänke) ausgewählt
werden.
Ein optimierter PLL-Synthesizer sorgt für stabile Sendefrequenzen auch bei wechselnden
Umgebungsbedingungen.
Die Betriebs-/Batterieanzeige signalisiert den nötigen Batteriewechsel bei deutlichem Spannungsabfall,
bevor die niedrige Spannung zu Fehlfunktionen führen kann.
Betrieb mit nur einer Batterie des Typs AA.
Integrierte Antenne.
Der Batterie-Ladezustand kann am Anzeigebereich des Tuners überprüft werden, wenn das Gerät in
Verbindung mit dem optional erhältlichen Drahtlosempfängers WT-5800, WT-5805 oder WT-5810 betrieben
wird.
4. VORSICHTSMAßNAHMEN BEI DER HANDHABUNG
Verhindern Sie das Eindringen von Feuchtigkeit in das Mikrofon, um Fehlfunktionen oder Schäden zu
vermeiden.
Service- oder Reparaturarbeiten sowie Eingriffe in das Gerät dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal
durchgeführt werden.
Vermeiden Sie starke Stöße, die das Mikrofon beschädigen könnten.
Setzen Sie das Mikrofon nicht hohen Temperaturen oder sehr hoher Luftfeuchtigkeit aus. Beides kann zu
Funktionsstörungen führen.
Betreiben Sie das Mikrofon nicht in Umgebungen, in denen es mit Seewasser in Berührung kommen kann.
Reinigen Sie das Mikrofon mit einem trockenen oder leicht angefeuchtetem Tuch. Wischen Sie das Mikrofon
nach der Reinigung wieder trocken.
Verwenden Sie auf keinen Fall Lösungsmittel, Reinigungsbenzin oder sonstige chemische Reinigungsstoffe.
• Schalten Sie das Mikrofon aus, solange Sie oder eine Person in Ihrer unmittelbaren Umgebung ein Handy
benutzen.
Halten Sie zwischen mehreren Drathlosmikrofonen einen Mindestabstand von 50 cm ein. Sie vermeiden
damit Fehlfunktionen oder Störgeräusche.
Das Drahtlosmikrofon mindestens 3 m entfernt von der Empfangsantenne halten. Wenn das Mikrofon in
unmittelbarer Nähe der Antenne verwendet wird, kann dies zu Störgeräuschen oder Funktionsstörungen
führen.
11
5. BEDIENELEMENTE
6. EINSETZEN DER BATTERIE
Schritt 1. Den Hauptschalter ausschalten.
Schritt 2. Das Mikrofongehäuse festhalten, dann den
Mikrofongriff im Gegenuhrzeigersinn drehen, um den
Griff abnehmen zu können.
Schritt 3. Eine Batterie des Typs AA entsprechend den am
Batteriefach angebrachten Polaritätsmarkierungen (+)
und (–) einlegen.
Schritt 4. Setzen Sie das Gehäuseunterteil wieder auf und
drehen Sie es im Uhrzeigersinn wieder fest.
Batteriewechsel
Eine neue Alkalibatterie des Typs AA reicht für einen Dauerbetrieb von
ungefähr 10 Stunden.
Wenn die Batteriekapazität abfällt, wird die grüne LED der Einschalt-
/Batterieanzeige schwächer; gleichzeitig leuchtet die rote LED auf.
Wenn nur noch die rote LED leuchtet, muss die Batterie ersetzt werden. In
diesem Betriebszustand wird die Information über die Restkapazität der
Batterie zum Empfänger übermittelt, worauf die BATT-Anzeige des
Empfängers aufleuchtet.
2
3
Grüne LEDRote LED
[WM-5225]
Solange die Batteriekapazität
ausreicht, leuchtet die grüne LED auf.
Wenn die Kapazität abfällt, wird auch
die grüne LED schwächer; gleichzeitig
leuchtet die rote LED auf.
Das Mikrofon kann kein Signal übertragen,
wenn der Kanalwahlschalter auf einen
unbelegten Kanal eingestellt ist.
In diesem Fall blinken die rote und
grüne LED abwechselnd.
[WM-5265]
BANK CHANNEL
4
3
2
1
4
56789A
B
C
D
E
F
0
321
BANK CHANNEL
4
3
2
1
4
56789A
B
C
D
E
F
0
321
BANK CHANNEL
4
3
2
1
4
56789A
B
C
D
E
F
0
321
Betriebs-/Batterieanzeige
Ein/Ausschalter
Wahlschalter für den
Frequenzkanal
Lassen Sie den Schalter in der Position
“L” (Werkseinstellung).
Überlassen Sie die Schaltereinstellung
qualifizierten Kundendiensttechnikern.
Ladeanzeige (rot)
Volladeanzeige (grün)
Ein/Ausschalter
1
3
Adapter
(im Lieferumfang
des Ladegeräts)
12
Hinweise
Für den Betrieb mit wiederaufladbaren Batterien wird das optionale Batterieladegerät BC-5000 benötigt.
Als wiederaufladbare Batterie muss die optionale Batterie des Typs WB-2000 verwendet werden.
Verwenden Sie keine anderen Batterien.
7.1. Ladeprozedur
Schritt 1. Stellen Sie den Hauptschalter des Drahtlosmikrofons auf
OFF.
Hinweis
Schalten Sie den Hauptschalter des Drahtlosmikrofons zum
Laden unbedingt aus. Wenn der Hauptschalter auf ON (ein)
steht, können Batterien nicht korrekt geladen werden.
Schritt 2. Legen Sie die wiederaufladbare Batterie WB-2000 in das
Drahtlosmikrofon ein.
(Siehe S. 11, „Einsetzen der Batterie“.)
Schritt 3. Führen Sie das Drahtlosmikrofon bis zum Anschlag in den
Mikrofonsteckplatz am Batterieladegerät BC-5000 ein.
Das Mikrofon dabei so ausrichten, dass sein Hauptschalter in
Richtung der Vorder- oder Rückseite des Ladegeräts weist.
Die Ladeanzeige am BC-5000 leuchtet rot, und der
Ladevorgang beginnt.
Der Ladevorgang ist nach etwa drei Stunden abgeschlossen,
und die Vollladeanzeige am BC-5000 leuchtet zur
Bestätigung grün.
(Bringen Sie im Falle des Mikrofons WM-5225/5265 zum
Laden den mit dem Ladegerät gelieferten Adapter an.)
Hinweise
Sollte die rote Ladeanzeige nach dem Einführen des Drahtlosmikrofons in das Ladegerät nicht
leuchten, prüfen Sie, ob das Mikrofon korrekt eingeführt wurde.
Das Drahtlosmikrofon erwärmt sich nach Abschluss des Ladevorgangs, was jedoch normal ist.
Hinweis: Weitergehende Informationen entnehmen Sie bitte der dem Batterieladegerät BC-5000
beigepackten Bedienungsanleitung.
7.2. Aufladezeitpunkt
Bitte laden Sie das Gerät sofort, sobald beim Gebrauch die grüne LED
erlischt und die rote Lampe leuchtet.
Wenn die Batteriealarmlampe am Receiver leuchtet, ist die Restladung der
Batterie im Mikrofons ebenfalls niedrig.
Das Mikrofon wird einige Minuten lang nicht arbeiten.
Auch bei ausreichender Restladung der Batterie leuchten unter
Umständen die grüne und rote Lampe gleichzeitig.
[Richtwert zur Betriebszeit der wiederaufladbaren Batterie]
Dauerbetriebszeit: Ca. 13 Stunden
7. BEI BETRIEB MIT EINER WIEDERAUFLADBAREN BATTERIE
Legen Sie zum Aufladen ausschließlich die vorgeschriebene
Batterie des Typs WB-2000 in das Drahtlosmikrofon (Sender) ein.
Laden anderer Batterien als der Batterie des Typs WB-2000 kann
einen Brand oder eine Körperverletzung durch Bersten der Batterie
verursachen.
ACHTUNG
Hinweise
Wenn Sie die wiederaufladbare Batterie WB-2000 zum ersten Mal verwenden, oder nach einem längeren
Nichtgebrauch, laden Sie die Batterie vor Gebrauch unbedingt auf.
• Die Batterie WB-2000 ist für etwa 500 Lade- und Entladezyklen konzipiert. Sollte die Mikrofon-Betriebszeit
nach längerem wiederholten Gebrauch drastisch abnehmen, ersetzen Sie die Batterie durch eine neue.
Betriebs-/Batterieanzeige
13
8. KANALWAHL (CHANNEL)
Schritt 1. Schalten Sie das Mikrofon aus.
Drehen Sie das Gehäuseunterteil gegen den
Uhrzeigersinn, bis Sie es abnehmen können.
Schritt 2. Verwenden Sie den mitgelieferten Schraubendreher,
um den gewünschten Frequenzkanal einzustellen.
Schritt 3. Setzen Sie das Gehäuseunterteil wieder auf und
drehen Sie es im Uhrzeigersinn wieder fest.
Achtung!
Stellen Sie sicher, dass Mikrofon und Empfänger auf den
gleichen Frequenzkanal eingestellt sind. Nur dann kann Ihr TOA
Drahtlossystem ordnungsgemäß funktionieren.
9. BEDIENUNG
Schritt 1. Vergewissern Sie sich, dass am kabellosen Mikrofon und am kabellosen Receiver die gleichen
Kanalnummern eingestellt wurden. Wenn dies nicht der Fall sein sollte, den ON/OFF-Schalter auf
die OFF-Position schieben, dann die gleiche Kanalnummer wie am Receiver einstellen.
Schritt 2. Den ON/OFF-Schalter auf die ON-Position stellen. Danach vergewissern Sie sich, dass die grüne
LED der Einschalt-/Batterieanzeige aufleuchtet.
Schritt 3. Nach der des Mikrofons den ON/OFF-Schalter auf die OFF-Position stellen.
10. HINWEISE ZUM BETRIEB
Die Reichweite Ihres Mikrofons ist – abhängig von den Umgebungsbedingungen – maximal 120 m.
Innerhalb von Gebäuden kann es stellenweise zu kurzen Aussetzern in der Übertragung kommen.
Diese Aussetzer werden durch die baulichen Gegebenheiten verursacht. Wählen Sie dann einen anderen
Standort.
Andere elektronische Geräte, die im gleichen Frequenzbereich wie Ihr TOA – Drahtlosmikrofon arbeiten,
können die Übertragung beeinträchtigen. Stellen Sie dann Ihr TOA – Drahtlosmikrofon auf eine freie,
ungestörte Frequenz ein.
Falls Sie weitergehende Fragen zu TOA Drahtlosprodukten haben, wenden Sie sich an Ihren TOA Händler.
BANK CHANNEL
4
3
2
1
4
56789A
B
C
D
E
F
0
321
Wahlschalter für den
Frequenzkanal
14
11. TECHNISCHE DATEN
Anmerkung: Änderung der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten
• Zubehör
Mikrofonhalter (mit Stativadapter) ........................ 1
Schraubendreher (für Einstellungen) ................... 1
Aufbewahrungsbox .............................................. 1
Modell WM-5225 WM-5265
Mikrofonelement Elektret-Kondensator Dynamische Mikrofonkapsel
Nierencharakteristik Nierencharakteristik
Modulation Frequenzmodulation
Sendefrequenzband 576 – 865 MHz (576 – 606 MHz und 614 – 698 MHz für USA/Kanada)
Verfügbare Kanäle 64 Kanäle (die Anzahl der zugelassenen Kanäle kann von Land zu Land
verschieden sein.)
HF Abstrahlung 10 mW e.r.p
Kenntonfrequenz 32.768 kHz
Oszillator PLL stabilisiert
Max. Eingangspegel 126 dB SPL 132 dB SPL
Frequenzhub ±40 kHz
Übertragungsbereich 100 Hz – 15 kHz
Dynamikumfang größer 95 dB (in Verbindung mit WT-5800)
Batterietyp Wiederaufladbare Batterie WB-2000 (optionales Zubehör) oder AA-LR6
Alkali-Trockenbatterie (Mignon)
Batteriebetriebsdauer Ca. 13 h (bei Verwendung der wiederaufladbaren Batterie WB-2000)
Ca. 10 h (bei Verwendung einer Alkalibatterie)
Anzeigen je 1 für Ein/Aus und Batteriestatus
Antenne Integrierte Ausführung
Umgebungstemperatur –10 bis +50°C (außer Batterie)
Betriebsfeuchtigkeit 30 % bis 85 % rel.
Ausführung Gummierte, Beschichtung
Abmessungen
Durchmesser 43,6 mm; Länge 231,5 mm Durchmesser 50 mm; Länge 229 mm
Gewicht 180 g (mit Batterie) 205 g (mit Batterie)
15
Merci pour votre achat du microphone sans fil TOA.
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes dans ce manuel pour assurer un usage prolongé de votre
équipement exempt de difficulté.
WM-5225
WM-5265
MICROPHONES
NOTICE D'UTILISATION
Pendant l’utilisation de l’appareil
Pour prévenir toute inflence néface des ondes
électromagnétiques sur le matériel médical, veillez
à mettre l'appareil hors tension lorsqu'il est placé à
proximité de ce type de matériel.
Utilisez le chargeur de batteries BC-5000 de TOA
pour la recharge.
Le microphone sans fil peut être alimenté par une
batterie WB-2000. Mais, l’utilisation d’une batterie
autre que celle spécifiée avec le chargeur de
batteries BC-5000 pourrait être à l’origine d’un
incendie, de blessures corporelles ou de
contamination de l’environnement si la batterie
venait à se rompre ou fuir.
L’utilisation d’un chargeur autre que celui spécifié
pourrait être à l’origine d’un incendie, de blessures
corporelles ou de contamination de l’environnement
si la batterie venait à se rompre ou fuir.
Arrêtez la recharge si les batteries ne sont pas
complètement chargées au bout de 3 heures, car
celles-ci risqueraient de prendre feu, d’exploser, de
fuir ou de chauffer.
Ne court-circuitez jamais les bornes de charge au
bas du microphone avec un objet métallique, car
ceci présente un risque d’électrocution ou de
brûlure.
Pendant l’utilisation de l’appareil
Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant 10
ou plus, retirez la batterie de l'appareil afin d'éviter
tout coulage pouvant entraîner des blessures ou la
contamination de l'environnement.
Respectez les précautions de manipulation
suivantes pour éviter tout risque de blessure ou
d'incendie dû à une fuite ou explosion de la
batterie.
· Ne pas endommager, démonter, chauffer ou
mettre la batterie au feu.
· Ne jamais recharger des batteries qui ne sont pas
prévues à cet effet.
· Ne pas souder une batterie directement.
· Veiller à utiliser le type de batterie spécifié.
· Respecter la polarité (orientation positive et
négative) lorsque vous insérez une batterie.
· Stocker les batteries à l'abri du soleil, de la
chaleur et de l'humidité.
1. CONSEILS DE SECURITE
Lisez attentivement les instructions ci-dessous avant toute utilisation.
Suivez les recommandations signalées par les symboles de sécurité. elles contiennent des informations très
importantes.
Nous vous recommandons aussi de la conserver toujours en tant que notice de référence.
Symboles de sécurité et conventions
Les symboles et messages de sécurité décrits ci-dessous sont utilisés dans cette notice pour prévenir tout
dommage corporel ou matériel pouvant résulter d'une mauvaise utilisation. Lisez attentivement cette notice
pour comprendre parfaitement les symboles et messages de sécurité pour prévenir tout risque éventuel.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Indique une situation risquant d'entraîner des blessures
sérieuses, voire la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation risquant d'entraîner des blessures
moyennement graves ou mineures, et/ou des dommages matériels.
ATTENTION
16
N’insérez pas de pile sèche dans le chargeur.
L’insertion de batteries non rechargeables dans le
chargeur peut entraîner la fissure de la batterie, ce
qui peut provoquer un incendie et/ou des blessures
corporelles.
Lors de la recharge, utilisez uniquement le chargeur
de batteries BC-5000 et la batterie WB-2000.
N’utilisez pas d’autres types de batterie. Si la batterie
gonfle ou fuit, cessez immédiatement de l’utiliser et
remplacez-la par une neuve.
Si vous sentez une odeur de brûlé et/ou inhabituelle
lors de la recharge de la batterie, débranchez
immédiatement le chargeur.
AVIS A L'UTILISATEUR: Les changements ou
modifications non approuvées expressément par la
partie responsable s'agissant de la conformité
pourraient annuler la licence de l'utilisateur pour
exploiter l'équipement.
Le présent appareil est conforme aux CNR
d'Industrie Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas
produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil
doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d'en
compromettre le fonctionnement.
License requirement
The term "IC:" before the radio certification number
only signifies that Industry Canada Technical
specifications were met. Operation is subject to the
following two conditions;
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
17
3. CARACTERISTIQUES
Il est possible de choisir parmi 64 fréquences (16 canaux x 4 bancs) de 576 – 865 MHz (576 – 606 MHz et
614 – 698 MHz pour les États-Unis/le Canada).
Un synthétiseur PLL optimisé permet de minimiser la dérive de la fréquence des oscillations due aux
fluctuations de la température ambiante ou de la tension
Un témoin de batterie indique le niveau de consommation de la batterie pour prévenir tout
dysfonctionnement losque le niveau de charge de la batterie diminue sérieusement.
Fonctionne sur une seule pile AA.
Emploie une antenne incorporée.
L'état de consommation de pile peut etre affiché sur l'indicateur de tuner quand l'appareil est utilisé en
conjonction avec le tuner sans fil en option WT-5800, WT-5805 ou WT-5810.
2. DESCRIPTION GENERALE
Le microphone sans fil WM-5225 TOA emploie un élément microphonique à condensateur électret de haute
sensibilité et de qualité sonore intelligible, convenant pour la communication vocale.
Le WM-5265 est un microphone vocal utilisant un microphone fin, puissant et dynamique.
4. PRECAUTIONS D'USAGE
• Ne pas exposer l'appareil à la pluie et le protéger de tout contact avec des liquides afin d'éviter tout risque
de panne.
Ne jamais ouvrir ou retirer le boîtier de l'appareil pour le modifier. Contactez votre représentant TOA le plus
proche.
Veiller à ne pas faire tomber l'appareil ou le cogner contre un objet dur pour éviter un risque de panne.
Ne pas exposer l'appareil à des températures élevées (ex. dans une voiture en été) ou à une forte humidité
qui pourraient endommager l'appareil.
Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits exposés à l'eau de mer.
Utiliser un chiffon sec pour le nettoyage. Si l'appareil est très sale, nettoyer avec un chiffon humecté de
nettoyant neutre, puis un chiffon sec. Ne jamais utiliser de l'essence, un solvant ou une lingette chimique.
Eviter d'utiliser un téléphone mobile à proximité du microphone sans fil utilisé pour éviter toute interférence.
En cas d'utilisation de deux microphones ou plus, Maintenez-les au moins à 50 cm de distance les uns des
autres pour éviter tout dysfonctionnement ou bruit.
Maintenez une distance d'au moins 3 m entre le microphone et l'antenne de réception. L'utilisation du
microphone à proximité de l'antenne peut engendrer des dysfonctionnements ou du bruit.
6. INSERTION DE LA BATTERIE
Etape 1. Couper le commutateur d'alimentation.
Etape 2. Tout en retenant le corps principal de microphone,
tourner la poignée de microphone dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre pour l'enlever.
Etape 3. Introduire une pile AA en respectant les indications
(+) et (–) figurant dans le boîtier correspondant.
Etape 4. Remettre le boîtier du microphone en le faisant
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
Remplacement de la batterie
Une pile alcaline AA toute neuve permettra à l'appareil de fonctionner
continuellement pendant environ 10 heures.
Si la capacité de pile baisse de trop, la DEL verte des voyants d'alimentation
et de pile commence à s'estomper tandis que la DEL rouge s'allume.
Si la DEL rouge seulement s'allume, remplacer la pile par une neuve. Dans
ces conditions, l'appareil transmet vers le tuner les données de capacité de
la pile, ce qui provoque l'allumage du voyant indicateur BATT de tuner.
2
3
DEL rouge DEL verte
18
5. NOMENCLATURE
[WM-5225] [WM-5265]
BANK CHANNEL
4
3
2
1
4
56789A
B
C
D
E
F
0
321
BANK CHANNEL
4
3
2
1
4
56789A
B
C
D
E
F
0
321
BANK CHANNEL
4
3
2
1
4
56789A
B
C
D
E
F
0
321
Une DEL verte reste allumée tant
que la capacité de pile est
suffisante.
Si la capacité de pile baisse de
trop, la DEL verte commence à
s'estomper tandis que la DEL
rouge s'allume.
Si le bouton sélecteur de canal est
réglé sur un canal vacant, le
microphone ne transmet pas de
signal. Dans ce cas, la DEL rouge
et la DEL verte clignotent de façon
alternée.
Bouton ON/OFF
Témoin alim./batterie
Sélecteur de canal
Laisser le contacteur dans la position
"L" (pré-réglage usine).
Confier le réglage du connecteur à
des techniciens d'entretien qualifiés.
Témoin de charge (rouge)
Témoin de pleine charge (vert)
1
3
Adaptateur de montage
(fourni avec le chargeur)
Bouton ON/OFF
Témoin alim./batterie
19
Remarques
Lors du fonctionnement sur batteries rechargeables, le chargeur de batteries BC-5000 en option est
nécessaire.
Veillez à utiliser la batterie WB-2000 en option comme batterie rechargeable. N’utilisez pas d’autres
batteries.
7.1. Comment recharger
Étape 1. Placez le commutateur d’alimentation du microphone
sans fil sur la position OFF.
Remarque
Veillez à éteindre le microphone lors de la recharge. Les
batteries ne se chargeront pas correctement si le
commutateur d’alimentation est sur ON.
Étape 2. Insérez la batterie rechargeable WB-2000 dans le
microphone sans fil.
(
Reportez-vous à la page 18 « Insertion de la batterie ».
)
Étape 3. Insérez complètement le microphone sans fil dans le
connecteur pour microphone du chargeur de batteries
BC-5000.
Vous pouvez le placer avec le commutateur ON/OFF
tourné indifféremment vers l’avant ou l’arrière du
chargeur.
Le témoin de charge du BC-5000 s’allume en rouge et la
charge commence.
Au bout de 3 heures environ, la charge est
complètement terminée et le témoin de pleine charge du
BC-5000 s’allume en vert.
(Pour recharger le microphone WM-5225/5265, fixez
l’adaptateur de montage fourni avec le chargeur.)
Remarques
• Si le témoin de charge rouge ne s’allume pas même avec le microphone sans fil inséré dans le
chargeur, vérifiez que le microphone est correctement inséré.
• Le microphone sans fil chauffe une fois la charge terminée ; toutefois, ce n’est pas le signe d’un
dysfonctionnement.
Remarque: Pour de plus amples informations, veuillez lire le mode d’emploi accompagnant le chargeur de
batteries BC-5000.
7.2. Durée de charge
Rechargez immédiatement l’appareil si la DEL verte est éteinte et si le
témoin rouge est allumé pendant l’utilisation.
Si le témoin d’alarme de la batterie sur le récepteur est allumé, cela
indique également que le niveau de la batterie du microphone est faible.
Le microphone cessera de fonctionner au bout de quelques minutes.
Même si la recharge de la batterie est suffisante, il se peut que les deux
témoins vert et rouge s’allument simultanément.
[Indications sur la durée de fonctionnement de la batterie rechargeable]
Durée d’utilisation continue : environ 13 heures
7. LORS DU FONCTIONNEMENT SUR BATTERIE RECHARGEABLE
Lors de la charge, n’insérez jamais de batteries rechargeables
autres que la batterie WB-2000 spécifiée dans le microphone sans
fil (transmetteur).
Charger une batterie autre que la WB-2000 présente un risque
d’incendie ou de blessure corporelle, car la batterie peut se rompre.
ATTENTION
20
8. PARAMETRAGE DU CANAL
Etape 1. Mettre hors tension. Faire tourner le boîtier du
microphone dans le sens anti-horaire pour le retirer.
Etape 2. A l'aide du tournevis fourni, amener le sélecteur de
canal sur le numéro de canal désiré.
Etape 3. Remettre le boîtier du microphone.
Nota: Veiller à ce que le microphone et le tuner sans fil soient
réglés sur le même numéro de canal.
Dans le cas contraire, le tuner ne peut pas recevoir le
signal du microphone.
BANK CHANNEL
4
3
2
1
4
56789A
B
C
D
E
F
0
321
Sélecteur de canal
10. CONSEILS D'UTILISATION
La distance d'utilisation du microphone est comprise entre 3 et 120 m. Lorsque l'utilisateur se déplace, il
peut y avoir des pertes de signal (pertes momentanées de la réception). Ces pertes peuvent provenir des
conceptions architecturales des bâtiments ou des matériaux qui empêchent la transmission ou qui
réfléchissent les signaux radio. Si tel est le cas, l'utilisateur doit rechercher en endroit plus favorable à la
réception du signal.
Le fonctionnement de votre système sans fil peut subir les interférences d'un système utlisant la même
fréquence. Dans ce cas, changer la fréquence utilisée par votre système. Pour ce qui est des interférences,
reportez-vous aux instructions relatives au tuner sans fil.
• Si vous avez des questions sur l'utilisation ou sur la disponibilité des produits sans fil TOA, n'hésitez pas à
contacter votre représentant local TOA.
9. FONCTIONNEMENT
Etape 1. Confirmer que le microphone sans fil et le tuner sans fil sont réglés de façon identique quant au
numéro de canal. Si ce n'est pas le cas, tourner le commutateur de marche/arret sur la position
OFF, puis régler le numéro de canal à la même valeur que celui du tuner.
Etape 2. Tourner le commutateur de marche/arrêt sur la position ON. Ensuite, s'assurer que les DEL vertes
des voyants d'alimentation et de pile s'allument.
Etape 3. Après utilisation, tourner le commutateur de marche/arrêt sur la position OFF.
Remarques
Lors de la première utilisation de la batterie rechargeable WB-2000 ou après une période d’inutilisation
prolongée, veillez à la recharger avant de l’utiliser.
La batterie WB-2000 est conçue pour durer l’équivalent de 500 charges et décharges. Lorsque l’intervalle de
fonctionnement du microphone devient très court après une utilisation répétée et prolongée, remplacez la
batterie par une neuve.
21
11. SPECIFICATIONS
Nota: La conception et les spécifications sont susceptibles de modifications sans préavis dans un souci d'amélioration.
• Accessories
Support microphone (avec adaptateur pour pied) .......... 1
Tournevis (pour les réglages) ......................................... 1
Coffret de rangement ..................................................... 1
N° de modèle WM-5225 WM-5265
Microphone
Microphone à condensateur électret: Microphone dynamique:
unidirectionnel unidirectionnel
Modulation Modulation de fréquence
Gamme de fréquence 576 – 865 MHz (576 – 606 MHz et 614 – 698 MHz
pour les États-Unis/le Canada)
Sélection de canal 64 canaux (le nombre de canaux varie selon les pays.)
Puissance de sortie RF < 50 mW
Fréquence de tonalité 32,768 kHz
Oscillateur PLL synthétisé
Niveau d'entrée maxi. 126 dB SPL 132 dB SPL
Déviation maximale ±40 kHz
Bande passante 100 Hz – 15 kHz
Gamme dynamique > 95 dB (avec WT-5800)
Batterie Batterie rechargeable WB-2000 (en option) ou pile sèche alcaline AA
Durée batterie
Environ 13 heures (en cas d’utilisation de la batterie rechargeable WB-2000)
Environ 10 heures (en cas d’utilisation de la pile alcaline)
Indicateur Témoin alim./batterie
Antenne Type incorporé
Température –10 à +50°C (sauf la batterie)
Humidité de fonctionnement HR 30 à 85 %
Finition Résine, revêtement
Dimensions ø43.6 x 231.5 mm ø50 x 229 mm
Poids 180 g (avec batterie) 205 g (avec batterie)
22
Muchas gracias por la adquisición del micrófono inalámbrico TOA.
Siga minuciosamente las instrucciones de este manual para poder emplear este equipo durante mucho
tiempo sin problemas.
WM-5225
WM-5265
MICRÓFONOS INALÁMBRICOS
INSTRUCCIONES DE USO
Cuando la unidad está en uso
Desconecte el aparato cuando deba situarlo en las
proximidades de un equipo médico para evitar así
que las ondas electromagnéticas afecten
negativamente a dicho equipo.
• Use el cargador de batería BC-5000 de TOA para
recargar.
El micrófono inalámbrico puede alimentarse
mediante la batería WB-2000. El uso de una
batería diferente a la especificada con el cargador
de batería BC-5000 podría provocar incendios,
lesiones personales o contaminación en el medio
ambiente provocadas por la ruptura o fugas de la
batería.
El uso de un cargador diferente al especificado
podría provocar incendios, lesiones personales o
contaminación en el medio ambiente provocadas
por la ruptura o fugas de la batería.
Si en tres horas las baterías no están totalmente
cargadas, detenga el proceso de carga. No hacerlo
podría provocar que las baterías se incendiaran,
explotaran, presentaran fugas o se sobrecalentaran.
Nunca haga corto circuito con los terminales de
carga situados en la parte inferior del micrófono
con objetos metálicos. Si lo hace, podrían
producirse descargas o quemaduras eléctricas.
Cuando la unidad está en uso
Cuando no precise utilizar el aparato durante 10
días o más, extraiga la batería del mismo. Las
fugas de la batería podrían ocasionar lesiones
personales o contaminar el medio ambiente.
Observe las siguientes precauciones de
manipulación para evitar todo riesgo de incendio o
lesiones personales a consecuencia de una fuga o
explosión de la batería.
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente las instrucciones contenidas en este capítulo antes de utilizar el aparato.
Siga las instrucciones de este manual; los símbolos y mensajes de seguridad utilizados en el mismo se
refieren a precauciones importantes que deben ser adoptadas.
Le recomendamos asimismo que guarde este manual para realizar futuras consultas.
Símbolos y mensajes de seguridad
En este manual, los símbolos y mensajes de seguridad que figuran indicados a continuación se utilizan para
prevenir daños personales y materiales que podrían producirse en caso de utilización indebida del aparato.
Antes de utilizarlo, por tanto, lea atentamente este manual y recuerde los símbolos y mensajes de seguridad
para identificar posibles riesgos.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa en la que, si el
aparato no se utiliza correctamente, pueden producirse
lesiones graves o un accidente mortal.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa en la que, si el
aparato no se utiliza correctamente, pueden producirse
lesiones personales leves o moderadas y/o daños materiales.
PRECAUCIÓN
23
· No cortocircuite, desarme o caliente la batería ni
la exponga al fuego.
· No cargue nunca baterías que no sean
recargables.
· No efectúe soldaduras directamente en una
batería.
· Utilice el tipo de batería especificado.
· Observe la polaridad correcta (orientación de los
polos positivo y negativo) cuando introduzca la
batería en el aparato.
· Evite guardar las baterías en lugares expuestos a
la luz solar directa, altas temperaturas y humedad.
No coloque la batería de células secas en el
cargador.
El uso de baterías no recargables en el cargador
podría provocar que la batería explote, provocando
un incendio y/o lesiones físicas.
Al recargar, utilice únicamente el cargador de batería
BC-5000 y la batería WB-2000.
No utilice ningún otro tipo de batería. Si la batería se
hincha o presenta fugas, deje de usarla y sustitúyala
por una nueva de forma inmediata.
Si la bateria aparenta quemarse o despide un olor
no característico durante la carga de la batería,
apague la unidad inmediatamente.
PRECAUCIÓN PARA EL USUARIO: Los cambios o
modificaciones que no están expresamente
aprobados por el responsable del cumplimiento
pueden cancelar la autoridad del usuario para operar
el equipo.
24
3. CARACTERÍSTICAS
Puede seleccionarse una de las 64 frecuencias (16 canales x 4 bancos) de 576 – 865 MHz (576 – 606 MHz
y 614 – 698 MHz para EE.UU./Canadá).
• Un sintetizador PLL optimizado reduce al mínimo la variación de la frecuencia de oscilación provocada por
las fluctuaciones de temperatura o voltaje.
La luz de funcionamiento/batería indica su consumo para prevenir que el aparato falle cuando el nivel de
carga disminuya excesivamente.
Funciona con una sola pila del tamaño AA.
Emplea una antena incorporada.
El estado de la carga de la pila puede visualizarse en el indicador del sintonizador cuando se utiliza la
unidad junto con el sintonizador inalámbrico WT-5800, WT-5805 ó WT-5810.
2. DESCRIPCIÓN GENERAL
El micrófono inalámbrico TOA WM-5225 emplea un elemento de micrófono electret (de condensador) de alta
sensibilidad y calidad de sonido inteligible y es adecuado para aplicaciones de palabra.
El WM-5265 es un micrófono vocal que emplea una precisa y potente unidad de micrófono dinámica.
4. PRECAUCIONES EN LA MANIPULACIÓN
No exponga el aparato a la lluvia o a salpicaduras de agua u otros líquidos, ya que podría averiarse.
No abra ni desmonte nunca la caja para modificar el aparato. Si debe efectuar cualquier reparación, diríjase
al distribuidor TOA más próximo.
Evite dejar caer el aparato al suelo o golpearlo contra un objeto duro, ya que podrÌa averiarse.
No deje el aparato en lugares sometidos a temperaturas elevadas (p. ej. un coche aparcado en verano) o a
altos niveles de humedad, ya que podría averiarse.
No utilice el aparato en lugares en los que pueda quedar expuesto al agua de mar.
• Utilice un paño seco para limpiarlo. Cuando el aparato esté muy sucio, límpielo suavemente con un paño
humedecido en un detergente neutro diluido y séquelo con un paño seco. No utilice nunca gasolina,
disolventes ni toallitas de limpieza tratadas químicamente.
Evite utilizar un teléfono móvil cerca del micrófono inalámbrico. Podrían producirse interferencias.
Cuando utilice dos o más micrófonos inalámbricos, manténgalos alejados uno de otro al menos 50 cm para
evitar perturbaciones o interferencias.
• Mantenga el micrófono inalámbrico a una distancia mínima de 3 m respecto a la antena receptora. El uso
del micrófono a una distancia inferior puede provocar perturbaciones o interferencias.
25
5. NOMENCLATURA
6. INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Paso 1. Desconecte el interruptor de la alimentación.
Paso 2. Tome el cuerpo del micrófono y gire hacia la izquierda la
empuñadura del micrófono para extraerla.
Paso 3. Inserte una pila del tamaño AA de acuerdo con las
indicaciones (+) y (–) del compartimiento de la pila.
Paso 4. Monte de nuevo la empuñadura del micrófono, girándola
en el sentido de las agujas del reloj.
Cambio de la batería
Una pila alcalina tipo AA nueva alimentará la unidad durante unas 10 horas.
Cuando se reduce la carga de la pila, el LED verde de funcionamiento
/batería empieza a perder intensidad y el LED rojo empieza a encenderse.
Cuando sólo se enciende el LED rojo, reemplace la pila por otra nueva.
En este estado, la unidad transmitirá la información de la carga remanente
de la pila al sintonizador, haciendo que se encienda el indicador BATT del
sintonizador.
2
3
LED verdeLED rojo
[WM-5225] [WM-5265]
BANK CHANNEL
4
3
2
1
4
56789A
B
C
D
E
F
0
321
BANK CHANNEL
4
3
2
1
4
56789A
B
C
D
E
F
0
321
BANK CHANNEL
4
3
2
1
4
56789A
B
C
D
E
F
0
321
Luz de funcionamiento/batería
Interruptor ON/OFF
Selector de canal
Mantenga este interruptor en la posición
"L" (preajuste de fábrica).
Solicite el ajuste del interruptor a técnicos
de servicio técnico cualificados.
Se enciende un LED verde mientras la
carga de la pila es suficiente.
Cuando se reduce la carga de la pila,
el LED verde empieza a perder intensidad
y el LED rojo empieza a encenderse.
El micrófono no transmite la señal si el
selector de canal está ajustado en un
canal vacío. En este caso, el LED rojo
y el LED verde parpadean
alternadamente.
Indicador de carga (rojo)
Indicador de carga completa (verde)
1
3
Adaptador de montaje
(incluido con el cargador)
Interruptor ON/OFF
Luz de funcionamiento/batería
26
Notas
Para poder utilizar las baterías recargables se necesita el cargador de batería BC-5000 opcional.
Asegúrese de utilizar el modelo de batería recargable WB-2000. No utilice ningún otro tipo de batería.
7.1. Método de carga
Paso 1. Coloque el interruptor de encendido y apagado del
micrófono en la posición OFF.
Nota
Asegúrese de colocar el interruptor de encendido y
apagado del micrófono en la posición OFF durante el
proceso de carga. Las baterías no pueden cargarse
correctamente si el interruptor de encendido y apagado
está en la posición ON.
Paso 2. Coloque la batería recargable WB-2000 en el micrófono
inalámbrico.
(Consulte el paso 25, "Instalación de la batería.")
Paso 3. Introduzca el micrófono inalámbrico en su totalidad
dentro del receptáculo para micrófono del cargador de
batería BC-5000.
En este caso, coloque el micrófono con el interruptor
ON/OFF orientado hacia la parte delantera o trasera del
cargador.
El indicador de carga del BC-5000 se ilumina en color
rojo y comienza el proceso de carga.
El proceso de carga tomara aproximadamente 3 horas,
y el indicador de carga completa del BC-5000 se ilumina
en color verde.
(Cuando cargue el micrófono WM-5225/5265, utilice el
adaptador de montaje incluido con el cargador.)
Notas
Si el indicador de carga rojo no se ilumina, ni siquiera al insertar el micrófono inalámbrico en el
cargador, compruebe si se ha insertado correctamente el micrófono.
El micrófono inalámbrico se calienta tras finalizar el proceso de carga, es totalmente normal.
Nota: Si desea obtener más información, lea el manual de instrucciones incluido con el cargador de batería
BC-5000.
7.2. Tiempos de carga
Cargue el dispositivo de forma inmediata cuando la luz LED verde esté
apagada y la luz roja se encienda durante su uso.
Cuando la luz de alarma de la batería del receptor esté encendida, el
nivel de batería del micrófono será reducido.
El micrófono dejará de funcionar en cuestión de minutos.
Aunque quede suficiente carga de batería, las luces verde y roja
podrían encenderse al mismo tiempo.
[Indicaciones sobre el tiempo de funcionamiento de la batería recargable]
Tiempo de uso continuo: aprox. 13 horas
7. CUANDO SE UTILIZA CON LA BATERÍA RECARGABLE
Nunca utilice baterías recargables diferentes a la batería WB-
2000 especificada para el micrófono inalámbrico (transmisor).
Cargar cualquier otra batería diferente al modelo WB-2000 podría
provocar incendios o lesiones personales provocadas por la
ruptura de la batería.
PRECAUCIÓN
27
8. SELECCIÓN DE CANAL
Paso 1. Ponga en OFF el interruptor de alimentación. Gire la
empunadura del micrófono en el sentido contrario al de
las agujas del reloj para extraerla.
Paso 2. Con el destornillador que se suministra, seleccione el
canal; la flecha del selector tendrá que señalar hacia el
número de canal que desee.
Paso 3. Monte de nuevo la empuñadura del micrófono.
Nota
Compruebe que el micrófono y el receptor tengan seleccionado
el mismo canal. Si tienen seleccionados canales diferentes, el
receptor no recibirá la señal del micrófono.
BANK CHANNEL
4
3
2
1
4
56789A
B
C
D
E
F
0
321
Selector de canal
10. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
El alcance del micrófono es de 3 – 120 m. Cuando el usuario se desplaza por un edificio pueden producirse
caídas de señal (pérdidas momentáneas de recepción de la señal). Estas caídas son ocasionadas por los
elementos arquitectónicos del edificio u otros objetos que bloquean o reflejan la señal de radio. En ese
caso, el usuario deberá cambiar de lugar para mejorar la recepción.
El sistema inalámbrico puede sufrir las interferencias provocadas por otro sistema que esté funcionando en
la misma frecuencia. En tal caso, cambie la frecuencia de trabajo de su sistema. (Para mayor información
acerca de las interferencias, consulte las instrucciones de utilización del receptor inalámbrico).
Si necesita cualquier aclaración relativa al uso o la disponibilidad de productos inalámbricos TOA, póngase
en contacto con el distribuidor local.
9. UTILIZACIÓN
Paso 1. Confirme que el micrófono inalámbrico y el sintonizador inalámbrico estén ajustados al mismo
número de canal. Si no es el mismo, ponga el interruptor ON/OFF de la alimentación a la posición
OFF, y luego ajuste el nivel de canal al mismo número de canal que el del sintonizador.
Paso 2. Ponga el interruptor de alimentación en ON. Luego, confirme que se enciende el LED verde de las
luces de funcionamiento/batería.
Paso 3. Ponga el interruptor de alimentación en OFF cuando haya terminado de utilizarlo.
Notas
Al utilizar la batería recargable WB-2000 por primera vez, o al utilizarla después de haber estado
almacenada durante un periodo de tiempo prolongado, asegúrese de cargarla antes de utilizarla.
La batería WB-2000 está diseñada para permitir aproximadamente 500 ciclos de carga y descarga. Si el
intervalo de funcionamiento del micrófono pasa a ser extremadamente breve después de un uso constante
y prolongado, cambie la batería por una nueva.
28
11. ESPECIFICACIONES
Note: El diseño y las especificaciones del producto pueden ser modificados sin previo aviso con objeto de
mejorar sus prestaciones.
• Accesorios
Soporte para el micrófono (con adaptador) ......... 1
Destornillador (para el ajuste) .............................. 1
Estuche de almacenamiento ................................ 1
N.º de modelo WM-5225 WM-5265
Elemento del micrófono Unidad de micrófono condensador Unidad de micrófono dinámico:
electret: Unidireccional Unidireccional
Modulación Modulación de frecuencia
Gama de frecuencias 576 – 865 MHz (576 – 606 MHz y 614 – 698 MHz para EE.UU./Canadá)
Canales seleccionables 64 canales (el número de canales puede diferir según el país.)
Potencia de la portadora RF
Inferior a 50 mW
Frecuencia de tono 32,768 kHz
Oscilador Sintetización PLL
Nivel máximo de entrada 126 dB SPL 132 dB SPL
Desviación máxima ±40 kHz
Respuesta frecuencia audio
100 Hz – 15 kHz
Gama dinámica
Superior a 95 dB (con WT-5800)
Batería Batería recargable WB-2000 (opcional) pila de célula seca alcalina AA
Duración de la batería Aprox. 13 h (cuando se utiliza la batería recargable WB-2000)
Aprox. 10 h (cuando se utiliza la pila alcalina)
Indicador Luz de funcionamiento/batería
Antena Tipo integrado
Temperatura de trabajo De –10 a +50°C (batería no incluida)
Humedad operativa 30% a 85% de HR
Acabado
Resina,
revestimiento
Dimensiones ø43.6 x 231,5 mm ø50 x 229 mm
Peso 180 g (con batería) 205 g (con batería)
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
133-07-297-80
URL: http://www.toa.jp/
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Optimus WM-5225 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Artículos relacionados